Index: branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/akregator/akregator._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/akregator/akregator._desktop_.po (revision 1570347) +++ branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/akregator/akregator._desktop_.po (revision 1570348) @@ -1,700 +1,700 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 07:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-03 06:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n" "Last-Translator: Gheyret Kenji \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" "Language: ug\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: configuration/akregator_config_advanced.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "Advanced" msgstr "ئالىي" #: configuration/akregator_config_advanced.desktop:67 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Feed Reader Settings" msgstr "" #: configuration/akregator_config_advanced.desktop:116 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "akregator, configure, settings, advanced" msgstr "" #: configuration/akregator_config_appearance.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "Appearance" msgstr "كۆرۈنۈشى" #: configuration/akregator_config_appearance.desktop:87 msgctxt "Comment" msgid "Configure the Feed Reader Appearance" msgstr "" #: configuration/akregator_config_appearance.desktop:135 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "akregator, configure, settings, appearance, look, feel" msgstr "" #: configuration/akregator_config_archive.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "Archive" msgstr "ئارخىپلاش" #: configuration/akregator_config_archive.desktop:66 msgctxt "Comment" msgid "Configure Feed Archive" msgstr "" #: configuration/akregator_config_archive.desktop:115 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "akregator, configure, settings, archive" msgstr "" #: configuration/akregator_config_browser.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "Browser" msgstr "توركۆرگۈ" #: configuration/akregator_config_browser.desktop:67 msgctxt "Comment" msgid "Configure Internal Browser Component" msgstr "" #: configuration/akregator_config_browser.desktop:115 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "akregator, configure, settings, Browser, Web, Internal" msgstr "" #: configuration/akregator_config_general.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "General" msgstr "ئادەتتىكى" #: configuration/akregator_config_general.desktop:85 msgctxt "Comment" msgid "Configure Feeds" msgstr "" #: configuration/akregator_config_general.desktop:136 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "akregator, configure, settings, General" msgstr "" #: configuration/akregator_config_plugins.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Plugins" msgstr "قىستۇرما" #: configuration/akregator_config_plugins.desktop:82 msgctxt "Comment" msgid "Configure Plugins" msgstr "" #: configuration/akregator_config_plugins.desktop:118 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "akregator, configure, settings, webEngine, plugins" msgstr "" #: configuration/akregator_config_userfeedback.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "User Feedback" msgstr "" -#: configuration/akregator_config_userfeedback.desktop:30 +#: configuration/akregator_config_userfeedback.desktop:32 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "akregator, configure, settings, userfeedback" msgstr "" #: kontactplugin/akregatorplugin.desktop:17 msgctxt "Comment" msgid "Akregator Plugin" msgstr "" #: kontactplugin/akregatorplugin.desktop:83 kontactplugin/akregator.setdlg:2 msgctxt "Name" msgid "Feeds" msgstr "قانال" #: kontactplugin/akregator.setdlg:69 msgctxt "Comment" msgid "Feed Reader" msgstr "" #: plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Metakit storage backend" msgstr "" #: plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:63 #: src/data/akregator_plugin.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "Plugin for Akregator" msgstr "" #: src/data/akregator.notifyrc:4 msgctxt "Comment" msgid "Akregator" msgstr "Akregator" #: src/data/akregator.notifyrc:70 msgctxt "Name" msgid "Feed added" msgstr "" #: src/data/akregator.notifyrc:130 msgctxt "Comment" msgid "A new feed was remotely added to Akregator" msgstr "" #: src/data/akregator.notifyrc:192 msgctxt "Name" msgid "New Articles" msgstr "" #: src/data/akregator.notifyrc:255 msgctxt "Comment" msgid "New articles were fetched" msgstr "" #: src/data/akregator_part.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "aKregatorPart" msgstr "" #: src/data/org.kde.akregator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Akregator" msgstr "Akregator" #: src/data/org.kde.akregator.desktop:74 msgctxt "GenericName" msgid "Feed Reader" msgstr "" #: src/data/org.kde.akregator.desktop:125 msgctxt "Comment" msgid "A KDE News Feed Reader" msgstr "ك د ئې(KDE) دىكى خەۋەر Feed نى ئوقۇش پروگراممىسى" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Accounts" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Account Wizard" #~ msgstr "ھېساباتلار" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Akonadi Console" #~ msgstr "Akonadi Console" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Akonadi Management and Debugging Console" #~ msgstr "ئاكونادى باشقۇرۇش ۋە سازلاش تىزگىن كۆزنىكى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Blogilo" #~ msgstr "Blogilo" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "A KDE Blogging Client" #~ msgstr "ك د ئې(KDE) بلوگ خېرىدارى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KonsoleKalendar" #~ msgstr "KonsoleKalendar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Contact Theme Editor" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Contact Print Theme Editor" #~ msgstr "ئۆرنەك تەھرىرى بىلەن ئالاقىلىشىش" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Contact Theme Editor" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Contact Print Theme Editor" #~ msgstr "ئۆرنەك تەھرىرى بىلەن ئالاقىلىشىش" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Contact Theme Editor" #~ msgstr "ئۆرنەك تەھرىرى بىلەن ئالاقىلىشىش" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Contact Theme Editor" #~ msgstr "ئۆرنەك تەھرىرى بىلەن ئالاقىلىشىش" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "Launch the import wizard to migrate data from mailer as thunderbird/" #~ "evolution etc." #~ msgstr "" #~ "Thunderbird/evolution قاتارلىق ئېلخەت قوبۇللىغۇدىن سانلىق-مەلۇماتنى " #~ "يۆتكەش ئۈچۈن ئىمپورت يىتەكچىسىنى قوزغىتىش" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Contacts" #~ msgstr "ئالاقەداشلار" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KAddressBook" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KAddressbook import file" #~ msgstr "KAddressBook" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KAddressBook" #~ msgstr "KAddressBook" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Contact Manager" #~ msgstr "ئالاقەداش باشقۇرغۇ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Default" #~ msgstr "كۆڭۈلدىكى" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Personal Information" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Full Information" #~ msgstr "شەخسىي ئۇچۇرلار" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Personal Information" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Display All Information" #~ msgstr "شەخسىي ئۇچۇرلار" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KAlarm" #~ msgstr "KAlarm" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KAlarm autostart at login" #~ msgstr "كىرگەندە KAlarm نى ئاپتوماتىك باشلا" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Personal Alarm Scheduler" #~ msgstr "خۇسۇسىي خەۋەر بېرىش ۋاقىت جەدۋىلى تۈزگۈچ" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KMail" #~ msgstr "KMail" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Accounts" #~ msgstr "ھېساباتلار" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Composer" #~ msgstr "مۇزىكىسىنى ئىشلىگۈچى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Identities" #~ msgstr "كىملىك" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Misc" #~ msgstr "ئارىلاش" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Security" #~ msgstr "بىخەتەرلىك" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KMail" #~ msgstr "KMail" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Mail Client" #~ msgstr "خەت خېرىدارى" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "New Messages" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "New Message" #~ msgstr "يېڭى ئۇچۇرلار" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "New Messages" #~ msgstr "يېڭى ئۇچۇرلار" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mail" #~ msgstr "خەت" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Summaries" #~ msgstr "قىسقىچە مەزمۇنى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "ئۈزۈندى" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Notes" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Notes Agent" #~ msgstr "ئىزاھ" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Notes" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Notes Agent" #~ msgstr "ئىزاھ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "مەشغۇلاتلار" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Actions" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Collections" #~ msgstr "مەشغۇلاتلار" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Display" #~ msgstr "كۆرسەتكۈچ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Editor" #~ msgstr "تەھرىرلىگۈچ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Network" #~ msgstr "تور" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Network Settings" #~ msgstr "تور تەڭشەكلىرى" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Popup Notes" #~ msgstr "سەكرىمە ئىزاھلار" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KNotes" #~ msgstr "KNotes" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Notes" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "New Notes" #~ msgstr "ئىزاھ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Popup Notes" #~ msgstr "سەكرىمە ئىزاھلار" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kontact" #~ msgstr "Kontact" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Personal Information Manager" #~ msgstr "خۇسۇسىي ئۇچۇرنى باشقۇرغۇ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Free/Busy" #~ msgstr "بىكار/ئالدىراش" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Group Scheduling" #~ msgstr "گۇرۇپپا پىلانى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Time and Date" #~ msgstr "ۋاقىت ۋە چېسلا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Views" #~ msgstr "كۆرۈنۈشلەر" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Journal" #~ msgstr "ژۇرنال" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Upcoming Events" #~ msgstr "پىلاندىكى ھادىسىلەر" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pending To-dos" #~ msgstr "بىر تەرەپ قىلىنمىغان قىلىدىغان ئىشلار(To-dos)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "يىلنامە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "To-do List" #~ msgstr "قىلىدىغان ئىش تىزىمى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Special Dates" #~ msgstr "ئالاھىدە كۈنلەر" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Special Dates Summary" #~ msgstr "ئالاھىدە كۈنلەرنىڭ قىسقىچە چۈشەندۈرۈلۈشى" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Calendar and Scheduling Program" #~ msgstr "يىلنامە ۋە كۈنتەرتىپ پروگراممىسى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KOrganizer" #~ msgstr "KOrganizer" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KTnef" #~ msgstr "KTnef" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A viewer/extractor for TNEF files" #~ msgstr "TNEF ھۆججەتلىرىتى ئۈچۈن كۆرگۈ ۋە ئىجرا قىلغۇ" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Editor" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sieve Editor" #~ msgstr "تەھرىرلىگۈچ" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Editor" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Sieve Editor" #~ msgstr "تەھرىرلىگۈچ" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Actions" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Action Failed" #~ msgstr "مەشغۇلاتلار" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Contact Manager" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cloud Storage Manager" #~ msgstr "ئالاقەداش باشقۇرغۇ" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Contact Manager" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Cloud Storage Manager" #~ msgstr "ئالاقەداش باشقۇرغۇ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kleopatra" #~ msgstr "Kleopatra" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" #~ msgstr "گۇۋاھنامە باشقۇرغۇ ۋە بىرلىككە كەلگەن شىفىرلاش گرافىكىلىق ئارايۈزى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Encrypt File" #~ msgstr "ھۆججەت شىفىرلاش" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" #~ msgstr "گۇۋاھنامە باشقۇرغۇ ۋە بىرلىككە كەلگەن شىفىرلاش گرافىكىلىق ئارايۈزى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "LDAP Server Settings" #~ msgstr "LDAP مۇلازىمېتىر تەڭشىكى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Example" #~ msgstr "مىساللار" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Notes" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Create Note" #~ msgstr "ئىزاھ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "mailreader" #~ msgstr "mailreader" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Share Services" #~ msgstr "مۇلازىمەتلەرنى ھەمبەھىرلە" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure Share Services" #~ msgstr "ھەمبەھىر مۇلازىمەتلىرىنى سەپلەش" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "mobile" #~ msgstr "يان تېلېفون" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kontact Touch Mail" #~ msgstr "Kontact Touch خېتى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Notes" #~ msgstr "ئىزاھ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tasks" #~ msgstr "ۋەزىپىلەر" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Notes" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "notes" #~ msgstr "ئىزاھ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KJots" #~ msgstr "KJots" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Note Taker" #~ msgstr "خاتىرە قالدۇرغۇچ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Notebooks" #~ msgstr "دەپتەرلەر" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "A KDE4 Application" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "A KDE5 Application" #~ msgstr "ك د ئې(KDE) 4 پروگراممىسى" #~ msgctxt "" #~ "Comment|KMail plasma widget's comment, NOT translators' e-mail addresses." #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Alarms" #~ msgstr "قوڭغۇراقلار" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cleanup" #~ msgstr "تازىلا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Identity" #~ msgstr "سالاھىيەت" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Personal Information" #~ msgstr "شەخسىي ئۇچۇرلار" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KNode" #~ msgstr "KNode" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "News Reader" #~ msgstr "خەۋەر ئوقۇغۇچ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Time Tracker" #~ msgstr "ۋاقىت ئىزلىغۇچى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Planner" #~ msgstr "پىلانچى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Behavior" #~ msgstr "ھەرىكەت" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Storage" #~ msgstr "ساقلاش" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KTimeTracker" #~ msgstr "KTimeTracker" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Personal Time Tracker" #~ msgstr "شەخسىي ۋاقىت ئىزلىغۇچى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Style" #~ msgstr "ئۇسلۇب" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Air" #~ msgstr "ھاۋا" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "An Air theme" #~ msgstr "ھاۋا ئۆرنىكى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Simple" #~ msgstr "ئاددىي" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "A Simple theme" #~ msgstr "ئاددىي ئۆرنەك" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Test" #~ msgstr "سىنا" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "A Test theme" #~ msgstr "سىناق ئۆرنىكى" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "New mail arrived" #~ msgstr "يېڭى خەت كەلدى" #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Mail Client" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mail send" #~ msgstr "خەت خېرىدارى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kontact Touch Calendar" #~ msgstr "Kontact Touch يىلنامىسى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kontact Touch Contacts" #~ msgstr "Kontact Touch ئالاقەداشلىرى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kontact Touch Notes" #~ msgstr "Kontact Touch ئىزاھاتى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kontact Touch Tasks" #~ msgstr "Kontact Touch ۋەزىپىلىرى" Index: branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/calligra/calligra._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/calligra/calligra._desktop_.po (revision 1570347) +++ branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/calligra/calligra._desktop_.po (revision 1570348) @@ -1,8502 +1,8502 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_calligra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-04 06:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-03 06:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n" "Last-Translator: Gheyret Kenji \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" "Language: ug\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: braindump/data/braindump_extensions.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "Extensions for Braindump" msgstr "" #: braindump/data/org.kde.braindump.desktop:5 msgctxt "GenericName" msgid "Notes and idea gathering" msgstr "" #: braindump/data/org.kde.braindump.desktop:41 msgctxt "Name" msgid "Braindump" msgstr "Braindump" #: braindump/plugins/quickstates/braindumpquickstates.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Quickstates Plugin" msgstr "" #: braindump/plugins/stateshape/braindump_shape_state.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "State Shape" msgstr "ھالەت شەكىللىرى" #: braindump/plugins/webshape/braindump_shape_web.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Web Shape" msgstr "تور شەكلى" #: doc/calligra.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Calligra" msgstr "Calligra" #: extras/filemanagertemplates/Illustration.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Illustration Document..." msgstr "" #: extras/filemanagertemplates/Illustration.desktop:56 msgctxt "Comment" msgid "New Karbon document:" msgstr "" #: extras/filemanagertemplates/Presentation.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Presentation Document..." msgstr "" #: extras/filemanagertemplates/Presentation.desktop:61 msgctxt "Comment" msgid "New Stage presentation document:" msgstr "" #: extras/filemanagertemplates/SpreadSheet.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Spread Sheet Document..." msgstr "" #: extras/filemanagertemplates/SpreadSheet.desktop:61 msgctxt "Comment" msgid "New Sheets document:" msgstr "" #: extras/filemanagertemplates/TextDocument.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Text Document..." msgstr "" #: extras/filemanagertemplates/TextDocument.desktop:63 msgctxt "Comment" msgid "New Words document:" msgstr "" #: extras/okularodpgenerator/okularApplication_odp_calligra.desktop:4 #: extras/okularodpgenerator/okularOdp_calligra.desktop:3 #: extras/okularodtgenerator/okularApplication_odt_calligra.desktop:4 #: extras/okularodtgenerator/okularOdt_calligra.desktop:3 #: filters/stage/powerpoint/okularApplication_powerpoint_calligra.desktop:4 #: filters/stage/powerpoint/okularPowerpoint_calligra.desktop:3 #: filters/stage/pptx/okularApplication_pptx_calligra.desktop:4 #: filters/stage/pptx/okularPptx_calligra.desktop:3 #: filters/words/docx/import/okularApplication_docx_calligra.desktop:4 #: filters/words/docx/import/okularDocx_calligra.desktop:3 #: filters/words/msword-odf/okularApplication_doc_calligra.desktop:4 #: filters/words/msword-odf/okularDoc_calligra.desktop:3 #: filters/words/rtf/import/okularApplication_rtf_calligra.desktop:4 #: filters/words/rtf/import/okularRtf_calligra.desktop:3 #: filters/words/wordperfect/import/okularApplication_wpd_calligra.desktop:4 #: filters/words/wordperfect/import/okularWpd_calligra.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "okular" msgstr "okular" #: extras/okularodpgenerator/okularApplication_odp_calligra.desktop:47 #: extras/okularodtgenerator/okularApplication_odt_calligra.desktop:47 #: filters/stage/powerpoint/okularApplication_powerpoint_calligra.desktop:47 #: filters/stage/pptx/okularApplication_pptx_calligra.desktop:47 #: filters/words/docx/import/okularApplication_docx_calligra.desktop:47 #: filters/words/msword-odf/okularApplication_doc_calligra.desktop:47 #: filters/words/rtf/import/okularApplication_rtf_calligra.desktop:47 #: filters/words/wordperfect/import/okularApplication_wpd_calligra.desktop:47 msgctxt "GenericName" msgid "Document Viewer" msgstr "پۈتۈك كۆرگۈ" #: extras/properties/calligradocinfopropspage.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Calligra Document Info Properties Page" msgstr "" #: extras/quickprint/karbon_print.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Print with Karbon..." msgstr "" #: extras/quickprint/sheets_print.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Print with Calligra Sheets..." msgstr "" #: extras/quickprint/stage_print.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Print with Calligra Stage..." msgstr "" #: extras/quickprint/words_print.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Print with Calligra Words..." msgstr "" #: extras/thumbnail/calligra_odg_thumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "OpenDocument Drawings" msgstr "" #: extras/thumbnail/sheets_ods_thumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "OpenDocument Spreadsheets" msgstr "" #: extras/thumbnail/stage_odp_thumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "OpenDocument Presentations" msgstr "" #: extras/thumbnail/words_odt_thumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "OpenDocument Texts" msgstr "" #: filters/karbon/eps/calligra_filter_eps2svgai.desktop:3 #: filters/karbon/eps/karbon_ps_import.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Karbon EPS Import Filter" msgstr "" #: filters/karbon/image/calligra_filter_karbon2image.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Karbon JPEG/PNG Export Filter" msgstr "" #: filters/karbon/karbon1.x/calligra_filter_karbon1x2karbon.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Karbon 1.x Import Filter" msgstr "" #: filters/karbon/karbon1.x/karbon_karbon1x_thumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Karbon 14 Drawings" msgstr "" #: filters/karbon/pdf/calligra_filter_pdf2odg.desktop:2 #: filters/karbon/pdf/calligra_filter_pdf2svg.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Karbon PDF Import Filter" msgstr "" #: filters/karbon/svg/calligra_filter_karbon2svg.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Karbon SVG Export Filter" msgstr "" #: filters/karbon/svg/calligra_filter_svg2karbon.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Karbon SVG Import Filter" msgstr "" #: filters/karbon/wmf/calligra_filter_karbon2wmf.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Karbon WMF Export Filter" msgstr "" #: filters/karbon/wmf/calligra_filter_wmf2svg.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Karbon WMF Import Filter" msgstr "" #: filters/karbon/wmf/karbon_wmf_thumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "WMF Images" msgstr "" #: filters/karbon/wpg/calligra_filter_wpg2svg.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Karbon WPG Import Filter" msgstr "" #: filters/karbon/wpg/karbon_wpg_thumbnail.desktop:3 #: filters/odg/wpg/import/flow_wpg_thumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "WordPerfect/DrawPerfect Images" msgstr "" #: filters/karbon/xaml/karbon_xaml_export.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Karbon WVG Export Filter" msgstr "" #: filters/karbon/xaml/karbon_xaml_import.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Karbon XAML Import Filter" msgstr "" #: filters/karbon/xfig/calligra_filter_xfig2odg.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Karbon XFig Import Filter" msgstr "" #: filters/karbon/xfig/karbon_xfig_thumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "XFig Images" msgstr "" #: filters/odg/visio/import/calligra_filter_vsdx2odg.desktop:3 #: filters/words/works/import/calligra_filter_wps2odt.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Flow Visio Import Filter" msgstr "" #: filters/odg/visio/import/flow_vsdx_thumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Microsoft Visio Documents" msgstr "" #: filters/odg/wpg/import/calligra_filter_wpg2odg.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Flow WPG Import Filter" msgstr "" #: filters/sheets/applixspread/calligra_filter_applixspread2kspread.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "KSpread Applix Spreadsheet Import Filter" msgstr "" #: filters/sheets/csv/calligra_filter_csv2sheets.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "CSV Import Filter for KSpread" msgstr "" #: filters/sheets/csv/calligra_filter_sheets2csv.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "CSV Export Filter for Calligra Sheets" msgstr "" #: filters/sheets/dbase/calligra_filter_dbase2kspread.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "KSpread dBASE Import Filter" msgstr "" #: filters/sheets/excel/export/calligra_filter_sheets2xls.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "KSpread Microsoft Excel Export Filter" msgstr "" #: filters/sheets/excel/import/calligra_filter_xls2ods.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "KSpread Microsoft Excel Import Filter" msgstr "" #: filters/sheets/excel/import/sheets_excel_thumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Microsoft Excel Spreadsheets" msgstr "" #: filters/sheets/gnumeric/calligra_filter_gnumeric2sheets.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "GNUMERIC Import Filter for KSpread" msgstr "" #: filters/sheets/gnumeric/calligra_filter_sheets2gnumeric.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "GNUmeric Export Filter for KSpread" msgstr "" #: filters/sheets/html/calligra_filter_html2ods.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "HTML Import Filter for KSpread" msgstr "" #: filters/sheets/html/calligra_filter_sheets2html.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "HTML Export Filter for KSpread" msgstr "" #: filters/sheets/latex/export/calligra_filter_kspread2tex.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "KSpread LATEX Export Filter" msgstr "" #: filters/sheets/opencalc/calligra_filter_opencalc2sheets.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "OpenOffice.org Calc Import Filter for KSpread" msgstr "" #: filters/sheets/opencalc/calligra_filter_sheets2opencalc.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "OpenOffice.org Calc Export Filter for KSpread" msgstr "" #: filters/sheets/qpro/calligra_filter_qpro2sheets.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Quattro Pro Import Filter for KSpread" msgstr "" #: filters/sheets/xlsx/calligra_filter_xlsx2ods.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "MS Excel 2007 Import Filter for KSpread" msgstr "" #: filters/sheets/xlsx/sheets_xlsx_thumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Microsoft Excel 2007 Spreadsheets" msgstr "" #: filters/stage/keynote/import/calligra_filter_key2odp.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Stage Apple Keynote Import Filter" msgstr "" #: filters/stage/keynote/import/stage_key_thumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Apple Keynote Documents" msgstr "" #: filters/stage/kpr2odf/calligra_filter_kpr2odp.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Filter to export KPR files to ODP" msgstr "" #: filters/stage/kpr2odf/stage_kpr_thumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "KPresenter Presentations" msgstr "" #: filters/stage/powerpoint/calligra_filter_ppt2odp.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Microsoft PowerPoint Import Filter for Stage" msgstr "" #: filters/stage/powerpoint/stage_powerpoint_thumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Microsoft Powerpoint Presentations" msgstr "" #: filters/stage/pptx/calligra_filter_pptx2odp.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "MS PowerPoint 2007 Import Filter for Stage" msgstr "" #: filters/stage/pptx/stage_pptx_thumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Microsoft Powerpoint 2007 Presentations" msgstr "" #: filters/words/applixword/calligra_filter_applixword2odt.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Words Applixword Import Filter" msgstr "" #: filters/words/ascii/calligra_filter_ascii2words.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Words ASCII Import Filter" msgstr "" #: filters/words/ascii/calligra_filter_odt2ascii.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Words ASCII Export Filter" msgstr "" #: filters/words/ascii/org.kde.calligrawords_ascii.desktop:6 #: words/app/org.kde.calligrawords.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Calligra Words" msgstr "Calligra Words" #: filters/words/docx/export/calligra_filter_odt2docx.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "MS Word DOCX Export Filter" msgstr "" #: filters/words/docx/import/calligra_filter_docx2odt.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "MS Word 2007 Import Filter for Words" msgstr "" #: filters/words/docx/import/words_docx_thumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Microsoft Word 2007 Documents" msgstr "" #: filters/words/epub/calligra_filter_odt2epub2.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "ODT to Epub2 Export Filter" msgstr "" #: filters/words/epub/calligra_filter_odt2html.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "ODT to HTML Export Filter" msgstr "" #: filters/words/mobi/calligra_filter_odt2mobi.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "ODT to Mobi Export Filter" msgstr "" #: filters/words/msword-odf/calligra_filter_doc2odt.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Words MS Word-ODF Import Filter" msgstr "" #: filters/words/msword-odf/words_msword_thumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Microsoft Word Documents" msgstr "" #: filters/words/rtf/import/calligra_filter_rtf2odt.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Words RTF Import Filter" msgstr "" #: filters/words/rtf/import/words_rtf_thumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "RTF Documents" msgstr "" #: filters/words/wiki/export/calligra_filter_odt2wiki.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Words Wiki Export Filter" msgstr "" #: filters/words/wordperfect/import/calligra_filter_wpd2odt.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Words WordPerfect Import Filter" msgstr "" #: filters/words/wordperfect/import/words_wpd_thumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "WordPerfect Documents" msgstr "" #: filters/words/works/import/words_wps_thumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Microsoft Works Document" msgstr "" #: gemini/org.kde.calligragemini.desktop:3 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Calligra" msgctxt "Name" msgid "Calligra Gemini" msgstr "Calligra" -#: gemini/org.kde.calligragemini.desktop:32 +#: gemini/org.kde.calligragemini.desktop:33 msgctxt "GenericName" msgid "Word Processing and Presentation" msgstr "" #: karbon/data/karbon_dock.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "Docker for Karbon" msgstr "" #: karbon/data/karbonpart.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Calligra Scalable Graphics Component" msgstr "" #: karbon/data/karbon_plugin.desktop:4 karbon/data/karbon_viewplugin.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "GUI functionality for Karbon" msgstr "" #: karbon/data/org.kde.karbon.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Karbon" msgstr "Karbon" #: karbon/data/org.kde.karbon.desktop:41 msgctxt "GenericName" msgid "Scalable Graphics" msgstr "" #: karbon/data/org.kde.karbon.desktop:109 msgctxt "Comment" msgid "Create scalable vector drawings" msgstr "" #: karbon/plugins/flattenpath/karbon_flattenpath.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Karbon Flatten Path plugin" msgstr "" #: karbon/plugins/refinepath/karbon_refinepath.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Karbon Refine Path plugin" msgstr "" #: karbon/plugins/roundcorners/karbon_roundcorners.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Karbon Round Corners plugin" msgstr "" #: karbon/plugins/whirlpinch/karbon_whirlpinch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Karbon Whirl Pinch plugin" msgstr "" #: karbon/templates/basic/.directory:2 msgctxt "Name" msgid "Basic" msgstr "ئاساس" #: karbon/templates/basic/empty.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Empty Document" msgstr "قۇرۇق پۈتۈك" #: karbon/templates/basic/empty.desktop:64 msgctxt "Comment" msgid "Creates an empty document" msgstr "" #: libs/basicflakes/plugin/calligra_tool_basicflakes.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Basic Flakes" msgstr "" #: libs/flake/filtereffect.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Filter effect definition" msgstr "" #: libs/flake/filtereffect.desktop:40 msgctxt "Comment" msgid "Definition of a flake filter effect" msgstr "" #: libs/flake/flakeborder.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Shape border definition" msgstr "" #: libs/flake/flakeborder.desktop:44 msgctxt "Comment" msgid "Definition of a flake shape border" msgstr "" #: libs/flake/flake.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Flake Plugin" msgstr "" #: libs/flake/flake.desktop:48 msgctxt "Comment" msgid "A plugin that contains a set of a shape and a tool" msgstr "" #: libs/flake/flakedevice.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Flake device definition" msgstr "" #: libs/flake/flakedevice.desktop:39 msgctxt "Comment" msgid "Definition of flake devices" msgstr "" #: libs/flake/flakeshape.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Shape definition" msgstr "" #: libs/flake/flakeshape.desktop:46 msgctxt "Comment" msgid "Definition of a flake shape object" msgstr "" #: libs/flake/flaketool.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Flake tool definition" msgstr "" #: libs/flake/flaketool.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "Definition of flake tools" msgstr "" #: libs/flake/presentationeventaction.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Presentation Event Action Plugin" msgstr "" #: libs/flake/presentationeventaction.desktop:39 msgctxt "Comment" msgid "A plugin that contains a presentation event action" msgstr "" #: libs/flake/scripteventaction.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Script Event Action Plugin" msgstr "" #: libs/flake/scripteventaction.desktop:38 msgctxt "Comment" msgid "A plugin that contains a script event action" msgstr "" #: libs/main/calligradocker.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Calligra Docker Plugin" msgstr "" #: libs/main/calligradocker.desktop:39 msgctxt "Comment" msgid "A plugin that contains a so called 'dockwidget'" msgstr "" #: libs/pageapp/tools/backgroundTool/kopabackgroundtool.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Page Application Background Tool" msgstr "" #: libs/pageapp/tools/kopa_tool.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "Tool for Calligra Page Applications" msgstr "" #: libs/pigment/pigment.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "" "A module implementing a complete colorspace for use with Pigment Color " "Manipulation System" msgstr "" #: libs/pigment/pigmentextension.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "" "A module implementing an extension to a colorspace of the Pigment Color " "Manipulation System" msgstr "" #: libs/rdf/calligra_semanticitem.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Semantic item definition" msgstr "" #: libs/rdf/calligra_semanticitem.desktop:30 msgctxt "Comment" msgid "Definition of a semantic item object" msgstr "" #: libs/text/inlinetextobject.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Inline Text Object Plugin" msgstr "" #: libs/text/inlinetextobject.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Definition of a text object" msgstr "" #: libs/text/texteditingplugin.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Text Editing plugin for the Calligra text tool" msgstr "" #: libs/text/texteditingplugin.desktop:38 msgctxt "Comment" msgid "Definition of a text-editing plugin" msgstr "" #: plugins/artistictextshape/calligra_shape_artistictext.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Artistic Text Shape" msgstr "" #: plugins/chartshape/calligra_shape_chart.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Chart Shape" msgstr "دىئاگرامما شەكىل" #: plugins/colorengines/lcms2/kolcmsengine.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "LCMS Color Management Engine for Pigment" msgstr "" #: plugins/commentshape/calligra_shape_comment.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Comment Shape" msgstr "" #: plugins/defaultTools/calligra_tool_defaults.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Default Flake Tools" msgstr "" #: plugins/dockers/calligra_docker_defaults.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Calligra Dockers plugin" msgstr "" #: plugins/formulashape/calligra_shape_formula.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Formula Shape" msgstr "فورمۇلا شەكىل" #: plugins/karbonplugins/tools/karbon_tools.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Karbon Tools" msgstr "" #: plugins/musicshape/calligra_shape_music.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Music Shape" msgstr "مۇزىكا شەكلى" #: plugins/pathshapes/calligra_shape_paths.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Path Shapes" msgstr "" #: plugins/pictureshape/calligra_shape_picture.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Picture Shape" msgstr "" #: plugins/pluginshape/calligra_shape_plugin.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Plugin Shape" msgstr "" #: plugins/semanticitems/contact/calligra_semanticitem_contact.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "RDF Contact Plugin" msgstr "" #: plugins/semanticitems/contact/calligra_semanticitem_contact.desktop:31 msgctxt "Comment" msgid "A plugin to map contact items between document and RDF database" msgstr "" #: plugins/semanticitems/event/calligra_semanticitem_event.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "RDF Calendar Event Plugin" msgstr "" #: plugins/semanticitems/event/calligra_semanticitem_event.desktop:30 msgctxt "Comment" msgid "A plugin to map calendar event items between document and RDF database" msgstr "" #: plugins/semanticitems/location/calligra_semanticitem_location.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "RDF Location Plugin" msgstr "" #: plugins/semanticitems/location/calligra_semanticitem_location.desktop:31 msgctxt "Comment" msgid "A plugin to map location items between document and RDF database" msgstr "" #: plugins/shapefiltereffects/calligra_filtereffects.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Filter Effects" msgstr "" #: plugins/spacenavigator/calligra_device_spacenavigator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Spacenavigator Device" msgstr "" #: plugins/staging/templateshape/calligra_shape_template.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Template Shape" msgstr "" #: plugins/staging/threedshape/calligra_shape_threed.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "3D Scene Shape" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/calligra_docker_stencils.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Calligra Stencils Docker plugin" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-chevron.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Chevron" msgstr "ئاچا شەكىل" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-down.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Down Arrow" msgstr "ئاستى يا ئوق" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-left.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Left Arrow" msgstr "سول يا ئوق" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-left-notched.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Notched Left Arrow" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-left-right.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Left-Right Arrow" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-left-right-up.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Left-Right-Up Arrow" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-left-up.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Left-Up Arrow" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-pentagon.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/pentagon.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Pentagon" msgstr "بەش تەرەپلىك" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-quad.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Quad Arrow" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-right.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_arrow_right.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Right Arrow" msgstr "ئوڭ يا ئوق" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-right-notched.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Notched Right Arrow" msgstr "ھەرە چىشى ئوڭ ئىسترېلكا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-turn-up.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Turn-Up Arrow" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-up.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_arrow_up.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Up Arrow" msgstr "ئۈستى يا ئوق" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-up-down.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Up-Down Arrow" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-up-down-left.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Up-Down-Left Arrow" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/circle.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Perfect Circle" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/circle-quarter.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Quarter Circle" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Assorted" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/cross-maltese.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Maltese Cross" msgstr "مالتا كىروسى" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/cross-swiss.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Swiss Cross" msgstr "شىۋېتسىيە كىروسى" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/diamond.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Diamond" msgstr "رومبا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/heart.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Heart" msgstr "يۈرەك" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/heptagon.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Heptagon" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/hexagon.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Hexagon" msgstr "ئالتە تەرەپلىك" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/moon-quarter.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Quarter Moon" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/octagon.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Octogon" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/parallelogram-horizontal.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Parallelogram" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/parallelogram-vertical.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Parallelogram" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/square.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Perfect Square" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/star4curved.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Curved Four Point Star" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/star4.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Four Point Star" msgstr "تۆت يۇلتۇز" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/star5.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Five Point Star" msgstr "بەش يۇلتۇز" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/star6.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Six Point Star" msgstr "ئالتە يۇلتۇز" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/star7.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Seven Point Star" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/star8curved.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Curved Eight Point Star" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/star8.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Eight Point Star" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/star8sharp.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Sharp Eight Point Star" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/sun.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Sun" msgstr "ي" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/trapezoid.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Trapezoid" msgstr "تراپېتسىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/triangle-isoceles.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Isosceles Triangle" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/triangle-rightangle.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Right Angle Triangle" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/card.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Card" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Basic Flowchart" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/database.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Database" msgstr "ساندان" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/data.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Data" msgstr "سانلىق-مەلۇمات" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/decision.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/decision.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Decision" msgstr "قارار" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/delay.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Delay" msgstr "كېچىكتۈر" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/direct_data.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Direct Data" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/display.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Display" msgstr "كۆرسەتكۈچ" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/document.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Document" msgstr "پۈتۈك" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/internal_storage.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Internal Storage" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/loop_limit.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Loop Limit" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/manual_input.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Manual Input" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/manual_operation.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Manual Operation" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/off-page_reference.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Off-page Reference" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/paper_tape.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Paper Tape" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/parallel_mode.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Parallel Mode" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/predefined_process.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Predefined Process" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/preparation.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Preparation" msgstr "تەييارلىق" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/process.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Gane_and_Sarson/process.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/process.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Process" msgstr "ئىجرا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/sequential_data.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Sequential Data" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/start_1.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Start 1" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/start_2.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Start 2" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/stored_data.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Stored Data" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/terminator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Terminator" msgstr "Terminator" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Activity-Looping.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Activity-Looping" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Ad-Hoc-Collapsed-Sub-Process.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Ad-Hoc-Collapsed-Sub-Process" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Collapsed-Sub-Process.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Collapsed-Sub-Process" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "BPMN" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Compensation-Collapsed-Sub-Process.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Compensation-Collapsed-Sub-Process" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Compensation.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Compensation" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Data-Object.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Data-Object" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/End-Event-Cancel.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "End-Event-Cancel" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/End-Event-Compensation.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "End-Event-Compensation" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/End-Event.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "End-Event" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/End-Event-Error.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "End-Event-Error" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/End-Event-Link.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "End-Event-Link" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/End-Event-Message.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "End-Event-Message" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/End-Event-Multiple.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "End-Event-Multiple" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/End-Event-Terminate.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "End-Event-Terminate" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Gateway-Complex.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Gateway-Complex" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Gateway.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Gateway" msgstr "تور ئۆتكىلى" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Gateway-Exclusive-XOR-Data-Based.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Gateway-Exclusive-XOR-Data-Based" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Gateway-Exclusive-XOR-Event-Based.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Gateway-Exclusive-XOR-Event-Based" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Gateway-Inclusive-OR.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Gateway-Inclusive-OR" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Gateway-Parallel-AND.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Gateway-Parallel-AND" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Group.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Group" msgstr "گۇرۇپپا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Intermediate-Event-Cancel.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Intermediate-Event-Cancel" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Intermediate-Event-Compensation.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Intermediate-Event-Compensation" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Intermediate-Event.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Intermediate-Event" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Intermediate-Event-Error.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Intermediate-Event-Error" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Intermediate-Event-Link.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Intermediate-Event-Link" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Intermediate-Event-Message.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Intermediate-Event-Message" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Intermediate-Event-Multiple.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Intermediate-Event-Multiple" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Intermediate-Event-Rule.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Intermediate-Event-Rule" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Intermediate-Event-Timer.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Intermediate-Event-Timer" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Looping-Collapsed-Sub-Process.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Looping-Collapsed-Sub-Process" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Multiple-Instance-Collapsed-Sub-Process.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Multiple-Instance-Collapsed-Sub-Process" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Multiple-Instance-Task.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Multiple-Instance-Task" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Start-Event.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Start-Event" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Start-Event-Link.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Start-Event-Link" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Start-Event-Message.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Start-Event-Message" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Start-Event-Multiple.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Start-Event-Multiple" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Start-Event-Rule.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Start-Event-Rule" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Start-Event-Timer.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Start-Event-Timer" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Task.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/task.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Task" msgstr "ۋەزىپە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Text-Annotation.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Text-Annotation" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Transaction.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Transaction" msgstr "باشقا بەتكۈچلەرنى كۆرۈش ئۈچۈن سول ۋە ئوڭ كۇنۇپكىسىنى قوللىنىڭ." #: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/circle_diagonal_quarters_filled.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Circle Diagonal Quarters Filled" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Building Site" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/concrete_mixer.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Concrete Mixer" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/fence_horizontal.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Fence" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/fence_vertical.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Fence" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/pre_silo.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Pre-Silo" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/proportioning_batcher.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Proportioning Batcher" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/road_crossroads.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Road Crossroads" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/road_horizontal.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Road" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/road_rotated_tee.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Road Rotated Tee" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/road_tee.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Road Tee" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/road_turn.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Road Turn" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/road_vertical.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Road" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/slope_horizontal.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Slope" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/slope_vertical.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Slope" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/wall_horizontal.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Wall" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/wall_vertical.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Wall" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Central Data Processing" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/CPD_rack_15.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Rack15U" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/CPD_rack_32.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Rack32U" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/CPD_rack_36.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Rack36U" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/CPD_rack_42.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Rack42U" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/CPD_rack_44.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Rack44U" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/CPD_rack_5.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Rack5U" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/CPD_rack_7.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Rack7U" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Litter.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Litter" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Modem.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/modem.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/modem.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Modem" msgstr "مودېم" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Organizador_Rack_1U.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "OrganizadorRack1U" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Organizador_Rack_2U.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "OrganizadorRack2U" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Organizer_Rack_1U.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "OrganizerRack1U" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Organizer_Rack_2U.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "OrganizerRack2U" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Path_Painel_24P.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PatchPanel24P" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Router.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/router.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Router" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_1U.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ServerRack1U" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_2U.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ServerRack2U" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_2U_Slow.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ServerRack2USlow" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_2U_Very_Slow.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ServerRack2UVerySlow" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_3U.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ServerRack3U" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_3U_Slow_Density.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ServerRack3USlowDensity" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_4U.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ServerRack4U" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_4U_Right_Capacity.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ServerRack4URightCapacity" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_4U_Slow_Capacity.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ServerRack4USlowCapacity" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_4U_Very_Right_Capacity.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ServerRack4UVeryRightCapacity" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_5U.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ServerRack5U" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_5U_Right_Density.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ServerRack5URightDensity" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Storage_Rack_3U.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "StorageRack3U" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Storage_Rack_3U_SAN.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "StorageRack3USAN" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Switch_Rack_16P.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "SwitchRack16P" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Switch_Rack_24P.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "SwitchRack24P" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Switch_Rack_48P.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "SwitchRack48P" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Switch_Rack_50P.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "SwitchRack50P" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Telephone_exchange.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "TelephoneExchange" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Voice_Painel_20P.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "VoicePanel20P" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Voice_Painel_50P.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "VoicePanel50P" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/ACgen.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ACgen" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/aircooler.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "aircooler" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/airforced.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "airforced" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/airinduced.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "airinduced" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/autoclave.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "autoclave" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/bigtraycol.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "bigtraycol" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/centrifuge.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "centrifuge" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/coil.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "coil" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/coilv.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "coilv" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ChemEng" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/compr.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "compr" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/coveredtank.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "coveredtank" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/cyclone.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "cyclone" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/displa.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "displa" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/doublepipe.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "doublepipe" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/ejector.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ejector" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/fan.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "fan" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/filter.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "filter" msgstr "سۈزگۈچ" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/fixedroof.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "fixedroof" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/floatingroof.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "floatingroof" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/flowfan.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "flowfan" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/fluidcont.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "fluidcont" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/furnace.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "furnace" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/gasholder.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "gasholder" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/hx.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "hx" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/hxv.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "hxv" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/kettle.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "kettle" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/knockout.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "knockout" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/measure.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "measure" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/mixer.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "mixer" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/plate.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "plate" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/pneum.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "pneum" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/pneumv.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "pneumv" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/pnuemv.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "pnuemv" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/pump.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "pump" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/reactor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "reactor" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/recipr.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "recipr" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/regval.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "regval" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/regvalv.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "regvalv" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/SaT-fixedtube.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "SaT-fixedtube" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/SaT-floatinghead.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "SaT-floatinghead" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/sealedtank.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "sealedtank" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/settling.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "settling" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/spray.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "spray" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/spraydrier.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "spraydrier" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/storagesphere.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "storagesphere" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/tank.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "tank" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/traycol.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "traycol" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/val.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "val" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/valv.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "valv" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/vessel.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "vessel" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/wcool.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "wcool" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/wcoolv.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "wcoolv" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/30-degree-bend.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "30-degree-bend" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/beaker.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "beaker" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/buechner-funnel.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "buechner-funnel" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/burette.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "burette" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/clamp.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "clamp" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/clamp-extra-large.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "clamp-extra-large" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/clamp-front.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "clamp-front" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/clamp-large.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "clamp-large" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Chemistry Lab" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/column-reflux.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "column-reflux" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/column-reflux-red-blue.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "column-reflux-red-blue" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/column-reflux-red.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "column-reflux-red" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/condenser-black.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "condenser-black" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/condenser-blue.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "condenser-blue" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/condenser.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "condenser" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/condenser-green.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "condenser-green" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/condenser-liebig-vertical.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "condenser-liebig-vertical" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/condenser-orange.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "condenser-orange" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/condenser-pale-blue.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "condenser-pale-blue" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/condenser-red.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "condenser-red" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/erlenmeyer.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ryan -Erlenmeyer Flask" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/funnel.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "funnel" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/gooseneck.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "gooseneck" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/lab-stand.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "lab-stand" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/lab-stand-front.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "lab-stand-front" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/ring.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ring" msgstr "قوڭغۇراق" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/ring-front.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ring-front" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/sep-funnel.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "sep-funnel" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/sep-funnel-three-phases.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "sep-funnel-three-phases" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/sep-funnel-two-phases.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "sep-funnel-two-phases" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/stirbar.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "stirbar" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/stirplate.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "stirplate" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/stirplate-front.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "stirplate-front" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Circuit2" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/dcapacitor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Diagonal Capacitor" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/ddiode.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Diagonal Diode" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/dinductor_de.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Diagonal Inductor (European)" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/dinductor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Diagonal Inductor" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/dled_de.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Diagonal Led (European)" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/dpcapacitor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Diagonal Polarized Capacitor" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/dresistor_de.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Diagonal Resistor (European)" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/dresistor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Diagonal Resistor" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/dzener.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Diagonal Zener Diode" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/hammeter.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Ammeter" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/hpcapacitor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Polarized Capacitor" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/hvoltmeter.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Voltmeter" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/newhled.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal LED" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/newvled.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical LED" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/opto.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Optoisolator" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/ramp.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Ramp Wave" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/relay.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Relay" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/sine.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/sine.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Sine Wave" msgstr "سىنۇس ئەگرى سىزىقى" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/square.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/square.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Square Wave" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/triac.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "TRIAC" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/triangle.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Triangle Wave" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/vammeter.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Ammeter" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/vpcapacitor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Polarized Capacitor" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/vvoltmeter.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Voltmeter" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Circuit" msgstr "توك يولى" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/ground.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Ground" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hcapacitor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Capacitor" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hdiode.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Diode" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hfuse_de.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Fuse (European)" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hinductor_de.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Inductor (European)" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hinductor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Inductor" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hjumper.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Jumper" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hled_de.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Led (European)" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hpowersource_de.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Powersource (European)" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hresistor_de.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Resistor (European)" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hresistor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Resistor" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hzener.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Zener Diode" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/lamp_de.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Lamp (European)" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/microphone_de.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Microphone (European)" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/nmos_de.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "NMOS Transistor (European)" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/npn.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "NPN Transistor" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/opamp.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Op Amp" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/pmos_de.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PMOS Transistor (European)" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/pnp.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PNP Transistor" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/speaker_de.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Speaker (European)" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/vcapacitor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Capacitor" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/vdiode.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Diode" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/vfuse_de.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Fuse (European)" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/vinductor_de.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Inductor (European)" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/vinductor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Inductor" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/vled_de.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Led (European)" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/vpowersource_de.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Powersource (European)" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/vresistor_de.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Resistor (European)" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/vresistor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Resistor" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/vzener.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Zener Diode" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/1000.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Cisco 1000" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/100baset_hub.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "100BaseT Hub" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/10700.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "10700" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/15200.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "15200" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/15800.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "15800" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/3174.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "3174 (desktop) cluster controller" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/3x74.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "3X74 (floor) cluster controller" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/5000.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Workgroup 5000" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/5002.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Workgroup 5002" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/5500.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Workgroup 5500" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/6701.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "6701" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/6705.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "6705" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/6732.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "6732" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/7500ars.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "7500ARS (7513) Router" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/7505.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "7505 Router" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/7507.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "7507 Router" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/access_gateway.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Access Gateway" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/accesspoint.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "AccessPoint" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/access_server.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Access server" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/adm.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ADM" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/androgynous_person.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Androgynous Person" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/antenna.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/antenna.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Antenna" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/asic.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ASIC Processor" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ATA" msgstr "ATA" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/atm3800.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ATM 3800" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/atm_fast_gigabit_etherswitch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/atm_router.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ATM Router" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/atm_switch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ATM Switch" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/atm_tag_switch_router.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ATM Tag Switch Router" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/automatic_protection_switching.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Automatic Protection Switching" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/bbfw.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "BBFW" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/bbfw_media.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "BBFW media" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/bbs.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "BBS" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/bbsm.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "BBSM" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/branch_office_blue.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Branch office blue" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/branch_office.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Branch office" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/branch_office_subdued.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Branch office subdued" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/breakout_box.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Breakout box" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/bridge.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Bridge" msgstr "كۆۋرۈك" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/broadband_router.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Broadband router" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/bts10200.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "BTS 10200" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/cable_modem.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Cable Modem" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ca.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Cisco CA" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/callmanager.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "CallManager" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/car.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Car" msgstr "ماشىنا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/carrier_routing_system.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Carrier Routing System" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/catalyst_access_gateway.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Catalyst Access Gateway" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/cddi_fddi_concentrator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "CDDI-FDDI" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/cdm.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "CDM Content Distribution Manager" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/cellular_phone.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Cellular phone" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/centri_firewall.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Centri Firewall" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/channelized_pipe.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Channelized Pipe" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/cisco_hub.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Cisco Hub" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ciscosecurity.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "CiscoSecurity" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ciscoworks.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "CiscoWorks workstation" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ciscoworks_man.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "CiscoWorks Man" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/class45_switch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Class 4/5 switch" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/cloud_dark.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Cloud Dark" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/cloud.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/nwcloud.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Cloud" msgstr "بۇلۇت" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/cloud_gold.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Cloud Gold" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/cloud_white.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Cloud White" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Cisco" msgstr "Cisco" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/communications_server.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Communications server" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/concatenated_payload.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Concatenated Payload" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/content_engine.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Content Engine (Cache Director)" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/content_router.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Content Service Router" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/content_service_module.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Content Switch module" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/content_switch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Content Switch" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/csm-s.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "CSM-S" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/css1100.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Content Service Switch 1100" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/csu_dsu.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "CSU/DSU" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/cte.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Content Transformation Engine (CTE)" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/data_center_switch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Data Center Switch" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/data_center_switch_reversed.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Data Center Switch Reversed" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/data_switch_processor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Data Switch Processor" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/detector.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/detector.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Detector" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/digital_cross-connect.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Digital Cross-Connect" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/director_fcis.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/directory_server.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Directory Server" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/diskette.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Diskette" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/disk_subsystem.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Disk subsystem" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/distributed_director.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Distributed Director" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/dot_dot.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Dot-Dot" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/dpt.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "DPT" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/dslam.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "DSLAM" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/dual_mode_accesspoint.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Dual Mode AccessPoint" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/dwdm_filter.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "DWDM Filter" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/edge_label_switch_router_with_netflow.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/end_office.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "End Office" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/etherclient.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "EtherClient" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/fax.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Fax" msgstr "فاكىس" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/fc_storage.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "FC Storage" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/fddi_ring.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "FDDI Ring" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/file_cabinet.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "File cabinet" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/file_engine.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "File Engine" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/file_server.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "File Server" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/firewall.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/firewall.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Firewall" msgstr "مۇداپىئە تېمى" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/firewall_horizontal.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Firewall horizontal" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/firewall_subdued.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Firewall subdued" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/front_end_processor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Front End Processor" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/fwsm.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Firewall Service Module" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/general_appliance.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "General appliance" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/generic_building_blue.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Generic Building blue" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/generic_building.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Generic Building" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/generic_building_subdued.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Generic Building subdued" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/generic_gateway.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Generic gateway" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/generic_processor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Generic processor" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/generic_softswitch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Generic softswitch" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/gigabit_switch_router_atm_tag.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Gigabit Switch Router (ATM Tag)" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/government_building.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Government Building" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/guard.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Guard" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/h323.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "H.323" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/handheld.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Handheld" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/headphones.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Headphones" msgstr "تىڭشىغۇچ" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/home_office.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Home office" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/hootphone.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "HootPhone" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/host.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Host" msgstr "ماشىنا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/house_blue.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "House blue" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/house.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "House" msgstr "House مۇزىكىسى" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/hp_mini.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "HP Mini" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/hub.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/hub.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Hub" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/hub_subdued.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Hub subdued" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/iad_router.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "IAD router" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ibm_mainframe.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "IBM mainframe" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ibm_mainframe_with_fep.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "IBM mainframe with FEP" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ibm_mini.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "IBM Mini (AS400)" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ibm_tower.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "IBM Tower" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/icm.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ICM" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ics.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ICS" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/intelliswitch_stack.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "IntelliSwitch Stack" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ios_firewall.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "IOS Firewall" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ios_slb.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "IOS SLB" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ip.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "IP" msgstr "IP" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ip_dsl.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "IP DSL" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ip_old-style.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "IP Old-style" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ip_phone.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "IP Phone" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ip_softphone.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "IP Softphone" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ip_telephony_router.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "IP Telephony Router" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ip_transport_concentrator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "IPTC" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/iptv_broadcast_server.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "IPTV broadcast server" msgstr "IPTV تارقىتىش مۇلازىمېتىرى" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/iptv_content_manager.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "IPTV content manager" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/iscsi_switch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "iSCSI switch" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/isdn_switch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ISDN switch" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/itp.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ITP" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/jbod.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "JBOD" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/key.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Key" msgstr "ئاچقۇچ" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/label_switch_router.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ATM Tag Sw Gigabit Router" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/lan2lan_switch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "LAN2LAN Switch" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/lan_to_lan.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "LAN to LAN" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/laptop.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Laptop" msgstr "يان كومپيۇتېر" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/layer_2_remote_switch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Layer 2 Remote Switch" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/layer3_switch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Layer 3 Switch" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/lightweight_ap.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Lightweight AP" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/localdirector.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "LocalDirector" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/location_server.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Location server" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/lock_and_key.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Lock and Key" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/lock.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Lock" msgstr "قۇلۇپلا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/longreach_cpe.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "LongReach CPE" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/macintosh.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mac_woman.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Mac Woman" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mac_woman_right.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Sitting Woman right" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/man_blue.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Man blue" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/man.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Man" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/man_gold.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Man gold" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/man_red.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Man red" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/man_woman.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Man/Woman" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mas_gateway.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "MAS Gateway" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mau.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "MAU" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mcu.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "MCU" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mdu.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "MDU" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/me1100.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ME 1100" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/medium_building_blue.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Medium Building blue" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/medium_building.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Medium Building" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/medium_building_subdued.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Medium Building subdued" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/metro1500.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Metro 1500" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mgx_8000_series_voice_gateway.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mgx8220.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "MGX 8220" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mgx8240.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "MGX 8240" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mgx8260.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "MGX 8260" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/microphone.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Microphone" msgstr "مىكروفون" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/microwebserver.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "MicroWebserver" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mini_vax.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Mini VAX" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mobile_access_ip_phone.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Mobile Access IP Phone" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mobile_access_router.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Mobile Access Router" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/moh_server.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "MoH server (Music on Hold)" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/monitor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Monitor" msgstr "ئېكران" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/multi-fabric_server_switch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Multi-Fabric Server Switch" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/multilayer_remote_switch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Multilayer Remote Switch" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/multilayer_switch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Multilayer switch" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/multilayer_switch_with_silicon.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Multilayer Switch with Silicon" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/multilayer_switch_with_silicon_subdued.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/multiswitch_device.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "MultiSwitch Device" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mux.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "MUX" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/nat.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "NAT" msgstr "NAT" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/netflow_router.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "NetFlow router" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/netranger.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "NetRanger" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/netsonar.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "NetSonar" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/network_management.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Network Management" msgstr "تور باشقۇرۇش" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/newton.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Newton" msgstr "نيۇتون" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/octel.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Octel" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ons15104.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ONS15104" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ons15540.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ONS15500" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/optical_amplifier.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Optical Amplifier" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/optical_cross-connect.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Optical Cross-Connect" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/optical_fiber.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Optical Fiber" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/optical_services_router.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Optical Services Router" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/optical_transport.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Optical Transport" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pad.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PAD X.28" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pager.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Pager" msgstr "چاقىرغۇ" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pbx.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PBX" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pbx_switch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PBX Switch" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pc_adapter_card.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PC Adapter Card" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pc_card.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PC Card" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pc.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PC" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pc_man.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PC Man" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pc_man_left.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PC Man left" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pc_router_card.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PC Router Card" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pc_software.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PC Software" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pc_video.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PC Video" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pc_with_router-based_software.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PC with Router-Based Software" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pda.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PDA" msgstr "PDA" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/phone_2.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Phone 2" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/phone_appliance.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Phone Appliance" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/phone.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Phone" msgstr "تېلېفون" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/phone_ethernet.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Phone Ethernet" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/phone_fax.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Phone/Fax" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/phone_feature.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Phone Feature" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pix_firewall.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PIX Firewall" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pix_firewall_left.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PIX Firewall Left" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/printer.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Printer" msgstr "پرىنتېر" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/programmable_switch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Programmable Switch" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/protocol_translator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Protocol Translator" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pxf.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PXF" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/radio_tower.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Radio Tower" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ratemux.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "RateMUX" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/relational_database.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Relational Database" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/repeater.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Repeater" msgstr "تەكرارلىغۇچ" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/router_in_building.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Router in building" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/router_subdued.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Router subdued" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/router_with_firewall.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Router with Firewall" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/router_with_silicon_switch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Router with Silicon Switch" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/route_switch_processor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Route Switch Processor" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/route_switch_processor_with_si.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Route Switch Processor with Si" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/rps.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "RPS" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/running_man.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Running man" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/running_man_subdued.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Running man subdued" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/running_woman.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Running woman" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/satellite.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Satellite" msgstr "سۈنئىي ھەمراھ" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/satellite_dish.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Satellite dish" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/sc2200.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "SC2200 (Signalling Controller)" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/sc2200_vsc3000_host.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "SC2200/VSC3000 host" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/scanner.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/Scanner.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Scanner" msgstr "سايلىغۇچ" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/security_appliance.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Security appliance" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/server_switch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Server Switch" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/server_with_pc_router.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Server with PC Router" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/service_control.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Service Control" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/sip_proxy_server.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "SIP Proxy server" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/sitting_woman.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Sitting woman" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/small_business.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Small Business" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/small_hub.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Small hub" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/softphone.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Softphone" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/software-based_router_on_file_server.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Software based server" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/sonet_mux.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "SONET MUX" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/speaker.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Speaker" msgstr "ياڭراتقۇ" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ssl_terminator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "SSL Terminator" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/standing_man.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Standing Man" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/stb.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "STB (set top box)" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/storage_array.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Storage array" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/storage_router.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Storage Router" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/storage_solution_engine.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Storage Solution Engine" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/stp.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "STP" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/sun_workstation.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "SUN workstation" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/supercomputer.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Supercomputer" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/svx.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "SVX (interchangeable with End office)" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/switch_processor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Switch Processor" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/system_controller.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "System controller" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/tablet.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Tablet" msgstr "سەزگۈر تاختا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/tape_array.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Tape array" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/tdm_router.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "TDM router" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/telecommuter.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Telecommuter" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/telecommuter_house.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Telecommuter house" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/telecommuter_house_router.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Telecommuter house/router" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/telecommuter_house_subdued.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Telecommuter house subdued" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/terminal.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Terminal" msgstr "تېرمىنال" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/terminal_server.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Terminal Server" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/tokenring.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "TokenRing" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/transpath.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Transpath" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/truck.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Truck" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/turret.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Turret" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/tv.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "TV" msgstr "تېلېۋىزور" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ubr910_cable_dsu.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "uBR910" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/umg_series.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "uMG series" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/unity_express.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Unity Express" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/unity_server.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Unity server" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/universal_gateway.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Universal Gateway" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/university.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "University" msgstr "ئالىي مەكتەپ" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ups.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UPS" msgstr "UPS" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/video_camera.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Video camera" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/video_camera_right.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Video Camera right" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/vip.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "VIP" msgstr "مۇھىم شەخس" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/virtual_layer_switch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Virtual Layer Switch" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/vn2900.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "VN2900" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/vn5900.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "VN5900" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/vn5902.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "VN5902" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/voice-enabled_access_server.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Voice commserver" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/voice-enabled_atm_switch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Voice ATM Switch" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/voice-enabled_router.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Voice router" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/voice_switch2.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Voice switch 2" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/vpn_concentrator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "VPN concentrator" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/vpn_gateway.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "VPN Gateway" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/vsc3000.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wan.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "WAN" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wavelength_router.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Wavelength router" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wdm.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "WDM" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/web_browser.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Web browser" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/web_cluster.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Web cluster" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wi-fi_tag.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Wi-Fi Tag" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wireless_bridge.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Wireless Bridge" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wireless_connectivity.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Wireless Connectivity" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wireless.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Wireless" msgstr "سىمسىز" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wireless_location_appliance.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Wireless Location Appliance" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wireless_router.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Wireless router" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wireless_transport.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Wireless Transport" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wlan_controller.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "WLAN controller" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/woman_blue.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Woman blue" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/woman.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Woman" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/woman_gold.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Woman gold" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/woman_red.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Woman red" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/workgroup_director.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Workgroup director" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/workgroup_fcis.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/workgroup_switch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Workgroup switch" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/workgroup_switch_subdued.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Workgroup switch Subdued" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/workgroup_switch_voice-enabled.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Voice switch" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/workstation.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Workstation" msgstr "Workstation" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/www_server.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "WWW server" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/bvrest.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Bivalent Vertical Rest" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_aerator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Aerator" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_backflow_preventer.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Backflow Preventer" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_basin.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Basin" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_container.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Container" msgstr "قاچا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_final-settling_basin.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Final-Settling Basin" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_frequency_converter.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Frequency Converter" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_gas_bottle.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Gas Bottle" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_horizontal_limiting_line.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Limiting Line" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_horizontal_valve.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Valve" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_motor.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/motor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Motor" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_preliminary_clarification_tank.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Preliminary Clarification Tank" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_rotor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Rotor" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_soil.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Soil" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_vertical_limiting_line.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Limiting Line" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_vertical_propeller.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Propeller" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Civil" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/hcompressor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Compressor" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/hpump.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Pump" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/hrest.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Horizontal Rest" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/line.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Reference Line" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/vcompressor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Compressor" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/vpump.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Pump" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/vrest.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Rest" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/water_level.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Water Level" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/CMOS/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "CMOS" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/CMOS/gnd_h.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "gnd h" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/CMOS/gnd_v.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "gnd v" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/CMOS/nmos_h.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "nmos h" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/CMOS/nmos_v.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "nmos v" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/CMOS/pmos_h.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "pmos h" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/CMOS/pmos_v.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "pmos v" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/CMOS/vdd_h.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "vdd h" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/CMOS/vdd_v.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "vdd v" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/c_if.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_if.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "if" msgstr "if" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/c_ifnot.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_ifnot.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ifnot" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/c_lamp.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/lamp.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "lamp" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Contact" msgstr "ئالاقەداش" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/c_relay.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/relay.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/relay.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "relay" msgstr "ئۇلاپ تارقاتماق" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_out.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "out" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_outj.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "outj" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_outnot.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "outnot" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_outrcep.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "outrcep" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_outr.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "outr" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_outs.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "outs" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_sout.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "sout" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_soutnot.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "soutnot" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_soutr.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "soutr" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_souts.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "souts" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/b-integrator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "b-integrator" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/b-minus.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "b-minus" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/b-sens.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "b-sens" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Cybernetics" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/delta-t.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "delta-t" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/empty-func.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "empty-func" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/factor-0to-1.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "factor-0to-1" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/factor-0to1.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "factor-0to1" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/factor-greater1.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "factor-greater1" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/factor-smaller-1.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "factor-smaller-1" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/full-wave-rectifier.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "full-wave-rectifier" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/half-wave-rectifier.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "half-wave-rectifier" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/hpf.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "hpf" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/l-integrator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "l-integrator" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/l-minus.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "l-minus" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/lpf.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "lpf" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/l-sens.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "l-sens" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/negative-shift.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "negative-shift" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/positive-shift.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "positive-shift" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/product.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "product" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/r-integrator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "r-integrator" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/r-minus.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "r-minus" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/r-sens.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "r-sens" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/saturation.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "saturation" msgstr "تويۇنۇشچانلىقى" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/sigmoid.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "sigmoid" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/sine.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "sine" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/sum.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "sum" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/t-integrator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "t-integrator" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/t-minus.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "t-minus" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/t-sens.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "t-sens" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/add_h.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "add h" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/add_v.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "add v" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/and_h.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "and h" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/and_v.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "and v" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/buff_h.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "buff h" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/buff_v.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "buff v" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Digital" msgstr "رەقەملىك" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/conn.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "conn" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/inv_h.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "inv h" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/inv_v.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "inv v" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/mux_h.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "mux h" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/mux_v.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "mux v" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/nand_h.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "nand h" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/nand_v.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "nand v" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/nor_h.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "nor h" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/nor_v.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "nor v" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/or_h.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "or h" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/or_v.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "or v" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/reg_h.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "reg h" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/reg_v.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "reg v" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/xnor_h.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "xnor h" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/xnor_v.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "xnor v" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/xor_h.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "xor h" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/xor_v.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "xor v" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Edpc/and.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "And Operator" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Edpc/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Edpc" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Edpc/function.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/function.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Function" msgstr "فۇنكسىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Edpc/or.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Or Operator" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Edpc/organisation_unit.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Organisation Unit" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Edpc/xor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "XOR Operator" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric2/ckt-breaker.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ckt-breaker" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric2/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Electric2" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric2/generator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "generator" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric2/isolator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "isolator" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric2/transformer.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "transformer" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/cnx.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/cnx.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "connpoint" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Electric" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/command.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "command" msgstr "بۇيرۇق" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/contact_f.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "contact f" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/contact_o.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "contact o" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/intpos_f.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "intpos f" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/intpos_o.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "intpos o" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/vcommand.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "vcommand" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/vcontact_f.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "vcontact f" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/vcontact_o.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "vcontact o" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/vintpos_f.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "vintpos f" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/vintpos_o.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "vintpos o" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/vlamp.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "vlamp" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/vrelay.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "vrelay" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/ampermeter.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ampermeter" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/antenna.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "antenna" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/bell.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "bell" msgstr "قوڭغۇراق" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/button.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "button" msgstr "توپچا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/capacitor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "capacitor" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/capacitor_electrolytic.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "capacitor electrolytic" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Electronic" msgstr "ئېلېكترونلۇق مۇزىكا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/contact.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "contact" msgstr "ئالاقەداش" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/contact_pair.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "contact pair" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/crystal.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "crystal" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/diac.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "diac" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/di_gate.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "di gate" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/diode_inverse.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "diode inverse" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/diode_schottky.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "diode schottky" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/diode_tunnel.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "diode tunnel" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/diode_zenner.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "diode zener" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/engine.desktop:2 #: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/engine.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "engine" msgstr "ماتور" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/ground.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ground" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/headphone.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "headphone" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/inductor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "inductor" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/led_display.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "led display" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/microphone.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "microphone" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/photo_emiting_part.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "photo emitting part" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/photo_sensitive_part.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "photo sensitive part" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/port_in.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "port in" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/port_inout.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "port inout" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/port_out.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "port out" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/potenciometer.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "potentiometer" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/source_current.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "source current" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/source.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "source" msgstr "مەنبە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/source_substitution.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "source substitution" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/source_voltage_alternating.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "source voltage alternating" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/source_voltage.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "source voltage" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/source_voltage_direct.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "source voltage direct" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_bipolar_npn_1.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "transistor bipolar npn 1" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_bipolar_npn_2.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "transistor bipolar npn 2" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_bipolar_pnp_1.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "transistor bipolar pnp 1" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_bipolar_pnp_2.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "transistor bipolar pnp 2" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_jfe_n.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "transistor jfe n" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_jfe_p.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "transistor jfe p" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_misfe_c_n.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "transistor misfe c n" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_misfe_c_p.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "transistor misfe c p" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_misfe_i_n.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "transistor misfe i n" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_misfe_i_p.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "transistor misfe i p" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_single_pn.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "transistor single pn" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/triac.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "triac" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/tyristor_diode.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "tyristor diode" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/tyristor_triode.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "tyristor triode" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/vacuum_diode.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "vacuum diode" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/vacuum_pentode.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "vacuum pentode" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/vacuum_triode.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "vacuum triode" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/variable_linear_part.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "variable linear part" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/variable_nonlinear_part.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "variable nonlinear part" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/varicap.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "varicap" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/voltmeter.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "voltmeter" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/afghanistan.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Afghanistan" msgstr "ئافغانىستان" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/albania.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Albania" msgstr "ئالبانىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/algeria.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Algeria" msgstr "ئالجىرىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/andorra.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Andorra" msgstr "ئاندوررا بەگلىكى" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/angola.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Angola" msgstr "ئانگولا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/antarctica.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Antarctica" msgstr "ئانتاركتىكا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/antigua_and_barbuda.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/argentina.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Argentina" msgstr "ئارگېنتىنا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/armenia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Armenia" msgstr "ئەرمېنىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/australia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Australia" msgstr "ئاۋسترالىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/austria.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Austria" msgstr "ئاۋسترىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/azerbaijan.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Azerbaijan" msgstr "ئەزەربەيجان" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/bahamas.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Bahamas" msgstr "باھاما" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/bahrain.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Bahrain" msgstr "بەھرەين" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/bangladesh.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Bangladesh" msgstr "باڭلادىش" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/barbados.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Barbados" msgstr "باربادوس" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/belarus.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Belarus" msgstr "بېلارۇسىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/belgium.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Belgium" msgstr "بېلگىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/belize.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Belize" msgstr "بېلىز" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/benin.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Benin" msgstr "بېنىن" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/bhutan.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Bhutan" msgstr "بۇتان" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/bolivia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Bolivia" msgstr "بولىۋىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/bosnia_and_herzegovina.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Bosnia And Herzegovina" msgstr "بوسنىيە-گېرتسېگوۋىنا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/botswana.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Botswana" msgstr "بوتسۋانا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/brazil.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Brazil" msgstr "بىرازىلىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/brunei_darussalam.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Brunei Darussalam" msgstr "بىرۇنېي دارېسسالام" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/bulgaria.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Bulgaria" msgstr "بۇلغارىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/burkina_faso.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Burkina Faso" msgstr "بۇركىنا-فاسو" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/burundi.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Burundi" msgstr "بۇرۇندى" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/cambodia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Cambodia" msgstr "كامبودژا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/cameroon.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Cameroon" msgstr "كامېرون" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/canada.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Canada" msgstr "كانادا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/cape_verde.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Cape Verde" msgstr "يېشىل تۇمشۇق" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/central_african_republic.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Central African Republic" msgstr "ئوتتۇرا ئافرىقا جۇمھۇرىيىتى" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/chad.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Chad" msgstr "چاد" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/chile.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Chile" msgstr "چىلى" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/china_hong_kong.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "China Hong Kong" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/china_macao.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "China Macao" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/china_prc.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "China (PRC)" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/china_roc.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "China (ROC)" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Flags" msgstr "بەلگىلەر" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/colombia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Colombia" msgstr "كولومبىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/comoros.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Comoros" msgstr "كومورو" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/congo_brazzaville.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Congo Brazzaville" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/congo_kinshasa.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Congo Kinshasa" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/costa_rica.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Costa Rica" msgstr "كوستارىكا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/cote_divoire.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "كوتېدىۋويرې" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/croatia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Croatia" msgstr "كىرودىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/cuba.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Cuba" msgstr "كۇبا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/cyprus.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Cyprus" msgstr "سىپرۇس" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/czechia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Czechia" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/denmark.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Denmark" msgstr "دانىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/djibouti.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Djibouti" msgstr "جىبۇتى" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/dominica.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Dominica" msgstr "دومىنىكا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/dominican_republic.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Dominican Republic" msgstr "دومىنىكا جۇمھۇرىيىتى" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/ecuador.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Ecuador" msgstr "ئېكۋادور" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/egypt.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Egypt" msgstr "مىسىر" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/el_salvador.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "El Salvador" msgstr "سالۋادور" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/equatorial_guinea.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Equatorial Guinea" msgstr "ئېكۋاتور گىۋىنېيەسى" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/eritrea.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Eritrea" msgstr "ئېرىترېيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/estonia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Estonia" msgstr "ئېستونىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/ethiopia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Ethiopia" msgstr "ئېفىيوپىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/europeanunion.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "European Union" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/fiji.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Fiji" msgstr "فىجى" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/finland.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Finland" msgstr "فىنلاندىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/france.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "France" msgstr "فىرانسىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/gabon.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Gabon" msgstr "گابون" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/gambia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Gambia" msgstr "گامبىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/georgia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Georgia" msgstr "جورجىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/germany.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Germany" msgstr "گېرمانىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/ghana.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Ghana" msgstr "گانا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/greece.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Greece" msgstr "گىرېتسىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/grenada.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Grenada" msgstr "گىرېنادا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/guatemala.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Guatemala" msgstr "گىۋاتېمالا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/guinea.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Guinea" msgstr "گىۋىنېيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/guyana.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Guyana" msgstr "گىۋىيانا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/haiti.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Haiti" msgstr "ھايتى" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/honduras.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Honduras" msgstr "ھوندۇراس" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/hungary.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Hungary" msgstr "ۋېنگىرىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/iceland.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Iceland" msgstr "ئىسلاندىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/india.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "India" msgstr "ھىندىستان" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/indonesia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Indonesia" msgstr "ھىندونېزىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/iran.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Iran" msgstr "ئىران" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/iraq.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Iraq" msgstr "ئىراق" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/ireland.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Ireland" msgstr "ئىرېلاندىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/israel.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Israel" msgstr "ئىسرائىلىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/italy.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Italy" msgstr "ئىتالىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/jamaica.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Jamaica" msgstr "يامايكا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/japan.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Japan" msgstr "ياپونىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/jordan.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Jordan" msgstr "ئىيوردانىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/kazakhstan.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Kazakhstan" msgstr "قازاقىستان" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/kenya.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Kenya" msgstr "كېنىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/kiribati.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Kiribati" msgstr "كىرىباتى" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/kuwait.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Kuwait" msgstr "كۇۋەيت" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/kyrgyzstan.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Kyrgyzstan" msgstr "قىرغىزىستان" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/laos.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Laos" msgstr "لائوس" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/latvia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Latvia" msgstr "لاتۋىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/lebanon.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Lebanon" msgstr "لىۋان" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/lesotho.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Lesotho" msgstr "لېسوتو" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/liberia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Liberia" msgstr "لىبېرىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/libyan_arab_jamahiriya.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "لىۋىيە ئەرەب جۇمھۇرىيىتى" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/liechtenstein.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Liechtenstein" msgstr "لىچتېنشتېين بەگلىكى" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/lithuania.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Lithuania" msgstr "لىتۋانىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/luxembourg.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Luxembourg" msgstr "لىيۇكسېمبۇرگ" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/macedonia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Macedonia" msgstr "ماكېدونىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/madagascar.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Madagascar" msgstr "ماداغاسقار" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/malawi.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Malawi" msgstr "مالاۋى" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/malaysia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Malaysia" msgstr "مالايشىيا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/maldives.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Maldives" msgstr "مالدىۋې" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/mali.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Mali" msgstr "مالى" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/malta.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Malta" msgstr "مالتا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/marshall_islands.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Marshall Islands" msgstr "مارشال تاقىم ئاراللىرى" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/mauritania.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Mauritania" msgstr "ماۋرىتانىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/mauritius.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Mauritius" msgstr "ماۋرىتىئۇس" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/mexico.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Mexico" msgstr "مېكسىكا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/micronesia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Micronesia" msgstr "مىكرونېزىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/moldova.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Moldova" msgstr "مولدوۋا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/monaco.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Monaco" msgstr "موناكو" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/mongolia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Mongolia" msgstr "موڭغۇلىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/montenegro.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Montenegro" msgstr "مونتېنېگرو" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/morocco.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Morocco" msgstr "ماراكەش" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/mozambique.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Mozambique" msgstr "موزامبىك" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/myanmar.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Myanmar" msgstr "بىرماچە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/namibia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Namibia" msgstr "نامىبىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/nauru.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Nauru" msgstr "ناۋرۇچە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/nepal.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Nepal" msgstr "نېپال" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/netherlands_antilles.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Netherlands Antilles" msgstr "گوللاندىيەگە قاراشلىق ئانتىللېس" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/netherlands.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Netherlands" msgstr "گوللاندىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/newzealand.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "New Zealand" msgstr "يېڭى زېلاندىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/nicaragua.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Nicaragua" msgstr "نىكاراگۇئا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/niger.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Niger" msgstr "نېگىر" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/nigeria.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Nigeria" msgstr "نىگېرىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/north_korea.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "North Korea" msgstr "چاۋشيەن" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/norway.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Norway" msgstr "نورۋېگىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/olympic.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Olympic" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/oman.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Oman" msgstr "ئومان" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/pakistan.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Pakistan" msgstr "پاكىستان" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/palau.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Palau" msgstr "پالاۋ" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/palestine.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Palestine" msgstr "پەلەستىن" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/panama.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Panama" msgstr "پاناما" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/papua_new_guinea.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Papua New Guinea" msgstr "پاپۇئا يېڭى گىۋىنېيەسى" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/paraguay.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Paraguay" msgstr "پاراگۋاي" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/peru.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Peru" msgstr "پېرۇ" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/philippines.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Philippines" msgstr "فىلىپپىن" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/poland.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Poland" msgstr "پولشا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/portugal.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Portugal" msgstr "پورتۇگالىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/qatar.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Qatar" msgstr "قاتار" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/romania.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Romania" msgstr "رۇمىنىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/russian_federation.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Russian Federation" msgstr "رۇسىيە فېدېراتسىيەسى" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/rwanda.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Rwanda" msgstr "رىۋاندا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/saint_kitts_and_nevis.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "ساينىت-كىرىستوفېر ۋە نېۋىس" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/saint_lucia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Saint Lucia" msgstr "ساينىت-لۇسىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/saint_vincent_and_the_grenadines.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Saint Vincent And The Grenadines" msgstr "ساينىت-ۋىنسېنت ۋە گىرېنادىنېس" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/samoa.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Samoa" msgstr "ساموئا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/san_marino.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "San Marino" msgstr "سان-مارىنو" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/sao_tome_and_principe.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "سان-تومې ۋە پىرىنسىپى" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/saudi_arabia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Saudi Arabia" msgstr "سەئۇدى ئەرەبىستان" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/senegal.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Senegal" msgstr "سېنېگال" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/serbia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Serbia" msgstr "سېربىيە-مونتېنېگرو" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/seychelles.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Seychelles" msgstr "سېيشېل" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/sierra_leone.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Sierra Leone" msgstr "سېررالېئون" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/singapore.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Singapore" msgstr "سىنگاپور" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/slovakia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Slovakia" msgstr "سىلوۋاكىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/slovenia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Slovenia" msgstr "سىلوۋېنىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/solomonislands.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Solomon Islands" msgstr "سولومون تاقىم ئاراللىرى" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/somalia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Somalia" msgstr "سومالى" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/south_africa.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "South Africa" msgstr "جەنۇبىي ئافرىقا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/south_korea.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "South Korea" msgstr "كورېيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/spain.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Spain" msgstr "ئىسپانىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/sri_lanka.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Sri Lanka" msgstr "سىرىلانكا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/sudan.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Sudan" msgstr "سۇدان" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/suisse.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Switzerland" msgstr "شىۋېيىتسارىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/suriname.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Suriname" msgstr "سۇرىنام" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/swaziland.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Swaziland" msgstr "سىۋېزىلاند" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/sweden.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Sweden" msgstr "شىۋېتسىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/syrian_arab_republic.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "سۈرىيە ئەرەب جۇمھۇرىيىتى" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/tajikistan.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Tajikistan" msgstr "تاجىكىستان" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/tanzania.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Tanzania" msgstr "تانزانىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/thailand.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Thailand" msgstr "تايلاند" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/timor_leste.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Timor-Leste" msgstr "شەرقىي تىمور" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/togo.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Togo" msgstr "توگو" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/tonga.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Tonga" msgstr "تونگا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/trinidad_and_tobago.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/tunisia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Tunisia" msgstr "تۇنىس" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/turkey.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Turkey" msgstr "تۈركىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/turkmenistan.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Turkmenistan" msgstr "تۈركمەنىستان" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/tuvalu.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Tuvalu" msgstr "تۇۋالۇچە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/uganda.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Uganda" msgstr "ئۇگاندا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/ukraine.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Ukraine" msgstr "ئۇكرائىنا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/unesco.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UNESCO" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/unicef.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UNICEF" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/united_arab_emirates.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "United Arab Emirates" msgstr "ئەرەب بىرلەشمە خەلىپىلىكى" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/united_kingdom.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "United Kingdom" msgstr "ئەنگلىيە پادىشاھلىقى" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/unitednations.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "United Nations" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/united_states.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "United States" msgstr "ئامېرىكا قوشما شتاتلىرى" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/uruguay.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Uruguay" msgstr "ئۇرۇگۋاي" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/uzbekistan.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Uzbekistan" msgstr "ئۆزبېكىستان" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/vanuatu.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vanuatu" msgstr "ۋانۇئاتۇ" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/vatican.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vatican" msgstr "ۋاتىكان" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/venezuela.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Venezuela" msgstr "ۋېنېزۇئېلا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/vietnam.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vietnam" msgstr "ۋىيېتنام" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/wake_island.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Wake Island" msgstr "ۋېيك ئارىلى" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/western_sahara.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Western Sahara" msgstr "غەربىي ساخارا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/who.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "WHO" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/yemen.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Yemen" msgstr "يەمەن" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/zambia.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Zambia" msgstr "زامبىيە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/zimbabwe.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Zimbabwe" msgstr "زىمبابۋې" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Gane_and_Sarson/alt-entity.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Alternative External Entity" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Gane_and_Sarson/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Gane and Sarson" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Gane_and_Sarson/data_store.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Data Store" msgstr "سانلىق-مەلۇمات دۇكىنى" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Gane_and_Sarson/entity.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "External Entity" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Jigsaw" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_iiii.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "part iiii" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_iiio.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "part iiio" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_iioi.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "part iioi" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_iioo.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "part iioo" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_ioii.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "part ioii" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_ioio.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "part ioio" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_iooi.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "part iooi" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_iooo.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "part iooo" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_oiii.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "part oiii" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_oiio.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "part oiio" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_oioi.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "part oioi" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_oioo.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "part oioo" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_ooii.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "part ooii" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_ooio.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "part ooio" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_oooi.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "part oooi" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_oooo.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "part oooo" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/ACL.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ACL" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/Blacklight.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Blacklight" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/Blinders.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Blinders" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Lights" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/ERS.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ERS" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/Fresnel.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Fresnel" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/Moving_head.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Moving head" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/PAR.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PAR" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/PAR_floor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PAR floor" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/PC.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Pebble Convex lantern" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/Striplight.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Striplight" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/Stroboscope.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Stroboscope light" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/Structure.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Structure" msgstr "قۇرۇلما" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Logic/and.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "And" msgstr "ۋە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Logic/buffer.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Buffer" msgstr "يىغلەك" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Logic/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Logic" msgstr "لوگىكا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Logic/connector.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Connector" msgstr "ئۇلىغۇچ" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Logic/inverter.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Inverter" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Logic/nand.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Nand" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Logic/nor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Nor" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Logic/not.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Not" msgstr "Not" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Logic/or.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Or" msgstr "ياكى" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Logic/xor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Xor" msgstr "غەيرىي - ياكى" #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/associator_subsystem.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Associator" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/cn_subsystem.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Channel Network" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "LST" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/convert_subsystem.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Converter" msgstr "ئايلاندۇرغۇچ" #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/decider_subsystem.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Decider" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/decoder.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Decoder" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/decode_subsystem.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Decode Subsystem" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/distributor_subsystem.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Distributor" msgstr "تەمىنلىگۈچى" #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/encoder.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Encoder" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/encode_subsystem.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Encode Subsystem" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/extruder.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Extruder" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/ingestor_subsystem.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Ingestor" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/internal_subsystem.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Internal Transducer" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/it_subsystem.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Input Transducer" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/memory_subsystem.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Memory" msgstr "ئەسلەك" #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/mestorage.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ME Storage" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/ot_subsystem.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Output Transducer" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/producer.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Producer" msgstr "فىلىم ئىشلىگۈچى" #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/reproducer_subsystem.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Reproducer" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/supporter_subsystem.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Supporter" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/timer.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Timer" msgstr "ۋاقىت ئۆلچىگۈچ" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Block1.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Block1" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Block2.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Block2" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Block3.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Block3" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Block4.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Block4" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Block5.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Block5" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Block6.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Block6" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Block7.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Block7" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Car1.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Car1" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Car2.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Car2" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Map" msgstr "خەرىتە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Corner1.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Corner1" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Corner2.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Corner2" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Crossroads.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Crossroads" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Elevated.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Elevated" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Factory.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Factory" msgstr "Factory" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/FootBridge.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "FootBridge" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/OneWay.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "OneWay" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/RedCar.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "RedCar" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/River.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "River" msgstr "دەريا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Road1.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Road1" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Roof1.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Roof1" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/StraightRoad1.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "StraightRoad1" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/T-Junction.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "T-Junction" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Train1.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Train1" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Train2.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Train2" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Tree1.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Tree1" msgstr "Tree1" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Misc/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Misc" msgstr "ئارىلاش" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Misc/expended-node.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "expended node" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Misc/expensible-node.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "expansible node" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Misc/file.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "File" msgstr "ھۆججەت" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Misc/folder.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Folder" msgstr "قىسقۇچ" #: plugins/stencilsdocker/stencils/MSE/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "MSE" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/MSE/demultiplexer.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Demultiplexer" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/MSE/large_extension_node.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Large Extension Node" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/MSE/multiplexer.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Multiplexer" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/MSE/node_center.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Node Center" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/MSE/small_extension_node.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Small Extension Node" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/MSE/tacsat.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Tactical Satellite Communications Terminal" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Network" msgstr "تور" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/computer.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "General Computer (Tower)" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/dat_external.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "An external DAT drive" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/digitizing_board.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Digitizing Board" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/disc.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Storage" msgstr "ساقلاش" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/diskette.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "A Diskette" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/flash.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "WAN Connection" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/genmonitor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "General Monitor (With Stand)" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/mobile_phone.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "A Mobile Phone" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/modularswitch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Modular Switch" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/monitor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "A Workstation Monitor" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/patch-panel.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Patch Panel" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/pc_bigtower.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "A Bigtower PC" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/pc_desktop.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "A Desktop PC" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/pc_miditower.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "A Miditower PC" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/pc_minitower.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "A Minitower PC" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/plotter.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Plotter" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/printer.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "General Printer" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/rj45plug.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "RJ45 Wall-Plug" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/router-symbol.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Router Symbol" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/sceadplug.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "scEAD Wall-Plug" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/speaker_amp.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "An amplifier speaker" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/speaker.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "A speaker" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/switch-atm-symbol.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Switch ATM Symbol" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/switch-symbol.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Switch Symbol" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/telephone.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "A Telephone" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/workstation.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "A Workstation" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/zip-disk.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "A ZIP Disk" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/atten.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Variable Attenuator" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/beam.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Beam" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/circulator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Circulator" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Optics" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/coupler.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Coupler" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/coupler_vert.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Coupler (vertical)" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/detector_vert.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Detector (vertical)" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/dfb_laser.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "DFB Laser" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/dfb_laser_vert.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "DFB Laser (vertical)" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/edfa.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "EDFA" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/edfa_vert.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "EDFA (vertical)" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/fibre.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Fibre" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/fibre_vert.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Fibre (vertical)" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/isolator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Isolator" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/isolator_vert.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Isolator (vertical)" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/lpg.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "LPG" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/lpg_vert.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "LPG (vertical)" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/mod.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "MZ Modulator" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/mod_vert.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "MZ Modulator (vertical)" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/phasemod.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Phase Modulator" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/phasemod_vert.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Phase Modulator (vertical)" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/polarisation_control.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Polarisation Control" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/polarisation_control_vert.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Polarisation Control (vertical)" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/scope.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Oscilloscope" msgstr "Oscilloscope" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/spectrum.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Spectrum" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/tuneable.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Tuneable Coupler" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/wave.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Wave" msgstr "دولقۇنسىمان سىزىق" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Pneumatic" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/comelec1.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "comelec1" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/comelec2.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "comelec2" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/commusc.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "commusc" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/compb.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "compb" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/compilh.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "compilh" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/compilp.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "compilp" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/compush.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "compush" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/comspr.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "comspr" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/dejack.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "DEJack" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/dist22.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "dist22" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/dist32.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "dist32" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/dist42.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "dist42" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/dist52.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "dist52" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/drain.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "drain" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/press.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "press" msgstr "باس" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/presshy.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "presshy" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/presspn.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "presspn" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/seijack.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "SEIJack" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/seojack.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "SEOJack" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Racks" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_10u.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Equipment 10U" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_11u.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Equipment 11U" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_12u.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Equipment 12U" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_1u.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Equipment 1U" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_2u.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Equipment 2U" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_3u.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Equipment 3U" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_4u.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Equipment 4U" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_5u.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Equipment 5U" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_6u.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Equipment 6U" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_7u.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Equipment 7U" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_8u.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Equipment 8U" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_9u.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Equipment 9U" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/power_strip_bs_7.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Power Strip BS 7" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/power_strip_schuko_8.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Power Strip Schuko 8" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/power_strip_ute_8.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Power Strip UTE 8" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/rack_12u.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Rack 12U" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/rack_16u.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Rack 16U" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/rack_20u.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Rack 20U" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/rack_38u.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Rack 38U" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/rack_42u.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Rack 42U" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/rack_label_anchors_42u.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Label Anchors 42U" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/RDP/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "RDP" msgstr "RDP" #: plugins/stencilsdocker/stencils/RDP/place.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "place" msgstr "ئورۇن" #: plugins/stencilsdocker/stencils/RDP/place_marquee.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "place marquee" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/RDP/transition.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "transition" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/RDP/t_transition.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "timed transition" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Renewable_Energy/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Renewable Energy" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Renewable_Energy/cup_anemometer.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Cup Anemometer" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Renewable_Energy/data_logger.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Data Logger" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Renewable_Energy/meas_tower.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Wind Measurement Tower" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Renewable_Energy/solar_module.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Solar Module" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Renewable_Energy/temp_humi_sensor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Temperature and Humidity Sensor" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Renewable_Energy/wind_turbine.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Wind Turbine" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Renewable_Energy/wind_vane.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Wind Vane" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/appearance.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "appearance" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/callback.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "callback" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/camera.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "camera" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Scenegraph" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/component.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "component" msgstr "بۆلەك" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/field.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "field" msgstr "سۆز بۆلىكى" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/group.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "group" msgstr "گۇرۇپپا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/light.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "light" msgstr "ئىنچىكە" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/manipulator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "manipulator" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/metric.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "metric" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/nodekit.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "nodekit" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/property.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "property" msgstr "خاسلىق" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/realtimeglobalfield.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "realtimeglobalfield" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/separator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "separator" msgstr "ئايرىغۇچ" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/shape.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "shape" msgstr "شەكىل" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/soselection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "soselection" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/subgraph.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "subgraph" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/switch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "switch" msgstr "ئالماشتۇر" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/transform.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "transform" msgstr "ئالماشتۇرماق" #: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/block.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Block" msgstr "بۆلەك" #: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "SDL" msgstr "SDL" #: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/comment.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Comment" msgstr "ئىزاھات" #: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/header.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Function Header" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/inout.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "InOut" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/macro.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Macro" msgstr "Macro" #: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/note.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Note" msgstr "ئىزاھات" #: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/receive.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Receive" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/return.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Return" msgstr "Return" #: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/save.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Save" msgstr "ساقلا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/send.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Send" msgstr "يوللا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/service.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Service" msgstr "مۇلازىمەت" #: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/state.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "State" msgstr "ھالەت" #: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/stop.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Stop" msgstr "توختا" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Sybase/client.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Client Application" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Sybase/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Sybase" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Sybase/dataserver.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Dataserver" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Sybase/ltm.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Log Transfer Manager/Rep Agent" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Sybase/repserver.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Replication Server" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Sybase/rsm.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Replication Server Manager" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Sybase/stableq.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Stable Queue" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Value_Stream_Mapping/collection.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Value Stream Mapping" msgstr "" #: plugins/stencilsdocker/stencils/Value_Stream_Mapping/happy_face.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Happy Face" msgstr "" #: plugins/textediting/autocorrection/calligra_textediting_autocorrect.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Autocorrection plugin" msgstr "" #: plugins/textediting/changecase/calligra_textediting_changecase.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Change case plugin" msgstr "" #: plugins/textediting/spellcheck/calligra_textediting_spellcheck.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "SpellCheck plugin" msgstr "" #: plugins/textediting/thesaurus/calligra_textediting_thesaurus.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Thesaurus Tool" msgstr "" #: plugins/textediting/thesaurus/calligra_textediting_thesaurus.desktop:65 msgctxt "Comment" msgid "Show Related Words" msgstr "" #: plugins/textshape/calligra_shape_text.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Text Shape" msgstr "تېكىست شەكلى" #: plugins/variables/calligra_textinlineobject_variables.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Text Variables" msgstr "" #: plugins/vectorshape/calligra_shape_vector.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Static Vector Shape" msgstr "" #: plugins/videoshape/calligra_shape_video.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Video Shape" msgstr "سىن شەكىل" #: servicetypes/calligra_application.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "Calligra Application" msgstr "" #: servicetypes/calligra_deferred_plugin.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Calligra Deferred Loading Plugin" msgstr "" #: servicetypes/calligra_filter.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "Calligra Filter" msgstr "" #: servicetypes/calligra_part.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "Calligra Component" msgstr "" #: sheets/data/templates/Business/BalanceSheet.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Balance Sheet" msgstr "" #: sheets/data/templates/Business/.directory:2 #: stage/templates/odf/business.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Business" msgstr "كارخانا" #: sheets/data/templates/Business/ExpenseReport.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Expense Report" msgstr "" #: sheets/data/templates/Business/Invoice.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Invoice" msgstr "Invoice" #: sheets/data/templates/Business/PackingSlip.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Packing Slip" msgstr "" #: sheets/data/templates/Business/PriceQuotation.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Price Quotation" msgstr "" #: sheets/data/templates/General/.directory:2 msgctxt "Name" msgid "General" msgstr "ئادەتتىكى" #: sheets/data/templates/General/StudentIDCard.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Student ID Card" msgstr "" #: sheets/data/templates/General/Worksheet.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Blank Worksheet" msgstr "" #: sheets/data/templates/HomeFamily/BMI.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "BMI Calculator" msgstr "" #: sheets/data/templates/HomeFamily/BMI.desktop:58 msgctxt "Comment" msgid "Simple Body Mass Index Calculator" msgstr "" #: sheets/data/templates/HomeFamily/CreditCardTracker.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Credit Card Tracker" msgstr "" #: sheets/data/templates/HomeFamily/.directory:2 msgctxt "Name" msgid "Home and Family" msgstr "" #: sheets/data/templates/HomeFamily/MenuPlan.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Menu Plan" msgstr "" #: sheets/data/templates/HomeFamily/VacationChecklist.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Vacation Checklist" msgstr "" #: sheets/functions/kspreadbitopsmodule.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Bit Operation Functions" msgstr "" #: sheets/functions/kspreadbitopsmodule.desktop:39 msgctxt "Comment" msgid "BITAND, BITOR, BITXOR, BITLSHIFT, BITRSHIFT" msgstr "" #: sheets/functions/kspreadconversionmodule.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Conversion Functions" msgstr "" #: sheets/functions/kspreadconversionmodule.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "" "ARABIC, ASCIITOCHAR, BOOL2INT, BOOL2STRING, CARX, CARY, CHARTOASCII, DECSEX, " "INT2BOOL, NUM2STRING, POLA, POLR, ROMAN, SEXDEC, STRING" msgstr "" "ARABIC، ASCIITOCHAR، BOOL2INT، BOOL2STRING، CARX، CARY، CHARTOASCII، DECSEX، " "INT2BOOL، NUM2STRING، POLA، POLR، ROMAN، SEXDEC، STRING" #: sheets/functions/kspreaddatabasemodule.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Database Functions" msgstr "ساندان ئىقتىدارى" #: sheets/functions/kspreaddatabasemodule.desktop:46 msgctxt "Comment" msgid "" "DAVERAGE, DCOUNT, DCOUNTA, DGET, DMAX, DMIN, DPRODUCT, DSTDEV, DSTDEVP, " "DSUM, DVAR, DVARP, GETPIVOTDATA" msgstr "" #: sheets/functions/kspreaddatetimemodule.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "DateTime Functions" msgstr "" #: sheets/functions/kspreaddatetimemodule.desktop:40 msgctxt "Comment" msgid "" "CURRENTDATE, CURRENTDATETIME, CURRENTTIME, DATE, DATE2UNIX, DATEDIF, " "DATEVALUE, DAY, DAYNAME, DAYOFYEAR, DAYS, DAYS360, DAYSINMONTH, DAYSINYEAR, " "EASTERSUNDAY, EDATE, EOMONTH, HOUR, HOURS, ISLEAPYEAR, ISOWEEKNUM, MINUTE, " "MINUTES, MONTH, MONTHNAME, MONTHS, NETWORKDAY, NOW, SECOND, SECONDS, TIME, " "TIMEVALUE, TODAY, UNIX2DATE, WEEKDAY, WEEKNUM, WEEKS, WEEKSINYEAR, WORKDAY, " "YEAR, YEARFRAC, YEARS" msgstr "" #: sheets/functions/kspreadengineeringmodule.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Engineering Functions" msgstr "" #: sheets/functions/kspreadengineeringmodule.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "" "BASE, BESSELI, BESSELJ, BESSELK, BESSELY, BIN2DEC, BIN2HEX, BIN2OCT, " "COMPLEX, CONVERT, DEC2BIN, DEC2HEX, DEC2OCT, DELTA, ERF, ERFC, GESTEP, " "HEX2BIN, HEX2DEC, HEX2OCT, IMABS, IMAGINARY, IMARGUMENT, IMCONJUGATE, IMCOS, " "IMCOSH, IMDIV, IMEXP, IMLN, IMLOG10, IMLOG2, IMPOWER, IMPRODUCT, IMREAL, " "IMSIN, IMSINH, IMSQRT, IMSUB, IMSUM, IMTAN, IMTANH, OCT2BIN, OCT2DEC, OCT2HEX" msgstr "" #: sheets/functions/kspreadfinancialmodule.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Financial Functions" msgstr "" #: sheets/functions/kspreadfinancialmodule.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "" "ACCRINT, ACCRINTM, AMORDEGRC, AMORLINC, COMPOUND, CONTINUOUS, COUPNUM, " "CUMIPMT, CUMPRINC, DB, DDB, DISC, DOLLARDE, DOLLARFR, DURATION, " "DURATION_ADD, EFFECT, EFFECTIVE, EURO, EUROCONVERT, FV, FV_ANNUITY, INTRATE, " "IPMT, ISPMT, LEVEL_COUPON, MDURATION, MIRR, NOMINAL, NPER, NPV, ODDLPRICE, " "ODDLYIELD, PMT, PPMT, PRICEMAT, PV, PV_ANNUITY, RECEIVED, RRI, SLN, SYD, " "TBILLEQ, TBILLPRICE, TBILLYIELD, VDB, XIRR, XNPV, YIELDDISC, YIELDMAT, " "ZERO_COUPON" msgstr "" "ACCRINT، ACCRINTM، AMORDEGRC، AMORLINC، COMPOUND، CONTINUOUS، COUPNUM، " "CUMIPMT، CUMPRINC، DB، DDB، DISC، DOLLARDE، DOLLARFR، DURATION، " "DURATION_ADD، EFFECT، EFFECTIVE، EURO، EUROCONVERT، FV، FV_ANNUITY، INTRATE، " "IPMT، ISPMT، LEVEL_COUPON، MDURATION، MIRR، NOMINAL، NPER، NPV، ODDLPRICE، " "ODDLYIELD، PMT، PPMT، PRICEMAT، PV، PV_ANNUITY، RECEIVED، RRI, SLN، SYD، " "TBILLEQ، TBILLPRICE، TBILLYIELD، VDB، XIRR، XNPV، YIELDDISC، YIELDMAT، " "ZERO_COUPON" #: sheets/functions/kspreadinformationmodule.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Information Functions" msgstr "" #: sheets/functions/kspreadinformationmodule.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "" "ERRORTYPE, FILENAME, INFO, ISBLANK, ISDATE, ISERR, ISERROR, ISEVEN, " "ISLOGICAL, ISNA, ISNONTEXT, ISNOTTEXT, ISNUM, ISNUMBER, ISODD, ISREF, " "ISTEXT, ISTIME, N, NA, TYPE" msgstr "" #: sheets/functions/kspreadlogicmodule.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Logic Functions" msgstr "" #: sheets/functions/kspreadlogicmodule.desktop:44 msgctxt "Comment" msgid "AND, FALSE, IF, NAND, NOR, NOT, OR, TRUE, XOR" msgstr "AND، FALSE، IF، NAND، NOR، NOT، OR، TRUE، XOR" #: sheets/functions/kspreadmathmodule.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Math Functions" msgstr "" #: sheets/functions/kspreadmathmodule.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "" "ABS, CEIL, CEILING, COUNT, COUNTA, COUNTBLANK, COUNTIF, CUR, DIV, EPS, EVEN, " "EXP, FACT, FACTDOUBLE, FIB, FLOOR, GAMMA, GCD, G_PRODUCT, INT, INV, " "KPRODUCT, LCM, LN, LOG, LOG10, LOG2, LOGN, MAX, MAXA, MDETERM, MIN, MINA, " "MINVERSE, MMULT, MOD, MROUND, MULTINOMIAL, MULTIPLY, MUNIT, ODD, POW, POWER, " "PRODUCT, QUOTIENT, RAND, RANDBERNOULLI, RANDBETWEEN, RANDBINOM, RANDEXP, " "RANDNEGBINOM, RANDNORM, RANDPOISSON, ROOTN, ROUND, ROUNDDOWN, ROUNDUP, " "SERIESSUM, SIGN, SQRT, SQRTPI, SUBTOTAL, SUM, SUMA, SUMIF, SUMSQ, TRANSPOSE, " "TRUNC" msgstr "" "ABS, CEIL, CEILING, COUNT, COUNTA, COUNTBLANK, COUNTIF, CUR, DIV, EPS, EVEN, " "EXP, FACT, FACTDOUBLE, FIB, FLOOR, GAMMA, GCD, G_PRODUCT, INT, INV, " "KPRODUCT, LCM, LN, LOG, LOG10, LOG2, LOGN, MAX, MAXA, MDETERM, MIN, MINA, " "MINVERSE, MMULT, MOD, MROUND, MULTINOMIAL, MULTIPLY, MUNIT, ODD, POW, POWER, " "PRODUCT, QUOTIENT, RAND, RANDBERNOULLI, RANDBETWEEN, RANDBINOM, RANDEXP, " "RANDNEGBINOM, RANDNORM, RANDPOISSON, ROOTN, ROUND, ROUNDDOWN, ROUNDUP, " "SERIESSUM, SIGN, SQRT, SQRTPI, SUBTOTAL, SUM, SUMA, SUMIF, SUMSQ, TRANSPOSE, " "TRUNC" #: sheets/functions/kspreadreferencemodule.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Reference Functions" msgstr "" #: sheets/functions/kspreadreferencemodule.desktop:40 msgctxt "Comment" msgid "" "ADDRESS, AREAS, CHOOSE, COLUMN, COLUMNS, HLOOKUP, INDEX, INDIRECT, LOOKUP, " "MULTIPLE.OPERATIONS ROW, ROWS, VLOOKUP" msgstr "" "ADDRESS، AREAS، CHOOSE، COLUMN، COLUMNS، HLOOKUP، INDEX، INDIRECT، LOOKUP، " "MULTIPLE.OPERATIONS ROW، ROWS، VLOOKUP" #: sheets/functions/kspreadstatisticalmodule.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Statistical Functions" msgstr "ستاتىستىكا فۇنكسىيە" #: sheets/functions/kspreadstatisticalmodule.desktop:44 msgctxt "Comment" msgid "" "AVEDEV, AVERAGE, AVERAGEA, BETADIST, BETAINV, BINO, CHIDIST, COMBIN, " "COMBINA, CONFIDENCE, CORREL, COVAR, DEVSQ, EXPONDIST, FDIST, FINV, FISHER, " "FISHERINV, FREQUENCY, GAMMADIST, GAMMAINV, GAMMALN, GAUSS, GEOMEAN, HARMEAN, " "HYPGEOMDIST, INTERCEPT, INVBINO, KURT, KURTP, LARGE, LEGACYFDIST, LOGINV, " "LOGNORMDIST, MEDIAN, MODE, NEGBINOMDIST, NORMDIST, NORMINV, NORMSDIST, " "NORMSINV, PEARSON, PERMUT, PERMUTATIONA, PHI, POISSON, RANK, RSQ, SKEW, " "SKEWP, SLOPE, SMALL, STANDARDIZE, STDEV, STDEVA, STDEVP, STDEVPA, STEYX, " "SUM2XMY, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, SUMXMY2, TDIST, TREND, TRIMMEAN, " "TTEST, VAR, VARA, VARIANCE, VARP, VARPA, WEIBULL, ZTEST" msgstr "" #: sheets/functions/kspreadtextmodule.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Text Functions" msgstr "" #: sheets/functions/kspreadtextmodule.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "" "ASC, BAHTTEXT, CHAR, CLEAN, CODE, COMPARE, CONCATENATE, DOLLAR, EXACT, FIND, " "FIXED, JIS, LEFT, LEN, LOWER, MID, PROPER, REGEXP, REGEXPRE, REPLACE, REPT, " "RIGHT, ROT, SEARCH, SLEEK, SUBSTITUTE, T, TEXT, TOGGLE, TRIM, UNICHAR, " "UNICODE, UPPER, VALUE" msgstr "" "ASC، BAHTTEXT، CHAR، CLEAN، CODE، COMPARE، CONCATENATE، DOLLAR، EXACT، FIND، " "FIXED، JIS، LEFT، LEN، LOWER، MID، PROPER، REGEXP، REGEXPRE، REPLACE، REPT، " "RIGHT، ROT، SEARCH، SLEEK، SUBSTITUTE، T، TEXT، TOGGLE، TRIM، UNICHAR، " "UNICODE، UPPER، VALUE" #: sheets/functions/kspreadtrigonometrymodule.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Trigonometry Functions" msgstr "" #: sheets/functions/kspreadtrigonometrymodule.desktop:41 msgctxt "Comment" msgid "" "ACOS, ACOSH, ACOT, ASIN, ASINH, ATAN, ATAN2, ATANH, COS, COSH, DEGREES, PI, " "RADIANS, SIN, SINH, TAN, TANH" msgstr "" "ACOS، ACOSH، ACOT، ASIN، ASINH، ATAN، ATAN2، ATANH، COS، COSH، DEGREES، PI، " "RADIANS، SIN، SINH، TAN، TANH" #: sheets/org.kde.calligrasheets.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Calligra Sheets" msgstr "Calligra ۋاراقلار" #: sheets/org.kde.calligrasheets.desktop:37 msgctxt "GenericName" msgid "Spreadsheet" msgstr "ئېلېكترونلۇق جەدۋەل" #: sheets/org.kde.calligrasheets.desktop:85 msgctxt "Comment" msgid "Write spreadsheet documents" msgstr "جەدۋەل پۈتۈكلىرى(Excel غا ئوخشاش) نى يېزىش پروگراممىسى" #: sheets/plugins/calendar/kspread_plugin_tool_calendar.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Calendar Tool" msgstr "يىلنامە قورالى" #: sheets/plugins/calendar/kspread_plugin_tool_calendar.desktop:47 msgctxt "Comment" msgid "Inserts a calendar into a cell range." msgstr "" #: sheets/plugins/scripting/sheetsscripting.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Sheets Scripting Plugin" msgstr "" #: sheets/plugins/solver/sheetssolver.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Sheets Solver Plugin" msgstr "" #: sheets/shape/calligra_shape_spreadsheet-deferred.desktop:2 #: sheets/shape/calligra_shape_spreadsheet.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Spreadsheet Shape" msgstr "ئېلېكترونلۇق جەدۋەل شەكلى" #: sheets/sheetspart.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Calligra Spreadsheet Component" msgstr "" #: sheets/sheets_plugin.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "Plugin for Calligra Sheets" msgstr "" #: sheets/sheets_viewplugin.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "GUI functionality for Sheets" msgstr "" #: stage/app/org.kde.calligrastage.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Calligra Stage" msgstr "Calligra Stage" #: stage/app/org.kde.calligrastage.desktop:42 msgctxt "GenericName" msgid "Presentation" msgstr "سۇنۇلما" #: stage/app/org.kde.calligrastage.desktop:92 msgctxt "Comment" msgid "Write presentation documents" msgstr "سۇنۇلما پۈتۈكلىرىنى يېزىش پروگراممىسى" #: stage/data/kpr_pageeffect.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "Page effect plugin for Calligra Stage" msgstr "" #: stage/data/kpr_shapeanimation.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "Shape animation plugin for Calligra Stage" msgstr "" #: stage/data/kpr_tool.desktop:4 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Calligra Stage" msgctxt "Comment" msgid "Tool for Calligra Stage" msgstr "Calligra Stage" #: stage/part/stagepart.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Calligra Stage Component" msgstr "" #: stage/part/tools/animationtool/calligrastagetoolanimation.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Animation Tool" msgstr "" #: stage/plugins/eventactions/calligrastageeventactions.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Presentation Event Actions" msgstr "" #: stage/plugins/pageeffects/barwipe/kpr_pageeffect_barwipe.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Bar Wipe" msgstr "" #: stage/plugins/pageeffects/barwipe/kpr_pageeffect_barwipe.desktop:36 msgctxt "Comment" msgid "Bar Wipe Page Effect" msgstr "" #: stage/plugins/pageeffects/clockwipe/kpr_pageeffect_clockwipe.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Clock wipe" msgstr "" #: stage/plugins/pageeffects/clockwipe/kpr_pageeffect_clockwipe.desktop:36 msgctxt "Comment" msgid "Clock wipe Page Effects" msgstr "" #: stage/plugins/pageeffects/edgewipe/kpr_pageeffect_edgewipe.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Edge wipe" msgstr "" #: stage/plugins/pageeffects/edgewipe/kpr_pageeffect_edgewipe.desktop:37 msgctxt "Comment" msgid "Edge Wipe Page Effects" msgstr "" #: stage/plugins/pageeffects/example/kpr_pageeffect_example.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Exploding Page" msgstr "" #: stage/plugins/pageeffects/example/kpr_pageeffect_example.desktop:40 msgctxt "Comment" msgid "Exploding Page Page Effect" msgstr "" #: stage/plugins/pageeffects/fade/kpr_pageeffect_fade.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Fade" msgstr "سۇسلاشتۇر" #: stage/plugins/pageeffects/fade/kpr_pageeffect_fade.desktop:44 msgctxt "Comment" msgid "Fade Effect" msgstr "" #: stage/plugins/pageeffects/iriswipe/kpr_pageeffect_iriswipe.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Iris Wipe" msgstr "" #: stage/plugins/pageeffects/iriswipe/kpr_pageeffect_iriswipe.desktop:35 msgctxt "Comment" msgid "Iris Wipe Page Effects" msgstr "" #: stage/plugins/pageeffects/matrixwipe/kpr_pageeffect_matrixwipe.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Matrix wipe" msgstr "" #: stage/plugins/pageeffects/matrixwipe/kpr_pageeffect_matrixwipe.desktop:36 msgctxt "Comment" msgid "Matrix wipe Page Effects" msgstr "" #: stage/plugins/pageeffects/slidewipe/kpr_pageeffect_slidewipe.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Slide Wipe" msgstr "" #: stage/plugins/pageeffects/slidewipe/kpr_pageeffect_slidewipe.desktop:36 msgctxt "Comment" msgid "Slide Wipe Page Effect" msgstr "" #: stage/plugins/pageeffects/spacerotation/kpr_pageeffect_spacerotation.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Space Rotation" msgstr "بوشلۇقتا چۆرگىلىتىش" #: stage/plugins/pageeffects/spacerotation/kpr_pageeffect_spacerotation.desktop:39 msgctxt "Comment" msgid "Space Rotation Page Effect" msgstr "" #: stage/plugins/pageeffects/swapeffect/kpr_pageeffect_swapeffect.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Swap Effect" msgstr "" #: stage/plugins/pageeffects/swapeffect/kpr_pageeffect_swapeffect.desktop:34 msgctxt "Comment" msgid "Swap Page Effect" msgstr "" #: stage/plugins/shapeanimations/example/kpr_shapeanimation_example.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Jiggle and Wiggle" msgstr "" #: stage/plugins/shapeanimations/example/kpr_shapeanimation_example.desktop:37 msgctxt "Comment" msgid "Jiggle and Wiggle that Shape!" msgstr "" #: stage/plugins/variable/kprvariables.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Presentation Variables" msgstr "" #: stage/templates/common_desktop/emptyLandscape.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Empty" msgstr "بوش" #: stage/templates/common_desktop/emptyLandscape.desktop:65 msgctxt "Comment" msgid "Empty presentation" msgstr "قۇرۇق كۆرسەتمە" #: stage/templates/common_desktop/emptyLandscapeWide.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Empty 16:10" msgstr "" #: stage/templates/common_desktop/emptyLandscapeWide.desktop:47 msgctxt "Comment" msgid "Empty presentation 10:16" msgstr "" #: stage/templates/odf/blue_orange_vector.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Blue Orange Vector" msgstr "" #: stage/templates/odf/blue_orange_vector.desktop:36 msgctxt "Comment" msgid "Blue Orange Vector" msgstr "" #: stage/templates/odf/burning_desire.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Burning Desire" msgstr "" #: stage/templates/odf/burning_desire.desktop:35 msgctxt "Comment" msgid "Burning Desire" msgstr "" #: stage/templates/odf/business.desktop:64 msgctxt "Comment" msgid "Business" msgstr "كارخانا" #: stage/templates/odf/cohere-blue.desktop:3 #: stage/templates/odf/cohere-gold.desktop:3 #: stage/templates/odf/cohere-magenta.desktop:3 #: stage/templates/odf/cohere-red.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Cohere" msgstr "" -#: stage/templates/odf/cohere-blue.desktop:24 -#: stage/templates/odf/cohere-gold.desktop:24 -#: stage/templates/odf/cohere-magenta.desktop:24 -#: stage/templates/odf/cohere-red.desktop:24 +#: stage/templates/odf/cohere-blue.desktop:25 +#: stage/templates/odf/cohere-gold.desktop:25 +#: stage/templates/odf/cohere-magenta.desktop:25 +#: stage/templates/odf/cohere-red.desktop:25 msgctxt "Comment" msgid "Cohere designed presentation template" msgstr "" #: stage/templates/odf/curious_penguin.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Curious Penguin" msgstr "" #: stage/templates/odf/curious_penguin.desktop:36 msgctxt "Comment" msgid "Curious Penguin" msgstr "" #: stage/templates/odf/.directory:2 msgctxt "Name" msgid "Templates" msgstr "قېلىپلار" #: stage/templates/odf/flood_light.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Flood Light" msgstr "" #: stage/templates/odf/flood_light.desktop:34 msgctxt "Comment" msgid "Flood Light" msgstr "" #: stage/templates/odf/kde_events.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "KDE Events" msgstr "KDE ھادىسىسى" #: stage/templates/odf/kde_events.desktop:39 msgctxt "Comment" msgid "KDE Events" msgstr "KDE ھادىسىسى" #: stage/templates/odf/rounded_square.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Rounded Square" msgstr "ياي بۇلۇڭلۇق كۋادرات" #: stage/templates/odf/rounded_square.desktop:38 msgctxt "Comment" msgid "Rounded Square" msgstr "ياي بۇلۇڭلۇق كۋادرات" #: stage/templates/odf/simple_waves.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Simple Waves" msgstr "ئاددىي دولقۇن" #: stage/templates/odf/simple_waves.desktop:38 msgctxt "Comment" msgid "Simple Waves" msgstr "ئاددىي دولقۇن" #: stage/templates/odf/skyline_monotone.desktop:3 #: stage/templates/odf/skyline_morning.desktop:3 #: stage/templates/odf/skyline_night.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Skyline" msgstr "" -#: stage/templates/odf/skyline_monotone.desktop:26 +#: stage/templates/odf/skyline_monotone.desktop:27 msgctxt "Comment" msgid "Skyline Monotone" msgstr "" #: stage/templates/odf/skyline_monotone_wide.desktop:3 #: stage/templates/odf/skyline_morning_wide.desktop:3 #: stage/templates/odf/skyline_night_wide.desktop:3 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Sine Wave" msgctxt "Name" msgid "Skyline Wide" msgstr "سىنۇس ئەگرى سىزىقى" -#: stage/templates/odf/skyline_monotone_wide.desktop:26 +#: stage/templates/odf/skyline_monotone_wide.desktop:27 msgctxt "Comment" msgid "Skyline Monotone Wide" msgstr "" -#: stage/templates/odf/skyline_morning.desktop:26 +#: stage/templates/odf/skyline_morning.desktop:27 msgctxt "Comment" msgid "Skyline Morning" msgstr "" -#: stage/templates/odf/skyline_morning_wide.desktop:26 +#: stage/templates/odf/skyline_morning_wide.desktop:27 msgctxt "Comment" msgid "Skyline Morning Wide" msgstr "" -#: stage/templates/odf/skyline_night.desktop:26 +#: stage/templates/odf/skyline_night.desktop:27 msgctxt "Comment" msgid "Skyline Night" msgstr "" -#: stage/templates/odf/skyline_night_wide.desktop:26 +#: stage/templates/odf/skyline_night_wide.desktop:27 msgctxt "Comment" msgid "Skyline Night Wide" msgstr "" #: stage/templates/odf/strange_far_hills.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Strange Far Hills" msgstr "" #: stage/templates/odf/strange_far_hills.desktop:35 msgctxt "Comment" msgid "Strange Far Hills" msgstr "" #: stage/templates/Screen/.directory:2 msgctxt "Name" msgid "Screen" msgstr "ئېكران" #: words/app/org.kde.calligrawords.desktop:43 msgctxt "GenericName" msgid "Word Processor" msgstr "يېزىق بىر تەرەپ قىلىش" #: words/app/org.kde.calligrawords.desktop:93 msgctxt "Comment" msgid "Write documents" msgstr "پۈتۈك يېزىش" #: words/part/wordspart.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Calligra Word Processing Component" msgstr "" #: words/templates/Wordprocessing/A4.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Blank Document" msgstr "" #: words/templates/Wordprocessing/A4.desktop:58 msgctxt "Comment" msgid "Creates a blank A4 document, with a small page margin." msgstr "" #: words/templates/Wordprocessing/ColorfulA4.desktop:4 #: words/templates/Wordprocessing/ColorfulLetter.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Colorful Document" msgstr "" #: words/templates/Wordprocessing/ColorfulA4.desktop:58 #: words/templates/Wordprocessing/ColorfulLetter.desktop:58 msgctxt "Comment" msgid "A two-column template with stylishly colored headers and footers" msgstr "" #: words/templates/Wordprocessing/.directory:2 msgctxt "Name" msgid "Blank Documents" msgstr "" #: words/templates/Wordprocessing/FaxA4.desktop:4 #: words/templates/Wordprocessing/FaxLetter.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Fax Template" msgstr "" #: words/templates/Wordprocessing/FaxA4.desktop:63 #: words/templates/Wordprocessing/FaxLetter.desktop:63 msgctxt "Comment" msgid "A template to quickly create a facsimile communication" msgstr "فاكىس ئالاقىسى قېلىپى قۇرىدىغان قېلىپ" #: words/templates/Wordprocessing/ProfessionalA4.desktop:4 #: words/templates/Wordprocessing/ProfessionalLetter.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Professional Letter" msgstr "" #: words/templates/Wordprocessing/ProfessionalA4.desktop:57 #: words/templates/Wordprocessing/ProfessionalLetter.desktop:57 msgctxt "Comment" msgid "" "Creates a blank document with wide margins for professional looking documents" msgstr "" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Flow" #~ msgstr "Calligra Flow" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Flowchart & Diagram Editing" #~ msgstr "ئېقىن رەسىم ۋە چېرتيوژ تەھرىرلەش" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plan" #~ msgstr "Plan" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Project Management" #~ msgstr "قۇرۇلۇش باشقۇرۇش" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Simple" #~ msgstr "ئاددىي" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plain" #~ msgstr "تەكشىلىك" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plan WorkPackage Handler" #~ msgstr "Plan خىزمەت بوغچا بىر تەرەپ قىلغۇچ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Czech Republic" #~ msgstr "چېخ جۇمھۇرىيىتى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Author" #~ msgstr "كاللىگىرا ئاپتورى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Scripting plugin" #~ msgstr "قوليازما قىستۇرمىسى" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Allow execution of scripts" #~ msgstr "قوليازما ئىجرا قىلىشقا ئىجازەت" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Grayscale" #~ msgstr "كۈلرەڭ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kexi" #~ msgstr "Kexi" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Develop desktop database applications" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Visually develop database applications" #~ msgstr "ئۈستەلئۈستى ساندان پروگراممىلىرىنى ئىشلەش" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MS Access" #~ msgstr "MS Access" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MySQL" #~ msgstr "MySQL" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PostgreSQL" #~ msgstr "PostgreSQL" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "TV" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "TSV" #~ msgstr "تېلېۋىزور" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Form" #~ msgstr "كۆزنەك" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Database" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Database Widgets" #~ msgstr "ساندان" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Query" #~ msgstr "سۈرۈشتۈر" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Report" #~ msgstr "دوكلات" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Scripts" #~ msgstr "قوليازما" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Script" #~ msgstr "قوليازما" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Table" #~ msgstr "جەدۋەل" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Spreadsheet" #~ msgstr "ئېلېكترونلۇق جەدۋەل" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Formula Editor" #~ msgstr "فورمۇلا تەھرىرلىگۈچ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Print..." #~ msgstr "باس…" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Digital Painting" #~ msgstr "سىفىرلىق رەسىم سىزغۇ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita" #~ msgstr "Krita" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Digital Painting" #~ msgstr "سىفىرلىق رەسىم سىزغۇ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Some extensions to color spaces" #~ msgstr "رەڭ بوشلۇقىنىڭ بەزى كېڭەيتمىلىرى" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Some extensions to color spaces" #~ msgstr "رەڭ بوشلۇقىنىڭ بەزى كېڭەيتمىلىرى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "bigbrother" #~ msgstr "چوڭ قېرىنداش" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "bigbrother" #~ msgstr "چوڭ قېرىنداش" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Colorspace Conversion" #~ msgstr "رەڭ بوشلۇقى ئايلاندۇرۇش" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "SmallColorSelector" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ColorSlider" #~ msgstr "كىچىك رەڭ تاللىغۇچ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "DigitalMixer" #~ msgstr "رەقەملىك ئاۋاز كىرىشتۈرگۈچى" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "DigitalMixer" #~ msgstr "رەقەملىك ئاۋاز كىرىشتۈرگۈچى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SmallColorSelector" #~ msgstr "كىچىك رەڭ تاللىغۇچ" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "SmallColorSelector" #~ msgstr "كىچىك رەڭ تاللىغۇچ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SpecificColorSelector" #~ msgstr "ئالاھىدە رەڭ تاللىغۇچ" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "SpecificColorSelector" #~ msgstr "ئالاھىدە رەڭ تاللىغۇچ" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "ExtensionsManager" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Resource Manager" #~ msgstr "كېڭەيتىلمە باشقۇرغۇچ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Levels" #~ msgstr "رەڭ دەرىجىسى" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Levels" #~ msgstr "رەڭ دەرىجىسى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dyna" #~ msgstr "Dyna" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Particle brush" #~ msgstr "Particle چوتكىسى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Selection Tools" #~ msgstr "قورال گۇرۇپپىسى تاللا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Grid" #~ msgstr "سېتكا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Text Tool" #~ msgstr "تېكىست قورالى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Active" #~ msgstr "Calligra Active" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Forms" #~ msgstr "كۆزنەك" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Queries" #~ msgstr "سۈرۈشتۈر" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Reports" #~ msgstr "دوكلات" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Tables" #~ msgstr "جەدۋەللەر" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Kexi SQL-Driver plugin" #~ msgstr "Kexi SQL - قوزغاتقۇ قىستۇرمىسى" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Write presentation documents" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita Animation Documents" #~ msgstr "سۇنۇلما پۈتۈكلىرىنى يېزىش پروگراممىسى" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Transaction" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita Animation" #~ msgstr "باشقا بەتكۈچلەرنى كۆرۈش ئۈچۈن سول ۋە ئوڭ كۇنۇپكىسىنى قوللىنىڭ." #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Calligra Author" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Animation Editor" #~ msgstr "كاللىگىرا ئاپتورى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ODBC" #~ msgstr "ODBC" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Relationships" #~ msgstr "مۇناسىۋەت" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Relationships" #~ msgstr "مۇناسىۋەت" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MyPaint brush" #~ msgstr "MyPaint چوتكىسى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Text" #~ msgstr "تېكىست" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gradient" #~ msgstr "گۈل نۇسخىسى" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita Touch" #~ msgstr "Krita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "%{APPNAME}" #~ msgstr "%{APPNAME}" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "%{APPNAME}" #~ msgstr "%{APPNAME}" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Chart" #~ msgstr "دىئاگرامما" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KSpread" #~ msgstr "KSpread" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A document was loaded" #~ msgstr "بىر دانە پۈتۈك يۈكلەندى" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A document was saved" #~ msgstr "بىر دانە پۈتۈك ساقلاندى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CMYK" #~ msgstr "CMYK" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "RGB" #~ msgstr "RGB" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Edit and paint images" #~ msgstr "سۈرەتلەرنى تەھرىرلەش ۋە سىزىش پروگراممىسى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bracketing2HDR" #~ msgstr "Bracketing2HDR" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Bracketing2HDR" #~ msgstr "Bracketing2HDR" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "ExtensionsManager" #~ msgstr "كېڭەيتىلمە باشقۇرغۇچ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Together" #~ msgstr "بىرلىكتە" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Together" #~ msgstr "بىرلىكتە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Map Shape" #~ msgstr "خەرىتە شەكلى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KThesaurus" #~ msgstr "KThesaurus" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Related Words" #~ msgstr "مۇناسىۋەتلىك سۆزلەر" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Collate" #~ msgstr "بەت ئايرىش" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Data Source" #~ msgstr "سانلىق-مەلۇمات مەنبەسى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Extract" #~ msgstr "ئايرىش" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Merge" #~ msgstr "بىرىكتۈر" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Offline Storage" #~ msgstr "تورسىز ساقلىغۇچ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sort" #~ msgstr "تەرتىپلە" #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Report" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KoReport_Web" #~ msgstr "دوكلات" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bar Chart" #~ msgstr "بالداق دىئاگرامما" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Charts" #~ msgstr "دىئاگرامما" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Flow" #~ msgstr "ئېقىن" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words" #~ msgstr "سۆزلەر" #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Invoice" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Unicef" #~ msgstr "Invoice" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tables" #~ msgstr "جەدۋەللەر" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Blank Page" #~ msgstr "بوش بەت" Index: branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/krita/krita._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/krita/krita._desktop_.po (revision 1570347) +++ branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/krita/krita._desktop_.po (revision 1570348) @@ -1,2543 +1,2565 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_calligra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 07:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-03 06:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n" "Last-Translator: Gheyret Kenji \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" "Language: ug\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: krita/data/templates/animation/Anim-Jp-EN.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Animation-Japanese-En" msgstr "" #: krita/data/templates/animation/Anim-Jp-JP.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Animation-Japanese-JP" msgstr "" #: krita/data/templates/animation/.directory:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Templates" msgctxt "Name" msgid "Animation Templates" msgstr "قېلىپلار" #: krita/data/templates/comics/a4_waffle_grid.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "waffle-iron grid" msgstr "" #: krita/data/templates/comics/a4_waffle_grid.desktop:39 msgctxt "Comment" msgid "300 dpi, A4 waffle-iron grid comic page with ink and color layers" msgstr "" #: krita/data/templates/comics/BD-EuroTemplate.desktop:5 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Templates" msgctxt "Name" msgid "European BD template" msgstr "قېلىپلار" #: krita/data/templates/comics/BD-EuroTemplate.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "template for European BD-style comics" msgstr "" #: krita/data/templates/comics/Comics-USTemplate.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "US-style comics template" msgstr "" #: krita/data/templates/comics/Comics-USTemplate.desktop:44 msgctxt "Comment" msgid "template for US-style comics" msgstr "" #: krita/data/templates/comics/.directory:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Templates" msgctxt "Name" msgid "Comic Templates" msgstr "قېلىپلار" #: krita/data/templates/comics/Manga-JpTemplate.desktop:5 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Templates" msgctxt "Name" msgid "Manga template" msgstr "قېلىپلار" #: krita/data/templates/comics/Manga-JpTemplate.desktop:45 msgctxt "Comment" msgid "template for Japanese Manga-style comics" msgstr "" #: krita/data/templates/design/Designcinema16_10_2484x1200_96dpiRGB_8bit_.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Design cinema 16:10 [ 2484x1200 , 96dpi RGB , 8bit ]" msgstr "" #: krita/data/templates/design/Designcinema2.39_1_2484x1040_96dpiRGB_8bit_.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Design cinema 2.39:1 [ 2484x1040 , 96dpi RGB , 8bit ]" msgstr "" #: krita/data/templates/design/DesignpresentationA3Landscape_4960x3508_300dpiRGB_8bit_.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Design presentation A3 Landscape [ 4960x3508 , 300dpi RGB , 8bit ]" msgstr "" #: krita/data/templates/design/DesignpresentationA4portrait_2480x3508_300dpiRGB_8bit_.desktop:3 #: krita/data/templates/design/DesignpresentationA4portrait_2480x3508,300dpiRGB_8bit_.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Design presentation A4 portrait [ 2480x3508 , 300dpi RGB , 8bit ]" msgstr "" #: krita/data/templates/design/Designscreen4_3_2250x1680_96dpiRGB_8bit_.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Design screen 4:3 [ 2250x1680 , 96dpi RGB , 8bit ]" msgstr "" #: krita/data/templates/design/.directory:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Templates" msgctxt "Name" msgid "Design Templates" msgstr "قېلىپلار" #: krita/data/templates/design/web_design.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Web Design [ 2160x1440 , 72ppi RGB , 8bit ]" msgstr "" #: krita/data/templates/dslr/Canon_550D_5184x3456.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Canon_550D_5184x3456" msgstr "" #: krita/data/templates/dslr/Canon_5Dmk3_5760x3840.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Canon_5Dmk3_5760x3840" msgstr "" #: krita/data/templates/dslr/.directory:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Templates" msgctxt "Name" msgid "DSLR Templates" msgstr "قېلىپلار" #: krita/data/templates/dslr/Nikon_D3000_3872x2592.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Nikon_D3000_3872x2592" msgstr "" #: krita/data/templates/dslr/Nikon_D5000_4288x2848.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Nikon_D5000_4288x2848" msgstr "" #: krita/data/templates/dslr/Nikon_D7000_4928x3264.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Nikon_D7000_4928x3264" msgstr "" #: krita/data/templates/texture/.directory:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Templates" msgctxt "Name" msgid "Texture Templates" msgstr "قېلىپلار" #: krita/data/templates/texture/Texture1024x10248bitsrgb.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 1024x1024 8bit srgb" msgstr "" #: krita/data/templates/texture/Texture1k32bitscalar.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 1k 32bit scalar" msgstr "" #: krita/data/templates/texture/Texture1k8bitsrgb.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 1k 8bit srgb" msgstr "" #: krita/data/templates/texture/Texture2048x20488bitsrgb.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 2048x2048 8bit srgb" msgstr "" #: krita/data/templates/texture/Texture256x2568bitsrgb.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 256x256 8bit srgb" msgstr "" #: krita/data/templates/texture/Texture2k32bitscalar.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 2k 32bit scalar" msgstr "" #: krita/data/templates/texture/Texture2k8bitsrgb.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 2k 8bit srgb" msgstr "" #: krita/data/templates/texture/Texture4096x40968bitsrgb.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 4096x4096 8bit srgb" msgstr "" #: krita/data/templates/texture/Texture4k32bitscalar.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 4k 32bit scalar" msgstr "" #: krita/data/templates/texture/Texture4k8bitsrgb.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 4k 8bit srgb" msgstr "" #: krita/data/templates/texture/Texture512x5128bitsrgb.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 512x512 8bit srgb" msgstr "" #: krita/data/templates/texture/Texture8k32bitscalar.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 8k 32bit scalar" msgstr "" #: krita/data/templates/texture/Texture8k8bitsrgb.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 8k 8bit srgb" msgstr "" #: krita/org.kde.krita.desktop:2 plugins/impex/brush/krita_brush.desktop:2 #: plugins/impex/csv/krita_csv.desktop:2 plugins/impex/exr/krita_exr.desktop:57 #: plugins/impex/gif/krita_gif.desktop:2 #: plugins/impex/heif/krita_heif.desktop:57 #: plugins/impex/heightmap/krita_heightmap.desktop:7 #: plugins/impex/jp2/krita_jp2.desktop:54 #: plugins/impex/jpeg/krita_jpeg.desktop:6 #: plugins/impex/kra/krita_kra.desktop:7 plugins/impex/ora/krita_ora.desktop:7 #: plugins/impex/pdf/krita_pdf.desktop:6 plugins/impex/png/krita_png.desktop:2 #: plugins/impex/psd/krita_psd.desktop:6 #: plugins/impex/qimageio/krita_qimageio.desktop:2 #: plugins/impex/raw/krita_raw.desktop:2 #: plugins/impex/spriter/krita_spriter.desktop:2 #: plugins/impex/svg/krita_svg.desktop:2 plugins/impex/tga/krita_tga.desktop:2 #: plugins/impex/tiff/krita_tiff.desktop:6 #: plugins/impex/xcf/krita_xcf.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Krita" msgstr "Krita" #: krita/org.kde.krita.desktop:67 msgctxt "GenericName" msgid "Digital Painting" msgstr "سىفىرلىق رەسىم سىزغۇ" #: krita/org.kde.krita.desktop:108 msgctxt "Comment" msgid "Digital Painting" msgstr "سىفىرلىق رەسىم سىزغۇ" #: plugins/impex/exr/krita_exr.desktop:4 #: plugins/impex/heif/krita_heif.desktop:4 #: plugins/impex/jp2/krita_jp2.desktop:3 msgctxt "GenericName" msgid "Application for Drawing and Handling of Images" msgstr "" #: plugins/python/assignprofiledialog/kritapykrita_assignprofiledialog.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Assign Profile to Image" msgstr "" -#: plugins/python/assignprofiledialog/kritapykrita_assignprofiledialog.desktop:31 +#: plugins/python/assignprofiledialog/kritapykrita_assignprofiledialog.desktop:32 msgctxt "Comment" msgid "Assign a profile to an image without converting it." msgstr "" +#: plugins/python/batch_exporter/kritapykrita_batch_exporter.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Batch Exporter" +msgstr "" + +#: plugins/python/batch_exporter/kritapykrita_batch_exporter.desktop:13 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Smart export tool that uses layer names to scale and (re-)export art assets " +"in batches fast" +msgstr "" + +#: plugins/python/channels2layers/kritapykrita_channels2layers.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Channels to layers" +msgstr "" + +#: plugins/python/channels2layers/kritapykrita_channels2layers.desktop:8 +msgctxt "Comment" +msgid "Extract channels as color layers" +msgstr "" + #: plugins/python/colorspace/kritapykrita_colorspace.desktop:7 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "SmallColorSelector" msgctxt "Name" msgid "Color Space" msgstr "كىچىك رەڭ تاللىغۇچ" #: plugins/python/colorspace/kritapykrita_colorspace.desktop:33 msgctxt "Comment" msgid "Plugin to change color space to selected documents" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/kritapykrita_comics_project_management_tools.desktop:7 #, fuzzy #| msgctxt "GenericName" #| msgid "Project Management" msgctxt "Name" msgid "Comics Project Management Tools" msgstr "قۇرۇلۇش باشقۇرۇش" #: plugins/python/comics_project_management_tools/kritapykrita_comics_project_management_tools.desktop:31 msgctxt "Comment" msgid "Tools for managing comics." msgstr "" #: plugins/python/documenttools/kritapykrita_documenttools.desktop:7 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Document" msgctxt "Name" msgid "Document Tools" msgstr "پۈتۈك" -#: plugins/python/documenttools/kritapykrita_documenttools.desktop:31 +#: plugins/python/documenttools/kritapykrita_documenttools.desktop:32 msgctxt "Comment" msgid "Plugin to manipulate properties of selected documents" msgstr "" #: plugins/python/exportlayers/kritapykrita_exportlayers.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Export Layers" msgstr "" #: plugins/python/exportlayers/kritapykrita_exportlayers.desktop:33 msgctxt "Comment" msgid "Plugin to export layers from a document" msgstr "" #: plugins/python/filtermanager/kritapykrita_filtermanager.desktop:7 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "ExtensionsManager" msgctxt "Name" msgid "Filter Manager" msgstr "كېڭەيتىلمە باشقۇرغۇچ" -#: plugins/python/filtermanager/kritapykrita_filtermanager.desktop:32 +#: plugins/python/filtermanager/kritapykrita_filtermanager.desktop:33 msgctxt "Comment" msgid "Plugin to filters management" msgstr "" #: plugins/python/hello/kritapykrita_hello.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Hello World" msgstr "" #: plugins/python/hello/kritapykrita_hello.desktop:33 msgctxt "Comment" msgid "Basic plugin to test PyKrita" msgstr "" #: plugins/python/highpass/kritapykrita_highpass.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Highpass Filter" msgstr "" #: plugins/python/highpass/kritapykrita_highpass.desktop:30 msgctxt "Comment" msgid "Highpass Filter, based on http://registry.gimp.org/node/7385" msgstr "" #: plugins/python/krita_script_starter/kritapykrita_krita_script_starter.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Krita Script Starter" msgstr "" -#: plugins/python/krita_script_starter/kritapykrita_krita_script_starter.desktop:29 +#: plugins/python/krita_script_starter/kritapykrita_krita_script_starter.desktop:30 msgctxt "Comment" msgid "Create the metadata and file structure for a new Krita script" msgstr "" #: plugins/python/lastdocumentsdocker/kritapykrita_lastdocumentsdocker.desktop:7 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Write documents" msgctxt "Name" msgid "Last Documents Docker" msgstr "پۈتۈك يېزىش" #: plugins/python/lastdocumentsdocker/kritapykrita_lastdocumentsdocker.desktop:30 msgctxt "Comment" msgid "A Python-based docker for show thumbnails to last ten documents" msgstr "" #: plugins/python/mixer_slider_docker/kritapykrita_mixer_slider_docker.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Mixer Slider docker" msgstr "" -#: plugins/python/mixer_slider_docker/kritapykrita_mixer_slider_docker.desktop:23 +#: plugins/python/mixer_slider_docker/kritapykrita_mixer_slider_docker.desktop:25 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "SpecificColorSelector" msgctxt "Comment" msgid "A color slider." msgstr "ئالاھىدە رەڭ تاللىغۇچ" #: plugins/python/palette_docker/kritapykrita_palette_docker.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Palette docker" msgstr "" #: plugins/python/palette_docker/kritapykrita_palette_docker.desktop:32 msgctxt "Comment" msgid "A Python-based docker to edit color palettes." msgstr "" #: plugins/python/plugin_importer/kritapykrita_plugin_importer.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Python Plugin Importer" msgstr "" -#: plugins/python/plugin_importer/kritapykrita_plugin_importer.desktop:28 +#: plugins/python/plugin_importer/kritapykrita_plugin_importer.desktop:30 msgctxt "Comment" msgid "Imports Python plugins from zip files." msgstr "" #: plugins/python/quick_settings_docker/kritapykrita_quick_settings_docker.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Quick Settings Docker" msgstr "" -#: plugins/python/quick_settings_docker/kritapykrita_quick_settings_docker.desktop:30 +#: plugins/python/quick_settings_docker/kritapykrita_quick_settings_docker.desktop:31 msgctxt "Comment" msgid "A Python-based docker for quickly changing brush size and opacity." msgstr "" #: plugins/python/scriptdocker/kritapykrita_scriptdocker.desktop:6 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Script" msgctxt "Name" msgid "Script Docker" msgstr "قوليازما" -#: plugins/python/scriptdocker/kritapykrita_scriptdocker.desktop:30 +#: plugins/python/scriptdocker/kritapykrita_scriptdocker.desktop:31 msgctxt "Comment" msgid "A Python-based docker for create actions and point to Python scripts" msgstr "" #: plugins/python/scripter/kritapykrita_scripter.desktop:7 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Script" msgctxt "Name" msgid "Scripter" msgstr "قوليازما" -#: plugins/python/scripter/kritapykrita_scripter.desktop:30 +#: plugins/python/scripter/kritapykrita_scripter.desktop:31 msgctxt "Comment" msgid "Plugin to execute ad-hoc Python code" msgstr "" #: plugins/python/selectionsbagdocker/kritapykrita_selectionsbagdocker.desktop:6 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Selection Tools" msgctxt "Name" msgid "Selections Bag Docker" msgstr "قورال گۇرۇپپىسى تاللا" #: plugins/python/selectionsbagdocker/kritapykrita_selectionsbagdocker.desktop:28 msgctxt "Comment" msgid "A docker that allow to store a list of selections" msgstr "" #: plugins/python/tenbrushes/kritapykrita_tenbrushes.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Ten Brushes" msgstr "" #: plugins/python/tenbrushes/kritapykrita_tenbrushes.desktop:32 msgctxt "Comment" msgid "Assign a preset to ctrl-1 to ctrl-0" msgstr "" #: plugins/python/tenscripts/kritapykrita_tenscripts.desktop:7 #, fuzzy #| msgctxt "GenericName" #| msgid "Scripts" msgctxt "Name" msgid "Ten Scripts" msgstr "قوليازما" -#: plugins/python/tenscripts/kritapykrita_tenscripts.desktop:30 +#: plugins/python/tenscripts/kritapykrita_tenscripts.desktop:31 msgctxt "Comment" msgid "" "A Python-based plugin for creating ten actions and assign them to Python " "scripts" msgstr "" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Grayscale" #~ msgstr "كۈلرەڭ" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Calligra" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita Gemini" #~ msgstr "Calligra" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita Sketch" #~ msgstr "Krita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Some extensions to color spaces" #~ msgstr "رەڭ بوشلۇقىنىڭ بەزى كېڭەيتمىلىرى" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Some extensions to color spaces" #~ msgstr "رەڭ بوشلۇقىنىڭ بەزى كېڭەيتمىلىرى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "bigbrother" #~ msgstr "چوڭ قېرىنداش" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "bigbrother" #~ msgstr "چوڭ قېرىنداش" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Colorspace Conversion" #~ msgstr "رەڭ بوشلۇقى ئايلاندۇرۇش" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "SmallColorSelector" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ColorSelectorNG" #~ msgstr "كىچىك رەڭ تاللىغۇچ" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Write presentation documents" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Animation Docker" #~ msgstr "سۇنۇلما پۈتۈكلىرىنى يېزىش پروگراممىسى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "DigitalMixer" #~ msgstr "رەقەملىك ئاۋاز كىرىشتۈرگۈچى" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "DigitalMixer" #~ msgstr "رەقەملىك ئاۋاز كىرىشتۈرگۈچى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SmallColorSelector" #~ msgstr "كىچىك رەڭ تاللىغۇچ" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "SmallColorSelector" #~ msgstr "كىچىك رەڭ تاللىغۇچ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SpecificColorSelector" #~ msgstr "ئالاھىدە رەڭ تاللىغۇچ" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "SpecificColorSelector" #~ msgstr "ئالاھىدە رەڭ تاللىغۇچ" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "SmallColorSelector" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Color Filters" #~ msgstr "كىچىك رەڭ تاللىغۇچ" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "SmallColorSelector" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Color filters" #~ msgstr "كىچىك رەڭ تاللىغۇچ" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "filter" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Emboss filter" #~ msgstr "سۈزگۈچ" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Converter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Invert Filter" #~ msgstr "ئايلاندۇرغۇچ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Levels" #~ msgstr "رەڭ دەرىجىسى" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Levels" #~ msgstr "رەڭ دەرىجىسى" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "SmallColorSelector" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Solid Color Generator" #~ msgstr "كىچىك رەڭ تاللىغۇچ" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Particle brush" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Chalk brush" #~ msgstr "Particle چوتكىسى" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "SmallColorSelector" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Color Smudge Brush" #~ msgstr "كىچىك رەڭ تاللىغۇچ" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Particle brush" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Curve brush" #~ msgstr "Particle چوتكىسى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dyna" #~ msgstr "Dyna" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Filter Op" #~ msgstr "سۈزگۈچ" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "filter" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Filter Op" #~ msgstr "سۈزگۈچ" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "MyPaint brush" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hairy brushes" #~ msgstr "MyPaint چوتكىسى" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "MyPaint brush" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hatching brush" #~ msgstr "MyPaint چوتكىسى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Particle brush" #~ msgstr "Particle چوتكىسى" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Particle brush" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sketch brush" #~ msgstr "Particle چوتكىسى" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Selection Tools" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Default Tools" #~ msgstr "قورال گۇرۇپپىسى تاللا" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Calendar Tool" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Crop Tool" #~ msgstr "يىلنامە قورالى" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Calendar Tool" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dyna Tool" #~ msgstr "يىلنامە قورالى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Grid" #~ msgstr "سېتكا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Text Tool" #~ msgstr "تېكىست قورالى" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "transform" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Transform Tool" #~ msgstr "ئالماشتۇرماق" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Text Shape" #~ msgstr "تېكىست شەكلى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Braindump" #~ msgstr "Braindump" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "State Shape" #~ msgstr "ھالەت شەكىللىرى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Web Shape" #~ msgstr "تور شەكلى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra" #~ msgstr "Calligra" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "okular" #~ msgstr "okular" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Document Viewer" #~ msgstr "پۈتۈك كۆرگۈ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Words" #~ msgstr "Calligra Words" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Flow" #~ msgstr "Calligra Flow" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Flowchart & Diagram Editing" #~ msgstr "ئېقىن رەسىم ۋە چېرتيوژ تەھرىرلەش" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Basic" #~ msgstr "ئاساس" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon" #~ msgstr "Karbon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Chevron" #~ msgstr "ئاچا شەكىل" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Down Arrow" #~ msgstr "ئاستى يا ئوق" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Left Arrow" #~ msgstr "سول يا ئوق" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pentagon" #~ msgstr "بەش تەرەپلىك" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Right Arrow" #~ msgstr "ئوڭ يا ئوق" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Notched Right Arrow" #~ msgstr "ھەرە چىشى ئوڭ ئىسترېلكا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Up Arrow" #~ msgstr "ئۈستى يا ئوق" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Maltese Cross" #~ msgstr "مالتا كىروسى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Swiss Cross" #~ msgstr "شىۋېتسىيە كىروسى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Diamond" #~ msgstr "رومبا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Heart" #~ msgstr "يۈرەك" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hexagon" #~ msgstr "ئالتە تەرەپلىك" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Four Point Star" #~ msgstr "تۆت يۇلتۇز" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Five Point Star" #~ msgstr "بەش يۇلتۇز" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Six Point Star" #~ msgstr "ئالتە يۇلتۇز" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "ي" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Trapezoid" #~ msgstr "تراپېتسىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Database" #~ msgstr "ساندان" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Data" #~ msgstr "سانلىق-مەلۇمات" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Decision" #~ msgstr "قارار" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Delay" #~ msgstr "كېچىكتۈر" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Display" #~ msgstr "كۆرسەتكۈچ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Preparation" #~ msgstr "تەييارلىق" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Process" #~ msgstr "ئىجرا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Terminator" #~ msgstr "Terminator" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gateway" #~ msgstr "تور ئۆتكىلى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Group" #~ msgstr "گۇرۇپپا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Task" #~ msgstr "ۋەزىپە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Transaction" #~ msgstr "باشقا بەتكۈچلەرنى كۆرۈش ئۈچۈن سول ۋە ئوڭ كۇنۇپكىسىنى قوللىنىڭ." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Modem" #~ msgstr "مودېم" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ring" #~ msgstr "قوڭغۇراق" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sine Wave" #~ msgstr "سىنۇس ئەگرى سىزىقى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Circuit" #~ msgstr "توك يولى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ATA" #~ msgstr "ATA" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bridge" #~ msgstr "كۆۋرۈك" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Car" #~ msgstr "ماشىنا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cloud" #~ msgstr "بۇلۇت" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cisco" #~ msgstr "Cisco" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Fax" #~ msgstr "فاكىس" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "مۇداپىئە تېمى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Headphones" #~ msgstr "تىڭشىغۇچ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Host" #~ msgstr "ماشىنا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "House" #~ msgstr "House مۇزىكىسى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "IP" #~ msgstr "IP" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "IPTV broadcast server" #~ msgstr "IPTV تارقىتىش مۇلازىمېتىرى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Key" #~ msgstr "ئاچقۇچ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Laptop" #~ msgstr "يان كومپيۇتېر" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "قۇلۇپلا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Macintosh" #~ msgstr "Macintosh" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Microphone" #~ msgstr "مىكروفون" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "ئېكران" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "NAT" #~ msgstr "NAT" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Network Management" #~ msgstr "تور باشقۇرۇش" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Newton" #~ msgstr "نيۇتون" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pager" #~ msgstr "چاقىرغۇ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PDA" #~ msgstr "PDA" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "تېلېفون" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "پرىنتېر" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Repeater" #~ msgstr "تەكرارلىغۇچ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Satellite" #~ msgstr "سۈنئىي ھەمراھ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "سايلىغۇچ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Speaker" #~ msgstr "ياڭراتقۇ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tablet" #~ msgstr "سەزگۈر تاختا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Terminal" #~ msgstr "تېرمىنال" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "TV" #~ msgstr "تېلېۋىزور" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "University" #~ msgstr "ئالىي مەكتەپ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UPS" #~ msgstr "UPS" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "VIP" #~ msgstr "مۇھىم شەخس" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wireless" #~ msgstr "سىمسىز" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Workstation" #~ msgstr "Workstation" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Container" #~ msgstr "قاچا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "if" #~ msgstr "if" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Contact" #~ msgstr "ئالاقەداش" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "relay" #~ msgstr "ئۇلاپ تارقاتماق" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "saturation" #~ msgstr "تويۇنۇشچانلىقى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Digital" #~ msgstr "رەقەملىك" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Function" #~ msgstr "فۇنكسىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "command" #~ msgstr "بۇيرۇق" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "bell" #~ msgstr "قوڭغۇراق" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "button" #~ msgstr "توپچا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Electronic" #~ msgstr "ئېلېكترونلۇق مۇزىكا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "contact" #~ msgstr "ئالاقەداش" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "engine" #~ msgstr "ماتور" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "source" #~ msgstr "مەنبە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Afghanistan" #~ msgstr "ئافغانىستان" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Albania" #~ msgstr "ئالبانىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Algeria" #~ msgstr "ئالجىرىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Andorra" #~ msgstr "ئاندوررا بەگلىكى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Angola" #~ msgstr "ئانگولا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Antarctica" #~ msgstr "ئانتاركتىكا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Argentina" #~ msgstr "ئارگېنتىنا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Armenia" #~ msgstr "ئەرمېنىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "ئاۋسترالىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Austria" #~ msgstr "ئاۋسترىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Azerbaijan" #~ msgstr "ئەزەربەيجان" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bahamas" #~ msgstr "باھاما" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bahrain" #~ msgstr "بەھرەين" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bangladesh" #~ msgstr "باڭلادىش" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Barbados" #~ msgstr "باربادوس" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Belarus" #~ msgstr "بېلارۇسىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Belgium" #~ msgstr "بېلگىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Belize" #~ msgstr "بېلىز" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Benin" #~ msgstr "بېنىن" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bhutan" #~ msgstr "بۇتان" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bolivia" #~ msgstr "بولىۋىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bosnia And Herzegovina" #~ msgstr "بوسنىيە-گېرتسېگوۋىنا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Botswana" #~ msgstr "بوتسۋانا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "بىرازىلىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Brunei Darussalam" #~ msgstr "بىرۇنېي دارېسسالام" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bulgaria" #~ msgstr "بۇلغارىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Burkina Faso" #~ msgstr "بۇركىنا-فاسو" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Burundi" #~ msgstr "بۇرۇندى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cambodia" #~ msgstr "كامبودژا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cameroon" #~ msgstr "كامېرون" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Canada" #~ msgstr "كانادا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cape Verde" #~ msgstr "يېشىل تۇمشۇق" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Central African Republic" #~ msgstr "ئوتتۇرا ئافرىقا جۇمھۇرىيىتى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Chad" #~ msgstr "چاد" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Chile" #~ msgstr "چىلى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Flags" #~ msgstr "بەلگىلەر" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Colombia" #~ msgstr "كولومبىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Comoros" #~ msgstr "كومورو" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Costa Rica" #~ msgstr "كوستارىكا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cote d'Ivoire" #~ msgstr "كوتېدىۋويرې" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Croatia" #~ msgstr "كىرودىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cuba" #~ msgstr "كۇبا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cyprus" #~ msgstr "سىپرۇس" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Czech Republic" #~ msgstr "چېخ جۇمھۇرىيىتى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "دانىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Djibouti" #~ msgstr "جىبۇتى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dominica" #~ msgstr "دومىنىكا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dominican Republic" #~ msgstr "دومىنىكا جۇمھۇرىيىتى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ecuador" #~ msgstr "ئېكۋادور" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Egypt" #~ msgstr "مىسىر" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "El Salvador" #~ msgstr "سالۋادور" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Equatorial Guinea" #~ msgstr "ئېكۋاتور گىۋىنېيەسى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Eritrea" #~ msgstr "ئېرىترېيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Estonia" #~ msgstr "ئېستونىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ethiopia" #~ msgstr "ئېفىيوپىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Fiji" #~ msgstr "فىجى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Finland" #~ msgstr "فىنلاندىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "France" #~ msgstr "فىرانسىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gabon" #~ msgstr "گابون" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gambia" #~ msgstr "گامبىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Georgia" #~ msgstr "جورجىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Germany" #~ msgstr "گېرمانىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ghana" #~ msgstr "گانا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Greece" #~ msgstr "گىرېتسىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Grenada" #~ msgstr "گىرېنادا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Guatemala" #~ msgstr "گىۋاتېمالا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Guinea" #~ msgstr "گىۋىنېيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Guyana" #~ msgstr "گىۋىيانا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Haiti" #~ msgstr "ھايتى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Honduras" #~ msgstr "ھوندۇراس" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hungary" #~ msgstr "ۋېنگىرىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Iceland" #~ msgstr "ئىسلاندىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "India" #~ msgstr "ھىندىستان" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Indonesia" #~ msgstr "ھىندونېزىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Iran" #~ msgstr "ئىران" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Iraq" #~ msgstr "ئىراق" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ireland" #~ msgstr "ئىرېلاندىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Israel" #~ msgstr "ئىسرائىلىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Italy" #~ msgstr "ئىتالىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Jamaica" #~ msgstr "يامايكا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Japan" #~ msgstr "ياپونىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Jordan" #~ msgstr "ئىيوردانىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kazakhstan" #~ msgstr "قازاقىستان" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kenya" #~ msgstr "كېنىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kiribati" #~ msgstr "كىرىباتى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kuwait" #~ msgstr "كۇۋەيت" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kyrgyzstan" #~ msgstr "قىرغىزىستان" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Laos" #~ msgstr "لائوس" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Latvia" #~ msgstr "لاتۋىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lebanon" #~ msgstr "لىۋان" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lesotho" #~ msgstr "لېسوتو" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Liberia" #~ msgstr "لىبېرىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya" #~ msgstr "لىۋىيە ئەرەب جۇمھۇرىيىتى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Liechtenstein" #~ msgstr "لىچتېنشتېين بەگلىكى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lithuania" #~ msgstr "لىتۋانىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Luxembourg" #~ msgstr "لىيۇكسېمبۇرگ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Macedonia" #~ msgstr "ماكېدونىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Madagascar" #~ msgstr "ماداغاسقار" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Malawi" #~ msgstr "مالاۋى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Malaysia" #~ msgstr "مالايشىيا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Maldives" #~ msgstr "مالدىۋې" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mali" #~ msgstr "مالى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Malta" #~ msgstr "مالتا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Marshall Islands" #~ msgstr "مارشال تاقىم ئاراللىرى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mauritania" #~ msgstr "ماۋرىتانىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mauritius" #~ msgstr "ماۋرىتىئۇس" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mexico" #~ msgstr "مېكسىكا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Micronesia" #~ msgstr "مىكرونېزىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Moldova" #~ msgstr "مولدوۋا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Monaco" #~ msgstr "موناكو" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mongolia" #~ msgstr "موڭغۇلىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Montenegro" #~ msgstr "مونتېنېگرو" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Morocco" #~ msgstr "ماراكەش" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mozambique" #~ msgstr "موزامبىك" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Myanmar" #~ msgstr "بىرماچە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Namibia" #~ msgstr "نامىبىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Nauru" #~ msgstr "ناۋرۇچە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Nepal" #~ msgstr "نېپال" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Netherlands Antilles" #~ msgstr "گوللاندىيەگە قاراشلىق ئانتىللېس" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Netherlands" #~ msgstr "گوللاندىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "New Zealand" #~ msgstr "يېڭى زېلاندىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Nicaragua" #~ msgstr "نىكاراگۇئا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Niger" #~ msgstr "نېگىر" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Nigeria" #~ msgstr "نىگېرىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "North Korea" #~ msgstr "چاۋشيەن" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Norway" #~ msgstr "نورۋېگىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Oman" #~ msgstr "ئومان" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pakistan" #~ msgstr "پاكىستان" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Palau" #~ msgstr "پالاۋ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Palestine" #~ msgstr "پەلەستىن" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Panama" #~ msgstr "پاناما" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Papua New Guinea" #~ msgstr "پاپۇئا يېڭى گىۋىنېيەسى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Paraguay" #~ msgstr "پاراگۋاي" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Peru" #~ msgstr "پېرۇ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Philippines" #~ msgstr "فىلىپپىن" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Poland" #~ msgstr "پولشا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Portugal" #~ msgstr "پورتۇگالىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Qatar" #~ msgstr "قاتار" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Romania" #~ msgstr "رۇمىنىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Russian Federation" #~ msgstr "رۇسىيە فېدېراتسىيەسى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Rwanda" #~ msgstr "رىۋاندا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Saint Kitts And Nevis" #~ msgstr "ساينىت-كىرىستوفېر ۋە نېۋىس" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Saint Lucia" #~ msgstr "ساينىت-لۇسىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines" #~ msgstr "ساينىت-ۋىنسېنت ۋە گىرېنادىنېس" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Samoa" #~ msgstr "ساموئا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "San Marino" #~ msgstr "سان-مارىنو" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sao Tome And Principe" #~ msgstr "سان-تومې ۋە پىرىنسىپى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Saudi Arabia" #~ msgstr "سەئۇدى ئەرەبىستان" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Senegal" #~ msgstr "سېنېگال" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Serbia" #~ msgstr "سېربىيە-مونتېنېگرو" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Seychelles" #~ msgstr "سېيشېل" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sierra Leone" #~ msgstr "سېررالېئون" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Singapore" #~ msgstr "سىنگاپور" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Slovakia" #~ msgstr "سىلوۋاكىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Slovenia" #~ msgstr "سىلوۋېنىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Solomon Islands" #~ msgstr "سولومون تاقىم ئاراللىرى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Somalia" #~ msgstr "سومالى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "South Africa" #~ msgstr "جەنۇبىي ئافرىقا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "South Korea" #~ msgstr "كورېيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Spain" #~ msgstr "ئىسپانىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sri Lanka" #~ msgstr "سىرىلانكا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sudan" #~ msgstr "سۇدان" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Switzerland" #~ msgstr "شىۋېيىتسارىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Suriname" #~ msgstr "سۇرىنام" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Swaziland" #~ msgstr "سىۋېزىلاند" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sweden" #~ msgstr "شىۋېتسىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Syrian Arab Republic" #~ msgstr "سۈرىيە ئەرەب جۇمھۇرىيىتى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tajikistan" #~ msgstr "تاجىكىستان" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tanzania" #~ msgstr "تانزانىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Thailand" #~ msgstr "تايلاند" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Timor-Leste" #~ msgstr "شەرقىي تىمور" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Togo" #~ msgstr "توگو" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tonga" #~ msgstr "تونگا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tunisia" #~ msgstr "تۇنىس" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Turkey" #~ msgstr "تۈركىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Turkmenistan" #~ msgstr "تۈركمەنىستان" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tuvalu" #~ msgstr "تۇۋالۇچە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Uganda" #~ msgstr "ئۇگاندا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ukraine" #~ msgstr "ئۇكرائىنا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "United Arab Emirates" #~ msgstr "ئەرەب بىرلەشمە خەلىپىلىكى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "ئەنگلىيە پادىشاھلىقى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "United States" #~ msgstr "ئامېرىكا قوشما شتاتلىرى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Uruguay" #~ msgstr "ئۇرۇگۋاي" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Uzbekistan" #~ msgstr "ئۆزبېكىستان" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vanuatu" #~ msgstr "ۋانۇئاتۇ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vatican" #~ msgstr "ۋاتىكان" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Venezuela" #~ msgstr "ۋېنېزۇئېلا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vietnam" #~ msgstr "ۋىيېتنام" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wake Island" #~ msgstr "ۋېيك ئارىلى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Western Sahara" #~ msgstr "غەربىي ساخارا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Yemen" #~ msgstr "يەمەن" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Zambia" #~ msgstr "زامبىيە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Zimbabwe" #~ msgstr "زىمبابۋې" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Data Store" #~ msgstr "سانلىق-مەلۇمات دۇكىنى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Structure" #~ msgstr "قۇرۇلما" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "And" #~ msgstr "ۋە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Buffer" #~ msgstr "يىغلەك" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Logic" #~ msgstr "لوگىكا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Connector" #~ msgstr "ئۇلىغۇچ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Not" #~ msgstr "Not" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Or" #~ msgstr "ياكى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Xor" #~ msgstr "غەيرىي - ياكى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Distributor" #~ msgstr "تەمىنلىگۈچى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Memory" #~ msgstr "ئەسلەك" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Producer" #~ msgstr "فىلىم ئىشلىگۈچى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Timer" #~ msgstr "ۋاقىت ئۆلچىگۈچ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Map" #~ msgstr "خەرىتە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Factory" #~ msgstr "Factory" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "River" #~ msgstr "دەريا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tree1" #~ msgstr "Tree1" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Misc" #~ msgstr "ئارىلاش" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "File" #~ msgstr "ھۆججەت" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Folder" #~ msgstr "قىسقۇچ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Network" #~ msgstr "تور" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Storage" #~ msgstr "ساقلاش" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Oscilloscope" #~ msgstr "Oscilloscope" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wave" #~ msgstr "دولقۇنسىمان سىزىق" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "press" #~ msgstr "باس" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "RDP" #~ msgstr "RDP" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "place" #~ msgstr "ئورۇن" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "component" #~ msgstr "بۆلەك" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "field" #~ msgstr "سۆز بۆلىكى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "group" #~ msgstr "گۇرۇپپا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "light" #~ msgstr "ئىنچىكە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "property" #~ msgstr "خاسلىق" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "separator" #~ msgstr "ئايرىغۇچ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "shape" #~ msgstr "شەكىل" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "switch" #~ msgstr "ئالماشتۇر" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Block" #~ msgstr "بۆلەك" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SDL" #~ msgstr "SDL" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "ئىزاھات" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Macro" #~ msgstr "Macro" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Note" #~ msgstr "ئىزاھات" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Return" #~ msgstr "Return" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Save" #~ msgstr "ساقلا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Send" #~ msgstr "يوللا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Service" #~ msgstr "مۇلازىمەت" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "State" #~ msgstr "ھالەت" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "توختا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Empty Document" #~ msgstr "قۇرۇق پۈتۈك" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kexi" #~ msgstr "Kexi" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Develop desktop database applications" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Visually develop database applications" #~ msgstr "ئۈستەلئۈستى ساندان پروگراممىلىرىنى ئىشلەش" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MS Access" #~ msgstr "MS Access" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MySQL" #~ msgstr "MySQL" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PostgreSQL" #~ msgstr "PostgreSQL" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "TV" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "TSV" #~ msgstr "تېلېۋىزور" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Form" #~ msgstr "كۆزنەك" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Database" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Database Widgets" #~ msgstr "ساندان" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Query" #~ msgstr "سۈرۈشتۈر" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Report" #~ msgstr "دوكلات" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Table" #~ msgstr "جەدۋەل" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plan" #~ msgstr "Plan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Scripting plugin" #~ msgstr "قوليازما قىستۇرمىسى" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Allow execution of scripts" #~ msgstr "قوليازما ئىجرا قىلىشقا ئىجازەت" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Simple" #~ msgstr "ئاددىي" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plain" #~ msgstr "تەكشىلىك" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plan WorkPackage Handler" #~ msgstr "Plan خىزمەت بوغچا بىر تەرەپ قىلغۇچ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Chart Shape" #~ msgstr "دىئاگرامما شەكىل" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Formula Shape" #~ msgstr "فورمۇلا شەكىل" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Formula Editor" #~ msgstr "فورمۇلا تەھرىرلىگۈچ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Spreadsheet" #~ msgstr "ئېلېكترونلۇق جەدۋەل" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Music Shape" #~ msgstr "مۇزىكا شەكلى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Video Shape" #~ msgstr "سىن شەكىل" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Business" #~ msgstr "كارخانا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Invoice" #~ msgstr "Invoice" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "General" #~ msgstr "ئادەتتىكى" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "ARABIC, ASCIITOCHAR, BOOL2INT, BOOL2STRING, CARX, CARY, CHARTOASCII, " #~ "DECSEX, INT2BOOL, NUM2STRING, POLA, POLR, ROMAN, SEXDEC, STRING" #~ msgstr "" #~ "ARABIC، ASCIITOCHAR، BOOL2INT، BOOL2STRING، CARX، CARY، CHARTOASCII، " #~ "DECSEX، INT2BOOL، NUM2STRING، POLA، POLR، ROMAN، SEXDEC، STRING" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Database Functions" #~ msgstr "ساندان ئىقتىدارى" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "ACCRINT, ACCRINTM, AMORDEGRC, AMORLINC, COMPOUND, CONTINUOUS, COUPNUM, " #~ "CUMIPMT, CUMPRINC, DB, DDB, DISC, DOLLARDE, DOLLARFR, DURATION, " #~ "DURATION_ADD, EFFECT, EFFECTIVE, EURO, EUROCONVERT, FV, FV_ANNUITY, " #~ "INTRATE, IPMT, ISPMT, LEVEL_COUPON, MDURATION, MIRR, NOMINAL, NPER, NPV, " #~ "ODDLPRICE, ODDLYIELD, PMT, PPMT, PRICEMAT, PV, PV_ANNUITY, RECEIVED, RRI, " #~ "SLN, SYD, TBILLEQ, TBILLPRICE, TBILLYIELD, VDB, XIRR, XNPV, YIELDDISC, " #~ "YIELDMAT, ZERO_COUPON" #~ msgstr "" #~ "ACCRINT، ACCRINTM، AMORDEGRC، AMORLINC، COMPOUND، CONTINUOUS، COUPNUM، " #~ "CUMIPMT، CUMPRINC، DB، DDB، DISC، DOLLARDE، DOLLARFR، DURATION، " #~ "DURATION_ADD، EFFECT، EFFECTIVE، EURO، EUROCONVERT، FV، FV_ANNUITY، " #~ "INTRATE، IPMT، ISPMT، LEVEL_COUPON، MDURATION، MIRR، NOMINAL، NPER، NPV، " #~ "ODDLPRICE، ODDLYIELD، PMT، PPMT، PRICEMAT، PV، PV_ANNUITY، RECEIVED، RRI, " #~ "SLN، SYD، TBILLEQ، TBILLPRICE، TBILLYIELD، VDB، XIRR، XNPV، YIELDDISC، " #~ "YIELDMAT، ZERO_COUPON" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "AND, FALSE, IF, NAND, NOR, NOT, OR, TRUE, XOR" #~ msgstr "AND، FALSE، IF، NAND، NOR، NOT، OR، TRUE، XOR" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "ABS, CEIL, CEILING, COUNT, COUNTA, COUNTBLANK, COUNTIF, CUR, DIV, EPS, " #~ "EVEN, EXP, FACT, FACTDOUBLE, FIB, FLOOR, GAMMA, GCD, G_PRODUCT, INT, INV, " #~ "KPRODUCT, LCM, LN, LOG, LOG10, LOG2, LOGN, MAX, MAXA, MDETERM, MIN, MINA, " #~ "MINVERSE, MMULT, MOD, MROUND, MULTINOMIAL, MULTIPLY, MUNIT, ODD, POW, " #~ "POWER, PRODUCT, QUOTIENT, RAND, RANDBERNOULLI, RANDBETWEEN, RANDBINOM, " #~ "RANDEXP, RANDNEGBINOM, RANDNORM, RANDPOISSON, ROOTN, ROUND, ROUNDDOWN, " #~ "ROUNDUP, SERIESSUM, SIGN, SQRT, SQRTPI, SUBTOTAL, SUM, SUMA, SUMIF, " #~ "SUMSQ, TRANSPOSE, TRUNC" #~ msgstr "" #~ "ABS, CEIL, CEILING, COUNT, COUNTA, COUNTBLANK, COUNTIF, CUR, DIV, EPS, " #~ "EVEN, EXP, FACT, FACTDOUBLE, FIB, FLOOR, GAMMA, GCD, G_PRODUCT, INT, INV, " #~ "KPRODUCT, LCM, LN, LOG, LOG10, LOG2, LOGN, MAX, MAXA, MDETERM, MIN, MINA, " #~ "MINVERSE, MMULT, MOD, MROUND, MULTINOMIAL, MULTIPLY, MUNIT, ODD, POW, " #~ "POWER, PRODUCT, QUOTIENT, RAND, RANDBERNOULLI, RANDBETWEEN, RANDBINOM, " #~ "RANDEXP, RANDNEGBINOM, RANDNORM, RANDPOISSON, ROOTN, ROUND, ROUNDDOWN, " #~ "ROUNDUP, SERIESSUM, SIGN, SQRT, SQRTPI, SUBTOTAL, SUM, SUMA, SUMIF, " #~ "SUMSQ, TRANSPOSE, TRUNC" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "ADDRESS, AREAS, CHOOSE, COLUMN, COLUMNS, HLOOKUP, INDEX, INDIRECT, " #~ "LOOKUP, MULTIPLE.OPERATIONS ROW, ROWS, VLOOKUP" #~ msgstr "" #~ "ADDRESS، AREAS، CHOOSE، COLUMN، COLUMNS، HLOOKUP، INDEX، INDIRECT، " #~ "LOOKUP، MULTIPLE.OPERATIONS ROW، ROWS، VLOOKUP" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Statistical Functions" #~ msgstr "ستاتىستىكا فۇنكسىيە" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "ASC, BAHTTEXT, CHAR, CLEAN, CODE, COMPARE, CONCATENATE, DOLLAR, EXACT, " #~ "FIND, FIXED, JIS, LEFT, LEN, LOWER, MID, PROPER, REGEXP, REGEXPRE, " #~ "REPLACE, REPT, RIGHT, ROT, SEARCH, SLEEK, SUBSTITUTE, T, TEXT, TOGGLE, " #~ "TRIM, UNICHAR, UNICODE, UPPER, VALUE" #~ msgstr "" #~ "ASC، BAHTTEXT، CHAR، CLEAN، CODE، COMPARE، CONCATENATE، DOLLAR، EXACT، " #~ "FIND، FIXED، JIS، LEFT، LEN، LOWER، MID، PROPER، REGEXP، REGEXPRE، " #~ "REPLACE، REPT، RIGHT، ROT، SEARCH، SLEEK، SUBSTITUTE، T، TEXT، TOGGLE، " #~ "TRIM، UNICHAR، UNICODE، UPPER، VALUE" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "ACOS, ACOSH, ACOT, ASIN, ASINH, ATAN, ATAN2, ATANH, COS, COSH, DEGREES, " #~ "PI, RADIANS, SIN, SINH, TAN, TANH" #~ msgstr "" #~ "ACOS، ACOSH، ACOT، ASIN، ASINH، ATAN، ATAN2، ATANH، COS، COSH، DEGREES، " #~ "PI، RADIANS، SIN، SINH، TAN، TANH" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Spreadsheet Shape" #~ msgstr "ئېلېكترونلۇق جەدۋەل شەكلى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Sheets" #~ msgstr "Calligra ۋاراقلار" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Spreadsheet" #~ msgstr "ئېلېكترونلۇق جەدۋەل" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Write spreadsheet documents" #~ msgstr "جەدۋەل پۈتۈكلىرى(Excel غا ئوخشاش) نى يېزىش پروگراممىسى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Stage" #~ msgstr "Calligra Stage" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Presentation" #~ msgstr "سۇنۇلما" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Write presentation documents" #~ msgstr "سۇنۇلما پۈتۈكلىرىنى يېزىش پروگراممىسى" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Calligra Stage" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Tool for Calligra Stage" #~ msgstr "Calligra Stage" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Fade" #~ msgstr "سۇسلاشتۇر" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Space Rotation" #~ msgstr "بوشلۇقتا چۆرگىلىتىش" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Empty" #~ msgstr "بوش" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Empty presentation" #~ msgstr "قۇرۇق كۆرسەتمە" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Business" #~ msgstr "كارخانا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE Events" #~ msgstr "KDE ھادىسىسى" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KDE Events" #~ msgstr "KDE ھادىسىسى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Rounded Square" #~ msgstr "ياي بۇلۇڭلۇق كۋادرات" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Rounded Square" #~ msgstr "ياي بۇلۇڭلۇق كۋادرات" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Simple Waves" #~ msgstr "ئاددىي دولقۇن" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Simple Waves" #~ msgstr "ئاددىي دولقۇن" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Sine Wave" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Skyline Wide" #~ msgstr "سىنۇس ئەگرى سىزىقى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Screen" #~ msgstr "ئېكران" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Word Processor" #~ msgstr "يېزىق بىر تەرەپ قىلىش" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Author" #~ msgstr "كاللىگىرا ئاپتورى" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A template to quickly create a facsimile communication" #~ msgstr "فاكىس ئالاقىسى قېلىپى قۇرىدىغان قېلىپ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Print..." #~ msgstr "باس…" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Active" #~ msgstr "Calligra Active" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Forms" #~ msgstr "كۆزنەك" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Queries" #~ msgstr "سۈرۈشتۈر" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Reports" #~ msgstr "دوكلات" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Tables" #~ msgstr "جەدۋەللەر" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Kexi SQL-Driver plugin" #~ msgstr "Kexi SQL - قوزغاتقۇ قىستۇرمىسى" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Transaction" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita Animation" #~ msgstr "باشقا بەتكۈچلەرنى كۆرۈش ئۈچۈن سول ۋە ئوڭ كۇنۇپكىسىنى قوللىنىڭ." #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Calligra Author" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Animation Editor" #~ msgstr "كاللىگىرا ئاپتورى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ODBC" #~ msgstr "ODBC" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Relationships" #~ msgstr "مۇناسىۋەت" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Relationships" #~ msgstr "مۇناسىۋەت" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Text" #~ msgstr "تېكىست" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gradient" #~ msgstr "گۈل نۇسخىسى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "%{APPNAME}" #~ msgstr "%{APPNAME}" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "%{APPNAME}" #~ msgstr "%{APPNAME}" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Chart" #~ msgstr "دىئاگرامما" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KSpread" #~ msgstr "KSpread" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A document was loaded" #~ msgstr "بىر دانە پۈتۈك يۈكلەندى" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A document was saved" #~ msgstr "بىر دانە پۈتۈك ساقلاندى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CMYK" #~ msgstr "CMYK" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "RGB" #~ msgstr "RGB" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Edit and paint images" #~ msgstr "سۈرەتلەرنى تەھرىرلەش ۋە سىزىش پروگراممىسى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bracketing2HDR" #~ msgstr "Bracketing2HDR" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Bracketing2HDR" #~ msgstr "Bracketing2HDR" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "ExtensionsManager" #~ msgstr "كېڭەيتىلمە باشقۇرغۇچ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Together" #~ msgstr "بىرلىكتە" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Together" #~ msgstr "بىرلىكتە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Map Shape" #~ msgstr "خەرىتە شەكلى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KThesaurus" #~ msgstr "KThesaurus" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Related Words" #~ msgstr "مۇناسىۋەتلىك سۆزلەر" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Collate" #~ msgstr "بەت ئايرىش" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Data Source" #~ msgstr "سانلىق-مەلۇمات مەنبەسى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Extract" #~ msgstr "ئايرىش" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Merge" #~ msgstr "بىرىكتۈر" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Offline Storage" #~ msgstr "تورسىز ساقلىغۇچ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sort" #~ msgstr "تەرتىپلە" #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Report" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KoReport_Web" #~ msgstr "دوكلات" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bar Chart" #~ msgstr "بالداق دىئاگرامما" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Charts" #~ msgstr "دىئاگرامما" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Flow" #~ msgstr "ئېقىن" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words" #~ msgstr "سۆزلەر" #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Invoice" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Unicef" #~ msgstr "Invoice" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tables" #~ msgstr "جەدۋەللەر" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Blank Page" #~ msgstr "بوش بەت" Index: branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/krita/krita.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/krita/krita.po (revision 1570347) +++ branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/krita/krita.po (revision 1570348) @@ -1,65045 +1,65152 @@ # Uyghur translation for krita. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sahran , 2011. # # --- kritalibs # Uyghur translation for calligra. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sahran , 2011. # # --- krita_shape_text # Uyghur translation for TextShape. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sahran , 2011. # # --- kritacolorspaces # Uyghur translation for kocolorspaces. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sahran , 2011. # # --- krita-dockers # Uyghur translation for calligra-dockers. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sahran , 2011. # # --- kritafiltereffects # Uyghur translation for karbon. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sahran , 2011. # # --- krita_flaketools # Uyghur translation for calligra-defaulttools. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sahran , 2011. # # --- krita_karbontools # Uyghur translation for KarbonTools. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sahran , 2011. # # --- krita_shape_artistictext # Uyghur translation for ArtisticTextShape. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sahran , 2011. # # --- krita_shape_paths # Uyghur translation for PathShapes. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sahran , 2011. # # --- krita_shape_vector # Uyghur translation for VectorShape. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sahran , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krita\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-02 07:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-03 07:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n" "Last-Translator: Gheyret Kenji \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" "Language: ug\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/Crumpled_Paper.pat" msgid "Canvas 04" msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0202_CLUS.pat" msgid "DITH 0202 CLUS" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0202_GEN_.pat" msgid "DITH 0202 GEN " msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0202_HORZ.pat" msgid "DITH 0202 HORZ" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0202_VERT.pat" msgid "DITH 0202 VERT" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_ALT_.pat" msgid "DITH 0404 ALT " msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_BL22.pat" msgid "DITH 0404 BL22" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_CLUS.pat" msgid "DITH 0404 CLUS" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_CURL.pat" msgid "DITH 0404 CURL" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_DIAG.pat" msgid "DITH 0404 DIAG" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_ELL2.pat" msgid "DITH 0404 ELL2" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_ELL3.pat" msgid "DITH 0404 ELL3" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_ELLS.pat" msgid "DITH 0404 ELLS" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_GEN_.pat" msgid "DITH 0404 GEN " msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_HORZ.pat" msgid "DITH 0404 HORZ" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_SHUR.pat" msgid "DITH 0404 SHUR" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_SLIC.pat" msgid "DITH 0404 SLIC" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_VERT.pat" msgid "DITH 0404 VERT" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_WAV2.pat" msgid "DITH 0404 WAV2" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_WAVE.pat" msgid "DITH 0404 WAVE" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_ZORO.pat" msgid "DITH 0404 ZORO" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_BL22.pat" msgid "DITH 0808 BL22" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_BL22_v.pat" msgid "DITH 0808 BL22 V" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_BUBL.pat" msgid "DITH 0808 BUBL" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_CIRC.pat" msgid "DITH 0808 CIRC" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_CLUS.pat" msgid "DITH 0808 CLUS" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_DIAM.pat" msgid "DITH 0808 DIAM" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_PANL.pat" msgid "DITH 0808 PANL" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_SPOT.pat" msgid "DITH 0808 SPOT" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_SWRL.pat" msgid "DITH 0808 SWRL" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_WAVE.pat" msgid "DITH 0808 WAVE" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_3232_CSTR.pat" msgid "DITH 3232 CURVED STRIPES" msgstr "" #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/fractal_pattern.pat" msgid "Fractal Pattern" msgstr "Pattern" #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/generic_paper1.pat" msgid "Generic Paper 2" msgstr "ئادەتتىكى" #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/generic_paper2.pat" msgid "Generic Paper 3" msgstr "ئادەتتىكى" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/hexacolBW__2.pat" msgid "Hexacol BW By Tarkan" msgstr "" #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/HR_PastelPaper_02.pat" msgid "HR Pastel Paper 02" msgstr "ھۆججەت …" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/HR_Wall_Paper.pat" msgid "HR Wall Paper" msgstr "" #: krita/data/gradients/BG-Krita2.ggr:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/BG-Krita2.ggr" msgid "BG-Krita2. Gradient background for brush preset icons." msgstr "" #: krita/data/gradients/GPS-eye-_Blue_.ggr:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-eye-_Blue_.ggr" msgid "GPS eye (Blue)" msgstr "" #: krita/data/gradients/GPS-FG-Glare.ggr:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-FG-Glare.ggr" msgid "GPS FG Glare" msgstr "" #: krita/data/gradients/GPS-Fire-Blueish.ggr:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Fire-Blueish.ggr" msgid "GPS Fire Blueish" msgstr "" #: krita/data/gradients/GPS-Fire-Burning-Cloud.ggr:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Fire-Burning-Cloud.ggr" msgid "GPS Fire Burning Cloud" msgstr "" #: krita/data/gradients/GPS-Fire-Dust-Blended.ggr:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Fire-Dust-Blended.ggr" msgid "GPS Fire Dust Blended" msgstr "" #: krita/data/gradients/GPS-Fire-Dust.ggr:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Fire-Dust.ggr" msgid "GPS Fire Dust" msgstr "" #: krita/data/gradients/GPS-Fire-Incandescent.ggr:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Fire-Incandescent.ggr" msgid "GPS Fire Incandescent" msgstr "" #: krita/data/gradients/GPS-Fire-Life-Span.ggr:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Fire-Life-Span.ggr" msgid "GPS Fire Life Span" msgstr "" #: krita/data/gradients/GPS-Haze-and-Atmosphere.ggr:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Haze-and-Atmosphere.ggr" msgid "GPS Haze and Atmosphere" msgstr "" #: krita/data/gradients/GPS-Light-Saber-_Use-FG-color_.ggr:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Light-Saber-_Use-FG-color_.ggr" msgid "GPS Light Saber (Use FG color)" msgstr "" #: krita/data/gradients/GPS-Nature-browns-copy.ggr:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Nature-browns-copy.ggr" msgid "GPS Nature browns copy" msgstr "" #: krita/data/gradients/GPS-Nature-Pure-greens.ggr:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Nature-Pure-greens.ggr" msgid "GPS Nature Pure greens" msgstr "" #: krita/data/gradients/GPS-Nature-random-greens.ggr:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Nature-random-greens.ggr" msgid "GPS Nature random greens" msgstr "" #: krita/data/gradients/GPS-Nature_Grass.ggr:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Nature_Grass.ggr" msgid "GPS Nature_Grass" msgstr "" #: krita/data/gradients/GPS-Simple-Smoke.ggr:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Simple-Smoke.ggr" msgid "GPS Simple Smoke" msgstr "" #: krita/data/gradients/GPS-Steel-Bars.ggr:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Steel-Bars.ggr" msgid "GPS Steel Bars" msgstr "" #: krita/data/palettes/concept-cookie.gpl:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/palettes/concept-cookie.gpl" msgid "Concept-cookie" msgstr "" #: krita/data/palettes/default.gpl:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/palettes/default.gpl" msgid "Default" msgstr "كۆڭۈلدىكى" #: krita/data/palettes/gradient.gpl:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/palettes/gradient.gpl" msgid "Gradient" msgstr "گۈل نۇسخىسى" #: krita/data/palettes/marker.gpl:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/palettes/marker.gpl" msgid "Markers" msgstr "كەينى" #: krita/data/palettes/pixelart-16.gpl:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/palettes/pixelart-16.gpl" msgid "PixelArt 16" msgstr "پىكسېل" #: krita/data/palettes/pixelart-32.gpl:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/palettes/pixelart-32.gpl" msgid "PixelArt 32" msgstr "پىكسېل" #: krita/data/palettes/ps.gpl:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/palettes/ps.gpl" msgid "Ps" msgstr "s" #: krita/data/palettes/swatch-cmyk.gpl:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/palettes/swatch-cmyk.gpl" msgid "Swatch CMYK" msgstr "" #: krita/data/palettes/swatch-colored-grey.gpl:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/palettes/swatch-colored-grey.gpl" msgid "Swatch colored grey" msgstr "" #: krita/data/palettes/swatch-rgb.gpl:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/palettes/swatch-rgb.gpl" msgid "Swatch RGB" msgstr "" #: krita/data/palettes/swatche.gpl:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/palettes/swatche.gpl" msgid "Swatches\t" msgstr "" #: krita/data/palettes/web.gpl:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/palettes/web.gpl" msgid "Web" msgstr "تور" #. i18n: context: Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:6 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Connection Tool" msgstr "تاللانمىدى" #. i18n: context: Action (toggle-edit-mode), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (toggle-edit-mode), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (toggle-edit-mode), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (toggle-edit-mode), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:10 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:15 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Edit connection points" msgstr "" #. i18n: context: Action (align-relative), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-relative), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-relative), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-relative), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:20 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:25 #, fuzzy, no-c-format, kde-format msgctxt "action" msgid "%" msgstr "%" #. i18n: context: Action (align-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:30 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:35 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Align to left edge" msgstr "" #. i18n: context: Action (align-centerh), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-centerh), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-centerh), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-centerh), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:40 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:45 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Align to horizontal center" msgstr "" #. i18n: context: Action (align-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:50 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:55 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Align to right edge" msgstr "" #. i18n: context: Action (align-top), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-top), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-top), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-top), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:60 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:65 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Align to top edge" msgstr "" #. i18n: context: Action (align-centerv), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-centerv), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-centerv), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-centerv), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:70 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:75 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Align to vertical center" msgstr "" #. i18n: context: Action (align-bottom), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-bottom), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-bottom), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-bottom), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:80 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:85 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Align to bottom edge" msgstr "" #. i18n: context: Action (escape-all), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-all), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-all), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-all), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:90 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:95 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Escape in all directions" msgstr "يونۇلۇش:" #. i18n: context: Action (escape-horizontal), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-horizontal), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-horizontal), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-horizontal), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:100 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:105 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Escape in horizontal directions" msgstr "" #. i18n: context: Action (escape-vertical), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-vertical), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-vertical), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-vertical), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:110 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:115 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Escape in vertical directions" msgstr "يونۇلۇش:" #. i18n: context: Action (escape-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:120 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:125 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Escape in left direction" msgstr "يونۇلۇش:" #. i18n: context: Action (escape-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:130 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:135 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Escape in right direction" msgstr "يونۇلۇش:" #. i18n: context: Action (escape-up), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-up), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-up), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-up), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:140 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:145 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Escape in up direction" msgstr "يونۇلۇش:" #. i18n: context: Action (escape-down), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-down), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-down), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-down), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:150 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:155 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Escape in down direction" msgstr "" #. i18n: context: Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Interaction Tool" msgstr "تاللانمىدى" #. i18n: context: Action (object_order_raise), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:8 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Raise" msgstr "ئۆرلەت" #. i18n: context: Action (object_order_raise), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:13 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Raise" msgstr "ئۆرلەت" #. i18n: context: Action (object_align_horizontal_right), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_horizontal_right), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_right), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_right), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (object_align_horizontal_right), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_horizontal_right), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_right), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_right), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:18 #: krita/data/actions/InteractionTool.action:23 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:68 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:73 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Align Right" msgstr "ئوڭ" #. i18n: context: Action (object_ungroup), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_ungroup), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_ungroup), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_ungroup), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:28 #: krita/data/actions/InteractionTool.action:33 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Ungroup" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_order_back), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:38 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Send to Back" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_order_back), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:43 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Send to &Back" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_order_front), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:48 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Bring to Front" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_order_front), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:53 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Bring to &Front" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_align_vertical_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_vertical_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_vertical_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_vertical_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:58 #: krita/data/actions/InteractionTool.action:63 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Vertically Center" msgstr "تىك" #. i18n: context: Action (object_group), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_group), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_group), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_group), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:68 #: krita/data/actions/InteractionTool.action:73 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Group" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_align_horizontal_left), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_horizontal_left), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_left), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_left), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (object_align_horizontal_left), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_horizontal_left), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_left), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_left), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:78 #: krita/data/actions/InteractionTool.action:83 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:78 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:83 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Align Left" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_align_vertical_top), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_vertical_top), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_vertical_top), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_vertical_top), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:88 #: krita/data/actions/InteractionTool.action:93 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Align Top" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_align_horizontal_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_horizontal_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_horizontal_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_horizontal_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:98 #: krita/data/actions/InteractionTool.action:103 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Horizontally Center" msgstr "يانتۇ" #. i18n: context: Action (object_order_lower), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:108 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Lower" msgstr "تۆۋەنرەك" #. i18n: context: Action (object_order_lower), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:113 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Lower" msgstr "تۆۋەنرەك" #. i18n: context: Action (object_align_vertical_bottom), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_vertical_bottom), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_vertical_bottom), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_vertical_bottom), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:118 #: krita/data/actions/InteractionTool.action:123 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Align Bottom" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_left), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:127 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Left" msgctxt "action" msgid "Distribute Left" msgstr "سولغا ئايلاندۇر" #. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_left), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:128 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:136 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Distribute Centers Horizontally" msgstr "يانتۇ" #. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:137 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_right), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:145 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Right" msgctxt "action" msgid "Distribute Right" msgstr "ئوڭغا ئايلاندۇر" #. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_right), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:146 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_gaps), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:154 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Distribute Horizontal Gap" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_gaps), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:155 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_top), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:164 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Distribute Top" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_top), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:165 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:173 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Distribute Centers Vertically" msgstr "تىك" #. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:174 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_bottom), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:182 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Distribute Bottom" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_bottom), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:183 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_gaps), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:191 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Distribute Vertical Gap" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_gaps), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:192 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_transform_rotate_90_cw), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:201 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate 90° CW" msgstr "سولغا ئايلاندۇر" #. i18n: context: Action (object_transform_rotate_90_cw), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:202 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate object 90° clockwise" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_transform_rotate_90_ccw), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:211 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "سولغا ئايلاندۇر" #. i18n: context: Action (object_transform_rotate_90_ccw), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:212 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate object 90° counterclockwise" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_transform_rotate_180), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:221 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate 180°" msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش" #. i18n: context: Action (object_transform_rotate_180), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:222 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate object 180°" msgstr "سولغا ئايلاندۇر" #. i18n: context: Action (object_transform_mirror_horizontally), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:231 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror Horizontally" msgstr "يانتۇ" #. i18n: context: Action (object_transform_mirror_horizontally), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:232 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror object horizontally" msgstr "يانتۇ" #. i18n: context: Action (object_transform_mirror_vertically), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:241 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror Vertically" msgstr "تىك" #. i18n: context: Action (object_transform_mirror_vertically), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:242 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror object vertically" msgstr "تىك" #. i18n: context: Action (object_transform_reset), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:251 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Reset Transformations" msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش" #. i18n: context: Action (object_transform_reset), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:252 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Reset object transformations" msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش" #. i18n: context: Action (object_unite), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:261 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unit:" msgctxt "action" msgid "Unite" msgstr "بىرلىكى:" #. i18n: context: Action (object_unite), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:262 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Create boolean union of multiple objects" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_intersect), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:271 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Intersect" msgstr "زىچلىق" #. i18n: context: Action (object_intersect), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:272 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Create boolean intersection of multiple objects" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_subtract), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:281 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Subtract" msgctxt "action" msgid "Subtract" msgstr "ئېلىش" #. i18n: context: Action (object_subtract), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:282 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Subtract multiple objects from the first selected one" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_split), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:291 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bilinear" msgctxt "action" msgid "Split" msgstr "قوش سىزىقلىق" #. i18n: context: Action (object_split), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:292 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Split objects with multiple subpaths into multiple objects" msgstr "" #. i18n: context: Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/MoveTool.action:4 krita/data/actions/PathTool.action:4 #: plugins/tools/basictools/KisToolPath.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Path Tool" msgstr "قۇر سانى" #. i18n: context: Action (movetool-move-up), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-up), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-up), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-up), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/MoveTool.action:8 krita/data/actions/MoveTool.action:13 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move up" msgstr "يۆتكە" #. i18n: context: Action (movetool-move-down), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-down), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-down), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-down), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/MoveTool.action:18 krita/data/actions/MoveTool.action:23 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move down" msgstr "قۇر سانى" #. i18n: context: Action (movetool-show-coordinates), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/MoveTool.action:28 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Show absolute coordinates and offset while move action" msgstr "" #. i18n: context: Action (movetool-show-coordinates), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/MoveTool.action:33 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Changes" msgctxt "action" msgid "Show Coordinates" msgstr "ئۆزگەرتىشنى كۆرسەت" #. i18n: context: Action (movetool-move-left), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-left), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-left), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-left), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/MoveTool.action:38 krita/data/actions/MoveTool.action:43 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move left" msgstr "تاللانمىدى" #. i18n: context: Action (movetool-move-right), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/MoveTool.action:48 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move right" msgstr "ئوڭغا ئايلاندۇر" #. i18n: context: Action (movetool-move-up-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-up-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-up-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-up-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/MoveTool.action:57 krita/data/actions/MoveTool.action:62 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move up more" msgstr "يۆتكە" #. i18n: context: Action (movetool-move-down-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-down-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-down-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-down-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/MoveTool.action:67 krita/data/actions/MoveTool.action:72 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move down more" msgstr "قۇر سانى" #. i18n: context: Action (movetool-move-left-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-left-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-left-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-left-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/MoveTool.action:77 krita/data/actions/MoveTool.action:82 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move left more" msgstr "تاللانمىدى" #. i18n: context: Action (movetool-move-right-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-right-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-right-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-right-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/MoveTool.action:87 krita/data/actions/MoveTool.action:92 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move right more" msgstr "ئوڭغا ئايلاندۇر" #. i18n: context: Action (convert-to-path), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (convert-to-path), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (convert-to-path), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (convert-to-path), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/PathTool.action:8 krita/data/actions/PathTool.action:13 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "To Path" msgstr "يول" #. i18n: context: Action (pathpoint-remove), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-remove), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-remove), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-remove), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/PathTool.action:18 krita/data/actions/PathTool.action:23 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove point" msgstr "چىقىرىۋەت" #. i18n: context: Action (path-break-segment), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (path-break-segment), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (path-break-segment), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (path-break-segment), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/PathTool.action:28 krita/data/actions/PathTool.action:33 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Break at segment" msgstr "" #. i18n: context: Action (pathsegment-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathsegment-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathsegment-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathsegment-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/PathTool.action:38 krita/data/actions/PathTool.action:43 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Segment to Line" msgstr "" #. i18n: context: Action (path-break-point), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (path-break-point), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (path-break-point), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (path-break-point), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/PathTool.action:48 krita/data/actions/PathTool.action:53 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Break at point" msgstr "" #. i18n: context: Action (pathpoint-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/PathTool.action:58 krita/data/actions/PathTool.action:63 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Make line point" msgstr "" #. i18n: context: Action (pathpoint-symmetric), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-symmetric), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-symmetric), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-symmetric), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/PathTool.action:68 krita/data/actions/PathTool.action:73 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Symmetric Point" msgstr "سىممېترىك" #. i18n: context: Action (pathpoint-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/PathTool.action:78 krita/data/actions/PathTool.action:83 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Make curve point" msgstr "" #. i18n: context: Action (pathsegment-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathsegment-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathsegment-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathsegment-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/PathTool.action:88 krita/data/actions/PathTool.action:93 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Segment to Curve" msgstr "" #. i18n: context: Action (pathpoint-insert), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-insert), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-insert), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-insert), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/PathTool.action:98 krita/data/actions/PathTool.action:103 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert point" msgstr "ئىسىم قىستۇر" #. i18n: context: Action (pathpoint-corner), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-corner), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-corner), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-corner), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/PathTool.action:108 #: krita/data/actions/PathTool.action:113 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Corner point" msgstr "" #. i18n: context: Action (pathpoint-merge), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-merge), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-merge), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-merge), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/PathTool.action:118 #: krita/data/actions/PathTool.action:123 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Merge points" msgstr "" #. i18n: context: Action (pathpoint-join), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-join), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-join), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-join), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/PathTool.action:128 #: krita/data/actions/PathTool.action:133 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Join with segment" msgstr "" #. i18n: context: Action (pathpoint-smooth), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-smooth), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-smooth), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-smooth), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/PathTool.action:138 #: krita/data/actions/PathTool.action:143 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Smooth point" msgstr "سىيلىق" #. i18n: context: Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #. i18n: context: Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #: krita/krita.action:4 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "General" msgstr "ئادەتتىكى" #. i18n: context: Action (open_resources_directory), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:7 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Open Resources Folder" msgstr "مەنبەلەر(&R)" #. i18n: context: Action (open_resources_directory), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:9 #, kde-format msgctxt "action" msgid "" "Opens a file browser at the location Krita saves resources such as brushes " "to." msgstr "" #. i18n: context: Action (edit_blacklist_cleanup), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:19 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Cleanup removed files..." msgstr "" #. i18n: context: Action (edit_blacklist_cleanup), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:21 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Cleanup removed files" msgstr "" #. i18n: context: Action (windows_cascade), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:31 #, kde-format msgctxt "action" msgid "C&ascade" msgstr "" #. i18n: context: Action (windows_cascade), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:33 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Cascade" msgstr "" #. i18n: context: Action (windows_tile), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:43 #, kde-format msgctxt "action" msgid "&Tile" msgstr "" #. i18n: context: Action (windows_tile), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:45 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Tile" msgstr "" #. i18n: context: Action (create_bundle), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:55 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Create Resource Bundle..." msgstr "مەنبەلەر(&R)" #. i18n: context: Action (create_bundle), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:57 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Create Resource Bundle" msgstr "مەنبەلەر(&R)" #. i18n: context: Action (mainToolBar), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mainToolBar), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mainToolBar), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mainToolBar), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:67 krita/krita.action:69 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show File Toolbar" msgstr "قورال بالداق" #. i18n: context: Action (show_color_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_color_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_color_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_color_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:78 krita/krita.action:80 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show color selector" msgstr "رەڭ تاللىغۇ" #. i18n: context: Action (show_mypaint_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_mypaint_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_mypaint_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_mypaint_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:88 krita/krita.action:90 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show MyPaint shade selector" msgstr "ئەكسىچە تاللا" #. i18n: context: Action (show_minimal_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_minimal_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_minimal_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_minimal_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:98 krita/krita.action:100 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show minimal shade selector" msgstr "ئەكسىچە تاللا" #. i18n: context: Action (show_color_history), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_color_history), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_color_history), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_color_history), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:108 krita/krita.action:110 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show color history" msgstr "رەڭ تاللىغۇ" #. i18n: context: Action (show_common_colors), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_common_colors), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_common_colors), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_common_colors), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:118 krita/krita.action:120 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Show common colors" msgstr "" #. i18n: context: Action (show_tool_options), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_tool_options), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_tool_options), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_tool_options), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:128 krita/krita.action:130 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show Tool Options" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (show_brush_editor), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_brush_editor), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_brush_editor), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_brush_editor), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:138 krita/krita.action:140 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show Brush Editor" msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #. i18n: context: Action (show_brush_presets), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_brush_presets), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_brush_presets), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_brush_presets), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:148 krita/krita.action:150 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show Brush Presets" msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #. i18n: context: Action (tablet_debugger), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (tablet_debugger), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (tablet_debugger), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (tablet_debugger), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:158 krita/krita.action:160 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Toggle Tablet Debugger" msgstr "" #. i18n: context: Action (buginfo), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (buginfo), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (buginfo), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (buginfo), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:173 krita/krita.action:175 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Show Krita log for bug reports." msgstr "" #. i18n: context: Action (sysinfo), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (sysinfo), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (sysinfo), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (sysinfo), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:186 krita/krita.action:188 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Show system information for bug reports." msgstr "" #. i18n: context: Action (rename_composition), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:198 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rename Composition..." msgstr "يېزىقچىلىق" #. i18n: context: Action (rename_composition), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:200 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rename Composition" msgstr "يېزىقچىلىق" #. i18n: context: Action (update_composition), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (update_composition), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (update_composition), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (update_composition), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:210 krita/krita.action:212 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Update Composition" msgstr "يېزىقچىلىق" #. i18n: context: Action (ruler_pixel_multiple2), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (ruler_pixel_multiple2), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (ruler_pixel_multiple2), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (ruler_pixel_multiple2), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:222 krita/krita.action:224 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Use multiple of 2 for pixel scale" msgstr "" #. i18n: context: Action (invert_selection), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:234 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Invert Selection" msgstr "ئەكسىچە تاللا(&I)" #. i18n: context: Action (invert_selection), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:236 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Invert current selection" msgstr "ئەكسىچە تاللا" #. i18n: context: Action (create_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (create_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (create_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (create_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:246 krita/krita.action:248 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Create Snapshot" msgstr "قۇر(&C)" #. i18n: context: Action (switchto_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:258 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Switch to Selected Snapshot" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #. i18n: context: Action (switchto_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:260 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Switch to selected snapshot" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #. i18n: context: Action (remove_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (remove_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (remove_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (remove_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:270 krita/krita.action:272 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove Selected Snapshot" msgstr "ئىسىم قىستۇر" #. i18n: context: Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:284 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Painting" msgstr "بېسىش" #. i18n: context: Action (make_brush_color_lighter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_lighter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_lighter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_lighter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:287 krita/krita.action:289 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Make brush color lighter" msgstr "" #. i18n: context: Action (make_brush_color_darker), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_darker), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_darker), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_darker), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:299 krita/krita.action:301 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Make brush color darker" msgstr "" #. i18n: context: Action (make_brush_color_saturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_saturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_saturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_saturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:311 krita/krita.action:313 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Make brush color more saturated" msgstr "" #. i18n: context: Action (make_brush_color_desaturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_desaturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_desaturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_desaturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:321 krita/krita.action:323 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Make brush color more desaturated" msgstr "" #. i18n: context: Action (shift_brush_color_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (shift_brush_color_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (shift_brush_color_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (shift_brush_color_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:331 krita/krita.action:333 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Shift brush color hue clockwise" msgstr "" #. i18n: context: Action (shift_brush_color_counter_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (shift_brush_color_counter_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (shift_brush_color_counter_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (shift_brush_color_counter_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:341 krita/krita.action:343 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Shift brush color hue counter-clockwise" msgstr "" #. i18n: context: Action (make_brush_color_redder), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_redder), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_redder), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_redder), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:351 krita/krita.action:353 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Make brush color more red" msgstr "" #. i18n: context: Action (make_brush_color_greener), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_greener), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_greener), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_greener), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:361 krita/krita.action:363 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Make brush color more green" msgstr "" #. i18n: context: Action (make_brush_color_bluer), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_bluer), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_bluer), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_bluer), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:371 krita/krita.action:373 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Make brush color more blue" msgstr "" #. i18n: context: Action (make_brush_color_yellower), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_yellower), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_yellower), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_yellower), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:381 krita/krita.action:383 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Make brush color more yellow" msgstr "" #. i18n: context: Action (increase_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (increase_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (increase_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (increase_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:391 krita/krita.action:393 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Increase opacity" msgstr "" #. i18n: context: Action (decrease_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (decrease_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (decrease_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (decrease_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:403 krita/krita.action:405 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Decrease opacity" msgstr "" #. i18n: context: Action (erase_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (erase_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (erase_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (erase_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:415 krita/krita.action:417 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Set eraser mode" msgstr "" #. i18n: context: Action (reload_preset_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (reload_preset_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (reload_preset_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (reload_preset_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:427 krita/krita.action:429 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Reload Original Preset" msgstr "" #. i18n: context: Action (preserve_alpha), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (preserve_alpha), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (preserve_alpha), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (preserve_alpha), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:438 krita/krita.action:440 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Preserve Alpha" msgstr "" #. i18n: context: Action (disable_pressure), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (disable_pressure), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (disable_pressure), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (disable_pressure), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:449 krita/krita.action:451 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pressure" msgctxt "action" msgid "Use Pen Pressure" msgstr "ئاتموسفېرا بېسىمى" #. i18n: context: Action (hmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (hmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (hmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (hmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:460 krita/krita.action:462 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Horizontal Mirror Tool" msgstr "توغرىسىغا:" #. i18n: context: Action (vmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (vmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (vmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (vmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:471 krita/krita.action:473 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Vertically" msgctxt "action" msgid "Vertical Mirror Tool" msgstr "تىك" #. i18n: context: Action (mirrorX-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorX-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorX-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorX-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:482 krita/krita.action:484 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Hide Mirror X Line" msgstr "تەتۈر" #. i18n: context: Action (mirrorY-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorY-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorY-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorY-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:493 krita/krita.action:495 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Hide Mirror Y Line" msgstr "تەتۈر" #. i18n: context: Action (mirrorX-lock), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:504 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Lock" msgstr "قۇلۇپلانغان" #. i18n: context: Action (mirrorX-lock), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:506 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Lock X Line" msgstr " ‫سىزغۇچ‪لارنى كۆرسەت" #. i18n: context: Action (mirrorY-lock), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorY-lock), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorY-lock), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorY-lock), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:515 krita/krita.action:517 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Lock Y Line" msgstr " ‫سىزغۇچ‪لارنى كۆرسەت" #. i18n: context: Action (mirrorX-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorX-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorX-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorX-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:526 krita/krita.action:528 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move to Canvas Center X" msgstr "ئىسىم قىستۇر" #. i18n: context: Action (mirrorY-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorY-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorY-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorY-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:537 krita/krita.action:539 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move to Canvas Center Y" msgstr "ئىسىم قىستۇر" #. i18n: context: Action (toggle-selection-overlay-mode), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:548 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Toggle Selection Display Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (toggle-selection-overlay-mode), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:550 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Toggle Selection Display Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (next_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (next_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (next_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (next_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:560 krita/krita.action:562 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Next Favourite Preset" msgstr "يىغقۇچ" #. i18n: context: Action (previous_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (previous_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (previous_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (previous_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:570 krita/krita.action:572 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Previous Favourite Preset" msgstr "يىغقۇچ" #. i18n: context: Action (previous_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (previous_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (previous_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (previous_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:580 krita/krita.action:582 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Switch to Previous Preset" msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #. i18n: context: Action (BrushesAndStuff), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (BrushesAndStuff), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (BrushesAndStuff), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (BrushesAndStuff), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:590 krita/krita.action:592 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Hide Brushes and Stuff Toolbar" msgstr "" #. i18n: context: Action (reset_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (reset_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (reset_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (reset_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:600 krita/krita.action:602 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Reset Foreground and Background Color" msgstr "ئالدى رەڭ" #. i18n: context: Action (toggle_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (toggle_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (toggle_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (toggle_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:610 krita/krita.action:612 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Swap Foreground and Background Color" msgstr "تەگلىك رەڭگى" #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_add), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_add), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_add), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_add), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:620 krita/krita.action:622 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selection Mode" msgctxt "action" msgid "Selection Mode: Add" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_subtract), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_subtract), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_subtract), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_subtract), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:630 krita/krita.action:632 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selection Mode" msgctxt "action" msgid "Selection Mode: Subtract" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_intersect), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_intersect), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_intersect), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_intersect), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:640 krita/krita.action:642 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selection Mode" msgctxt "action" msgid "Selection Mode: Intersect" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_replace), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_replace), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_replace), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_replace), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:650 krita/krita.action:652 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selection Mode" msgctxt "action" msgid "Selection Mode: Replace" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (set_weighted_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (set_weighted_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (set_weighted_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (set_weighted_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:660 krita/krita.action:662 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Brush Smoothing: Weighted" msgstr "سىيلىق" #. i18n: context: Action (set_no_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (set_no_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (set_no_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (set_no_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:670 krita/krita.action:672 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Brush Smoothing: Disabled" msgstr "سىيلىق" #. i18n: context: Action (set_stabilizer_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (set_stabilizer_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (set_stabilizer_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (set_stabilizer_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:680 krita/krita.action:682 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Brush Smoothing: Stabilizer" msgstr "سىيلىق" #. i18n: context: Action (decrease_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (decrease_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (decrease_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (decrease_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:690 krita/krita.action:692 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Decrease Brush Size" msgstr "" #. i18n: context: Action (set_simple_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (set_simple_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (set_simple_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (set_simple_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:702 krita/krita.action:704 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Brush Smoothing: Basic" msgstr "سىيلىق" #. i18n: context: Action (increase_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (increase_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (increase_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (increase_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:712 krita/krita.action:714 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Increase Brush Size" msgstr "" #. i18n: context: Action (toggle_assistant), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:724 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Toggle Snap To Assistants" msgstr "ياردەمچى:" #. i18n: context: Action (toggle_assistant), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:726 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Toggle Snap to Assistants" msgstr "ياردەمچى:" #. i18n: context: Action (undo_polygon_selection), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (undo_polygon_selection), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (undo_polygon_selection), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (undo_polygon_selection), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:734 krita/krita.action:736 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Undo Polygon Selection Points" msgstr "تاللانمىدى" #. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:744 krita/krita.action:746 krita/kritamenu.action:460 #: krita/kritamenu.action:462 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Fill with Foreground Color (Opacity)" msgstr "ئالدى رەڭگى بىلەن بوياش" #. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:756 krita/krita.action:758 krita/kritamenu.action:472 #: krita/kritamenu.action:474 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Fill with Background Color (Opacity)" msgstr "تەگلىك رەڭگى بىلەن بوياش" #. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:768 krita/krita.action:770 krita/kritamenu.action:484 #: krita/kritamenu.action:486 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Fill with Pattern (Opacity)" msgstr "ئالدى رەڭگى بىلەن بوياش" #. i18n: context: Action (convert_selection_to_shape), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:780 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Convert &to Shape" msgstr "سولغا ئايلاندۇر" #. i18n: context: Action (convert_selection_to_shape), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:782 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Convert to Shape" msgstr "سولغا ئايلاندۇر" #. i18n: context: Action (show-global-selection-mask), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:792 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Show Global Selection Mask" msgstr "ئەكسىچە تاللا" #. i18n: context: Action (show-global-selection-mask), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:794 #, kde-format msgctxt "action" msgid "" "Shows global selection as a usual selection mask in Layers docker" msgstr "" #. i18n: context: Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:805 plugins/filters/threshold/threshold.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Filters" msgstr "سۈزگۈچلەر:" #. i18n: context: Action (krita_filter_colortoalpha), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:808 #, kde-format msgctxt "action" msgid "&Color to Alpha..." msgstr "" #. i18n: context: Action (krita_filter_colortoalpha), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:810 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Color to Alpha" msgstr "رەڭ ئاتى:" #. i18n: context: Action (krita_filter_top edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:820 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Top Edge Detection" msgstr "تاللانمىدى" #. i18n: context: Action (krita_filter_top edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:822 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Top Edge Detection" msgstr "تاللانمىدى" #. i18n: context: Action (krita_filter_indexcolors), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:832 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Index Colors..." msgstr "يۇمىلاق قىرلار(&R)" #. i18n: context: Action (krita_filter_indexcolors), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:834 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Index Colors" msgstr "رەڭلەر" #. i18n: context: Action (krita_filter_emboss horizontal only), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:844 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Emboss Horizontal &Only" msgstr "يانتۇ" #. i18n: context: Action (krita_filter_emboss horizontal only), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:846 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Emboss Horizontal Only" msgstr "يانتۇ" #. i18n: context: Action (krita_filter_dodge), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:856 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "D&odge" msgstr "دوجې" #. i18n: context: Action (krita_filter_dodge), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:858 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Dodge" msgstr "دوجې" #. i18n: context: Action (krita_filter_sharpen), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:868 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Sharpen" msgstr "ئېنىقلىق" #. i18n: context: Action (krita_filter_sharpen), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:870 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Sharpen" msgstr "ئېنىقلىق" #. i18n: context: Action (krita_filter_burn), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:880 #, kde-format msgctxt "action" msgid "B&urn" msgstr "" #. i18n: context: Action (krita_filter_burn), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:882 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Burn" msgstr "ئوي" #. i18n: context: Action (krita_filter_mean removal), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:892 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Mean Removal" msgstr "چىقىرىۋەت" #. i18n: context: Action (krita_filter_mean removal), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:894 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Mean Removal" msgstr "" #. i18n: context: Action (krita_filter_gaussian blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:904 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Gaussian Blur..." msgstr "گۇڭگا ئۈنۈمى" #. i18n: context: Action (krita_filter_gaussian blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:906 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Gaussian Blur" msgstr "گۇڭگا ئۈنۈمى" #. i18n: context: Action (krita_filter_emboss all directions), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:916 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Emboss &in All Directions" msgstr "" #. i18n: context: Action (krita_filter_emboss all directions), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:918 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Emboss in All Directions" msgstr "" #. i18n: context: Action (krita_filter_smalltiles), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:928 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Small Tiles..." msgstr "ئەڭ كىچىك" #. i18n: context: Action (krita_filter_smalltiles), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:930 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Small Tiles" msgstr "ئەڭ كىچىك" #. i18n: context: Action (krita_filter_levels), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:940 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Levels..." msgstr "رەڭ دەرىجىسى" #. i18n: context: Action (krita_filter_levels), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:942 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Levels" msgstr "رەڭ دەرىجىسى" #. i18n: context: Action (krita_filter_sobel), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:952 #, kde-format msgctxt "action" msgid "&Sobel..." msgstr "" #. i18n: context: Action (krita_filter_sobel), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:954 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Sobel" msgstr "" #. i18n: context: Action (krita_filter_wave), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:964 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Wave..." msgstr "ساقلاش…" #. i18n: context: Action (krita_filter_wave), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:966 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Wave" msgstr "دولقۇنسىمان سىزىق" #. i18n: context: Action (krita_filter_motion blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:976 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Motion Blur..." msgstr "ھەرىكەتلىك غۇۋا" #. i18n: context: Action (krita_filter_motion blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:978 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Motion Blur" msgstr "ھەرىكەتلىك غۇۋا" #. i18n: context: Action (krita_filter_invert), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:988 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Invert" msgstr "ئەكسى رەڭگە ئالماشتۇر" #. i18n: context: Action (krita_filter_invert), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:990 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Invert" msgstr "ئەكسى رەڭگە ئالماشتۇر" #. i18n: context: Action (krita_filter_perchannel), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1000 #, kde-format msgctxt "action" msgid "&Color Adjustment curves..." msgstr "" #. i18n: context: Action (krita_filter_perchannel), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1002 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Color Adjustment curves" msgstr "" #. i18n: context: Action (krita_filter_pixelize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1012 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Pi&xelize..." msgstr "Pixelize" #. i18n: context: Action (krita_filter_pixelize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1014 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Pixelize" msgstr "Pixelize" #. i18n: context: Action (krita_filter_emboss laplascian), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1024 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Emboss (&Laplacian)" msgstr "" #. i18n: context: Action (krita_filter_emboss laplascian), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1026 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Emboss (Laplacian)" msgstr "" #. i18n: context: Action (krita_filter_left edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1036 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Left Edge Detection" msgstr "تاللانمىدى" #. i18n: context: Action (krita_filter_left edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1038 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Left Edge Detection" msgstr "تاللانمىدى" #. i18n: context: Action (krita_filter_blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1048 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Blur..." msgstr "گۇڭگا" #. i18n: context: Action (blur_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (blur_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (krita_filter_blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (blur_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (blur_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (krita_filter_blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1050 krita/kritamenu.action:1479 #: krita/kritamenu.action:1481 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Blur" msgstr "گۇڭگا" #. i18n: context: Action (krita_filter_raindrops), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1060 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Raindrops..." msgstr "يۇمىلاق قىرلار(&R)" #. i18n: context: Action (krita_filter_raindrops), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1062 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Raindrops" msgstr "يامغۇر" #. i18n: context: Action (krita_filter_bottom edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1072 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Bottom Edge Detection" msgstr "مەنبە تاللاش" #. i18n: context: Action (krita_filter_bottom edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1074 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Bottom Edge Detection" msgstr "مەنبە تاللاش" #. i18n: context: Action (krita_filter_noise), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1084 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Random Noise..." msgstr "X ئېغىش" #. i18n: context: Action (krita_filter_noise), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1086 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Random Noise" msgstr "X ئېغىش" #. i18n: context: Action (krita_filter_brightnesscontrast), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1096 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Brightness/Contrast curve..." msgstr "يورۇقلۇق" #. i18n: context: Action (krita_filter_brightnesscontrast), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1098 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Brightness/Contrast curve" msgstr "يورۇقلۇق" #. i18n: context: Action (krita_filter_colorbalance), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1108 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Colo&r Balance..." msgstr "رەڭ تەڭپۇڭى" #. i18n: context: Action (krita_filter_colorbalance), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1110 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color Balance" msgctxt "action" msgid "Color Balance" msgstr "رەڭ تەڭپۇڭى" #. i18n: context: Action (krita_filter_phongbumpmap), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1120 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Phong Bumpmap..." msgstr "Bumpmap" #. i18n: context: Action (krita_filter_phongbumpmap), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1122 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Phong Bumpmap" msgstr "Bumpmap" #. i18n: context: Action (krita_filter_desaturate), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1132 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Desaturate" msgstr "ئاچۇرۇش" #. i18n: context: Action (krita_filter_desaturate), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1134 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Desaturate" msgstr "ئاچۇرۇش" #. i18n: context: Action (krita_filter_colortransfer), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1144 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Color &Transfer..." msgstr "سۈزۈك" #. i18n: context: Action (krita_filter_colortransfer), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1146 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Color Transfer" msgstr "رەڭ تەڭپۇڭى" #. i18n: context: Action (krita_filter_emboss vertical only), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1156 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Emboss &Vertical Only" msgstr "تىك" #. i18n: context: Action (krita_filter_emboss vertical only), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1158 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Emboss Vertical Only" msgstr "تىك" #. i18n: context: Action (krita_filter_lens blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1168 #, kde-format msgctxt "action" msgid "&Lens Blur..." msgstr "" #. i18n: context: Action (krita_filter_lens blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1170 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Lens Blur" msgstr "گۇڭگا" #. i18n: context: Action (krita_filter_minimize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1180 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "M&inimize Channel" msgstr "قانال(&C):" #. i18n: context: Action (krita_filter_minimize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1182 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Minimize Channel" msgstr "قانال" #. i18n: context: Action (krita_filter_maximize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1192 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "M&aximize Channel" msgstr "ئەلالاشتۇر" #. i18n: context: Action (krita_filter_maximize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1194 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Maximize Channel" msgstr "ئەلالاشتۇر" #. i18n: context: Action (krita_filter_oilpaint), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1204 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Oilpaint..." msgstr "گۈل نۇسخىسى" #. i18n: context: Action (krita_filter_oilpaint), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1206 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Oilpaint" msgstr "" #. i18n: context: Action (krita_filter_right edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1216 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Right Edge Detection" msgstr "تاللانمىدى" #. i18n: context: Action (krita_filter_right edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1218 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Right Edge Detection" msgstr "تاللانمىدى" #. i18n: context: Action (krita_filter_autocontrast), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1228 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Auto Contrast" msgstr "ئاپتوماتىك ئاق-قارىلىقى" #. i18n: context: Action (krita_filter_autocontrast), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1230 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Auto Contrast" msgstr "ئاپتوماتىك ئاق-قارىلىقى" #. i18n: context: Action (krita_filter_roundcorners), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1240 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Round Corners..." msgstr "يۇمىلاق قىرلار(&R)" #. i18n: context: Action (krita_filter_roundcorners), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1242 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Round Corners" msgstr "يۇمىلاق قىرلار" #. i18n: context: Action (krita_filter_unsharp), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1252 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Unsharp Mask..." msgstr "سۈزۈك" #. i18n: context: Action (krita_filter_unsharp), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1254 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Unsharp Mask" msgstr "كەس" #. i18n: context: Action (krita_filter_emboss), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1264 #, kde-format msgctxt "action" msgid "&Emboss with Variable Depth..." msgstr "" #. i18n: context: Action (krita_filter_emboss), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1266 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Emboss with Variable Depth" msgstr "" #. i18n: context: Action (krita_filter_emboss horizontal and vertical), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1276 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Emboss &Horizontal && Vertical" msgstr "توغرىسىغا چوڭايتىش" #. i18n: context: Action (krita_filter_emboss horizontal and vertical), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1278 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Emboss Horizontal & Vertical" msgstr "توغرىسىغا چوڭايتىش" #. i18n: context: Action (krita_filter_randompick), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1288 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Random &Pick..." msgstr "" #. i18n: context: Action (krita_filter_randompick), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1290 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Random Pick" msgstr "ئىختىيارىي" #. i18n: context: Action (krita_filter_gaussiannoisereducer), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1300 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Gaussian Noise Reduction..." msgstr "يونۇلۇش:" #. i18n: context: Action (krita_filter_gaussiannoisereducer), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1302 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Gaussian Noise Reduction" msgstr "يونۇلۇش:" #. i18n: context: Action (krita_filter_posterize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1312 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Posterize..." msgstr "نورمال" #. i18n: context: Action (krita_filter_posterize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1314 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Posterize" msgstr "" #. i18n: context: Action (krita_filter_waveletnoisereducer), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1324 #, kde-format msgctxt "action" msgid "&Wavelet Noise Reducer..." msgstr "" #. i18n: context: Action (krita_filter_waveletnoisereducer), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1326 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Wavelet Noise Reducer" msgstr "" #. i18n: context: Action (krita_filter_hsvadjustment), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1336 #, kde-format msgctxt "action" msgid "&HSV Adjustment..." msgstr "" #. i18n: context: Action (krita_filter_hsvadjustment), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1338 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "HSV Adjustment" msgstr "ئاچۇرۇش" #. i18n: context: Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1349 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Tool Shortcuts" msgstr "قىسقا" #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolDyna), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolDyna), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolDyna), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolDyna), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1352 krita/krita.action:1354 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Dynamic Brush Tool" msgstr "" #. i18n: context: Action (KisToolCrop), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Crop Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (KisToolCrop), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Crop Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/krita.action:1362 plugins/tools/tool_crop/KisToolCrop.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Crop Tool" msgstr "كەس" #. i18n: context: Action (KisToolCrop), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1364 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Crop the image to an area" msgstr "" #. i18n: context: Action (KisToolPolygon), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Polygon Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (KisToolPolygon), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Polygon Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/krita.action:1372 plugins/tools/tool_polygon/KisToolPolygon.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Polygon Tool" msgstr "كۆپ تەرەپلىك" #. i18n: context: Action (KisToolPolygon), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1374 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Polygon Tool. Shift-mouseclick ends the polygon." msgstr "" #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolRectangle), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolRectangle), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolRectangle), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolRectangle), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1382 krita/krita.action:1384 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rectangle Tool" msgstr "تىك تۆت بۇلۇڭ" #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolMultiBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolMultiBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolMultiBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolMultiBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1392 krita/krita.action:1394 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Multibrush Tool" msgstr "" #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLazyBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLazyBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLazyBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLazyBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1402 krita/krita.action:1404 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Colorize" msgctxt "action" msgid "Colorize Mask Tool" msgstr "بويا(&C)" #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolSmartPatch), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolSmartPatch), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolSmartPatch), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolSmartPatch), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1411 krita/krita.action:1413 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Smart Patch Tool" msgstr "قۇر سانى" #. i18n: context: Action (PanTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (PanTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (PanTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (PanTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1420 krita/krita.action:1422 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Pan Tool" msgstr "قۇر سانى" #. i18n: context: Action (InteractionTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (InteractionTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (InteractionTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (InteractionTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1429 krita/krita.action:1431 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Shapes Tool" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #. i18n: context: Action (KritaSelected/KisToolColorPicker), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (svg_pick_color), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (KritaSelected/KisToolColorPicker), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (svg_pick_color), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: krita/krita.action:1439 plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:253 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Color Picker" msgstr "رەڭ ئالغۇچ" #. i18n: context: Action (KritaSelected/KisToolColorPicker), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1441 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Select a color from the image or current layer" msgstr "" #. i18n: context: Action (KisToolSelectOutline), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectOutline), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Outline Selection Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (KisToolSelectOutline), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectOutline), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Outline Selection Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/krita.action:1449 krita/krita.action:1451 #: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectOutline.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Outline Selection Tool" msgstr "مەنبە تاللاش" #. i18n: context: Action (KisToolSelectPath), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectPath), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectPath), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectPath), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1459 krita/krita.action:1461 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Bezier Curve Selection Tool" msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #. i18n: context: Action (KisToolSelectSimilar), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectSimilar), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectSimilar), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectSimilar), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1469 krita/krita.action:1471 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Similar Color Selection Tool" msgstr "رەڭ تاللىغۇ" #. i18n: context: Action (KritaFill/KisToolFill), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1479 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Fill Tool" msgstr "ئېللىپس" #. i18n: context: Action (KritaFill/KisToolFill), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1481 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Fill a contiguous area of color with a color, or fill a selection." msgstr "" #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLine), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLine), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLine), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLine), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1489 krita/krita.action:1491 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Line Tool" msgstr "قۇر سانى" #. i18n: context: Action (KisToolPencil), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolPencil), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolPencil), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolPencil), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1499 krita/krita.action:1501 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Freehand Path Tool" msgstr "" #. i18n: context: Action (KisToolPath), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1509 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Bezier Curve Tool" msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #. i18n: context: Action (KisToolPath), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1511 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Bezier Curve Tool. Shift-mouseclick or double-click ends the curve." msgstr "" #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolEllipse), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolEllipse), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolEllipse), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolEllipse), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1519 krita/krita.action:1521 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Ellipse Tool" msgstr "ئېللىپس" #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1529 krita/krita.action:1531 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Freehand Brush Tool" msgstr "" #. i18n: context: Action (CreateShapesTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (CreateShapesTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (CreateShapesTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (CreateShapesTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1539 krita/krita.action:1541 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Create object" msgstr "قۇر(&C)" #. i18n: context: Action (KisToolSelectElliptical), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectElliptical), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Elliptical Selection Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (KisToolSelectElliptical), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectElliptical), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Elliptical Selection Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/krita.action:1549 krita/krita.action:1551 #: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectElliptical.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Elliptical Selection Tool" msgstr "تاللانمىدى" #. i18n: context: Action (KisToolSelectContiguous), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectContiguous), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Contiguous Selection Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (KisToolSelectContiguous), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectContiguous), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Contiguous Selection Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/krita.action:1559 krita/krita.action:1561 #: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectContiguous.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Contiguous Selection Tool" msgstr "تاللانمىدى" #. i18n: context: Action (KarbonPatternTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KarbonPatternTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KarbonPatternTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KarbonPatternTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1569 krita/krita.action:1571 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Pattern editing" msgstr "Pattern" #. i18n: context: Action (ReviewTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (ReviewTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (ReviewTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (ReviewTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1579 krita/krita.action:1581 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Review" msgstr "ئالدىن كۆزەت" #. i18n: context: Action (KritaFill/KisToolGradient), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaFill/KisToolGradient), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaFill/KisToolGradient), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaFill/KisToolGradient), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1589 krita/krita.action:1591 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Draw a gradient." msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش" #. i18n: context: Action (KisToolSelectPolygonal), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectPolygonal), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Polygonal Selection Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (KisToolSelectPolygonal), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectPolygonal), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Polygonal Selection Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/krita.action:1599 krita/krita.action:1601 #: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectPolygonal.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Polygonal Selection Tool" msgstr "تاللانمىدى" #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolMeasure), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1609 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Measurement Tool" msgstr "تىك تۆت بۇلۇڭ" #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolMeasure), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1611 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Measure the distance between two points" msgstr "" #. i18n: context: Action (KisToolSelectRectangular), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectRectangular), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Rectangular Selection Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (KisToolSelectRectangular), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectRectangular), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Rectangular Selection Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/krita.action:1619 krita/krita.action:1621 #: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectRectangular.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rectangular Selection Tool" msgstr "مەنبە تاللاش" #. i18n: context: Action (KritaTransform/KisToolMove), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1629 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move Tool" msgstr "قۇر سانى" #. i18n: context: Action (KritaTransform/KisToolMove), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1631 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move a layer" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #. i18n: context: Action (VectorTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1639 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Vector Image Tool" msgstr "تىك تۆت بۇلۇڭ" #. i18n: context: Action (VectorTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1641 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Vector Image (EMF/WMF/SVM/SVG) tool" msgstr "" #. i18n: context: Action (KarbonCalligraphyTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KarbonCalligraphyTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KarbonCalligraphyTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KarbonCalligraphyTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1649 krita/krita.action:1651 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Calligraphy" msgstr "" #. i18n: context: Action (PathTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (PathTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (PathTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (PathTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1659 krita/krita.action:1661 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Edit Shapes Tool" msgstr "ئېللىپس" #. i18n: context: Action (ZoomTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (ZoomTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (ZoomTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (ZoomTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1669 krita/krita.action:1671 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Zoom to Selection" msgctxt "action" msgid "Zoom Tool" msgstr "تاللىغان رايون چوڭلۇقىغا تارايت" #. i18n: context: Action (KisToolPolyline), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Polyline Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (KisToolPolyline), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Polyline Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/krita.action:1679 plugins/tools/tool_polyline/KisToolPolyline.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Polyline Tool" msgstr "قۇر سانى" #. i18n: context: Action (KisToolPolyline), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1681 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Polyline Tool. Shift-mouseclick ends the polyline." msgstr "" #. i18n: context: Action (KisToolTransform), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Transform Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (KisToolTransform), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Transform Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/krita.action:1689 #: plugins/tools/tool_transform2/KisToolTransform.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Transform Tool" msgstr "سۈزۈك" #. i18n: context: Action (KisToolTransform), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1691 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Transform a layer or a selection" msgstr "" #. i18n: context: Action (KisAssistantTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisAssistantTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Assistant Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (KisAssistantTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisAssistantTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Assistant Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/krita.action:1699 krita/krita.action:1701 #: plugins/assistants/Assistants/KisAssistantTool.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Assistant Tool" msgstr "ياردەمچى:" #. i18n: context: Action (KarbonGradientTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1709 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Gradient Editing Tool" msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش" #. i18n: context: Action (KarbonGradientTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1711 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Gradient editing" msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش" #. i18n: context: Action (ToolReferenceImages), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (ToolReferenceImages), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (ToolReferenceImages), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (ToolReferenceImages), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1719 krita/krita.action:1721 #, fuzzy, kde-format #| msgid "References" msgctxt "action" msgid "Reference Images Tool" msgstr "نەقىل" #. i18n: context: Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1730 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Blending Modes" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (Next Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Next Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Next Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Next Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1735 krita/krita.action:1737 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Next Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (Previous Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Previous Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Previous Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Previous Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1745 krita/krita.action:1747 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Previous Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (Select Normal Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Normal Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Normal Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Normal Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1756 krita/krita.action:1758 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Normal Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (Select Dissolve Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Dissolve Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Dissolve Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Dissolve Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1768 krita/krita.action:1770 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Dissolve Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (Select Behind Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Behind Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Behind Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Behind Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1780 krita/krita.action:1782 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Behind Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (Select Clear Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Clear Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Clear Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Clear Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1792 krita/krita.action:1794 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Clear Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (Select Darken Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Darken Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Darken Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Darken Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1804 krita/krita.action:1806 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Darken Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (Select Multiply Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Multiply Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Multiply Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Multiply Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1816 krita/krita.action:1818 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Multiply Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (Select Color Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Color Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Color Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Color Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1828 krita/krita.action:1830 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Color Burn Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (Select Linear Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Linear Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Linear Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Linear Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1840 krita/krita.action:1842 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Linear Burn Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (Select Lighten Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Lighten Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Lighten Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Lighten Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1852 krita/krita.action:1854 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Lighten Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (Select Screen Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Screen Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Screen Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Screen Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1864 krita/krita.action:1866 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Screen Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (Select Color Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Color Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Color Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Color Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1876 krita/krita.action:1878 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Color Dodge Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (Select Linear Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Linear Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Linear Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Linear Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1888 krita/krita.action:1890 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Linear Dodge Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (Select Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1900 krita/krita.action:1902 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Overlay Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (Select Hard Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Hard Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Hard Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Hard Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1912 krita/krita.action:1914 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Hard Overlay Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (Select Soft Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Soft Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Soft Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Soft Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1924 krita/krita.action:1926 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Soft Light Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (Select Hard Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Hard Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Hard Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Hard Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1936 krita/krita.action:1938 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Hard Light Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (Select Vivid Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Vivid Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Vivid Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Vivid Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1948 krita/krita.action:1950 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Vivid Light Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (Select Linear Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Linear Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Linear Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Linear Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1960 krita/krita.action:1962 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Linear Light Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (Select Pin Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Pin Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Pin Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Pin Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1972 krita/krita.action:1974 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Pin Light Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (Select Hard Mix Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Hard Mix Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Hard Mix Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Hard Mix Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1984 krita/krita.action:1986 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Hard Mix Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (Select Difference Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Difference Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Difference Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Difference Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1996 krita/krita.action:1998 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Difference Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (Select Exclusion Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Exclusion Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Exclusion Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Exclusion Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2008 krita/krita.action:2010 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Exclusion Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (Select Hue Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Hue Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Hue Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Hue Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2020 krita/krita.action:2022 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Hue Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (Select Saturation Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Saturation Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Saturation Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Saturation Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2032 krita/krita.action:2034 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Saturation Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (Select Color Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Color Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Color Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Color Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2044 krita/krita.action:2046 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Color Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (Select Luminosity Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Luminosity Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Luminosity Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Luminosity Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2056 krita/krita.action:2058 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Luminosity Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2069 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Animation" msgstr "ھەرىكەتچان" #. i18n: context: Action (previous_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2072 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Previous frame" msgstr "ئالدىن كۆزەت" #. i18n: context: Action (previous_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2074 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move to previous frame" msgstr "ئالدىن كۆزەت" #. i18n: context: Action (next_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2084 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Next frame" msgstr "چىقىرىۋەت" #. i18n: context: Action (next_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2086 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move to next frame" msgstr "ئىسىم قىستۇر" #. i18n: context: Action (toggle_playback), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (toggle_playback), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (toggle_playback), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (toggle_playback), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2096 krita/krita.action:2098 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Play / pause animation" msgstr "Macro" #. i18n: context: Action (add_blank_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2108 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Create Blank Frame" msgstr "مەنبەلەر(&R)" #. i18n: context: Action (add_blank_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2110 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Add blank frame" msgstr "ئىسىم قىستۇر" #. i18n: context: Action (add_duplicate_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2120 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Create Duplicate Frame" msgstr "قۇر(&C)" #. i18n: context: Action (add_duplicate_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2122 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Add duplicate frame" msgstr "ئىسىم قىستۇر" #. i18n: context: Action (toggle_onion_skin), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (toggle_onion_skin), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (toggle_onion_skin), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (toggle_onion_skin), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2132 krita/krita.action:2134 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Toggle onion skin" msgstr "ياردەمچى:" #. i18n: context: Action (previous_keyframe), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2144 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Previous Keyframe" msgstr "ئالدىن كۆزەت" #. i18n: context: Action (next_keyframe), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2154 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Next Keyframe" msgstr "ئىسىم قىستۇر" #. i18n: context: Action (first_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2164 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "First Frame" msgstr "بىرىنچى بەت(&F)" #. i18n: context: Action (last_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2174 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Last Frame" msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكىنى" #. i18n: context: Action (lazy_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2184 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Auto Frame Mode" msgstr "سولغا ئايلاندۇر" #. i18n: context: Action (show_in_timeline), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2204 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show in Timeline" msgstr "قۇر كەڭلىكى:" #. i18n: context: Action (insert_keyframe_left), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2215 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Insert name" msgctxt "action" msgid "Insert Keyframe Left" msgstr "ئىسىم قىستۇر" #. i18n: context: Action (insert_keyframe_left), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2217 #, kde-format msgctxt "action" msgid "" "Insert keyframes to the left of selection, moving the tail of animation to " "the right." msgstr "" #. i18n: context: Action (insert_keyframe_right), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2228 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Insert name" msgctxt "action" msgid "Insert Keyframe Right" msgstr "ئىسىم قىستۇر" #. i18n: context: Action (insert_keyframe_right), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2230 #, kde-format msgctxt "action" msgid "" "Insert keyframes to the right of selection, moving the tail of animation to " "the right." msgstr "" #. i18n: context: Action (insert_multiple_keyframes), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2241 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Insert name" msgctxt "action" msgid "Insert Multiple Keyframes" msgstr "ئىسىم قىستۇر" #. i18n: context: Action (insert_multiple_keyframes), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2243 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert several keyframes based on user parameters." msgstr "" #. i18n: context: Action (remove_frames_and_pull), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2254 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove Frame and Pull" msgstr "چىقىرىۋەت" #. i18n: context: Action (remove_frames_and_pull), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2256 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove keyframes moving the tail of animation to the left" msgstr "" #. i18n: context: Action (remove_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2267 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove Keyframe" msgstr "ئىسىم قىستۇر" #. i18n: context: Action (remove_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2269 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove keyframes without moving anything around" msgstr "" #. i18n: context: Action (insert_column_left), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2280 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert Column Left" msgstr "قىستۇر" #. i18n: context: Action (insert_column_left), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2282 #, kde-format msgctxt "action" msgid "" "Insert column to the left of selection, moving the tail of animation to the " "right" msgstr "" #. i18n: context: Action (insert_column_right), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2293 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert Column Right" msgstr "قىستۇر" #. i18n: context: Action (insert_column_right), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2295 #, kde-format msgctxt "action" msgid "" "Insert column to the right of selection, moving the tail of animation to the " "right" msgstr "" #. i18n: context: Action (insert_multiple_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2306 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert Multiple Columns" msgstr "قىستۇر" #. i18n: context: Action (insert_multiple_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2308 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert several columns based on user parameters." msgstr "" #. i18n: context: Action (remove_columns_and_pull), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2319 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove Column and Pull" msgstr "ئىستون سانى" #. i18n: context: Action (remove_columns_and_pull), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2321 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove columns moving the tail of animation to the left" msgstr "" #. i18n: context: Action (remove_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2332 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove Column" msgstr "ئىزاھات" #. i18n: context: Action (remove_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2334 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove columns without moving anything around" msgstr "" #. i18n: context: Action (insert_hold_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2345 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Insert name" msgctxt "action" msgid "Insert Hold Frame" msgstr "ئىسىم قىستۇر" #. i18n: context: Action (insert_hold_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2347 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert a hold frame after every keyframe" msgstr "" #. i18n: context: Action (insert_multiple_hold_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2358 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert Multiple Hold Frames" msgstr "ئىسىم قىستۇر" #. i18n: context: Action (insert_multiple_hold_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2360 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert N hold frames after every keyframe" msgstr "" #. i18n: context: Action (remove_hold_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2371 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove Hold Frame" msgstr "چىقىرىۋەت" #. i18n: context: Action (remove_hold_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2373 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove a hold frame after every keyframe" msgstr "ئىسىم قىستۇر" #. i18n: context: Action (remove_multiple_hold_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2384 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove Multiple Hold Frames" msgstr "ئىسىم قىستۇر" #. i18n: context: Action (remove_multiple_hold_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2386 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove N hold frames after every keyframe" msgstr "ئىسىم قىستۇر" #. i18n: context: Action (insert_hold_column), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2397 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert Hold Column" msgstr "قىستۇر" #. i18n: context: Action (insert_hold_column), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2399 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert a hold column into the frame at the current position" msgstr "ئەكسىچە تاللا" #. i18n: context: Action (insert_multiple_hold_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2410 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert Multiple Hold Columns" msgstr "" #. i18n: context: Action (insert_multiple_hold_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2412 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert N hold columns into the frame at the current position" msgstr "ئەكسىچە تاللا" #. i18n: context: Action (remove_hold_column), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2423 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove Hold Column" msgstr "ئىستون سانى" #. i18n: context: Action (remove_hold_column), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2425 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove a hold column from the frame at the current position" msgstr "" #. i18n: context: Action (remove_multiple_hold_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2436 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove Multiple Hold Columns" msgstr "ئىستون سانى" #. i18n: context: Action (remove_multiple_hold_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2438 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove N hold columns from the frame at the current position" msgstr "" #. i18n: context: Action (insert_opacity_keyframe), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2450 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Add opacity keyframe" msgstr "ئىسىم قىستۇر" #. i18n: context: Action (insert_opacity_keyframe), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2452 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Adds keyframe to control layer opacity" msgstr "" #. i18n: context: Action (remove_opacity_keyframe), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2464 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove opacity keyframe" msgstr "ئىسىم قىستۇر" #. i18n: context: Action (remove_opacity_keyframe), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2466 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Removes keyframe to control layer opacity" msgstr "" #. i18n: context: Action (mirror_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2478 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror Frames" msgstr "چىقىرىۋەت" #. i18n: context: Action (mirror_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2480 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Composition" msgctxt "action" msgid "Mirror frames' position" msgstr "يېزىقچىلىق" #. i18n: context: Action (mirror_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2491 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror Columns" msgstr "تەتۈر" #. i18n: context: Action (mirror_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2493 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror columns' position" msgstr "يېزىقچىلىق" #. i18n: context: Action (copy_frames_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2504 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Copy to Clipboard" msgstr "تاللانمىدى" #. i18n: context: Action (copy_frames_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2506 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Copy frames to clipboard" msgstr "تاللانمىدى" #. i18n: context: Action (cut_frames_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2517 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Cut to Clipboard" msgstr "تاللانمىدى" #. i18n: context: Action (cut_frames_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2519 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Cut frames to clipboard" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #. i18n: context: Action (paste_frames_from_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2530 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Clipboard" msgctxt "action" msgid "Paste from Clipboard" msgstr "چاپلاش تاختىسى" #. i18n: context: Action (paste_frames_from_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2532 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Clipboard" msgctxt "action" msgid "Paste frames from clipboard" msgstr "چاپلاش تاختىسى" #. i18n: context: Action (copy_columns_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2543 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Copy Columns to Clipboard" msgstr "تاللانمىدى" #. i18n: context: Action (copy_columns_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2545 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Copy columns to clipboard" msgstr "تاللانمىدى" #. i18n: context: Action (cut_columns_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2556 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Cut Columns to Clipboard" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #. i18n: context: Action (cut_columns_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2558 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Cut columns to clipboard" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #. i18n: context: Action (paste_columns_from_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2569 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Clipboard" msgctxt "action" msgid "Paste Columns from Clipboard" msgstr "چاپلاش تاختىسى" #. i18n: context: Action (paste_columns_from_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2571 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Clipboard" msgctxt "action" msgid "Paste columns from clipboard" msgstr "چاپلاش تاختىسى" #. i18n: context: Action (set_start_time), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2584 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Set Start Time" msgstr "يۆنىلىش" #. i18n: context: Action (set_end_time), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2598 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Set End Time" msgstr "خەت چوڭلۇقى" #. i18n: context: Action (update_playback_range), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2612 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Update Playback Range" msgstr "" #. i18n: context: Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2627 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Layers" msgstr "قەۋەت" #. i18n: context: Action (activateNextLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (activateNextLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (activateNextLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (activateNextLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2631 krita/krita.action:2633 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate next layer" msgstr "قۇر سانى" #. i18n: context: Action (activateNextSiblingLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2643 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate next sibling layer, skipping over groups." msgstr "" #. i18n: context: Action (activateNextSiblingLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2645 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate next sibling layer" msgstr "قۇر سانى" #. i18n: context: Action (activatePreviousLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (activatePreviousLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (activatePreviousLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (activatePreviousLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2655 krita/krita.action:2657 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate previous layer" msgstr "" #. i18n: context: Action (activatePreviousSiblingLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2667 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate previous sibling layer, skipping over groups." msgstr "" #. i18n: context: Action (activatePreviousSiblingLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2669 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate previous sibling layer" msgstr "قۇر سانى" #. i18n: context: Action (switchToPreviouslyActiveNode), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (switchToPreviouslyActiveNode), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (switchToPreviouslyActiveNode), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (switchToPreviouslyActiveNode), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2679 krita/krita.action:2681 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate previously selected layer" msgstr "قۇر سانى" #. i18n: context: Action (add_new_group_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2691 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Group Layer" msgstr "قەۋەت" #. i18n: context: Action (add_new_group_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2693 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Group Layer" msgstr "قەۋەت" #. i18n: context: Action (add_new_clone_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2703 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Clone Layer" msgstr "قەۋەت" #. i18n: context: Action (add_new_clone_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2705 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Clone Layer" msgstr "قەۋەت" #. i18n: context: Action (add_new_shape_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2715 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Vector Layer" msgstr "قەۋەت" #. i18n: context: Action (add_new_shape_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2717 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Vector Layer" msgstr "قەۋەت" #. i18n: context: Action (add_new_adjustment_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2727 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Filter Layer..." msgstr "ھۆججەت …" #. i18n: context: Action (add_new_adjustment_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2729 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Filter Layer" msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش" #. i18n: context: Action (add_new_fill_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2739 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Fill Layer..." msgstr "ھۆججەت …" #. i18n: context: Action (add_new_fill_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2741 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Fill Layer" msgstr "بوياش" #. i18n: context: Action (add_new_file_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2751 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&File Layer..." msgstr "ھۆججەت …" #. i18n: context: Action (add_new_file_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2753 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "File Layer" msgstr "ھۆججەت …" #. i18n: context: Action (add_new_transparency_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2763 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Transparency Mask" msgstr "سۈزۈك" #. i18n: context: Action (add_new_transparency_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2765 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Transparency Mask" msgstr "سۈزۈك" #. i18n: context: Action (add_new_filter_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2775 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Filter Mask..." msgstr "سۈزگۈچلەر:" #. i18n: context: Action (add_new_filter_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2777 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Filter Mask" msgstr "سۈزگۈچلەر:" #. i18n: context: Action (add_new_colorize_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2787 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Colorize" msgctxt "action" msgid "&Colorize Mask" msgstr "بويا(&C)" #. i18n: context: Action (add_new_colorize_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2789 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Colorize" msgctxt "action" msgid "Colorize Mask" msgstr "بويا(&C)" #. i18n: context: Action (add_new_transform_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2799 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Transform Mask..." msgstr "سۈزۈك" #. i18n: context: Action (add_new_transform_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2801 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Transform Mask" msgstr "سۈزۈك" #. i18n: context: Action (add_new_selection_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2811 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Local Selection" msgstr "تاللانمىدى" #. i18n: context: Action (add_new_selection_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2813 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Local Selection" msgstr "تاللانمىدى" #. i18n: context: Action (isolate_active_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2823 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Isolate Active Layer" msgstr "سولغا ئايلاندۇر" #. i18n: context: Action (isolate_active_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2825 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Isolate Active Layer" msgstr "سولغا ئايلاندۇر" #. i18n: context: Action (toggle_layer_lock), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2835 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Toggle layer lock" msgstr "ئاتى:" #. i18n: context: Action (toggle_layer_lock), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2837 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Toggle layer lock" msgstr "ئاتى:" #. i18n: context: Action (toggle_layer_visibility), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2847 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Toggle layer &visibility" msgstr "ئاتى:" #. i18n: context: Action (toggle_layer_visibility), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2849 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Toggle layer visibility" msgstr "ئاتى:" #. i18n: context: Action (toggle_layer_alpha_lock), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2859 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Toggle layer &alpha" msgstr "ئاتى:" #. i18n: context: Action (toggle_layer_alpha_lock), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2861 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Toggle layer alpha" msgstr "ئاتى:" #. i18n: context: Action (toggle_layer_inherit_alpha), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2871 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Toggle layer alpha &inheritance" msgstr "" #. i18n: context: Action (toggle_layer_inherit_alpha), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2873 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Toggle layer alpha inheritance" msgstr "" #. i18n: context: Action (add_new_paint_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2883 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Paint Layer" msgstr "ھۆججەت …" #. i18n: context: Action (add_new_paint_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2885 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Paint Layer" msgstr "ھۆججەت …" #. i18n: context: Action (new_from_visible), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2895 #, kde-format msgctxt "action" msgid "&New Layer From Visible" msgstr "" #. i18n: context: Action (new_from_visible), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2897 #, kde-format msgctxt "action" msgid "New layer from visible" msgstr "" #. i18n: context: Action (duplicatelayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2907 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Duplicate Layer or Mask" msgstr "مەشغۇلاتنى كۆپەيت" #. i18n: context: Action (duplicatelayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2909 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Duplicate Layer or Mask" msgstr "مەشغۇلاتنى كۆپەيت" #. i18n: context: Action (cut_selection_to_new_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2919 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Cut Selection to New Layer" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #. i18n: context: Action (cut_selection_to_new_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2921 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Cut Selection to New Layer" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #. i18n: context: Action (copy_selection_to_new_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2931 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Copy &Selection to New Layer" msgstr "تاللانمىدى" #. i18n: context: Action (copy_selection_to_new_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2933 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Copy Selection to New Layer" msgstr "تاللانمىدى" #. i18n: context: Action (copy_layer_clipboard), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2943 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Copy Layer" msgstr "قەۋەت" #. i18n: context: Action (copy_layer_clipboard), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2945 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Copy layer to clipboard" msgstr "" #. i18n: context: Action (cut_layer_clipboard), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2955 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Cut Layer" msgstr "قەۋەت" #. i18n: context: Action (cut_layer_clipboard), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2957 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Cut layer to clipboard" msgstr "" #. i18n: context: Action (paste_layer_from_clipboard), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2967 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Paste Layer" msgstr "ھۆججەت …" #. i18n: context: Action (paste_layer_from_clipboard), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2969 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Paste layer from clipboard" msgstr "" #. i18n: context: Action (create_quick_group), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2979 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Quick Group" msgstr "" #. i18n: context: Action (create_quick_group), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2981 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Create a group layer containing selected layers" msgstr "" #. i18n: context: Action (quick_ungroup), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2991 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Quick Ungroup" msgstr "گۇرۇپپا يەش" #. i18n: context: Action (quick_ungroup), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2993 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove grouping of the layers or remove one layer out of the group" msgstr "" #. i18n: context: Action (create_quick_clipping_group), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3003 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Quick Clipping Group" msgstr "" #. i18n: context: Action (create_quick_clipping_group), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3005 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Group selected layers and add a layer with clipped alpha channel" msgstr "" #. i18n: context: Action (select_all_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3015 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "All Layers" msgstr "بوياش" #. i18n: context: Action (select_all_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3017 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select all layers" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #. i18n: context: Action (select_visible_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3027 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Visible Layers" msgstr "ھۆججەت …" #. i18n: context: Action (select_visible_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3029 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select all visible layers" msgstr "ھەممىنى تاللا" #. i18n: context: Action (select_locked_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3039 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Locked Layers" msgstr "قەۋەت" #. i18n: context: Action (select_locked_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3041 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select all locked layers" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #. i18n: context: Action (select_invisible_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3051 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Invisible Layers" msgstr "ھۆججەت …" #. i18n: context: Action (select_invisible_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3053 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select all invisible layers" msgstr "سۈزگۈچ" #. i18n: context: Action (select_unlocked_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3063 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Unlocked Layers" msgstr "قەۋەت" #. i18n: context: Action (select_unlocked_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3065 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Select all unlocked layers" msgstr "" #. i18n: context: Action (save_node_as_image), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3075 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Save Layer/Mask..." msgstr "ھۆججەت …" #. i18n: context: Action (save_node_as_image), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3077 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Save Layer/Mask" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #. i18n: context: Action (save_vector_node_to_svg), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3087 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Save Vector Layer as SVG..." msgstr "ھۆججەت …" #. i18n: context: Action (save_vector_node_to_svg), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3089 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Save Vector Layer as SVG" msgstr "قەۋەت" #. i18n: context: Action (save_groups_as_images), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3099 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Save &Group Layers..." msgstr "ھۆججەت …" #. i18n: context: Action (save_groups_as_images), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3101 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Save Group Layers" msgstr "قەۋەت" #. i18n: context: Action (convert_group_to_animated), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3111 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Convert group to &animated layer" msgstr "" #. i18n: context: Action (convert_group_to_animated), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3113 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Convert child layers into animation frames" msgstr "يۆنىلىش" #. i18n: context: Action (convert_to_animated), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3123 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Convert to Path" msgctxt "action" msgid "Convert to &animated layer" msgstr "يولغا ئۆزگەرت" #. i18n: context: Action (convert_to_animated), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3125 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Convert layer into animation frames" msgstr "يۆنىلىش" #. i18n: context: Action (convert_to_file_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3135 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "to &File Layer" msgstr "ھۆججەت …" #. i18n: context: Action (convert_to_file_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3137 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Saves out the layers into a new image and then references that image." msgstr "" #. i18n: context: Action (import_layer_from_file), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3147 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "I&mport Layer..." msgstr "ھۆججەت …" #. i18n: context: Action (import_layer_from_file), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3149 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Import Layer" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #. i18n: context: Action (import_layer_as_paint_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3159 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&as Paint Layer..." msgstr "ھۆججەت …" #. i18n: context: Action (import_layer_as_paint_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3161 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "as Paint Layer" msgstr "ھۆججەت …" #. i18n: context: Action (import_layer_as_transparency_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3171 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "as &Transparency Mask..." msgstr "سۈزۈك" #. i18n: context: Action (import_layer_as_transparency_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3173 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "as Transparency Mask" msgstr "سۈزۈك" #. i18n: context: Action (import_layer_as_filter_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3183 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "as &Filter Mask..." msgstr "سۈزگۈچلەر:" #. i18n: context: Action (import_layer_as_filter_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3185 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "as Filter Mask" msgstr "سۈزگۈچلەر:" #. i18n: context: Action (import_layer_as_selection_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3195 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "as &Selection Mask..." msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (import_layer_as_selection_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3197 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "as Selection Mask" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (convert_to_paint_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3207 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "to &Paint Layer" msgstr "ھۆججەت …" #. i18n: context: Action (convert_to_paint_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3209 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "to Paint Layer" msgstr "ھۆججەت …" #. i18n: context: Action (convert_to_transparency_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3219 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "to &Transparency Mask" msgstr "سۈزۈك" #. i18n: context: Action (convert_to_transparency_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3221 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "to Transparency Mask" msgstr "سۈزۈك" #. i18n: context: Action (convert_to_filter_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3231 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "to &Filter Mask..." msgstr "سۈزگۈچلەر:" #. i18n: context: Action (convert_to_filter_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3233 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "to Filter Mask" msgstr "سۈزگۈچلەر:" #. i18n: context: Action (convert_to_selection_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3243 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "to &Selection Mask" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (convert_to_selection_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3245 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "to Selection Mask" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (split_alpha_into_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3255 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Alpha into Mask" msgstr "ئالفا" #. i18n: context: Action (split_alpha_into_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3257 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Alpha into Mask" msgstr "ئالفا" #. i18n: context: Action (split_alpha_write), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3267 #, kde-format msgctxt "action" msgid "&Write as Alpha" msgstr "" #. i18n: context: Action (split_alpha_write), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3269 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Write as Alpha" msgstr "" #. i18n: context: Action (split_alpha_save_merged), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3279 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Save Merged..." msgstr "ساقلاش…" #. i18n: context: Action (split_alpha_save_merged), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3281 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Save Merged" msgstr "ساقلاش…" #. i18n: context: Action (layersplit), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3291 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Split Layer..." msgstr "ھۆججەت …" #. i18n: context: Action (layersplit), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3293 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Split Layer" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #. i18n: context: Action (waveletdecompose), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3303 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Wavelet Decompose ..." msgstr "" #. i18n: context: Action (waveletdecompose), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3305 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Wavelet Decompose" msgstr "دولقۇن ئۇزۇنلۇقى:" #. i18n: context: Action (mirrorNodeX), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3315 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror Layer Hori&zontally" msgstr "يانتۇ" #. i18n: context: Action (mirrorNodeX), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3317 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror Layer Horizontally" msgstr "يانتۇ" #. i18n: context: Action (mirrorNodeY), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3327 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror Layer &Vertically" msgstr "تىك" #. i18n: context: Action (mirrorNodeY), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3329 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror Layer Vertically" msgstr "تىك" #. i18n: context: Action (rotatelayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3339 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Rotate Layer..." msgstr "سولغا ئايلاندۇر" #. i18n: context: Action (rotatelayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3341 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Layer" msgstr "سولغا ئايلاندۇر" #. i18n: context: Action (rotateLayerCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3351 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate &Layer 90° to the Right" msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش" #. i18n: context: Action (rotateLayerCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3353 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Layer 90° to the Right" msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش" #. i18n: context: Action (rotateLayerCCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3363 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Layer &90° to the Left" msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش" #. i18n: context: Action (rotateLayerCCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3365 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Layer 90° to the Left" msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش" #. i18n: context: Action (rotateLayer180), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3375 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Layer &180°" msgstr "سولغا ئايلاندۇر" #. i18n: context: Action (rotateLayer180), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3377 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Layer 180°" msgstr "سولغا ئايلاندۇر" #. i18n: context: Action (layersize), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3387 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Scale &Layer to new Size..." msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #. i18n: context: Action (layersize), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3389 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Scale Layer to new Size" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #. i18n: context: Action (shearlayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3399 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Shear Layer..." msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #. i18n: context: Action (shearlayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3401 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Shear Layer" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #. i18n: context: Action (mirrorAllNodesX), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3411 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror All Layers Hori&zontally" msgstr "يانتۇ" #. i18n: context: Action (mirrorAllNodesX), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3413 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror All Layers Horizontally" msgstr "يانتۇ" #. i18n: context: Action (mirrorAllNodesY), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3423 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror All Layers &Vertically" msgstr "تىك" #. i18n: context: Action (mirrorAllNodesY), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3425 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror All Layers Vertically" msgstr "تىك" #. i18n: context: Action (rotateAllLayers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3435 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Rotate All Layers..." msgstr "سولغا ئايلاندۇر" #. i18n: context: Action (rotateAllLayers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3437 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate All Layers" msgstr "سولغا ئايلاندۇر" #. i18n: context: Action (rotateAllLayersCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3447 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate All &Layers 90° to the Right" msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش" #. i18n: context: Action (rotateAllLayersCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3449 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate All Layers 90° to the Right" msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش" #. i18n: context: Action (rotateAllLayersCCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3459 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate All Layers &90° to the Left" msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش" #. i18n: context: Action (rotateAllLayersCCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3461 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate All Layers 90° to the Left" msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش" #. i18n: context: Action (rotateAllLayers180), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3471 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate All Layers &180°" msgstr "سولغا ئايلاندۇر" #. i18n: context: Action (rotateAllLayers180), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3473 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate All Layers 180°" msgstr "سولغا ئايلاندۇر" #. i18n: context: Action (scaleAllLayers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3483 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Scale All &Layers to new Size..." msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #. i18n: context: Action (scaleAllLayers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3485 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Scale All Layers to new Size" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #. i18n: context: Action (shearAllLayers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3495 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Shear All Layers..." msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #. i18n: context: Action (shearAllLayers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3497 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Shear All Layers" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #. i18n: context: Action (offsetlayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3507 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Offset Layer..." msgstr "ئېغىش X:" #. i18n: context: Action (offsetlayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3509 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Offset Layer" msgstr "ئېغىش X:" #. i18n: context: Action (clones_array), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3519 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Clones &Array..." msgstr "" #. i18n: context: Action (clones_array), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3521 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Clones Array" msgstr "" #. i18n: context: Action (EditLayerMetaData), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3531 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Edit metadata..." msgstr "ھەرپ-بەلگە تاختىسى تەھرىر" #. i18n: context: Action (EditLayerMetaData), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3533 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Edit metadata" msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇماتى" #. i18n: context: Action (histogram), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3543 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Histogram..." msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما" #. i18n: context: Action (histogram), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3545 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Histogram" msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما" #. i18n: context: Action (layercolorspaceconversion), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3555 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Convert Layer Color Space..." msgstr "ئىسىملىق رەڭلەر" #. i18n: context: Action (layercolorspaceconversion), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3557 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Convert Layer Color Space" msgstr "ئىسىملىق رەڭلەر" #. i18n: context: Action (merge_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3567 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Merge with Layer Below" msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش" #. i18n: context: Action (merge_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3569 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Merge with Layer Below" msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش" #. i18n: context: Action (flatten_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3579 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Flatten Layer" msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش" #. i18n: context: Action (flatten_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3581 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Flatten Layer" msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش" #. i18n: context: Action (rasterize_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3591 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Ras&terize Layer" msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش" #. i18n: context: Action (rasterize_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3593 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rasterize Layer" msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش" #. i18n: context: Action (flatten_image), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3603 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Flatten ima&ge" msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش" #. i18n: context: Action (flatten_image), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3605 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Flatten image" msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش" #. i18n: context: Action (layer_style), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3615 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "La&yer Style..." msgstr "قەۋەت" #. i18n: context: Action (layer_style), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3617 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Layer Style" msgstr "قەۋەت" #. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/previous), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/previous), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/previous), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/previous), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3627 krita/krita.action:3629 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Move into previous group" msgstr "" #. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/next), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/next), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/next), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/next), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3639 krita/krita.action:3641 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Move into next group" msgstr "" #. i18n: context: Action (RenameCurrentLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (RenameCurrentLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (RenameCurrentLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (RenameCurrentLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3651 krita/krita.action:3653 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Rename current layer" msgstr "" #. i18n: context: Action (remove_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3663 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Remove Layer" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #. i18n: context: Action (remove_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3665 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove Layer" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #. i18n: context: Action (move_layer_up), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (move_layer_up), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (move_layer_up), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (move_layer_up), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3675 krita/krita.action:3677 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move Layer or Mask Up" msgstr "مەشغۇلاتنى كۆپەيت" #. i18n: context: Action (move_layer_down), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (move_layer_down), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (move_layer_down), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (move_layer_down), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3685 krita/krita.action:3687 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move Layer or Mask Down" msgstr "مەشغۇلاتنى كۆپەيت" #. i18n: context: Action (image_properties), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (layer_properties), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (image_properties), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (layer_properties), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3695 krita/kritamenu.action:995 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Properties..." msgstr "خاسلىق(&P)…" #. i18n: context: Action (image_properties), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (layer_properties), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (image_properties), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (layer_properties), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3697 krita/kritamenu.action:997 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Properties" msgstr "خاسلىق…" #. i18n: context: Action (set-copy-from), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3707 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Set Copy F&rom..." msgstr "چىقىرىۋەت" #. i18n: context: Action (set-copy-from), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3709 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Set the source for the selected clone layer(s)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile) #: krita/krita4.xmlgui:9 libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:5 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:28 #: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:5 #, kde-format msgid "&File" msgstr "ھۆججەت(&F)" #: krita/krita4.xmlgui:44 libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:61 #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.xmlgui:4 #: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:11 #, kde-format msgid "&Edit" msgstr "تەھرىر(&E)" #: krita/krita4.xmlgui:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Fill Special" msgstr "غۇۋالىقى(&O):" #: krita/krita4.xmlgui:74 libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:101 #: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:28 #, kde-format msgid "&View" msgstr "كۆرۈنۈش(&V)" #: krita/krita4.xmlgui:84 #, fuzzy, kde-format msgid "&Canvas" msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش" #: krita/krita4.xmlgui:116 #, fuzzy, kde-format msgid "&Snap To" msgstr "Macro" #: krita/krita4.xmlgui:139 #: plugins/extensions/colorspaceconversion/colorspaceconversion.xmlgui:4 #: plugins/extensions/offsetimage/offsetimage.xmlgui:5 #: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.xmlgui:4 #: plugins/extensions/shearimage/shearimage.xmlgui:4 #, kde-format msgid "&Image" msgstr "سۈرەت(&I)" #: krita/krita4.xmlgui:150 krita/krita4.xmlgui:233 krita/krita4.xmlgui:249 #: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.xmlgui:5 #: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.xmlgui:18 #, kde-format msgid "&Rotate" msgstr "چۆرگىلەت(&R)" #: krita/krita4.xmlgui:172 plugins/extensions/layersplit/layersplit.xmlgui:4 #: plugins/extensions/waveletdecompose/waveletdecompose.xmlgui:4 #, kde-format msgid "&Layer" msgstr "" #: krita/krita4.xmlgui:178 -#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/newaction/newaction.py:32 -#, kde-format -msgid "New" -msgstr "يېڭى" +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "New layer" +msgid "&New" +msgstr "يېڭى كۆرۈنۈش(&N)" #: krita/krita4.xmlgui:188 #, fuzzy, kde-format msgid "&Import/Export" msgstr "نۇر ئۆتۈش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPresetButton) #: krita/krita4.xmlgui:195 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Import" msgstr "نۇر ئۆتۈش" #: krita/krita4.xmlgui:203 plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:674 #, kde-format msgid "&Convert" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnSelect) #: krita/krita4.xmlgui:214 krita/krita4.xmlgui:285 #: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:647 #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:130 #: plugins/extensions/imagesize/imagesize.xmlgui:12 #: plugins/extensions/modify_selection/modify_selection.xmlgui:4 #, kde-format msgid "&Select" msgstr "تاللا(&S)" #: krita/krita4.xmlgui:222 plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:653 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Group:" msgid "&Group" msgstr "گۇرۇپپا:" #: krita/krita4.xmlgui:228 #, fuzzy, kde-format msgid "&Transform" msgstr "سۈزۈك" #: krita/krita4.xmlgui:244 #, fuzzy, kde-format msgid "Transform &All Layers" msgstr "سۈزۈك" #: krita/krita4.xmlgui:259 #, kde-format msgid "S&plit" msgstr "" #: krita/krita4.xmlgui:261 plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:681 #, kde-format msgid "S&plit Alpha" msgstr "" #: krita/krita4.xmlgui:306 #, fuzzy, kde-format msgid "Select &Opaque" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #: krita/krita4.xmlgui:321 #, kde-format msgid "Filte&r" msgstr "" #: krita/krita4.xmlgui:341 libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:144 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "قوراللار(&T)" #: krita/krita4.xmlgui:342 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Subscript" msgid "Scripts" msgstr "تۆۋەنكى ئىندېكس" #: krita/krita4.xmlgui:345 plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Setti&ngs" msgstr "تەڭشەكلەر" #: krita/krita4.xmlgui:369 libs/widgetutils/xmlgui/khelpmenu.cpp:155 #: libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:177 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "ياردەم(&H)" #: krita/krita4.xmlgui:385 libs/ui/kis_file_layer.cpp:133 #: plugins/python/scripter/uicontroller.py:105 #: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:69 #, kde-format msgid "File" msgstr "ھۆججەت" #: krita/krita4.xmlgui:394 #, kde-format msgid "Brushes and Stuff" msgstr "" #. i18n: context: Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "File" msgstr "ھۆججەت" #. i18n: context: Action (file_new), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:7 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "action" -msgid "&New" -msgstr "يېڭى(&N):" +msgctxt "New document" +msgid "&New..." +msgstr "يېڭى كۆرۈنۈش(&N)" #. i18n: context: Action (file_new), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:9 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Create new document" msgstr "مەنبەلەر(&R)" #. i18n: context: Action (file_open), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:19 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Open..." msgstr "ئاچ…" #. i18n: context: Action (file_open), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:21 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Open an existing document" msgstr "" #. i18n: context: Action (file_open_recent), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:31 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Open &Recent" msgstr "پۈتۈك ئېچىش" #. i18n: context: Action (file_open_recent), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:33 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Open a document which was recently opened" msgstr "" #. i18n: context: Action (file_save), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Save" msgctxt "action" msgid "&Save" msgstr "ساقلا(&S)" #. i18n: context: Action (file_save), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save" msgctxt "action" msgid "Save" msgstr "ساقلا" #. i18n: context: Action (file_save_as), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:55 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Save &As..." msgstr "ساقلاش…" #. i18n: context: Action (file_save_as), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:57 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Save document under a new name" msgstr "" #. i18n: context: Action (file_reload_file), Actions (File), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (file_reload_file), Actions (File), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (file_reload_file), Actions (File), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (file_reload_file), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:68 krita/kritamenu.action:70 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reload" msgctxt "action" msgid "Reload" msgstr "قايتا يۈكلە" #. i18n: context: Action (file_sessions), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:81 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Sessions..." msgstr "تەڭشەكلەر" #. i18n: context: Action (file_sessions), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:83 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Open session manager" msgstr "سۈرەتلەر" #. i18n: context: Action (file_import_file), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:94 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Open ex&isting Document as Untitled Document..." msgstr "" #. i18n: context: Action (file_import_file), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:96 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Open existing Document as Untitled Document" msgstr "" #. i18n: context: Action (file_export_file), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:106 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "E&xport..." msgstr "نۇر ئۆتۈش" #. i18n: context: Action (file_export_file), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:108 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Export" msgstr "نۇر ئۆتۈش" #. i18n: context: Action (file_import_animation), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:118 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Import animation frames..." msgstr "يۆنىلىش" #. i18n: context: Action (file_import_animation), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:120 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Import animation frames" msgstr "يۆنىلىش" #. i18n: context: Action (render_animation), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:130 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Render Animation..." msgstr "يۆنىلىش" #. i18n: context: Action (render_animation), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:132 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Render Animation to GIF, Image Sequence or Video" msgstr "" #. i18n: context: Action (render_animation_again), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:142 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Render Animation Again" msgstr "يۆنىلىش" #. i18n: context: Action (render_animation_again), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:144 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Render Animation Again" msgstr "يۆنىلىش" #. i18n: context: Action (save_incremental_version), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:154 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Save Incremental &Version" msgstr "" #. i18n: context: Action (save_incremental_version), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:156 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Save Incremental Version" msgstr "" #. i18n: context: Action (save_incremental_backup), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:166 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Save Incremental &Backup" msgstr "" #. i18n: context: Action (save_incremental_backup), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:168 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Save Incremental Backup" msgstr "" #. i18n: context: Action (create_template), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:178 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Create Template From Image..." msgstr "قۇر(&C)" #. i18n: context: Action (create_template), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:180 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Create Template From Image" msgstr "قۇر(&C)" #. i18n: context: Action (create_copy), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:190 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Create Copy &From Current Image" msgstr "" #. i18n: context: Action (create_copy), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:192 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Create Copy From Current Image" msgstr "" #. i18n: context: Action (file_print), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:202 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Print..." msgstr "بېسىش" #. i18n: context: Action (file_print), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:204 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Print document" msgstr "" #. i18n: context: Action (file_print_preview), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:214 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Print Previe&w" msgstr "ئالدىن كۆزەت" #. i18n: context: Action (file_print_preview), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:216 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Show a print preview of document" msgstr "" #. i18n: context: Action (file_documentinfo), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:226 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Document Information" msgstr "سەپلىمە:" #. i18n: context: Action (file_documentinfo), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:228 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Document Information" msgstr "سەپلىمە:" #. i18n: context: Action (file_close_all), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:238 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Close All" msgstr "ياپ" #. i18n: context: Action (file_close_all), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:240 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Close All" msgstr "ياپ" #. i18n: context: Action (file_close), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:250 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "C&lose" msgstr "ياپ" #. i18n: context: Action (file_close), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:252 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Close" msgstr "ياپ" #. i18n: context: Action (file_quit), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:262 #, kde-format msgctxt "action" msgid "&Quit" msgstr "" #. i18n: context: Action (file_quit), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:264 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Quit application" msgstr "مەشغۇلاتنى كۆپەيت" #. i18n: context: Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:275 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Edit" msgstr "تەھرىر(&E)" #. i18n: context: Action (edit_undo), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:278 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Undo" msgstr "" #. i18n: context: Action (edit_undo), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:280 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Undo last action" msgstr "مەشغۇلاتنى كۆپەيت" #. i18n: context: Action (edit_redo), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:290 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Redo" msgstr "" #. i18n: context: Action (edit_redo), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:292 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Redo last undone action" msgstr "" #. i18n: context: Action (edit_cut), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:302 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Cu&t" msgstr "" #. i18n: context: Action (edit_cut), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:304 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "" #. i18n: context: Action (edit_copy), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:314 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Copy" msgstr "كۆچۈر" #. i18n: context: Action (edit_copy), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:316 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "" #. i18n: context: Action (copy_sharp), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:326 #, kde-format msgctxt "action" msgid "C&opy (sharp)" msgstr "" #. i18n: context: Action (copy_sharp), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:328 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Copy (sharp)" msgstr "" #. i18n: context: Action (cut_sharp), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:338 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Cut (&sharp)" msgstr "" #. i18n: context: Action (cut_sharp), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:340 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Cut (sharp)" msgstr "" #. i18n: context: Action (copy_merged), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:350 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Copy &merged" msgstr "ئىسىم قىستۇر" #. i18n: context: Action (copy_merged), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:352 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Copy merged" msgstr "چىقىرىۋەت" #. i18n: context: Action (edit_paste), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:362 #, kde-format msgctxt "action" msgid "&Paste" msgstr "" #. i18n: context: Action (edit_paste), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:364 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Paste clipboard content" msgstr "" #. i18n: context: Action (paste_at), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:374 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Paste at Cursor" msgstr "ھۆججەت …" #. i18n: context: Action (paste_at), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:376 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Paste at cursor" msgstr "" #. i18n: context: Action (paste_new), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:386 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Paste into &New Image" msgstr "" #. i18n: context: Action (paste_new), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:388 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Paste into New Image" msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش" #. i18n: context: Action (paste_as_reference), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:398 #, fuzzy, kde-format #| msgid "References" msgctxt "action" msgid "Paste as R&eference Image" msgstr "نەقىل" #. i18n: context: Action (paste_as_reference), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:400 #, fuzzy, kde-format #| msgid "References" msgctxt "action" msgid "Paste as Reference Image" msgstr "نەقىل" #. i18n: context: Action (clear), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:410 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "C&lear" msgstr "تازىلا" #. i18n: context: Action (clear), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:412 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Clear" msgstr "تازىلا" #. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:422 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Fill with Foreground Color" msgstr "ئالدى رەڭگى بىلەن بوياش" #. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:424 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "ئالدى رەڭگى بىلەن بوياش" #. i18n: context: Action (fill_selection_background_color), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:434 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Fill &with Background Color" msgstr "تەگلىك رەڭگى بىلەن بوياش" #. i18n: context: Action (fill_selection_background_color), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:436 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Fill with Background Color" msgstr "تەگلىك رەڭگى بىلەن بوياش" #. i18n: context: Action (fill_selection_pattern), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:446 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "F&ill with Pattern" msgstr "Pattern" #. i18n: context: Action (fill_selection_pattern), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:448 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Fill with Pattern" msgstr "Pattern" #. i18n: context: Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:457 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Fill Special" msgstr "غۇۋالىقى(&O):" #. i18n: context: Action (stroke_shapes), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:497 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Stro&ke selected shapes" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #. i18n: context: Action (stroke_shapes), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:499 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Stroke selected shapes" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #. i18n: context: Action (stroke_selection), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:509 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Stroke Selec&tion..." msgstr "تاللانمىدى" #. i18n: context: Action (stroke_selection), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:511 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Stroke selection" msgstr "تاللانمىدى" #. i18n: context: Action (delete_keyframe), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (delete_keyframe), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (delete_keyframe), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (delete_keyframe), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:523 krita/kritamenu.action:525 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Delete keyframe" msgstr "ئىسىم قىستۇر" #. i18n: context: Actions (Window), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (window), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Actions (Window), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (window), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:537 krita/kritamenu.action:1685 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Window" msgstr "مەسئۇل كىشى" #. i18n: context: Action (view_newwindow), Actions (Window), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:540 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&New Window" msgstr "مەسئۇل كىشى" #. i18n: context: Action (view_newwindow), Actions (Window), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:542 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "New Window" msgstr "مەسئۇل كىشى" #. i18n: context: Action (windows_next), Actions (Window), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:552 #, kde-format msgctxt "action" msgid "N&ext" msgstr "" #. i18n: context: Action (windows_next), Actions (Window), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:554 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Next" msgstr "كېيىنكى" #. i18n: context: Action (windows_previous), Actions (Window), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (windows_previous), Actions (Window), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (windows_previous), Actions (Window), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (windows_previous), Actions (Window), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:564 krita/kritamenu.action:566 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Previous" msgstr "ئالدىن كۆزەت" #. i18n: context: Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:575 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "View" msgstr "كۆرۈنۈش" #. i18n: context: Action (view_show_canvas_only), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:578 #, kde-format msgctxt "action" msgid "&Show Canvas Only" msgstr "" #. i18n: context: Action (view_show_canvas_only), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:580 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Show just the canvas or the whole window" msgstr "" #. i18n: context: Action (fullscreen), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:590 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "F&ull Screen Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (fullscreen), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:592 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Display the window in full screen" msgstr "" #. i18n: context: Action (view_detached_canvas), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:602 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Detach Path" msgctxt "action" msgid "Detach canvas" msgstr "ئايرىلىش يولى" #. i18n: context: Action (view_detached_canvas), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:604 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Show the canvas on a separate window" msgstr "" #. i18n: context: Action (wrap_around_mode), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:614 #, kde-format msgctxt "action" msgid "&Wrap Around Mode" msgstr "" #. i18n: context: Action (wrap_around_mode), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:616 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Wrap Around Mode" msgstr "" #. i18n: context: Action (level_of_detail_mode), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:626 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Instant Preview Mode" msgstr "سۈرەتنى ئالدىن كۆزەت" #. i18n: context: Action (level_of_detail_mode), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:628 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Instant Preview Mode" msgstr "سۈرەتنى ئالدىن كۆزەت" #. i18n: context: Action (softProof), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:638 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Soft Proofing" msgstr "" #. i18n: context: Action (softProof), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:640 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Turns on Soft Proofing" msgstr "" #. i18n: context: Action (gamutCheck), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:648 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Out of Gamut Warnings" msgstr "" #. i18n: context: Action (gamutCheck), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:650 #, kde-format msgctxt "action" msgid "" "Turns on warnings for colors out of proofed gamut, needs soft proofing to be " "turned on." msgstr "" #. i18n: context: Action (mirror_canvas), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (mirror_canvas), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (mirror_canvas), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (mirror_canvas), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:658 krita/kritamenu.action:660 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror View" msgstr "تەتۈر" #. i18n: context: Action (zoom_to_100pct), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:668 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Reset zoom" msgstr "كېڭەيت تارايتنى ئەسلىگە قايتۇر" #. i18n: context: Action (zoom_to_100pct), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:670 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Reset zoom" msgstr "كېڭەيت تارايتنى ئەسلىگە قايتۇر" #. i18n: context: Action (view_zoom_in), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:680 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Zoom &In" msgstr "چوڭايت" #. i18n: context: Action (view_zoom_in), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:682 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Zoom In" msgstr "چوڭايت" #. i18n: context: Action (view_zoom_out), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:692 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Zoom &Out" msgstr "كىچىكلىتىش" #. i18n: context: Action (view_zoom_out), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:694 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Zoom Out" msgstr "كىچىكلىتىش" #. i18n: context: Action (rotate_canvas_right), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:704 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate &Canvas Right" msgstr "ئوڭغا ئايلاندۇر" #. i18n: context: Action (rotate_canvas_right), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:706 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Canvas Right" msgstr "ئوڭغا ئايلاندۇر" #. i18n: context: Action (rotate_canvas_left), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:716 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Canvas &Left" msgstr "سولغا ئايلاندۇر" #. i18n: context: Action (rotate_canvas_left), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:718 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Canvas Left" msgstr "سولغا ئايلاندۇر" #. i18n: context: Action (reset_canvas_rotation), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (reset_canvas_rotation), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (reset_canvas_rotation), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (reset_canvas_rotation), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:728 krita/kritamenu.action:730 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Reset Canvas Rotation" msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش" #. i18n: context: Action (view_ruler), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:740 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show &Rulers" msgstr " ‫سىزغۇچ‪لارنى كۆرسەت" #. i18n: context: Action (view_ruler), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:742 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show Rulers" msgstr " ‫سىزغۇچ‪لارنى كۆرسەت" #. i18n: context: Action (rulers_track_mouse), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (rulers_track_mouse), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (rulers_track_mouse), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (rulers_track_mouse), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:752 krita/kritamenu.action:754 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Rulers Track Pointer" msgstr "" #. i18n: context: Action (view_show_guides), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:764 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show Guides" msgstr " ‫سىزغۇچ‪لارنى كۆرسەت" #. i18n: context: Action (view_show_guides), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:766 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show or hide guides" msgstr "ھالەت بالداقنى كۆرسەتسۇن ياكى يوشۇرسۇن" #. i18n: context: Action (view_lock_guides), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:776 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Lock Guides" msgstr " ‫سىزغۇچ‪لارنى كۆرسەت" #. i18n: context: Action (view_lock_guides), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:778 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Lock or unlock guides" msgstr "ھالەت بالداقنى كۆرسەتسۇن ياكى يوشۇرسۇن" #. i18n: context: Action (view_snap_to_guides), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:788 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Snap to Guides" msgstr "سېتكىغا توغرىلا" #. i18n: context: Action (view_snap_to_guides), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:790 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Snap cursor to guides position" msgstr "" #. i18n: context: Action (showStatusBar), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:800 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show Status &Bar" msgstr "ھالەت بالداق كۆرسەت" #. i18n: context: Action (showStatusBar), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:802 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show or hide the status bar" msgstr "ھالەت بالداقنى كۆرسەتسۇن ياكى يوشۇرسۇن" #. i18n: context: Action (view_pixel_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_pixel_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_pixel_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_pixel_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:812 krita/kritamenu.action:814 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show Pixel Grid" msgstr "كۆرسەت" #. i18n: context: Action (view_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:824 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show &Grid" msgstr "كۆرسەت" #. i18n: context: Action (view_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:826 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show Grid" msgstr "كۆرسەت" #. i18n: context: Action (view_snap_to_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_to_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_to_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_to_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:836 krita/kritamenu.action:838 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Snap To Grid" msgstr "كۆرسەت" #. i18n: context: Action (show_snap_options_popup), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (show_snap_options_popup), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (show_snap_options_popup), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (show_snap_options_popup), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:847 krita/kritamenu.action:849 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show Snap Options Popup" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (view_snap_orthogonal), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_orthogonal), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_orthogonal), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_orthogonal), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:859 krita/kritamenu.action:861 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Snap Orthogonal" msgstr "" #. i18n: context: Action (view_snap_node), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_node), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_node), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_node), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:871 krita/kritamenu.action:873 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Snap Node" msgstr "كۆرسەت" #. i18n: context: Action (view_snap_extension), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_extension), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_extension), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_extension), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:883 krita/kritamenu.action:885 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Snap Extension" msgstr "" #. i18n: context: Action (view_snap_to_pixel), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_to_pixel), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_to_pixel), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_to_pixel), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:895 krita/kritamenu.action:897 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Snap Pixel" msgstr "پىكسېل" #. i18n: context: Action (view_snap_intersection), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_intersection), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_intersection), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_intersection), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:906 krita/kritamenu.action:908 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Snap Intersection" msgstr "زىچلىق" #. i18n: context: Action (view_snap_bounding_box), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_bounding_box), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_bounding_box), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_bounding_box), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:918 krita/kritamenu.action:920 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Snap Bounding Box" msgstr "" #. i18n: context: Action (view_snap_image_bounds), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_image_bounds), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_image_bounds), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_image_bounds), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:930 krita/kritamenu.action:932 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Snap Image Bounds" msgstr "" #. i18n: context: Action (view_snap_image_center), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_image_center), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_image_center), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_image_center), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:942 krita/kritamenu.action:944 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Snap Image Center" msgstr "" #. i18n: context: Action (view_toggle_painting_assistants), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:953 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "S&how Painting Assistants" msgstr "ياردەمچى:" #. i18n: context: Action (view_toggle_painting_assistants), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:955 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show Painting Assistants" msgstr "ياردەمچى:" #. i18n: context: Action (view_toggle_assistant_previews), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:965 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show &Assistant Previews" msgstr "يىراق مەنزىرە" #. i18n: context: Action (view_toggle_assistant_previews), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:967 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show Assistant Previews" msgstr "يىراق مەنزىرە" #. i18n: context: Action (view_toggle_reference_images), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:978 #, fuzzy, kde-format #| msgid "References" msgctxt "action" msgid "S&how Reference Images" msgstr "نەقىل" #. i18n: context: Action (view_toggle_reference_images), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:980 #, fuzzy, kde-format #| msgid "References" msgctxt "action" msgid "Show Reference Images" msgstr "نەقىل" #. i18n: context: Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:992 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Image" msgstr "سۈرەت" #. i18n: context: Action (image_color), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1007 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Image Background Color and Transparency..." msgstr "تەگلىك رەڭگى" #. i18n: context: Action (image_color), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1009 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Change the background color of the image" msgstr "تەگلىك رەڭگى:" #. i18n: context: Action (imagecolorspaceconversion), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1019 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Convert Image Color Space..." msgstr "ئىسىملىق رەڭلەر" #. i18n: context: Action (imagecolorspaceconversion), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1021 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Convert Image Color Space" msgstr "ئىسىملىق رەڭلەر" #. i18n: context: Action (trim_to_image), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1031 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Trim to Image Size" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #. i18n: context: Action (trim_to_image), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1033 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Trim to Image Size" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #. i18n: context: Action (resizeimagetolayer), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1043 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Trim to Current &Layer" msgstr "" #. i18n: context: Action (resizeimagetolayer), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1045 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Trim to Current Layer" msgstr "" #. i18n: context: Action (resizeimagetoselection), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1055 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Trim to S&election" msgstr "تاللانمىدى" #. i18n: context: Action (resizeimagetoselection), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1057 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Trim to Selection" msgstr "تاللانمىدى" #. i18n: context: Action (rotateimage), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1067 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Rotate Image..." msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش" #. i18n: context: Action (rotateimage), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1069 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Image" msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش" #. i18n: context: Action (rotateImageCW90), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1079 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate &Image 90° to the Right" msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش" #. i18n: context: Action (rotateImageCW90), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1081 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Image 90° to the Right" msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش" #. i18n: context: Action (rotateImageCCW90), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1091 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Image &90° to the Left" msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش" #. i18n: context: Action (rotateImageCCW90), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1093 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Image 90° to the Left" msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش" #. i18n: context: Action (rotateImage180), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1103 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Image &180°" msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش" #. i18n: context: Action (rotateImage180), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1105 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Image 180°" msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش" #. i18n: context: Action (shearimage), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1115 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Shear Image..." msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #. i18n: context: Action (shearimage), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1117 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Shear Image" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #. i18n: context: Action (mirrorImageHorizontal), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1127 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Mirror Image Horizontally" msgstr "يانتۇ" #. i18n: context: Action (mirrorImageHorizontal), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1129 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror Image Horizontally" msgstr "يانتۇ" #. i18n: context: Action (mirrorImageVertical), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1139 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror Image &Vertically" msgstr "تىك" #. i18n: context: Action (mirrorImageVertical), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1141 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror Image Vertically" msgstr "تىك" #. i18n: context: Action (imagesize), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1151 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Scale Image To &New Size..." msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #. i18n: context: Action (imagesize), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1153 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Scale Image To New Size" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #. i18n: context: Action (offsetimage), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1163 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Offset Image..." msgstr "ئېغىش X:" #. i18n: context: Action (offsetimage), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1165 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Offset Image" msgstr "ئېغىش X:" #. i18n: context: Action (canvassize), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1175 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "R&esize Canvas..." msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش" #. i18n: context: Action (canvassize), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1177 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Resize Canvas" msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش" #. i18n: context: Action (imagesplit), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1187 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Im&age Split " msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" #. i18n: context: Action (imagesplit), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1189 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Image Split" msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" #. i18n: context: Action (separate), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1199 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Separate Ima&ge..." msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #. i18n: context: Action (separate), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1201 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Separate Image" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #. i18n: context: Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1212 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select" msgstr "تاللا" #. i18n: context: Action (select_all), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1215 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select &All" msgstr "ھەممىنى تاللا" #. i18n: context: Action (select_all), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1217 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select All" msgstr "ھەممىنى تاللا" #. i18n: context: Action (deselect), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1227 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Deselect" msgstr "ئەكسىچە تاللا" #. i18n: context: Action (deselect), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1229 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Deselect" msgstr "ئەكسىچە تاللا" #. i18n: context: Action (reselect), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1239 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Reselect" msgstr "ئەكسىچە تاللا" #. i18n: context: Action (reselect), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1241 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Reselect" msgstr "ئەكسىچە تاللا" #. i18n: context: Action (convert_to_vector_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1251 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Convert to Vector Selection" msgstr "ئەكسىچە تاللا" #. i18n: context: Action (convert_to_vector_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1253 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Convert to Vector Selection" msgstr "ئەكسىچە تاللا" #. i18n: context: Action (convert_to_raster_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1263 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Convert to Raster Selection" msgstr "ئەكسىچە تاللا" #. i18n: context: Action (convert_to_raster_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1265 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Convert to Raster Selection" msgstr "ئەكسىچە تاللا" #. i18n: context: Action (edit_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (edit_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (edit_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (edit_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1275 krita/kritamenu.action:1277 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Edit Selection" msgstr "تاللانمىدى" #. i18n: context: Action (convert_shapes_to_vector_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1287 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Convert Shapes to &Vector Selection" msgstr "ئەكسىچە تاللا" #. i18n: context: Action (convert_shapes_to_vector_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1289 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Convert Shapes to Vector Selection" msgstr "ئەكسىچە تاللا" #. i18n: context: Action (featherselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1299 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Feather Selection..." msgstr "ئەكسىچە تاللا" #. i18n: context: Action (featherselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1301 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Feather Selection" msgstr "ئەكسىچە تاللا" #. i18n: context: Action (toggle_display_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1311 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Dis&play Selection" msgstr "تاللاش" #. i18n: context: Action (toggle_display_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1313 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Display Selection" msgstr "تاللاش" #. i18n: context: Action (selectionscale), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1323 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Sca&le..." msgstr "ساقلاش…" #. i18n: context: Action (selectionscale), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1325 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Scale" msgstr "نىسبىتى" #. i18n: context: Action (colorrange), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1335 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "S&elect from Color Range..." msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #. i18n: context: Action (colorrange), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1337 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select from Color Range" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (selectopaque), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1347 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select &Opaque (Replace)" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #. i18n: context: Action (selectopaque), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1349 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Opaque" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #. i18n: context: Action (selectopaque_add), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1359 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Opaque (&Add)" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #. i18n: context: Action (selectopaque_add), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1361 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Opaque (Add)" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #. i18n: context: Action (selectopaque_subtract), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1371 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Opaque (&Subtract)" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #. i18n: context: Action (selectopaque_subtract), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1373 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Opaque (Subtract)" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #. i18n: context: Action (selectopaque_intersect), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1383 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Opaque (&Intersect)" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #. i18n: context: Action (selectopaque_intersect), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1385 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Opaque (Intersect)" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #. i18n: context: Action (growselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1395 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Grow Selection..." msgstr "تاللانمىدى" #. i18n: context: Action (growselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1397 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Grow Selection" msgstr "تاللانمىدى" #. i18n: context: Action (shrinkselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1407 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "S&hrink Selection..." msgstr "مەنبە تاللاش" #. i18n: context: Action (shrinkselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1409 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Shrink Selection" msgstr "مەنبە تاللاش" #. i18n: context: Action (borderselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1419 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Border Selection..." msgstr "مەنبە تاللاش" #. i18n: context: Action (borderselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1421 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Border Selection" msgstr "مەنبە تاللاش" #. i18n: context: Action (smoothselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1431 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "S&mooth" msgstr "سىلىق" #. i18n: context: Action (smoothselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1433 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Smooth" msgstr "سىلىق" #. i18n: context: Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1444 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Filter" msgstr "سۈزگۈچ" #. i18n: context: Action (filter_apply_again), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1447 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Apply Filter Again" msgstr "سۈزگۈچ" #. i18n: context: Action (filter_apply_again), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1449 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Apply Filter Again" msgstr "سۈزگۈچ" #. i18n: context: Action (adjust_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (adjust_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (adjust_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (adjust_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1459 krita/kritamenu.action:1461 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Adjust" msgstr "تەڭشە" #. i18n: context: Action (artistic_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (artistic_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (artistic_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (artistic_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1469 krita/kritamenu.action:1471 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Artistic" msgstr "سەنئەتچىلىك" #. i18n: context: Action (color_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (color_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (color_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (color_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1489 krita/kritamenu.action:1491 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Colors" msgstr "رەڭلەر" #. i18n: context: Action (edge_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (edge_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (edge_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (edge_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1499 krita/kritamenu.action:1501 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Edge Detection" msgstr "تاللانمىدى" #. i18n: context: Action (enhance_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (enhance_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (enhance_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (enhance_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1509 krita/kritamenu.action:1511 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Enhance" msgstr "كۈچەيتىش" #. i18n: context: Action (emboss_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (emboss_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (emboss_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (emboss_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1519 krita/kritamenu.action:1521 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Emboss" msgstr "تاللىغاننى ئۆچۈر" #. i18n: context: Action (map_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (map_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (map_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (map_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1529 krita/kritamenu.action:1531 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Map" msgstr "خەرىتە" #. i18n: context: Action (other_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (other_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (other_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (other_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1539 krita/kritamenu.action:1541 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Other" msgstr "باشقا" #. i18n: context: Action (QMic), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1549 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Start G'MIC-Qt" msgstr "يۇلتۇز" #. i18n: context: Action (QMic), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1551 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Start G'Mic-Qt" msgstr "يۇلتۇز" #. i18n: context: Action (QMicAgain), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1559 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Re-apply the last G'MIC filter" msgstr "" #. i18n: context: Action (QMicAgain), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1561 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Apply the last G'Mic-Qt action again" msgstr "ئورنى(&L):" #. i18n: context: Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1570 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Settings" msgstr "تەڭشەكلەر" #. i18n: context: Action (options_configure), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1573 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Configure Krita..." msgstr "سەپلىمە:" #. i18n: context: Action (options_configure), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1575 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Configure Krita" msgstr "جەزملە" #. i18n: context: Action (manage_bundles), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1585 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Manage Resources..." msgstr "مەنبەلەر(&R)" #. i18n: context: Action (manage_bundles), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1587 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Manage Resources" msgstr "مەنبەلەر(&R)" #. i18n: context: Action (switch_application_language), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1597 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Switch Application &Language..." msgstr "" #. i18n: context: Action (switch_application_language), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1599 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Switch Application Language" msgstr "" #. i18n: context: Action (view_toggledockers), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1607 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Show Dockers" msgstr " ‫سىزغۇچ‪لارنى كۆرسەت" #. i18n: context: Action (view_toggledockers), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1609 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show Dockers" msgstr " ‫سىزغۇچ‪لارنى كۆرسەت" #. i18n: context: Action (options_configure_toolbars), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1619 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Configure Tool&bars..." msgstr "جەزملە" #. i18n: context: Action (options_configure_toolbars), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1621 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Configure Toolbars" msgstr "جەزملە" #. i18n: context: Action (settings_dockers_menu), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (settings_dockers_menu), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (settings_dockers_menu), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (settings_dockers_menu), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1631 krita/kritamenu.action:1633 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Dockers" msgstr "قۇلۇپلانغان" #. i18n: context: Action (theme_menu), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1641 #, kde-format msgctxt "action" msgid "&Themes" msgstr "" #. i18n: context: Action (theme_menu), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1643 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Themes" msgstr "" #. i18n: context: Action (settings_active_author), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (settings_active_author), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (settings_active_author), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (settings_active_author), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1651 krita/kritamenu.action:1653 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Active Author Profile" msgstr "كۆڭۈلدىكى" #. i18n: context: Action (reset_configurations), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (reset_configurations), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (reset_configurations), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (reset_configurations), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1661 krita/kritamenu.action:1663 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Reset Krita Configurations" msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش" #. i18n: context: Action (options_configure_keybinding), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1671 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Configure S&hortcuts..." msgstr "جەزملە" #. i18n: context: Action (options_configure_keybinding), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1673 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Configure Shortcuts" msgstr "جەزملە" #. i18n: context: Action (window), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1683 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Window" msgstr "مەسئۇل كىشى" #. i18n: context: Actions (Help), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1694 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Help" msgstr "ياردەم(&H)" #. i18n: context: Action (help_contents), Actions (Help), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1697 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Krita &Handbook" msgstr "" #. i18n: context: Action (help_contents), Actions (Help), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1699 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Krita Handbook" msgstr "" #. i18n: context: Action (help_report_bug), Actions (Help), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1707 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Report Bug..." msgstr "نۇر ئۆتۈش" #. i18n: context: Action (help_report_bug), Actions (Help), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1709 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Report Bug" msgstr "" #. i18n: context: Action (help_about_app), Actions (Help), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1717 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&About Krita" msgstr "Krita" #. i18n: context: Action (help_about_app), Actions (Help), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1719 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "About Krita" msgstr "Krita" #. i18n: context: Action (help_about_kde), Actions (Help), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1727 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "About &KDE" msgstr "Krita" #. i18n: context: Action (help_about_kde), Actions (Help), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1729 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "About KDE" msgstr "Krita" #. i18n: context: Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1738 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Brushes and Stuff" msgstr "رادىئۇس:" #. i18n: context: Action (gradients), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1741 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Gradients" msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش" #. i18n: context: Action (gradients), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1743 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Gradients" msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش" #. i18n: context: Action (patterns), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1751 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Patterns" msgstr "ئەندىزىلەر(&P)" #. i18n: context: Action (patterns), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1753 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Patterns" msgstr "ئەندىزىلەر" #. i18n: context: Action (dual), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1761 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Color" msgstr "رەڭ(&C)" #. i18n: context: Action (dual), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1763 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Color" msgstr "رەڭ" #. i18n: context: Action (paintops), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1771 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Painter's Tools" msgstr "قۇر سانى" #. i18n: context: Action (paintops), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1773 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Painter's Tools" msgstr "قۇر سانى" #. i18n: context: Action (composite_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (composite_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (composite_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (composite_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1781 krita/kritamenu.action:1783 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Brush composite" msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #. i18n: context: Action (brushslider1), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (brushslider1), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (brushslider1), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (brushslider1), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1791 krita/kritamenu.action:1793 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Brush option slider 1" msgstr "سىيلىق" #. i18n: context: Action (brushslider2), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (brushslider2), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (brushslider2), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (brushslider2), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1801 krita/kritamenu.action:1803 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Brush option slider 2" msgstr "سىيلىق" #. i18n: context: Action (brushslider3), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (brushslider3), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (brushslider3), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (brushslider3), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1811 krita/kritamenu.action:1813 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Brush option slider 3" msgstr "سىيلىق" #. i18n: context: Action (mirror_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (mirror_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (mirror_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (mirror_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1821 krita/kritamenu.action:1823 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror" msgstr "ئەينەك" #. i18n: context: Action (select_layout), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1831 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Page Layout" msgctxt "action" msgid "Layouts" msgstr "بەت جايلاشتۇرۇلۇشى" #. i18n: context: Action (select_layout), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1833 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select Font" msgctxt "action" msgid "Select layout" msgstr "خەت نۇسخا تاللا" #. i18n: context: Action (workspaces), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (workspaces), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (workspaces), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (workspaces), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1840 krita/kritamenu.action:1842 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Workspaces" msgstr "خىزمەت رايونلىرى" #: krita/main.cc:511 libs/ui/KisApplication.cpp:358 #: libs/ui/KisApplication.cpp:626 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Krita: Warning" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" #: krita/main.cc:512 #, kde-format msgid "" "You are running an unsupported version of Windows: %1.\n" "This is not recommended. Do not report any bugs.\n" "Please update to a supported version of Windows: Windows 7, 8, 8.1 or 10." msgstr "" #: krita/main.cc:534 krita/main.cc:539 #, fuzzy, kde-format msgid "Krita Tablet Support" msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #: krita/main.cc:535 #, kde-format msgid "" "Cannot load WinTab driver and no Windows Ink pen devices are found. If you " "have a drawing tablet, please make sure the tablet driver is properly " "installed." msgstr "" #: krita/main.cc:540 #, kde-format msgid "" "Cannot load WinTab driver. If you have a drawing tablet, please make sure " "the tablet driver is properly installed." msgstr "" #: libs/basicflakes/tools/KoCreatePathTool.cpp:550 #, kde-format msgid "Autosmooth curve" msgstr "" #: libs/basicflakes/tools/KoCreatePathTool.cpp:561 #, kde-format msgid "Angle snapping delta:" msgstr "" #: libs/basicflakes/tools/KoCreatePathTool.cpp:568 #, kde-format msgid "Activate angle snap:" msgstr "" #: libs/basicflakes/tools/KoCreatePathTool.cpp:576 #, kde-format msgid "Angle Constraints" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPrecision) #: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:316 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgbrushchooser.ui:101 #, kde-format msgid "Precision:" msgstr "ئېنىقلىقى:" #: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:318 #, kde-format msgctxt "The raw line data" msgid "Raw" msgstr "خام" #: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:319 #: libs/flake/KoConnectionShapeConfigWidget.cpp:33 #: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.cpp:29 #: plugins/paintops/curvebrush/curve_paintop_plugin.cpp:41 #, kde-format msgid "Curve" msgstr "ئەگرى سىزىق" #: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:320 #: libs/flake/KoConnectionShapeConfigWidget.cpp:32 #, kde-format msgid "Straight" msgstr "تۈز سىزىق" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optimize) #: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:329 #: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:335 #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:234 #, kde-format msgid "Optimize" msgstr "ئەلالاشتۇر" #: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:341 #, kde-format msgid "Exactness:" msgstr "" #: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:374 #: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:375 #, kde-format msgid "Pencil" msgstr "قەلەم" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeCBox) #: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:380 #: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.cpp:30 #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridbrushshapeoptions.ui:47 #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:847 #, kde-format msgid "Line" msgstr "قۇر" #: libs/brush/kis_auto_brush.cpp:386 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Brush Density recommended value 100.0" msgstr "" #: libs/brush/kis_auto_brush.cpp:390 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Brush Randomness recommended value 0.0" msgstr "" #: libs/brush/kis_brush.cpp:653 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Spacing > 0.5, consider disabling Instant Preview" msgstr "" #: libs/command/kundo2group.cpp:359 libs/command/kundo2stack.cpp:1114 #, kde-format msgctxt "Default text for undo action" msgid "Undo" msgstr "يېنىۋال" #: libs/command/kundo2group.cpp:359 libs/command/kundo2stack.cpp:1114 #: libs/ui/KisUndoActionsUpdateManager.cpp:59 #, kde-format msgid "Undo %1" msgstr "%1 يېنىۋال" #: libs/command/kundo2group.cpp:386 libs/command/kundo2stack.cpp:1140 #, kde-format msgctxt "Default text for redo action" msgid "Redo" msgstr "قايتىلا" #: libs/command/kundo2group.cpp:386 libs/command/kundo2stack.cpp:1140 #: libs/ui/KisUndoActionsUpdateManager.cpp:64 #, kde-format msgid "Redo %1" msgstr "قايتىلا %1" #: libs/command/kundo2model.cpp:67 #: plugins/dockers/historydocker/KisUndoModel.cpp:70 #, fuzzy, kde-format msgid "" msgstr "بوش" #: libs/command/kundo2stack.cpp:1385 #: libs/widgetutils/xmlgui/kundoactions.cpp:45 #, kde-format msgid "Redo" msgstr "قايتىلا" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyUndo) #: libs/command/kundo2stack.cpp:1404 #: libs/widgetutils/xmlgui/kundoactions.cpp:64 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1889 #, kde-format msgid "Undo" msgstr "يېنىۋال" #: libs/flake/commands/KoConnectionShapeTypeCommand.cpp:31 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Connection" msgstr "" #: libs/flake/commands/KoMultiPathPointJoinCommand.cpp:30 #: libs/flake/commands/KoSubpathJoinCommand.cpp:56 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Join subpaths" msgstr "" #: libs/flake/commands/KoMultiPathPointMergeCommand.cpp:50 #: libs/flake/commands/KoPathPointMergeCommand.cpp:148 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Merge points" msgstr "نۇقتىلارنى بىرىكتۈر" #: libs/flake/commands/KoParameterHandleMoveCommand.cpp:35 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change parameter" msgstr "" #: libs/flake/commands/KoParameterToPathCommand.cpp:44 #: libs/flake/commands/KoParameterToPathCommand.cpp:53 #: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:356 #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:610 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Convert to Path" msgstr "يولغا ئۆزگەرت" #: libs/flake/commands/KoPathBreakAtPointCommand.cpp:40 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Break subpath at points" msgstr "" #: libs/flake/commands/KoPathCombineCommand.cpp:67 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Combine paths" msgstr "" #: libs/flake/commands/KoPathControlPointMoveCommand.cpp:42 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Move control point" msgstr "" #: libs/flake/commands/KoPathFillRuleCommand.cpp:44 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set fill rule" msgstr "" #: libs/flake/commands/KoPathPointInsertCommand.cpp:80 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert points" msgstr "" #: libs/flake/commands/KoPathPointMoveCommand.cpp:43 #: libs/flake/commands/KoPathPointMoveCommand.cpp:59 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Move points" msgstr "" #: libs/flake/commands/KoPathPointRemoveCommand.cpp:104 #: libs/flake/commands/KoPathPointRemoveCommand.cpp:133 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove points" msgstr "" #: libs/flake/commands/KoPathPointTypeCommand.cpp:49 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set point type" msgstr "" #: libs/flake/commands/KoPathReverseCommand.cpp:51 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Reverse paths" msgstr "" #: libs/flake/commands/KoPathSegmentBreakCommand.cpp:38 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Break subpath" msgstr "" #: libs/flake/commands/KoPathSegmentTypeCommand.cpp:134 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change segments to curves" msgstr "" #: libs/flake/commands/KoPathSegmentTypeCommand.cpp:136 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change segments to lines" msgstr "" #: libs/flake/commands/KoPathShapeMarkerCommand.cpp:40 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set marker" msgstr "" #: libs/flake/commands/KoShapeAlignCommand.cpp:84 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Align shapes" msgstr "" #: libs/flake/commands/KoShapeBackgroundCommand.cpp:66 #: libs/flake/commands/KoShapeBackgroundCommand.cpp:77 #: libs/flake/commands/KoShapeBackgroundCommand.cpp:92 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set background" msgstr "" #: libs/flake/commands/KoShapeClipCommand.cpp:70 #: libs/flake/commands/KoShapeClipCommand.cpp:85 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Clip Shape" msgstr "" -#: libs/flake/commands/KoShapeCreateCommand.cpp:66 +#: libs/flake/commands/KoShapeCreateCommand.cpp:63 #, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Create shape" msgid_plural "Create %1 shapes" msgstr[0] "" #: libs/flake/commands/KoShapeDeleteCommand.cpp:56 #: libs/flake/commands/KoShapeDeleteCommand.cpp:69 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Delete shape" msgid_plural "Delete shapes" msgstr[0] "" #: libs/flake/commands/KoShapeDistributeCommand.cpp:130 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Distribute shapes" msgstr "" #: libs/flake/commands/KoShapeGroupCommand.cpp:80 -#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1093 +#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1094 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Group shapes" msgstr "شەكىللەرنى گۇرۇپپىلا" #: libs/flake/commands/KoShapeGroupCommand.cpp:82 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add shapes to group" msgstr "" #: libs/flake/commands/KoShapeKeepAspectRatioCommand.cpp:27 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "ئېگىزلىك-كەڭلىك نىسبىتى ئۆزگەرمىسۇن" #: libs/flake/commands/KoShapeLockCommand.cpp:35 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Lock shapes" msgstr "" #: libs/flake/commands/KoShapeMoveCommand.cpp:36 #: libs/flake/commands/KoShapeMoveCommand.cpp:48 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Move shapes" msgstr "" #: libs/flake/commands/KoShapeRenameCommand.cpp:41 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Rename Shape" msgstr "" #: libs/flake/commands/KoShapeReorderCommand.cpp:66 #: libs/flake/commands/KoShapeReorderCommand.cpp:79 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Reorder shapes" msgstr "" #: libs/flake/commands/KoShapeResizeCommand.cpp:48 #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolWidget.cpp:239 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Resize" msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرت" #: libs/flake/commands/KoShapeRunAroundCommand.cpp:72 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Shape RunAround" msgstr "" #: libs/flake/commands/KoShapeShadowCommand.cpp:67 #: libs/flake/commands/KoShapeShadowCommand.cpp:84 #: libs/flake/commands/KoShapeShadowCommand.cpp:95 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Shadow" msgstr "" #: libs/flake/commands/KoShapeShearCommand.cpp:51 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Shear shapes" msgstr "" #: libs/flake/commands/KoShapeSizeCommand.cpp:43 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Resize shapes" msgstr "" #: libs/flake/commands/KoShapeStrokeCommand.cpp:67 #: libs/flake/commands/KoShapeStrokeCommand.cpp:86 #: libs/flake/commands/KoShapeStrokeCommand.cpp:97 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set stroke" msgstr "" #: libs/flake/commands/KoShapeTransparencyCommand.cpp:49 #: libs/flake/commands/KoShapeTransparencyCommand.cpp:60 #: libs/flake/commands/KoShapeTransparencyCommand.cpp:73 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set opacity" msgstr "" #: libs/flake/commands/KoShapeUnclipCommand.cpp:96 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Unclip Shape" msgstr "" #: libs/flake/commands/KoShapeUnclipCommand.cpp:105 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Unclip Shapes" msgstr "" #: libs/flake/commands/KoShapeUngroupCommand.cpp:55 -#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1121 +#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1122 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Ungroup shapes" msgstr "شەكىللەرنى گۇرۇپپىلىما" #: libs/flake/commands/KoSubpathJoinCommand.cpp:58 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Close subpath" msgstr "" #: libs/flake/commands/KoSubpathRemoveCommand.cpp:34 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove subpath" msgstr "" #: libs/flake/html/HtmlWriter.cpp:83 #, kde-format msgid "Saving KoShapeLayer to html is not implemented yet!" msgstr "" #: libs/flake/html/HtmlWriter.cpp:87 #, kde-format msgid "KoShapeGroup to html is not implemented yet!" msgstr "" #: libs/flake/html/HtmlWriter.cpp:93 #, kde-format msgid "saving to html failed" msgstr "" #: libs/flake/html/HtmlWriter.cpp:97 #, kde-format msgid "Cannot save %1 to html" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSceneCaptureType) #: libs/flake/KoConnectionShapeConfigWidget.cpp:30 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:970 #, kde-format msgid "Standard" msgstr "ئۆلچەملىك" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectSubdivisionStyle) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectMainStyle) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectGuidesStyle) #: libs/flake/KoConnectionShapeConfigWidget.cpp:31 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:357 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:398 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:626 #, kde-format msgid "Lines" msgstr "سىزىقلار" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTypeDesc) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeDescLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, axisTypeLabel) #: libs/flake/KoConnectionShapeConfigWidget.ui:17 #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:357 #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:28 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:205 #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:78 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:535 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:86 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:54 #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:35 #: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.ui:20 #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:195 #: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:164 #, kde-format msgid "Type:" msgstr "تىپى:" #: libs/flake/KoConnectionShapeFactory.cpp:37 #, kde-format msgid "Tie" msgstr "" #: libs/flake/KoConnectionShapeFactory.cpp:39 #, kde-format msgid "A connection between two other shapes" msgstr "" #: libs/flake/KoMarkerCollection.cpp:81 #: libs/flake/resources/KoSvgSymbolCollectionResource.cpp:132 -#: libs/odf/KoOdfReadStore.cpp:133 libs/ui/flake/kis_shape_layer.cc:536 +#: libs/odf/KoOdfReadStore.cpp:133 libs/ui/flake/kis_shape_layer.cc:531 #, kde-format msgid "" "Parsing error in the main document at line %1, column %2\n" "Error message: %3" msgstr "" #: libs/flake/KoPathShapeFactory.cpp:38 #, kde-format msgid "Simple path shape" msgstr "" #: libs/flake/KoPathShapeFactory.cpp:40 #, kde-format msgid "A simple path shape" msgstr "" #: libs/flake/KoShapeController.cpp:71 #: plugins/flake/textshape/kotext/InsertTextReferenceAction.cpp:63 #: plugins/flake/textshape/kotext/InsertVariableAction.cpp:58 #, kde-format msgid "%1 Options" msgstr "%1 تاللانما" #: libs/flake/KoToolManager.cpp:629 #, kde-format msgid "Active tool: %1" msgstr "ئاكتىپ قورال: %1" #: libs/flake/svg/SvgShapeFactory.cpp:36 #, kde-format msgid "Embedded svg shape" msgstr "" #: libs/flake/text/KoSvgTextShape.cpp:582 #: plugins/flake/textshape/TextShapeFactory.cpp:44 #: plugins/flake/textshape/TextShapeFactory.cpp:54 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:62 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:64 #, kde-format msgid "Text" msgstr "تېكىست" #: libs/flake/text/KoSvgTextShape.cpp:584 #: libs/flake/text/KoSvgTextShape.cpp:592 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Text Shape" msgid "SVG Text Shape" msgstr "تېكىست شەكلى" #: libs/flake/text/KoSvgTextShape.cpp:590 #, fuzzy, kde-format #| msgid " Text:" msgid "SVG Text" msgstr " تېكىست:" #: libs/flake/text/KoSvgTextShape.cpp:604 #, kde-format msgctxt "Default text for the text shape" msgid "Placeholder Text" msgstr "" #: libs/flake/text/KoSvgTextShapeMarkupConverter.cpp:144 #, kde-format msgid "More than one 'text' node found!" msgstr "" #: libs/flake/text/KoSvgTextShapeMarkupConverter.cpp:153 #, kde-format msgid "Unknown node of type '%1' found!" msgstr "" #: libs/flake/text/KoSvgTextShapeMarkupConverter.cpp:159 #, kde-format msgid "No 'text' node found!" msgstr "" #: libs/flake/text/KoSvgTextShapeMarkupConverter.cpp:367 #: libs/flake/text/KoSvgTextShapeMarkupConverter.cpp:706 #, kde-format msgid "Unknown error writing SVG text element" msgstr "" #: libs/flake/tools/KoPathSegmentChangeStrategy.cpp:146 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Segment" msgstr "" #: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:180 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Shape" msgid "Edit Shape" msgstr "شەكىل قوش" #: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:643 #, kde-format msgid "Drag to move handle." msgstr "" #: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:707 #, kde-format msgid "Drag to move point. Shift click to change point type." msgstr "" #: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:709 #, kde-format msgid "Drag to move control point." msgstr "" #: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:737 #, kde-format msgid "Drag to change curve directly. Double click to insert new path point." msgstr "" #: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:745 #, kde-format msgid "Press B to break path at selected point." msgstr "" #: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:747 #, kde-format msgid "Press B to break path at selected segments." msgstr "" #: libs/flake/tools/KoPathToolFactory.cpp:31 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Shapes Tool" msgstr "ئېللىپس" #: libs/flake/tools/KoZoomToolFactory.cpp:30 #: libs/widgets/KoZoomController_p.h:41 libs/widgets/KoZoomWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "كېڭەيت-تارايت" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, zoomInButton) #: libs/flake/tools/KoZoomToolWidget.ui:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Zoom In" msgid "&Zoom In" msgstr "چوڭايت" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, zoomOutButton) #: libs/flake/tools/KoZoomToolWidget.ui:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Zoom Out" msgid "Zoo&m Out" msgstr "كىچىكلىتىش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, corner) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, smooth) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, symmetric) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lineSegment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, curveSegment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, linePoint) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, curvePoint) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addPoint) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removePoint) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, breakPoint) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, breakSegment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, joinSegment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mergePoints) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectFile) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, capNJoinButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisIconWidget, patternIconWidget) #. i18n: ectx: property (text), widget (KoColorPopupButton, btnChooseSolidColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSolidColorPick) #. i18n: ectx: property (text), widget (KoColorPopupButton, btnChoosePredefinedGradient) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSaveGradient) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_bnFileName) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnLandscape) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnPortrait) #. i18n: ectx: property (text), widget (KoGroupButton, intersect) #. i18n: ectx: property (text), widget (KoGroupButton, shape) #. i18n: ectx: property (text), widget (KoGroupButton, replace) #. i18n: ectx: property (text), widget (KoGroupButton, add) #. i18n: ectx: property (text), widget (KoGroupButton, pixel) #. i18n: ectx: property (text), widget (KoGroupButton, subtract) #. i18n: ectx: property (text), widget (KoGroupButton, symmetricdifference) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnSwapFile) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, bnColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, bnHighlightColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, bnShadowColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnFont) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnAdd) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnRemove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnSelectSaveLocation) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnGetPreview) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnRenderOptions) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnExportOptions) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, configureLayerDockerToolbar) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisToolButton, bnAdd) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnDuplicate) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnLower) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnRaise) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnProperties) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnDelete) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnToggle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnClear) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnSave) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnSettings) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnEditPalette) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnFirstFrame) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnPreviousKeyFrame) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnPreviousFrame) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnPlay) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnNextFrame) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnNextKeyFrame) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnLastFrame) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisToolButton, btnAddKeyframe) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnAddDuplicateFrame) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisToolButton, btnDeleteKeyframe) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnOnionSkinOptions) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnLazyFrame) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnDropFrames) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, vectorPresetsConfigureButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_bnSelectConfigurationFile) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_bnSelectLut) #. i18n: ectx: property (text), widget (FormattingButton, bulletListButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moreOptions) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, customCharacter) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resetTextColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resetBackground) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resetBackgroundColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, splitSections) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, configureSection) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertSection) #. i18n: ectx: property (text), widget (QuickTableButton, quickTable) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertVariable) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertSpecialChar) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertPageBreak) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertionColorButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deletionColorButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, formatColorButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, splitCells) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mergeCells) #. i18n: ectx: property (text), widget (FormattingButton, border) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisIconWidget, paletteIconWidget) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeEffect) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addEffect) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, raiseEffect) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lowerEffect) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addPreset) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removePreset) #: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:67 #: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:74 #: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:81 #: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:101 #: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:108 #: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:115 #: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:122 #: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:129 #: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:136 #: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:143 #: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:150 #: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:157 #: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:164 #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:253 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:240 #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:259 libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:239 #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:25 #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:41 #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:57 #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:76 #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:115 #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:134 #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:153 #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:287 #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:347 #: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:57 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:125 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:54 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:166 libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:100 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:172 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:188 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:299 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:315 #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.ui:60 #: libs/widgets/wdg_file_name_requester.ui:35 #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:173 #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:205 #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:237 #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:269 #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:301 #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:333 #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:365 #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:412 #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:422 #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:432 #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:449 #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:459 #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:469 #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:111 #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:160 #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:179 #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:204 #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:229 #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:254 #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:295 #: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:45 #: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:58 #: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:68 #: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:91 #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:196 plugins/dockers/lut/wdglut.ui:230 #: plugins/dockers/palettedocker/wdgpalettedock.ui:60 #: plugins/dockers/palettedocker/wdgpalettedock.ui:114 #: plugins/dockers/palettedocker/wdgpalettedock.ui:134 #: plugins/dockers/svgcollectiondocker/WdgSvgCollection.ui:22 #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:238 #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:363 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:83 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:90 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:142 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:149 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:366 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:448 #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:45 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:127 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:207 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:266 #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:40 #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:84 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:36 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:62 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:109 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:122 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:135 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:148 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:161 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:174 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:187 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:200 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:221 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDecorations.ui:55 #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleCharacterWidget.ui:167 #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:40 #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:59 #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:78 #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:97 #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:129 #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:148 #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:164 #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleParagraphWidget.ui:65 #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleParagraphWidget.ui:189 #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleTableWidget.ui:128 #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleTableWidget.ui:144 #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleTableWidget.ui:176 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:87 #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:41 #: plugins/python/scriptdocker/scriptdocker.py:45 #: plugins/python/tenscripts/uitenscripts.py:65 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:57 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:67 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:74 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:81 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:102 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:109 #, kde-format msgid "..." msgstr "…" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, convertToPath) #: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:231 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Convert to Path" msgid "Convert to Path" msgstr "يولغا ئۆزگەرت" #: libs/global/kis_assert.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Krita: Internal Error" msgstr "ئىچكى خاتالىق" #: libs/global/kis_dom_utils.cpp:115 #, kde-format msgid "Could not find \"%1\" XML tag in \"%2\"" msgstr "" #: libs/global/kis_dom_utils.cpp:145 #, kde-format msgid "Error: incorrect type (%2) for value %1. Expected %3" msgstr "" #: libs/image/brushengine/kis_paintop_factory.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Category of brush engines" msgid "Brush engines" msgstr "چوتكا" #: libs/image/brushengine/kis_paintop_registry.cc:143 #, kde-format msgid "default" msgstr "كۆڭۈلدىكى" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgRectangleConstraints) #: libs/image/brushengine/kis_standard_uniform_properties_factory.cpp:51 #: libs/image/brushengine/kis_standard_uniform_properties_factory.h:30 #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:20 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:58 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:63 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:109 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:49 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:44 #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:50 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:40 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:60 #: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarkerop_settings_widget.cpp:42 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:48 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:46 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:55 #: plugins/python/quick_settings_docker/quick_settings_docker.py:65 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1176 #, kde-format msgid "Size" msgstr "چوڭلۇقى" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intHeight) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intRoundCornersX) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intRoundCornersY) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intCheckSize) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intHeight) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intHSpacing) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intVSpacing) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intXOffset) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intYOffset) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, popupSize) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, minimalShadeSelectorLineHeight) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, lastUsedColorsWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, lastUsedColorsHeight) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, commonColorsWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, commonColorsHeight) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intHalfWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intHalfHeight) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, radius) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intX) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intY) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, patchRadius) #: libs/image/brushengine/kis_standard_uniform_properties_factory.cpp:60 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:635 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:639 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:847 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:854 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1058 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1224 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1227 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1293 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:918 #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:314 #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:82 #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:130 #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:180 #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:222 libs/ui/kis_paintop_box.cc:272 #: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:87 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:465 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:739 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:838 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:861 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1056 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1079 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.cpp:57 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:226 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:258 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:472 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:517 #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:153 #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:192 #: plugins/filters/blur/kis_wdg_gaussian_blur.cpp:47 #: plugins/filters/blur/kis_wdg_gaussian_blur.cpp:55 #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:42 plugins/filters/blur/wdgblur.ui:84 #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_line_option.cpp:33 #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings.cpp:79 #: plugins/paintops/deform/kis_brush_size_option.cpp:50 #: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:132 #: plugins/paintops/experiment/kis_experimentop_option.cpp:38 #: plugins/paintops/gridbrush/kis_gridop_option.cpp:43 #: plugins/paintops/gridbrush/kis_gridop_option.cpp:49 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_options.cpp:33 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings.cpp:165 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings.cpp:196 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_auto_brush_widget.cpp:63 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:119 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:371 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:43 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:45 #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_fade.cpp:66 #: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarker_option.cpp:38 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketchop_option.cpp:44 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_shape_option.cpp:57 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_shape_option.cpp:61 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_shape_option.cpp:134 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_shape_option.cpp:136 #: plugins/paintops/spray/kis_sprayop_option.cpp:43 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:365 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:245 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:252 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_movetooloptionswidget.cpp:63 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_movetooloptionswidget.cpp:64 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:461 #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:182 -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:265 -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:268 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:260 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:263 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:113 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:138 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:246 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:271 #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:78 #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:88 #: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch_options_widget.ui:130 #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:119 #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:120 #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:129 #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:130 #, kde-format msgid " px" msgstr " px" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, opacityCBox) #: libs/image/brushengine/kis_standard_uniform_properties_factory.h:31 #: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:30 libs/image/kis_layer.cc:288 #: libs/widgets/KoColorPopupAction.cpp:99 #: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:194 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:57 #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:35 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:61 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:115 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:48 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:43 #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:49 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:39 #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:297 #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:58 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:59 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:47 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:45 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:53 #: plugins/python/quick_settings_docker/quick_settings_docker.py:66 #, kde-format msgid "Opacity" msgstr "غۇۋالىقى" #: libs/image/brushengine/kis_standard_uniform_properties_factory.h:32 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:62 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:127 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/python/quick_settings_docker/quick_settings_docker.py:67 #, kde-format msgid "Flow" msgstr "ئېقىن" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpAngle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: libs/image/brushengine/kis_standard_uniform_properties_factory.h:33 #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:108 #: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:46 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:181 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:57 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectConfigWidget.cpp:77 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "بۇلۇڭ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: libs/image/brushengine/kis_standard_uniform_properties_factory.h:34 #: plugins/dockers/arrangedocker/arrange_docker_widget.ui:216 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:60 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:65 #: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarkerop_settings_widget.cpp:43 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings.cpp:105 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:59 #, kde-format msgid "Spacing" msgstr "ئارىلىق" #: libs/image/commands/kis_change_filter_command.h:45 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Filter" msgstr "" #: libs/image/commands/kis_deselect_global_selection_command.cpp:30 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Deselect" msgstr "ئەكسىچە تاللا" #: libs/image/commands/kis_image_layer_add_command.cpp:32 #: libs/image/commands/kis_image_layer_add_command.cpp:48 #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:652 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Layer" msgstr "" #: libs/image/commands/kis_image_layer_move_command.cpp:37 #: libs/image/commands/kis_image_layer_move_command.cpp:50 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Move Layer" msgstr "" #: libs/image/commands/kis_image_layer_remove_command.cpp:30 #: libs/image/commands/kis_image_layer_remove_command_impl.cpp:47 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove Layer" msgstr "" #: libs/image/commands/kis_node_compositeop_command.cpp:27 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Composition Mode Change" msgstr "يېزىقچىلىق" #: libs/image/commands/kis_node_opacity_command.cpp:26 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Opacity Change" msgstr "غۇۋالىقى: " #: libs/image/commands/kis_node_property_list_command.cpp:34 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Property Changes" msgstr "" #: libs/image/commands/kis_node_property_list_command.cpp:151 #: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:33 +#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:90 #, kde-format msgid "Visible" msgstr "كۆرۈنۈشچان" #: libs/image/commands/kis_node_property_list_command.cpp:155 #: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:32 #, kde-format msgid "Locked" msgstr "قۇلۇپلانغان" #: libs/image/commands/kis_node_property_list_command.cpp:159 #: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:39 #, kde-format msgid "Active" msgstr "ئاكتىپ" #: libs/image/commands/kis_node_property_list_command.cpp:167 #: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:36 #: libs/image/kis_paint_layer.cc:213 #, kde-format msgid "Alpha Locked" msgstr "" #: libs/image/commands/kis_reselect_global_selection_command.cpp:30 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Reselect" msgstr "" #: libs/image/commands/KisNodeRenameCommand.cpp:27 #, fuzzy #| msgid "Rename" msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Node Rename" msgstr "ئات ئۆزگەرت" #: libs/image/commands_new/kis_image_resize_command.cpp:28 #: libs/image/kis_image.cc:761 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Resize Image" msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش" #: libs/image/commands_new/kis_image_set_resolution_command.cpp:26 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Image Resolution" msgstr "" #: libs/image/commands_new/kis_move_command_common.h:40 #: libs/ui/tool/strokes/move_stroke_strategy.cpp:37 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Move" msgstr "يۆتكە" #: libs/image/commands_new/kis_set_layer_style_command.cpp:27 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Layer Style" msgstr "سولغا ئايلاندۇر" #: libs/image/commands_new/kis_switch_current_time_command.cpp:27 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Switch current time" msgstr "" #: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:24 #, kde-format msgid "Adjust" msgstr "تەڭشە" #: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:25 #, kde-format msgid "Artistic" msgstr "سەنئەتچىلىك" #: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:26 #: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.h:38 #, kde-format msgid "Blur" msgstr "گۇڭگا" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:27 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:17 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:72 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "رەڭلەر" #: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:28 #: plugins/filters/edgedetection/kis_edge_detection_filter.h:43 #, kde-format msgid "Edge Detection" msgstr "" #: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:29 #, kde-format msgid "Emboss" msgstr "تاللىغاننى ئۆچۈر" #: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:30 #, kde-format msgid "Enhance" msgstr "كۈچەيتىش" #: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:31 #, kde-format msgid "Map" msgstr "خەرىتە" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, otherBox) #: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:32 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:442 #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:290 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, kde-format msgid "Other" msgstr "باشقا" #: libs/image/generator/kis_generator_layer.cpp:157 #, kde-format msgid "Generator" msgstr "ھاسىللىغۇ" #: libs/image/kis_adjustment_layer.cc:136 #, fuzzy, kde-format msgctxt "property of a filter layer, noun" msgid "Filter" msgstr "سۈزگۈچ" #: libs/image/kis_base_mask_generator.h:35 #: libs/ui/kis_bookmarked_configurations_model.cc:66 #: plugins/extensions/layersplit/dlg_layersplit.cpp:69 #: plugins/flake/textshape/kotext/styles/KoStyleManager.cpp:106 #: plugins/flake/textshape/kotext/styles/KoStyleManager.cpp:111 #, kde-format msgid "Default" msgstr "كۆڭۈلدىكى" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSharpness) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editContrast) #: libs/image/kis_base_mask_generator.h:36 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:860 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:892 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:69 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:62 #, kde-format msgid "Soft" msgstr "يۇمشاق" #: libs/image/kis_base_mask_generator.h:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Gaussian" msgstr "گۇڭگا ئۈنۈمى" #: libs/image/kis_clone_layer.cpp:327 #, kde-format msgid "Copy From" msgstr "" #: libs/image/kis_filter_strategy.h:71 #, kde-format msgid "Hermite" msgstr "" #: libs/image/kis_filter_strategy.h:83 #, kde-format msgid "Bicubic" msgstr "" #: libs/image/kis_filter_strategy.h:89 #, kde-format msgid "" "Adds pixels using the color of surrounding pixels. Produces smoother tonal " "gradations than Bilinear." msgstr "" #: libs/image/kis_filter_strategy.h:97 #, kde-format msgid "Nearest Neighbor" msgstr "" #: libs/image/kis_filter_strategy.h:105 #, kde-format msgid "" "Replicate pixels in the image. Preserves all the original detail, but can " "produce jagged effects." msgstr "" #: libs/image/kis_filter_strategy.h:119 #: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:294 #, kde-format msgid "Bilinear" msgstr "قوش سىزىقلىق" #: libs/image/kis_filter_strategy.h:125 #, kde-format msgid "" "Adds pixels averaging the color values of surrounding pixels. Produces " "medium quality results when the image is scaled from half to two times the " "original size." msgstr "" #: libs/image/kis_filter_strategy.h:135 #, kde-format msgid "Bell" msgstr "" #: libs/image/kis_filter_strategy.h:146 #, kde-format msgid "BSpline" msgstr "" #: libs/image/kis_filter_strategy.h:157 #, kde-format msgid "Lanczos3" msgstr "" #: libs/image/kis_filter_strategy.h:163 #, kde-format msgid "" "Offers similar results than Bicubic, but maybe a little bit sharper. Can " "produce light and dark halos along strong edges." msgstr "" #: libs/image/kis_filter_strategy.h:174 #, kde-format msgid "Mitchell" msgstr "Mitchell" #: libs/image/kis_group_layer.cc:336 #: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:38 #, kde-format msgid "Pass Through" msgstr "" #: libs/image/kis_image.cc:347 #, fuzzy, kde-format msgid "Imported Image" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #: libs/image/kis_image.cc:607 libs/image/kis_layer_utils.cpp:1426 #: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:121 #, fuzzy, kde-format msgid "Selection Mask" msgstr "تاللىغان شەكلى" #: libs/image/kis_image.cc:652 #, kde-format msgid "background" msgstr "تەگ، تەگلىك" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType) #: libs/image/kis_image.cc:656 plugins/extensions/imagesize/imagesize.xmlgui:9 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:396 #, kde-format msgid "Layer" msgstr "قەۋەت" #: libs/image/kis_image.cc:760 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Crop Image" msgstr "سۈرەت" #: libs/image/kis_image.cc:852 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Crop Layer" msgstr "قەۋەت" #: libs/image/kis_image.cc:853 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Crop Mask" msgstr "كەس" #: libs/image/kis_image.cc:885 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Scale Image" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #: libs/image/kis_image.cc:886 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Image Resolution" msgstr "ئېنىقلىق" #: libs/image/kis_image.cc:933 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Scale Layer" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #: libs/image/kis_image.cc:1060 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Rotate Image" msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش" #: libs/image/kis_image.cc:1066 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Rotate Mask" msgstr "سولغا ئايلاندۇر" #: libs/image/kis_image.cc:1068 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Rotate Layer" msgstr "سولغا ئايلاندۇر" #: libs/image/kis_image.cc:1150 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Shear Mask" msgstr "كەس" #: libs/image/kis_image.cc:1153 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Shear Layer" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #: libs/image/kis_image.cc:1160 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Shear Image" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #: libs/image/kis_image.cc:1176 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Convert Layer Color Space" msgstr "ئىسىملىق رەڭلەر" #: libs/image/kis_image.cc:1228 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Convert Image Color Space" msgstr "ئىسىملىق رەڭلەر" #: libs/image/kis_image.cc:1229 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Convert Projection Color Space" msgstr "" #: libs/image/kis_image.cc:1295 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Assign Profile to Layer" msgstr "كۆزەتكۈچ سەپلىكى(&M):" #: libs/image/kis_image.cc:1337 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Assign Profile" msgstr "كۆزەتكۈچ سەپلىكى(&M):" -#: libs/image/kis_image.cc:2248 +#: libs/image/kis_image.cc:2269 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Crop Selections" msgstr "تاللانمىدى" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:29 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:417 #, fuzzy, kde-format msgid "Content" msgstr "مەزمۇنلار" #: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:31 -#: libs/ui/tool/kis_selection_tool_helper.cpp:368 -#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1674 +#: libs/ui/tool/kis_selection_tool_helper.cpp:376 +#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1685 #, fuzzy, kde-format msgid "Transform" msgstr "سۈزۈك" #: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Position (X)" msgstr "يېزىقچىلىق" #: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Position (Y)" msgstr "يېزىقچىلىق" #: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scale X" msgid "Scale (X)" msgstr "X ئوقىدا چوڭايتىش-كىچىكلىتىش" #: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:35 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scale Y" msgid "Scale (Y)" msgstr "Y ئوقىدا چوڭايتىش-كىچىكلىتىش" #: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:36 #, fuzzy, kde-format msgid "Shear (X)" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Shear (Y)" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:38 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotation" msgid "Rotation (X)" msgstr "ئايلاندۇر" #: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:39 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotation" msgid "Rotation (Y)" msgstr "ئايلاندۇر" #: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:40 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotation" msgid "Rotation (Z)" msgstr "ئايلاندۇر" #: libs/image/kis_layer.cc:288 libs/widgets/KoZoomAction.cpp:203 #: libs/widgets/KoZoomAction.cpp:215 libs/widgets/KoZoomMode.cpp:26 #, kde-format msgid "%1%" msgstr "%1%" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisCompositeOpComboBox, cmbComposite) #: libs/image/kis_layer.cc:293 libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:76 #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:52 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:56 #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:38 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:60 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:47 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:42 #: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings_widget.cpp:36 #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:48 #: plugins/paintops/gridbrush/kis_grid_paintop_settings_widget.cpp:40 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:38 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:38 #: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarkerop_settings_widget.cpp:41 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:46 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:47 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:52 #, kde-format msgid "Blending Mode" msgstr "" #: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Layer Style" msgstr "قەۋەت" #: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:35 #, kde-format msgid "Inherit Alpha" msgstr "" #: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:37 #: libs/image/kis_paint_layer.cc:216 #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:677 #: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.cpp:39 #, kde-format msgid "Onion Skins" msgstr "" #: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Label" msgstr "رەڭ ئاتى:" #: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:41 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Update" msgid "Update Result" msgstr "يېڭىلا" #: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Key Strokes" msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش" #: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Changes" msgid "Show Coloring" msgstr "ئۆزگەرتىشنى كۆرسەت" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openFileLink) #: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:44 #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:607 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Palette" msgid "Open File" msgstr "رەڭ تاختىسى" #: libs/image/kis_layer_utils.cpp:403 #, kde-format msgid "Merged" msgstr "" #: libs/image/kis_layer_utils.cpp:957 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Merge Down" msgstr "" #: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1181 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy of" msgstr "%1 نىڭ كۆپەيتىلمىسى" #: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1256 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change projection color" msgstr "ئېنىقلىق" #: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1389 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Merge Selected Nodes" msgstr "" #: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1397 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "New From Visible" msgstr "ئاتى:" #: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1397 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Visible" msgctxt "New layer created from all the visible layers" msgid "Visible" msgstr "كۆرۈنۈشچان" #: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1476 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Merge Selection Masks" msgstr "تاللىغان شەكلى" #: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1499 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Flatten Layer" msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش" #: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1512 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Flatten Image" msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش" #: libs/image/kis_processing_visitor.cpp:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Processing" msgstr "ئاخىرقى ئىشلار" #: libs/image/kis_psd_layer_style.cpp:99 #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:349 libs/ui/KisMainWindow.cpp:1301 #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1568 libs/ui/KisMainWindow.cpp:1587 #: plugins/impex/libkra/kis_kra_saver.cpp:91 #, kde-format msgid "Unnamed" msgstr "ئاتسىز" #: libs/image/kis_regenerate_frame_stroke_strategy.cpp:109 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Render Animation" msgstr "يۆنىلىش" #: libs/image/kis_selection_filters.cpp:125 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Erode Selection" msgstr "تاللانمىدى" #: libs/image/kis_selection_filters.cpp:191 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Dilate Selection" msgstr "تاللاش" #: libs/image/kis_selection_filters.cpp:263 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Border Selection" msgstr "مەنبە تاللاش" #: libs/image/kis_selection_filters.cpp:475 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Feather Selection" msgstr "ئەكسىچە تاللا" #: libs/image/kis_selection_filters.cpp:526 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Grow Selection" msgstr "تاللانمىدى" #: libs/image/kis_selection_filters.cpp:655 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Shrink Selection" msgstr "مەنبە تاللاش" #: libs/image/kis_selection_filters.cpp:799 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Smooth Selection" msgstr "تاللانمىدى" #: libs/image/kis_selection_filters.cpp:862 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Invert Selection" msgstr "ئەكسىچە تاللا" #: libs/image/kis_switch_time_stroke_strategy.cpp:44 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Switch Frames" msgstr "بىرىنچى بەت(&F)" #: libs/image/kis_sync_lod_cache_stroke_strategy.cpp:70 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Instant Preview" msgstr "يىراق مەنزىرە" #: libs/image/kis_update_scheduler.cpp:138 #, kde-format msgid "Updating..." msgstr "" #: libs/image/kis_update_time_monitor.cpp:202 #, fuzzy, kde-format msgid "Stroke Time:" msgstr "كۈچلۈك" #: libs/image/kis_update_time_monitor.cpp:203 #, fuzzy, kde-format msgid "Mouse Speed:" msgstr "چاشقىنەك غالتىكى" #: libs/image/kis_update_time_monitor.cpp:204 #, fuzzy, kde-format msgid "Jobs/Update:" msgstr "يېڭىلا" #: libs/image/kis_update_time_monitor.cpp:205 #, kde-format msgid "Non Update Time:" msgstr "" #: libs/image/kis_update_time_monitor.cpp:206 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exposure bias:" msgid "Response Time:" msgstr "نۇرلاندۇرۇش پەرقى:" -#: libs/image/krita_utils.cpp:362 +#: libs/image/krita_utils.cpp:363 #, kde-format msgid "off" msgstr "" -#: libs/image/krita_utils.cpp:362 +#: libs/image/krita_utils.cpp:363 #, fuzzy, kde-format msgid "on" msgstr "يوق" #: libs/image/layerstyles/kis_ls_bevel_emboss_filter.cpp:57 #: libs/image/layerstyles/kis_ls_stroke_filter.cpp:76 #, kde-format msgid "Stroke (style)" msgstr "" #: libs/image/layerstyles/kis_ls_drop_shadow_filter.cpp:49 #, kde-format msgid "Drop Shadow (style)" msgstr "" #: libs/image/layerstyles/kis_ls_overlay_filter.cpp:50 #, kde-format msgid "Overlay (style)" msgstr "" #: libs/image/layerstyles/kis_ls_satin_filter.cpp:47 #, kde-format msgid "Satin (style)" msgstr "" #: libs/image/lazybrush/kis_colorize_mask.cpp:943 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Key Stroke Color" msgstr "ئېنىقلىق" #: libs/image/lazybrush/kis_colorize_mask.cpp:970 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove Key Stroke" msgstr "ئىسىم قىستۇر" #: libs/image/lazybrush/kis_colorize_stroke_strategy.cpp:85 #, fuzzy #| msgid "&Colorize" msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Colorize" msgstr "بويا(&C)" #: libs/image/lazybrush/kis_colorize_stroke_strategy.cpp:85 #, fuzzy #| msgid "&Colorize" msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Prefilter Colorize Mask" msgstr "بويا(&C)" #: libs/impex/AnimationCheck.h:38 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "This image has animated layers. Animation cannot be saved to this " "format." msgstr "" #: libs/impex/CheckImageSize.h:40 libs/impex/ImageSizeCheck.h:39 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "This image is larger than %1 x %2. Images this size cannot be saved " "to this format." msgstr "" #: libs/impex/ColorModelCheck.h:44 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "The color model %1 or channel depth %2 cannot be saved to this " "format. Your image will be converted." msgstr "" #: libs/impex/ColorModelHomogenousCheck.h:125 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "Your image contains layers with a color model that is different from the " "image. The layers will be converted." msgstr "" #: libs/impex/ColorModelPerLayerCheck.h:129 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "Your image contains layers with the color model %1 and channel depth " "%2 which cannot be saved to this format. The layers will be converted." msgstr "" #: libs/impex/CompositionsCheck.h:36 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "The image contains compositions. The compositions will not be saved." msgstr "" #: libs/impex/ExifCheck.h:40 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "The image contains Exif metadata. The metadata will not be saved." msgstr "" #: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Clone Layer" msgstr "قەۋەت" #: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Group Layer" msgstr "قەۋەت" #: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgid "File Layer" msgstr "ھۆججەت …" #: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:107 #: plugins/impex/svg/kis_svg_import.cc:92 #, kde-format msgid "Vector Layer" msgstr "" #: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:109 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter Layer" msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش" #: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Generator" msgid "Generator Layer" msgstr "ھاسىللىغۇ" #: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:113 libs/ui/kis_mask_manager.cc:287 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Colorize" msgid "Colorize Mask" msgstr "بويا(&C)" #: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:115 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_filter.cpp:201 libs/ui/kis_mask_manager.cc:234 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter Mask" msgstr "سۈزگۈچلەر:" #: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:117 libs/ui/kis_mask_manager.cc:302 #, fuzzy, kde-format msgid "Transform Mask" msgstr "سۈزۈك" #: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:119 libs/ui/kis_mask_manager.cc:219 #: plugins/impex/psd/psd_loader.cpp:301 #, fuzzy, kde-format msgid "Transparency Mask" msgstr "سۈزۈك" #: libs/impex/MultiLayerCheck.h:37 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "The image has more than one layer or a mask or an active selection. " "Only the flattened image will be saved." msgstr "" #: libs/impex/NodeTypeCheck.h:38 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "The image contains layers of unsupported type %1. Only the rendered " "result will be saved." msgstr "" #: libs/impex/PSDLayerStylesCheck.h:117 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "The image contains layer styles. The layer styles will not be saved." msgstr "" #: libs/impex/sRGBProfileCheck.h:41 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "The image is not tagged as non-linear gamma sRGB. The image will be " "converted to sRGB." msgstr "" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:161 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Gimp Brush" msgstr "چوتكا" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:166 #, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Gimp Image Hose Brush" msgstr "" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:171 #, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Adobe Brush Library" msgstr "" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:176 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Krita Brush Preset" msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:181 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Krita Assistant" msgstr "ياردەمچى:" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:186 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "R32 Heightmap" msgstr "ئېگىزلىك" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:191 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "R16 Heightmap" msgstr "ئېگىزلىك" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:196 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "R8 Heightmap" msgstr "ئېگىزلىك" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:201 #, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Spriter SCML" msgstr "" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:206 #, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Starview Metafile" msgstr "" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:211 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "OpenRaster Image" msgstr "سۈرەتلەر" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:216 #, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Photoshop Layer Style Library" msgstr "" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:221 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Color Palette" msgstr "رەڭنى رەڭ تەڭشەش تاختىسىغا قوش" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:226 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Krita Color Palette" msgstr "رەڭنى رەڭ تەڭشەش تاختىسىغا قوش" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:231 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "OpenColorIO Configuration" msgstr "سەپلىمە:" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:236 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "GIMP Gradients" msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:241 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "GIMP Patterns" msgstr "ئەندىزىلەر" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:246 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Krita Resource Bundle" msgstr "مەنبەلەر(&R)" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:251 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Krita Workspace" msgstr "خىزمەت بوشلۇقى" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:256 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Krita Taskset" msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:261 #, fuzzy, kde-format #| msgid "References" msgctxt "description of a file type" msgid "Krita Reference Image Collection" msgstr "نەقىل" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:266 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Krita Shortcut Scheme" msgstr "PDF چىقار…" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:271 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Camera Raw Files" msgstr "سەپلىمە ھۆججەت" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:276 #, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "OpenEXR (Extended)" msgstr "" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:281 #, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Photoshop Image (Large)" msgstr "" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:286 #, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "HEIC/HEIF Image" msgstr "" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:291 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image" msgctxt "description of a file type" msgid "JP2 Image" msgstr "سۈرەت" -#: libs/libkis/Document.cpp:903 libs/ui/KisMainWindow.cpp:1977 +#: libs/libkis/Document.cpp:919 libs/ui/KisMainWindow.cpp:1977 #, fuzzy, kde-format msgid "Import frames" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #: libs/metadata/kis_meta_data_filter_p.cc:51 #, kde-format msgid "Anonymizer" msgstr "" #: libs/metadata/kis_meta_data_filter_p.cc:56 #, kde-format msgid "Remove personal information: author, location..." msgstr "" #: libs/metadata/kis_meta_data_filter_p.cc:96 #, kde-format msgid "Tool information" msgstr "" #: libs/metadata/kis_meta_data_filter_p.cc:101 #, kde-format msgid "Add the name of the tool used for creation and the modification date" msgstr "" #: libs/metadata/kis_meta_data_filter_p.cc:110 #, kde-format msgid "Krita %1" msgstr "" #: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:50 #, kde-format msgid "Drop" msgstr "سۆرەپ تاشلا" #: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:55 #, kde-format msgid "Drop all meta data" msgstr "" #: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:84 #, kde-format msgid "Priority to first meta data" msgstr "" #: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:89 #, kde-format msgid "" "Use in priority the meta data from the layers at the bottom of the stack." msgstr "" #: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:124 #, kde-format msgid "Only identical" msgstr "" #: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:129 #, kde-format msgid "Keep only meta data that are identical" msgstr "" #: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:174 #, kde-format msgid "Smart" msgstr "ئىدراكلىق" #: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:179 #, kde-format msgid "" "This merge strategy attempts to find the best solution for merging, for " "instance by merging the list of authors together, or keeping identical " "photographic information." msgstr "" #: libs/metadata/kis_meta_data_value.cc:419 #: libs/metadata/kis_meta_data_value.cc:458 #, kde-format msgid "Invalid value." msgstr "ئىناۋەتسىز قىممەت." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_hsx) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCurrentRenderer) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSubjectDistanceRange) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editFlashMode) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: libs/odf/KoDocumentInfo.cpp:54 libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1235 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1239 #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:168 #: libs/ui/kis_paintop_options_model.cpp:52 #: libs/widgets/KisDlgInternalColorSelector.cpp:330 #: libs/widgets/WdgDlgInternalColorSelector.ui:85 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:407 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:464 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:569 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:708 +#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:865 #, kde-format msgid "Unknown" msgstr "نامەلۇم" -#: libs/odf/KoOdfReadStore.cpp:102 libs/ui/flake/kis_shape_layer.cc:582 +#: libs/odf/KoOdfReadStore.cpp:102 libs/ui/flake/kis_shape_layer.cc:577 #, kde-format msgid "No store backend" msgstr "" #: libs/odf/KoOdfReadStore.cpp:109 plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:293 #, kde-format msgid "Could not find %1" msgstr "%1 نى تاپقىلى بولمىدى" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:59 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A3" msgstr "ISO A3" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:60 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A4" msgstr "ISO A4" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:61 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A5" msgstr "ISO A5" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:62 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "US Letter" msgstr "ئا ق ش لېپاپى" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:63 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "US Legal" msgstr "ئا ق ش قانۇن" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:64 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "Screen" msgstr "ئېكران" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:65 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "Custom" msgstr "ئىختىيارى" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:66 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO B5" msgstr "ISO B5" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:67 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "US Executive" msgstr "" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:68 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A0" msgstr "ISO A0" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:69 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A1" msgstr "ISO A1" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:70 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A2" msgstr "ISO A2" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A6" msgstr "ISO A6" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:72 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A7" msgstr "ISO A7" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:73 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A8" msgstr "ISO A8" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:74 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A9" msgstr "ISO A9" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:75 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO B0" msgstr "ISO B0" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:76 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO B1" msgstr "ISO B1" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:77 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO B10" msgstr "ISO B10" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:78 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO B2" msgstr "ISO B2" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:79 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO B3" msgstr "ISO B3" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:80 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO B4" msgstr "ISO B4" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:81 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO B6" msgstr "ISO B6" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:82 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO C5" msgstr "ISO C5" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:83 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "US Common 10" msgstr "" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:84 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO DL" msgstr "ISO DL" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "US Folio" msgstr "" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:86 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "US Ledger" msgstr "" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:87 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "US Tabloid" msgstr "" #: libs/odf/KoUnit.cpp:50 #, kde-format msgid "Millimeters (mm)" msgstr "مىللىمېتىر(mm)" #: libs/odf/KoUnit.cpp:52 #, kde-format msgid "Centimeters (cm)" msgstr "سانتىمېتىر(cm)" #: libs/odf/KoUnit.cpp:54 #, kde-format msgid "Decimeters (dm)" msgstr "دېتسىمېتىر (د م)" #: libs/odf/KoUnit.cpp:56 #, kde-format msgid "Inches (in)" msgstr "دىيۇيم(in)" #: libs/odf/KoUnit.cpp:58 #, kde-format msgid "Pica (pi)" msgstr "" #: libs/odf/KoUnit.cpp:60 #, kde-format msgid "Cicero (cc)" msgstr "" #: libs/odf/KoUnit.cpp:62 #, kde-format msgid "Points (pt)" msgstr "قاداق (pt)" #: libs/odf/KoUnit.cpp:64 #, kde-format msgid "Pixels (px)" msgstr "" #: libs/odf/KoUnit.cpp:66 #, kde-format msgid "Unsupported unit" msgstr "" #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.cpp:59 #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:188 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:55 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:49 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectConfigWidget.cpp:39 #, kde-format msgid "Multiply" msgstr "ھەسسىلەپ ئېشىش" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, patternValueModeComboBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, alphaGroupBox) #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.cpp:90 #: libs/pigment/colorspaces/KoLabColorSpace.cpp:46 #: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU8ColorSpace.cpp:49 #: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:128 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_f32/CmykF32ColorSpace.cpp:43 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u16/CmykU16ColorSpace.cpp:37 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u8/CmykU8ColorSpace.cpp:38 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_f16/GrayF16ColorSpace.cpp:38 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_f32/GrayF32ColorSpace.cpp:41 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_u16/GrayU16ColorSpace.cpp:36 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_u8/GrayU8ColorSpace.cpp:35 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_f32/LabF32ColorSpace.cpp:42 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u16/LabColorSpace.cpp:36 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u8/LabU8ColorSpace.cpp:36 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f16/RgbF16ColorSpace.cpp:40 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f32/RgbF32ColorSpace.cpp:45 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u16/RgbU16ColorSpace.cpp:38 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u8/RgbU8ColorSpace.cpp:44 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f16/XyzF16ColorSpace.cpp:36 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f32/XyzF32ColorSpace.cpp:41 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u16/XyzU16ColorSpace.cpp:36 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u8/XyzU8ColorSpace.cpp:36 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_f32/YCbCrF32ColorSpace.cpp:41 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u16/YCbCrU16ColorSpace.cpp:36 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u8/YCbCrU8ColorSpace.cpp:37 #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:151 #, kde-format msgid "Alpha" msgstr "ئالفا" #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:47 #, kde-format msgid "Alpha (8-bit integer)" msgstr "" #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:48 #, kde-format msgid "Alpha (16-bit integer)" msgstr "" #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:49 #, kde-format msgid "Alpha (32-bit floating point)" msgstr "" #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:53 #, kde-format msgid "Alpha (16-bit floating point)" msgstr "" #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:142 #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:147 #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:152 #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:157 #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:161 #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:165 #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:169 #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:173 #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:180 #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:184 #, kde-format msgid "Undefined operation in the alpha color space" msgstr "" #: libs/pigment/colorspaces/KoLabColorSpace.cpp:39 #: libs/pigment/colorspaces/KoLabColorSpace.h:78 #, kde-format msgid "L*a*b* (16-bit integer/channel, unmanaged)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, patternValueModeComboBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, btnLightnessMode) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hslL) #: libs/pigment/colorspaces/KoLabColorSpace.cpp:43 #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:284 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:170 #: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:123 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_f32/LabF32ColorSpace.cpp:39 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u16/LabColorSpace.cpp:33 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u8/LabU8ColorSpace.cpp:33 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1307 #: plugins/filters/colorsfilters/virtual_channel_info.cpp:49 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:242 #, fuzzy, kde-format msgid "Lightness" msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: libs/pigment/colorspaces/KoLabColorSpace.cpp:44 #: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:450 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_f32/LabF32ColorSpace.cpp:40 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u16/LabColorSpace.cpp:34 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u8/LabU8ColorSpace.cpp:34 #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:223 #, kde-format msgid "a*" msgstr "a*" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: libs/pigment/colorspaces/KoLabColorSpace.cpp:45 #: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:451 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_f32/LabF32ColorSpace.cpp:41 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u16/LabColorSpace.cpp:35 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u8/LabU8ColorSpace.cpp:35 #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:255 #, kde-format msgid "b*" msgstr "b*" #: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU16ColorSpace.cpp:39 #: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU16ColorSpace.h:64 #, kde-format msgid "RGB (16-bit integer/channel, unmanaged)" msgstr "" #: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU8ColorSpace.cpp:41 #: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU8ColorSpace.h:65 #, kde-format msgid "RGB (8-bit integer/channel, unmanaged)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU8ColorSpace.cpp:46 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f16/RgbF16ColorSpace.cpp:39 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f32/RgbF32ColorSpace.cpp:44 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u16/RgbU16ColorSpace.cpp:35 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u8/RgbU8ColorSpace.cpp:41 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:348 +#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1386 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "كۆك" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU8ColorSpace.cpp:47 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f16/RgbF16ColorSpace.cpp:38 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f32/RgbF32ColorSpace.cpp:43 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u16/RgbU16ColorSpace.cpp:36 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u8/RgbU8ColorSpace.cpp:42 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:109 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:231 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:402 +#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1384 #, kde-format msgid "Green" msgstr "يېشىل" #: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU8ColorSpace.cpp:48 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f16/RgbF16ColorSpace.cpp:37 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f32/RgbF32ColorSpace.cpp:42 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u16/RgbU16ColorSpace.cpp:37 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u8/RgbU8ColorSpace.cpp:43 +#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1382 #, kde-format msgid "Red" msgstr "قىزىل" #: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:72 #: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:79 #, kde-format msgid "Undefined operation in the %1 space" msgstr "" #: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:96 #: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:101 #: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:106 #: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:111 #: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:116 #: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:120 #: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:124 #: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:127 #: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:130 #: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:136 #: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:139 #, kde-format msgid "Undefined operation in the %1 color space" msgstr "" #: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpaceEngine.cpp:71 #, kde-format msgid "Simple Color Conversion Engine" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpAlphaDarken.h:41 #: libs/pigment/compositeops/KoOptimizedCompositeOpAlphaDarken128.h:205 #: libs/pigment/compositeops/KoOptimizedCompositeOpAlphaDarken32.h:245 #, kde-format msgid "Alpha darken" msgstr "ئالفا قارايتىلغان" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpBehind.h:39 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:118 #, kde-format msgid "Behind" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpCopy2.h:45 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:146 #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_save.cpp:84 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "كۆچۈر" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpDestinationAtop.h:42 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:130 #, fuzzy, kde-format msgid "Destination Atop" msgstr "ئاچۇرۇش" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpDestinationIn.h:42 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Destination In" msgstr "چۈشەندۈرۈش" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpDissolve.h:61 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:142 #, kde-format msgid "Dissolve" msgstr "ئېرىت" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpErase.h:40 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:121 #, kde-format msgid "Erase" msgstr "ئۆچۈرگۈچ" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpGreater.h:43 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:119 #, fuzzy, kde-format msgid "Greater" msgstr "ياسا" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSharpness) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editContrast) #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpOver.h:62 #: libs/pigment/compositeops/KoOptimizedCompositeOpOver128.h:251 #: libs/pigment/compositeops/KoOptimizedCompositeOpOver32.h:248 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:117 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:203 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:855 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:887 #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:286 #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:297 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectConfigWidget.cpp:38 #, kde-format msgid "Normal" msgstr "نورمال" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:139 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:120 #, kde-format msgid "Overlay" msgstr "دەستىلە" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:140 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:125 #, kde-format msgid "Grain Merge" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:141 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:126 #, kde-format msgid "Grain Extract" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:142 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:123 #, kde-format msgid "Hard Mix" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:143 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:124 #, kde-format msgid "Hard Mix (Photoshop)" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:144 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:129 #, kde-format msgid "Geometric Mean" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:145 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:127 #, kde-format msgid "Parallel" msgstr "پاراللېل" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:146 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:128 #, kde-format msgid "Allanon" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:147 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:132 #, fuzzy, kde-format msgid "Hard Overlay" msgstr "Pattern" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:148 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Insertions" msgid "Interpolation" msgstr "قىستۇر" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:149 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:134 #, fuzzy, kde-format msgid "Interpolation - 2X" msgstr "يۆنىلىش" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:150 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:135 #, kde-format msgid "Penumbra A" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:151 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:136 #, kde-format msgid "Penumbra B" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:152 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:137 #, kde-format msgid "Penumbra C" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:153 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:138 #, kde-format msgid "Penumbra D" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:155 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:83 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectConfigWidget.cpp:40 #, kde-format msgid "Screen" msgstr "ئېكران" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:156 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:79 #, kde-format msgid "Color Dodge" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:157 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:80 #, kde-format msgid "Linear Dodge" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:158 #: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:38 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:42 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:81 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectConfigWidget.cpp:42 #, kde-format msgid "Lighten" msgstr "يورۇت" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:159 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:87 #, kde-format msgid "Hard Light" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:160 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:88 #, kde-format msgid "Soft Light (IFS Illusions)" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:161 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:89 #, kde-format msgid "Soft Light (Pegtop-Delphi)" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:162 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:91 #, kde-format msgid "Soft Light (SVG)" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:163 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:90 #, kde-format msgid "Soft Light (Photoshop)" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:164 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:92 #, kde-format msgid "Gamma Light" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:165 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgid "Gamma Illumination" msgstr "ھەرىكەت:" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:166 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:85 #, kde-format msgid "Vivid Light" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:167 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Flat Light" msgstr "ئاق:" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:168 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:84 #, kde-format msgid "Pin Light" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:169 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:82 #, kde-format msgid "Linear Light" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:170 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:95 #, kde-format msgid "P-Norm A" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:171 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:96 #, kde-format msgid "P-Norm B" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:172 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Super Light" msgstr "قۇر كەڭلىكى" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:173 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:98 #, kde-format msgid "Tint (IFS Illusions)" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:174 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:99 #, kde-format msgid "Fog Lighten (IFS Illusions)" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:175 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:100 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Dodge" msgid "Easy Dodge" msgstr "دوجې" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:177 #, kde-format msgid "Color Burn" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:178 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:71 #, kde-format msgid "Linear Burn" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:179 #: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:39 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:41 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:72 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:76 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectConfigWidget.cpp:41 #, kde-format msgid "Darken" msgstr "قارايت" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:180 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:73 #, kde-format msgid "Gamma Dark" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:181 #, kde-format msgid "Shade (IFS_Illusions)" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:182 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:76 #, kde-format msgid "Fog Darken (IFS Illusions)" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:183 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:77 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Burn" msgid "Easy Burn" msgstr "ئوي" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:185 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:53 #, kde-format msgid "Addition" msgstr "قوشۇش" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, subtract) #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:186 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:54 #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:131 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:49 #, kde-format msgid "Subtract" msgstr "ئېلىش" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:187 #, kde-format msgid "Inversed-Subtract" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:189 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:56 #, kde-format msgid "Divide" msgstr "بۆل" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:191 #: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:36 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:43 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:103 #, kde-format msgid "Modulo" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:192 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:104 #, kde-format msgid "Modulo - Continuous" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:193 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:105 #, kde-format msgid "Divisive Modulo" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:194 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:106 #, kde-format msgid "Divisive Modulo - Continuous" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:195 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:107 #, kde-format msgid "Modulo Shift" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:196 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:108 #, kde-format msgid "Modulo Shift - Continuous" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:198 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:114 #, kde-format msgid "Arcus Tangent" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:199 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:110 #, kde-format msgid "Difference" msgstr "پەرق" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:200 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:113 #, kde-format msgid "Exclusion" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:201 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:111 #, kde-format msgid "Equivalence" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:202 #, kde-format msgid "Additive-Subtractive" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:203 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:115 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Navigation" msgid "Negation" msgstr "يولباشچى" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:205 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:59 #, fuzzy, kde-format #| msgid "OR" msgid "XOR" msgstr "OR" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:206 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:60 #, kde-format msgid "OR" msgstr "OR" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:207 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:61 #, kde-format msgid "AND" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:208 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:62 #, kde-format msgid "NAND" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:209 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "OR" msgid "NOR" msgstr "OR" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:210 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:64 #, kde-format msgid "XNOR" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:211 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:65 #, kde-format msgid "IMPLICATION" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:212 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:66 #, kde-format msgid "NOT IMPLICATION" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:213 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:67 #, kde-format msgid "CONVERSE" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:214 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:68 #, kde-format msgid "NOT CONVERSE" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbGradientRepeat) #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:216 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:185 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:268 #, kde-format msgid "Reflect" msgstr "نۇر قايتۇرۇش" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:217 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:186 #, kde-format msgid "Glow" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:218 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:187 #, kde-format msgid "Freeze" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:219 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:188 #, kde-format msgid "Heat" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:220 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:189 #, kde-format msgid "Glow-Heat" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:221 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:190 #, kde-format msgid "Heat-Glow" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:222 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:191 #, fuzzy, kde-format msgid "Reflect-Freeze" msgstr "تاللا" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:223 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reflect" msgid "Freeze-Reflect" msgstr "نۇر قايتۇرۇش" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:224 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:193 #, kde-format msgid "Heat-Glow & Freeze-Reflect Hybrid" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:253 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:143 #, kde-format msgid "Copy Red" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:254 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:144 #, kde-format msgid "Copy Green" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:255 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:145 #, kde-format msgid "Copy Blue" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:256 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:147 #, kde-format msgid "Tangent Normalmap" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:257 #, kde-format msgid "Combine Normal Maps" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMode) #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, colorSelector) #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, colorFillSelector) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFillType) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, btnColorMode) #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:259 #: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:31 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:149 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1488 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:345 #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:102 #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:220 #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:421 libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:459 #: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:23 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:134 libs/widgets/kis_palette_view.cpp:127 #: plugins/extensions/layersplit/layersplit.cpp:211 #: plugins/generators/solid/colorgenerator.h:53 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:235 #, kde-format msgid "Color" msgstr "رەڭ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsvH) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hslH) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsiH) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsyH) #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:260 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:150 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1263 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1293 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1323 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1353 #: plugins/filters/colorsfilters/virtual_channel_info.cpp:41 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:73 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:78 #, kde-format msgid "Hue" msgstr "رەڭگى" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbIntent) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMonitorIntent) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbProofingIntent) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSaturation) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saturationCBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsvS) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hslS) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsiS) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsyS) #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:261 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:151 #: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:116 libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:211 #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:296 #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:264 #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:481 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1270 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1300 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1330 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1360 #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87 #: plugins/filters/colorsfilters/virtual_channel_info.cpp:45 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:74 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:79 #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:310 #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:71 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "تويۇنۇش" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:262 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:154 #, kde-format msgid "Increase Saturation" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:263 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:153 #, kde-format msgid "Decrease Saturation" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:264 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:152 #, kde-format msgid "Luminosity" msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:265 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:156 #, kde-format msgid "Increase Luminosity" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:266 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:155 #, kde-format msgid "Decrease Luminosity" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:267 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Darker Color" msgstr "تەگلىك رەڭگى" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:268 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:94 #, fuzzy, kde-format msgid "Lighter Color" msgstr "سىزىق رەڭگى" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:270 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:158 #, kde-format msgid "Color HSI" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:271 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:159 #, kde-format msgid "Hue HSI" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:272 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:160 #, kde-format msgid "Saturation HSI" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:273 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:163 #, kde-format msgid "Increase Saturation HSI" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:274 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:162 #, kde-format msgid "Decrease Saturation HSI" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsiI) #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:275 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:161 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1337 #, fuzzy, kde-format msgid "Intensity" msgstr "زىچلىق" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:276 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:165 #, kde-format msgid "Increase Intensity" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:277 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:164 #, kde-format msgid "Decrease Intensity" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:279 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:167 #, kde-format msgid "Color HSL" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:280 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:168 #, kde-format msgid "Hue HSL" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:281 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:169 #, kde-format msgid "Saturation HSL" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:282 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:172 #, kde-format msgid "Increase Saturation HSL" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:283 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:171 #, kde-format msgid "Decrease Saturation HSL" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:285 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:174 #, kde-format msgid "Increase Lightness" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:286 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:173 #, kde-format msgid "Decrease Lightness" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:288 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:176 #, kde-format msgid "Color HSV" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:289 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:177 #, kde-format msgid "Hue HSV" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:290 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:178 #, kde-format msgid "Saturation HSV" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:291 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:181 #, kde-format msgid "Increase Saturation HSV" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:292 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:180 #, kde-format msgid "Decrease Saturation HSV" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:293 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:179 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:75 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Value" msgctxt "HSV Value" msgid "Value" msgstr "قىممەت" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:294 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:183 #, kde-format msgid "Increase Value" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:295 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:182 #, kde-format msgid "Decrease Value" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:323 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:101 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Luminosity" msgid "Luminosity/Shine (SAI)" msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى" #: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:372 #: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:439 #, kde-format msgid "Generic RGB Histogram" msgstr "" #: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:376 #, kde-format msgid "R" msgstr "R" #: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:377 #, kde-format msgid "G" msgstr "G" #: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:378 #, kde-format msgid "B" msgstr "B" #: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:445 #, kde-format msgid "L*a*b* Histogram" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:449 #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:175 #, fuzzy, kde-format msgid "L*" msgstr "L" #: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:523 #, kde-format msgid "Generic L*a*b* Histogram" msgstr "" #: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:25 #, kde-format msgid "Alpha mask" msgstr "" #: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:26 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alpha" msgid "RGB/Alpha" msgstr "ئالفا" #: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:27 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alpha" msgid "XYZ/Alpha" msgstr "ئالفا" #: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:28 #, kde-format msgid "L*a*b*/Alpha" msgstr "" #: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:29 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alpha" msgid "CMYK/Alpha" msgstr "ئالفا" #: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:30 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Grayscale" msgid "Grayscale/Alpha" msgstr "كۈلرەڭ" #: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:31 #, kde-format msgid "Grayscale (without transparency)" msgstr "" #: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alpha" msgid "YCbCr/Alpha" msgstr "ئالفا" #: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:34 #, kde-format msgid "8-bit integer/channel" msgstr "" #: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:35 #, kde-format msgid "16-bit integer/channel" msgstr "" #: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:36 #, kde-format msgid "16-bit float/channel" msgstr "" #: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:37 #, kde-format msgid "32-bit float/channel" msgstr "" #: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:38 #, kde-format msgid "64-bit float/channel" msgstr "" #: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:34 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:39 #, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "ھېساب(ئارىفمېتىكا)" #: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:35 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:40 #, kde-format msgid "Binary" msgstr "ئىككىلىك" #: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:37 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:44 #, kde-format msgid "Negative" msgstr "مەنپىي" #: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:40 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:47 #, kde-format msgid "HSY" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bnHsi) #: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:41 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:48 #: libs/widgets/KisDlgInternalColorSelector.cpp:324 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:78 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:87 #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:81 #, kde-format msgid "HSI" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bnHsl) #: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:42 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:49 #: libs/widgets/KisDlgInternalColorSelector.cpp:321 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:77 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:86 #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:71 #, kde-format msgid "HSL" msgstr "" #: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:43 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:50 #: libs/widgets/KisDlgInternalColorSelector.cpp:318 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:76 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:85 #, kde-format msgid "HSV" msgstr "HSV" #: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:44 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:45 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:77 #, kde-format msgid "Mix" msgstr "كىرىشتۈرۈش" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:45 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:46 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:948 #, kde-format msgid "Misc" msgstr "ئارىلاش" #: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:46 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Gujarati" msgid "Quadratic" msgstr "گۇجاراتچە" #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:57 #, kde-format msgid "Inverse Subtract" msgstr "" #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:70 #, kde-format msgid "Burn" msgstr "ئوي" #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:75 #, kde-format msgid "Shade (IFS Illusions)" msgstr "" #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:112 #, kde-format msgid "Additive Subtractive" msgstr "" #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:122 #, kde-format msgid "Alpha Darken" msgstr "" #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:140 #: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpBumpmap.h:33 #, kde-format msgid "Bumpmap" msgstr "Bumpmap" #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:141 #, kde-format msgid "Combine Normal Map" msgstr "" #: libs/pigment/resources/KoColorSet.cpp:540 #: libs/pigment/resources/KoColorSet.cpp:829 #: libs/pigment/resources/KoColorSet.cpp:911 #: libs/pigment/resources/KoColorSet.cpp:1134 #: libs/ui/actions/KisPasteActionFactories.cpp:276 libs/ui/KisView.cpp:726 #: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:295 #, kde-format msgid "Untitled" msgstr "ماۋزۇسىز" #: libs/pigment/resources/KoStopGradient.cpp:328 #, kde-format msgid "SVG Gradient" msgstr "" -#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:143 +#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:144 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select All" msgstr "ھەممىنى تاللا" -#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:217 +#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:218 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Flood Fill Layer" msgstr "بوياش" -#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:298 +#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:299 #, kde-format msgctxt "floating message when cannot copy from a node" msgid "Cannot copy pixels from this type of layer " msgstr "" -#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:307 +#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:308 #, kde-format msgctxt "floating message when copying empty selection" msgid "Selection is empty: no pixels were copied " msgstr "" -#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:363 +#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:364 #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:1136 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Cut" msgstr "كەس" -#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:364 +#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:365 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Copy" msgstr "كۆچۈر" -#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:390 +#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:391 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Copy Merged" msgstr "" -#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:407 +#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:408 #, kde-format msgctxt "floating message" msgid "Selection is already in a vector format " msgstr "" -#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:432 -#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:452 +#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:433 +#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:453 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Convert to Vector Selection" msgstr "ئەكسىچە تاللا" -#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:447 +#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:448 #, kde-format msgctxt "floating message" msgid "Selection is already in a raster format " msgstr "" -#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:493 +#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:494 #, kde-format msgctxt "floating message" msgid "The shape already belongs to a selection" msgstr "" -#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:499 +#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:500 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Convert shapes to vector selection" msgstr "ئەكسىچە تاللا" -#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:551 -#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:611 +#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:553 +#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:613 #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:61 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Draw Polyline" msgstr "سۇنۇق سىزىق" #: libs/ui/actions/KisPasteActionFactories.cpp:123 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Paste shapes" msgstr "بەتلەرنى چاپلا" #: libs/ui/actions/KisPasteActionFactories.cpp:227 #: libs/ui/actions/KisPasteActionFactories.cpp:283 #, kde-format msgid "(pasted)" msgstr "" #: libs/ui/actions/KisPasteActionFactories.cpp:281 #, kde-format msgid "Pasted" msgstr "" #: libs/ui/actions/KisTransformToolActivationCommand.cpp:28 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Activate transform tool" msgstr "قۇر سانى" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KisDlgConfigureBrushHud) #: libs/ui/brushhud/kis_dlg_brush_hud_config.ui:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configuration:" msgid "Brush HUD configuration" msgstr "سەپلىمە:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/brushhud/kis_dlg_brush_hud_config.ui:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Available properties:" msgstr "سۈرەت خاسلىقى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnAdd) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rightScrollBtn) #: libs/ui/brushhud/kis_dlg_brush_hud_config.ui:60 #: libs/ui/forms/wdgpresetselectorstrip.ui:88 #, kde-format msgid ">" msgstr ">" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnRemove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, leftScrollBtn) #: libs/ui/brushhud/kis_dlg_brush_hud_config.ui:67 #: libs/ui/forms/wdgpresetselectorstrip.ui:47 #, kde-format msgid "<" msgstr "<" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/brushhud/kis_dlg_brush_hud_config.ui:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current preset" msgid "Current properties:" msgstr "چەكلەش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUp) #: libs/ui/brushhud/kis_dlg_brush_hud_config.ui:103 #, kde-format msgid "Up" msgstr "ئۈستى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDown) #: libs/ui/brushhud/kis_dlg_brush_hud_config.ui:110 #, kde-format msgid "Down" msgstr "" #: libs/ui/canvas/kis_animation_player.cpp:252 #, kde-format msgctxt "floating on-canvas message" msgid "" "Cannot open audio: \"%1\"\n" "Error: %2" msgstr "" #: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:183 #, fuzzy, kde-format msgctxt "floating message about mirroring" msgid "Horizontal mirroring: %1 " msgstr "توغرىسىغا:" #: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:183 #: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:282 #, kde-format msgid "OFF" msgstr "" #: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:183 #: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:282 #, kde-format msgid "ON" msgstr "" #: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:200 #, fuzzy, kde-format msgctxt "floating message about rotation" msgid "Rotation: %1° " msgstr "چۆرگىلىتىش:" #: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:247 #, kde-format msgid "" "You are activating wrap-around mode, but have not enabled OpenGL.\n" "To visualize wrap-around mode, enable OpenGL." msgstr "" #: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:281 #, fuzzy, kde-format msgid "Instant Preview Mode: %1" msgstr "سۈرەتنى ئالدىن كۆزەت" #: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:288 #, kde-format msgid "Instant Preview is only supported with OpenGL activated" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilterMode) #: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:294 #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:64 #, kde-format msgid "Nearest Neighbour" msgstr "" #: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:295 #, kde-format msgid "" "Instant Preview is supported\n" " in Trilinear or High Quality filtering modes.\n" "Current mode is %1" msgstr "" #: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:299 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Failed activating Instant Preview mode!\n" "\n" "%1" msgstr "سۈرەتنى ئالدىن كۆزەت" #: libs/ui/canvas/kis_change_guides_command.cpp:59 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Guide" msgstr "تەھرىر ھالىتى(&E)" #: libs/ui/canvas/kis_change_guides_command.cpp:61 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove Guide" msgstr "قۇر سانى" #: libs/ui/canvas/kis_change_guides_command.cpp:64 #: libs/ui/canvas/kis_change_guides_command.cpp:116 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Edit Guides" msgstr "تەھرىر ھالىتى(&E)" #: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:770 #, fuzzy, kde-format msgid "Snap to:" msgstr "Macro" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:771 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:39 #, kde-format msgid "Grid" msgstr "سېتكا" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:772 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:564 #, fuzzy, kde-format msgid "Guides" msgstr " ‫سىزغۇچ‪لارنى كۆرسەت" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeCBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeBox) #: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:773 #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridbrushshapeoptions.ui:52 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:81 #, kde-format msgid "Pixel" msgstr "پىكسېل" #: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:774 #, kde-format msgid "Orthogonal" msgstr "" #: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:776 #, fuzzy, kde-format msgid "Node" msgstr "تۈگۈنلەر" #: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:777 #, fuzzy, kde-format msgid "Extension" msgstr "ئۆلچەم" #: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:778 #, fuzzy, kde-format msgid "Intersection" msgstr "زىچلىق" #: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:780 #, fuzzy, kde-format msgid "Bounding Box" msgstr "تاللىغان شەكلى" #: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:781 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Bounds" msgstr "سۈرەتلەر" #: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:782 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Center" msgstr "پىرسەنت" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgid "About Krita" msgstr "Krita" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:69 #, kde-format msgid "About" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:76 #, kde-format msgid "

Created By

" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Heading for the list of Krita authors/developers" msgid "Authors" msgstr "ئاپتور" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:98 #, kde-format msgid "

Backed By

" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:111 #, kde-format msgid ".

Thanks! You were all awesome!

" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:113 #, fuzzy, kde-format msgid "Backers" msgstr "كەينى" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:119 #, kde-format msgid "

Thanks To

" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:138 #, kde-format msgid "" ".

For supporting Krita development with advice, icons, brush sets " "and more.

" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:141 #, kde-format msgid "Also Thanks To" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:145 #, kde-format msgid "" "

Your Rights

Krita is " "released under the GNU General Public License (version 3 or any later " "version).

This license grants people a number of freedoms:

  • You are free to use Krita, for any purpose
  • You are free to " "distribute Krita
  • You can study how Krita works and change it
  • You can distribute changed versions of Krita

The Krita " "Foundation and its projects on krita.org are committed to preserving " "Krita as free software.

Your artwork

What you " "create with Krita is your sole property. All your artwork is free for you to " "use as you like.

That means that Krita can be used commercially, for " "any purpose. There are no restrictions whatsoever.

Krita’s GNU GPL " "license guarantees you this freedom. Nobody is ever permitted to take it " "away, in contrast to trial or educational versions of commercial software " "that will forbid your work in commercial situations.



"
 msgstr ""
 
 #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:173
 #, kde-format
 msgid "License"
 msgstr ""
 
 #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:181
 #, kde-format
 msgid ""
 "

Third-party Libraries used by " "Krita

Krita is built on the following free software libraries:

    " msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:199 #, kde-format msgid "Third-party libraries" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonClose) #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:201 #: libs/ui/forms/wdgbookmarkedconfigurationseditor.ui:70 #: libs/ui/forms/wdgsessionmanager.ui:90 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/closeaction/closeaction.py:32 #, kde-format msgid "Close" msgstr "ياپ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btCancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelBrushNameUpdateButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnCancelMaskEdit) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) #: libs/ui/dialogs/kis_delayed_save_dialog.cpp:62 #: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationRenderDialogBase.cpp:166 #: libs/ui/dialogs/KisRecoverNamedAutosaveDialog.ui:56 #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:197 #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:208 #: libs/ui/input/kis_tool_invocation_action.cpp:60 libs/ui/kis_clipboard.cc:304 #: libs/ui/KisView.cpp:532 #: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:174 #: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:70 #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:199 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KisDelayedSaveDialog) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KisRecoverNamedAutosaveDialog) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgSplash) #: libs/ui/dialogs/kis_delayed_save_dialog.ui:17 #: libs/ui/dialogs/KisRecoverNamedAutosaveDialog.ui:17 libs/ui/wdgsplash.ui:305 #, kde-format msgid "Krita" msgstr "Krita" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMessage) #: libs/ui/dialogs/kis_delayed_save_dialog.ui:26 #, kde-format msgid "Waiting for image operation to complete..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnDontWait) #: libs/ui/dialogs/kis_delayed_save_dialog.ui:61 #, kde-format msgid "Save without waiting" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnCancel) #: libs/ui/dialogs/kis_delayed_save_dialog.ui:68 #, kde-format msgid "Cancel Operation and Save" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnDontSave) #: libs/ui/dialogs/kis_delayed_save_dialog.ui:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find %1" msgid "Close, do not save" msgstr "%1 نى تاپقىلى بولمىدى" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_adj_layer_props.cc:79 #, kde-format msgid "Layer name:" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_adj_layer_props.cc:100 #, kde-format msgid "No configuration options are available for this filter" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_blacklist_cleanup.cpp:34 #, kde-format msgid "Cleanup resource files" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_filter.cpp:129 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Filter" msgstr "سۈزگۈچ" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_filter.cpp:129 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Filter: %1" msgstr "سۈزگۈچ:" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_image_properties.cc:59 #, kde-format msgid "Image Properties" msgstr "سۈرەت خاسلىقى" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_image_properties.cc:104 #, kde-format msgid "Set color used for warning" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_import_image_sequence.cpp:73 #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.cpp:109 #, fuzzy, kde-format msgid "Ascending" msgstr "تاللىغان شەكلى" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_import_image_sequence.cpp:74 #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.cpp:110 #, fuzzy, kde-format msgid "Descending" msgstr "قۇر ئارىلىقى" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_import_image_sequence.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Alphabetical" msgstr "تىك" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_import_image_sequence.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Numerical" msgstr "كونۇس" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_import_image_sequence.cpp:136 #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1094 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Images" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_import_image_sequence.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Source fps: %1" msgstr "مەنبە:" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_properties.cc:90 #, kde-format msgid "Layer Properties" msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelGridDrawingThresholdBox) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisSliderSpinBox, intChoke) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisSliderSpinBox, intRange) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisSliderSpinBox, intJitter) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, alignPercent) #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_properties.cc:109 #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:360 libs/ui/kis_paintop_box.cc:254 #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:262 libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:216 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:318 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:347 #: libs/ui/widgets/kis_custom_image_widget.cc:97 #: libs/widgets/kis_color_input.cpp:158 libs/widgets/kis_color_input.cpp:201 #: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.cpp:56 #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:237 #: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:197 #: plugins/impex/jpeg/kis_jpeg_export.cc:230 #: plugins/impex/jpeg/kis_jpeg_export.cc:232 #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings.cpp:142 #: plugins/paintops/deform/kis_brush_size_option.cpp:71 #: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:95 #: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:170 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_ink_option.cpp:45 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_ink_option.cpp:49 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_ink_option.cpp:53 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_ink_option.cpp:57 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_auto_brush_widget.cpp:109 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_curve_option.cpp:139 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_curve_option_widget.cpp:87 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:367 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:382 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_flow_opacity_option_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:172 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketchop_option.cpp:50 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketchop_option.cpp:54 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings.cpp:179 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_shape_option.cpp:140 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_shape_option.cpp:142 #: plugins/paintops/spray/kis_sprayop_option.cpp:60 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_tilt_option.cpp:52 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_tilt_option.cpp:56 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:285 #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionPointWidget.ui:116 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:519 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:525 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:531 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:537 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1213 #, no-c-format, kde-format msgid "%" msgstr "%" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_properties.cc:140 #, kde-format msgctxt "layer dimensions" msgid "(%1, %2), (%3, %4)" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_properties.cc:176 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_properties.cc:177 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_properties.cc:178 #, kde-format msgid "*varies*" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_properties.cc:219 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Layer Properties" msgstr "سۈرەت خاسلىقى" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Layer Styles" msgstr "قەۋەت" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:286 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Enter new style name" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:287 libs/ui/KisMainWindow.cpp:2368 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Name:" msgstr "ئاتى:" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:288 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Default name for a new style" msgid "New Style" msgstr "ئۇسلۇب" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:301 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:314 #, fuzzy, kde-format msgid "Select ASL file" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proportional) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, scaleXBox) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, scaleYBox) #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:632 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:650 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:653 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:671 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:679 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:682 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:809 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:844 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:851 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:858 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:989 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:992 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1049 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1052 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1055 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1062 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1065 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1180 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1183 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1221 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1297 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1300 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1303 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:845 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:849 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:853 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:923 libs/ui/kis_autogradient.cc:77 #: libs/ui/kis_autogradient.cc:81 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:134 #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:55 #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:62 #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:96 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:897 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:913 #, no-c-format, kde-format msgid " %" msgstr " %" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:792 #: libs/ui/widgets/kis_cmb_contour.cpp:25 #, fuzzy, kde-format msgid "Not Implemented Yet" msgstr "ئېنىقلىما بېرىلمىگەن" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:881 #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Inner Shadow" msgstr "سايە" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:882 #, kde-format msgid "Choke:" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1089 #, kde-format msgctxt "layer styles parameter" msgid "Spread:" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:129 #, kde-format msgid "No Cursor" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:130 #, kde-format msgid "Tool Icon" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:131 #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:201 #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:235 #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:269 #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:303 #, kde-format msgid "Arrow" msgstr "يا ئوق" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:132 #, kde-format msgid "Small Circle" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDecor) #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:133 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:447 #, kde-format msgid "Crosshair" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:134 #, kde-format msgid "Triangle Righthanded" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:135 #, kde-format msgid "Triangle Lefthanded" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:136 #, fuzzy, kde-format msgid "Black Pixel" msgstr "پىكسېل" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:137 #, fuzzy, kde-format msgid "White Pixel" msgstr "ئاق بالانس" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutline) #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:141 #: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:55 #, kde-format msgid "No Outline" msgstr "ئىزنا يوق" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:142 #, fuzzy, kde-format msgid "Circle Outline" msgstr "ئىزنا يوق" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:143 #, fuzzy, kde-format msgid "Preview Outline" msgstr "سۈرەتنى ئالدىن كۆزەت" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:144 #, fuzzy, kde-format msgid "Tilt Outline" msgstr "ئىزنا يوق" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:195 #, kde-format msgid "On Touch Drag" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:196 #, kde-format msgid "On Click Drag" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:197 #, kde-format msgid "On Middle-Click Drag" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:228 #, kde-format msgid "Open default window" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:229 #, kde-format msgid "Load previous session" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:230 #, fuzzy, kde-format msgid "Show session manager" msgstr "قۇر كەڭلىكى:" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:432 #, kde-format msgid "Select a Background Image" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:444 #: libs/ui/dialogs/KisSessionManagerDialog.cpp:131 #: libs/ui/input/kis_tablet_debugger.cpp:103 libs/ui/kis_filter_manager.cc:226 #: libs/ui/kis_filter_manager.cc:235 libs/ui/kis_layer_manager.cc:318 #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:945 libs/ui/kis_node_manager.cpp:1154 #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1210 libs/ui/KisApplication.cpp:864 #: libs/ui/KisApplication.cpp:867 libs/ui/KisApplication.cpp:892 #: libs/ui/KisApplication.cpp:924 libs/ui/KisApplication.cpp:938 #: libs/ui/KisApplication.cpp:966 libs/ui/KisDocument.cpp:786 #: libs/ui/KisDocument.cpp:1521 libs/ui/KisDocument.cpp:1563 #: libs/ui/KisDocument.cpp:1571 libs/ui/KisMainWindow.cpp:815 #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:991 libs/ui/KisMainWindow.cpp:1117 #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1130 libs/ui/KisMainWindow.cpp:1191 #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1955 libs/ui/KisMainWindow.cpp:1984 #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2066 libs/ui/KisMainWindow.cpp:2078 #: libs/ui/KisPart.cpp:544 libs/ui/KisPart.cpp:547 #: libs/ui/KisReferenceImage.cpp:168 libs/ui/KisRemoteFileFetcher.cpp:54 #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:297 libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:403 #: libs/ui/KisView.cpp:729 libs/ui/opengl/kis_opengl_canvas2.cpp:381 #: libs/ui/widgets/kis_custom_image_widget.cc:277 #: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:860 #: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:863 #: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:300 #: plugins/extensions/animationrenderer/AnimationRenderer.cpp:127 #: plugins/extensions/animationrenderer/AnimationRenderer.cpp:179 #: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:472 #: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:476 #: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:484 #: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:488 #: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:492 #: plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.cpp:86 #: plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.cpp:88 #: plugins/extensions/qmic/QMic.cpp:126 plugins/extensions/qmic/QMic.cpp:298 #: plugins/extensions/qmic/QMic.cpp:327 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:228 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:236 #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:210 #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:282 #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:286 #: plugins/filters/colorsfilters/kis_multichannel_filter_base.cpp:386 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:161 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:166 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:214 #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/KisReferenceImageCollection.cpp:107 #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:157 #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:171 #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:198 #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:207 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:934 #: plugins/tools/tool_transform2/kis_free_transform_strategy_gsl_helpers.cpp:338 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Krita" msgstr "Krita" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:444 #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:403 #, kde-format msgid "%1 is not a valid image file!" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:530 #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:65 #: libs/ui/widgets/kis_color_space_selector.cc:64 #, kde-format msgid "Open Color Profile" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:535 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:719 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The number of the screen" msgid "Screen %1:" msgstr "ئېكران چوڭلۇقى(&S)" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:603 #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:780 #: libs/ui/widgets/kis_color_space_selector.cc:200 #, kde-format msgid "Install Color Profiles" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:643 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The display/screen we got from Qt" msgid "Screen %1:" msgstr "ئېكران چوڭلۇقى(&S)" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intSwapSize) #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:893 #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:202 #, kde-format msgid " GiB" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:912 #, kde-format msgid " fps" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1035 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select a swap directory" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1097 #, fuzzy, kde-format #| msgid "OpenGL" msgctxt "canvas renderer" msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1098 #, kde-format msgctxt "canvas renderer" msgid "Software Renderer (very slow)" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1100 #, kde-format msgctxt "canvas renderer" msgid "Direct3D 11 via ANGLE" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1102 #, fuzzy, kde-format #| msgid "OpenGL" msgctxt "canvas renderer" msgid "OpenGL ES" msgstr "OpenGL" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1109 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unknown" msgctxt "canvas renderer" msgid "Unknown" msgstr "نامەلۇم" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1129 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Auto" msgctxt "canvas renderer" msgid "Auto (%1)" msgstr "ئاپتوماتىك" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1221 #, fuzzy, kde-format msgid "Display Id: %1" msgstr "كۆرسەتكۈچ" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1222 #, kde-format msgid "Display Name: %1 %2" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1223 #, fuzzy, kde-format msgid "Min Luminance: %1" msgstr "ئارىلىق:" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1224 #, fuzzy, kde-format msgid "Max Luminance: %1" msgstr "ئارىلىق:" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1225 #, kde-format msgid "Max Full Frame Luminance: %1" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1226 #, kde-format msgid "Red Primary: %1, %2" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1227 #, kde-format msgid "Green Primary: %1, %2" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1228 #, kde-format msgid "Blue Primary: %1, %2" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1229 #, fuzzy, kde-format msgid "White Point: %1, %2" msgstr "ئاق بالانس" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1265 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Warning" msgid "Warning(s):" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1398 #, kde-format msgid "WARNING: current display doesn't support HDR rendering" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1439 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Krita" msgstr "جەزملە" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab) #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1446 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1448 #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:24 #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:34 #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:100 #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:101 #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:130 #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterGeneral.ui:27 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:274 #, kde-format msgid "General" msgstr "ئادەتتىكى" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1456 #, fuzzy, kde-format msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "پۈتۈكنى باشقا ئاتتا ساقلا" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1458 #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditor_p.cpp:294 #, kde-format msgid "Shortcuts" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1468 #, kde-format msgid "Canvas Input Settings" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1469 #, kde-format msgid "Canvas Input" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgDisplayBlacklist) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgDisplaySettings) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpCustomDisplay) #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1476 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1478 #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:138 libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:20 #: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:20 #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:34 #, kde-format msgid "Display" msgstr "كۆرسەتكۈچ" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1486 #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:202 #, kde-format msgid "Color Management" msgstr "رەڭ باشقۇرۇش" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1496 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1498 #, kde-format msgid "Performance" msgstr "ئىقتىدارى" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1506 #, kde-format msgid "Tablet settings" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1508 #, kde-format msgid "Tablet" msgstr "سەزگۈر تاختا" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1516 #, kde-format msgid "Canvas-only settings" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1518 #, kde-format msgid "Canvas-only" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1526 #, kde-format msgctxt "@title:tab Author page" msgid "Author" msgstr "ئاپتور" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1528 #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:123 #: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:109 #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy, kde-format msgid "Author" msgstr "ئاپتور" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1533 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Right to left" msgctxt "@action:button" msgid "Restore Defaults" msgstr "ئوڭدىن سولغا" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_stroke_selection_properties.cpp:64 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Stroke Selection Properties" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationCacheRenderDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Regenerating cache..." msgstr "" #: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationFramesSaveDialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exposure" msgid "Saving frames..." msgstr "نۇر ئۆتۈش" #: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationFramesSaveDialog.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete old frames?" msgstr "ئىسىم قىستۇر" #: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationFramesSaveDialog.cpp:137 #, kde-format msgid "" "Frames with the same naming scheme exist in the destination directory. They " "are going to be deleted, continue?\n" "\n" "Directory: %1\n" "Files: %2" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationFramesSaveDialog.cpp:151 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to delete" msgstr "سۈرەتلەر" #: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationFramesSaveDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "" "Failed to delete an old frame file:\n" "\n" "%1\n" "\n" "Rendering cancelled." msgstr "" #: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationRenderDialogBase.cpp:324 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "The memory limit has been reached.\n" "The number of frames saved simultaneously is limited to %1\n" "\n" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationRenderDialogBase.cpp:328 #, kde-format msgid "" "%1\n" "\n" "Elapsed: %2\n" "Estimated: %3\n" "\n" "%4" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/KisDlgChangeCloneSource.cpp:40 #: libs/ui/KisChangeCloneLayersCommand.cpp:31 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Clone Layers" msgstr "ھۆججەت …" #: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Map to entire virtual screen (%1)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KisDlgCustomTabletResolution) #: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Advanced Tablet Setting" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:20 #, kde-format msgid "Select area your tablet is mapped to:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioMapAsWintab) #: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:26 #, kde-format msgid "Use information provided by tablet" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCustomMapping) #: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:42 #, kde-format msgid "Map to custom area" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWidth) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSize) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthInfoLbl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNewWidth) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPixelWidth) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intWidthzqffs) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_width) #: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:67 #: libs/ui/forms/wdg_resolution.ui:20 libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:44 #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:92 #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:121 #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:77 #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:98 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1069 #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:166 #: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:45 #: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:67 #: plugins/extensions/imagesize/wdg_layersize.ui:58 #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:161 #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:163 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:94 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:79 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:192 #: plugins/python/documenttools/tools/canvassizetool/canvassizetool.py:46 #: plugins/python/documenttools/tools/scaletool/scaletool.py:52 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:91 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:319 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:875 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "كەڭلىك:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intXOffset) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intHeight) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intYOffset) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sizeBox) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisSliderSpinBox, intSize) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, columnXOffset) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, columnYOffset) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, rowXOffset) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, rowYOffset) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisDoubleParseSpinBox, columnDistance) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisDoubleParseSpinBox, rowDistance) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pxLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pxLabel2) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intHeight) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intWidth) #: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:74 #: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:91 #: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:111 #: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:128 #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:154 #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:84 #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:101 #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:121 #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:138 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:242 #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:173 #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:186 #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:238 #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:251 #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:290 #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:300 #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:115 #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:138 #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:153 #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:185 #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorDistanceConfiguration.ui:85 #, kde-format msgid "px" msgstr "px" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblXOffset) #: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:84 #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:94 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:491 #, kde-format msgid "X offset:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeight) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightInfoLbl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNewHeight) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPixelHeight) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intHeightqsdfq) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_height) #: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:104 #: libs/ui/forms/wdg_resolution.ui:27 libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:67 #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:150 #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:114 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:828 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1046 #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:176 #: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:29 #: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:97 #: plugins/extensions/imagesize/wdg_layersize.ui:125 #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:108 #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:195 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:129 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:80 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:196 #: plugins/python/documenttools/tools/canvassizetool/canvassizetool.py:47 #: plugins/python/documenttools/tools/scaletool/scaletool.py:53 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:221 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:935 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "ئېگىزلىك:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYOffset) #: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:121 #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:131 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:504 #, kde-format msgid "Y offset:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnAddGroup) #: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:48 #: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Group" msgid "Add a group" msgstr "گۇرۇپپا قوش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnDelGroup) #: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:49 #: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete all" msgid "Delete this group" msgstr "ھەممىنى ئۆچۈر" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnRenGroup) #: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:50 #: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rename" msgid "Rename this group" msgstr "ئات ئۆزگەرت" #: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Palette" msgid "Palette Editor" msgstr "رەڭ تاختىسى" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbxPalette) #: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:58 #: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:23 #, fuzzy, kde-format msgid "Palette settings" msgstr "رەڭ تەڭشىكى" #: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:59 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rename" msgid "Filename" msgstr "ئات ئۆزگەرت" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelName) #: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:60 #: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:29 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Palette" msgid "Palette Name" msgstr "رەڭ تاختىسى" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbxGroup) #: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:63 #: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:109 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color Settings" msgid "Group settings" msgstr "رەڭ تەڭشىكى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelColCount) #: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:64 #: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Column count" msgstr "رەڭ ئاتى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRowCount) #: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:65 #: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:118 libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:262 #, fuzzy, kde-format msgid "Row count" msgstr "رەڭ ئاتى:" #: libs/ui/dialogs/KisRecoverNamedAutosaveDialog.cpp:44 #, kde-format msgctxt "" "Recover an autosave for an already existing file: explanation in the " "recovery dialog" msgid "" "An autosave for this file exists. How do you want to proceed?\n" "Warning: if you discard the autosave now, it will be removed." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOpenAutosave) #: libs/ui/dialogs/KisRecoverNamedAutosaveDialog.ui:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Open the autosave file" msgstr "كۆڭۈلدىكى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDiscardAutosave) #: libs/ui/dialogs/KisRecoverNamedAutosaveDialog.ui:40 #, kde-format msgid "Discard autosave, open the main file" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btOk) #: libs/ui/dialogs/KisRecoverNamedAutosaveDialog.ui:49 #, fuzzy, kde-format msgid "OK" msgstr "جەزملە(&O)" #: libs/ui/dialogs/KisSessionManagerDialog.cpp:53 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Create" msgid "Create session" msgstr "قۇر(&C)" #: libs/ui/dialogs/KisSessionManagerDialog.cpp:54 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Action Name" msgid "Session name:" msgstr "مەشغۇلات ئاتى" #: libs/ui/dialogs/KisSessionManagerDialog.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Rename session" msgstr "بەتلەرنى چاپلا" #: libs/ui/dialogs/KisSessionManagerDialog.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgid "New name:" msgstr "ئاتى:" #: libs/ui/dialogs/KisSessionManagerDialog.cpp:132 #, kde-format msgid "Permanently delete session %1?" msgstr "" -#: libs/ui/flake/kis_shape_controller.cpp:200 +#: libs/ui/flake/kis_shape_controller.cpp:203 #, kde-format msgid "Vector Layer %1" msgstr "" #: libs/ui/flake/kis_take_all_shapes_command.cpp:27 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Clear Vector Selection" msgstr "" #: libs/ui/flake/KisReferenceImagesLayer.cpp:33 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add reference image" msgstr "نەقىل" #: libs/ui/flake/KisReferenceImagesLayer.cpp:135 #, fuzzy, kde-format msgid "Reference images" msgstr "نەقىل" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KisMatrixWidget) #: libs/ui/forms/kis_matrix_widget.ui:14 #, kde-format msgid "Matrix Widget" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxPreview) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupBox) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnPreviewMask) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewGranularity) #: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:32 #: libs/ui/forms/wdgfilterdialog.ui:63 #: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:200 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1704 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "ئالدىن كۆزەت" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBtnPreview) #: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:74 #, kde-format msgid "Preview modified layer" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBtnPreview) #: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:77 #, kde-format msgid "Pr&eview" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBtnOriginal) #: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:87 #, kde-format msgid "Show original layer" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBtnOriginal) #: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:90 #, kde-format msgid "Ori&ginal" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnZoomOut) #: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:110 #: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:126 #, kde-format msgid "Zoom Out" msgstr "كىچىكلىتىش" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnZoomIn) #: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:123 #: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:125 #, kde-format msgid "Zoom In" msgstr "چوڭايت" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnZoomOneToOne) #: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:136 #, kde-format msgid "1 : 1" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnUpdate) #: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:149 #, kde-format msgid "Update preview" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxAutoUpdate) #: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:164 #, kde-format msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoUpdate) #: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:167 #, kde-format msgid "&Autoupdate" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_alwaysUseCheckBox) #: libs/ui/forms/KisDetailsPaneBase.ui:152 #, kde-format msgid "Always use this template at application start up" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_alwaysUseCheckBox) #: libs/ui/forms/KisDetailsPaneBase.ui:155 #, kde-format msgid "Always use this template" msgstr "ھەمىشە بۇ قېلىپنى ئىشلەت" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpTitleLabel) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Comments" msgid "Community" msgstr "ئىزاھات" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualLink) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:83 libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:237 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Manual" msgid "User Manual" msgstr "قولدا" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gettingStartedLink) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:118 libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:234 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Action Name" msgid "Getting Started" msgstr "مەشغۇلات ئاتى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, supportKritaLink) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:147 libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:240 #, fuzzy, kde-format msgid "Support Krita" msgstr "Krita" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userCommunityLink) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:176 libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:231 #, fuzzy, kde-format msgid "User Community" msgstr "ئىسىم قىستۇر" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kritaWebsiteLink) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:205 libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:243 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Profile" msgid "Krita Website" msgstr "سەپلىمە ھۆججەت" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceCodeLink) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:240 libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Source" msgid "Source Code" msgstr "مەنبە" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, poweredByKDELink) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:294 libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:249 #, kde-format msgid "Powered by KDE" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragImageHereLabel) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:330 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Images" msgid "Drag Image in window to open" msgstr "سۈرەتلەر" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startTitleLabel) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:458 #, fuzzy, kde-format msgid "Start" msgstr "يۇلتۇز" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, versionNotificationLabel) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:504 #, kde-format msgid "Krita X.X.X Update Available" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newFileLink) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:545 #, fuzzy, kde-format msgid "New File" msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocumentsLabel) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:660 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document" msgid "Recent Documents" msgstr "پۈتۈك" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentFilesLink) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearBgImageButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_bnClearLut) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:681 libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:266 #: libs/ui/input/wintab/drawpile_tablettester/tablettest.ui:39 #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:237 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:101 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/outputwidget/clearaction.py:33 #, kde-format msgid "Clear" msgstr "تازىلا" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpTitleLabel_2) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:803 #, kde-format msgid "News" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowNews) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:822 #, kde-format msgid "" "Show news about Krita: this needs internet to retrieve information from the " "krita.org website" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowNews) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:825 #, kde-format msgid "Check for updates" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgResolution) #: libs/ui/forms/wdg_resolution.ui:14 #, kde-format msgid "Image Resolution" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblImageXRes) #: libs/ui/forms/wdg_resolution.ui:48 #, kde-format msgid "X resolution:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYResolution) #: libs/ui/forms/wdg_resolution.ui:77 #, kde-format msgid "Y resolution:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblResolution) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYResolution_3) #: libs/ui/forms/wdg_resolution.ui:106 libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:90 #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:173 #: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:240 #: plugins/python/documenttools/tools/scaletool/scaletool.py:54 #, kde-format msgid "Resolution:" msgstr "ئېنىقلىق دەرىجىسى:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:23 #, kde-format msgid "Apply Profile" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:29 #, kde-format msgid "" "The image data you want to paste does not have an ICM profile associated " "with it. If you do not select a profile, Krita will assume that the image " "data is encoded in the import profile defined in the Settings dialog." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProfile) #: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:56 #, kde-format msgid "&Profiles:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpRenderIntent) #: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:84 #, kde-format msgid "Rendering intent determines the bias in the color conversion." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpRenderIntent) #: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:87 libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:244 #, kde-format msgid "Rendering Intent" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioPerceptual) #: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:93 #, kde-format msgid "" "Hue hopefully maintained (but not required), lightness and saturation " "sacrificed to maintain the perceived color. White point changed to result in " "neutral grays. Intended for images." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbIntent) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMonitorIntent) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbProofingIntent) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPerceptual) #: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:96 libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:201 #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:286 #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:254 #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:472 #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:41 #, kde-format msgid "Perceptual" msgstr "سەزگۈ" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioRelativeColorimetric) #: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:103 #, kde-format msgid "" "Within and outside gamut; same as Absolute Colorimetric. White point changed " "to result in neutral grays." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRelativeColorimetric) #: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:106 #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:63 #, kde-format msgid "Relative colorimetric" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioSaturation) #: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:113 #, kde-format msgid "" "Hue and saturation maintained with lightness sacrificed to maintain " "saturation. White point changed to result in neutral grays. Intended for " "business graphics (make it colorful charts, graphs, overheads, ...)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioAbsoluteColorimetric) #: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:123 #, kde-format msgid "" "Within the destination device gamut; hue, lightness and saturation are " "maintained. Outside the gamut; hue and lightness are maintained, saturation " "is sacrificed. White point for source and destination; unchanged. Intended " "for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAbsoluteColorimetric) #: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:126 #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:108 #, kde-format msgid "Absolute colorimetric" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushNameLbl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelName) #: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:25 libs/ui/forms/wdgnewwindowlayout.ui:26 #: libs/ui/forms/wdgstopgradienteditor.ui:19 #: plugins/dockers/tasksetdocker/tasksetdocker_dock.cpp:186 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:213 #: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:37 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgclipboardbrush.ui:110 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:95 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:410 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "ئاتى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:63 #, kde-format msgid "Segment Color" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opacityLabel) #: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:81 libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:387 #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:241 libs/ui/kis_paintop_box.cc:246 #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:82 #: plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui:29 #: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:65 #, kde-format msgid "Opacity:" msgstr "غۇۋالىقى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLeftColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:99 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:26 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:247 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:218 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:247 #, kde-format msgid "Left:" msgstr "سول:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRightColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:180 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:55 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:255 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:224 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:253 #, kde-format msgid "Right:" msgstr "ئوڭ:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbGradientType) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxInterpolationType) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:294 #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:134 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:227 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:225 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:66 #, kde-format msgid "Linear" msgstr "سىزىقلىق" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxInterpolationType) #: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:299 #, kde-format msgid "Curved" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxInterpolationType) #: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:304 #, kde-format msgid "Sine" msgstr "سىنۇس" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxInterpolationType) #: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:309 #, kde-format msgid "Sphere Inc." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxInterpolationType) #: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:314 #, kde-format msgid "Sphere Dec." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxColorInterpolationType) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorspaceComboBox) #: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:337 #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:68 #, kde-format msgid "RGB" msgstr "RGB" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxColorInterpolationType) #: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:342 #, kde-format msgid "HSV CW" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxColorInterpolationType) #: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:347 #, kde-format msgid "HSV CCW" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgBookmarkedConfigurationsEditor) #: libs/ui/forms/wdgbookmarkedconfigurationseditor.ui:19 #, kde-format msgid "Edit presets" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonBookmarkCurrent) #: libs/ui/forms/wdgbookmarkedconfigurationseditor.ui:43 #, kde-format msgid "Bookmark current" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonDelete) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bDelete) #: libs/ui/forms/wdgbookmarkedconfigurationseditor.ui:50 #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:75 #: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.ui:75 #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeTrackedDeleteCommand.cpp:276 #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2640 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "ئۆچۈر" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSourceLayer) #: libs/ui/forms/wdgchangeclonesource.ui:30 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy from:" msgstr "چىقىرىۋەت" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgTabletSettings) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgColorSettings) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:14 libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:20 #, kde-format msgid "Color Settings" msgstr "رەڭ تەڭشىكى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:32 #, kde-format msgid "Default color model for new images:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpPasteBehaviour) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:60 #, kde-format msgid "When Pasting Into Krita From Other Applications" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPasteWeb) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:66 #, kde-format msgid "Assume sRGB (like images from the web are supposed to be seen)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPasteMonitor) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:73 #, kde-format msgid "Assume &monitor profile (like you see it in other applications)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPasteAsk) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ask each time" msgid "As&k each time" msgstr "قانداق قىلىشنى ھەر قېتىم سورىسۇن" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:87 #, kde-format msgid "Note: When copying/pasting inside Krita color info is always preserved." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlackpoint) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:97 #, kde-format msgid "Use Blackpoint Compensation" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAllowLCMSOptimization) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:107 #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:131 #, kde-format msgid "" "Allow Little CMS optimizations (uncheck when using linear light RGB or XYZ)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkForcePaletteColor) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:117 #, kde-format msgid "" "Enforce palette colors: always select the nearest color from the active " "palette." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseSystemMonitorProfile) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:144 #, kde-format msgid "Use system monitor profile" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblRenderingIntent) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:178 #, kde-format msgid "The icm profile for your calibrated monitor" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRenderingIntent) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:181 #, kde-format msgid "&Rendering intent:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbIntent) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMonitorIntent) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbProofingIntent) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:206 libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:291 #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:259 #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:475 #, kde-format msgid "Relative Colorimetric" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbIntent) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMonitorIntent) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbProofingIntent) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:216 libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:301 #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:269 #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:478 #, kde-format msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:228 #, fuzzy, kde-format msgid "Add new color profile:" msgstr "كۆزەتكۈچ سەپلىكى(&M):" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:277 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Postprocessing" msgid "Soft Proofing" msgstr "ئاخىرقى ئىشلار" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAdaptationState) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:309 #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:282 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Action Name" msgid "Adaptation State:" msgstr "مەشغۇلات ئاتى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProofingIntent) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:319 #, kde-format msgid "Proofing Rendering Intent:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblGamutWarning) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:326 #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:306 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Warning" msgid "Gamut Warning:" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ckbBlackPointComp) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ckbProofBlackPoint) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:350 #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:323 #, kde-format msgid "Black Point Compensation" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:382 #, kde-format msgid "Note: these are the default proofing settings for new images." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblColorSpaces) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselector.ui:31 #, fuzzy, kde-format msgid "&Model:" msgstr "تىپى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblColorModels) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselector.ui:55 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:105 #, kde-format msgid "Depth:" msgstr "چوڭقۇرلۇق:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProfiles) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselector.ui:79 #, fuzzy, kde-format msgid "Profi&le:" msgstr "سەپلىمە ھۆججەت" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnInstallProfile) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselector.ui:105 #, kde-format msgid "Install a new profile from a file" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, bnInstallProfile) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselector.ui:108 #, kde-format msgid "Install a new profile from a file." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnAdvanced) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselector.ui:120 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Space Browser" msgstr "رەڭ بوشلۇقى ئايلاندۇرۇش" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Profile Picker" msgstr "رەڭ ئالغۇچ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:40 #, kde-format msgid "Depth" msgstr "چوڭقۇرلۇقى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Model" msgstr "تىپى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:54 #, kde-format msgid "Profile" msgstr "سەپلىمە ھۆججەت" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_descriptionwidget) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:144 #, kde-format msgid "" "

    Color Spaces determine how colors are encoded in your files. " "Different color spaces have different properties and are used for different " "purposes.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:197 #, fuzzy, kde-format msgid "Profile Properties" msgstr "سۈرەت خاسلىقى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWhitepoint) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:216 #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:175 #, fuzzy, kde-format msgid "White Point:" msgstr "ئاق بالانس" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblXYZ_W) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:223 #, kde-format msgid "xyz" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:19 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:414 #, kde-format msgid "Source:" msgstr "مەنبە:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSource) #: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:33 #, kde-format msgid "Current Layer" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSource) #: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:38 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "پۈتۈن سۈرەت" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWarning) #: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:108 #, kde-format msgid "" "

    The current image is too big to create a pattern.

    The pattern will be scaled down.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton) #: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:124 #, kde-format msgid "&Update" msgstr "يېڭىلا(&U)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, patternButton) #: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:131 #, kde-format msgid "use as &Pattern" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) #: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:138 #, kde-format msgid "&Add to Predefined Patterns" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:33 #, kde-format msgid "Canvas Acceleration" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpOpenGL) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:45 #, kde-format msgid "Canvas &Graphics Acceleration" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilterMode) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:69 #, fuzzy, kde-format msgid "Bilinear Filtering" msgstr "قوش سىزىقلىق" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilterMode) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Trilinear Filtering" msgstr "ئۈچ سىزىقلىق سەزگۈچ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilterMode) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:79 #, fuzzy, kde-format msgid "High Quality Filtering" msgstr "قوش سىزىقلىق" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current preset" msgid "Current Renderer:" msgstr "چەكلەش" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDisableVsync) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:100 #, kde-format msgid "" "

    Try to disable vsync for Krita. This makes painting " "more responsive. Uncheck only when experiencing crashes with some GPU/driver " "combinations.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableVsync) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:103 #, kde-format msgid "Disable vsync (needs restart)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseTextureBuffer) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:119 #, kde-format msgid "" "

    Use Texture Buffering. This can be faster on some GPU/" "Driver combinations (like Intel) or broken on some others (like AMD/Radeon)." "

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseTextureBuffer) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:122 #, kde-format msgid "Use texture buffer" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreferredRenderer) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:158 #, fuzzy, kde-format msgid "Preferred Renderer (needs restart):" msgstr "Krita" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:181 #, fuzzy, kde-format msgid "Scaling Mode:" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHDR) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:208 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Settings" msgid "HDR Settings" msgstr "تەڭشەكلەر" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current preset" msgid "Current Output Format:" msgstr "چەكلەش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCurrentRootSurfaceFormat) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:230 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current preset" msgid "Current Surface Value" msgstr "چەكلەش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCurrentDisplayFormat) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:237 #, fuzzy, kde-format msgid "Current Display Format" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:244 #, kde-format msgid "Preferred Output Format:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHDRWarning) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:251 #, kde-format msgid "HDR Warning.................................." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:258 #, fuzzy, kde-format msgid "Display Format:" msgstr "كۆرسەتكۈچ" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:285 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color Settings" msgid "Grid Settings" msgstr "رەڭ تەڭشىكى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCheckSize) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:301 #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:159 #, kde-format msgid "Si&ze:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gridThresholdLabel) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:344 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Start at:" msgid "Start showing at:" msgstr "باشلىنىشى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCanvasBorderColor_2) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:419 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Line width" msgid "Pixel Grid:" msgstr "سىزىق توملۇقى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:435 #, fuzzy, kde-format msgid "Selection Overlay:" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:451 #, fuzzy, kde-format msgid "Transparency Checkerboard:" msgstr "سۈزۈك" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCanvasBorderColor) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:478 #, fuzzy, kde-format msgid "Canvas Border Color:" msgstr "CONVERT" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Miscellaneous) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:514 #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:705 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "باشقىلار" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideScrollbars) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:531 #, fuzzy, kde-format msgid "Hide Canvas Scrollbars" msgstr "سىيرىغۇچ بالداقلار" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkHidePopups) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:541 #, kde-format msgid "Hide layer thumbnail popup" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCurveAntialiasing) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:548 #, kde-format msgid "Enable curve anti-aliasing" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannelsAsColor) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:555 #, kde-format msgid "Color channels in color" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSelectionOutlineAntialiasing) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:565 #, kde-format msgid "Enable selection outline anti-aliasing" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkMoving) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:572 #, kde-format msgid "If checked, the checkers will move when scrolling the canvas." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkMoving) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:575 #, kde-format msgid "" "Determines whether the checks will stay put or whether they will scroll " "together with the canvas" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMoving) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:578 #, kde-format msgid "&Move checkers when scrolling" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemoveWorkspaces) #: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:26 #: libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:93 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:301 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:163 #, kde-format msgid "Workspaces" msgstr "خىزمەت رايونلىرى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:55 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "

    Warning: Cleanup will remove resource files permanently." "

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbRemoveGradients) #: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:70 #, kde-format msgid "" "Use trilinear filtering when zooming. Disabling this may improve painting " "performance." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemoveGradients) #: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:73 libs/ui/kis_control_frame.cpp:85 #: libs/ui/kis_control_frame.cpp:221 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:289 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:159 #, kde-format msgid "Gradients" msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, thresholdModeComboBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patternLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnPatternFill) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFill) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemovePattern) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode) #: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:83 #: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:102 #: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:49 libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:90 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:106 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:432 #: plugins/generators/pattern/patterngenerator.h:53 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:79 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:88 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:53 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:65 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option.cpp:59 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:70 #, kde-format msgid "Pattern" msgstr "Pattern" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, presetsSidebarLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemovePresets) #: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:93 #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:428 #, kde-format msgid "Presets" msgstr "ئالدىن تەڭشەش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemoveColorsets) #: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:103 #, kde-format msgid "Colorsets" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemoveBrushes) #: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:113 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:295 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:157 #, kde-format msgid "Brushes" msgstr "چوتكا" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemoveGamutMasks) #: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:123 #: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:68 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:307 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Gamut Masks" msgstr "سولغا ئايلاندۇر" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgdlgfilelayer.ui:25 #, kde-format msgid "&Layer Name:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgdlgfilelayer.ui:41 #, kde-format msgid "File:" msgstr "ھۆججەت:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpScalingOptions) #: libs/ui/forms/wdgdlgfilelayer.ui:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Scaling Options" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioDontScale) #: libs/ui/forms/wdgdlgfilelayer.ui:65 #, fuzzy, kde-format msgid "No Scaling" msgstr "تاللانمىدى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioScaleToImageSize) #: libs/ui/forms/wdgdlgfilelayer.ui:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Scale to Image Size" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioScalePPI) #: libs/ui/forms/wdgdlgfilelayer.ui:82 #, kde-format msgid "Adapt to Image Resolution (ppi)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgdlggeneratorlayer.ui:22 #: libs/ui/forms/wdgfilternodecreation.ui:24 #, fuzzy, kde-format msgid "Layer Name:" msgstr "ئاتى:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, WdgDlgInternalColorSelector) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FilterDialog) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgImportImageSequence) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, WdgDlgPaletteEditor) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VideoHDRMetadataOptionsDialog) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AcceptRejectChangeDialog) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TableOfContentsConfigure) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TableOfContentsStyleConfigure) #: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:14 libs/ui/forms/wdgfilterdialog.ui:26 #: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:14 #: libs/widgets/WdgDlgInternalColorSelector.ui:14 #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:14 #: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:26 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:14 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleConfigure.ui:14 #, kde-format msgid "Dialog" msgstr "سۆزلەشكۈ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFilename) #: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:39 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rename" msgid "File name" msgstr "ئات ئۆزگەرت" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_global) #: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Resource Folder" msgstr "مەنبەلەر(&R)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_document) #: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Document" msgid "Document" msgstr "پۈتۈك" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProfileTitle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProfiles) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProfileH264) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProfileH265) #: libs/ui/forms/wdgdlgpngimport.ui:17 libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:131 #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:54 #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:105 #, kde-format msgid "Profile:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonCreateMaskEffect) #: libs/ui/forms/wdgfilterdialog.ui:86 #, kde-format msgid "Create Filter Mask" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FilterSelector) #: libs/ui/forms/wdgfilterselector.ui:26 #, kde-format msgid "Filter selection" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRememberPreset) #: libs/ui/forms/wdgfilterselector.ui:116 #, fuzzy, kde-format msgid "Restore the last used preset" msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRememberPreset) #: libs/ui/forms/wdgfilterselector.ui:119 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default" msgid "Use last preset" msgstr "كۆڭۈلدىكى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonEditPressets) #: libs/ui/forms/wdgfilterselector.ui:126 #, kde-format msgid "Edit Presets" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnXML) #: libs/ui/forms/wdgfilterselector.ui:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find %1" msgid "Get the XML for the current filter configuration." msgstr "%1 نى تاپقىلى بولمىدى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnXML) #: libs/ui/forms/wdgfilterselector.ui:136 #, kde-format msgid "XML" msgstr "XML" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:17 #, kde-format msgid "Select which parts of Krita will be hidden in canvas-only mode." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMenu) #: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:27 #, kde-format msgid "Menu" msgstr "تىزىملىك" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkToolbar) #: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:34 #, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "قورال بالداق" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDockers) #: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:41 #, kde-format msgid "Toolbox and palettes" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbars) #: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:48 #, kde-format msgid "Scrollbars" msgstr "سىيرىغۇچ بالداقلار" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkTitlebar) #: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:55 #, kde-format msgid "Titlebar (hiding the titlebar will make Krita go full-screen)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStatusbar) #: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:62 #, kde-format msgid "Statusbar" msgstr "ھالەت بالداق" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnToggleMask) #: libs/ui/forms/wdgGamutMaskToolbar.ui:47 #, kde-format msgid "Toggle gamut mask" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMaskName) #: libs/ui/forms/wdgGamutMaskToolbar.ui:66 #: libs/ui/widgets/KisGamutMaskToolbar.cpp:35 #, kde-format msgid "Select a mask in \"Gamut Masks\" docker" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Cursor" msgstr "نۇربەلگە شەكلى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Cursor Shape:" msgstr "نۇربەلگە شەكلى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Outline Shape:" msgstr "ئېللىپس شەكلى" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:97 #, fuzzy, kde-format msgid "While painting..." msgstr "گۈل نۇسخىسى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showOutlinePainting) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:127 #, fuzzy, kde-format msgid "Show outline" msgstr " ‫سىزغۇچ‪لارنى كۆرسەت" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_changeBrushOutline) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:134 #, kde-format msgid "Use effective outline size" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:144 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stop color." msgid "Cursor Color:" msgstr "توختاش رەڭگى." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:180 #, fuzzy, kde-format msgid "Window" msgstr "مەسئۇل كىشى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:192 #, kde-format msgid "Multiple Document Mode:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMDIType) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:212 #, kde-format msgid "Subwindows" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMDIType) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:217 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:225 #, fuzzy, kde-format msgid "Background Image (overrides color):" msgstr "تەگلىك رەڭگى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:275 #, fuzzy, kde-format msgid "Window Background:" msgstr "تەگلىك" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_window_general) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:311 #, fuzzy, kde-format #| msgid "General" msgid "General:" msgstr "ئادەتتىكى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkRubberBand) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:324 #, kde-format msgid "Don't show contents when moving sub-windows" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkCanvasMessages) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:331 #, kde-format msgid "Show on-canvas popup messages" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkHiDPI) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:338 #, kde-format msgid "Enable Hi-DPI support" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkHiDPIFractionalScaling) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:345 #, kde-format msgid "(Hi-DPI) Enable fractional scale factor" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkSingleApplication) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:352 #, kde-format msgid "Allow only one instance of Krita" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Tools) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:373 #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:146 #, fuzzy, kde-format msgid "Tools" msgstr "قوراللار(&T)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:379 #, kde-format msgid "Tool Options Location (needs restart)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioToolOptionsInDocker) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:385 #, fuzzy, kde-format msgid "In Doc&ker" msgstr "قۇلۇپلانغان" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioToolOptionsInToolbar) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:392 #, fuzzy, kde-format msgid "I&n Toolbar" msgstr "قورال بالداق" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFlowMode) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:407 #, fuzzy, kde-format msgid "Brush Flow Mode (needs restart):" msgstr "Krita" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFlowMode) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:415 #, kde-format msgid "Creamy (Krita 4.2+)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFlowMode) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:420 #, kde-format msgid "Hard (Krita 4.1 and earlier versions)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkSwitchSelectionCtrlAlt) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:430 #, kde-format msgid "Switch Control/Alt Selection Modifiers" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableTouch) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:437 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable Touch Painting" msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableTranformToolAfterPaste) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:444 #, kde-format msgid "Activate transform tool after pasting" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableTouchRotation) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:451 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable Touch Rotation" msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupBoxKineticScrollingSettings) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:458 #, fuzzy, kde-format msgid "Kinetic Scrolling (needs restart)" msgstr "Krita" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelKineticScrollingSensitivity) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:475 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Density:" msgid "Sensitivity:" msgstr "زىچلىقى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkKineticScrollingHideScrollbars) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:487 #, fuzzy, kde-format msgid "Hide docker scrollbars if kinetic scrolling is enabled (needs restart)" msgstr "Krita" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:514 #, fuzzy, kde-format msgid "File Handling" msgstr "گۈل نۇسخىسى" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_autosaveCheckBox) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:520 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable Autosaving" msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:529 #, kde-format msgid "Autosave Interval:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, m_autosaveSpinBox) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:548 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Suffix: “Every x min”" msgid " min" msgstr " مىنۇت" #. i18n: ectx: property (prefix), widget (KisIntParseSpinBox, m_autosaveSpinBox) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:551 #, kde-format msgctxt "Prefix: “Every x min”" msgid "Every " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkHideAutosaveFiles) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:570 #, kde-format msgid "Unnamed autosave files are hidden by default" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_backupFileCheckBox) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:583 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create backup file " msgid "Create a Backup File on Saving" msgstr "زاپاس ھۆججەت قۇرىدۇ " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:592 #, fuzzy, kde-format msgid "Backup File Location" msgstr "چۆرگىلىتىش:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbBackupFileLocation) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:600 #, kde-format msgid "Same Folder as Original File" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbBackupFileLocation) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:605 #, fuzzy, kde-format msgid "User Folder" msgstr "ھۆججەت …" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbBackupFileLocation) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:610 #, fuzzy, kde-format msgid "Temporary File Location" msgstr "چۆرگىلىتىش:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:618 #, fuzzy, kde-format msgid "Backup File Suffix:" msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, txtBackupFileSuffix) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:625 #, kde-format msgid "~" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:635 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Number of rows:" msgid "Number of Backup Files Kept:" msgstr "قۇر سانى:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:655 #, fuzzy, kde-format msgid "Kra File Compression" msgstr "يېزىقچىلىق" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkZip64) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:661 #, kde-format msgid "" "

    Only use this option for very large files: larger than 4 GiB on disk.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkZip64) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:664 #, kde-format msgid "" "Use Zip64 (for very large files: cannot be opened in versions of Krita older " "than 4.2.0)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkCompressKra) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:671 #, kde-format msgid "Compress .kra files more (slows loading/saving)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkTrimKra) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:681 #, kde-format msgid "Trim files before saving" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:717 #, fuzzy, kde-format msgid "When Krita starts:" msgstr "ياردەمچى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSaveSessionOnQuit) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:737 #, kde-format msgid "Save session when Krita closes" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkConvertOnImport) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:744 #, kde-format msgid "On importing images as layers, convert to the image colorspace" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, m_undoStackSize) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:757 #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:782 #, kde-format msgid "Only applies to new or newly opened images." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:760 #, kde-format msgid "Undo stack size:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:807 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Number of characters:" msgid "Number of Palette Presets:" msgstr "ھەرپ سانى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowRootLayer) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:839 #, kde-format msgid "Show root layer" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUsageLogging) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:846 #, kde-format msgid "Enable Logging for bug reports" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_chkNativeFileDialog) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:856 #, kde-format msgid "" "Warning: if you enable this setting and the file dialogs do weird stuff, do " "not report a bug." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkNativeFileDialog) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:859 #, kde-format msgid "" "Enable native file dialogs (warning: may not work correctly on some systems)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:866 #, fuzzy, kde-format msgid "Maximum brush size:" msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, intMaxBrushSize) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:881 #, kde-format msgid "The maximum diameter of a brush in pixels." msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intMaxBrushSize) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:884 #, fuzzy, kde-format #| msgid "px" msgctxt "pixel" msgid "px" msgstr "px" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:900 #, fuzzy, kde-format msgid "(Needs restart)" msgstr "Krita" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgGeometryOptions) #: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:14 #, kde-format msgid "Geometry Options" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelOutline) #: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:41 #, kde-format msgid "Outline:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutline) #: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:60 #: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarkerop_settings_widget.cpp:40 #, kde-format msgid "Brush" msgstr "چوتكا" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutline) #: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Background Color" msgid "Brush (Background Color)" msgstr "تەگلىك رەڭگى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelFill) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:73 #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:172 #, kde-format msgid "Fill:" msgstr "تولدۇرۇش:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFill) #: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:87 #, kde-format msgid "Not Filled" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFill) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorButton) #: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:92 #: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:152 #, kde-format msgid "Foreground Color" msgstr "ئالدى رەڭ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFill) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, insertionColorLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deletionColorLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatColorLabel) #: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:97 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:105 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:188 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:247 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1192 #, kde-format msgid "Background Color" msgstr "تەگلىك رەڭگى" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgImageProperties) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgNewImage) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgStrokeSelection) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:14 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:32 #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:20 #, kde-format msgid "New Image" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dimensionLbl) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:24 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:54 #: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:157 #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:60 #, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "ئۆلچەم" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:115 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:212 #, kde-format msgid "pixels-per-inch" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:118 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:215 #, kde-format msgid "ppi" msgstr "ppi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBgColor) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Background Color" msgctxt "The background color of the image's projection" msgid "Background Color:" msgstr "تەگلىك رەڭگى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpacity) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:185 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:433 #, fuzzy, kde-format msgid "Background Opacity:" msgstr "تەگلىك سۈرىتى تاللاش…" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, grpMode) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:198 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Color Space" msgstr "ئىسىملىق رەڭلەر" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkConvertLayers) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:207 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Convert to Path" msgid "Convert color space of image layers" msgstr "يولغا ئۆزگەرت" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, grpSoftProof) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:228 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Postprocessing" msgid "Softproofing" msgstr "ئاخىرقى ئىشلار" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSaveProofing) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:234 #, kde-format msgid "Store Softproofing configuration in the image" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, sldAdaptationState) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:292 #, kde-format msgid "" "

    Set how much you wish to correct the adaptation state. " "This will affect how Absolute " "Colorimetric changes the whites of your image. In Layman's terms: how " "much do you wish to have the color management correct the paper-color to " "screen white while using Absolute " "Colorimetric?

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ckbBlackPointComp) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:320 #, kde-format msgid "" "

    Black Point compensation matches the darkest color of " "the source device to the darkest color of the destination device. Relative " "Colorimetric without Black Point Compensation will show the difference " "between the darkest values. With blackpoint compensation, black is black." msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:346 #, fuzzy, kde-format msgid "Annotations" msgstr "ئايلاندۇر" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreview) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapFileLocation) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSaveLocation) #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, lblPaletteName) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stylesAvailableLabel) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:370 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:308 #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:229 #: plugins/dockers/palettedocker/wdgpalettedock.ui:145 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:353 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleConfigure.ui:20 #, kde-format msgid "TextLabel" msgstr "تېكىستلىك ئەن" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddImages) #: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:33 #, kde-format msgid "Add images..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) #: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:40 #: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.ui:40 #: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:403 +#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:92 #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:155 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "چىقىرىۋەت" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:53 #: plugins/dockers/arrangedocker/arrange_docker_widget.ui:158 #, kde-format msgid "Order" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:68 #, kde-format msgid "Timing" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Start at" msgstr "يۇلتۇز" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, spinFirstFrame) #: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:81 #, kde-format msgid "The frame number for the first image" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:91 #, kde-format msgid "Step" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, spinStep) #: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:98 #, kde-format msgid "Number of frames between images" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFramerate) #: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:111 #, fuzzy, kde-format msgid "Source FPS:" msgstr "مەنبە:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) #: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:24 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:637 #, kde-format msgid "&Name:" msgstr "ئاتى(&N):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpacity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:50 #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:296 #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:356 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:52 #: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:66 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:52 #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:55 #, kde-format msgid "&Opacity:" msgstr "غۇۋالىقى(&O):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompositeOp) #: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Blending mode:" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblColorSpaceTitle) #: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:102 #, kde-format msgid "Color space:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblColorLabel) #: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Color label:" msgstr "رەڭ ئاتى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDimensionsTitle) #: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:186 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Dimensions" msgid "Dimensions:" msgstr "ئۆلچەم" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpProperties) #: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:234 #, fuzzy, kde-format msgid "Properties" msgstr "خاسلىق…" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, grpActiveChannels) #: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:248 #, kde-format msgid "Select the set of active channels." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpActiveChannels) #: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:251 #, kde-format msgid "" "Select the set of active channels. Only active channels will be visible, " "filtered or affected by painting." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpActiveChannels) #: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:254 #, kde-format msgid "&Active Channels" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpSelectionSource) #: libs/ui/forms/wdgmaskfromselection.ui:16 #, kde-format msgid "Source Selection" msgstr "مەنبە تاللاش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLocal) #: libs/ui/forms/wdgmaskfromselection.ui:22 #, kde-format msgid "&Layer Selection" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkImage) #: libs/ui/forms/wdgmaskfromselection.ui:29 #, kde-format msgid "&Image Selection" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: libs/ui/forms/wdgmaskfromselection.ui:39 #, kde-format msgid "Combination method" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) #: libs/ui/forms/wdgmaskfromselection.ui:45 #, kde-format msgid "&Combined area" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) #: libs/ui/forms/wdgmaskfromselection.ui:55 #, kde-format msgid "&Shared area" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMaskSource) #: libs/ui/forms/wdgmasksource.ui:16 #, kde-format msgid "Mask Source" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNone) #: libs/ui/forms/wdgmasksource.ui:22 #, kde-format msgid "&None" msgstr "يوق(&N)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioMask) #: libs/ui/forms/wdgmasksource.ui:29 #, kde-format msgid "current &Mask" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) #: libs/ui/forms/wdgmasksource.ui:36 #, kde-format msgid "&Selection" msgstr "تاللىغان دائىرە(&S)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) #: libs/ui/forms/wdgmasksource.ui:46 #, kde-format msgid "current &Layer" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgmetadatamergestrategychooser.ui:23 #, kde-format msgid "Merge strategy:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCommentsDesc) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTopics) #: libs/ui/forms/wdgmetadatamergestrategychooser.ui:49 #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:147 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.ui:99 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:44 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:239 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "چۈشەندۈرۈش:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpImage) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgImagesplit) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgLayerSplit) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:74 #: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:14 #: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:14 #, kde-format msgid "Image Size" msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeight) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:141 libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:134 #, kde-format msgid "&Height:" msgstr "ئېگىزلىك(&H):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:183 #, fuzzy, kde-format msgid "P&redefined:" msgstr "ئېنىقلىمىسىز" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWidth) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:199 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Width:" msgid "W&idth:" msgstr "كەڭلىك:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, landscape) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnLandscape) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:237 libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:166 #, kde-format msgid "Landscape" msgstr "توغرا يۆنىلىش" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnPortrait) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:256 #, kde-format msgid "Portrait" msgstr "بوي يۆنىلىش" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpClipboard) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clipboardButton) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:287 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:90 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:338 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "چاپلاش تاختىسى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:372 #, fuzzy, kde-format msgid "Save Image Size as:" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnSaveAsPredefined) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:398 #, kde-format msgid "Save the current dimensions" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnSaveAsPredefined) #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:401 #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:44 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:131 #, kde-format msgid "&Save" msgstr "ساقلا(&S)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:423 #, fuzzy, kde-format msgid "Layers:" msgstr "قەۋەت" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intNumLayers) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:458 #, kde-format msgid "" "Number of layers that the image will start with, including optional " "background layer." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblColor) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:474 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Background Color" msgid "Bac&kground Color:" msgstr "تەگلىك رەڭگى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackgroundStyle) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:487 #, fuzzy, kde-format msgid "Background:" msgstr "تەگلىك" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:497 #, kde-format msgid "&Description:" msgstr "چۈشەندۈرۈش(&D):" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBackgroundAsRaster) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:534 #, kde-format msgid "Use background color and opacity to create a background raster layer." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBackgroundAsRaster) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:537 #, fuzzy, kde-format msgid "As &raster layer" msgstr "ئېغىش X:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBackgroundAsProjection) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:550 #, kde-format msgid "" "Use background color and opacity as the base canvas color. This can be " "reconfigured in `Image > Properties.`" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBackgroundAsProjection) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:553 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Target Colorspace:" msgid "As can&vas color" msgstr "ئىسىملىق رەڭلەر" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBackgroundAsFill) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:566 #, kde-format msgid "" "Use background color and opacity to create a background fill layer. The " "color for this layer can be reconfigured in the layer's properties." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBackgroundAsFill) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:569 #, fuzzy, kde-format msgid "As fill la&yer" msgstr "ئېغىش X:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, txtName) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:659 #, kde-format msgid "untitled-1" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDocumentInfo) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:697 #, fuzzy, kde-format msgid "This document..." msgstr "پۈتۈك ساقلا" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgNewWindowLayout) #: libs/ui/forms/wdgnewwindowlayout.ui:20 #, kde-format msgid "Save new window layout" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFollowFocus) #: libs/ui/forms/wdgnewwindowlayout.ui:36 #, kde-format msgid "Primary workspace follows focus" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkActiveInAllWindows) #: libs/ui/forms/wdgnewwindowlayout.ui:43 #, kde-format msgid "Show active image in all windows" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonCurrentLayer) #: libs/ui/forms/wdgnodequerypatheditor.ui:17 #, kde-format msgid "current layer" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonCustomPath) #: libs/ui/forms/wdgnodequerypatheditor.ui:27 #, kde-format msgid "path" msgstr "path" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgPaintOpSettings) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:14 libs/ui/kis_paintop_box.cc:406 #, fuzzy, kde-format msgid "Brush Editor" msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentBrushNameLabel) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current preset" msgid "current brush" msgstr "چەكلەش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateBrushNameButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, savePresetButton) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnSaveMask) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:184 #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:215 libs/ui/KisMainWindow.cpp:941 #: libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:121 #: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:210 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:61 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/saveaction/saveaction.py:33 #, kde-format msgid "Save" msgstr "ساقلا" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentBrushEngineLabel) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:243 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current preset" msgid "Current Brush Engine" msgstr "چەكلەش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveNewBrushPresetButton) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:353 #, fuzzy, kde-format msgid "Save New Brush Preset..." msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveBrushPresetButton) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:372 #, fuzzy, kde-format msgid "Overwrite Brush" msgstr "يىغقۇچ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineFilterLabel) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:445 #, fuzzy, kde-format #| msgid "ICC Engine" msgid "Engine:" msgstr "ICC ماتورى" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eraserBrushSizeCheckBox) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:664 #, kde-format msgid "Erase mode will use a separate brush size" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eraserBrushSizeCheckBox) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:667 #, kde-format msgid "Eraser switch size" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eraserBrushOpacityCheckBox) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:683 #, kde-format msgid "Erase mode will use a separate brush opacity" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eraserBrushOpacityCheckBox) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:686 #, kde-format msgid "Eraser switch opacity" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dirtyPresetCheckBox) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:702 #, kde-format msgid "Temporarily Save Tweaks To Presets" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scratchpadSidebarLabel) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:810 #, fuzzy, kde-format msgid "Scratchpad" msgstr "ھالەت بالداق كۆرسەت" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, paintPresetIcon) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:867 #, fuzzy, kde-format msgid "Fill area with brush preset icon" msgstr "تەگلىك رەڭگى بىلەن بوياش" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fillLayer) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:877 #, fuzzy, kde-format msgid "Fill area with current image" msgstr "تەگلىك رەڭگى بىلەن بوياش" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fillGradient) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:887 #, kde-format msgid "Fill area with gradient" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fillSolid) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:897 #, fuzzy, kde-format msgid "Fill area with background color" msgstr "تەگلىك رەڭگى بىلەن بوياش" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, eraseScratchPad) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:907 #, kde-format msgid "Reset area to white" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:23 #, kde-format msgid "Note: Krita will need to be restarted for changes to take effect" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:40 #, kde-format msgid "RAM" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:46 #, kde-format msgid "Memory available:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTotalMemory) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:59 #, kde-format msgid "XXX MiB" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, sliderMemoryLimit) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:69 #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:87 #, kde-format msgid "Krita will not use more memory than this limit." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:72 #, kde-format msgid "Memory Limit:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intMemoryLimit) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intPoolLimit) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intUndoLimit) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:94 #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:122 #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:156 #, kde-format msgid " MiB" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:103 #, kde-format msgid "Internal Pool:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, sliderUndoLimit) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:131 #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:149 #, kde-format msgid "" "When undo information reaches this limit, it will be stored in a temporary " "file and memory will be freed. Undo will be slower." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:134 #, kde-format msgid "Swap Undo After:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:168 #, fuzzy, kde-format msgid "Swap File Size" msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, sliderSwapSize) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:177 #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:195 #, kde-format msgid "The swap file will not be bigger than this limit." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:180 #, fuzzy, kde-format msgid "File Size Limit:" msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:211 #, fuzzy, kde-format msgid "Swap File Location:" msgstr "چۆرگىلىتىش:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnSwapFile) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:236 #, kde-format msgid "Select the location where Krita writes its swap files." msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:265 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selection Mode" msgid "Advanced" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:271 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Multiply" msgid "Multithreading" msgstr "ھەسسىلەپ ئېشىش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:277 #, kde-format msgid "CPU Limit:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, sliderThreadsLimit) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:290 #, kde-format msgid "" "

    Krita will not use more CPU cores than selected by " "this limit

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:297 #, kde-format msgid "Frame Rendering Clones Limit" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, sliderFrameClonesLimit) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:310 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

    When rendering animation frames (into files or during " "animation cache regeneration), Krita will make the specified number of " "copies of your image and will work on them in parallel. Each copy will " "demand more RAM for its storage (about 20% of the size of you image), so " "raise this limit only if you have enough RAM installed.


    Recommended value: set Clones " "Limit to the number of physical (non-hyperthreaded) cores your CPU has

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_fps) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:322 #, kde-format msgid "Limit frames per second while painting:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, sliderFpsLimit) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:335 #, kde-format msgid "" "

    Krita will try to limit the number of screen updates " "per second to the given number. A lower number will decrease visual " "responsiveness but increase stylus precision on some systems like macOS.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOpenGLFramerateLogging) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:344 #, kde-format msgid "Debug logging of OpenGL framerate" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBrushSpeedLogging) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:351 #, kde-format msgid "Debug logging for brush rendering speed" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableAVXOptimizations) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:358 #, kde-format msgid "Disable AVX vector optimizations" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableVectorOptimizations) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:365 #, kde-format msgid "Disable all vector optimizations (for AMD CPUs)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkProgressReporting) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:372 #, kde-format msgid "Progress reporting (might affect performance)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPerformanceLogging) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:379 #, fuzzy, kde-format msgid "Performance logging" msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:389 #, kde-format msgid "" "

    When performance logging is enabled Krita saves timing " "information into the '<working_dir>/log' folder. If you experience " "performance problems and want to help us, enable this option and add the " "contents of the directory to a bug report.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:413 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Animated" msgid "Animation Cache" msgstr "ھەرىكەتچان" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:419 #, kde-format msgid "Cache Storage Backend" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optInMemory) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:425 #, kde-format msgid "" "

    Animation frame cache will be stored in RAM completely " "without any limitations

    WARNING: please make sure your computer has enough RAM above the amount you requested in General " "tab. Otherwise you might face system freezes.

    * for 1 second of " "FullHD@25fps video you need extra 200 MiB of memory

    * for 1 second of " "4K UltraHD@25fps video you need extra 800 MiB of memory

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optInMemory) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:428 #, kde-format msgid "In-memory" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optOnDisk) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:435 #, kde-format msgid "" "

    Animation frames are stored on hard disk in the same " "folder as swap file. The cache is stored in a compressed way. Little amount " "of extra RAM is needed.

    Since data transfer speed of the hard drive is " "low, you might want to limit cached frame size to be able to play your video " "at 25 fps. The limit of 2500 px is usually a good choice.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optOnDisk) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:438 #, kde-format msgid "On-disk" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:448 #, fuzzy, kde-format msgid "Cache Generation Options" msgstr "يونۇلۇش:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkCachedFramesSizeLimit) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:454 #, kde-format msgid "" "

    Render scaled down version of the frame if the image " "is bigger than the provided limit. Make sure you enable this option when " "using on-disk storage backend.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCachedFramesSizeLimit) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:457 #, kde-format msgid "Limit cached frame size:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intCachedFramesSizeLimit) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:470 #, kde-format msgid "" "

    Size limit after which the frames will be scaled down

    Recommended value: 2500 " "px

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseRegionOfInterest) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:477 #, kde-format msgid "" "

    When the image is too big, render only currently " "visible part of it

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseRegionOfInterest) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:480 #, kde-format msgid "Use region of interest" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intRegionOfInterestMargin) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:493 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

    Add extra area to the region of interest to each side " "of the canvas.

    Recommended value: 25%. The region of interest will be extended by 25% to each side.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBackgroundCacheGeneration) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:500 #, kde-format msgid "" "

    Automatically prerender animation cache in background " "when the user is idle

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackgroundCacheGeneration) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:503 #, kde-format msgid "Enable background cache generation" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: libs/ui/forms/wdgpreseticonlibrary.ui:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Color adjustment:" msgstr "ئاچۇرۇش" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgpreseticonlibrary.ui:44 #, kde-format msgid "" "

    Choose the optional emblem icon that indicates extra " "information, such as the preset being a special effects brush, or just using " "tilt, or angled in some way.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgpreseticonlibrary.ui:47 #, kde-format msgid "Emblem icon:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, vwOptional) #: libs/ui/forms/wdgpreseticonlibrary.ui:54 #, kde-format msgid "Upper left emblem indicating a special feature of the brush." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, vwBase) #: libs/ui/forms/wdgpreseticonlibrary.ui:125 #, kde-format msgid "Base tool image to base this preset on." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgpreseticonlibrary.ui:166 #, fuzzy, kde-format msgid "Tool image:" msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intHeight) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, heightLabel) #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:79 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:274 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:218 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:243 #, kde-format msgid "Height" msgstr "ئېگىزلىك" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleParseSpinBox, doubleRatio) #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:108 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:293 #, fuzzy, kde-format msgid "Aspect ratio" msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intWidth) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, widthLabel) #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:127 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:257 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:268 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:316 #, kde-format msgid "Width" msgstr "كەڭلىك" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRatio) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ratio_groupbox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aspectLabel) #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:140 #: plugins/generators/simplexnoise/wdgsimplexnoiseoptions.ui:111 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:181 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:306 #, kde-format msgid "Ratio:" msgstr "نىسبەت:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRoundCornersX) #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:164 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Round cap" msgid "Round X:" msgstr "يۇمىلاق چوقا" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intRoundCornersX) #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:177 #, kde-format msgid "Horizontal radius of rectangle corners" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRoundCornersY) #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:206 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Round cap" msgid "Round Y:" msgstr "يۇمىلاق چوقا" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intRoundCornersY) #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:219 #, kde-format msgid "Vertical radius of rectangle corners" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgSaveBrushPreset) #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:20 #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_save.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgid "Save Brush Preset" msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newBrushNameLabel) #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:31 #, fuzzy, kde-format msgid "Brush Name:" msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentBrushNameLabel) #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:53 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Brushes" msgid "BrushName" msgstr "چوتكا" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:85 #, kde-format msgid "Paint in this area" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadExistingThumbnailButton) #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:139 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Thumbnails" msgid "Load Existing Thumbnail" msgstr "كىچىك سۈرەت" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadScratchPadThumbnailButton) #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Thumbnails" msgid "Load Scratchpad Thumbnail" msgstr "كىچىك سۈرەت" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadImageIntoThumbnailButton) #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:153 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Image" msgid "Load Image" msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadIconLibraryThumbnailButton) #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:160 #, kde-format msgid "Load from Icon Library" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearBrushPresetThumbnailButton) #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:167 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Thumbnails" msgid "Clear Thumbnail" msgstr "كىچىك سۈرەت" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, intersect) #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:22 #, fuzzy, kde-format msgid "Intersect" msgstr "زىچلىق" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, shape) #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:38 #, kde-format msgid "Vector Selection" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, replace) #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Replace" msgstr "ئالماشتۇر" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, add) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addSubbrushButton) #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:73 #: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:240 #, kde-format msgid "Add" msgstr "قوش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:92 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:555 #: plugins/python/highpass/highpass.py:65 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2035 #, kde-format msgid "Mode:" msgstr "ئۇسۇلى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAction) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:102 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:133 #, kde-format msgid "Action:" msgstr "ھەرىكەت:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, pixel) #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:112 #, kde-format msgid "Pixel Selection" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, symmetricdifference) #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:147 #, fuzzy, kde-format msgid "Symmetric Difference" msgstr "سىممېترىك" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAntiAliasing) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ckbAntialiasing) #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:181 #: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:83 #, kde-format msgid "Anti-aliasing" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgSessionManager) #: libs/ui/forms/wdgsessionmanager.ui:14 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Dimensions" msgid "Sessions" msgstr "ئۆلچەم" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew) #: libs/ui/forms/wdgsessionmanager.ui:30 -#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:72 #, kde-format +msgctxt "New session" msgid "New..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRename) #: libs/ui/forms/wdgsessionmanager.ui:37 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rename" msgid "Rename..." msgstr "ئات ئۆزگەرت" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSwitchTo) #: libs/ui/forms/wdgsessionmanager.ui:44 #, fuzzy, kde-format msgid "Switch to" msgstr "بىرىنچى بەت(&F)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete) #: libs/ui/forms/wdgsessionmanager.ui:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete" msgid "Delete..." msgstr "ئۆچۈر" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stopLabel) #: libs/ui/forms/wdgstopgradienteditor.ui:87 #, kde-format msgid "Stop: " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeBox) #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current preset" msgid "Current Brush" msgstr "چەكلەش" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeBox) #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Line selection" msgstr "مەنبە تاللاش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Line" msgid "Line:" msgstr "قۇر" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, lineColorBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fillBox) #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:84 #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:212 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Foreground Color" msgid "Foreground color" msgstr "ئالدى رەڭ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, lineColorBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fillBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel) #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:89 #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:202 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDecorations.ui:65 #, kde-format msgid "Background color" msgstr "تەگلىك رەڭگى" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, lineColorBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fillBox) #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:94 #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:207 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stop color." msgid "Custom color" msgstr "توختاش رەڭگى." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sizeBox) #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:159 #, kde-format msgid "mm" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sizeBox) #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:164 #, kde-format msgid "inch" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnNoFill) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbGradientRepeat) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fillBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editGainControl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorFilter0_checkbox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxCompressionType) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxPredictor) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDecor) #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:192 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:37 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:258 #: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.ui:83 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:666 #: plugins/flake/textshape/dialogs/StylesModel.cpp:51 #: plugins/flake/textshape/dialogs/StylesModel.cpp:131 #: plugins/flake/textshape/dialogs/StylesModel.cpp:214 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:66 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:118 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:50 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:427 #, kde-format msgid "None" msgstr "يوق" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fillBox) #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:197 #, fuzzy, kde-format msgid "Paint color" msgstr "رەڭلەر" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Low Pressure" msgstr "ئاتموسفېرا بېسىمى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:122 #, fuzzy, kde-format msgid "High Pressure" msgstr "ئاتموسفېرا بېسىمى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:133 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:66 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:67 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:35 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:76 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:55 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:56 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:57 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:58 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:282 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_scatter_option_widget.cpp:33 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_sharpness_option_widget.cpp:35 #, kde-format msgid "1.0" msgstr "1.0" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:153 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:66 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:67 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:35 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:76 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:55 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:56 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:57 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:58 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:235 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_scatter_option_widget.cpp:33 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_sharpness_option_widget.cpp:35 #, kde-format msgid "0.0" msgstr "0.0" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnTabletTest) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:164 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open..." msgid "Open Tablet Tester..." msgstr "ئاچ…" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:171 #, kde-format msgid "Input Pressure Global Curve" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpTabletApi) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:178 #, kde-format msgid "Tablet Input API (changing this requires restarting Krita)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioWintab) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:186 #, kde-format msgid "WinTab" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResolutionSettings) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:206 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selection Mode" msgid "Advanced..." msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioWin8PointerInput) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:215 #, kde-format msgid "Windows 8+ Pointer Input (Windows Ink)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseRightMiddleClickWorkaround) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:225 #, kde-format msgid "" "

    Some tablet devices don't pass barrel-button clicks " "via tablet API. If you have such a device, you can try activate this " "workaround. Krita will try to read right- and middle-button clicks from the " "mouse events stream. It may or may not work on your device (depends on the " "tablet driver implementation).


    After changing this option " "Krita should be restarted.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseRightMiddleClickWorkaround) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:228 #, kde-format msgid "" "Use mouse events for right- and middle-clicks (workaround for convertible " "devices, needs restart)" msgstr "" #: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:68 #, kde-format msgid "Add shortcut..." msgstr "" #: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:80 #, kde-format msgctxt "Shortcut type" msgid "Key Combination" msgstr "كۇنۇپكا بىرىكمىسى" #: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:83 #, kde-format msgctxt "Shortcut type" msgid "Mouse Button" msgstr "" #: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:86 #, kde-format msgctxt "Shortcut type" msgid "Mouse Wheel" msgstr "چاشقىنەك غالتىكى" #: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:89 #, kde-format msgctxt "Shortcut type" msgid "Gesture" msgstr "" #: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:92 #, kde-format msgid "Unknown Input" msgstr "" #: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:187 #, kde-format msgctxt "Type of shortcut" msgid "Type" msgstr "تىپى" #: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:190 #, kde-format msgctxt "Input for shortcut" msgid "Input" msgstr "كىرگۈز" #: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:193 #, kde-format msgctxt "Action to trigger with shortcut" msgid "Action" msgstr "مەشغۇلات" #: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:344 #, kde-format msgid "Deleting last shortcut for this action!" msgstr "" #: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:345 #, kde-format msgid "It is not allowed to erase some default shortcuts. Modify it instead." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editProfilesButton) #: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.cpp:66 #: libs/ui/input/config/kis_input_configuration_page.ui:57 #, kde-format msgid "Edit Profiles" msgstr "" #: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Copy of %1" msgstr "%1 نىڭ كۆپەيتىلمىسى" #: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.cpp:96 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reset All Profiles" msgstr "يېڭى سەپلىمە ھۆججەت" #: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.cpp:97 #, kde-format msgid "" "You will lose all changes to any input profiles. Do you wish to continue?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateButton) #: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.ui:20 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:48 #, kde-format msgid "Duplicate" msgstr "كۆچۈر" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetButton) #: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.ui:30 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset All" msgstr "ھەممىنى تاللا" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameButton) #: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.ui:47 #, kde-format msgid "Rename" msgstr "ئات ئۆزگەرت" #: libs/ui/input/config/kis_input_button.cpp:53 #, kde-format msgctxt "No input for this button" msgid "None" msgstr "يوق" #: libs/ui/input/config/kis_input_button.cpp:140 #: libs/ui/input/config/kis_input_button.cpp:202 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Waiting for user input" msgid "Input..." msgstr "كىرگۈز" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/input/config/kis_input_configuration_page.ui:25 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Profile" msgid "Input Profile" msgstr "سەپلىمە ھۆججەت" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfilesButton) #: libs/ui/input/config/kis_input_configuration_page.ui:54 #, kde-format msgid "Duplicate current profile" msgstr "" #: libs/ui/input/config/kis_input_configuration_page_item.cpp:49 #, kde-format msgid "Delete Shortcut" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) #: libs/ui/input/config/kis_input_configuration_page_item.ui:32 #, kde-format msgid "

    Action Description

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, collapseButton) #: libs/ui/input/config/kis_input_configuration_page_item.ui:70 #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditor_p.cpp:290 #, kde-format msgid "Action Name" msgstr "مەشغۇلات ئاتى" #: libs/ui/input/config/kis_input_type_delegate.cpp:47 #, kde-format msgid "Key Combination" msgstr "كۇنۇپكا بىرىكمىسى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mouseLabel) #: libs/ui/input/config/kis_input_type_delegate.cpp:48 #: libs/ui/input/config/kis_mouse_input_editor.ui:59 #, kde-format msgid "Mouse Button" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wheelLabel) #: libs/ui/input/config/kis_input_type_delegate.cpp:49 #: libs/ui/input/config/kis_wheel_input_editor.ui:36 #, kde-format msgid "Mouse Wheel" msgstr "چاشقىنەك غالتىكى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/input/config/kis_key_input_editor.ui:29 #, kde-format msgid "Edit Key Combination" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keysLabel) #: libs/ui/input/config/kis_key_input_editor.ui:42 #, kde-format msgid "Keys" msgstr "كۇنۇپكا" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modifiersLabel) #: libs/ui/input/config/kis_mouse_input_editor.ui:46 #: libs/ui/input/config/kis_wheel_input_editor.ui:75 #, kde-format msgid "Modifiers" msgstr "سۈپەتلىگۈچىلەر" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/input/config/kis_mouse_input_editor.ui:75 #, kde-format msgid "Edit Mouse Input" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/input/config/kis_wheel_input_editor.ui:52 #, kde-format msgid "Edit Mouse Wheel Input" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_abstract_input_action.cpp:46 #: libs/ui/input/kis_tool_invocation_action.cpp:58 #, kde-format msgid "Activate" msgstr "ئاكتىپلا" #: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:39 #, kde-format msgid "Alternate Invocation" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:40 #, kde-format msgid "" "The Alternate Invocation action performs an alternate action with the " "current tool. For example, using the brush tool it picks a color from the " "canvas." msgstr "" #: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Primary Mode" msgstr "گامما:" #: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Secondary Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgid "Tertiary Mode" msgstr "گامما:" #: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:47 #, kde-format msgid "Pick Foreground Color from Current Layer" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:48 #, kde-format msgid "Pick Background Color from Current Layer" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:50 #, kde-format msgid "Pick Foreground Color from Merged Image" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:51 #, kde-format msgid "Pick Background Color from Merged Image" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_change_frame_action.cpp:38 #, kde-format msgid "Switch Time" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_change_frame_action.cpp:39 #, kde-format msgid "" "The Switch Time action changes the current time of the animation." msgstr "" #: libs/ui/input/kis_change_frame_action.cpp:42 #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:563 #, fuzzy, kde-format msgid "Next Frame" msgstr "چىقىرىۋەت" #: libs/ui/input/kis_change_frame_action.cpp:43 #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:559 #, fuzzy, kde-format msgid "Previous Frame" msgstr "ئالدىن كۆزەت" #: libs/ui/input/kis_change_primary_setting_action.cpp:34 #, kde-format msgid "Change Primary Setting" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_change_primary_setting_action.cpp:35 #, kde-format msgid "" "The Change Primary Setting action changes a tool's \"Primary Setting" "\", for example the brush size for the brush tool." msgstr "" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:73 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure and Gamma" msgstr "نۇرلاندۇرۇش پەرقى:" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:74 #, kde-format msgid "" "The Exposure and Gamma action changes the display mode of the canvas." msgstr "" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure Mode" msgstr "نۇر ئۆتۈش" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Gamma Mode" msgstr "گامما:" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure +0.5" msgstr "نۇر ئۆتۈش" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure -0.5" msgstr "نۇر ئۆتۈش" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Gamma +0.5" msgstr "گامما:" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Gamma -0.5" msgstr "گامما:" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure +0.2" msgstr "نۇر ئۆتۈش" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure -0.2" msgstr "نۇر ئۆتۈش" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Gamma +0.2" msgstr "گامما:" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Gamma -0.2" msgstr "گامما:" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:90 #, kde-format msgid "Reset Exposure and Gamma" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:51 #, kde-format msgid "Pan Canvas" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:52 #, kde-format msgid "The Pan Canvas action pans the canvas." msgstr "" #: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Pan Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:56 #, kde-format msgid "Pan Left" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:57 #, kde-format msgid "Pan Right" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:58 #, kde-format msgid "Pan Up" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:59 #, kde-format msgid "Pan Down" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:49 #, kde-format msgid "Rotate Canvas" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:50 #, kde-format msgid "The Rotate Canvas action rotates the canvas." msgstr "" #: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotate Mode" msgstr "سولغا ئايلاندۇر" #: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:54 #, kde-format msgid "Discrete Rotate Mode" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:55 #, kde-format msgid "Rotate Left" msgstr "سولغا ئايلاندۇر" #: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:56 #, kde-format msgid "Rotate Right" msgstr "ئوڭغا ئايلاندۇر" #: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:57 libs/ui/kis_statusbar.cc:154 #, kde-format msgid "Reset Rotation" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_select_layer_action.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Layer" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #: libs/ui/input/kis_select_layer_action.cpp:49 #, kde-format msgid "Selects a layer under cursor position" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_select_layer_action.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Layer Mode" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #: libs/ui/input/kis_select_layer_action.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Multiple Layer Mode" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:234 #, kde-format msgctxt "Separator in the list of mouse buttons for shortcut" msgid " + " msgstr "" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:239 #, kde-format msgctxt "Left Mouse Button" msgid "Left" msgstr "سول" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:248 #, kde-format msgctxt "Right Mouse Button" msgid "Right" msgstr "ئوڭ" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:256 #, kde-format msgctxt "Middle Mouse Button" msgid "Middle" msgstr "ئوتتۇرا" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:264 #, kde-format msgctxt "Mouse Back Button" msgid "Back" msgstr "كەينى" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:272 #, kde-format msgctxt "Mouse Forward Button" msgid "Forward" msgstr "ئالدى" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:276 #, fuzzy, kde-format msgctxt "No mouse buttons for shortcut" msgid "None" msgstr "يوق" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:282 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "%1 = List of mouse buttons for shortcut. Plural form is chosen upon the " "number of buttons in that list." msgid "%1 Button" msgid_plural "%1 Buttons" msgstr[0] "توپچىلار" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:294 #, kde-format msgctxt "Separator in the list of keys for shortcut" msgid " + " msgstr "" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:299 #, kde-format msgctxt "Ctrl key" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:303 #, kde-format msgctxt "Meta key" msgid "Meta" msgstr "Meta" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:307 #, kde-format msgctxt "Alt key" msgid "Alt" msgstr "Alt" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:311 #, kde-format msgctxt "Shift key" msgid "Shift" msgstr "Shift" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:323 #, fuzzy, kde-format msgctxt "No keys for shortcut" msgid "None" msgstr "يوق" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:333 #, kde-format msgid "Mouse Wheel Up" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:337 #, kde-format msgid "Mouse Wheel Down" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:341 #, kde-format msgid "Mouse Wheel Left" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:345 #, kde-format msgid "Mouse Wheel Right" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:349 #, kde-format msgid "Trackpad Pan" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:353 #, fuzzy, kde-format msgctxt "No mouse wheel buttons for shortcut" msgid "None" msgstr "يوق" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:365 #, kde-format msgctxt "%1 = modifier keys in shortcut; %2 = mouse buttons in shortcut" msgid "%1 + %2" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:381 #, kde-format msgctxt "%1 = modifier keys in shortcut; %2 = mouse wheel buttons in shortcut" msgid "%1 + %2" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_show_palette_action.cpp:36 #, kde-format msgid "Show Popup Palette" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_show_palette_action.cpp:37 #, kde-format msgid "The Show Popup Palette displays the popup palette." msgstr "" #: libs/ui/input/kis_tablet_debugger.cpp:104 #, kde-format msgid "Tablet Event Logging Enabled" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_tablet_debugger.cpp:105 #, kde-format msgid "Tablet Event Logging Disabled" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_tool_invocation_action.cpp:54 #, kde-format msgid "Tool Invocation" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_tool_invocation_action.cpp:55 #, kde-format msgid "" "The Tool Invocation action invokes the current tool, for example, " "using the brush tool, it will start painting." msgstr "" #: libs/ui/input/kis_tool_invocation_action.cpp:59 #, kde-format msgid "Confirm" msgstr "جەزملە" #: libs/ui/input/kis_tool_invocation_action.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Activate Line Tool" msgstr "قۇر سانى" #: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:117 #, kde-format msgid "Zoom Canvas" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:118 #, kde-format msgid "The Zoom Canvas action zooms the canvas." msgstr "" #: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:121 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom Mode" msgstr "گامما:" #: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:122 #, kde-format msgid "Discrete Zoom Mode" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Relative Zoom Mode" msgstr "گامما:" #: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:124 #, kde-format msgid "Relative Discrete Zoom Mode" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:127 #, kde-format msgid "Reset Zoom to 100%" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:128 #, kde-format msgid "Fit to Page" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:129 #, kde-format msgid "Fit to Width" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_zoom_and_rotate_action.cpp:38 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Zoom Out" msgid "Zoom and Rotate Canvas" msgstr "كىچىكلىتىش" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TabletTest) #: libs/ui/input/wintab/drawpile_tablettester/tablettest.ui:14 #: libs/ui/input/wintab/drawpile_tablettester/tablettester.cpp:27 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Tablet" msgid "Tablet Tester" msgstr "سەزگۈر تاختا" #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Screen rect when choosing Wintab/Qt settings" msgid "%1x%2 offset: %3,%4" msgstr "" #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "%1 (Wintab)" msgstr "" #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "%1 (Qt)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KisScreenSizeChoiceDialog) #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Choose screen resolution" msgstr "ئېنىقلىق" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleMessage) #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:20 #, kde-format msgid "" "

    The driver for your drawing tablet and Windows do not " "agree on the size of the screen your tablet is connected to. Please select " "the right option.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioManual) #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:52 #, kde-format msgid "If both are wrong, enter the size manually:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRememberSetting) #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:155 #, kde-format msgid "Do not ask again (hold Shift to ask again)" msgstr "" #: libs/ui/kis_animation_importer.cpp:68 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Import animation" msgstr "يۆنىلىش" #: libs/ui/kis_bookmarked_configurations_editor.cc:69 #, kde-format msgid "New configuration %1" msgstr "" #: libs/ui/kis_bookmarked_configurations_model.cc:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Last Used" msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكىنى" #: libs/ui/kis_change_file_layer_command.h:34 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change File Layer" msgstr "ھۆججەت …" #: libs/ui/kis_clipboard.cc:294 #, kde-format msgid "Remember" msgstr "" #: libs/ui/kis_clipboard.cc:298 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Missing Color Profile" msgstr "كۆزەتكۈچ سەپلىكى(&M):" #: libs/ui/kis_clipboard.cc:299 #, kde-format msgid "" "The image data you are trying to paste has no color profile information. How " "do you want to interpret these data? \n" "\n" " As Web (sRGB) - Use standard colors that are displayed from computer " "monitors. This is the most common way that images are stored. \n" "\n" "As on Monitor - If you know a bit about color management and want to use " "your monitor to determine the color profile.\n" "\n" msgstr "" #: libs/ui/kis_clipboard.cc:302 #, kde-format msgid "As &Web" msgstr "" #: libs/ui/kis_clipboard.cc:303 #, kde-format msgid "As on &Monitor" msgstr "" #: libs/ui/kis_composite_ops_model.cc:30 #, kde-format msgid "Favorites" msgstr "يىغقۇچ" #: libs/ui/kis_control_frame.cpp:81 #, kde-format msgid "Fill Patterns" msgstr "" #: libs/ui/kis_control_frame.cpp:95 #, kde-format msgid "&Patterns" msgstr "ئەندىزىلەر(&P)" #: libs/ui/kis_control_frame.cpp:100 #, kde-format msgid "&Gradients" msgstr "" #: libs/ui/kis_control_frame.cpp:113 #, kde-format msgid "&Color" msgstr "رەڭ(&C)" #: libs/ui/kis_control_frame.cpp:128 #, kde-format msgid "&Painter's Tools" msgstr "" #: libs/ui/kis_control_frame.cpp:175 #: plugins/dockers/patterndocker/patterndocker_dock.cpp:32 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:292 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:161 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternTool.cpp:308 #, kde-format msgid "Patterns" msgstr "ئەندىزىلەر" #: libs/ui/kis_control_frame.cpp:178 libs/ui/kis_control_frame.cpp:180 #, kde-format msgid "Custom Pattern" msgstr "" #: libs/ui/kis_filter_manager.cc:182 #, kde-format msgid "Cannot apply filter to locked layer." msgstr "" #: libs/ui/kis_filter_manager.cc:227 #, kde-format msgid "" "The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit L*a*b* and vice versa. " msgstr "" #: libs/ui/kis_filter_manager.cc:236 #, kde-format msgid "The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit RGBA and vice versa. " msgstr "" #: libs/ui/kis_filter_manager.cc:325 #, kde-format msgid "Apply Filter Again: %1" msgstr "" #: libs/ui/kis_image_manager.cc:118 #, kde-format msgid "Import Image" msgstr "" #: libs/ui/kis_image_manager.cc:209 libs/ui/widgets/KoDualColorButton.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a Color" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:192 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Merge Group" msgstr "چىقىرىۋەت" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:193 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Merge with Layer Below" msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:212 #, kde-format msgctxt "floating message in layer manager" msgid "Layer is empty " msgstr "" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:245 #, kde-format msgid "Filter Layer Properties" msgstr "" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:293 #, fuzzy, kde-format msgid "Fill Layer Properties" msgstr "سۈرەت خاسلىقى" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:309 #, fuzzy, kde-format msgid "File Layer Properties" msgstr "سۈرەت خاسلىقى" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:318 libs/ui/kis_layer_manager.cc:945 #, kde-format msgid "No file name specified" msgstr "" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:369 #, fuzzy, kde-format msgid "Change Clone Layer" msgstr "ھۆججەت …" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:438 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Convert to a Paint Layer" msgstr "" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:465 #, fuzzy #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Convert to Path" msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Convert to an animated layer" msgstr "يولغا ئۆزگەرت" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:482 #, fuzzy, kde-format msgid "Save layers to..." msgstr "ھۆججەت …" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:483 #, kde-format msgid "" "Choose the location where the layer will be saved to. The new file layer " "will then reference this location." msgstr "" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:546 #, fuzzy #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Convert to Path" msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Convert to a file layer" msgstr "يولغا ئۆزگەرت" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:659 #, kde-format msgid "New Filter Layer" msgstr "" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:726 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Flatten Image" msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:727 #, kde-format msgid "" "The image contains hidden layers that will be lost. Do you want to flatten " "the image?" msgstr "" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:808 #, fuzzy, kde-format msgctxt "floating message in layer manager" msgid "Layer is locked " msgstr "قەۋەت" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:854 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Rasterize Layer" msgstr "" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:893 #, kde-format msgid "Convert Invisible Groups" msgstr "" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:896 #, kde-format msgid "Export Only Toplevel Groups" msgstr "" #: libs/ui/kis_mask_manager.cc:204 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Selection Mask" msgstr "تاللىغان شەكلى" #: libs/ui/kis_mask_manager.cc:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "تاللاش" #: libs/ui/kis_mask_manager.cc:219 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Transparency Mask" msgstr "سۈزۈك" #: libs/ui/kis_mask_manager.cc:234 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Filter Mask" msgstr "سۈزگۈچلەر:" #: libs/ui/kis_mask_manager.cc:249 #, kde-format msgid "New Filter Mask" msgstr "" #: libs/ui/kis_mask_manager.cc:287 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Colorize Mask" msgstr "سۈزگۈچلەر:" #: libs/ui/kis_mask_manager.cc:302 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Transform Mask" msgstr "سۈزۈك" #: libs/ui/kis_mask_manager.cc:323 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter Mask Properties" msgstr "سۈرەت خاسلىقى" #: libs/ui/kis_mirror_manager.cpp:49 #, kde-format msgid "Mirror View" msgstr "" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:457 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Move Nodes" msgstr "قۇر سانى" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:464 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Copy Nodes" msgstr "%1 نىڭ كۆپەيتىلمىسى" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:471 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Nodes" msgstr "مەنبەلەر(&R)" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:633 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Convert to a Selection Mask" msgstr "ئەكسىچە تاللا" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:883 #, kde-format msgid "Onion skins require a layer with transparent background." msgstr "" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:910 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Duplicate Nodes" msgstr "كۆچۈر" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:933 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Raise Nodes" msgstr "قۇر سانى" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:940 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Lower Nodes" msgstr "قۇر سانى" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:958 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove Nodes" msgstr "قۇر سانى" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:974 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Mirror Layer X" msgstr "تەتۈر" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:976 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Mirror Mask X" msgstr "تەتۈر" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:987 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Mirror Layer Y" msgstr "تەتۈر" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:989 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Mirror Mask Y" msgstr "تەتۈر" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:997 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Mirror All Layers X" msgstr "تەتۈر" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1004 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Mirror All Layers Y" msgstr "تەتۈر" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1124 #, fuzzy, kde-format msgid "Export \"%1\"" msgstr "نۇر ئۆتۈش" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1155 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not save the layer. %1" msgstr "" "ئاچالمىدى\n" "%2.\n" "سەۋەبى: %1" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1190 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export to SVG" msgstr "نۇر ئۆتۈش" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1210 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not save to svg: %1" msgstr "" "ئاچالمىدى\n" "%2.\n" "سەۋەبى: %1" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1230 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Split Alpha into a Mask" msgstr "" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1260 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Layer %1 is not editable" msgstr "" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1261 #, kde-format msgid "" "Cannot write alpha channel of the parent layer \"%1\".\n" "The operation will be cancelled." msgstr "" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1292 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Write Alpha into a Layer" msgstr "" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1407 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Cut Nodes" msgstr "كۆچۈر" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1482 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Quick Group" msgstr "" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1493 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Quick Clipping Group" msgstr "" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1500 #, kde-format msgctxt "default name for a clipping group layer" msgid "Clipping Group" msgstr "" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1502 #, fuzzy, kde-format msgctxt "default name for quick clip group mask layer" msgid "Mask Layer" msgstr "ھۆججەت …" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1516 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Quick Ungroup" msgstr "گۇرۇپپا يەش" #: libs/ui/kis_node_model.cpp:510 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Disabled: masks on pass-through groups are not supported!" msgstr "" #: libs/ui/kis_node_model.cpp:512 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Disabled: cloning pass-through groups is not supported!" msgstr "" #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:116 #, kde-format msgid "Painter's Toolchest" msgstr "" #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:127 #, fuzzy, kde-format msgid "Tool Settings" msgstr "رەڭ تەڭشىكى" #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:133 #, kde-format msgid "Edit brush settings" msgstr "" #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:138 #, kde-format msgid "Choose brush preset" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFlow) #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:242 libs/ui/kis_paintop_box.cc:247 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1969 #, kde-format msgid "Flow:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushSizeLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSize) #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:243 libs/ui/kis_paintop_box.cc:248 #: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:42 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:198 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1991 #, kde-format msgid "Size:" msgstr "چوڭلۇقى:" #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:288 #, kde-format msgid "Choose workspace" msgstr "" #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:322 #, fuzzy, kde-format msgid "Brush composite" msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:1148 libs/ui/kis_paintop_box.cc:1170 #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:1185 #, fuzzy, kde-format msgid "" "%1\n" "selected" msgstr "تاللا" #: libs/ui/kis_paintop_options_model.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgctxt "option category" msgid "General" msgstr "ئادەتتىكى" #: libs/ui/kis_paintop_options_model.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgctxt "option category" msgid "Color" msgstr "رەڭ" #: libs/ui/kis_paintop_options_model.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgctxt "option category" msgid "Texture" msgstr "تېكىست" #: libs/ui/kis_paintop_options_model.cpp:46 #, fuzzy, kde-format msgctxt "option category" msgid "Filter" msgstr "سۈزگۈچ" #: libs/ui/kis_paintop_options_model.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgctxt "option category" msgid "Masked Brush" msgstr "گۇرۇپپا يەش" #: libs/ui/kis_popup_palette.cpp:226 #, fuzzy, kde-format msgid "Mirror Canvas" msgstr "تەتۈر" #: libs/ui/kis_popup_palette.cpp:232 #, fuzzy, kde-format msgid "Canvas Only" msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش" #: libs/ui/kis_popup_palette.cpp:236 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:58 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:59 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:72 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:77 #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:36 #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:37 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:62 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:63 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:64 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:82 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:108 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:126 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:133 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:49 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:44 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:47 #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:50 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:40 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:60 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_spacing_option_widget.cpp:35 #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:41 #: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarkerop_settings_widget.cpp:42 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:48 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:50 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:51 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:46 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:55 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:67 #, kde-format msgid "100%" msgstr "100%" #: libs/ui/kis_popup_palette.cpp:239 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "كېڭەيت تارايتنى ئەسلىگە قايتۇر" #: libs/ui/kis_popup_palette.cpp:824 #, kde-format msgid "" "There are no tags available to show in this popup. To add presets, you need " "to tag them and then select the tag here." msgstr "" #: libs/ui/kis_psd_layer_style_resource.cpp:132 #, kde-format msgctxt "Auto-generated layer style name for embedded styles (style itself)" msgid "<%1> (embedded)" msgstr "" #: libs/ui/kis_selection_manager.cc:592 #, kde-format msgid "Stroked Shapes" msgstr "" #: libs/ui/kis_selection_manager.cc:594 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Stroke Shapes" msgstr "" #: libs/ui/kis_selection_manager.cc:704 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select Opaque (Add)" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #: libs/ui/kis_selection_manager.cc:707 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select Opaque (Subtract)" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #: libs/ui/kis_selection_manager.cc:710 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select Opaque (Intersect)" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #: libs/ui/kis_selection_manager.cc:713 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select Opaque (Symmetric Difference)" msgstr "" #: libs/ui/kis_selection_manager.cc:716 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select Opaque" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #: libs/ui/kis_splash_screen.cpp:139 #, kde-format msgid "" "

    Recent Files" msgstr "" #: libs/ui/kis_splash_screen.cpp:179 #, kde-format msgid "" "

    Links

    Support Krita

    Getting Started

    Manual

    Krita Website

    User Community

    Source Code

    " msgstr "" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:96 #, kde-format msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:250 #, kde-format msgctxt "@info mouse position (x, y)" msgid "%1, %2" msgstr "" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:262 #, kde-format msgctxt "@info:status width x height (file size)" msgid "%1 &x %2 (%3)" msgstr "" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:294 #, kde-format msgctxt "tooltip on statusbar memory reporting button (image stats)" msgid "" "Image size:\t %1\n" " - layers:\t\t %2\n" " - projections:\t %3\n" " - instant preview:\t %4\n" msgstr "" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:305 #, kde-format msgctxt "tooltip on statusbar memory reporting button (total stats)" msgid "" "Memory used:\t %1 / %2\n" " image data:\t %3 / %4\n" " pool:\t\t %5 / %6\n" " undo data:\t %7\n" "\n" "Swap used:\t %8" msgstr "" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:340 #, kde-format msgctxt "tooltip on statusbar memory reporting button" msgid "" "\n" "\n" "WARNING:\tOut of memory! Swapping has been started.\n" "\t\tPlease configure more RAM for Krita in Settings dialog" msgstr "" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:375 +#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:91 #, kde-format msgid "Hidden" msgstr "" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:377 #, kde-format msgid "Ants" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, btnMaskMode) #: libs/ui/kis_statusbar.cc:377 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:228 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:370 #, fuzzy, kde-format msgid "Mask" msgstr "كەس" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:380 #, kde-format msgid "" "Selection: x = %1 y = %2 width = %3 height = %4\n" "Display Mode: %5" msgstr "" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:385 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "تاللانمىدى" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:403 #, kde-format msgid "No profile" msgstr "سەپلىمە ھۆججەت يوق" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:405 #, kde-format msgctxt " " msgid "%1 %2" msgstr "" #: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:46 #: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:988 #: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:994 #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.cpp:123 #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:54 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Opacity:" msgid "Opacity: " msgstr "غۇۋالىقى:" #: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:52 #: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:57 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Gradient" msgid "Flip Gradient" msgstr "گۈل نۇسخىسى" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, textureOptionsTab) #: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:240 #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:577 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:59 #, kde-format msgid "Options" msgstr "تاللانما" #: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:242 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Decrease Indent" msgid "Reverse Values" msgstr "تارايت" #: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:245 #, kde-format msgid "Sort by Value" msgstr "" #: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:247 #, kde-format msgid "Sort by Value (Even Distribution)" msgstr "" #: libs/ui/kis_zoom_manager.cc:328 #, fuzzy, kde-format msgctxt "floating message about zoom" msgid "Zoom: %1 %" msgstr "چوڭايت" #: libs/ui/KisApplication.cpp:291 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading Resources..." msgstr "مەنبەلەر(&R)" #: libs/ui/KisApplication.cpp:295 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading Brush Presets..." msgstr "گۈل نۇسخىسى" #: libs/ui/KisApplication.cpp:299 #, kde-format msgid "Loading Brushes..." msgstr "" #: libs/ui/KisApplication.cpp:303 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading Bundles..." msgstr "گۈل نۇسخىسى" #: libs/ui/KisApplication.cpp:343 #, kde-format msgid "Loading Plugins Exiv/IO..." msgstr "" #: libs/ui/KisApplication.cpp:359 #, kde-format msgid "" "You are running a 32 bits build on a 64 bits Windows.\n" "This is not recommended.\n" "Please download and install the x64 build instead." msgstr "" #: libs/ui/KisApplication.cpp:376 #, kde-format msgid "Initializing Globals" msgstr "" #: libs/ui/KisApplication.cpp:408 #, fuzzy, kde-format msgid "Adding resource types" msgstr "مەنبەلەر(&R)" #: libs/ui/KisApplication.cpp:427 #, kde-format msgid "Loading Main Window..." msgstr "" #: libs/ui/KisApplication.cpp:526 #, kde-format msgid "Mimetype not found, try using the -mimetype option" msgstr "" #: libs/ui/KisApplication.cpp:580 #: plugins/extensions/animationrenderer/AnimationRenderer.cpp:209 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to render animation frames!" msgstr "سۈرەتلەر" #: libs/ui/KisApplication.cpp:615 libs/ui/KisApplication.cpp:620 #: libs/ui/KisApplication.cpp:727 libs/ui/KisApplication.cpp:741 #: libs/ui/KisApplication.cpp:746 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Krita:Warning" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" #: libs/ui/KisApplication.cpp:616 libs/ui/KisApplication.cpp:742 #, kde-format msgid "Cannot add %1 as a file layer: the file does not exist." msgstr "" #: libs/ui/KisApplication.cpp:621 #, kde-format msgid "" "Cannot add the file layer: no document is open.\n" "\n" "You can create a new document using the --new-image option, or you can open " "an existing file.\n" "\n" "If you instead want to add the file layer to a document in an already " "running instance of Krita, check the \"Allow only one instance of Krita\" " "checkbox in the settings (Settings -> General -> Window)." msgstr "" #: libs/ui/KisApplication.cpp:627 #, kde-format msgid "" "Cannot add the file layer: no document is open.\n" "You can either create a new file using the --new-image option, or you can " "open an existing file." msgstr "" #: libs/ui/KisApplication.cpp:728 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find %1" msgid "Couldn't open file %1" msgstr "%1 نى تاپقىلى بولمىدى" #: libs/ui/KisApplication.cpp:747 #, kde-format msgid "Cannot add the file layer: no document is open." msgstr "" #: libs/ui/KisApplication.cpp:865 #, kde-format msgid "No template found for: %1" msgstr "" #: libs/ui/KisApplication.cpp:868 #, kde-format msgid "Too many templates found for: %1" msgstr "" #: libs/ui/KisApplication.cpp:893 #, kde-format msgid "Template %1 failed to load." msgstr "" #: libs/ui/KisApplication.cpp:925 #, kde-format msgid "" "Krita configurations reset!\n" "\n" "Backup file was created at: %1\n" "\n" "Restart Krita for changes to take effect." msgstr "" #: libs/ui/KisApplication.cpp:939 #, kde-format msgid "" "Failed to clear %1\n" "\n" "Please make sure no other program is using the file and try again." msgstr "" #: libs/ui/KisApplication.cpp:967 #, kde-format msgid "Do you want to clear the settings file?" msgstr "" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:80 #, kde-format msgid "Open a new document with a template" msgstr "" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:81 #, kde-format msgid "" "Create a new image.\n" "Possible colorspace values are:\n" " * RGBA\n" " * XYZA\n" " * LABA\n" " * CMYKA\n" " * GRAY\n" " * YCbCrA\n" "Possible channel depth arguments are\n" " * U8 (8 bits integer)\n" " * U16 (16 bits integer)\n" " * F16 (16 bits floating point)\n" " * F32 (32 bits floating point)\n" msgstr "" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:95 #, kde-format msgid "The name of the workspace to open Krita with" msgstr "" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:96 #, kde-format msgid "The name of the window layout to open Krita with" msgstr "" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:97 #, kde-format msgid "The name of the session to open Krita with" msgstr "" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:98 #, kde-format msgid "Start Krita in canvas-only mode" msgstr "" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:99 #, kde-format msgid "Do not show the splash screen" msgstr "" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:100 #, kde-format msgid "Start Krita in full-screen mode" msgstr "" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:101 #, kde-format msgid "Override display DPI" msgstr "" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:102 #, kde-format msgid "Export to the given filename and exit" msgstr "" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:103 #, kde-format msgid "Export animation to the given filename and exit" msgstr "" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:104 #, kde-format msgid "Filename for export" msgstr "" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:105 #, kde-format msgid "File layer to be added to existing or new file" msgstr "" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:106 #, kde-format msgid "File(s) or URL(s) to open" msgstr "" #: libs/ui/KisAutoSaveRecoveryDialog.cpp:181 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Recover Files" msgstr "" #: libs/ui/KisAutoSaveRecoveryDialog.cpp:183 #, fuzzy, kde-format msgid "Discard All" msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى تاشلىۋېتىدۇ" #: libs/ui/KisAutoSaveRecoveryDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "The following autosave file can be recovered:" msgstr "" #: libs/ui/KisAutoSaveRecoveryDialog.cpp:191 #, kde-format msgid "The following autosave files can be recovered:" msgstr "" #: libs/ui/KisAutoSaveRecoveryDialog.cpp:238 #, kde-format msgid "" "If you select Cancel, all recoverable files will be kept.\n" "If you press OK, selected files will be recovered, the unselected files " "discarded." msgstr "" #: libs/ui/KisCloneDocumentStroke.cpp:37 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Clone Document" msgstr "پۈتۈك ساقلا" #: libs/ui/KisDocument.cpp:617 #, kde-format msgid "%1 cannot be written to. Please save under a different name." msgstr "" #: libs/ui/KisDocument.cpp:681 #, fuzzy, kde-format msgid "Exporting Document..." msgstr "پۈتۈك ساقلا" #: libs/ui/KisDocument.cpp:682 #, fuzzy, kde-format msgid "Saving Document..." msgstr "پۈتۈك ساقلا" #: libs/ui/KisDocument.cpp:780 #, kde-format msgctxt "%1 --- failing file name, %2 --- error message" msgid "Error during saving %1: %2" msgstr "" #: libs/ui/KisDocument.cpp:786 plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.cpp:88 #, kde-format msgid "" "Could not save %1\n" "Reason: %2" msgstr "" #: libs/ui/KisDocument.cpp:818 #, fuzzy, kde-format msgid "Finished saving %1" msgstr "تامام(&F)" #: libs/ui/KisDocument.cpp:1124 #, fuzzy, kde-format msgid "Autosaving... %1" msgstr "ئارىلىق" #: libs/ui/KisDocument.cpp:1132 #, kde-format msgid "Autosaving..." msgstr "" #: libs/ui/KisDocument.cpp:1138 #, kde-format msgid "Autosaving postponed: document is busy..." msgstr "" #: libs/ui/KisDocument.cpp:1190 #, kde-format msgctxt "%1 --- failing file name, %2 --- error message" msgid "Error during autosaving %1: %2" msgstr "" #: libs/ui/KisDocument.cpp:1204 #, kde-format msgid "Finished autosaving %1" msgstr "" #: libs/ui/KisDocument.cpp:1417 #, kde-format msgid "" "Malformed URL\n" "%1" msgstr "" "بۇزۇق URL\n" "%1" #: libs/ui/KisDocument.cpp:1521 #, kde-format msgid "File %1 does not exist." msgstr "" #: libs/ui/KisDocument.cpp:1551 #, fuzzy, kde-format msgid "Opening document" msgstr "پۈتۈك ساقلا" #: libs/ui/KisDocument.cpp:1564 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Could not open %2.\n" "Reason: %1." msgstr "" "ئاچالمىدى\n" "%2.\n" "سەۋەبى: %1" #: libs/ui/KisDocument.cpp:1572 #, kde-format msgid "There were problems opening %1." msgstr "" #: libs/ui/KisDocument.cpp:1714 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not defined" msgid "Not Saved" msgstr "ئېنىقلىما بېرىلمىگەن" #: libs/ui/KisDocument.cpp:2151 #, kde-format msgctxt "" "progress dialog message when the user closes the document that is being saved" msgid "Waiting for saving to complete..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exif) #: libs/ui/kisexiv2/kis_exif_io.h:36 #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:270 #, kde-format msgid "Exif" msgstr "" #: libs/ui/kisexiv2/kis_iptc_io.h:36 #, kde-format msgid "Iptc" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xmp) #: libs/ui/kisexiv2/kis_xmp_io.h:36 #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:290 #, kde-format msgid "XMP" msgstr "XMP" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:32 #, kde-format msgid "An unspecified error occurred." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:37 #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:178 #, kde-format msgid "The action has been completed successfully." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:39 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not create the file for saving" msgid "An error occurred when reading from the file." msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:41 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not create the file for saving" msgid "An error occurred when writing to the file." msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:43 #, kde-format msgid "A fatal error occurred." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:45 #, kde-format msgid "Out of resources (e.g. out of memory)." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgid "The file could not be opened." msgstr "ھۆججەت %1 مەۋجۇت ئەمەس." #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:49 #, kde-format msgid "The operation was aborted." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:51 #, kde-format msgid "A timeout occurred." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgid "The file could not be removed." msgstr "ھۆججەت %1 مەۋجۇت ئەمەس." #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:57 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgid "The file could not be renamed." msgstr "ھۆججەت %1 مەۋجۇت ئەمەس." #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:59 #, kde-format msgid "The position in the file could not be changed." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgid "The file could not be resized." msgstr "ھۆججەت %1 مەۋجۇت ئەمەس." #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:63 #, kde-format msgid "Permission denied. Krita is not allowed to read or write to the file." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgid "The file could not be copied." msgstr "ھۆججەت %1 مەۋجۇت ئەمەس." #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot open file for reading. Reason: %1" msgstr "" "ئاچالمىدى\n" "%2.\n" "سەۋەبى: %1" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:96 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not create the file for saving" msgid "Cannot open file for writing. Reason: %1" msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:134 #, kde-format msgid "Unexpected error. Please contact developers." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:143 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgid "The file doesn't exist." msgstr "ھۆججەت %1 مەۋجۇت ئەمەس." #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:145 #, kde-format msgid "Permission denied: Krita is not allowed to read the file." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgid "The file format cannot be parsed." msgstr "ھۆججەت %1 مەۋجۇت ئەمەس." #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:149 #, kde-format msgid "The file format contains unsupported features." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:151 #, kde-format msgid "The file format contains unsupported color space." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:153 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not create the file for saving" msgid "Error occurred while reading from the file." msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:157 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgid "The file cannot be created." msgstr "ھۆججەت %1 مەۋجۇت ئەمەس." #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:159 #, kde-format msgid "Permission denied: Krita is not allowed to write to the file." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:161 #, kde-format msgid "There is not enough disk space left to save the file." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:163 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not create the file for saving" msgid "Error occurred while writing to the file." msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:168 #, kde-format msgid "The action was cancelled by the user." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:172 plugins/impex/heif/HeifError.cpp:59 #: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:353 #: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:382 #, fuzzy, kde-format msgid "Unknown error." msgstr "نامەلۇم" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:159 #, kde-format msgid "" "%1 does not exist after writing. Try saving again under a different name, in " "another location." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:163 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 is not a file." msgid "%1 is not readable" msgstr "%1 ھۆججەت ئەمەس." #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:167 #, kde-format msgid "" "%1 is smaller than 10 bytes, it must be corrupt. Try saving again under a " "different name, in another location." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:182 #, kde-format msgid "" "%1 has only zero bytes in the first 1000 bytes, it's probably corrupt. Try " "saving again under a different name, in another location." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:246 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "%1 cannot save images with color model %2 and depth %3. The " "image will be converted." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:251 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "%1 cannot save layers with color model %2 and depth %3. The " "layers will be converted or skipped." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:256 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "%1 cannot save images with color model %2 and depth %3. The " "image will not be saved." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:261 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "%1 cannot save layers with color model %2 and depth %3. The " "layers will be skipped." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:279 #, kde-format msgid "" "Could not open the saved file %1. Please try to save again in a different " "location." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:284 #, kde-format msgid "" "File %1 is missing in %2 and is broken. Please try to save again in a " "different location." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:273 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Audio" msgstr "Macro" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:360 #, fuzzy, kde-format msgid "Opening document..." msgstr "پۈتۈك ساقلا" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:425 #, fuzzy, kde-format msgid "Saving document..." msgstr "پۈتۈك ساقلا" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:501 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "The image contains assistants. The assistants will not be saved." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:504 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "The image contains reference images. The reference images will not be " "saved." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:507 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "The image contains guides. The guides will not be saved." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:510 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "The image contains a custom grid configuration. The configuration " "will not be saved." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:515 #, kde-format msgid "Error: cannot save this image as a %1." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:516 #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:564 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Dimensions" msgid "Reasons:" msgstr "ئۆلچەم" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:524 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Krita: Export Error" msgstr "ئىچكى خاتالىق" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:547 #, kde-format msgctxt "Keep the extra space at the end of the sentence, please" msgid "Warning: saving as %1 will lose information from your image. " msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:558 #, kde-format msgid "You will lose information when saving this image as a %1." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:561 #, kde-format msgid "Reason:" msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:586 #, kde-format msgid "Also save your image as a Krita file." msgstr "" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:184 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Dockers" msgstr "قۇلۇپلانغان" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:185 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Window" msgstr "مەسئۇل كىشى" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:186 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "New &View" msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:187 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Workspace" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Wor&kspace" msgstr "خىزمەت بوشلۇقى" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:519 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:156 #, fuzzy, kde-format msgid "Show %1 Toolbar" msgstr "قورال بالداق" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:521 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:158 #, fuzzy, kde-format msgid "Hide %1 Toolbar" msgstr "سىيرىغۇچ بالداقلار" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:815 #, kde-format msgid "The chosen file's location could not be found. Does it exist?" msgstr "" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:921 #, fuzzy, kde-format #| msgid "(write protected)" msgid "Write Protected" msgstr "(يېزىش چەكلەنگەن)" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:925 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Recording" msgid "Recovered" msgstr "خاتىرىلەۋاتىدۇ" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:938 #, fuzzy, kde-format msgid "Save as %1" msgstr "Macro" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:991 #, kde-format msgid "The file %1 does not exist." msgstr "ھۆججەت %1 مەۋجۇت ئەمەس." #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1094 #, fuzzy, kde-format msgid "Open Images" msgstr "سۈرەتلەر" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1192 #, kde-format msgid "" "You are saving a file while the image is still rendering. The saved file may " "be incomplete or corrupted.\n" "\n" "Please select a location where the original file will not be overridden!" msgstr "" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1248 #, fuzzy, kde-format msgid "Exporting" msgstr "نۇر ئۆتۈش" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1248 #, fuzzy, kde-format msgid "Saving As" msgstr "پۈتۈك ساقلا" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1547 #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Create new document" msgstr "يېقىنقى پۈتۈكلەر" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1571 #, kde-format msgid "Custom Document" msgstr "" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1589 #, kde-format msgid "Create from Clipboard" msgstr "" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1913 #, fuzzy, kde-format msgid "Export as PDF" msgstr "PDF چىقار…" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1955 #, kde-format msgid "Cannot export to the specified file" msgstr "" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1984 #, kde-format msgid "" "Could not finish import animation:\n" "%1" msgstr "" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2067 #, kde-format msgid "" "You will lose all changes made since your last save\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2078 #, kde-format msgid "Error: Could not reload this document" msgstr "" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2346 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Import Workspace..." msgstr "گرافىكنى ئىمپورت قىل(&I)…" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2358 libs/widgets/KoResourceItemChooser.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Add" msgstr "قوشىدىغان ھۆججەتنى تاللا" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2364 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&New Workspace..." msgstr "گرافىكنى ئىمپورت قىل(&I)…" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2367 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Workspace..." msgstr "گرافىكنى ئىمپورت قىل(&I)…" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2381 libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:159 #, kde-format msgid "Workspace" msgstr "خىزمەت بوشلۇقى" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2392 libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:170 #, kde-format msgid "Workspace %1" msgstr "" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2420 #, kde-format msgid "&%1 %2" msgstr "" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2423 #, kde-format msgid "%1 %2" msgstr "" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2573 #, kde-format msgid "" "The Krita LittleCMS color management plugin is not installed. Krita will " "quit now." msgstr "" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2581 #, kde-format msgid "Krita cannot find any brush presets! Krita will quit now." msgstr "" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2590 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Installation error" msgstr "" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2651 #, kde-format msgid "%1 unsaved document (%2)" msgstr "" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2720 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Themes" msgstr "" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2766 #, kde-format msgid "Expanding Spacer" msgstr "" #: libs/ui/KisOpenPane.cpp:184 #, kde-format msgid "Open Existing Document" msgstr "" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:109 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Name" msgctxt "Label for line edit to set a palette name." msgid "Name" msgstr "ئاتى" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:110 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Palette" msgctxt "Default name for a new palette" msgid "New Palette" msgstr "رەڭ تاختىسى" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:113 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rename" msgctxt "Label for line edit to set a palette filename." msgid "File Name" msgstr "ئات ئۆزگەرت" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Palette" msgctxt "Default file name for a new palette" msgid "New Palette" msgstr "رەڭ تاختىسى" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:118 #, fuzzy, kde-format msgid "Save Palette in the Current Document" msgstr "ئەكسىچە تاللا" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:148 #, fuzzy, kde-format msgid "Can't Import Palette" msgstr "قۇرلارنى ئىمپورت قىلىش:" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:149 #, kde-format msgid "Can't import palette: there's already imported with the same filename" msgstr "" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:155 #, kde-format msgid "Do you want to store this palette in your current image?" msgstr "" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:256 libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:458 #: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:126 #: plugins/python/filtermanager/components/filtermanagertreemodel.py:30 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/debuggertable.py:28 #, kde-format msgid "Name" msgstr "ئاتى" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:287 libs/widgets/kis_palette_view.cpp:176 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Removing Group" msgstr "چىقىرىۋەت" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:291 libs/widgets/kis_palette_view.cpp:180 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Shows up when deleting a swatch group" msgid "Keep the Colors" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:317 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Renaming swatch group" msgid "New name" msgstr "ئاتى:" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:366 libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:462 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color" msgctxt "Default name for a color swatch" msgid "Color %1" msgstr "رەڭ" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:400 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add a Color" msgstr "رەڭلەر" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:415 libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:455 #: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "A spot color is a color that the printer is able to print without mixing the " "paints it has available to it. The opposite is called a process color." msgstr "" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:419 libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:457 #: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:125 #, kde-format msgid "ID" msgstr "" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:420 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Name for a swatch group" msgid "Swatch group name" msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:422 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stop color." msgid "Spot color" msgstr "توختاش رەڭگى." #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:446 libs/widgets/kis_palette_view.cpp:112 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add a new Colorset Entry" msgstr "كۆزەتكۈچ سەپلىكى(&M):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:456 libs/widgets/kis_palette_view.cpp:124 #: plugins/dockers/arrangedocker/arrange_docker_widget.ui:226 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Group:" msgid "Group" msgstr "گۇرۇپپا:" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:460 libs/widgets/kis_palette_view.cpp:128 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Spot" msgctxt "Spot color" msgid "Spot" msgstr "نۇقتا" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:588 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Palette" msgid "Saving palette failed" msgstr "رەڭ تاختىسى" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:589 #, kde-format msgid "" "Failed to save global palette file. Please set it to non-global, or you will " "lose the file when you close Krita" msgstr "" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:665 libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:668 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Default new group name" msgid "New Group %1" msgstr "ئۇلىنىشنى سىنا" #: libs/ui/KisPart.cpp:544 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not create the file for saving" msgid "" "Could not create document from template\n" "%1" msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى" #: libs/ui/KisPart.cpp:547 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Could not create document from template\n" "%1\n" "Reason: %2" msgstr "" "ئاچالمىدى\n" "%2.\n" "سەۋەبى: %1" #: libs/ui/KisReferenceImage.cpp:106 #, fuzzy #| msgid "Saturation" msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set saturation" msgstr "تويۇنۇش" #: libs/ui/KisReferenceImage.cpp:168 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find %1" msgid "Could not load %1." msgstr "%1 نى تاپقىلى بولمىدى" #: libs/ui/KisResourceBundle.cpp:765 #, kde-format msgid "" "The following resources had mismatching MD5 sums. They may have gotten " "corrupted, for example, during download." msgstr "" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:100 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:102 #, fuzzy, kde-format msgid "Create Template" msgstr "قۇر(&C)" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:109 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Template name" msgid "Name:" msgstr "ئاتى:" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:119 #, kde-format msgid "Group:" msgstr "گۇرۇپپا:" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:133 #, kde-format msgid "&Add Group..." msgstr "گۇرۇپپا قوش(&A)…" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgid "&Remove" msgstr "چىقىرىۋەت" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:142 #, fuzzy, kde-format msgid "Picture" msgstr "قۇرۇلما" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:145 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "ئالدىن كۆزەت(&P)" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:150 #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutEditWidget.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Custom:" msgstr "ئىختىيارى(&C):" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:154 #, fuzzy, kde-format msgid "&Select..." msgstr "تاللا(&S)" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:163 #, kde-format msgid "Use the new template as default" msgstr "" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:166 #, kde-format msgid "Use the new template every time Krita starts" msgstr "" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:298 #, kde-format msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?" msgstr "" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:392 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select image" msgid "Select an image" msgstr "سۈرەت تاللاش:" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:420 libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:423 #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:84 #, kde-format msgid "Add Group" msgstr "گۇرۇپپا قوش" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:420 #, kde-format msgid "Enter group name:" msgstr "" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:423 #, kde-format msgid "This name is already used." msgstr "بۇ ئات ئىشلىتىلگەن." #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:447 #, kde-format msgid "Do you really want to remove that group?" msgstr "" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:448 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Remove Group" msgstr "چىقىرىۋەت" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:450 #, kde-format msgid "Do you really want to remove that template?" msgstr "" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:451 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Remove Template" msgstr "چىقىرىۋەت" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:508 #, kde-format msgid "Could not load picture." msgstr "" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:512 #, kde-format msgid "No picture available." msgstr "" #: libs/ui/KisTemplatesPane.cpp:52 #, kde-format msgid "Use This Template" msgstr "" #: libs/ui/KisView.cpp:520 #, kde-format msgid "Insert as New Layer" msgstr "" #: libs/ui/KisView.cpp:521 #, kde-format msgid "Insert Many Layers" msgstr "" #: libs/ui/KisView.cpp:523 #, fuzzy, kde-format msgid "Insert as New File Layer" msgstr "قۇر سانى:" #: libs/ui/KisView.cpp:524 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Insert name" msgid "Insert Many File Layers" msgstr "ئىسىم قىستۇر" #: libs/ui/KisView.cpp:526 #, kde-format msgid "Open in New Document" msgstr "" #: libs/ui/KisView.cpp:527 #, kde-format msgid "Open Many Documents" msgstr "" #: libs/ui/KisView.cpp:529 #, fuzzy, kde-format #| msgid "References" msgid "Insert as Reference Image" msgstr "نەقىل" #: libs/ui/KisView.cpp:530 #, fuzzy, kde-format #| msgid "References" msgid "Insert as Reference Images" msgstr "نەقىل" #: libs/ui/KisView.cpp:730 #, kde-format msgid "" "

    The document '%1' has been modified.

    Do you want to save it?" "

    " msgstr "

    پۈتۈك '%1' ئۆزگەرتىلدى.

    ساقلامسىز؟

    " #: libs/ui/KisView.cpp:919 #, kde-format msgid "Soft Proofing doesn't work in floating point." msgstr "" #: libs/ui/KisView.cpp:924 #, kde-format msgid "Soft Proofing turned on." msgstr "" #: libs/ui/KisView.cpp:926 #, kde-format msgid "Soft Proofing turned off." msgstr "" #: libs/ui/KisView.cpp:938 #, kde-format msgid "Gamut Warnings don't work in floating point." msgstr "" #: libs/ui/KisView.cpp:944 #, kde-format msgid "Gamut Warnings turned on." msgstr "" #: libs/ui/KisView.cpp:946 #, kde-format msgid "But Soft Proofing is still off." msgstr "" #: libs/ui/KisView.cpp:949 #, kde-format msgid "Gamut Warnings turned off." msgstr "" #: libs/ui/KisViewManager.cpp:731 #, kde-format msgid "Active Author Profile" msgstr "" #: libs/ui/KisViewManager.cpp:864 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 (Copy)" msgstr "كۆچۈر" #: libs/ui/KisViewManager.cpp:987 libs/ui/KisViewManager.cpp:1067 #, kde-format msgid "Alternative names exhausted, try manually saving with a higher number" msgstr "" #: libs/ui/KisViewManager.cpp:987 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Couldn't save incremental version" msgstr "" #: libs/ui/KisViewManager.cpp:1067 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Couldn't save incremental backup" msgstr "" #: libs/ui/KisViewManager.cpp:1250 #, kde-format msgid "" "Going into Canvas-Only mode.\n" "Press %1 to go back." msgstr "" #: libs/ui/KisViewManager.cpp:1354 libs/ui/KisViewManager.cpp:1372 #, kde-format msgctxt "choice for author profile" msgid "Anonymous" msgstr "ئاتسىز" #: libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:257 #, kde-format msgid "Krita is free and open source." msgstr "" #: libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:257 #, fuzzy, kde-format msgid "Support Krita's Development!" msgstr "Krita" #: libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:334 #, kde-format msgid "DEV BUILD" msgstr "" #: libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:348 #, kde-format msgid "New Version Available!" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:17 #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:72 #, kde-format msgid "Bevel and Emboss" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:23 #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:109 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:23 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:23 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:23 #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:84 #, kde-format msgid "Structure" msgstr "قۇرۇلما" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:29 #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:115 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:208 #, fuzzy, kde-format msgid "St&yle:" msgstr "ئۇسلۇب:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:46 #, fuzzy, kde-format msgid "Outer Bevel" msgstr "رەڭ دەرىجىسى" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:51 #, kde-format msgid "Inner Bevel" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:56 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Bevel/emboss style" msgid "Emboss" msgstr "تاللىغاننى ئۆچۈر" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Pillow Emboss" msgstr "تاللىغاننى ئۆچۈر" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Stroke Emboss" msgstr "تاللىغاننى ئۆچۈر" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:74 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:160 #, kde-format msgid "&Technique:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbTechnique) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:91 #: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:127 #, fuzzy, kde-format msgid "Smooth" msgstr "سىلىق" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbTechnique) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:96 #, kde-format msgid "Chisel Hard" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbTechnique) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:101 #, kde-format msgid "Chisel Soft" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:109 #: libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:92 #, fuzzy, kde-format msgid "&Depth:" msgstr "چوڭقۇرلۇق:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:129 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox Bevel direction" msgid "Direction:" msgstr "يونۇلۇش:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDirection) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:146 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Bevel direction" msgid "Up" msgstr "ئۈستى" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDirection) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:151 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Bevel direction" msgid "Down" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:179 #, kde-format msgid "So&ften:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:202 #, fuzzy, kde-format msgid "Shading" msgstr "تۈرۈش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:208 #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:171 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:264 #, fuzzy, kde-format msgid "&Angle:" msgstr "بۇلۇڭ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:221 #, kde-format msgid "A<itude:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:244 #, fuzzy, kde-format msgid "&Gloss Contour:" msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجە:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAntiAliased) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:259 #: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:44 libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:74 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:293 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:158 #, kde-format msgid "Anti-aliased" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:268 #, fuzzy, kde-format msgid "H&ighlight Mode:" msgstr "يورۇت" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisCompositeOpComboBox, cmbCompositeOp) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisLayerStyleCompositeOpComboBox, cmbCompositeOp) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisLayerStyleCompositeOpComboBox, cmbHighlightMode) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisLayerStyleCompositeOpComboBox, cmbShadowMode) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:280 #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:340 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:45 #: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:50 #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:121 #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:45 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:45 #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:48 #: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:47 #, kde-format msgid "Set the blend mode for the layer" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intOpacity) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intOpacity2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intNoise) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:318 #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:378 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:74 #: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:88 #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:153 #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:74 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:74 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:106 #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:77 #: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:85 #, kde-format msgid "Set the master opacity for the layer" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisSliderSpinBox, intOpacity) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisSliderSpinBox, intFillOpacity) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisSliderSpinBox, intOpacity2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisSliderSpinBox, intNoise) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisDoubleSliderSpinBox, doubleOpacity) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:321 #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:381 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:77 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:118 #: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:91 #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:156 #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:77 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:77 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:109 #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:80 #: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:88 #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:98 #, kde-format msgid "Adjust the transparency of the layer" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:328 #, fuzzy, kde-format msgid "Sh&adow Mode:" msgstr "سايە" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpBlendingOptions) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:17 #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Blending Options" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpGeneralBlending) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:23 #, fuzzy, kde-format msgid "General Blending" msgstr "ئادەتتىكى تەڭشەك" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:29 #: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:32 #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:29 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:29 #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:32 #: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Ble&nd Mode:" msgstr "كۆرۈنۈش ھالىتى" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpAdvancedBlending) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Advanced Blending" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:93 #, fuzzy, kde-format msgid "&Fill Opacity:" msgstr "غۇۋالىقى(&O):" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intFillOpacity) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:115 #, kde-format msgid "Set the interior opacity for the layer" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:125 #, fuzzy, kde-format msgid "Channels:" msgstr "قانال" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkChannel1_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkChannel2_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkChannel3_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkChannel4_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkChannel5_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkChannel6_2) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:134 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:144 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:154 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:164 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:174 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:184 #, kde-format msgid "Choose channels to blend" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel3_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel4_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel5_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel6_2) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:137 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:147 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:157 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:167 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:177 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:187 #, fuzzy, kde-format msgid "1" msgstr "%1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:196 #, kde-format msgid "K&nockout:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbKnockout) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:212 #, kde-format msgid "Set the interior transparency. Shallow = Group, Deep = Background" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbKnockout) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:216 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Knockout option" msgid "None" msgstr "يوق" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbKnockout) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:221 #, fuzzy, kde-format msgid "Shallow" msgstr "سېرىق" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbKnockout) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:226 #, kde-format msgid "Deep" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_7) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:234 #, kde-format msgid "" "Blend inner glow, satin, and overlay with layer before blending with " "document." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_7) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:237 #, kde-format msgid "Blend &Interior Effects as Group" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_8) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:244 #, kde-format msgid "Blend clipping group before blending with document" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_8) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:247 #, kde-format msgid "Blend Cl&ipped Layers as Group" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_9) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:254 #, kde-format msgid "" "Use layer transparency in determining the shape of the interior and the " "effects" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_9) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:257 #, fuzzy, kde-format msgid "&Transparency Shapes Layer" msgstr "سۈزۈك" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_10) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_11) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:264 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:274 #, kde-format msgid "" "Use layer mask to hide layer and effects rather than shaping the layer and " "effects" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_10) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:267 #, kde-format msgid "Layer Mask Hid&es Effect" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_11) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:277 #, kde-format msgid "Vector Mask &Hides Effect" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpBlendIf) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:287 #, fuzzy, kde-format msgid "Blend If" msgstr "كۆرۈنۈش ھالىتى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:298 #, fuzzy, kde-format msgid "This Layer" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblThisMin_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnderMin_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorCount) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileSizeLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bppLabel) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:305 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:333 #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:156 #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:45 #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:188 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:208 #, kde-format msgid "0" msgstr "0" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblThisMax_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnderMax_2) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:312 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:340 #, fuzzy, kde-format msgid "255" msgstr "25%" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:326 #, kde-format msgid "Underlying Layer" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:17 #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:110 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Overlay" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:17 #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:80 #, fuzzy, kde-format msgid "Contour" msgstr "ئاق-قارىلىقى" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:23 libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:154 #: libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:23 #, fuzzy, kde-format msgid "Elements" msgstr "يۆتكە" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:29 libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:52 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:281 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:145 #, fuzzy, kde-format msgid "Contour:" msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجە:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAntiAliased) #: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:41 libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:71 #: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:155 #, fuzzy, kde-format msgid "Smooth the contour" msgstr "تاللانمىدى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:53 libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:302 #, fuzzy, kde-format msgid "&Range:" msgstr "دائىرە:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intNoise) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intRange) #: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:69 libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:99 #, kde-format msgid "Add noise to shadow" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMain) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:17 #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:40 #, kde-format msgid "Drop Shadow" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkLayerKnocksOutDropShadow) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:36 #, kde-format msgid "Use to obscure the shadow when fill is transparent" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLayerKnocksOutDropShadow) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:39 #, kde-format msgid "Layer knocks O&ut Drop Shadow" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:46 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:275 #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Quality" msgstr "سۈپەت:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:83 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:84 #, fuzzy, kde-format msgid "&Noise:" msgstr "شاۋقۇن" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:163 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:105 #, fuzzy, kde-format msgid "&Distance:" msgstr "ئارىلىق" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:183 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Opacity:" msgid "Opaci&ty:" msgstr "غۇۋالىقى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:193 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:95 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Angle:" msgid "An&gle:" msgstr "بۇلۇڭ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpread) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:203 #, kde-format msgid "Sp&read:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:223 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:125 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:29 libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:82 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Size:" msgid "S&ize:" msgstr "چوڭلۇقى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:233 libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:84 #, fuzzy, kde-format msgid "&Blend Mode:" msgstr "كۆرۈنۈش ھالىتى" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:17 #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:118 #, fuzzy, kde-format msgid "Gradient Overlay" msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnGradientFill) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFillType) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:23 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:139 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:84 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:72 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option.cpp:56 #, kde-format msgid "Gradient" msgstr "گۈل نۇسخىسى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Opacity:" msgid "Opac&ity:" msgstr "غۇۋالىقى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:84 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:177 #, fuzzy, kde-format msgid "&Gradient:" msgstr "گۈل نۇسخىسى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkReverse) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:106 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:199 #, fuzzy, kde-format msgid "&Reverse" msgstr "ئەكسىچە" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbGradientType) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:139 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:232 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:230 #, fuzzy, kde-format msgid "Radial" msgstr "رادىئال" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:144 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:237 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Gradient style" msgid "Angle" msgstr "بۇلۇڭ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:149 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:242 #, fuzzy, kde-format msgid "Reflected" msgstr "تاللا" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:154 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:247 #, kde-format msgid "Diamond" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAlignWithLayer) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:162 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:255 #, fuzzy, kde-format msgid "Ali&gn with Layer" msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:181 #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:127 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:274 libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:368 #: libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:69 #, fuzzy, kde-format msgid "S&cale:" msgstr "نىسبىتى:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intScale) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intDepth) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intScale_2) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:197 #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:137 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:290 libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:378 #: libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:85 libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:108 #, kde-format msgid "Set size of gradation" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:17 #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:64 #, kde-format msgid "Inner Glow" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbTechnique) #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:177 #, fuzzy, kde-format msgid "Softer" msgstr "يۇمشاق" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbTechnique) #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:182 #, fuzzy, kde-format msgid "Precise" msgstr "ئېنىقلىقى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSource) #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:190 #, fuzzy, kde-format msgid "&Source:" msgstr "مەنبە:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblChoke) #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:200 #, kde-format msgid "&Choke:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:226 #, fuzzy, kde-format msgid "&Size:" msgstr "چوڭلۇقى:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSource) #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:259 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Layer Style: Source" msgid "Center" msgstr "پىرسەنت" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSource) #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:264 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Layer Style: Source" msgid "Edge" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:331 #, fuzzy, kde-format msgid "&Jitter:" msgstr "سۈزگۈچ(&F):" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDial, dialAngle) #: libs/ui/layerstyles/wdgKisLayerStyleAngleSelector.ui:35 #, kde-format msgid "Set the angle of the light source" msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intAngle) #: libs/ui/layerstyles/wdgKisLayerStyleAngleSelector.ui:65 #, kde-format msgid "˚" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseGlobalLight) #: libs/ui/layerstyles/wdgKisLayerStyleAngleSelector.ui:78 #, kde-format msgid "Use global light" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMasterFxSwitch) #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:19 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable Effects" msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpStyleSelector) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSvgStylesEdit) #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:30 #: libs/ui/layerstyles/wdgstylesselector.ui:17 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:81 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleModel.cpp:255 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextEditor.ui:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Styles" msgstr "ئۇسلۇب" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:56 #, kde-format msgid "Outer Glow" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, textureTab) #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:91 #: libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:17 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:33 #, kde-format msgid "Texture" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:102 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:17 #, kde-format msgid "Satin" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:126 #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:17 #, fuzzy, kde-format msgid "Pattern Overlay" msgstr "Pattern" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:134 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:17 #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTabbedWidget.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Stroke" msgstr "كۈچلۈك" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewStyle) #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:152 -#, kde-format -msgid "Ne&w..." -msgstr "" +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "New layer style" +msgid "&New..." +msgstr "يېڭى كۆرۈنۈش(&N)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnLoadStyle) #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:159 #, fuzzy, kde-format msgid "&Import..." msgstr "نۇر ئۆتۈش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSaveStyle) #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:166 #, fuzzy, kde-format msgid "&Export..." msgstr "نۇر ئۆتۈش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPreview) #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:173 #, fuzzy, kde-format msgid "Pre&view" msgstr "ئالدىن كۆزەت" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFillType) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:23 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:144 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group In Layer Style" msgid "Pattern" msgstr "Pattern" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:87 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:328 libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Pattern:" msgstr "ئەندىزە(&P):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnSnapToOrigin) #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:118 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:359 libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:60 #, kde-format msgid "Sn&ap to Origin" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLinkWithLayer) #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:144 #, fuzzy, kde-format msgid "Li&nk with layer" msgstr "قەۋەت" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInvert) #: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:165 libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:115 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check In Layer Style" msgid "&Invert" msgstr "ئەكسى رەڭگە ئالماشتۇر" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Position:" msgid "Positio&n:" msgstr "ئورنى:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbPosition) #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Layer Style: Stroke position" msgid "Outside" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbPosition) #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:71 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Layer Style: Stroke position" msgid "Inside" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbPosition) #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:76 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Layer Style: Stroke position" msgid "Center" msgstr "پىرسەنت" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:104 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Opacity:" msgid "Opacit&y:" msgstr "غۇۋالىقى:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:127 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group In Layer Style" msgid "Fill" msgstr "تولدۇر" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soldStrokeColorLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowColorLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:159 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:159 #: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:40 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:454 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:634 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:826 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1012 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:244 #, kde-format msgid "Color:" msgstr "رەڭ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLinkWithLayer) #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:385 #, fuzzy, kde-format msgid "Lin&k with Layer" msgstr "قەۋەت" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLinkWithLayer) #: libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:122 #, fuzzy, kde-format msgid "Li&nk with Layer" msgstr "قەۋەت" #: libs/ui/opengl/kis_opengl.cpp:490 #, kde-format msgid "The Intel graphics driver in use is known to have issues with OpenGL." msgstr "" #: libs/ui/opengl/kis_opengl.cpp:492 #, kde-format msgid "" "Intel graphics drivers tend to have issues with OpenGL so ANGLE will be used " "by default. You may manually switch to OpenGL but it is not guaranteed to " "work properly." msgstr "" #: libs/ui/opengl/kis_opengl.cpp:875 #, kde-format msgid "" "Preferred renderer doesn't support requested surface format. Another " "renderer has been selected." msgstr "" #: libs/ui/opengl/kis_opengl.cpp:877 #, kde-format msgid "Preferred output format is not supported by available renderers" msgstr "" #: libs/ui/opengl/kis_opengl_canvas2.cpp:382 #, kde-format msgid "" "Krita could not initialize the OpenGL canvas:\n" "\n" "%1\n" "\n" " Krita will disable OpenGL and close now." msgstr "" #: libs/ui/opengl/kis_opengl_image_textures.cpp:637 #, kde-format msgid "OpenColorIO is disabled: image color space is not supported" msgstr "" #: libs/ui/tool/kis_selection_tool_helper.cpp:187 #, kde-format msgid "" "Shape selection does not fully support wraparound mode. Please use pixel " "selection instead" msgstr "" -#: libs/ui/tool/kis_selection_tool_helper.cpp:344 +#: libs/ui/tool/kis_selection_tool_helper.cpp:352 #, fuzzy, kde-format msgid "Selection Actions" msgstr "تاللىغان شەكلى" #: libs/ui/tool/kis_tool.cc:557 #, kde-format msgid "No options" msgstr "" #: libs/ui/tool/kis_tool.cc:647 #, kde-format msgid "Layer is locked and invisible." msgstr "" #: libs/ui/tool/kis_tool.cc:649 #, kde-format msgid "Layer is locked." msgstr "" #: libs/ui/tool/kis_tool.cc:651 #, kde-format msgid "Layer is invisible." msgstr "" #: libs/ui/tool/kis_tool.cc:653 #, kde-format msgid "Layer can be painted in Wash Mode only." msgstr "" #: libs/ui/tool/kis_tool.cc:655 #, kde-format msgid "Group not editable." msgstr "" #: libs/ui/tool/kis_tool.cc:670 #, kde-format msgid "Local selection is locked." msgstr "" #: libs/ui/tool/kis_tool_freehand.cc:206 #, kde-format msgid "" "The brush tool cannot paint on this layer. Please select a paint layer or " "mask." msgstr "" #: libs/ui/tool/kis_tool_polyline_base.cpp:88 #: libs/ui/tool/kis_tool_rectangle_base.cpp:119 #, kde-format msgid "" "This tool cannot paint on clone layers. Please select a paint or vector " "layer or mask." msgstr "" #: libs/ui/tool/kis_tool_utils.cpp:141 #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:84 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Clear" msgstr "تازىلا" #: libs/ui/tool/KisToolPaintFactoryBase.cpp:39 #, kde-format msgid "Increase Brush Size" msgstr "" #: libs/ui/tool/KisToolPaintFactoryBase.cpp:46 #, kde-format msgid "Decrease Brush Size" msgstr "" #: libs/ui/tool/strokes/kis_filter_stroke_strategy.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Filter \"%1\"" msgstr "سۈزگۈچ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLinks) #: libs/ui/wdgsplash.ui:435 #, kde-format msgid "" "

    Links

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRecent) #: libs/ui/wdgsplash.ui:489 #, kde-format msgid "" "

    Recent files

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowAtStartup) #: libs/ui/wdgsplash.ui:590 #, kde-format msgid "Hide after startup." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnClose) #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) #: libs/ui/wdgsplash.ui:1012 libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:47 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/excepthook.ui:57 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:59 #, fuzzy, kde-format msgid "&Close" msgstr "ياپ" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:108 #: libs/ui/widgets/kis_color_space_selector.cc:75 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "This is appended to the color profile which is the default for the given " "colorspace and bit-depth" msgid "(Default)" msgstr "كۆڭۈلدىكى" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:151 #, kde-format msgctxt "Not Applicable, used where there's no colorants or gamma curve found" msgid "N/A" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:152 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "This profile has no colorants." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:153 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Shows up instead of the name when there's no profile" msgid "No Profile Found" msgstr "سەپلىمە ھۆججەت يوق" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:154 #, kde-format msgid "Colorant in d50-adapted xyY." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:167 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "This profile has the following xyY colorants:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RedLabel) #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:168 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:50 #, kde-format msgid "Red:" msgstr "قىزىل:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GreenLabel) #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:169 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Green:" msgstr "يېشىل:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BlueLabel) #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:170 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:138 #, fuzzy, kde-format msgid "Blue:" msgstr "كۆك:" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:185 #, kde-format msgctxt "" "Estimated Gamma indicates how the TRC (Tone Response Curve or Tone " "Reproduction Curve) is bent. A Gamma of 1.0 means linear." msgid "Estimated Gamma: " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:186 #, kde-format msgctxt "" "This is for special Gamma types that LCMS cannot differentiate between" msgid "Estimated Gamma: sRGB, L* or rec709 TRC" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:187 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "The Tone Response Curve of this color space is either sRGB, L* or rec709 TRC." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:296 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Estimated Gamma cannot be retrieved for CMYK." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:340 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "This is assumed to be the L * TRC. " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:361 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Estimated Gamma cannot be retrieved for YCrCb." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:366 #, fuzzy, kde-format msgctxt "About " msgid "About " msgstr "Krita" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:367 #, fuzzy, kde-format msgctxt "ICC profile version" msgid "ICC Version: " msgstr "نەشرى" #. i18nc("Who made the profile?","Manufacturer: ") + currentColorSpace()->profile()->manufacturer() + "

    "); //This would work if people actually wrote the manufacturer into the manufacturer fiedl... #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:369 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "What is the copyright? These are from embedded strings from the icc profile, " "so they default to english." msgid "Copyright: " msgstr "ئوڭ ئۈستى" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:376 #, kde-format msgctxt "If the selected model is RGB" msgid "" "RGB (Red, " "Green, Blue), is the color model used by screens and other light-" "based media.
    RGB is an additive color model: adding colors together " "makes them brighter. This color model is the most extensive of all color " "models, and is recommended as a model for painting,that you can later " "convert to other spaces. RGB is also the recommended colorspace for HDR " "editing." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:382 #, kde-format msgctxt "If the selected model is CMYK" msgid "" "CMYK (Cyan, " "Magenta, Yellow, Key), is the model used by printers and other ink-" "based media.
    CMYK is a subtractive model, meaning that adding colors " "together will turn them darker. Because of CMYK profiles being very specific " "per printer, it is recommended to work in RGB space, and then later convert " "to a CMYK profile, preferably one delivered by your printer.
    CMYK is " "not recommended for painting.Unfortunately, Krita cannot retrieve " "colorants or the TRC for this space." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:391 #, kde-format msgctxt "If the selected model is XYZ" msgid "" "CIE XYZis the space determined by the CIE as the space that encompasses all " "other colors, and used to convert colors between profiles. XYZ is an " "additive color model, meaning that adding colors together makes them " "brighter. XYZ is not recommended for painting, but can be useful to " "encode in. The Tone Response Curve is assumed to be linear." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:398 #, kde-format msgctxt "If the selected model is Grayscale" msgid "" "Grayscale " "only allows for gray values and transparent values. Grayscale images use " "half the memory and disk space compared to an RGB image of the same bit-" "depth.
    Grayscale is useful for inking and grayscale images. In Krita, " "you can mix Grayscale and RGB layers in the same image." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:405 #, kde-format msgctxt "If the selected model is LAB" msgid "" "L*a*b. " "L stands for Lightness, the a and b components represent " "color channels.
    L*a*b is a special model for color correction. It is " "based on human perception, meaning that it tries to encode the difference in " "lightness, red-green balance and yellow-blue balance. This makes it useful " "for color correction, but the vast majority of color maths in the blending " "modes do not work as expected here.
    Similarly, Krita does not " "support HDR in LAB, meaning that HDR images converted to LAB lose color " "information. This colorspace is not recommended for painting, nor for " "export, but best as a space to do post-processing in. The TRC is assumed to " "be the L* TRC." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:416 #, kde-format msgctxt "If the selected model is YCbCr" msgid "" "YCbCr (Luma, Blue Chroma, " "Red Chroma), is a model designed for video encoding. It is based on " "human perception, meaning that it tries to encode the difference in " "lightness, red-green balance and yellow-blue balance. Chroma in this case is " "then a word indicating a special type of saturation, in these cases the " "saturation of Red and Blue, of which the desaturated equivalents are Green " "and Yellow respectively. It is available to open up certain images " "correctly, but Krita does not currently ship a profile for this due to lack " "of open source ICC profiles for YCrCb." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:429 #, kde-format msgctxt "When the selected Bitdepth is 8" msgid "" "8 bit integer: The default number of colors per channel. Each channel " "will have 256 values available, leading to a total amount of colors of 256 " "to the power of the number of channels. Recommended to use for images " "intended for the web, or otherwise simple images." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:435 #, kde-format msgctxt "When the selected Bitdepth is 16" msgid "" "16 bit integer: Also known as 'deep color'. 16 bit is ideal for " "editing images with a linear TRC, large color space, or just when you need " "more precise color blending. This does take twice as much space on the RAM " "and hard-drive than any given 8 bit image of the same properties, and for " "some devices it takes much more processing power. We recommend watching the " "RAM usage of the file carefully, or otherwise use 8 bit if your computer " "slows down. Take care to disable conversion optimization when converting " "from 16 bit/channel to 8 bit/channel." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:444 #, kde-format msgctxt "When the selected Bitdepth is 16 bit float" msgid "" "16 bit floating point: Also known as 'Half Floating Point', and the " "standard in VFX industry images. 16 bit float is ideal for editing images " "with a linear Tone Response Curve, large color space, or just when you need " "more precise color blending. It being floating point is an absolute " "requirement for Scene Referred (HDR) images. This does take twice as much " "space on the RAM and hard-drive than any given 8 bit image of the same " "properties, and for some devices it takes much more processing power. We " "recommend watching the RAM usage of the file carefully, or otherwise use 8 " "bit if your computer slows down." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:453 #, kde-format msgctxt "When the selected Bitdepth is 32bit float" msgid "" "32 bit float point: Also known as 'Full Floating Point'. 32 bit float " "is ideal for editing images with a linear TRC, large color space, or just " "when you need more precise color blending. It being floating point is an " "absolute requirement for Scene Referred (HDR) images. This does take four " "times as much space on the RAM and hard-drive than any given 8 bit image of " "the same properties, and for some devices it takes much more processing " "power. We recommend watching the RAM usage of the file carefully, or " "otherwise use 8 bit if your computer slows down." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:462 #, kde-format msgctxt "" "When the selected Bitdepth is 64bit float, but this isn't actually available " "in Krita at the moment." msgid "" "64 bit float point: 64 bit float is as precise as it gets in current " "technology, and this depth is used most of the time for images that are " "generated or used as an input for software. It being floating point is an " "absolute requirement for Scene Referred (HDR) images. This does take eight " "times as much space on the RAM and hard-drive than any given 8 bit image of " "the same properties, and for some devices it takes much more processing " "power. We recommend watching the RAM usage of the file carefully, or " "otherwise use 8 bit if your computer slows down." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:470 #, kde-format msgid "The following conversion intents are possible: " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:489 #, kde-format msgctxt "These are Elle Stone's notes on her profiles that we ship." msgid "" "

    Extra notes on profiles by Elle Stone:

    Krita comes with a " "number of high quality profiles created by Elle Stone. This is a summary. Please check the full documentation as well.

    " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:497 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

    Quoting Wikipedia, 'Academy Color Encoding System (ACES) is a color image " "encoding system proposed by the Academy of Motion Picture Arts and Sciences " "that will allow for a fully encompassing color accurate workflow, with " "'seamless interchange of high quality motion picture images regardless of " "source'.

    " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:505 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

    The ACEScg color space is smaller than the ACES color space, but large " "enough to contain the 'Rec-2020 gamut and the DCI-P3 gamut', unlike the ACES " "color space it has no negative values and contains only few colors that fall " "just barely outside the area of real colors humans can see

    " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:512 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

    To avoid possible copyright infringement issues, I used " "'ClayRGB' (following ArgyllCMS) as the base name for these profiles. As used " "below, 'Compatible with Adobe RGB 1998' is terminology suggested in the " "preamble to the AdobeRGB 1998 color space specifications.

    The Adobe " "RGB 1998 color gamut covers a higher percentage of real-world cyans, greens, " "and yellow-greens than sRGB, but still doesn't include all printable cyans, " "greens, yellow-greens, especially when printing using today's high-end, " "wider gamut, ink jet printers. BetaRGB (not included in the profile pack) " "and Rec.2020 are better matches for the color gamuts of today's wide gamut " "printers.

    The Adobe RGB 1998 color gamut is a reasonable approximation " "to some of today's high-end wide gamut monitors.

    " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:526 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

    This profile's color gamut is roughly the same size and shape as the ACES " "color space gamut, and like the ACES color space, AllColorsRGB holds all " "possible real colors. But AllColorsRGB actually has a slightly larger color " "gamut (to capture some fringe colors that barely qualify as real when viewed " "by the standard observer) and uses the D50 white point.

    Just like the " "ACES color space, AllColorsRGB holds a high percentage of imaginary colors. " "See the Completely Painless Programmer's Guide to XYZ, RGB, ICC, xyY, and TRCs " "for more information about imaginary colors.

    There is no particular " "reason why anyone would want to use this profile for editing, unless one " "needs to make sure your color space really does hold all possible real " "colors.

    " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:541 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

    This profile is included mostly for its historical significance. It's the " "color space that was used in the original color matching experiments that " "led to the creation of the XYZ reference color space.

    The ASTM E white " "point is probably the right E white point to use when making the CIERGB " "color space profile. It's not clear to me what the correct CIERGB primaries " "really are. Lindbloom gives one set. The LCMS version 1 tutorial gives a " "different set. Experts in the field contend that the real primaries should " "be calculated from the spectral wavelengths, so I did.

    " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:554 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

    The IdentityRGB working space is included in the profile pack because " "it's a mathematically obvious way to include all possible visible colors, " "though it has a higher percentage of imaginary colors than the ACES and " "AllColorsRGB color spaces. I cannot think of any reason why you'd ever want " "to actually edit images in the IdentityRGB working space.

    " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:562 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

    To avoid possible copyright infringement issues, I used " "'LargeRGB' (following RawTherapee) as the base name for these profiles." "

    Kodak designed the RIMM/ROMM (ProPhotoRGB) color gamut to include all " "printable and most real world colors. It includes some imaginary colors and " "excludes some of the real world blues and violet blues that can be captured " "by digital cameras. It also excludes some very saturated 'camera-captured' " "yellows as interpreted by some (and probably many) camera matrix input " "profiles.

    The ProPhotoRGB primaries are hard-coded into Adobe products " "such as Lightroom and the Dng-DCP camera 'profiles'. However, other than " "being large enough to hold a lot of colors, ProPhotoRGB has no particular " "merit as an RGB working space. Personally I recommend the Rec.2020 or ACEScg " "profiles over ProPhotoRGB. But if you have an already well-established " "workflow using ProPhotoRGB, you might find a shift to another RGB working " "space a little odd, at least at first, and so you have to weight the pros " "and cons of changing your workflow.

    " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:580 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

    Rec.2020 is the up-and-coming replacement for the thoroughly outdated " "sRGB color space. As of June 2015, very few (if any) display devices (and " "certainly no affordable display devices) can display all of Rec.2020. " "However, display technology is closing in on Rec.2020, movies are already " "being made for Rec.2020, and various cameras offer support for Rec.2020. And " "in the digital darkroom Rec.2020 is much more suitable as a general RGB " "working space than the exceedingly small sRGB color space.

    " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:589 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

    Hewlett-Packard and Microsoft designed sRGB to match the color gamut of " "consumer-grade CRTs from the 1990s. sRGB is the standard color space for the " "world wide web and is still the best choice for exporting images to the " "internet.

    The sRGB color gamut was a good match to calibrated decent " "quality CRTs. But sRGB is not a good match to many consumer-grade LCD " "monitors, which often cannot display the more saturated sRGB blues and " "magentas (the good news: as technology progresses, wider gamuts are " "trickling down to consumer grade monitors).

    Printer color gamuts can " "easily exceed the sRGB color gamut in cyans, greens, and yellow-greens. " "Colors from interpolated camera raw files also often exceed the sRGB color " "gamut.

    As a very relevant aside, using perceptual intent when " "converting to sRGB does not magically makes otherwise out of gamut colors " "fit inside the sRGB color gamut! The standard sRGB color space (along with " "all the other the RGB profiles provided in my profile pack) is a matrix " "profile, and matrix profiles don't have perceptual intent tables.

    " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:605 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

    To avoid possible copyright infringement issues, I used 'WideRGB' as the " "base name for these profiles.

    WideGamutRGB was designed by Adobe to be " "a wide gamut color space that uses spectral colors as its primaries. " "Pascale's primary values produce a profile that matches old V2 Widegamut " "profiles from Adobe and Canon. It is an interesting color space, but shortly " "after its introduction, Adobe switched their emphasis to the ProPhotoRGB " "color space.

    " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:613 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

    These profiles are for use with RGB images that have been converted to " "monotone gray (black and white). The main reason to convert from RGB to Gray " "is to save the file space needed to encode the image. Google places a " "premium on fast-loading web pages, and images are one of the slower-loading " "elements of a web page. So converting black and white images to Grayscale " "images does save some kilobytes. For grayscale images uploaded to the " "internet, convert the image to the V2 Gray profile with the sRGB TRC.

    " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:621 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

    The profiles that end in '-g10.icc' are linear gamma (gamma=1.0, 'linear " "light', etc) profiles and should only be used when editing at high bit " "depths (16-bit floating point, 16-bit integer, 32-bit floating point, 32-bit " "integer). Many editing operations produce better results in linear gamma " "color spaces.

    " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:628 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

    The profiles that end in '-labl.icc' have perceptually uniform TRCs. A " "few editing operations really should be done on perceptually uniform RGB. " "Make sure you use the V4 versions for editing high bit depth images.

    " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:634 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

    The profiles that end in '-srgbtrc.icc', '-g22.icc', and '-rec709.icc' " "have approximately but not exactly perceptually uniform TRCs. ProPhotoRGB's " "gamma=1.8 TRC is not quite as close to being perceptually uniform.

    " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:639 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

    When editing 8-bit images, you should use a profile with a small color " "gamut and an approximately or exactly perceptually uniform TRC. Of the " "profiles supplied in my profile pack, only the sRGB and AdobeRGB1998 " "(ClayRGB) color spaces are small enough for 8-bit editing. Even with the " "AdobeRGB1998 color space you need to be careful to not cause posterization. " "And of course you cannot use the linear gamma versions of these profiles for " "8-bit editing.

    " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:647 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

    Use V4 profiles for editing images using high bit depth image editors " "that use LCMS as the Color Management Module. This includes Krita, digiKam/" "showFoto, and GIMP 2.9.

    " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:652 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

    Use V2 profiles for exporting finished images to be uploaded to the web " "or for use with imaging software that cannot read V4 profiles.

    " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_categorized_list_view.cpp:166 #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_drawing_angle.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Lock" msgstr "قۇلۇپلانغان" #: libs/ui/widgets/kis_categorized_list_view.cpp:166 #, kde-format msgid "Unlock (restore settings from preset)" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_categorized_list_view.cpp:171 #, kde-format msgid "Unlock (keep current settings)" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_cie_tongue_widget.cpp:698 #, kde-format msgid "Uncalibrated color space" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_cie_tongue_widget.cpp:704 #, fuzzy, kde-format msgid "No profile available..." msgstr "سەپلىمە ھۆججەت يوق" #. i18n("Next Blending Mode"), this); #. action->setDefaultShortcut(QKeySequence(Qt::SHIFT + Qt::ALT + Qt::Key_Plus)); #. connect(action, SIGNAL(triggered()), SLOT(slotNextBlendingMode())); #. m_actions << action; #. action = new KisAction(i18n("Previous Blending Mode"), this); #. action->setDefaultShortcut(QKeySequence(Qt::SHIFT + Qt::ALT + Qt::Key_Minus)); #. connect(action, SIGNAL(triggered()), SLOT(slotPreviousBlendingMode())); #. m_actions << action; #. Normal #. Shift + Alt + N #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Normal Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:119 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Dissolve Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:126 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Behind Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:133 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Clear Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:140 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Darken Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:147 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Multiply Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:154 #, kde-format msgid "Select Color Burn Blending Mode" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:161 #, kde-format msgid "Select Linear Burn Blending Mode" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:168 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Lighten Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:175 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Screen Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:182 #, kde-format msgid "Select Color Dodge Blending Mode" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:189 #, kde-format msgid "Select Linear Dodge Blending Mode" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:196 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Overlay Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:203 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Hard Overlay Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:210 #, kde-format msgid "Select Soft Light Blending Mode" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:217 #, kde-format msgid "Select Hard Light Blending Mode" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:224 #, kde-format msgid "Select Vivid Light Blending Mode" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:231 #, kde-format msgid "Select Linear Light Blending Mode" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:238 #, kde-format msgid "Select Pin Light Blending Mode" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:245 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Hard Mix Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:252 #, kde-format msgid "Select Difference Blending Mode" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:259 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Exclusion Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:266 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Hue Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:273 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Saturation Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:280 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Color Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:287 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Luminosity Blending Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" -#: libs/ui/widgets/kis_color_filter_combo.cpp:210 +#: libs/ui/widgets/kis_color_filter_combo.cpp:227 #, fuzzy, kde-format msgctxt "combo box: show all layers" msgid "All" msgstr "ھەممىسى" -#: libs/ui/widgets/kis_color_filter_combo.cpp:220 +#: libs/ui/widgets/kis_color_filter_combo.cpp:237 #, fuzzy, kde-format msgctxt "combo box: select all layers without a label" msgid "No Label" msgstr "ئەن" #: libs/ui/widgets/kis_color_space_selector.cc:227 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a Colorspace" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #: libs/ui/widgets/kis_custom_image_widget.cc:113 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Create" msgid "&Create" msgstr "قۇر(&C)" #: libs/ui/widgets/kis_custom_image_widget.cc:278 #, kde-format msgid "" "Linear gamma RGB color spaces are not supposed to be used in 8-bit integer " "modes. It is suggested to use 16-bit integer or any floating point " "colorspace for linear profiles.\n" "\n" "Press \"Ok\" to create a 8-bit integer linear RGB color space or \"Cancel\" " "to return to the settings dialog." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_custom_image_widget.cc:513 #, kde-format msgctxt "" "arg1: width. arg2: height. arg3: colorspace name. arg4: size of a channel in " "bits. arg5: image size" msgid "" "This document will be %1 pixels by %2 pixels in %3, which means the pixel " "size is %4 bit. A single paint layer will thus take up %5 of RAM." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_filter_selector_widget.cc:166 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter configuration XML" msgstr "تاللىغان شەكلى" #: libs/ui/widgets/kis_filter_selector_widget.cc:221 #, fuzzy, kde-format msgid "No configuration options" msgstr "تاللىغان شەكلى" #: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Gradient" msgid "Custom Stop Gradient" msgstr "گۈل نۇسخىسى" #: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Gradient" msgid "Custom Segmented Gradient" msgstr "گۈل نۇسخىسى" #: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:95 #, kde-format msgid "Add..." msgstr "قوش…" #: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:102 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Gradient" msgid "Stop gradient" msgstr "گۈل نۇسخىسى" #: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:106 #, kde-format msgid "Segmented gradient" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:114 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit..." msgstr "تەھرىرلەش" #: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:181 #, kde-format msgid "unnamed" msgstr "ئاتسىز" #: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:40 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Threshold:" msgctxt "@label:slider" msgid "Threshold:" msgstr "بوسۇغا:" #: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Instant preview threshold:" msgstr "سۈرەتنى ئالدىن كۆزەت" #: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable after:" msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى" #: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:155 #, fuzzy, kde-format msgid "(Instant Preview)*" msgstr "يىراق مەنزىرە" #: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:155 #, fuzzy, kde-format msgid "Instant Preview" msgstr "يىراق مەنزىرە" #: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:161 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

    Instant Preview Mode is disabled by the following options:

      %1

    " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

    Instant Preview Mode is disabled by instant preview threshold. Please " "right-click here to change the threshold

    • Brush size %1
    • Threshold: %2

    " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

    Instant Preview may look different from the final result. In case of " "troubles try disabling the following options:

      %1

    " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:183 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "

    Instant Preview Mode is available

    " msgstr "سۈرەتنى ئالدىن كۆزەت" #: libs/ui/widgets/kis_meta_data_merge_strategy_chooser_widget.cc:75 #, kde-format msgid "Choose meta data merge strategy" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_multipliers_double_slider_spinbox.cpp:55 #, kde-format msgid "x%1" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/widgets/kis_paintop_preset_icon_library.cpp:36 #: libs/widgets/KisSpinboxHSXSelector.cpp:46 #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:70 #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:71 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:38 #, kde-format msgid "Hue:" msgstr "رەڭگى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/widgets/kis_paintop_preset_icon_library.cpp:40 #: libs/widgets/KisSpinboxHSXSelector.cpp:47 #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:70 #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:71 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:58 #, kde-format msgid "Saturation:" msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى:" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_preset_icon_library.cpp:44 #, kde-format msgid "Mid-gray level:" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_chooser_popup.cpp:55 #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:139 #: plugins/dockers/gamutmask/KisGamutMaskChooser.cpp:169 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Display" msgctxt "@title Which elements to display (e.g., thumbnails or details)" msgid "Display" msgstr "كۆرسەتكۈچ" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_chooser_popup.cpp:61 #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:145 #: plugins/dockers/gamutmask/KisGamutMaskChooser.cpp:177 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "كىچىك سۈرەت" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_chooser_popup.cpp:66 #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:150 #: plugins/dockers/gamutmask/KisGamutMaskChooser.cpp:183 #, kde-format msgid "Details" msgstr "تەپسىلاتلار" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_chooser_popup.cpp:84 #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:169 #: libs/widgets/KoToolBox.cpp:302 libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:335 #: plugins/dockers/svgcollectiondocker/SvgSymbolCollectionDocker.cpp:215 #, fuzzy, kde-format msgid "Icon Size" msgstr "چوڭلۇقى" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:109 #, kde-format msgid "The settings for this preset have changed from their default." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle showing presets" msgstr "ياردەمچى:" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:114 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle showing scratchpad" msgstr "ھالەت بالداق كۆرسەت" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:116 #, fuzzy, kde-format msgid "Reload the brush preset" msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:117 #, fuzzy, kde-format msgid "Rename the brush preset" msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:572 #, fuzzy, kde-format #| msgid "ICC Engine" msgctxt "%1 is the name of a brush engine" msgid "%1 Engine" msgstr "ICC ماتورى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAllAssistantsButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnDelete) #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:627 #: plugins/assistants/Assistants/AssistantsToolOptions.ui:221 #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/WdgToolOptions.ui:203 #, kde-format msgid "All" msgstr "ھەممىسى" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_save.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Save New Brush Preset" msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_save.cpp:137 #, kde-format msgid "Preset Icon Library" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_preset_live_preview_view.cpp:178 #, kde-format msgid "No Preview for this engine" msgstr "" -#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:164 +#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:165 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Replace" msgstr "ئالماشتۇر" -#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:165 +#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:166 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Replace (%1)" msgstr "ئالماشتۇر" -#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:171 +#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:172 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add" msgstr "قوش" -#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:172 +#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:173 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Auto" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add (%1)" msgstr "ئاپتوماتىك" -#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:178 +#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:179 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Subtract" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Subtract" msgstr "ئېلىش" -#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:179 +#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:180 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Subtract" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Subtract (%1)" msgstr "ئېلىش" -#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:186 +#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:187 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Intersect" msgstr "زىچلىق" -#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:187 +#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:188 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Intersect (%1)" msgstr "زىچلىق" -#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:195 +#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:196 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Symmetric Difference" msgstr "سىممېترىك" -#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:196 +#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:197 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Symmetric Difference (%1)" msgstr "" -#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:260 +#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:261 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "Option in selection tool: take only the current layer into account when " "calculating the selection" msgid "Current Layer" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" -#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:264 +#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:265 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "Option in selection tool: take all layers (merged) into account when " "calculating the selection" msgid "All Layers" msgstr "بوياش" -#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:267 +#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:268 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "Option in selection tool: take all layers that were marked with specific " "color labels (more precisely, all of them merged) into account when " "calculating the selection" msgid "Color Labeled Layers" msgstr "رەڭ ئاتى:" #: libs/ui/widgets/kis_tone_curve_widget.cpp:342 #, fuzzy, kde-format msgid "No tone curve available..." msgstr "سەپلىمە ھۆججەت يوق" #: libs/ui/widgets/kis_tool_options_popup.cpp:150 #, kde-format msgid "Attach to Toolbar" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_tool_options_popup.cpp:150 #, kde-format msgid "Detach from Toolbar" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_wdg_generator.cpp:145 #: libs/ui/widgets/kis_wdg_generator.cpp:157 #, kde-format msgid "No configuration options." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window size" msgid "Window layouts" msgstr "كۆزنەك چوڭلۇقى" #: libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:124 #, kde-format msgid "Insert name" msgstr "ئىسىم قىستۇر" #: libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:216 #, fuzzy, kde-format msgid "Window Layout" msgstr "تەگلىك" #: libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:228 #, kde-format msgid "Window Layout %1" msgstr "" #: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Spread:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KisDitherWidget) #: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:14 #, kde-format msgid "KisDitherWidget" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thresholdModeLabel) #: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:38 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Threshold: " msgid "Threshold Mode" msgstr "بوسۇغا: " #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, thresholdModeComboBox) #: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:54 #, kde-format msgid "Noise" msgstr "شاۋقۇن" #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QStackedWidget, thresholdModeStackedWidget) #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QStackedWidget, alphaModeStackedWidget) #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QStackedWidget, colorModeStackedWidget) #: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:77 #: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:80 #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:207 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Count" msgid "Amount: " msgstr "سانى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patternValueModeLabel) #: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:107 #, fuzzy, kde-format msgid "Value Mode" msgstr "سولغا ئايلاندۇر" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, patternValueModeComboBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoPrecisionCheckBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureMode) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editWhiteBalance) #: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:118 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:101 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:919 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgbrushchooser.ui:88 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:56 #, kde-format msgid "Auto" msgstr "ئاپتوماتىك" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noiseSeedLabel) #: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:140 #, kde-format msgid "Seed" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, noiseSeedRandomizeButton) #: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:153 #, fuzzy, kde-format msgid "Randomize" msgstr "X ئېغىش" #: libs/ui/widgets/KisGamutMaskToolbar.cpp:36 #, kde-format msgid "Mask is disabled" msgstr "" #: libs/ui/widgets/KisGamutMaskToolbar.cpp:42 #: plugins/dockers/overview/overviewdocker_dock.cpp:105 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotation:" msgid "Rotation: " msgstr "چۆرگىلىتىش:" #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.cpp:268 #, kde-format msgid "Change the filling color" msgstr "" #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.cpp:304 #, fuzzy, kde-format msgid "Change filling gradient" msgstr "يونۇلۇش:" #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.cpp:328 #, kde-format msgid "Change the filling pattern" msgstr "" #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.cpp:637 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Gradient" msgctxt "default prefix for the saved gradient" msgid "gradient" msgstr "گۈل نۇسخىسى" #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.cpp:641 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Gradient" msgid "Enter gradient name:" msgstr "گۈل نۇسخىسى" #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.cpp:641 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Gradient" msgctxt "@title:window" msgid "Save Gradient" msgstr "گۈل نۇسخىسى" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnNoFill) #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:34 #, fuzzy, kde-format msgid "No fill" msgstr "بوياش" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnSolidFill) #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Solid color fill" msgstr "يۇمىلاق قىرلار(&R)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSolidFill) #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:62 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Solid color stroke or fill" #| msgid "Solid" msgid "Solid" msgstr "لىق تولغان" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnGradientFill) #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Gradient fill" msgstr "گۈل نۇسخىسى" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnPatternFill) #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:103 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pattern Size" msgid "Pattern fill" msgstr "ئەندىزە چوڭلۇقى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repeatLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:238 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:259 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:29 #, kde-format msgid "Repeat:" msgstr "قايتىلا :" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbGradientRepeat) #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:263 #, kde-format msgid "Repeat" msgstr "قايتىلا" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, presetLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPresetH264) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPresetH265) #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:280 #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:44 #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:95 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Presets" msgid "Preset:" msgstr "ئالدىن تەڭشەش" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:103 #: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "Butt cap" msgstr "" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:110 #: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:105 #, kde-format msgid "Round cap" msgstr "يۇمىلاق چوقا" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:117 #: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:112 #, kde-format msgid "Square cap" msgstr "تۆت چاسا چوقا" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:128 #: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:123 #, kde-format msgid "Miter join" msgstr "" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:135 #: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Round join" msgstr "" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:142 #: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:137 #, kde-format msgid "Bevel join" msgstr "" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:152 #: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:146 #, kde-format msgid "Miter limit" msgstr "" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:244 #: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:230 #, kde-format msgid "Set line width of actual selection" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, strokeStyleLabel) #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:255 #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.ui:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Line Style:" msgstr "سىزىق ئۇسلۇبى" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:258 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Line style" msgstr "ئۇسلۇب" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:269 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Start marker" msgstr "يۇلتۇز" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:276 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Node marker" msgstr "" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:283 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "End marker" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thicknessLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.ui:50 #: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:220 #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:128 #, kde-format msgid "Thickness:" msgstr "قېلىنلىقى:" #: libs/widgets/kis_color_button.cpp:350 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Target Colorspace:" msgid "Choose a color" msgstr "ئىسىملىق رەڭلەر" #: libs/widgets/kis_color_input.cpp:60 #, kde-format msgid "%1:" msgstr "%1:" #: libs/widgets/kis_color_input.cpp:383 #: libs/widgets/KoEditColorSetDialog.cpp:174 #, kde-format msgid "Color name:" msgstr "رەڭ ئاتى:" #: libs/widgets/kis_file_name_requester.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a file to load..." msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #: libs/widgets/kis_file_name_requester.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a directory to load..." msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default" msgctxt "Name for default group" msgid "Default" msgstr "كۆڭۈلدىكى" #: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color" msgctxt "Part of a default name for a color" msgid "Color" msgstr "رەڭ" #: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:155 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Group" msgctxt "@title:window" msgid "Add a new group" msgstr "گۇرۇپپا قوش" #: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:159 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Name" msgctxt "Name for a group" msgid "Name" msgstr "ئاتى" #: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:160 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Part of default name for a new group" msgid "Color Group" msgstr "رەڭ" #: libs/widgets/KisDlgInternalColorSelector.cpp:153 #, kde-format msgid "" "This is a hexcode input, for webcolors. It can only get colors in the sRGB " "space." msgstr "" #: libs/widgets/KisDlgInternalColorSelector.cpp:327 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:79 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:88 #, kde-format msgid "HSY'" msgstr "" #: libs/widgets/KisGradientSliderWidget.cpp:48 #, kde-format msgid "Split Segment" msgstr "" #: libs/widgets/KisGradientSliderWidget.cpp:49 #, kde-format msgid "Duplicate Segment" msgstr "" #: libs/widgets/KisGradientSliderWidget.cpp:50 #, kde-format msgid "Mirror Segment" msgstr "" #: libs/widgets/KisGradientSliderWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Remove Segment" msgstr "" #: libs/widgets/KisPaletteListWidget.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Color To Palette" msgid "Add a new palette" msgstr "رەڭنى رەڭ تەڭشەش تاختىسىغا قوش" #: libs/widgets/KisPaletteListWidget.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove current palette" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #: libs/widgets/KisPaletteListWidget.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Import a new palette from file" msgstr "PDF چىقار…" #: libs/widgets/KisPaletteListWidget.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Export current palette to file" msgstr "PDF چىقار…" #: libs/widgets/KisPaletteListWidget.cpp:181 #, kde-format msgid " [READONLY]" msgstr "" #: libs/widgets/KisPaletteModel.cpp:435 #, kde-format msgid "Empty slot" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: libs/widgets/KisSpinboxHSXSelector.cpp:77 #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:76 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:78 #, kde-format msgid "Value:" msgstr "قىممىتى:" #: libs/widgets/KisSpinboxHSXSelector.cpp:80 #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Lightness:" msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى" #: libs/widgets/KisSpinboxHSXSelector.cpp:83 #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgid "Intensity:" msgstr "زىچلىق" #: libs/widgets/KisSpinboxHSXSelector.cpp:86 #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:82 #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:84 #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:85 #, kde-format msgid "Luma:" msgstr "" #: libs/widgets/KoColorSetWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Recent:" msgstr "يېقىنقى:" #: libs/widgets/KoColorSetWidget.cpp:109 #: plugins/dockers/palettedocker/palettedocker_dock.cpp:126 #, kde-format msgid "Choose palette" msgstr "" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:78 #, kde-format msgid "Add new author profile (starts out as a copy of current)" msgstr "" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:82 #, kde-format msgid "Delete the author profile" msgstr "" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:92 #, kde-format msgctxt "" "This is a list of suggestions for positions an artist can take, comma-" "separated" msgid "" "Adapter,Animator,Artist,Art Director,Author,Assistant,Editor,Background," "Cartoonist,Colorist,Concept Artist,Corrector,Cover Artist,Creator,Designer," "Inker,Letterer,Matte Painter,Painter,Penciller,Proofreader,Pixel Artist," "Redliner,Sprite Artist,Typographer,Texture Artist,Translator,Writer,Other" msgstr "" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:100 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:323 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349 #, kde-format msgid "Email" msgstr "ئېلخەت" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:100 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fax:" msgid "Fax" msgstr "فاكىس:" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:100 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:323 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Home" msgid "Homepage" msgstr "ماكان" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:100 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Address:" msgid "Post Address" msgstr "ئادرېس:" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:100 #, kde-format msgid "Telephone" msgstr "" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:103 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Country:" msgid "Entry" msgstr "دۆلەت:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:103 #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:109 #: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:135 #: plugins/python/filtermanager/components/filtermanagertreemodel.py:30 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/debuggertable.py:28 #, kde-format msgid "Type" msgstr "تىپى" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:107 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "choice for author profile" #| msgid "Anonymous" msgid "Anonymous" msgstr "ئاتسىز" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:291 #, kde-format msgid "Name (not duplicate or blank name):" msgstr "" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:291 #, kde-format msgid "Name of Profile" msgstr "" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:344 #, kde-format msgid "New Contact Info" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblInitialsDesc) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:48 #: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:62 #, kde-format msgid "Initials:" msgstr "باش ھەرپلەر:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPositionDesc) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:61 #: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:102 #, kde-format msgid "Position:" msgstr "ئورنى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFirst) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid " Name:" msgid "Given Name:" msgstr " ئاتى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleDesc) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:103 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Title:" msgctxt "Contact title" msgid "Title:" msgstr "ماۋزۇ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:119 #: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Name:" msgid "Nickname:" msgstr "ئاتى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompanyDesc) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:129 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Company:" msgid "Co&mpany:" msgstr "شىركەت" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelFamily) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:142 #, fuzzy, kde-format msgid "Family Name:" msgstr "ئاتى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:152 #, fuzzy, kde-format msgid "Add contact info" msgstr "قوشۇمچە" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove contact info" msgstr "چىقىرىۋەت" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:166 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Contrast:" msgid "Contact:" msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجە:" #: libs/widgets/KoDialog.cpp:260 #, kde-format msgid "&Try" msgstr "" #: libs/widgets/KoDialog.cpp:473 #, fuzzy, kde-format msgid "modified" msgstr "ئۆزگەرتكەن:" #: libs/widgets/KoDialog.cpp:484 #, kde-format msgctxt "Document/application separator in titlebar" msgid " – " msgstr "" #: libs/widgets/KoDialog.cpp:766 #, fuzzy, kde-format msgid "&Details" msgstr "تەپسىلاتلار" #: libs/widgets/KoDialog.cpp:924 #, kde-format msgid "Get help..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLastPrintedDesc) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:24 #, kde-format msgid "Last printed:" msgstr "ئاخىرقى باسقان ۋاقتى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblModifiedDesc) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:41 #, kde-format msgid "Modified:" msgstr "ئۆزگەرتكەن:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLicense) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:65 #, fuzzy, kde-format msgid "License/Rights:" msgstr "قۇر كەڭلىكى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblKeywordsDesc) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Keywords:" msgid "&Keywords:" msgstr "ھالقىلىق سۆز:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRevisionDesc) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:101 #, kde-format msgid "Revision number:" msgstr "تۈزىتىش قېتىم سانى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCreatedDesc) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:124 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:453 #, fuzzy, kde-format msgid "Created:" msgstr "قۇر(&C)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEditingDesc) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:134 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Total editing time:" msgid "Total editing ti&me:" msgstr "تەھرىرلىگەن ئومۇمىي ۋاقىت:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filePathInfoLabel) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:167 #, kde-format msgid "Path:" msgstr "يول:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbReset) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:193 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(&R)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleDesc) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:224 #, kde-format msgctxt "Document title" msgid "Title:" msgstr "ماۋزۇ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSubjectDesc) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:237 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Subject:" msgid "Sub&ject:" msgstr "تېما:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblfirstname) #: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:34 #, fuzzy, kde-format msgid "First Name:" msgstr "بىرىنچى بەت(&F)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLastName) #: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Last Name:" msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكىنى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleDesc) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:85 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.ui:83 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:174 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:328 #, kde-format msgid "Title:" msgstr "ماۋزۇ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompanyDesc) #: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:119 #, kde-format msgid "Company:" msgstr "شىركەت" #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:84 #, kde-format msgid "Document Information" msgstr "پۈتۈك ئۇچۇرى" #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:124 #, kde-format msgid "Last saved by" msgstr "" #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:179 #, kde-format msgid "Use ';' (Example: Office;KDE;Calligra)" msgstr "" #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:305 #, kde-format msgid "%1 week" msgid_plural "%1 weeks" msgstr[0] "" #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:306 #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:308 #, kde-format msgid "%1 day" msgid_plural "%1 days" msgstr[0] "" #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:309 #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:311 #, kde-format msgid "%1 hour" msgid_plural "%1 hours" msgstr[0] "" #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:312 #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:314 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] " مىنۇت" #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:315 #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:317 #, kde-format msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "" #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:323 #, kde-format msgctxt "major time unit and minor time unit" msgid "%1 and %2" msgstr "" #: libs/widgets/KoEditColorSetDialog.cpp:174 #, kde-format msgid "Add Color To Palette" msgstr "رەڭنى رەڭ تەڭشەش تاختىسىغا قوش" #: libs/widgets/KoEditColorSetDialog.cpp:217 #, kde-format msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only. " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paletteLabel) #: libs/widgets/KoEditColorSetDialog.cpp:217 #: plugins/dockers/palettedocker/palettedocker_dock.cpp:66 #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:35 #, kde-format msgid "Palette" msgstr "رەڭ تاختىسى" #: libs/widgets/KoEditColorSetDialog.cpp:231 #, kde-format msgid "Add/Remove Colors" msgstr "رەڭلەرنى قوش/چىقىرىۋەت" #: libs/widgets/KoIconToolTip.cpp:53 #, kde-format msgid "Tags" msgstr "خەتكۈشلەر" #: libs/widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "Page Layout" msgstr "بەت جايلاشتۇرۇلۇشى" #: libs/widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:50 #, kde-format msgid "Page" msgstr "بەت" #: libs/widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:108 #, kde-format msgid "Apply to document" msgstr "پۈتۈككە قوللان" #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Left Edge:" msgstr "سول گىرۋەك:" #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:189 #, kde-format msgid "Right Edge:" msgstr "ئوڭ گىرۋەك:" #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:192 #, kde-format msgid "Binding Edge:" msgstr "تىكىش گىرۋىكى:" #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:193 #, kde-format msgid "Page Edge:" msgstr "بەت گىرۋىكى:" #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:289 #, kde-format msgid "Facing Pages:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, facingPages) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:290 #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:190 #, kde-format msgid "Facing pages" msgstr "" #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:293 #, kde-format msgid "Page Layout:" msgstr "بەت جايلاشتۇرۇلۇشى:" #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:294 #, kde-format msgid "Page spread" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unitsLabel) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unit:" msgid "&Unit:" msgstr "بىرلىكى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stylesLabel) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:66 #, kde-format msgid "&Follow style:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orientationLabel) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:149 #, kde-format msgid "Orientation:" msgstr "يۆنىلىش:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, portrait) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:159 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Portrait" msgid "Po&rtrait" msgstr "بوي يۆنىلىش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, facingPageLabel) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:173 #, kde-format msgid "Facing pages:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleSided) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:183 #, kde-format msgid "Single sided" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:197 #, fuzzy, kde-format msgid "&Text direction:" msgstr "يونۇلۇش:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:217 #, kde-format msgid "Automatic" msgstr "ئاپتوماتىك" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:222 #, kde-format msgid "Left to right" msgstr "سولدىن ئوڭغا" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:227 #, kde-format msgid "Right to left" msgstr "ئوڭدىن سولغا" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, margins) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:237 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:230 #, kde-format msgid "Margins" msgstr "بەت ئارىلىقى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:243 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:251 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:221 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:250 #, kde-format msgid "Top:" msgstr "چوققا:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftLabel) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:263 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Binding Edge:" msgid "&Binding edge:" msgstr "تىكىش گىرۋىكى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightLabel) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:283 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Page Edge:" msgid "Pa&ge edge:" msgstr "بەت گىرۋىكى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:303 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bottom:" msgid "Botto&m:" msgstr "ئاستى:" #: libs/widgets/KoResourceItemChooser.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Import resource" msgstr "" #: libs/widgets/KoResourceItemChooser.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Delete resource" msgstr "مەنبەنى ئۆچۈر" #: libs/widgets/KoResourceItemChooserContextMenu.cpp:136 #: libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:66 #, kde-format msgid "New tag" msgstr "" #: libs/widgets/KoResourceItemChooserContextMenu.cpp:169 #, kde-format msgid "Assign to tag" msgstr "" #: libs/widgets/KoResourceItemChooserContextMenu.cpp:178 #, kde-format msgid "Remove from this tag" msgstr "" #: libs/widgets/KoResourceItemChooserContextMenu.cpp:186 #, kde-format msgid "Remove from other tag" msgstr "" #: libs/widgets/KoResourceServerProvider.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Foreground to Transparent" msgstr "ئالدى رەڭ" #: libs/widgets/KoResourceServerProvider.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgid "Foreground to Background" msgstr "تەگلىك رەڭگى" #: libs/widgets/KoResourceTaggingManager.cpp:158 #, kde-format msgid "Unable to undelete tag" msgstr "" #: libs/widgets/KoResourceTaggingManager.cpp:159 #, kde-format msgid "" "The tag you are trying to undelete already exists in tag list.
    Please " "enter a new, unique name for it.
    " msgstr "" #: libs/widgets/KoResourceTaggingManager.cpp:166 #, kde-format msgid "Tag was not undeleted." msgstr "" #: libs/widgets/KoRuler.cpp:1334 #, kde-format msgid "First line indent" msgstr "باش قۇر تارايت" #: libs/widgets/KoRuler.cpp:1335 #, kde-format msgid "Left indent" msgstr "" #: libs/widgets/KoRuler.cpp:1336 #, kde-format msgid "Right indent" msgstr "" #: libs/widgets/KoShadowConfigWidget.cpp:68 #, kde-format msgid "Change the color of the shadow" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/widgets/KoShadowConfigWidget.ui:67 #, kde-format msgid "Blur:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowDistanceLabel) #: libs/widgets/KoShadowConfigWidget.ui:84 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:257 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:339 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_measure.cc:53 #, kde-format msgid "Distance:" msgstr "ئارىلىق:" #: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:246 #, kde-format msgid "Change the color of the line/border" msgstr "" #: libs/widgets/KoTagChooserWidget.cpp:54 libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Tag" msgstr "خەتكۈشلەر" #: libs/widgets/KoTagFilterWidget.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

    Enter search terms here to add resources to, or remove them from, the " "current tag view.

    To filter based on the partial, case insensitive " "name of a resource:
    partialname or !partialname

    To include or exclude other tag sets:
    [Tagname] or !" "[Tagname]

    For case sensitive and full name matching in-/exclusion:" "
    \"ExactMatch\" or !\"ExactMatch\"

    " msgstr "" #: libs/widgets/KoTagFilterWidget.cpp:62 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

    Filter results cannot be saved for the All Presets view. In this " "view, pressing Enter or clearing the filter box will restore all " "items. Create and/or switch to a different tag if you want to save filtered " "resources into named sets.

    " msgstr "" #: libs/widgets/KoTagFilterWidget.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

    Pressing Enter or clicking the Save button will save the " "changes.

    " msgstr "" #: libs/widgets/KoTagFilterWidget.cpp:75 #, kde-format msgid "Search" msgstr "" #: libs/widgets/KoTagFilterWidget.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Save the currently filtered set as the new members of the current tag." msgstr "" #: libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show the tag box options." msgstr "" #: libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:75 #, kde-format msgid "Rename tag" msgstr "" #: libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:86 #, kde-format msgid "Delete this tag" msgstr "" #: libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:104 #, kde-format msgid "Clear undelete list" msgstr "" #: libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:134 #, kde-format msgid "Undelete" msgstr "" #: libs/widgets/KoToolBox.cpp:303 libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:337 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu Icon size" msgid "Default" msgstr "كۆڭۈلدىكى" #: libs/widgets/KoToolBox.cpp:310 #, kde-format msgid "%1x%2" msgstr "" #: libs/widgets/KoToolBoxButton.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "%1" msgstr "%1" #: libs/widgets/KoToolBoxButton.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip %2 is shortcut" msgid "%1 (%2)" msgstr "" #: libs/widgets/KoToolBoxDocker.cpp:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Toolbox" msgstr "قوراللار" #: libs/widgets/KoToolDocker.cpp:165 #, kde-format msgid "Tool Options" msgstr "قورال تاللانمىلىرى" #: libs/widgets/KoZoomMode.cpp:27 #, kde-format msgid "Fit Page Width" msgstr "بەت كەڭلىككە ماسلاش" #: libs/widgets/KoZoomMode.cpp:28 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "بەتكە خوپ كەلسۇن" #: libs/widgets/KoZoomMode.cpp:30 #, kde-format msgid "Actual Pixels" msgstr "ئەمەلىي پىكسېل" #: libs/widgets/KoZoomMode.cpp:34 #, kde-format msgid "Fit Text Width" msgstr "" #: libs/widgets/KoZoomWidget.cpp:80 #, kde-format msgid "Use same aspect as pixels" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, txtFileName) #: libs/widgets/wdg_file_name_requester.ui:25 #, fuzzy, kde-format msgid "Selected file name" msgstr "تاللا" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnSelectFile) #: libs/widgets/wdg_file_name_requester.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Select file name..." msgstr "تاللا(&S)…" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_channel) #: libs/widgets/WdgDlgInternalColorSelector.ui:53 #: plugins/dockers/channeldocker/channeldocker_dock.cpp:40 #, kde-format msgid "Channels" msgstr "قانال" #: libs/widgetutils/config/klanguagebutton.cpp:194 #, fuzzy, kde-format msgid "without name" msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى" #: libs/widgetutils/config/krecentfilesaction.cpp:79 #, kde-format msgid "No Entries" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/krecentfilesaction.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear List" msgstr "تازىلا" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:90 #, kde-format msgctxt "go back" msgid "&Back" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgctxt "go forward" msgid "&Forward" msgstr "فورمات(&F):" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:104 #, kde-format msgctxt "home page" msgid "&Home" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:107 #, kde-format msgctxt "show help" msgid "&Help" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:520 #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:96 #, kde-format msgid "Show &Menubar" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:529 #, kde-format msgid "Show Menubar

    Shows the menubar again after it has been hidden

    " msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:547 #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:98 #, kde-format msgid "Show St&atusbar" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:550 #, kde-format msgid "" "Show Statusbar

    Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " "window used for status information.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menu_New) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bNew) #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:41 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:32 #: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.ui:68 #, fuzzy, kde-format msgid "&New" msgstr "يېڭى كۆرۈنۈش(&N)" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:42 #, fuzzy, kde-format msgid "&Open..." msgstr "ئاچ(&O)" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Open an existing document" msgstr "پۈتۈك ئېچىش" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Open &Recent" msgstr "پۈتۈك ئېچىش" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:43 #, kde-format msgid "Open a document which was recently opened" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:44 #, fuzzy, kde-format msgid "Save document" msgstr "پۈتۈك ساقلا" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:45 #, kde-format msgid "Save &As..." msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:45 #, kde-format msgid "Save document under a new name" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:46 #, kde-format msgid "Re&vert" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:46 #, kde-format msgid "Revert unsaved changes made to document" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Close document" msgstr "پۈتۈك ساقلا" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:48 #, fuzzy, kde-format msgid "&Print..." msgstr "چىقار(&X)…" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Print document" msgstr "پۈتۈك ئېچىش" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Print Previe&w" msgstr "ئالدىن كۆزەت(&P)" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:49 #, kde-format msgid "Show a print preview of document" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:50 #, kde-format msgid "&Mail..." msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:50 #, kde-format msgid "Send document by mail" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:51 #, kde-format msgid "&Quit" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:51 #, kde-format msgid "Quit application" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:53 #, fuzzy, kde-format msgid "&Undo" msgstr "يېنىۋال" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:53 #, kde-format msgid "Undo last action" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:54 #, kde-format msgid "Re&do" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Redo last undone action" msgstr "ئۇلىنىشنى سىنا" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:55 #, kde-format msgid "Cu&t" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:55 #, kde-format msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:56 #, fuzzy, kde-format msgid "&Copy" msgstr "كۆچۈر" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:56 #, kde-format msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:57 #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:58 #, fuzzy, kde-format msgid "&Paste" msgstr "چاپلا" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:57 #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:58 #, kde-format msgid "Paste clipboard content" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:59 #, fuzzy, kde-format msgid "C&lear" msgstr "تازىلا" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Select &All" msgstr "تۈر تاللا" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:61 #, kde-format msgid "Dese&lect" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:62 #, fuzzy, kde-format msgid "&Find..." msgstr "ئىزدە:" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:63 #, kde-format msgid "Find &Next" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Find Pre&vious" msgstr "ئالدىنقى" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:65 #, fuzzy, kde-format msgid "&Replace..." msgstr "ئالماشتۇر" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:67 #, fuzzy, kde-format msgid "&Actual Size" msgstr "ئەمەلىي پىكسېل" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:67 #, kde-format msgid "View document at its actual size" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:68 #, fuzzy, kde-format msgid "&Fit to Page" msgstr "بەتكە خوپ كەلسۇن" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:68 #, kde-format msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:69 #, fuzzy, kde-format msgid "Fit to Page &Width" msgstr "بەت كەڭلىككە ماسلاش" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:69 #, kde-format msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Fit to Page &Height" msgstr "بەت كەڭلىككە ماسلاش" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:70 #, kde-format msgid "Zoom to fit page height in window" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom &In" msgstr "چوڭايت" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom &Out" msgstr "كىچىكلىتىش" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:73 #, fuzzy, kde-format msgid "&Zoom..." msgstr "كېڭەيت-تارايت" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:73 #, kde-format msgid "Select zoom level" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:74 #, kde-format msgid "&Redisplay" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Redisplay document" msgstr "پۈتۈككە قوللان" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:76 #, kde-format msgid "&Up" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:76 #, kde-format msgid "Go up" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:81 #, fuzzy, kde-format msgid "&Previous Page" msgstr "ئالدىنقى" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:81 #, kde-format msgid "Go to previous page" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:82 #, fuzzy, kde-format msgid "&Next Page" msgstr "بەت قىستۇر" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Go to next page" msgstr "بەت قىستۇر" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:83 #, kde-format msgid "&Go To..." msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:84 #, kde-format msgid "&Go to Page..." msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:85 #, kde-format msgid "&Go to Line..." msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:86 #, fuzzy, kde-format msgid "&First Page" msgstr "بەتكە خوپ كەلسۇن" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:86 #, kde-format msgid "Go to first page" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:87 #, fuzzy, kde-format msgid "&Last Page" msgstr "بەتلەرنى چاپلا" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:87 #, kde-format msgid "Go to last page" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:88 #, kde-format msgid "&Back" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:88 #, kde-format msgid "Go back in document" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:89 #, fuzzy, kde-format msgid "&Forward" msgstr "فورمات(&F):" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:89 #, kde-format msgid "Go forward in document" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:91 #, fuzzy, kde-format msgid "&Add Bookmark" msgstr "خەتكۈش قوش" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:92 #, fuzzy, kde-format msgid "&Edit Bookmarks..." msgstr "خەتكۈش قوش" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:94 #, fuzzy, kde-format msgid "&Spelling..." msgstr "ساقلاۋاتىدۇ…" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:94 #, fuzzy, kde-format msgid "Check spelling in document" msgstr "پۈتۈك ئېچىش" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:96 #, kde-format msgid "Show or hide menubar" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:97 #, kde-format msgid "Show &Toolbar" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:97 #, kde-format msgid "Show or hide toolbar" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:98 #, kde-format msgid "Show or hide statusbar" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:99 #, fuzzy, kde-format msgid "F&ull Screen Mode" msgstr "پۈتۈن ئېكران ھالىتى" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:100 #, fuzzy, kde-format msgid "&Save Settings" msgstr "تەڭشەك(&S)" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure S&hortcuts..." msgstr "سەپلە…" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:102 #, fuzzy, kde-format msgid "&Configure %1..." msgstr "سەپلە…" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Tool&bars..." msgstr "سەپلە…" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure &Notifications..." msgstr "سەپلە…" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:105 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configuration:" msgid "Reset Configurations" msgstr "سەپلىمە:" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:111 #, kde-format msgid "%1 &Handbook" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:112 #, kde-format msgid "What's &This?" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:113 #, kde-format msgid "Tip of the &Day" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:114 #, fuzzy, kde-format msgid "&Report Bug..." msgstr "چىقار(&X)…" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:115 #, kde-format msgid "Switch Application &Language..." msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:116 #, kde-format msgid "&About %1" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:117 #, kde-format msgid "About &KDE" msgstr "" #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:197 #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:226 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Percent" msgid "percent (%)" msgstr "پىرسەنت" #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:207 #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:236 #, kde-format msgid "percent of view height (vh)" msgstr "" #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:207 #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:236 #, kde-format msgid "percent of view width (vw)" msgstr "" #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "90 °rees" msgid "degrees (°)" msgstr "90 گرادۇس(&D)" #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:246 #, kde-format msgid "gons (gon)" msgstr "" #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Percent" msgid "percent of circle (%)" msgstr "پىرسەنت" #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:246 #, kde-format msgid "radians (rad)" msgstr "" #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:255 #, fuzzy, kde-format msgid "frames (f)" msgstr "چىقىرىۋەت" #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:262 #, fuzzy, kde-format msgid "percent of animation (%)" msgstr "يۆنىلىش" #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:262 #, kde-format msgid "seconds (s)" msgstr "" #: libs/widgetutils/KoFileDialog.cpp:416 #, kde-format msgid "All supported formats" msgstr "" #: libs/widgetutils/KoGroupButton.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip of custom triple button" msgid "%1" msgstr "%1" #: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:43 #, kde-format msgid "About KDE" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:46 #, kde-format msgid "KDE - Be Free!" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:55 #, kde-format msgid "" "KDE is a world-wide network of software engineers, artists, " "writers, translators and facilitators who are committed to Free Software development. This community has created hundreds of " "Free Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and " "applications.

    KDE is a cooperative enterprise in which no single " "entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. " "Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.

    Visit %2 for more information about the KDE community " "and the software we produce." msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:74 #, kde-format msgid "" "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. " "However, you - the user - must tell us when something does not work as " "expected or could be done better.

    KDE has a bug tracking system. " "Visit %1 or use the \"Report Bug...\" dialog from the " "\"Help\" menu to report bugs.

    If you have a suggestion for " "improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " "your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:92 #, kde-format msgid "" "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE " "team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " "can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" "

    Visit %1 for information on some projects in " "which you can participate.

    If you need more information or " "documentation, then a visit to %2 will provide you with " "what you need." msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:114 #, kde-format msgid "" "KDE software is and will always be available free of charge, however " "creating it is not free.

    To support development the KDE community " "has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally founded in " "Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and financial " "matters. See %1 for information on KDE e.V.

    KDE benefits from many kinds of contributions, including financial. We use " "the funds to reimburse members and others for expenses they incur when " "contributing. Further funds are used for legal support and organizing " "conferences and meetings.

    We would like to encourage you to " "support our efforts with a financial donation, using one of the ways " "described at %2.

    Thank you very much in " "advance for your support." msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:133 #, kde-format msgctxt "About KDE" msgid "&About" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:134 #, fuzzy, kde-format msgid "&Report Bugs or Wishes" msgstr "چىقار(&X)…" #: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:135 #, kde-format msgid "&Join KDE" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:136 #, kde-format msgid "&Support KDE" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:92 #: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:108 #, kde-format msgid "Submit Bug Report" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:118 #, kde-format msgid "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:119 #, fuzzy, kde-format msgid "Application: " msgstr "ئورنى(&L):" #: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:144 #, kde-format msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:145 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:311 #, fuzzy, kde-format msgid "Version:" msgstr "نەشرى" #: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:150 #, kde-format msgid "no version set (programmer error)" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:158 #, kde-format msgid "OS:" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:166 #, kde-format msgid "Compiler:" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:175 #, kde-format msgid "" "

    Please read this guide for reporting " "bugs first!

    To submit a bug report, click on the button below. This " "will open a web browser window on https://" "bugs.kde.org where you will find a form to fill in. The information " "displayed above will be transferred to that server.

    " msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:192 #, kde-format msgid "&Submit Bug Report" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Disable automatic checking" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:281 #, kde-format msgid "

    Accelerators changed

    " msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:283 #: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:294 #, fuzzy, kde-format msgid "Old Text" msgstr "تېكىست" #: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:285 #: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:303 #, fuzzy, kde-format msgid "New Text" msgstr "تېكىست" #: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:292 #, kde-format msgid "

    Accelerators removed

    " msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:301 #, kde-format msgid "

    Accelerators added (just for your info)

    " msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:62 #, kde-format msgid "--- separator ---" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:368 #, fuzzy, kde-format msgid "Change Text" msgstr "ئۆزگەرت" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:379 #, fuzzy, kde-format msgid "Icon te&xt:" msgstr "چوڭلۇقى" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:384 #, kde-format msgid "&Hide text when toolbar shows text alongside icons" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:622 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Toolbars" msgstr "سەپلە…" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:685 #, kde-format msgid "" "Do you really want to reset all toolbars of this application to their " "default? The changes will be applied immediately." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetCustomLine) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetOriginButton) #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:685 #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:182 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:235 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:342 #: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:204 #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:139 #, kde-format msgid "Reset" msgstr "ئەسلىگە قايتۇرۇش" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:685 #, kde-format msgid "Reset Toolbars" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1010 #, fuzzy, kde-format msgid "&Toolbar:" msgstr "قوراللار(&T)" #. i18n("&New"), this); #. new_toolbar->setPixmap(BarIcon("document-new", KisIconUtils::SizeSmall)); #. new_toolbar->setEnabled(false); // disabled until implemented #. QPushButton *del_toolbar = new QPushButton(i18n("&Delete"), this); #. del_toolbar->setPixmap(BarIcon("edit-delete", KisIconUtils::SizeSmall)); #. del_toolbar->setEnabled(false); // disabled until implemented #. our list of inactive actions #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1025 #, kde-format msgid "A&vailable actions:" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1040 #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1059 #, kde-format msgid "Filter" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1043 #, fuzzy, kde-format msgid "Curr&ent actions:" msgstr "يۆنىلىش:" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1200 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:intable Action name in toolbar editor" msgid "%1" msgstr "%1" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1220 #, kde-format msgid "" "This element will be replaced with all the elements of an embedded component." msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1222 #, kde-format msgid "" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1224 #, kde-format msgid "" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1230 #, kde-format msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "will not be able to re-add it." msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1231 #, fuzzy, kde-format msgid "ActionList: %1" msgstr "ئاكتىپ قورال: %1" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1330 #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1351 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label Action tooltip in toolbar editor, below the action list" msgid "%1" msgstr "%1" #: libs/widgetutils/xmlgui/kgesture.cpp:505 #, kde-format msgctxt "left mouse button" msgid "left button" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kgesture.cpp:508 #, kde-format msgctxt "middle mouse button" msgid "middle button" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kgesture.cpp:511 #, kde-format msgctxt "right mouse button" msgid "right button" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kgesture.cpp:514 #, kde-format msgctxt "a nonexistent value of mouse button" msgid "invalid button" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kgesture.cpp:528 #, kde-format msgctxt "" "a kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another " "button" msgid "Hold %1, then push %2" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutEditWidget.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgid "Default:" msgstr "كۆڭۈلدىكى" #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutEditWidget.cpp:64 #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutEditWidget.cpp:67 #: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:605 #, fuzzy, kde-format msgctxt "No shortcut defined" msgid "None" msgstr "يوق" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTreeWidgetSearchLineWidget, searchFilter) #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsDialog.ui:16 #, kde-format msgid "" "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " "(e.g. Ctrl+C) by typing them here." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, list) #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsDialog.ui:23 #, kde-format msgid "" "Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsDialog.ui:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Action" msgstr "مەشغۇلات" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsDialog.ui:38 #, kde-format msgid "Shortcut" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsDialog.ui:43 #, kde-format msgid "Alternate" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsDialog_p.cpp:55 #, kde-format msgid "" "The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new " "one?" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditor_p.cpp:256 #, kde-format msgctxt "header for an applications shortcut list" msgid "Shortcuts for %1" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priLabel) #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditor_p.cpp:274 #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutwidget.ui:22 #, kde-format msgid "Main:" msgstr "ئاساسىي:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel) #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditor_p.cpp:275 #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutwidget.ui:52 #, kde-format msgid "Alternate:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maskDescriptionLabel) #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditor_p.cpp:298 #: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:135 #, kde-format msgid "Description" msgstr "چۈشەندۈرۈش" #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditorItem.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration" msgid "%1" msgstr "%1" #: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:180 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of conflicts" msgid "Shortcut Conflict" msgid_plural "Shortcut Conflicts" msgstr[0] "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:184 #, kde-format msgid "Shortcut '%1' for action '%2'\n" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:189 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of ambiguous shortcut clashes (hidden)" msgid "" "The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcut.\n" "Do you want to assign an empty shortcut to this action?\n" "%3" msgid_plural "" "The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcuts.\n" "Do you want to assign an empty shortcut to these actions?\n" "%3" msgstr[0] "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:199 #: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:555 #, kde-format msgid "Reassign" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:208 #, kde-format msgid "Shortcut conflict" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:209 #, kde-format msgid "" "The '%1' key combination is already used by the %2 action." "
    Please select a different one.
    " msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" "Example for Ctrl+A: hold the Ctrl key and press A." msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:549 #, kde-format msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:550 #, kde-format msgid "" "The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that " "some applications use.\n" "Do you really want to use it as a global shortcut as well?" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:598 #, kde-format msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut" msgid "Input" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:652 #, kde-format msgid "The key you just pressed is not supported by Qt." msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:653 #, kde-format msgid "Unsupported Key" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kmenumenuhandler_p.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Add to Toolbar" msgstr "خەتكۈش قوش" #: libs/widgetutils/xmlgui/kmenumenuhandler_p.cpp:232 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Shortcut..." msgstr "سەپلە…" #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Shortcut Schemes:" msgstr "PDF چىقار…" +#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "New shortcut scheme" +msgid "New..." +msgstr "" + #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Save/Load" msgstr "ساقلا" #. i18n("Save as Scheme Defaults"), #. this, SLOT(saveAsDefaultsForScheme())); #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Save Custom Shortcuts" msgstr "سەپلە…" #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Load Custom Shortcuts" msgstr "سەپلە…" #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgid "Export Scheme..." msgstr "PDF چىقار…" #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Scheme..." msgstr "ئەكىر(&M)…" #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:107 #, kde-format msgid "Name for New Scheme" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:108 #, kde-format msgid "Name for new scheme:" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:108 #, kde-format msgid "New Scheme" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:114 #, fuzzy, kde-format msgid "A scheme with this name already exists." msgstr "" "بۇنداق ئاتلىق پۈتۈك مەۋجۇت.\n" "قاپلامسىز؟" #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:138 #, kde-format msgid "" "Do you really want to delete the scheme %1?\n" "Note that this will not remove any system wide shortcut schemes." msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:162 #, fuzzy, kde-format msgid "Export Shortcuts" msgstr "پۈتۈكنى باشقا ئاتتا ساقلا" #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:178 #, fuzzy, kde-format msgid "Save Shortcuts" msgstr "سەپلە…" #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:196 #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:217 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Shortcuts" msgstr "قۇرلارنى ئىمپورت قىلىش:" #: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:154 #, kde-format msgid "Switch Application Language" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:159 #, kde-format msgid "Please choose the language which should be used for this application:" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:186 #, kde-format msgid "Add Fallback Language" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:187 #, kde-format msgid "" "Adds one more language which will be used if other translations do not " "contain a proper translation." msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@title:window:" msgid "Application Language Changed" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:283 #, kde-format msgid "" "The language for this application has been changed. The change will take " "effect the next time the application is started." msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:384 #, kde-format msgid "Fallback language:" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:384 #, kde-format msgid "Primary language:" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:414 #, kde-format msgid "" "This is the main application language which will be used first, before any " "other languages." msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:415 #, kde-format msgid "" "This is the language which will be used if any previous languages do not " "contain a proper translation." msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:303 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Show Text" msgstr "تېكىست" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:306 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Toolbar Settings" msgstr "تەڭشەك(&S)" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:308 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Toolbar orientation" msgid "Orientation" msgstr "يۆنىلىش:" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:310 #, fuzzy, kde-format msgctxt "toolbar position string" msgid "Top" msgstr "ئۈستى" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:312 #, fuzzy, kde-format msgctxt "toolbar position string" msgid "Left" msgstr "سول" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:313 #, fuzzy, kde-format msgctxt "toolbar position string" msgid "Right" msgstr "ئوڭ" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:314 #, fuzzy, kde-format msgctxt "toolbar position string" msgid "Bottom" msgstr "ئاستى" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:322 #, fuzzy, kde-format msgid "Text Position" msgstr "ئورنى" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:324 #, kde-format msgid "Icons Only" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:325 #, fuzzy, kde-format msgid "Text Only" msgstr "تېكىست" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:326 #, kde-format msgid "Text Alongside Icons" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:327 #, kde-format msgid "Text Under Icons" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:350 #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:371 #, kde-format msgid "Small (%1x%2)" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:352 #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:373 #, kde-format msgid "Medium (%1x%2)" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:354 #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:375 #, kde-format msgid "Large (%1x%2)" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:356 #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:377 #, kde-format msgid "Huge (%1x%2)" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:399 #, kde-format msgid "Lock Toolbar Positions" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:1275 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Text label of toolbar button" msgid "%1" msgstr "%1" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:1276 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip Tooltip of toolbar button" msgid "%1" msgstr "%1" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbarhandler.cpp:105 #, kde-format msgid "Toolbars Shown" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kxmlguibuilder.cpp:198 #: libs/widgetutils/xmlgui/kxmlguibuilder.cpp:362 #, kde-format msgid "No text" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:34 #, kde-format msgid "&Game" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:84 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:menu Game move" msgid "&Move" msgstr "بۇ جايغا يۆتكە(&M)" #: libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:117 #, kde-format msgid "&Go" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:138 #, fuzzy, kde-format msgid "&Bookmarks" msgstr "خەتكۈش قوش" #: libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:148 #, fuzzy, kde-format msgid "&Settings" msgstr "تەڭشەك(&S)" #: libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:194 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/assistants/Assistants/AssistantsToolOptions.ui:28 #, kde-format msgid "Add:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, globalColorLabel) #: plugins/assistants/Assistants/AssistantsToolOptions.ui:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Changes" msgid "Global Color:" msgstr "ئۆزگەرتىشنى كۆرسەت" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomAssistantColor) #: plugins/assistants/Assistants/AssistantsToolOptions.ui:105 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stop color." msgid "Custom Color" msgstr "توختاش رەڭگى." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadAssistantButton) #: plugins/assistants/Assistants/AssistantsToolOptions.ui:170 #, fuzzy, kde-format msgid "Load Assistant Set" msgstr "ياردەمچى:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveAssistantButton) #: plugins/assistants/Assistants/AssistantsToolOptions.ui:189 #, fuzzy, kde-format msgid "Save Assistant Set" msgstr "ياردەمچى:" #: plugins/assistants/Assistants/ConcentricEllipseAssistant.cc:36 #, fuzzy, kde-format msgid "Concentric Ellipse assistant" msgstr "ياردەمچى:" #: plugins/assistants/Assistants/ConcentricEllipseAssistant.cc:222 #, fuzzy, kde-format msgid "Concentric Ellipse" msgstr "ھەممىنى تاللا" #: plugins/assistants/Assistants/EditAssistantsCommand.cpp:31 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Edit Assistants" msgstr "ياردەمچى:" #: plugins/assistants/Assistants/EditAssistantsCommand.cpp:42 #, fuzzy #| msgid "Assistant:" msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Assistant" msgstr "ياردەمچى:" #: plugins/assistants/Assistants/EditAssistantsCommand.cpp:42 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove Assistant" msgstr "ياردەمچى:" #: plugins/assistants/Assistants/EllipseAssistant.cc:37 #, kde-format msgid "Ellipse assistant" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeCBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeBox) #: plugins/assistants/Assistants/EllipseAssistant.cc:195 #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeFactory.cpp:35 #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridbrushshapeoptions.ui:37 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:232 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:66 #, kde-format msgid "Ellipse" msgstr "ئېللىپس" #: plugins/assistants/Assistants/FisheyePointAssistant.cc:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Fish Eye Point assistant" msgstr "ياردەمچى:" #: plugins/assistants/Assistants/FisheyePointAssistant.cc:233 #, kde-format msgid "Fish Eye Point" msgstr "" #: plugins/assistants/Assistants/InfiniteRulerAssistant.cc:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Infinite Ruler assistant" msgstr "ياردەمچى:" #: plugins/assistants/Assistants/InfiniteRulerAssistant.cc:166 #, kde-format msgid "Infinite Ruler" msgstr "" #: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:740 #, fuzzy, kde-format msgid "Select an Assistant" msgstr "ياردەمچى:" #: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:863 #, kde-format msgid "Errors were encountered. Not all assistants were successfully loaded." msgstr "" #: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:926 #, fuzzy, kde-format msgid "Save Assistant" msgstr "ياردەمچى:" #: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:1001 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Density:" msgid "Density: " msgstr "زىچلىقى:" #: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.h:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Assistant Tool" msgstr "ياردەمچى:" #: plugins/assistants/Assistants/ParallelRulerAssistant.cc:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Parallel Ruler assistant" msgstr "ياردەمچى:" #: plugins/assistants/Assistants/ParallelRulerAssistant.cc:173 #, kde-format msgid "Parallel Ruler" msgstr "" #: plugins/assistants/Assistants/PerspectiveAssistant.cc:40 #, kde-format msgid "Perspective assistant" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, perspectiveTransformButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, perspectiveTransformButton) #: plugins/assistants/Assistants/PerspectiveAssistant.cc:476 #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:130 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:112 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:115 #, kde-format msgid "Perspective" msgstr "Perspective" #: plugins/assistants/Assistants/RulerAssistant.cc:36 #, kde-format msgid "Ruler assistant" msgstr "" #: plugins/assistants/Assistants/RulerAssistant.cc:172 #, kde-format msgid "Ruler" msgstr "سىزغۇچ" #: plugins/assistants/Assistants/SplineAssistant.cc:39 #, kde-format msgid "Spline assistant" msgstr "" #: plugins/assistants/Assistants/SplineAssistant.cc:234 #, kde-format msgid "Spline" msgstr "" #: plugins/assistants/Assistants/VanishingPointAssistant.cc:39 #, kde-format msgid "Vanishing Point assistant" msgstr "" #: plugins/assistants/Assistants/VanishingPointAssistant.cc:313 #, kde-format msgid "Vanishing Point" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_f32/CmykF32ColorSpace.cpp:39 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u16/CmykU16ColorSpace.cpp:33 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u8/CmykU8ColorSpace.cpp:34 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:143 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:245 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:368 +#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1374 #, kde-format msgid "Cyan" msgstr "توق يېشىل" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_f32/CmykF32ColorSpace.cpp:40 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u16/CmykU16ColorSpace.cpp:34 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u8/CmykU8ColorSpace.cpp:35 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:92 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:269 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:426 +#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1376 #, kde-format msgid "Magenta" msgstr "ھال رەڭ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_f32/CmykF32ColorSpace.cpp:41 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u16/CmykU16ColorSpace.cpp:35 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u8/CmykU8ColorSpace.cpp:36 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:119 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:279 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:378 +#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1378 #, kde-format msgid "Yellow" msgstr "سېرىق" #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_f32/CmykF32ColorSpace.cpp:42 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u16/CmykU16ColorSpace.cpp:36 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u8/CmykU8ColorSpace.cpp:37 +#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1380 #, kde-format msgid "Black" msgstr "قارا" #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_f16/GrayF16ColorSpace.cpp:37 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_f32/GrayF32ColorSpace.cpp:40 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_u16/GrayU16ColorSpace.cpp:35 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_u8/GrayU8ColorSpace.cpp:34 #, kde-format msgid "Gray" msgstr "كۈلرەڭ" #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f16/XyzF16ColorSpace.cpp:33 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f32/XyzF32ColorSpace.cpp:38 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u16/XyzU16ColorSpace.cpp:33 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u8/XyzU8ColorSpace.cpp:33 #, kde-format msgid "X" msgstr "X" #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f16/XyzF16ColorSpace.cpp:34 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f32/XyzF32ColorSpace.cpp:39 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u16/XyzU16ColorSpace.cpp:34 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u8/XyzU8ColorSpace.cpp:34 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_f32/YCbCrF32ColorSpace.cpp:38 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u16/YCbCrU16ColorSpace.cpp:33 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u8/YCbCrU8ColorSpace.cpp:34 #, kde-format msgid "Y" msgstr "Y" #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f16/XyzF16ColorSpace.cpp:35 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f32/XyzF32ColorSpace.cpp:40 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u16/XyzU16ColorSpace.cpp:35 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u8/XyzU8ColorSpace.cpp:35 #, kde-format msgid "Z" msgstr "Z" #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_f32/YCbCrF32ColorSpace.cpp:39 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u16/YCbCrU16ColorSpace.cpp:34 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u8/YCbCrU8ColorSpace.cpp:35 #, kde-format msgid "Cb" msgstr "" #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_f32/YCbCrF32ColorSpace.cpp:40 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u16/YCbCrU16ColorSpace.cpp:35 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u8/YCbCrU8ColorSpace.cpp:36 #, kde-format msgid "Cr" msgstr "" #: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpIn.h:36 #, kde-format msgid "In" msgstr "ئىچى" #: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpOut.h:36 #, kde-format msgid "Out" msgstr "سىرتى" #: plugins/color/lcms2engine/IccColorSpaceEngine.cpp:155 #, kde-format msgid "ICC Engine" msgstr "ICC ماتورى" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Histogram" msgid "L*a*b*/8 Histogram" msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:164 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Histogram" msgid "L*a*b*/16 Histogram" msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:168 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Histogram" msgid "L*a*b*/32 Histogram" msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:186 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Histogram" msgid "RGBA/8 Histogram" msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:190 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Histogram" msgid "RGBA/16 Histogram" msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:196 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Histogram" msgid "RGBA/F16 Histogram" msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:202 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Histogram" msgid "RGBA/F32 Histogram" msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:223 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Histogram" msgid "GRAY/8 Histogram" msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:227 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Histogram" msgid "GRAY/16 Histogram" msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:232 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Histogram" msgid "GRAYF/F16 Histogram" msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:238 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Histogram" msgid "GRAY/F32 float Histogram" msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:248 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Histogram" msgid "CMYK/8 Histogram" msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:252 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Histogram" msgid "CMYK/16 Histogram" msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:256 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Histogram" msgid "CMYK/F32 Histogram" msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:274 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Histogram" msgid "XYZ/8 Histogram" msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:278 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Histogram" msgid "XYZ/16 Histogram" msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:284 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Histogram" msgid "XYZ/F16 Histogram" msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:290 #, kde-format msgid "XYZF32 Histogram" msgstr "" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:303 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Histogram" msgid "YCbCr/8 Histogram" msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:307 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Histogram" msgid "YCbCr/16 Histogram" msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:311 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Histogram" msgid "YCbCr/F32 Histogram" msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_ng_dock.cpp:36 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:54 #, kde-format msgid "Advanced Color Selector" msgstr "" #. i18n("Color Sliders")); #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Hotkeys" msgstr "رەڭ تاللىغۇ" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:64 #, kde-format msgid "Change to a Horizontal Layout" msgstr "" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Hide Shade Selector" msgstr "ئەكسىچە تاللا" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Do Nothing" msgstr "سىيلىق" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:70 #, kde-format msgid "When Pressing Middle Mouse Button" msgstr "" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:71 #, kde-format msgid "On Mouse Over" msgstr "" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Never" msgstr "ھەرگىز" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:92 #, kde-format msgid "MyPaint" msgstr "MyPaint" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:93 #, kde-format msgid "Minimal" msgstr "" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:94 #, kde-format msgid "Do Not Show" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KisColorSelectorSettings) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:152 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:20 #, kde-format msgid "Color Selector Settings" msgstr "" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:319 #, kde-format msgid "" "Values goes from black to white, or black to the most saturated color. " "Saturation, in turn, goes from the most saturated color to white, gray or " "black." msgstr "" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:322 #, kde-format msgid "" "Lightness goes from black to white, with middle gray being equal to the most " "saturated color." msgstr "" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:325 #, kde-format msgid "Intensity maps to the sum of rgb components" msgstr "" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:328 #, kde-format msgid "" "Luma(Y') is weighted by its coefficients which are configurable. Default " "values are set to 'rec 709'." msgstr "" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_common_colors.cpp:47 #, kde-format msgid "Create a list of colors from the image" msgstr "" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_shade_selector_line.cpp:205 #, kde-format msgid "delta h=%1 s=%2 v=%3 shift h=%4 s=%5 v=%6" msgstr "" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_shade_selector_line_editor.cpp:34 #, kde-format msgid "Delta: " msgstr "" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_shade_selector_line_editor.cpp:45 #, kde-format msgid "Shift: " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dockerColorSettingsLabel) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Docker:" msgstr "قۇلۇپلانغان" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_typeshape) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:78 #, kde-format msgid "Color Selector" msgstr "رەڭ تاللىغۇ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chkShowColorSelector) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Show color selector" msgstr "رەڭ تاللىغۇ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_type) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:152 #, fuzzy, kde-format msgid "Color &Model Type: " msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lumaCoefficientGroupbox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lumaCoefficientBox) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:204 #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:99 #, kde-format msgid "Luma Coefficients" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, redlabel) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:227 #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:234 #, kde-format msgid "Red': " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, greenlabel) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:262 #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:141 #, fuzzy, kde-format msgid "Green':" msgstr "يېشىل:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bluelabel) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:275 #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:154 #, fuzzy, kde-format msgid "Blue':" msgstr "كۆك:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleParseSpinBox, SP_Gamma) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleParseSpinBox, spLumaGamma) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:320 #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:199 #, kde-format msgid "" "

    This sets the gamma value that the linearised HSY " "Luminosity is crunched with. 1 makes the selector fully linear, 2.2 is a " "practical default value.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gamma_label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblGamma) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:342 #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:221 #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:266 #, kde-format msgid "Gamma:" msgstr "گامما:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, useDifferentColorSpaceCheckbox) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:367 #, kde-format msgid "Color Selector Uses Different Color Space than Ima&ge" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_general) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:409 #, kde-format msgid "Behavior" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:426 #, kde-format msgid "When Docker Resizes: " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:439 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Zoom Selector UI: " msgstr "رەڭ تاللىغۇ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:449 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom Selector Size: " msgstr "رەڭ تاللىغۇ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hidePopupOnClickCheck) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:497 #, kde-format msgid "Hide Popup on click." msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabShadeSelector) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:523 #, kde-format msgid "Shade Selector" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, myPaintColorModelLabel) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:542 #: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Color model:" msgstr "رەڭ ئاتى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:583 #, fuzzy, kde-format msgid "Update Selector When:" msgstr "تاللاش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeSelectorUpdateOnRightClick) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:590 #, kde-format msgid "Right clicking on shade selector" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeSelectorUpdateOnLeftClick) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:597 #, kde-format msgid "Left clicking on shade selector" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, shadeSelectorUpdateOnForeground) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, shadeSelectorUpdateOnBackground) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:604 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:617 #, kde-format msgid "this doesn't include a color change by the shade selector" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeSelectorUpdateOnForeground) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:607 #, fuzzy, kde-format msgid "Foreground color changes" msgstr "ئالدى رەڭ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeSelectorUpdateOnBackground) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:620 #, fuzzy, kde-format msgid "Background color change" msgstr "تەگلىك رەڭگى:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, minimalShadeSelectorGroup) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:640 #, kde-format msgid "Minimal Shade Selector" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:656 #, fuzzy, kde-format msgid "Display:" msgstr "كۆرسەتكۈچ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, minimalShadeSelectorAsGradient) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:663 #, fuzzy, kde-format msgid "&Gradient" msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, minimalShadeSelectorAsColorPatches) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:670 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color Picker" msgid "Colo&r Patches" msgstr "رەڭ ئالغۇچ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:706 #, fuzzy, kde-format msgid "Line Count: " msgstr "قۇر سانى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:729 #, fuzzy, kde-format msgid "Line Height: " msgstr "قۇر كەڭلىكى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patchesPerLineLabel) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:755 #, kde-format msgid "Patches Per Line: " msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_ColorHistory) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:799 #, fuzzy, kde-format msgid "Color History" msgstr "رەڭ تاللىغۇ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lastUsedColorsShow) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:811 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Color Histor&y" msgstr "رەڭ تاللىغۇ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:822 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1040 #, fuzzy, kde-format msgid "Patch Options" msgstr "PNG تاللانما" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:851 #, fuzzy, kde-format msgid "Width: " msgstr "كەڭلىك:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:871 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1089 #, kde-format msgid "Max Patches: " msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:907 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1125 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, chkVertical) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lastUsedColorsAlignVertical) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, commonColorsAlignVertical) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:916 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1137 #: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Vertical" msgid "&Vertical" msgstr "تىك" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_lastUsedNumCols) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_commonColorsNumCols) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:926 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1144 #, kde-format msgid "Colu&mns:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, chkHorizontal) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lastUsedColorsAlignHorizontal) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, commonColorsAlignHorizontal) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:952 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1170 #: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Horizontal" msgid "Hori&zontal" msgstr "توغرا" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_lastUsedNumRows) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_commonColorsNumRows) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:959 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1180 #, kde-format msgid "&Rows:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lastUsedColorsAllowScrolling) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, commonColorsAllowScrolling) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:990 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1221 #, kde-format msgid "Allow scrolling" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_colorsFromImage) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1020 #, fuzzy, kde-format msgid "Colors from Image" msgstr "سۈرەت" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commonColorsShow) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1029 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Colors from the ima&ge" msgstr "سۈرەت" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, commonColorsAutoUpdate) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1211 #, kde-format msgid "this can be slow on big images" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, commonColorsAutoUpdate) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1214 #, kde-format msgid "Update after every stroke" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupHsv) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1257 #, kde-format msgid "HSV Sliders to Show" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsvV) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewChannels) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1277 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/debuggertable.py:28 #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:122 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:164 #, kde-format msgid "Value" msgstr "قىممەت" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupHsl) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1287 #, kde-format msgid "HSL Sliders to Show" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupHsi) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1317 #, kde-format msgid "HSI Sliders to Show" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupHsy) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1347 #, kde-format msgid "HSY' Sliders to Show" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsyY) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1367 #, kde-format msgid "Luma" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hsy) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1383 #, kde-format msgid "Lightness, Saturation and Hue hotkey steps" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1389 #, fuzzy, kde-format msgid "Lightness: " msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, sb_lightness) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, sb_saturation) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, sb_hue) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, sb_rg) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, sb_by) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1396 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1423 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1450 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1473 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1500 #, kde-format msgid " steps" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1416 #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Saturation: " msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1443 #, fuzzy, kde-format msgid "Hue: " msgstr "رەڭگى:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, horizontalGroupBox_2) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1460 #, kde-format msgid "YUV Redder/Greener/Bluer/Yellower hotkey steps" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1466 #, fuzzy, kde-format msgid "Redder/Greener: " msgstr "يېشىل:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1493 #, fuzzy, kde-format msgid "Bluer/Yellower: " msgstr "سېرىق" #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Animation" msgstr "ھەرىكەتچان" #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:174 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add transform keyframe" msgstr "سۈزۈك" #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:430 #, kde-format msgid "Effective FPS:\t%1" msgstr "" #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:431 #, kde-format msgid "Real FPS:\t%1" msgstr "" #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:432 #, kde-format msgid "Frames dropped:\t%1%" msgstr "" #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:567 #, fuzzy, kde-format msgid "Previous Key Frame" msgstr "ئالدىن كۆزەت" #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:571 #, fuzzy, kde-format msgid "Next Key Frame" msgstr "ئىسىم قىستۇر" #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:575 #, fuzzy, kde-format msgid "First Frame" msgstr "بىرىنچى بەت(&F)" #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:579 #, fuzzy, kde-format msgid "Last Frame" msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكىنى" #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:584 #, fuzzy, kde-format msgid "Play / Stop" msgstr "سۈرئىتى" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curve_docker.cpp:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Animated" msgid "Animation curves" msgstr "ھەرىكەتچان" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_model.cpp:204 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Adjust keyframe" msgstr "ئىسىم قىستۇر" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_model.cpp:207 #, fuzzy #| msgid "Insert name" msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert keyframe" msgstr "ئىسىم قىستۇر" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_model.cpp:223 #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_view.cpp:556 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Adjust tangent" msgstr "ئاچۇرۇش" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_model.cpp:232 #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_model.cpp:245 #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_view.cpp:693 #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_view.cpp:702 #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_view.cpp:711 #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_view.cpp:720 #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_view.cpp:748 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set interpolation mode" msgstr "يۆنىلىش" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_model.cpp:285 #, fuzzy, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Adjust Keyframe" msgid_plural "Adjust %1 Keyframes" msgstr[0] "ئىسىم قىستۇر" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:36 #, fuzzy, kde-format msgid "Auto Frame Mode" msgstr "سولغا ئايلاندۇر" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Drop Frames" msgstr "چىقىرىۋەت" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "New Layer" msgstr "قۇر سانى:" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:40 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Flatten Image" msgid "Add Existing Layer" msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove Layer" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Transparent" msgid "Add transform keyframe" msgstr "سۈزۈك" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove transform keyframe" msgstr "ئىسىم قىستۇر" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:48 #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:278 #, fuzzy, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Copy Keyframe" msgid_plural "Copy %1 Keyframes" msgstr[0] "ئىسىم قىستۇر" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:49 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Keyframe" msgstr "ئىسىم قىستۇر" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:122 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove Keyframe" msgid_plural "Remove Keyframes" msgstr[0] "ئىسىم قىستۇر" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:275 #, fuzzy, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Move Keyframe" msgid_plural "Move %1 Keyframes" msgstr[0] "ئىسىم قىستۇر" #: plugins/dockers/animation/kis_time_based_item_model.cpp:337 #, fuzzy, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove frame and shift" msgid_plural "Remove %1 frames and shift" msgstr[0] "چىقىرىۋەت" #: plugins/dockers/animation/kis_time_based_item_model.cpp:367 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Mirror Frames" msgstr "چىقىرىۋەت" #: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.cpp:55 #, kde-format msgid "Tint: " msgstr "" #: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.cpp:58 #, kde-format msgid "Tint color for past frames" msgstr "" #: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.cpp:59 #, kde-format msgid "Tint color for future frames" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OnionSkinsDocker) #: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.ui:19 #, kde-format msgid "Onion skin options" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorFilterGroupbox) #: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.ui:50 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove" msgid "Filter Frames by Color" msgstr "چىقىرىۋەت" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnShowHide) #: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.ui:169 #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:80 #, kde-format msgid "+" msgstr "+" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPrevColor) #: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.ui:206 #, fuzzy, kde-format msgid "Previous frames" msgstr "ئالدىن كۆزەت" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNextColor) #: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.ui:226 #, fuzzy, kde-format msgid "Next frames" msgstr "چىقىرىۋەت" #: plugins/dockers/animation/timeline_docker.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Timeline" msgstr "قۇر كەڭلىكى:" -#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_model.cpp:676 +#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_model.cpp:670 #, kde-format msgid "Dropped frames are not available in this Krita instance" msgstr "" -#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_model.cpp:843 -#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_model.cpp:891 +#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_model.cpp:837 +#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_model.cpp:885 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Insert name" msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert frame" msgid_plural "Insert %1 frames" msgstr[0] "ئىسىم قىستۇر" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:190 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Layers:" msgstr "قەۋەت" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:215 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Editor:" msgid "Edit Audio:" msgstr "تەھرىرلىگۈچ:" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Audio playback is not supported in this build!" msgstr "" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:226 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Mute" msgstr "" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:231 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Remove audio" msgstr "قۇر سانى" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:238 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Volume:" msgctxt "@item:inmenu, slider" msgid "Volume:" msgstr "دىسكا:" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Zoom Timeline. Hold down and drag left or right." msgstr "" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:528 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open..." msgctxt "@item:inmenu" msgid "Open audio..." msgstr "ئاچ…" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:531 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save..." msgctxt "@item:inmenu" msgid "Change audio (%1)..." msgstr "ساقلاش…" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:947 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Frames:" msgstr "بىرىنچى بەت(&F)" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:966 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Tweening" msgstr "" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:979 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Keyframes" msgstr "ئىسىم قىستۇر" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:987 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Hold Frames" msgstr "چىقىرىۋەت" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:1479 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Insert or Remove Hold Frames" msgstr "چىقىرىۋەت" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:1480 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Number of characters:" msgctxt "@label:spinbox" msgid "Enter number of frames" msgstr "ھەرپ سانى:" #: plugins/dockers/animation/timeline_insert_keyframe_dialog.cpp:39 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Insert name" msgctxt "@title:window" msgid "Insert Keyframes" msgstr "ئىسىم قىستۇر" #: plugins/dockers/animation/timeline_insert_keyframe_dialog.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Number of rows:" msgctxt "@label:spinbox" msgid "Number of frames:" msgstr "قۇر سانى:" #: plugins/dockers/animation/timeline_insert_keyframe_dialog.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Frame timing:" msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى" #: plugins/dockers/animation/timeline_insert_keyframe_dialog.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@label:group" msgid "Side:" msgstr "" #: plugins/dockers/animation/timeline_insert_keyframe_dialog.cpp:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Before:" msgctxt "@label:radio" msgid "Left / Before" msgstr "بۇرۇن:" #: plugins/dockers/animation/timeline_insert_keyframe_dialog.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Right to left" msgctxt "@label:radio" msgid "Right / After" msgstr "ئوڭدىن سولغا" #: plugins/dockers/animation/timeline_ruler_header.cpp:447 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Volume:" msgid "Edit Columns:" msgstr "دىسكا:" #: plugins/dockers/animation/timeline_ruler_header.cpp:457 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Delete Column" msgctxt "@item:inmenu" msgid "Keyframe Columns" msgstr "ئىستون ئۆچۈر" #: plugins/dockers/animation/timeline_ruler_header.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Hold Frame Columns" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Start:" msgstr "يۇلتۇز" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:97 #, kde-format msgid "End:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPlaySpeed) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:501 #, fuzzy, kde-format msgid "Play Speed:" msgstr "سۈرئىتى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFramerate) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:524 #, fuzzy, kde-format msgid "Frame Rate:" msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisZoomButton, btnHorizontalZoom) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Zoom Out" msgid "Zoom time" msgstr "كىچىكلىتىش" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisZoomButton, btnVerticalZoom) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:29 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Zoom Out" msgid "Zoom values" msgstr "كىچىكلىتىش" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnZoomToFit) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:39 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Zoom to Selection" msgid "Zoom to fit" msgstr "تاللىغان رايون چوڭلۇقىغا تارايت" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnAddKeyframe) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Add new keyframe" msgstr "ئىسىم قىستۇر" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnRemoveKeyframes) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove selected keyframes" msgstr "ئىسىم قىستۇر" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnConstantInterpolation) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:95 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invalid value." msgid "Hold value" msgstr "ئىناۋەتسىز قىممەت." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnLinearInterpolation) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:105 #, fuzzy, kde-format msgid "Linear interpolation" msgstr "يۆنىلىش" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnBezierInterpolation) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:115 #, fuzzy, kde-format msgid "Custom interpolation" msgstr "يۆنىلىش" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnSharp) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:141 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sharpness" msgid "Sharp node" msgstr "ئۆتكۈرلۈك" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnSmooth) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:151 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Smoothing" msgid "Smooth node" msgstr "سىيلىق" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/dockers/arrangedocker/arrange_docker_widget.ui:26 #, kde-format msgid "Activate the Select Shapes Tool to arrange objects." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/dockers/arrangedocker/arrange_docker_widget.ui:68 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alignment" msgid "Align" msgstr "توغرىلاش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/dockers/arrangedocker/arrange_docker_widget.ui:428 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Left" msgid "Distribute" msgstr "سولغا ئايلاندۇر" #: plugins/dockers/arrangedocker/arrangedocker_dock.cpp:31 #, kde-format msgid "Arrange" msgstr "تەرتىپلە" #: plugins/dockers/artisticcolorselector/artisticcolorselector_dock.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Artistic Color Selector" msgstr "رەڭ تاللىغۇ" #: plugins/dockers/artisticcolorselector/artisticcolorselector_dock.cpp:128 #: plugins/dockers/artisticcolorselector/artisticcolorselector_dock.cpp:129 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Continue" msgid "Continuous Mode" msgstr "داۋاملاشتۇر" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:17 #, fuzzy, kde-format msgid "Selector Appearance" msgstr "تىك تۆت بۇلۇڭ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBgColor) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:23 #, fuzzy, kde-format msgid "Show background color indicator" msgstr "تەگلىك رەڭگى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showValueScaleNumbers) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:30 #, kde-format msgid "Show numbered value scale" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:40 #: plugins/python/colorspace/colorspace.py:28 #: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Space" msgstr "رەڭ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bnHsy) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:48 #, kde-format msgid "HS&Y" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bnHsv) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:61 #, kde-format msgid "HS&V" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:252 #, kde-format msgid "Gamut Mask Behavior" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, enforceGamutMask) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:260 #, kde-format msgid "Enforce gamut &mask" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, permissiveGamutMask) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:267 #, fuzzy, kde-format msgid "&Just show the shapes" msgstr "بەتلەرنى چاپلا" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:279 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color Settings" msgid "Default Selector Steps Settings" msgstr "رەڭ تەڭشىكى" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelHueSteps) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDefHueSteps) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:301 #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgWheelPreferencesPopup.ui:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Hue Steps" msgstr "ئالفا" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSaturationSteps) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDefSaturationSteps) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:317 #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgWheelPreferencesPopup.ui:69 #, fuzzy, kde-format msgid "Saturation Rings" msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelValueScaleSteps) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDefValueScaleSteps) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:353 #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgWheelPreferencesPopup.ui:95 #, fuzzy, kde-format msgid "Value Scale Steps" msgstr "قەۋەت" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisPopupButton, bnWheelPrefs) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgArtisticColorSelector.ui:63 #, fuzzy, kde-format msgid "Color wheel preferences" msgstr "مايىللىق" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisPopupButton, bnDockerPrefs) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgArtisticColorSelector.ui:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "General settings" msgid "Docker settings" msgstr "ئادەتتىكى تەڭشەك" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bnInverseSat) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgWheelPreferencesPopup.ui:112 #, kde-format msgid "Invert Saturation" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnDefault) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgWheelPreferencesPopup.ui:135 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Right to left" msgid "Reset to default" msgstr "ئوڭدىن سولغا" #: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:56 #, kde-format msgid "Compositions" msgstr "" #: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:68 #, kde-format msgid "Delete Composition" msgstr "" #: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:69 #, kde-format msgid "New Composition" msgstr "" #: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:70 #, kde-format msgid "Export Composition" msgstr "" #: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:84 #, kde-format msgid "Insert Name" msgstr "" #: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:195 #, kde-format msgid "Select a Directory" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:305 #, fuzzy, kde-format msgid "Rename Composition" msgstr "يېزىقچىلىق" #: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:306 #, fuzzy, kde-format msgid "New Name:" msgstr "ئاتى:" #: plugins/dockers/compositiondocker/compositionmodel.cpp:77 #, kde-format msgid "Composition" msgstr "يېزىقچىلىق" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportButton) #: plugins/dockers/compositiondocker/wdgcompositiondocker.ui:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "PNG Export Options" msgid "Export checked compositions." msgstr "PNG ئېكسپورت قىلىش تاللانمىلىرى" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, compositionView) #: plugins/dockers/compositiondocker/wdgcompositiondocker.ui:44 #, kde-format msgid "Checked compositions will be exported, unchecked won't." msgstr "" #: plugins/dockers/digitalmixer/digitalmixer_dock.cc:46 #, kde-format msgid "Digital Colors Mixer" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnMaskNew) #: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Create new mask" msgstr "قۇر(&C)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnMaskEditor) #: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit selected mask" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnMaskDuplicate) #: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Duplicate selected mask" msgstr "مەشغۇلاتنى كۆپەيت" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnMaskDelete) #: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete selected mask" msgstr "مەشغۇلاتنى كۆپەيت" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maskPropertiesBox) #: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:110 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit the gamut mask" msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇماتى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maskTitleLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTitle) #: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:121 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:57 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsEntryModel.cpp:40 #, kde-format msgid "Title" msgstr "ماۋزۇ" #: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not create the file for saving" msgid "Could not open gamut mask for editing." msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى" #: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:150 #, kde-format msgid "The editor template was not found." msgstr "" #: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:273 #, kde-format msgid "Saving of gamut mask '%1' was aborted." msgstr "" #: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:274 #, kde-format msgid "" "

    The mask template is invalid.

    Please check that:

    • your " "template contains a vector layer named 'maskShapesLayer'
    • there are " "one or more vector shapes on the 'maskShapesLayer'

    " msgstr "" #: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:316 #, kde-format msgid "Gamut mask '%1' has been modified." msgstr "" #: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:317 #, kde-format msgid "Do you want to save it?" msgstr "" #: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:585 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete mask '%1'?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeCBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbShape) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.cpp:60 #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:165 #: plugins/flake/pathshapes/rectangle/RectangleShapeFactory.cpp:37 #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridbrushshapeoptions.ui:42 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:237 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:71 #, kde-format msgid "Rectangle" msgstr "تىك تۆت بۇلۇڭ" #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.cpp:61 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.cpp:349 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Geometrics" msgid "Isometric" msgstr "گېئومېتىرىيىلىك شەكىللەر" #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.cpp:351 #, kde-format msgid "Isometric (requires OpenGL)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowGrid) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Show grid" msgstr "سېتكا كۆرسەت" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSnapToGrid) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:69 #, fuzzy, kde-format msgid "Snap to grid" msgstr "سېتكىغا توغرىلا" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cellSpacingLabel) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:154 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Spacing:" msgid "Cell Spacing:" msgstr "ئارىلىق" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightAngleLabel) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Right Edge:" msgid "Right Angle:" msgstr "ئوڭ گىرۋەك:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftAngleLabel) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:202 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Left Edge:" msgid "Left Angle:" msgstr "سول گىرۋەك:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblXSpacing) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:219 #, fuzzy, kde-format msgid "X spacing:" msgstr "ئارىلىق" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYSpacing) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:251 #, fuzzy, kde-format msgid "Y spacing:" msgstr "ئارىلىق" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSubdivision) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:274 #, kde-format msgid "Subdivision:" msgstr "رايون:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSubdivisionStyle) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:343 #, fuzzy, kde-format msgid "Div Style:" msgstr "ئۇسلۇب:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectSubdivisionStyle) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectMainStyle) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectGuidesStyle) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:362 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:403 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:631 #, kde-format msgid "Dashed" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectSubdivisionStyle) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectMainStyle) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectGuidesStyle) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:367 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:408 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:636 #, kde-format msgid "Dots" msgstr "چېكىت" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMainStyle) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:422 #, fuzzy, kde-format msgid "Main Style:" msgstr "سىزىق ئۇسلۇبى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOffset) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:452 #, fuzzy, kde-format msgid "Grid Offset" msgstr "ئېغىش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowGuides) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:574 #, fuzzy, kde-format msgid "Show guides" msgstr " ‫سىزغۇچ‪لارنى كۆرسەت" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSnapToGuides) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:581 #, fuzzy, kde-format msgid "Snap to guides" msgstr "سېتكىغا توغرىلا" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLockGuides) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:588 #, fuzzy, kde-format msgid "Lock guides" msgstr "سىزىق توملۇقى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowRulers) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:595 #, fuzzy, kde-format msgid "Show rulers" msgstr " ‫سىزغۇچ‪لارنى كۆرسەت" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblGuidesStyle) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:612 #, fuzzy, kde-format msgid "Guides:" msgstr " ‫سىزغۇچ‪لارنى كۆرسەت" #: plugins/dockers/griddocker/griddocker_dock.cpp:44 #, kde-format msgid "Grid and Guides" msgstr "" #: plugins/dockers/histogram/histogramdocker_dock.cpp:34 #, kde-format msgid "Histogram" msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما" #: plugins/dockers/historydocker/DlgConfigureHistoryDock.cpp:37 #, kde-format msgid "Enable Cumulative Undo" msgstr "" #: plugins/dockers/historydocker/DlgConfigureHistoryDock.cpp:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Total editing time:" msgid "Start merging time" msgstr "تەھرىرلىگەن ئومۇمىي ۋاقىت:" #: plugins/dockers/historydocker/DlgConfigureHistoryDock.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The amount of time after a merged stroke before merging again" msgstr "" #: plugins/dockers/historydocker/DlgConfigureHistoryDock.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Group time" msgstr "قەۋەت" #: plugins/dockers/historydocker/DlgConfigureHistoryDock.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "The amount of time every stroke should be apart from its previous stroke to " "be classified in one group" msgstr "" #: plugins/dockers/historydocker/DlgConfigureHistoryDock.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgid "Split Strokes" msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش" #: plugins/dockers/historydocker/DlgConfigureHistoryDock.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The number of last strokes which Krita should store separately" msgstr "" #: plugins/dockers/historydocker/HistoryDock.cpp:50 #, kde-format msgid "Undo History" msgstr "" #: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:154 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:260 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "قەۋەت" #: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:224 #, kde-format msgid "&Show Global Selection Mask" msgstr "" #: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Shows global selection as a usual selection mask in Layers docker" msgstr "" #: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:260 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Thumbnail View" msgid "Thumbnail Size" msgstr "كىچىكلىتىلگەن سۈرەت كۆرۈنۈشى" #: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:657 #, fuzzy, kde-format msgid "&Toggle Locks && Visibility" msgstr "ئاتى:" #: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:664 #: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:686 #, kde-format msgid "&Add" msgstr "" #: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:895 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Quick Selection Mask" msgstr "تاللىغان شەكلى" #: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:917 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Cancel Quick Selection Mask" msgstr "تاللىغان شەكلى" #: plugins/dockers/layerdocker/NodeDelegate.cpp:1187 #, kde-format msgid "%1 %" msgstr "%1 %" #: plugins/dockers/layerdocker/NodeToolTip.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgid "No" msgstr "يوق" #: plugins/dockers/layerdocker/NodeToolTip.cpp:52 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "ھەئە" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisCompositeOpComboBox, cmbComposite) #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:55 #, kde-format msgid "Select the blending mode for the layer." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, doubleOpacity) #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:95 #, kde-format msgid "Layer Opacity" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnDuplicate) #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:176 #, kde-format msgid "Duplicate layer or mask" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnLower) #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:201 #, kde-format msgid "Move layer or mask down" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnRaise) #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:226 #, kde-format msgid "Move layer or mask up" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnProperties) #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:251 #, kde-format msgid "View or change the layer properties" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnDelete) #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:292 #, kde-format msgid "Delete the layer or mask" msgstr "" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:51 #, kde-format msgid "Log Viewer" msgstr "" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Log Settings" msgstr "رەڭ تەڭشىكى" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:134 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color Management" msgid "Resource Management" msgstr "رەڭ باشقۇرۇش" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:138 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Core" msgstr "ئىسىملىق رەڭلەر" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:142 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Left" msgid "Registries" msgstr "سولغا ئايلاندۇر" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:150 #, fuzzy, kde-format #| msgid "ICC Engine" msgid "Tile Engine" msgstr "ICC ماتورى" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:154 #, fuzzy, kde-format msgid "Filters" msgstr "سۈزگۈچلەر:" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:158 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color Management" msgid "Plugin Management" msgstr "رەڭ باشقۇرۇش" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:162 #, fuzzy, kde-format msgid "User Interface" msgstr "ئارايۈز" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:166 #, kde-format msgid "File loading and saving" msgstr "" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:170 #, kde-format msgid "Mathematics and calculations" msgstr "" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:174 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Rendering" msgstr "پىرسەنت" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:178 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Subscript" msgid "Scripting" msgstr "تۆۋەنكى ئىندېكس" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:182 #, kde-format msgid "Input handling" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:186 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:13 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Actions:" msgid "Actions" msgstr "مەشغۇلاتلار:" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:190 #, fuzzy, kde-format msgid "Tablet Handling" msgstr "رەڭ تەڭشىكى" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:194 #, fuzzy, kde-format msgid "GPU Canvas" msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:198 #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:258 #, kde-format msgid "Metadata" msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇماتى" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnToggle) #: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable Logging" msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnClear) #: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear the log" msgstr "تازىلا" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnSave) #: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Save the log" msgstr "Macro" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnSettings) #: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgid "Configure Logging" msgstr "سەپلە" #: plugins/dockers/lut/black_white_point_chooser.cpp:55 #, kde-format msgid "Black:" msgstr "" #: plugins/dockers/lut/black_white_point_chooser.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "White:" msgstr "ئاق بالانس" #: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:96 #, kde-format msgid "LUT Management" msgstr "" #: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:115 #, kde-format msgid "Select custom configuration file." msgstr "" #: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:122 #: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:667 #, kde-format msgid "Select LUT file" msgstr "" #: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:135 #, kde-format msgid "Select the exposure (stops) for HDR images." msgstr "" #: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:148 #, kde-format msgid "" "Select the amount of gamma modification for display. This does not affect " "the pixels of your image." msgstr "" #: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:299 #, fuzzy, kde-format msgctxt "floating message about exposure" msgid "Exposure: %1" msgstr "نۇر ئۆتۈش:" #: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:310 #, fuzzy, kde-format msgctxt "floating message about gamma" msgid "Gamma: %1" msgstr "گامما:" #: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Exposure and Gamma corrections are disabled in Internal mode. Switch to OCIO " "mode to use them" msgstr "" #: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:492 #, kde-format msgid "Select OpenColorIO Configuration" msgstr "" #: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:570 #, kde-format msgid "Luminance" msgstr "" #: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:571 #, kde-format msgid "All Channels" msgstr "" #: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:630 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "Item to indicate no look transform being selected" msgid "None" msgstr "يوق" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_chkUseOcio) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:32 #, kde-format msgid "Use OpenColorIO" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblDisplayDevice) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:89 #, kde-format msgid "Display Device:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:102 #, kde-format msgid "Components:" msgstr "بۆلەكلىرى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblExposure) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:135 #: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnConfigurationBaseWidget.ui:55 #, kde-format msgid "Exposure:" msgstr "نۇر ئۆتۈش:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblInputColorSpace) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:148 #, kde-format msgid "Input ColorSpace:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblConfig) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:171 #, kde-format msgid "Configuration:" msgstr "سەپلىمە:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLut) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:205 #, kde-format msgid "LUT file:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblView) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:279 #, kde-format msgid "View:" msgstr "كۆرۈنۈش:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:292 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Engine:" msgstr "رەڭ ئاتى:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_colorManagement) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:306 #, kde-format msgid "Internal" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_colorManagement) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:311 #, kde-format msgid "OCIO" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_colorManagement) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:316 #, kde-format msgid "OCIO (environment)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLook) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:324 #, kde-format msgid "Look:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_btnConvertCurrentColor) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:373 #, kde-format msgid "" "Lock current color to have the same visual representation when changing OCIO " "configuration" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_btmShowBWConfiguration) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:392 #, kde-format msgid "Configure black and white points of the view" msgstr "" #: plugins/dockers/overview/overviewdocker_dock.cpp:43 #, kde-format msgid "Overview" msgstr "قىسقىچە بايان" #: plugins/dockers/palettedocker/palettedocker_dock.cpp:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Add a color" msgstr "رەڭلەر" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnRemove) #: plugins/dockers/palettedocker/palettedocker_dock.cpp:76 #: plugins/dockers/palettedocker/wdgpalettedock.ui:57 #, kde-format msgid "Delete color" msgstr "" #: plugins/dockers/palettedocker/palettedocker_dock.cpp:77 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Multiply" msgid "Modify this spot" msgstr "ھەسسىلەپ ئېشىش" #: plugins/dockers/palettedocker/palettedocker_dock.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Color To Palette" msgid "Edit this palette" msgstr "رەڭنى رەڭ تەڭشەش تاختىسىغا قوش" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnAdd) #: plugins/dockers/palettedocker/wdgpalettedock.ui:111 #, kde-format msgid "Add foreground color" msgstr "" #: plugins/dockers/presetdocker/presetdocker_dock.cpp:38 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:304 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:158 #, kde-format msgid "Brush Presets" msgstr "" #: plugins/dockers/presethistory/presethistory_dock.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Brush Preset History" msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #: plugins/dockers/smallcolorselector/smallcolorselector_dock.cc:50 #, kde-format msgid "Small Color Selector" msgstr "" #: plugins/dockers/snapshotdocker/KisSnapshotModel.cpp:189 #, kde-format msgctxt "snapshot names, e.g. \"Snapshot 1\"" msgid "Snapshot %1" msgstr "" #: plugins/dockers/snapshotdocker/SnapshotDocker.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Create" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create snapshot" msgstr "قۇر(&C)" #: plugins/dockers/snapshotdocker/SnapshotDocker.cpp:79 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Switch to selected snapshot" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #: plugins/dockers/snapshotdocker/SnapshotDocker.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remove selected snapshot" msgstr "ئىسىم قىستۇر" #: plugins/dockers/snapshotdocker/SnapshotDocker.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgid "Snapshot Docker" msgstr " ‫سىزغۇچ‪لارنى كۆرسەت" #: plugins/dockers/specificcolorselector/specificcolorselector_dock.cc:34 #, kde-format msgid "Specific Color Selector" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KisPopupButton, colorspacePopupButton) #: plugins/dockers/specificcolorselector/wdgSpecificColorSelectorWidget.ui:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Set color space" msgstr "رەڭ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chkUsePercentage) #: plugins/dockers/specificcolorselector/wdgSpecificColorSelectorWidget.ui:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Line count" msgid "Use percentage" msgstr "قۇر سانى" #: plugins/dockers/svgcollectiondocker/SvgSymbolCollectionDocker.cpp:169 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Vector image" msgid "Vector Libraries" msgstr "ۋېكتورلۇق سۈرەت" #: plugins/dockers/tasksetdocker/tasksetdocker_dock.cpp:87 #, kde-format msgid "Task Sets" msgstr "" #: plugins/dockers/tasksetdocker/tasksetdocker_dock.cpp:185 #, kde-format msgid "Taskset Name" msgstr "" #: plugins/dockers/tasksetdocker/tasksetdocker_dock.cpp:205 #, kde-format msgid "Taskset" msgstr "" #: plugins/dockers/tasksetdocker/tasksetdocker_dock.cpp:216 #, kde-format msgid "Taskset %1" msgstr "" #: plugins/dockers/tasksetdocker/tasksetmodel.cpp:57 #, kde-format msgid "Task" msgstr "ۋەزىپە" #: plugins/dockers/throttle/ThrottlePlugin.h:35 #, kde-format msgid "CPU Throttle" msgstr "" #: plugins/dockers/touchdocker/TouchDockerDock.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgid "Touch Docker" msgstr " ‫سىزغۇچ‪لارنى كۆرسەت" #: plugins/extensions/animationrenderer/AnimationRenderer.cpp:78 #: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Render Animation" msgstr "يۆنىلىش" #: plugins/extensions/animationrenderer/AnimationRenderer.cpp:126 #, kde-format msgid "" "%1 requires width and height to be even numbers. Please resize or crop the " "image before exporting." msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/AnimationRenderer.cpp:127 #: plugins/extensions/animationrenderer/AnimationRenderer.cpp:179 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find %1" msgid "" "Could not render animation:\n" "%1" msgstr "%1 نى تاپقىلى بولمىدى" #: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:472 #, kde-format msgid "Please enter a file name to render to." msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:476 #, kde-format msgid "" "Krita can't find FFmpeg!
    Krita depends on " "another free program called FFmpeg to turn frame-by-frame animations into " "video files. (www.ffmpeg.org)

    To learn more about setting up Krita for rendering " "animations, please " "visit this section of our User Manual." msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:484 #: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:488 #, kde-format msgid "" "The location of FFmpeg is invalid. Please select the correct location of the " "FFmpeg executable on your system." msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:492 #, kde-format msgid "Please extract ffmpeg from the archive first." msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:36 #, kde-format msgctxt "h264 codec name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "H.264, MPEG-4 Part 10" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:37 #, kde-format msgctxt "h265 codec name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "H.265, MPEG-H Part 2 (HEVC)" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:39 #, kde-format msgctxt "" "theora codec name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "Theora" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:42 #, kde-format msgctxt "" "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "ultrafast" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Superscript" msgctxt "" "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "superfast" msgstr "يۇقىرى ئىندېكس" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:44 #, kde-format msgctxt "" "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "veryfast" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Paste" msgctxt "" "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "faster" msgstr "چاپلا" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:46 #, kde-format msgctxt "" "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "fast" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:47 #, kde-format msgctxt "" "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "medium" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:48 #, kde-format msgctxt "" "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "slow" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Flower" msgctxt "" "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "slower" msgstr "گۈل" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:50 #, kde-format msgctxt "" "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "veryslow" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:51 #, kde-format msgctxt "" "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "placebo" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "baseline" msgstr "قۇر كەڭلىكى:" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:54 #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:60 #, kde-format msgctxt "" "h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "main" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:55 #, kde-format msgctxt "" "h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "high" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:56 #, kde-format msgctxt "" "h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "high10" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:57 #, kde-format msgctxt "" "h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "high422" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "" "h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "high444" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:61 #, kde-format msgctxt "" "h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "main10 (HDR)" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "" "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "film" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:65 #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "animation" msgstr "ھەرىكەتچان" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:66 #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:75 #, kde-format msgctxt "" "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "grain" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:67 #, kde-format msgctxt "" "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "stillimage" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:68 #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "" "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "psnr" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:69 #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:77 #, kde-format msgctxt "" "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "ssim" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:70 #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:78 #, kde-format msgctxt "" "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "fastdecode" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:71 #, kde-format msgctxt "" "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "zerolatency" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:73 #, kde-format msgctxt "" "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "none" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:79 #, kde-format msgctxt "" "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "zero-latency" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:130 #, kde-format msgctxt "kilo-bits-per-second, video bitrate suffix" msgid "kbps" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:401 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Exported animation format does not support HDR" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:403 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "HDR metadata available only with \"main10\" profile" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCRFH264) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCRFH265) #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:27 #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Constant Rate Factor:" msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTuneH264) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTuneH265) #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:64 #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:115 #, kde-format msgid "Tune:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseHDRMetadata) #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:125 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Mode" msgid "HDR Mode" msgstr "ھالىتى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnHdrMetadata) #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:132 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Metadata" msgid "HDR Metadata..." msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇماتى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:143 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Date:" msgid "Bitrate:" msgstr "چېسلا:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCustomLine) #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:166 #, fuzzy, kde-format msgid "Custom Options:" msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, txtCustomLine) #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:175 #, kde-format msgid "" "Add any ffmpeg filtering options here. It will be put between source and " "destination streams of the ffmpeg" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_saver.cpp:209 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find %1" msgid "ffmpeg could not be found at %1" msgstr "%1 نى تاپقىلى بولمىدى" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_saver.cpp:248 #, kde-format msgid "Fetching palette..." msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_saver.cpp:275 #: plugins/extensions/animationrenderer/video_saver.cpp:314 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exposure" msgid "Encoding frames..." msgstr "نۇر ئۆتۈش" #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.cpp:34 #, kde-format msgid "Rec. 2100 PQ" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.cpp:35 #, kde-format msgid "DCI-P3 D65" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editWhiteBalance) #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.cpp:36 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:924 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "ئىختىيارى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:22 #, fuzzy, kde-format msgid "Master Display:" msgstr "كۆرسەتكۈچ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:42 #, fuzzy, kde-format #| msgid "px" msgid "x" msgstr "px" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "dy" msgid "y" msgstr "dy" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:64 #, kde-format msgid "Red Primary:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Green Primary:" msgstr "يېشىل:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:138 #, kde-format msgid "Blue Primary:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:228 #, fuzzy, kde-format msgid "Min Luminance:" msgstr "ئارىلىق:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, dblMinLuminance) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, dblMaxLuminance) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intMaxCLL) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intMaxFALL) #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:235 #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:255 #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:296 #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:313 #, kde-format msgid " cd/m²" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:248 #, fuzzy, kde-format msgid "Max Luminance:" msgstr "ئارىلىق:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:289 #, kde-format msgid "MaxCLL:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:306 #, kde-format msgid "MaxFALL:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgAnimaterionRenderer) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Entire Image" msgid "AnimationRenderer Image" msgstr "پۈتۈن سۈرەت" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Export:" msgstr "نۇر ئۆتۈش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shouldExportOnlyImageSequence) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Se&quence" msgstr "پىرسەنت" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shouldExportOnlyVideo) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:49 #, kde-format msgid "&Video" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shouldExportAll) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBoth) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:56 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:44 #, kde-format msgid "Both" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:91 #, fuzzy, kde-format msgid "First frame:" msgstr "بىرىنچى بەت(&F)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fpsLabel) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:104 #, kde-format msgid "FPS:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:137 #, fuzzy, kde-format msgid "Last frame:" msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكىنى" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, videoOptionsGroup) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:212 #, fuzzy, kde-format msgid "Video Options" msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnRenderOptions) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:235 #, kde-format msgid "Select the ffmpeg render options." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:247 #, kde-format msgid "FF&Mpeg: " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:263 #, fuzzy, kde-format msgid "Render as:" msgstr "يۆنىلىش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:273 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotation:" msgid "Video Location:" msgstr "چۆرگىلىتىش:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIncludeAudio) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:289 #, kde-format msgid "Include Audio" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblGifWarning) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:298 #, kde-format msgid "" "

    Warning: " "animated gif images cannot have a framerate higher than 50. The framerate " "will be reduced to 50 frames per second.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, imageSequenceOptionsGroup) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:324 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Sequence Options" msgstr "پىرسەنت" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:332 #, fuzzy, kde-format #| msgid " Format:" msgid "Fi&le format:" msgstr " فورمات:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbMimetype) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:353 #, kde-format msgid "" "Select the file format for the image sequence. If you want to render to " "video or animated gif, you can only select PNG" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnExportOptions) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:360 #, kde-format msgid "Select the frame export options" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:372 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Total editing time:" msgid "Start numbering at:" msgstr "تەھرىرلىگەن ئومۇمىي ۋاقىت:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:398 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Insert name" msgid "Base name:" msgstr "ئىسىم قىستۇر" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, txtBasename) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:408 #, fuzzy, kde-format msgid "frame" msgstr "چىقىرىۋەت" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:415 #, fuzzy, kde-format msgid "Image location:" msgstr "ئەكسىچە تاللا(&I)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOnlyUniqueFrames) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:435 #, kde-format msgid "Only Unique Frames" msgstr "" #: plugins/extensions/buginfo/dlg_buginfo.cpp:42 #, kde-format msgid "Please paste this information in your bug report" msgstr "" #: plugins/extensions/buginfo/dlg_buginfo.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy to clipboard" msgstr "تاللانمىدى" #: plugins/extensions/buginfo/dlg_buginfo.cpp:46 #: plugins/extensions/buginfo/dlg_buginfo.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgid "Save to file" msgstr "سەپلىمە ھۆججەت" #: plugins/extensions/buginfo/dlg_buginfo.cpp:107 #, fuzzy, kde-format msgid "Unable to open file" msgstr "سۈرەتلەر" #: plugins/extensions/buginfo/DlgKritaLog.cpp:35 #, kde-format msgctxt "Caption of the dialog with Krita usage log for bug reports" msgid "Krita Usage Log: please paste this information to the bug report" msgstr "" #: plugins/extensions/buginfo/DlgSysInfo.cpp:35 #, kde-format msgctxt "Caption of the dialog with system information for bug reports" msgid "" "Krita System Information: please paste this information to the bug report" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/extensions/buginfo/wdg_buginfo.ui:17 #, kde-format msgid "Please add this information to a bug report:" msgstr "" #: plugins/extensions/clonesarray/clonesarray.xmlgui:5 #: plugins/extensions/colorspaceconversion/colorspaceconversion.xmlgui:7 #: plugins/extensions/metadataeditor/metadataeditor.xmlgui:4 #: plugins/extensions/offsetimage/offsetimage.xmlgui:10 #: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.xmlgui:17 #: plugins/extensions/shearimage/shearimage.xmlgui:7 #, kde-format msgid "La&yer" msgstr "" #: plugins/extensions/clonesarray/dlg_clonesarray.cpp:43 #, kde-format msgid "Create Clones Array" msgstr "" #: plugins/extensions/clonesarray/dlg_clonesarray.cpp:226 #, fuzzy, kde-format msgid "+ Array of %1" msgstr "%1 نىڭ كۆپەيتىلمىسى" #: plugins/extensions/clonesarray/dlg_clonesarray.cpp:233 #, fuzzy, kde-format msgid "- Array of %1" msgstr "%1 نىڭ كۆپەيتىلمىسى" #: plugins/extensions/clonesarray/dlg_clonesarray.cpp:246 #, kde-format msgid "Clone %1, %2" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgRotateImage) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgClonesArray) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgOffsetImage) #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:14 #: plugins/extensions/offsetimage/wdg_offsetimage.ui:14 #: plugins/extensions/rotateimage/dlg_rotateimage.cc:33 #: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.cc:105 #: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:14 #, kde-format msgid "Rotate Image" msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:28 #, fuzzy, kde-format msgid "- Elements" msgstr "يۆتكە" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:44 #, fuzzy, kde-format msgid "+ Elements" msgstr "يۆتكە" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:60 #, fuzzy, kde-format msgid "X offset" msgstr "X ئېغىش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Y offset" msgstr "Y ئېغىش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:92 #, kde-format msgid "Distance" msgstr "ئارىلىق" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:118 #, kde-format msgid "Columns:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:215 #, kde-format msgid "Rows:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, columnPreference) #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:314 #, fuzzy, kde-format msgid "Column Preference" msgstr "مايىللىق" #: plugins/extensions/colorrange/colorrange.xmlgui:4 #, kde-format msgid "Select" msgstr "تاللا" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgColorRange) #: plugins/extensions/colorrange/dlg_colorrange.cc:61 #: plugins/extensions/colorrange/dlg_colorrange.cc:69 #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:14 #, kde-format msgid "Color Range" msgstr "" #: plugins/extensions/colorrange/dlg_colorrange.cc:255 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Color Range Selection" msgstr "رەڭ تاللىغۇ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect) #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:23 #, kde-format msgid "Reds" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect) #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:28 #, kde-format msgid "Yellows" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect) #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:33 #, kde-format msgid "Greens" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect) #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:38 #, kde-format msgid "Cyans" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect) #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:43 #, kde-format msgid "Blues" msgstr "Blues" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect) #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:48 #, kde-format msgid "Magentas" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonHighlights) #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:53 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:311 #: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnConfigurationBaseWidget.ui:43 #, kde-format msgid "Highlights" msgstr "يورۇت" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonMidtones) #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:58 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:181 #: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnConfigurationBaseWidget.ui:33 #, kde-format msgid "Midtones" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonShadows) #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:63 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:51 #: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnConfigurationBaseWidget.ui:23 #, kde-format msgid "Shadows" msgstr "سايە" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInvert) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, butinvert) #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:71 #: plugins/filters/example/example.cpp:53 #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:294 #, kde-format msgid "&Invert" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Fuzziness" msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAdd) #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:94 #, kde-format msgid "&Add to current selection" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSubtract) #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Subtract fro&m current selection" msgstr "ئەكسىچە تاللا" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnDeselect) #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:137 #, kde-format msgid "&Deselect" msgstr "" #: plugins/extensions/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Convert All Layers From %1" msgstr "سولغا ئايلاندۇر" #: plugins/extensions/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:107 #, fuzzy, kde-format msgid "Convert Current Layer From %1" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgConvertColorSpace) #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:14 #, kde-format msgid "Colorspace Conversion" msgstr "رەڭ بوشلۇقى ئايلاندۇرۇش" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIntent) #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:26 #, kde-format msgid "&Rendering Intent" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioPerceptual) #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:32 #, kde-format msgid "For images" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioPerceptual) #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:38 #, kde-format msgid "" "Hue hopefully maintained (but not required),\n" "lightness and saturation sacrificed to maintain\n" "the perceived color. White point changed to\n" "result in neutral grays. Intended for images." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioRelativeColorimetric) #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:60 #, kde-format msgid "" "Within and outside gamut; same as Absolute\n" "Colorimetric. White point changed to result in\n" "neutral grays.\n" "\n" "If adequate table is present in profile,\n" "then, it is used. Else reverts to perceptual\n" "intent." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioSaturation) #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:73 #, kde-format msgid "Best for graphs and charts" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioSaturation) #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84 #, kde-format msgid "" "Hue and saturation maintained with lightness\n" "sacrificed to maintain saturation. White point\n" "changed to result in neutral grays. Intended for\n" "business graphics (make it colorful charts,\n" "graphs, overheads, ...)\n" "\n" "If adequate table is present in profile,\n" "then, it is used. Else reverts to perceptual\n" "intent." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioAbsoluteColorimetric) #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:97 #, kde-format msgid "Best for spot colors" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioAbsoluteColorimetric) #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:105 #, kde-format msgid "" "Within the destination device gamut; hue,\n" "lightness and saturation are maintained. Outside\n" "the gamut; hue and lightness are maintained,\n" "saturation is sacrificed. White point for source\n" "and destination; unchanged. Intended for spot\n" "colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlackpointCompensation) #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:121 #, kde-format msgid "Use Blackpoint &Compensation" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAllowLCMSOptimization) #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:128 #, kde-format msgid "" "Krita tries to automatically check or uncheck this based on the information " "it can get from the profile you are converting from and the profile you are " "converting to." msgstr "" #: plugins/extensions/imagesize/dlg_canvassize.cc:36 #: plugins/extensions/imagesize/dlg_imagesize.cc:44 #: plugins/extensions/imagesize/dlg_layersize.cc:44 #, kde-format msgid "Percent (%)" msgstr "" #: plugins/extensions/imagesize/dlg_canvassize.cc:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Resize Canvas" msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش" #: plugins/extensions/imagesize/dlg_imagesize.cc:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Pixels/Inch" msgstr "پىكسېل" #: plugins/extensions/imagesize/dlg_imagesize.cc:46 #, kde-format msgid "Pixels/Centimeter" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgImageSize) #: plugins/extensions/imagesize/dlg_imagesize.cc:58 #: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:14 #, kde-format msgid "Scale To New Size" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgLayerSize) #: plugins/extensions/imagesize/dlg_layersize.cc:57 #: plugins/extensions/imagesize/wdg_layersize.ui:14 #, kde-format msgid "Layer Size" msgstr "" #: plugins/extensions/imagesize/imagesize.cc:134 #, fuzzy, kde-format msgid "Resize Layer" msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش" #: plugins/extensions/imagesize/imagesize.cc:183 #, kde-format msgid "Scale Selection" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType) #: plugins/extensions/imagesize/imagesize.xmlgui:4 #: plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.xmlgui:4 #: plugins/extensions/separate_channels/imageseparate.xmlgui:4 #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:257 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:86 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ImageEffect.cpp:36 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ImageEffectFactory.cpp:26 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:401 #, kde-format msgid "Image" msgstr "سۈرەت" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgCanvasSize) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:14 #: plugins/python/documenttools/tools/canvassizetool/canvassizetool.py:24 #, kde-format msgid "Canvas Size" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupNewSize) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:20 #: plugins/extensions/imagesize/wdg_layersize.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "New Size" msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, constrainProportionsCkb) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:122 #: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:332 #: plugins/extensions/imagesize/wdg_layersize.ui:135 #, fuzzy, kde-format msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, constrainProportionsCkb) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:125 #: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:335 #: plugins/extensions/imagesize/wdg_layersize.ui:138 #, kde-format msgid "Constrain proportions" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpAngle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyOffset) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:138 #: plugins/extensions/offsetimage/wdg_offsetimage.ui:20 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:127 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/OffsetEffect.cpp:30 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/OffsetEffectFactory.cpp:26 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1867 #, kde-format msgid "Offset" msgstr "ئېغىش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblXOff) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ratiox_label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:179 #: plugins/extensions/offsetimage/wdg_offsetimage.ui:40 #: plugins/generators/simplexnoise/wdgsimplexnoiseoptions.ui:125 #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:31 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:521 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:56 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:83 #, kde-format msgid "X:" msgstr "X:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnchor) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:221 #, fuzzy, kde-format msgid "Anchor:" msgstr "قۇلۇپلا" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYOff) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ratioy_label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:231 #: plugins/extensions/offsetimage/wdg_offsetimage.ui:70 #: plugins/generators/simplexnoise/wdgsimplexnoiseoptions.ui:145 #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:95 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:527 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:66 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:93 #, kde-format msgid "Y:" msgstr "Y:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupImageSize) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "Pixel Dimensions" msgstr "ئۆلچەم" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPixelFilter) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:77 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:297 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Filter:" msgid "&Filter:" msgstr "سۈزگۈچ:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupPrintSize) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:154 #, kde-format msgid "Print Size" msgstr "بېسىش چوڭلۇقى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPrintHeight) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:163 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Height:" msgid "Hei&ght:" msgstr "ئېگىزلىك:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPrintWidth) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:198 #, kde-format msgid "Wid&th:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, adjustPrintSizeSeparatelyCkb) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:345 #, kde-format msgid "Adjust print size separately" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFilter) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_layersize.ui:115 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgfilteroption.ui:24 #: plugins/python/documenttools/tools/scaletool/scaletool.py:55 #, kde-format msgid "Filter:" msgstr "سۈزگۈچ:" #: plugins/extensions/imagesplit/dlg_imagesplit.cpp:46 #, kde-format msgid "Image Split" msgstr "" #: plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.cpp:86 #, kde-format msgid "" "Could not save\n" "%1" msgstr "" #: plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.cpp:180 #: plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.cpp:255 #, kde-format msgid "Save Image on Split" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHorizontalSplitLines) #: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:22 #, kde-format msgid "Horizontal Lines" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkGuidesHorizontal) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkGuidesVertical) #: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:37 #: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Use guides" msgstr " ‫سىزغۇچ‪لارنى كۆرسەت" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVerticalSplitLines) #: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:46 #, kde-format msgid "Vertical Lines" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:70 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Direction:" msgid "Sort Direction:" msgstr "يونۇلۇش:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSuffix) #: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:103 #, kde-format msgid "Prefix" msgstr "ئالدى قوشۇلغۇچى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFileType) #: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:123 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:75 #, kde-format msgid "File Type" msgstr "ھۆججەت تىپى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoSave) #: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:148 #, kde-format msgid "Autosave on Split" msgstr "" #: plugins/extensions/layergroupswitcher/layergroupswitcher.cpp:43 #, kde-format msgid "Move into previous group" msgstr "" #: plugins/extensions/layergroupswitcher/layergroupswitcher.cpp:47 #, kde-format msgid "Move into next group" msgstr "" #: plugins/extensions/layersplit/dlg_layersplit.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Split Layer" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #: plugins/extensions/layersplit/layersplit.cpp:94 #, fuzzy, kde-format msgid "Split into Layers" msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش" #: plugins/extensions/layersplit/layersplit.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Split into Masks" msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش" #: plugins/extensions/layersplit/layersplit.cpp:196 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Split Layer" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCreateGroupLayer) #: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:25 #, kde-format msgid "Put all new layers in a group layer" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSeparateGroupLayers) #: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:35 #, kde-format msgid "Put every layer in its own, separate group layer" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAlphaLock) #: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:42 #, kde-format msgid "Alpha-lock every new layer" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkHideOriginal) #: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:52 #, kde-format msgid "Hide the original layer" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSortLayers) #: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:62 #, kde-format msgid "Sort layers by amount of non-transparent pixels" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisregardOpacity) #: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:72 #, kde-format msgid "Disregard opacity" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:79 #, fuzzy, kde-format msgid "Fuzziness:" msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:92 #, kde-format msgid "Palette to use for naming the layers:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KisPopupButton, paletteChooser) #: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Filter" msgid "Choose Palette" msgstr "سۈزگۈچ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbMode) #: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:107 #, fuzzy, kde-format msgid "Split Into Layers" msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbMode) #: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Split Into Local Selection Masks" msgstr "ئەكسىچە تاللا" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:125 #, kde-format msgid "" "

    Split a layer " "according to color

    Creates a new layer for every color in the " "active layer.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.ui:19 #, kde-format msgid "Creator name:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.ui:35 #, kde-format msgid "Publisher:" msgstr "تارقاتقۇچى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.ui:51 #, kde-format msgid "Rights:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.ui:67 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:412 #, kde-format msgid "Date:" msgstr "چېسلا:" #. i18n: tag MetaDataEditor attribute name #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.xmlgui:2 #, kde-format msgctxt "metadata editor page" msgid "Dublin Core" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:21 #, kde-format msgid "Exposure" msgstr "نۇر ئۆتۈش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Brightness &value:" msgstr "يورۇقلۇق" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:45 #, kde-format msgid "&ISO:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exposure bias:" msgid "Exposure &time:" msgstr "نۇرلاندۇرۇش پەرقى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:87 #, fuzzy, kde-format msgid "E&xposure mode:" msgstr "نۇر ئۆتۈش" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureMode) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:106 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:138 #, kde-format msgid "Manual" msgstr "قولدا" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureMode) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:111 #, kde-format msgid "Auto bracket" msgstr "ئۆزلۈكىدىن نۇرلاندۇرۇش تەڭشەش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:119 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Exposure bias:" msgid "Exposure pro&gram:" msgstr "نۇرلاندۇرۇش پەرقى:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:133 #, kde-format msgid "Not defined" msgstr "ئېنىقلىما بېرىلمىگەن" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:143 #, kde-format msgid "Normal program" msgstr "نورمال پروگرامما" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:148 #, kde-format msgid "Aperture priority" msgstr "نۇر چەمبىرىنىڭ مەرتىۋىسى" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:153 #, kde-format msgid "Shutter priority" msgstr "تېز قاپقاقنىڭ مەرتىۋىسى" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:158 #, kde-format msgid "Creative program" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:163 #, kde-format msgid "Action program" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:168 #, kde-format msgid "Portrait mode" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:173 #, kde-format msgid "Landscape mode" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:181 #, kde-format msgid "Exposure index:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:197 #, kde-format msgid "Exposure bias:" msgstr "نۇرلاندۇرۇش پەرقى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Aperture:" msgid "Ape&rture:" msgstr "نۇر گەردىشى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:229 #, kde-format msgid "Shutter speed:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:245 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Number:" msgid "&F Number:" msgstr "رەقەم:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:277 #, kde-format msgid "Lens" msgstr "لېنزىلار" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:285 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Focal length:" msgid "&Focal length:" msgstr "فوكۇس ئارىلىقى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:311 #, kde-format msgid "Focal length (&35mm equivalent):" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:337 #, kde-format msgid "Max aperture:" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:369 #, kde-format msgid "Autofocus" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:377 #, fuzzy, kde-format msgid "Sub&ject distance:" msgstr "ئارىلىق" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:393 #, kde-format msgid "Meterin&g mode:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:412 #, kde-format msgid "Average" msgstr "ئوتتۇرىچە" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:417 #, kde-format msgid "Center weighted average" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:422 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Spot" msgctxt "Autofocus metering mode" msgid "Spot" msgstr "نۇقتا" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:427 #, kde-format msgid "Multi spot" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:437 #, kde-format msgid "Partial" msgstr "قىسمەن" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:450 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Distance:" msgid "D&istance range:" msgstr "ئارىلىق:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSubjectDistanceRange) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:469 #, kde-format msgid "Macro" msgstr "Macro" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSubjectDistanceRange) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:474 #, kde-format msgid "Close view" msgstr "يېقىن مەنزىرە" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSubjectDistanceRange) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:479 #, kde-format msgid "Distant view" msgstr "يىراق مەنزىرە" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_6) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:503 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:728 #, kde-format msgid "Flash" msgstr "چاقماق لامپا" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, editFlashFired) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:511 #, kde-format msgid "Fired" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:518 #, kde-format msgid "Stro&be return:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editStrobeReturn) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:532 #, kde-format msgid "No strobe return detection" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editStrobeReturn) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:537 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:733 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:738 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:743 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:748 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:788 #, kde-format msgid "Undefined" msgstr "ئېنىقلىمىسىز" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editStrobeReturn) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:542 #, kde-format msgid "No strobe return light detected" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editStrobeReturn) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:547 #, kde-format msgid "Strobe return light detected" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editFlashMode) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:574 #, kde-format msgid "Compulsory flash fired" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editFlashMode) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:579 #, kde-format msgid "Compulsory flash suppression" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editFlashMode) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:584 #, kde-format msgid "Auto mode" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, editFlashFunction) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:592 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:61 #, kde-format msgid "Function" msgstr "فۇنكسىيە" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, editFlashRedEyeMode) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:599 #, kde-format msgid "Red-eye removal" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:606 #, kde-format msgid "Flash ener&gy:" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:638 #, kde-format msgid "Postprocessing" msgstr "ئاخىرقى ئىشلار" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:646 #, kde-format msgid "&Gain control:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editGainControl) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:671 #, kde-format msgid "Low gain up" msgstr "تۆۋەن ئارتىش" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editGainControl) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:676 #, kde-format msgid "High gain up" msgstr "يۇقىرى ئارتىش" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editGainControl) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:681 #, kde-format msgid "Low gain down" msgstr "ئاستا تۆۋەنلەش" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editGainControl) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:686 #, kde-format msgid "High gain down" msgstr "تېز تۆۋەنلەش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:694 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Light Source 4" msgid "L&ight source:" msgstr "يورۇقلۇق مەنبەسى 4" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:713 #, kde-format msgid "Daylight" msgstr "كۈن نۇرى" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:718 #, kde-format msgid "Fluorescent" msgstr "يالتىراق لامپا" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:723 #, kde-format msgid "Tungsten" msgstr "تۇڭىستېن" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:753 #, kde-format msgid "Fine weather" msgstr "ئوچۇق" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:758 #, kde-format msgid "Cloudy weather" msgstr "بۇلۇتلۇق" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:763 #, kde-format msgid "Shade" msgstr "تۈرۈش" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:768 #, kde-format msgid "Daylight fluorescent (D5700 - 7100K)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:773 #, kde-format msgid "Day white fluorescent (N4600 - 5400K)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:778 #, kde-format msgid "Cool white fluorescent (W3900 - 4500K)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:783 #, kde-format msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:793 #, kde-format msgid "Standard light A" msgstr "ئۆلچەملىك چىراغ A" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:798 #, kde-format msgid "Standard light B" msgstr "ئۆلچەملىك چىراغ B" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:803 #, kde-format msgid "Standard light C" msgstr "ئۆلچەملىك چىراغ C" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:808 #, kde-format msgid "D55" msgstr "D55" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:813 #, kde-format msgid "D65" msgstr "D65" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:818 #, kde-format msgid "D75" msgstr "D75" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:823 #, kde-format msgid "D50" msgstr "D50" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:828 #, kde-format msgid "ISO studio tungsten" msgstr "ISO سۈرەتكە ئېلىش چىرىغى" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:833 #, kde-format msgid "other" msgstr "باشقا" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:841 #, kde-format msgid "Sharpness:" msgstr "ئۆتكۈرلۈك:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSharpness) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editContrast) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:865 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:897 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:69 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:62 #, kde-format msgid "Hard" msgstr "تەس" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAngle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:873 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:75 #, kde-format msgid "Contrast:" msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجە:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:905 #, fuzzy, kde-format #| msgid "White balance:" msgid "White &balance:" msgstr "ئاق بالانس" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:956 #, kde-format msgid "Scene capture t&ype:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSceneCaptureType) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:975 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Landscape" msgctxt "Photos of landscapes" msgid "Landscape" msgstr "توغرا يۆنىلىش" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSceneCaptureType) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:980 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Portrait" msgctxt "Photos of people" msgid "Portrait" msgstr "بوي يۆنىلىش" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSceneCaptureType) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:985 #, kde-format msgid "Night scene" msgstr "كەچلىك مەنزىرە" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:993 #, kde-format msgid "Ma&ker:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1009 #, kde-format msgid "Model:" msgstr "تىپى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1025 #, kde-format msgid "Sens&ing method type:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1039 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1044 #, kde-format msgid "Not Defined" msgstr "ئېنىقلىما بېرىلمىگەن" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1049 #, kde-format msgid "One-chip color area sensor" msgstr "بىر بۆلەك رايون رەڭ سەزگۈچ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1054 #, kde-format msgid "Two-chip color area sensor" msgstr "ئىككى بۆلەك رايون رەڭ سەزگۈچ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1059 #, kde-format msgid "Three-chip color area sensor" msgstr "ئۈچ بۆلەك رايون رەڭ سەزگۈچ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1064 #, kde-format msgid "Color sequential area sensor" msgstr "تۇتاش رايون رەڭ سەزگۈچ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1069 #, kde-format msgid "Trilinear sensor" msgstr "ئۈچ سىزىقلىق سەزگۈچ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1074 #, kde-format msgid "Color sequential linear sensor" msgstr "تۇتاش سىزىقلىق رەڭ سەزگۈچ" #. i18n: tag MetaDataEditor attribute name #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.xmlgui:2 #, kde-format msgctxt "metadata editor page" msgid "Exif" msgstr "" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_editor.cc:140 #, kde-format msgid "List" msgstr "تىزىم" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:59 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:368 #, kde-format msgid "Invalid" msgstr "ئىناۋەتسىز" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:65 #: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:122 #, kde-format msgid "Date" msgstr "چېسلا" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:68 #, kde-format msgid "Number" msgstr "نومۇرى" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:70 #, kde-format msgid "String" msgstr "تېكىست" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:72 #, kde-format msgid "Variant (%1)" msgstr "" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:76 #, kde-format msgid "Ordered array" msgstr "" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:78 #, kde-format msgid "Unordered array" msgstr "" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:80 #, kde-format msgid "Alternative array" msgstr "" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:82 #, kde-format msgid "Language array" msgstr "" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:86 #, kde-format msgid "Rational" msgstr "" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:107 #, kde-format msgid "Key" msgstr "ئاچقۇچ" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Value" msgctxt "Metadata item value" msgid "Value" msgstr "قىممەت" #: plugins/extensions/modify_selection/dlg_border_selection.cc:31 #, kde-format msgid "Border Selection" msgstr "" #: plugins/extensions/modify_selection/dlg_feather_selection.cc:31 #, kde-format msgid "Feather Selection" msgstr "" #: plugins/extensions/modify_selection/dlg_grow_selection.cc:31 #, kde-format msgid "Grow Selection" msgstr "" #: plugins/extensions/modify_selection/dlg_shrink_selection.cc:31 #, kde-format msgid "Shrink Selection" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWidth) #: plugins/extensions/modify_selection/wdg_border_selection.ui:110 #, fuzzy, kde-format msgid "Border width:" msgstr "قۇر كەڭلىكى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/extensions/modify_selection/wdg_feather_selection.ui:17 #, kde-format msgid "Feather radius:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/extensions/modify_selection/wdg_grow_selection.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "Grow by" msgstr "چوڭايتىش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/extensions/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Shrink by" msgstr "كىچىكلەت" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ckbShrinkFromImageBorder) #: plugins/extensions/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:123 #, kde-format msgid "Shrink from image border" msgstr "" #: plugins/extensions/offsetimage/offsetimage.cpp:68 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Offset Image" msgstr "ئېغىش X:" #: plugins/extensions/offsetimage/offsetimage.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Offset Image" msgstr "ئېغىش X:" #: plugins/extensions/offsetimage/offsetimage.cpp:92 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Offset Layer" msgstr "ئېغىش X:" #: plugins/extensions/offsetimage/offsetimage.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Offset Layer" msgstr "ئېغىش X:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, middleOffsetBtn) #: plugins/extensions/offsetimage/wdg_offsetimage.ui:107 #, kde-format msgid "Offset by x/2, y/2" msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/kritarunner/main.cpp:88 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/plugin.cpp:42 #, kde-format msgid "Cannot load Python library" msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/kritarunner/main.cpp:91 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/plugin.cpp:45 #, kde-format msgid "Cannot set Python paths" msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/kritarunner/main.cpp:94 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/plugin.cpp:48 #, kde-format msgid "Cannot load built-in pykrita module" msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/kritarunner/main.cpp:97 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/plugin.cpp:51 #, kde-format msgid "Unexpected error initializing python plugin." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QIconButton, actionIcon) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QIconButton, configPageIcon) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:27 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:203 #, kde-format msgid "" "The icon associated with this action. It is shown alongside text in the menu " "bar and in toolbars as required. A string to use KDE's image loading system, " "or a custom QPixmap or QIcon, or None." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, shortcut) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:37 #, kde-format msgid "" "The shortcut to fire this action, such as 'Ctrl+1', or a QKeySequence " "instance, or None." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelText) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:64 #, kde-format msgid "Menu Item:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, text) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, name) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:77 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:226 #, kde-format msgid "" "The text associated with the action (used as the menu item label, etc), or " "None." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, menu) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:84 #, kde-format msgid "" "The menu under which to place this item, such as 'tools' or 'settings', or " "None." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShortcut) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Shortcut:" msgstr "سەپلە…" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMenu) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:104 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Menu" msgid "Menu:" msgstr "تىزىملىك" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelActionIcon) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPageIcon) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:117 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:184 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:381 #, kde-format msgid "Icon:" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:159 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configuration:" msgid "Configuration Pages" msgstr "سەپلىمە:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fullName) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:167 #, kde-format msgid "" "The shortcut to fire this action such as 'Ctrl+1', or a QKeySequence " "instance, or None." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:236 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Page" msgid "Page:" msgstr "بەت" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, topics) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:265 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a Plugin or Built-in Module" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExceptHookDialog) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/excepthook.ui:14 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Parsing error" msgid "Script error" msgstr "تەھلىل قىلىش خاتالىقى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/excepthook.ui:25 #, kde-format msgid "An exception occurred while running the script." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exceptionLabel) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/excepthook.ui:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Exception" msgstr "مەشغۇلات" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, ScriptEditor) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:14 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Editor:" msgid "Script Editor" msgstr "تەھرىرلىگۈچ:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuRun) #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:47 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:72 #, kde-format msgid "&Run" msgstr "" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:62 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Ctrl key" #| msgid "Ctrl" msgid "Ctrl+W" msgstr "Ctrl" #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:67 #, kde-format msgid "&Exit" msgstr "" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:75 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Ctrl key" #| msgid "Ctrl" msgid "Ctrl+R" msgstr "Ctrl" #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:80 #, kde-format msgid "Run script in &console" msgstr "" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:83 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Ctrl key" #| msgid "Ctrl" msgid "Ctrl+C" msgstr "Ctrl" #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:88 #, kde-format msgid "Python" msgstr "" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:91 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Ctrl key" #| msgid "Ctrl" msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl" #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:96 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Subscript" msgid "QtScript" msgstr "تۆۋەنكى ئىندېكس" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear The Console" msgstr "تازىلا" #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:109 #, fuzzy, kde-format msgid "Save &As" msgstr "Macro" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:112 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Superscript" msgid "Save the script" msgstr "يۇقىرى ئىندېكس" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:115 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Ctrl key" #| msgid "Ctrl" msgid "Ctrl+A" msgstr "Ctrl" #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:120 #, fuzzy, kde-format msgid "&Open" msgstr "ئاچ(&O)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Open a script" msgstr "Macro" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:126 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Ctrl key" #| msgid "Ctrl" msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:134 #, fuzzy, kde-format msgid "Save the current script" msgstr "ئەكسىچە تاللا" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, lCurveButton) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:137 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:209 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Ctrl key" #| msgid "Ctrl" msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorLabel) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/manager.ui:26 #, kde-format msgid "Error: The Python engine could not be initialized" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/manager.ui:58 #, kde-format msgid "" "

    Note: you " "need to restart Krita to enable or disable plugins.

    " msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/plugin/pyqtpluginsettings.cpp:72 #, kde-format msgid "Python Plugin Manager" msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Unable to find the module specified %1" msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

    Specified version has invalid format for dependency %1: %2. Skipped

    " msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Dependency check" msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:213 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

    Failed to check version of dependency %1: " "Module do not have PEP396 __version__ attribute. It is not " "disabled, but behaviour is unpredictable...

    " msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "

    %1: Unexpected module's version format" msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

    %1: No suitable version found. Required " "version %2 %3, but found %4

    " msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

    Failure on module load %1:

    %2
    " msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Internal engine failure" msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:366 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find %1" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Module not loaded:
    %1" msgstr "%1 نى تاپقىلى بولمىدى" #: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginsModel.cpp:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Name" msgctxt "@title:column" msgid "Name" msgstr "ئاتى" #: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginsModel.cpp:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Comments" msgctxt "@title:column" msgid "Comment" msgstr "ئىزاھات" #: plugins/extensions/qmic/PluginSettings.cpp:57 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Insertions" msgid "G'Mic-Qt Integration" msgstr "قىستۇر" #: plugins/extensions/qmic/QMic.cpp:126 #, kde-format msgid "" "Krita cannot find the gmic-qt plugin. You can set the location of the gmic-" "qt plugin in Settings/Configure Krita." msgstr "" #: plugins/extensions/qmic/QMic.cpp:250 #, kde-format msgid "Sorry, this output mode is not implemented yet." msgstr "" #: plugins/extensions/qmic/QMic.cpp:327 #, kde-format msgid "G'Mic failed, reason:" msgstr "" #: plugins/extensions/qmic/QMic.cpp:382 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Gmic filter" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/extensions/qmic/WdgQMicSettings.ui:17 #, kde-format msgid "" "

    Select the location of the G'Mic-Qt plugin. You can " "download the plugin from the G'Mic website. Make " "sure you download the special version for Krita, not the standalone or the " "GIMP version.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/extensions/qmic/WdgQMicSettings.ui:38 #, kde-format msgid "Plugin:" msgstr "" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Manage Resource Bundles" msgstr "مەنبەلەر(&R)" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Resource" msgstr "مەنبەلەر(&R)" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:156 #, kde-format msgid "Couldn't add bundle \"%1\" to resource server" msgstr "" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:162 #, kde-format msgid "Couldn't remove bundle \"%1\" from blacklist" msgstr "" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgid "Bundle \"%1\" doesn't exist!" msgstr "ھۆججەت %1 مەۋجۇت ئەمەس." #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:298 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:162 #, kde-format msgid "Palettes" msgstr "رەڭ تەڭشەش تاختىسى" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Resource Bundle" msgstr "مەنبەلەر(&R)" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:140 #, fuzzy, kde-format msgid "Create Resource Bundle" msgstr "مەنبەلەر(&R)" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:228 #, kde-format msgid "The resource bundle name cannot be empty." msgstr "" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:236 #, kde-format msgid "A bundle with this name already exists." msgstr "" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:257 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a directory to save the bundle" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:457 #, fuzzy, kde-format msgid "Select file to use as bundle icon" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Bundles..." msgstr "مەنبەلەر(&R)" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Brushes..." msgstr "ئەكىر(&M)…" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Gradients..." msgstr "گرافىكنى ئىمپورت قىل(&I)…" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Palettes..." msgstr "ئەكىر(&M)…" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Patterns..." msgstr "ھۆججەت …" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Presets..." msgstr "ئەكىر(&M)…" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Workspaces..." msgstr "گرافىكنى ئىمپورت قىل(&I)…" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Create Resource Bundle..." msgstr "مەنبەلەر(&R)" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:116 #, fuzzy, kde-format msgid "Manage Resources..." msgstr "مەنبەلەر(&R)" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:210 #, kde-format msgid "Could not create the new bundle." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportBrushes) #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:247 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:162 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Brushes" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportPresets) #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:259 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:183 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Presets" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportGradients) #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:267 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:176 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Gradients" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportBundles) #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:276 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:155 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Bundles" msgstr "قۇرلارنى ئىمپورت قىلىش:" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:282 #, kde-format msgid "Could not install the resources for bundle %1." msgstr "" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:286 #, kde-format msgid "Could not load bundle %1." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportPatterns) #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:306 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:169 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Patterns" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportPalettes) #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:320 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:190 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Palettes" msgstr "قۇرلارنى ئىمپورت قىلىش:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportWorkspaces) #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:328 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:197 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Workspaces" msgstr "خىزمەت رايونلىرى" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.xmlgui:5 #, kde-format msgid "&Resources" msgstr "مەنبەلەر(&R)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:19 #, fuzzy, kde-format msgid "Active Bundles" msgstr "ئاكتىپ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createBundleButton) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Create New Bundle" msgstr "مەنبەلەر(&R)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:120 #, kde-format msgid "Inactive Bundles" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteBackupFilesButton) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:210 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete Backup Files" msgstr "زاپاس ھۆججەت قۇرىدۇ " #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openResourceFolderButton) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:223 #, fuzzy, kde-format msgid "Open Resource Folder" msgstr "مەنبەلەر(&R)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BundleSelectedGroupBox) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:257 #, fuzzy, kde-format msgid "Selected Bundle" msgstr "تاللا" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:287 #, fuzzy, kde-format msgid "Bundle Name" msgstr "ئاتى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnEditBundle) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:300 #, fuzzy, kde-format msgid "&Edit bundle..." msgstr "مەنبەلەر(&R)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, author) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:426 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:256 #, fuzzy, kde-format msgid "Author:" msgstr "ئاپتور" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, license) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:439 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:300 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:416 #, kde-format msgid "License:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:460 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:276 #, kde-format msgid "Email:" msgstr "ئېلخەت:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:467 #, fuzzy, kde-format msgid "Updated:" msgstr "يېڭىلا" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, website) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:481 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:286 #, kde-format msgid "Website:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgDlgCreateBundle) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:20 #, kde-format msgid "New Bundle..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:102 #, kde-format msgid "Available" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:189 #, fuzzy, kde-format msgid "Selected" msgstr "تاللا" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bundleName) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:229 #, kde-format msgid "Bundle Name:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, editWebsite) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:293 #, kde-format msgid "http://" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:314 #, fuzzy, kde-format msgid "Save to:" msgstr "Macro" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:455 #, kde-format msgid "(256 x 256)" msgstr "" #: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.cc:134 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Mirror Image Vertically" msgstr "تىك" #: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.cc:143 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Mirror Image Horizontally" msgstr "يانتۇ" #: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.cc:158 #, kde-format msgid "Rotate Layer" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDirection) #: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:20 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "يۆنىلىش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCW) #: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:26 #, fuzzy, kde-format msgid "&Right" msgstr "ئوڭ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCCW) #: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:36 #, fuzzy, kde-format msgid "&Left" msgstr "سول" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio90) #: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:52 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "90 گرادۇس(&D)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio180) #: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:59 #, fuzzy, kde-format #| msgid "180 d&egrees" msgid "&180 degrees" msgstr "180 گرادۇس(&E)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio270) #: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:66 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "270 گرادۇس(&G)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCustom) #: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:87 #, kde-format msgid "&Custom:" msgstr "ئىختىيارى(&C):" #: plugins/extensions/separate_channels/dlg_separate.cc:41 #: plugins/extensions/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:74 #: plugins/extensions/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:86 #, kde-format msgid "Separate Image" msgstr "" #: plugins/extensions/separate_channels/kis_channel_separator.cc:204 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Separate Image" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:19 #, kde-format msgid "Current color model:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpSource) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:58 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:75 #, kde-format msgid "Source" msgstr "مەنبە" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCurrentLayer) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:64 #, kde-format msgid "Current layer" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAllLayers) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:74 #, kde-format msgid "Flatten all layers before separation" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpAlpha) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:86 #, kde-format msgid "Alpha Options" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCopyAlpha) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:92 #, kde-format msgid "Copy alpha channel to each separated channel as an alpha channel" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioDiscardAlpha) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:99 #, kde-format msgid "Discard alpha channel" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSeparateAlpha) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:109 #, kde-format msgid "Create separate separation from alpha channel" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDownscale) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:119 #, kde-format msgid "Downscale to 8-bit before separating" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkColors) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:126 #, kde-format msgid "Output to color, not grayscale" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkActivateCurrentChannel) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:133 #, kde-format msgid "" "Activate only the current channel for the new node, deactivate all other " "channels." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkActivateCurrentChannel) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:136 #, fuzzy, kde-format msgid "Activate the current channel" msgstr "ئەكسىچە تاللا" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgShearImage) #: plugins/extensions/shearimage/dlg_shearimage.cc:32 #: plugins/extensions/shearimage/shearimage.cc:64 #: plugins/extensions/shearimage/wdg_shearimage.ui:14 #, kde-format msgid "Shear Image" msgstr "" #: plugins/extensions/shearimage/shearimage.cc:84 #, kde-format msgid "Shear Layer" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShearAngleX) #: plugins/extensions/shearimage/wdg_shearimage.ui:20 #, kde-format msgid "Shear angle X:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, shearAngleX) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, shearAngleY) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisDoubleParseSpinBox, startAngle) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisDoubleParseSpinBox, endAngle) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox4) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox4) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox2) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox2) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox1) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox1) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox3) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox3) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, blurAngleSlider) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intAngle) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, irisRotationSlider) #: plugins/extensions/shearimage/wdg_shearimage.ui:30 #: plugins/extensions/shearimage/wdg_shearimage.ui:59 #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:115 #: plugins/filters/blur/wdg_motion_blur.ui:99 #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:136 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:500 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:541 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:683 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:727 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:875 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:916 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1058 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1099 #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:55 #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:72 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:380 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:170 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_rotation_option.cpp:79 #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_drawing_angle.cpp:93 #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_drawing_angle.cpp:102 #, kde-format msgid "°" msgstr "°" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShearAngelY) #: plugins/extensions/shearimage/wdg_shearimage.ui:43 #, kde-format msgid "Shear angle Y:" msgstr "" #: plugins/extensions/spensettings/KisSPenSettings.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Do nothing" msgstr "سىيلىق" #: plugins/extensions/spensettings/KisSPenSettings.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgid "S-Pen Actions" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Actions (Krita), ActionCollection (Krita) #: plugins/extensions/spensettings/SPenSettings.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "S-Pen Actions" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: context: Action (spen_click), Actions (Krita), ActionCollection (Krita) #: plugins/extensions/spensettings/SPenSettings.action:8 #, kde-format msgctxt "action" msgid "S-Pen Button Click" msgstr "" #. i18n: context: Action (spen_double_click), Actions (Krita), ActionCollection (Krita) #: plugins/extensions/spensettings/SPenSettings.action:21 #, kde-format msgctxt "action" msgid "S-Pen Button Double Click" msgstr "" #. i18n: context: Action (spen_swipe_up), Actions (Krita), ActionCollection (Krita) #: plugins/extensions/spensettings/SPenSettings.action:34 #, kde-format msgctxt "action" msgid "S-Pen Gesture Swipe Up" msgstr "" #. i18n: context: Action (spen_swipe_down), Actions (Krita), ActionCollection (Krita) #: plugins/extensions/spensettings/SPenSettings.action:47 #, kde-format msgctxt "action" msgid "S-Pen Gesture Swipe Down" msgstr "" #. i18n: context: Action (spen_swipe_left), Actions (Krita), ActionCollection (Krita) #: plugins/extensions/spensettings/SPenSettings.action:60 #, kde-format msgctxt "action" msgid "S-Pen Gesture Swipe Left" msgstr "" #. i18n: context: Action (spen_swipe_right), Actions (Krita), ActionCollection (Krita) #: plugins/extensions/spensettings/SPenSettings.action:73 #, kde-format msgctxt "action" msgid "S-Pen Gesture Swipe Right" msgstr "" #. i18n: context: Action (spen_circle_cw), Actions (Krita), ActionCollection (Krita) #: plugins/extensions/spensettings/SPenSettings.action:86 #, kde-format msgctxt "action" msgid "S-Pen Gesture Circle Clockwise" msgstr "" #. i18n: context: Action (spen_circle_ccw), Actions (Krita), ActionCollection (Krita) #: plugins/extensions/spensettings/SPenSettings.action:99 #, kde-format msgctxt "action" msgid "S-Pen Gesture Circle Counter-Clockwise" msgstr "" #. i18n: context: Action (spen_show_popup_palette), Actions (Krita), ActionCollection (Krita) #: plugins/extensions/spensettings/SPenSettings.action:112 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Toggle popup palette with S-Pen" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, boxButtonActions) #: plugins/extensions/spensettings/wdg_spensettings.ui:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Button Actions" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelClick) #: plugins/extensions/spensettings/wdg_spensettings.ui:35 #, kde-format msgid "Click" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDoubleClick) #: plugins/extensions/spensettings/wdg_spensettings.ui:45 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Line spacing value" #| msgid "Double" msgid "Double Click" msgstr "قوش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/extensions/spensettings/wdg_spensettings.ui:60 #, kde-format msgid "" "Following button actions are supported on the Note 9, Note 10 and Tab S6 " "devices." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BoxGestures) #: plugins/extensions/spensettings/wdg_spensettings.ui:79 #, fuzzy, kde-format msgid "Gestures" msgstr "تېكىست" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/extensions/spensettings/wdg_spensettings.ui:85 #, kde-format msgid "Swipe Up" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/extensions/spensettings/wdg_spensettings.ui:95 #, kde-format msgid "Swipe Down" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/extensions/spensettings/wdg_spensettings.ui:102 #, fuzzy, kde-format msgid "Swipe Right" msgstr "قۇر كەڭلىكى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/extensions/spensettings/wdg_spensettings.ui:109 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Top Left" msgid "Swipe Left" msgstr "سول ئۈستى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/extensions/spensettings/wdg_spensettings.ui:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "C&lockwise" msgid "Circle Clockwise" msgstr "سائەت يۆنىلىشى(&C)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/extensions/spensettings/wdg_spensettings.ui:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Circle Counterclockwise" msgstr "ئىزنا يوق" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: plugins/extensions/spensettings/wdg_spensettings.ui:150 #, kde-format msgid "Following gestures are supported on the Note 10 and Tab S6 devices." msgstr "" #: plugins/extensions/waveletdecompose/dlg_waveletdecompose.cpp:29 #, fuzzy, kde-format msgid "WaveletDecompose" msgstr "دولقۇن ئۇزۇنلۇقى:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgWaveletDecompose) #: plugins/extensions/waveletdecompose/waveletdecompose.cpp:77 #: plugins/extensions/waveletdecompose/wdg_waveletdecompose.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Wavelet Decompose" msgstr "دولقۇن ئۇزۇنلۇقى:" #: plugins/extensions/waveletdecompose/waveletdecompose.cpp:124 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Wavelet decompose" msgstr "دولقۇن ئۇزۇنلۇقى:" #: plugins/extensions/waveletdecompose/waveletdecompose.cpp:131 #, fuzzy, kde-format msgid "Wavelet decompose" msgstr "دولقۇن ئۇزۇنلۇقى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWaveletScales) #: plugins/extensions/waveletdecompose/wdg_waveletdecompose.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "Wavelet scales:" msgstr "دولقۇن ئۇزۇنلۇقى:" #: plugins/filters/asccdl/kis_asccdl_filter.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgid "&Slope, Offset, Power..." msgstr "ئېغىش X:" #: plugins/filters/asccdl/kis_asccdl_filter.h:40 #, kde-format msgid "Slope, Offset, Power(ASC-CDL)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KisGradientSlider, cutoffSlider) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureStyles) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, bnforeground) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, bnbackground) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, btnSlope) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, btnPower) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, btnOffset) #. i18n: ectx: property (text), widget (KoColorPopupButton, btnGradientChooser) #: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:17 #: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:24 #: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:45 #: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:26 #: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:26 #: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:33 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:85 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:208 #, kde-format msgid "PushButton" msgstr "PushButton" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOffset) #: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:31 #: plugins/python/documenttools/tools/canvassizetool/canvassizetool.py:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Offset" msgid "Offset:" msgstr "ئېغىش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBase) #: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:38 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color Balance" msgid "ASC-CDL color balance" msgstr "رەڭ تەڭپۇڭى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPower) #: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Power:" msgstr "تۆۋەنرەك" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSlope) #: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:59 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Slope" msgid "Slope:" msgstr "يانتۇلۇق" #: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.cpp:40 #, kde-format msgid "&Blur..." msgstr "" #: plugins/filters/blur/kis_gaussian_blur_filter.cpp:44 #, kde-format msgid "&Gaussian Blur..." msgstr "" #: plugins/filters/blur/kis_gaussian_blur_filter.h:40 #, kde-format msgid "Gaussian Blur" msgstr "گۇڭگا ئۈنۈمى" #: plugins/filters/blur/kis_lens_blur_filter.cpp:45 #, kde-format msgid "&Lens Blur..." msgstr "" #: plugins/filters/blur/kis_lens_blur_filter.h:42 #, kde-format msgid "Lens Blur" msgstr "" #: plugins/filters/blur/kis_motion_blur_filter.cpp:45 #, kde-format msgid "&Motion Blur..." msgstr "" #: plugins/filters/blur/kis_motion_blur_filter.h:42 #, kde-format msgid "Motion Blur" msgstr "ھەرىكەتلىك غۇۋا" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/filters/blur/wdg_gaussian_blur.ui:68 #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:71 #: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_wdg_convert_height_to_normal_map.cpp:51 #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:49 #, kde-format msgid "Vertical Radius:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/filters/blur/wdg_gaussian_blur.ui:78 #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:29 #: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_wdg_convert_height_to_normal_map.cpp:47 #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:45 #, kde-format msgid "Horizontal Radius:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:23 #, kde-format msgid "Iris" msgstr "رەڭدار پەردە" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthInfoLbl_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shapeLbl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMaskShape) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:29 plugins/filters/blur/wdgblur.ui:146 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:72 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:255 #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridbrushshapeoptions.ui:29 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:81 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:215 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:46 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:244 #, kde-format msgid "Shape:" msgstr "شەكىل:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, irisShapeCombo) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbHShape) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbVShape) #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:40 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:129 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:218 #, kde-format msgid "Triangle" msgstr "ئۈچ بۇلۇڭ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, irisShapeCombo) #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:45 #, kde-format msgid "Quadrilateral (4)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, irisShapeCombo) #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:50 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pentagon" msgid "Pentagon (5)" msgstr "بەش تەرەپلىك" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, irisShapeCombo) #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Hexagon" msgid "Hexagon (6)" msgstr "ئالتە تەرەپلىك" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, irisShapeCombo) #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:60 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Hexagon" msgid "Heptagon (7)" msgstr "ئالتە تەرەپلىك" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, irisShapeCombo) #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotation" msgid "Octagon (8)" msgstr "ئايلاندۇر" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (label), widget (KisIntParseSpinBox, irisRadiusSlider) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel) #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:73 #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:92 #: plugins/filters/gaussianhighpass/wdggaussianhighpass.ui:23 #: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:23 #: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:83 #, kde-format msgid "Radius:" msgstr "رادىئۇس:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushRotationLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (label), widget (KisIntParseSpinBox, irisRotationSlider) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, axisRotationLabel) #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:102 #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:124 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:174 #: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:125 #, kde-format msgid "Rotation:" msgstr "چۆرگىلىتىش:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLbl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAngle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_angle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: plugins/filters/blur/wdg_motion_blur.ui:83 #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:123 #: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:73 #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:49 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:161 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:177 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:92 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_measure.cc:54 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Angle:" msgstr "بۇلۇڭ:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Factor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/filters/blur/wdg_motion_blur.ui:112 #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorDistanceConfiguration.ui:50 #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorFadeConfiguration.ui:50 #, kde-format msgid "Length:" msgstr "ئۇزۇنلۇق:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:97 #, kde-format msgid "Strength:" msgstr "كۈچلۈكلۈكى:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxShape) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbShape) #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:160 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:92 #, kde-format msgid "Circle" msgstr "چەمبەر" #: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.cpp:42 #, kde-format msgid "&Color to Alpha..." msgstr "" #: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.h:40 #, kde-format msgid "Color to Alpha" msgstr "" #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cpp:70 #, kde-format msgid "M&aximize Channel" msgstr "" #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cpp:108 #, kde-format msgid "M&inimize Channel" msgstr "" #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:39 #, kde-format msgid "Maximize Channel" msgstr "" #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:56 #, kde-format msgid "Minimize Channel" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:131 #: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:103 #: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:180 #, kde-format msgid "Threshold:" msgstr "بوسۇغا:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pickerLabel) #: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Picker:" msgstr "رەڭ ئالغۇچ" #: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cpp:89 #, kde-format msgid "&Auto Contrast" msgstr "" #: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:49 #, kde-format msgid "Auto Contrast" msgstr "ئاپتوماتىك ئاق-قارىلىقى" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_color_balance_filter.cpp:28 #, fuzzy, kde-format msgid "&Color Balance..." msgstr "رەڭ تەڭپۇڭى" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_color_balance_filter.h:53 #, kde-format msgid "Color Balance" msgstr "رەڭ تەڭپۇڭى" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_cross_channel_filter.cpp:218 #, kde-format msgid "&Cross-channel adjustment curves..." msgstr "" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_cross_channel_filter.h:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Cross-channel color adjustment" msgstr "ئاچۇرۇش" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_desaturate_filter.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgid "&Desaturate..." msgstr "ئاچۇرۇش" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_desaturate_filter.h:46 #, kde-format msgid "Desaturate" msgstr "ئاچۇرۇش" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:84 #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Green-Red:" msgstr "يېشىل:" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:84 #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Yellow-Blue:" msgstr "سېرىق" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:94 #, kde-format msgid "&HSV Adjustment..." msgstr "" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.h:51 #, kde-format msgid "HSV/HSL Adjustment" msgstr "" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_multichannel_filter_base.cpp:386 #, kde-format msgid "" "The current configuration was created for a different colorspace and cannot " "be used. All curves will be reset." msgstr "" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.cpp:152 #, kde-format msgid "&Color Adjustment curves..." msgstr "" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:61 #, kde-format msgid "Color Adjustment" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushResetShadows) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:71 #, kde-format msgid "Reset Shadows " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:85 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:262 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:395 #, kde-format msgid "Red " msgstr "قىزىل " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:129 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:289 #, kde-format msgid "Blue " msgstr "كۆك " #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushResetMidtones) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:201 #, kde-format msgid "Reset Midtones " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushResetHighlights) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:331 #, kde-format msgid "Reset Highlights" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPreserveLuminosity) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:358 #, kde-format msgid "Preserve Luminosity" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupType) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Desaturation method:" msgstr "ئاچۇرۇش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioLightness) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:47 #, fuzzy, kde-format msgid "&Lightness" msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioLuminosityBT709) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:57 #, kde-format msgid "Luminosity (ITU-R BT.&709)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioLuminosityBT601) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:64 #, kde-format msgid "Luminosity (ITU-R BT.&601)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAverage) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:71 #, fuzzy, kde-format msgid "&Average" msgstr "ئوتتۇرىچە" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioMin) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:78 #, kde-format msgid "&Min" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioMax) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:85 #, kde-format msgid "M&ax" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblType) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Type:" msgid "&Type:" msgstr "تىپى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkColorize) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:58 #, kde-format msgid "&Colorize" msgstr "بويا(&C)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:69 #, kde-format msgid "Hue/Saturation/Value" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:74 #, kde-format msgid "Hue/Saturation/Lightness" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:79 #, kde-format msgid "Hue/Saturation/Intensity" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Hue/Saturation/Luma" msgstr "تويۇنۇش" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:89 #, kde-format msgid "Blue Chroma/Red Chroma/Luma" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:120 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Value:" msgid "&Value:" msgstr "قىممىتى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:167 #, kde-format msgid "&Saturation:" msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى(&S):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:189 #, kde-format msgid "&Hue:" msgstr "رەڭگى(&H):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCompatibilityMode) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:242 #, kde-format msgid "Legacy mode (before Krita 4.3)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgPerChannel) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:20 #, kde-format msgid "BrightnessCon" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIn) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:67 #, kde-format msgid " Input:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelOut) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Output:" msgid " Output:" msgstr "چىقار:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLogarithmic) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:326 #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:65 #: plugins/filters/threshold/wdg_threshold.ui:55 #, kde-format msgid "Logarithmic" msgstr "لوگارىفما" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:355 #, kde-format msgid "Channel:" msgstr "قانال:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDriverChannel) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:381 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Channels" msgid "Driver channel" msgstr "قانال" #: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_convert_height_to_normal_map_filter.cpp:41 #, kde-format msgid "&Height to Normal Map..." msgstr "" #: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_convert_height_to_normal_map_filter.h:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Height to Normal Map" msgstr "نورمال" #: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_wdg_convert_height_to_normal_map.cpp:32 #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:31 #, kde-format msgid "Prewitt" msgstr "" #: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_wdg_convert_height_to_normal_map.cpp:32 #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:31 #, fuzzy, kde-format #| msgid "View mode" msgid "Simple" msgstr "كۆرۈنۈش ھالىتى" #: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_wdg_convert_height_to_normal_map.cpp:32 #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:31 #, kde-format msgid "Sobel" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/filters/convertheightnormalmap/wdg_convert_height_to_normal_map.ui:51 #, kde-format msgid "XYZ" msgstr "XYZ" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:60 #, kde-format msgid "&Sharpen" msgstr "" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:74 #, kde-format msgid "&Mean Removal" msgstr "" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:88 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:55 #, kde-format msgid "Emboss (Laplacian)" msgstr "" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:103 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:65 #, kde-format msgid "Emboss in All Directions" msgstr "" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:118 #, kde-format msgid "Emboss Horizontal && Vertical" msgstr "" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:133 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:85 #, kde-format msgid "Emboss Vertical Only" msgstr "" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:148 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:95 #, kde-format msgid "Emboss Horizontal Only" msgstr "" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:163 #, kde-format msgid "Top Edge Detection" msgstr "" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:34 #, kde-format msgid "Sharpen" msgstr "ئېنىقلىق" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:45 #, kde-format msgid "Mean Removal" msgstr "" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:75 #, kde-format msgid "Emboss Horizontal & Vertical" msgstr "" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:105 #, kde-format msgid "Emboss Diagonal" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) #: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnConfigurationBaseWidget.ui:17 +#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1088 #, kde-format msgid "Mode" msgstr "ھالىتى" #: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnPlugin.cpp:31 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Dodge" msgid "Dodge..." msgstr "دوجې" #: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnPlugin.cpp:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Burn" msgid "Burn..." msgstr "ئوي" #: plugins/filters/edgedetection/kis_edge_detection_filter.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "&Edge Detection..." msgstr "تاللانمىدى" #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:33 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Filter" msgid "All sides" msgstr "سۈزگۈچ" #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Top Edge" msgstr "تەس" #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:35 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Edge" msgstr "سول ئاستى" #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:36 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Right Edge:" msgid "Right Edge" msgstr "ئوڭ گىرۋەك:" #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:37 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Left Edge:" msgid "Left Edge" msgstr "سول گىرۋەك:" #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Direction in Radians" msgstr "يونۇلۇش:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbOutput) #: plugins/filters/edgedetection/wdg_edge_detection.ui:17 #, kde-format msgid "Output decides what type of information you want from the lines." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbType) #: plugins/filters/edgedetection/wdg_edge_detection.ui:24 #, kde-format msgid "" "The formula decides how the kernel is created, so different formulas choose " "different values in the kernel, and thus give subtly different results." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkTransparent) #: plugins/filters/edgedetection/wdg_edge_detection.ui:50 #, kde-format msgid "" "This will take a desaturated result and use it to determine what is " "transparent. This is useful for creating edge and fringe effects." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkTransparent) #: plugins/filters/edgedetection/wdg_edge_detection.ui:53 #, kde-format msgid "Apply result to alpha channel" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/filters/edgedetection/wdg_edge_detection.ui:60 #, fuzzy, kde-format #| msgid " Format:" msgid "Formula:" msgstr " فورمات:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/filters/edgedetection/wdg_edge_detection.ui:70 #, kde-format msgid "Output:" msgstr "چىقار:" #: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cpp:55 #, kde-format msgid "&Emboss with Variable Depth..." msgstr "" #: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cpp:156 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Depth" msgctxt "Emboss depth" msgid "Depth" msgstr "چوڭقۇرلۇقى" #: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.h:39 #, kde-format msgid "Emboss with Variable Depth" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ckbInvert) #: plugins/filters/example/example.h:45 #: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:93 #, kde-format msgid "Invert" msgstr "ئەكسى رەڭگە ئالماشتۇر" #: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.cpp:60 #, kde-format msgid "&Color Transfer..." msgstr "" #: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.h:47 #, kde-format msgid "Color Transfer" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) #: plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui:32 #, kde-format msgid "Reference image:" msgstr "" #: plugins/filters/gaussianhighpass/gaussianhighpass_filter.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgid "&Gaussian High Pass..." msgstr "گۇڭگا ئۈنۈمى" #: plugins/filters/gaussianhighpass/gaussianhighpass_filter.h:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Gaussian High Pass" msgstr "ئاتموسفېرا بېسىمى" #: plugins/filters/gradientmap/krita_filter_gradient_map.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "&Gradient Map..." msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgGradientMap) #: plugins/filters/gradientmap/krita_filter_gradient_map.h:44 #: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Gradient Map" msgstr "گۈل نۇسخىسى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorModeLabel) #: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:39 #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:105 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Mode" msgstr "رەڭ ئاتى:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorModeComboBox) #: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:50 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffect.cpp:31 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectFactory.cpp:27 #, kde-format msgid "Blend" msgstr "ئارىلاشما" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorModeComboBox) #: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Near" msgid "Nearest" msgstr "يېقىن" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ditherGroupBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alphaModeComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorModeComboBox) #: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:60 #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:76 #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:187 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Other" msgid "Dither" msgstr "باشقا" #: plugins/filters/halftone/kis_halftone_filter.cpp:55 #, kde-format msgid "&Halftone..." msgstr "" #: plugins/filters/halftone/kis_halftone_filter.h:72 #, kde-format msgid "Halftone" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblcolors) #: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:17 #, fuzzy, kde-format msgid "Colors:" msgstr "رەڭلەر" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:43 #, kde-format msgid "&Gaussian Noise Reduction..." msgstr "" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:57 #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:52 #: plugins/filters/threshold/threshold.h:53 #, kde-format msgid "Threshold" msgstr "بوسۇغا قىممىتى" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:58 #, kde-format msgid "Window size" msgstr "كۆزنەك چوڭلۇقى" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.h:42 #, kde-format msgid "Gaussian Noise Reducer" msgstr "" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:38 #, kde-format msgid "&Wavelet Noise Reducer..." msgstr "" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.h:49 #, kde-format msgid "Wavelet Noise Reducer" msgstr "" #: plugins/filters/indexcolors/indexcolors.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgid "&Index Colors..." msgstr "يۇمىلاق قىرلار(&R)" #: plugins/filters/indexcolors/indexcolors.cpp:82 #, kde-format msgctxt "Color palette shade" msgid "Base" msgstr "" #: plugins/filters/indexcolors/indexcolors.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Color palette shade" msgid "Bright" msgstr "يورۇقلۇق" #: plugins/filters/indexcolors/indexcolors.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Color palette shade" msgid "Light" msgstr "ئاق:" #: plugins/filters/indexcolors/indexcolors.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Color palette shade" msgid "Shadow" msgstr "سايە" #: plugins/filters/indexcolors/indexcolors.h:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Index Colors" msgstr "رەڭلەر" #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgctxt "suffix for a spinbox" msgid " color" msgid_plural " colors" msgstr[0] "رەڭلەر" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:29 #, kde-format msgid "Ramps" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, diagCheck) #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Diagonal Gradients" msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradientStepsBox) #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Gradient Steps" msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorLimitCheck) #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:87 #, kde-format msgid "Limit to" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:123 #, kde-format msgid "In-between ramps" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:149 #, fuzzy, kde-format msgid "Color count:" msgstr "رەڭ ئاتى:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, indexingBox) #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:166 #, kde-format msgid "Indexing Factors" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:302 #, fuzzy, kde-format msgid "Alpha Steps" msgstr "ئالفا" #: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.cpp:48 #, kde-format msgid "&Levels..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgThreshold) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgLevel) #: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.h:52 #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:32 #: plugins/filters/threshold/wdg_threshold.ui:32 #, kde-format msgid "Levels" msgstr "رەڭ دەرىجىسى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:52 #, kde-format msgid "Input Levels" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:225 #, kde-format msgid "Output Levels" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, butauto) #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:287 #, fuzzy, kde-format msgid "&Auto Levels" msgstr "رەڭ دەرىجىسى" #: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cpp:65 #, kde-format msgid "&Random Noise..." msgstr "" #: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.h:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Random Noise" msgstr "X ئېغىش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui:42 #: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:33 #, kde-format msgid "Level:" msgstr "دەرىجە:" #: plugins/filters/normalize/kis_normalize.cpp:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Normalize" msgstr "نورمال" #: plugins/filters/normalize/kis_normalize.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "&Normalize" msgstr "نورمال" #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:55 #, kde-format msgid "&Oilpaint..." msgstr "" #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:190 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:40 #: plugins/paintops/gridbrush/kis_grid_paintop_settings_widget.cpp:38 #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:37 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:45 #, kde-format msgid "Brush size" msgstr "" #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:191 #, kde-format msgctxt "smooth out the painting strokes the filter creates" msgid "Smooth" msgstr "سىلىق" #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.h:38 #, kde-format msgid "Oilpaint" msgstr "" #: plugins/filters/palettize/palettize.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgid "&Palettize..." msgstr "Pixelize" #: plugins/filters/palettize/palettize.cpp:79 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Offset X:" msgid "Offset Scale:" msgstr "ئېغىش X:" #: plugins/filters/palettize/palettize.cpp:88 #, kde-format msgid "Clip:" msgstr "" #: plugins/filters/palettize/palettize.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Index" msgid "Index:" msgstr "مۇندەرىجە" #: plugins/filters/palettize/palettize.h:79 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Palette" msgid "Palettize" msgstr "رەڭ تاختىسى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorspaceLabel) #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Colorspace" msgstr "رەڭ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorspaceComboBox) #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:63 #, kde-format msgid "Lab" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorModeComboBox) #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:86 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Change Text Offset" msgid "Per Channel Offset" msgstr "تېكىست ئېغىشىنى ئۆزگەرت" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorModeComboBox) #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Named Colors" msgid "Nearest Colors" msgstr "ئىسىملىق رەڭلەر" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alphaModeLabel) #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:166 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alpha darken" msgid "Alpha Mode" msgstr "ئالفا قارايتىلغان" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alphaModeComboBox) #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Clipboard" msgid "Clip" msgstr "چاپلاش تاختىسى" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alphaModeComboBox) #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:182 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:80 #, kde-format msgid "Index" msgstr "مۇندەرىجە" #: plugins/filters/phongbumpmap/kis_phong_bumpmap_filter.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Phong Bumpmap" msgstr "Bumpmap" #: plugins/filters/phongbumpmap/kis_phong_bumpmap_filter.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "&Phong Bumpmap..." msgstr "Bumpmap" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalSettings) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:60 #, kde-format msgid "General settings" msgstr "ئادەتتىكى تەڭشەك" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, materialParametersGroupBox) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Material properties" msgstr "سۈرەت خاسلىقى" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, specularReflectivityGroup) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Specula&r" msgstr "ئۆلچەملىك" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpecularReflectivity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDiffuseReflectivity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAmbientReflectivity) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:108 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:221 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:299 #, kde-format msgid "Reflectivity:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpecularShinyExp) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:140 #, kde-format msgid "Shinyness exponent:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, diffuseReflectivityGroup) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:194 #, kde-format msgid "Di&ffuse" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AmbientGroup) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:272 #, kde-format msgid "Ambient" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeightmapChannel) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:353 #, kde-format msgid "Heightmap channel:" msgstr "" #. i18n: Whether or not this filter should only use a given channel or use all channels and treat them as a normal map #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNormalMap) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:405 #, fuzzy, kde-format msgid "Use Normal map" msgstr "نورمال" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, lightSources) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:416 #, kde-format msgid "Light Sources" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lightSourceGroupBox4) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:428 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Light Source 4" msgid "Light Source &4" msgstr "يورۇقلۇق مەنبەسى 4" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azimuthLabel4) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox4) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azimuthLabel2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azimuthLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azimuthLabel3) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox3) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:475 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:494 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:655 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:677 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:847 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:869 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1033 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1052 #, kde-format msgid "" "Direction of the light, the dial tip represents where the light comes from." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azimuthLabel4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azimuthLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azimuthLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azimuthLabel3) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:478 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:658 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:850 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1036 #, fuzzy, kde-format msgid "Azimuth:" msgstr "يۆنىلىش بۇلۇڭى" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, inclinationLabel4) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox4) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, inclinationLabel2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, inclinationLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, inclinationLabel3) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox3) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:519 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:538 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:702 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:724 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:894 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:913 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1077 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1096 #, kde-format msgid "" "Vertical tilt of the light. 90° is perpendicular to the canvas, 0° is " "parallel." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inclinationLabel4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inclinationLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inclinationLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inclinationLabel3) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:522 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:705 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:897 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1080 #, fuzzy, kde-format msgid "Inclination:" msgstr "ھەرىكەت:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDial, azimuthDial4) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDial, azimuthDial2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDial, azimuthDial1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDial, azimuthDial3) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:562 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:748 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:937 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1120 #, kde-format msgid "Azimuth" msgstr "يۆنىلىش بۇلۇڭى" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lightSourceGroupBox2) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:614 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Light Source 2" msgid "Light Source &2" msgstr "يورۇقلۇق مەنبەسى 2" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lightSourceGroupBox1) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:800 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Light Source 1" msgid "Light Source &1" msgstr "يورۇقلۇق مەنبەسى 1" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lightSourceGroupBox3) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:989 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Light Source 3" msgid "Light Source &3" msgstr "يورۇقلۇق مەنبەسى 3" #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:58 #, kde-format msgid "&Pixelize..." msgstr "" #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:151 #, kde-format msgid "Pixel width" msgstr "" #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:152 #, kde-format msgid "Pixel height" msgstr "" #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.h:39 #, kde-format msgid "Pixelize" msgstr "Pixelize" #: plugins/filters/posterize/posterize.cpp:55 #, kde-format msgid "&Posterize..." msgstr "" #: plugins/filters/posterize/posterize.cpp:93 #, kde-format msgid "Steps" msgstr "" #: plugins/filters/posterize/posterize.h:43 #, kde-format msgid "Posterize" msgstr "" #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:57 #, kde-format msgid "&Raindrops..." msgstr "" #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:379 #, kde-format msgid "Drop size" msgstr "" #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:380 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Number of rows:" msgid "Number of drops" msgstr "قۇر سانى:" #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:381 #, kde-format msgid "Fish eyes" msgstr "" #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.h:39 #, kde-format msgid "Raindrops" msgstr "" #: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cpp:66 #, kde-format msgid "&Random Pick..." msgstr "" #: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.h:49 #, kde-format msgid "Random Pick" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:49 #, kde-format msgid "Size of the window:" msgstr "" #: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cpp:54 #, kde-format msgid "&Round Corners..." msgstr "يۇمىلاق قىرلار(&R)" #: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cpp:145 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlurEffectConfigWidget.cpp:37 #, kde-format msgid "Radius" msgstr "رادىئۇس" #: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.h:39 #, kde-format msgid "Round Corners" msgstr "يۇمىلاق قىرلار" #: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cpp:56 #, kde-format msgid "&Small Tiles..." msgstr "" #: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cpp:103 #, kde-format msgid "Number of tiles" msgstr "" #: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.h:41 #, kde-format msgid "Small Tiles" msgstr "" #. i18n: context: Action (krita_filter_threshold), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (krita_filter_threshold), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (krita_filter_threshold), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (krita_filter_threshold), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: plugins/filters/threshold/threshold.action:7 #: plugins/filters/threshold/threshold.action:9 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Threshold: " msgctxt "action" msgid "Threshold Filter" msgstr "بوسۇغا: " #: plugins/filters/threshold/threshold.cpp:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Threshold" msgid "&Threshold..." msgstr "بوسۇغا قىممىتى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/filters/threshold/wdg_threshold.ui:123 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Threshold:" msgid "Threshold &level:" msgstr "بوسۇغا:" #: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cpp:44 #, kde-format msgid "&Unsharp Mask..." msgstr "" #: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cpp:89 #: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.h:39 #, kde-format msgid "Unsharp Mask" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAmount) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:68 #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:146 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2013 #, kde-format msgid "Amount:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:126 #, fuzzy, kde-format msgid "Lightness Only:" msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى" #: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cpp:99 #, kde-format msgid "&Wave..." msgstr "" #: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.h:51 #, kde-format msgid "Wave" msgstr "دولقۇنسىمان سىزىق" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:48 #, kde-format msgid "Horizontal Wave" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:85 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:242 #, kde-format msgid "Amplitude:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:98 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:187 #, kde-format msgid "Wavelength:" msgstr "دولقۇن ئۇزۇنلۇقى:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbHShape) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbVShape) #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:124 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:213 #, kde-format msgid "Sinusoidale" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:137 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:226 #, kde-format msgid "Shift:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Vertical_wave) #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:169 #, kde-format msgid "Vertical Wave" msgstr "" #: plugins/flake/artistictextshape/AddTextRangeCommand.cpp:33 #: plugins/flake/artistictextshape/AddTextRangeCommand.cpp:40 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add text range" msgstr "تېكىست دائىرىسى قوشۇش" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextShapeFactory.cpp:32 #, kde-format msgid "ArtisticTextShape" msgstr "ھۆسنخەت شەكلى" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextShapeFactory.cpp:34 #, kde-format msgid "A shape which shows a single text line" msgstr "يەككە قۇرلۇق تېكىست كۆرسىتىدىغان شەكىل" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextShapeFactory.cpp:44 #, kde-format msgid "Artistic Text" msgstr "ھۆسنخەت" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:321 #, kde-format msgid "Click to change cursor position." msgstr "چېكىلسە نۇربەلگە ئورنى ئۆزگىرىدۇ." #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:323 #, kde-format msgid "Click to select text shape." msgstr "چېكىلسە تېكىست شەكلى تاللىنىدۇ." #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:327 #, kde-format msgid "Double click to put text on path." msgstr "قوش چېكىلسە تېكىست يولغا قويۇلىدۇ." #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:330 #, kde-format msgid "Drag handle to change start offset." msgstr "" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:334 #, kde-format msgid "Press escape to finish editing." msgstr "" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:515 #, kde-format msgid "Press return to finish editing." msgstr "Enter بېسىلسا تەھرىرلەش تاماملىنىدۇ." #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:623 #, kde-format msgid "Text Properties" msgstr "تېكىست خاسلىقى" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:633 #, kde-format msgid "Text On Path" msgstr "يولدىكى تېكىست" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextToolFactory.cpp:30 #, fuzzy, kde-format msgid "Artistic text editing" msgstr "ھۆسنخەت تەھرىرلەش قورالى" #: plugins/flake/artistictextshape/AttachTextToPathCommand.cpp:30 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Attach Path" msgstr "يول قوش" #: plugins/flake/artistictextshape/ChangeTextAnchorCommand.cpp:28 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change text anchor" msgstr "تېكىست لەڭگەر ئۆزگەرت" #: plugins/flake/artistictextshape/ChangeTextFontCommand.cpp:33 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change font" msgstr "خەت نۇسخا ئۆزگەرت" #: plugins/flake/artistictextshape/ChangeTextOffsetCommand.cpp:31 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Text Offset" msgstr "تېكىست ئېغىشىنى ئۆزگەرت" #: plugins/flake/artistictextshape/DetachTextFromPathCommand.cpp:29 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Detach Path" msgstr "ئايرىلىش يولى" #: plugins/flake/artistictextshape/RemoveTextRangeCommand.cpp:32 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove text range" msgstr "تېكىست چىقىرىۋېتىش دائىرىسى" #: plugins/flake/artistictextshape/ReplaceTextRangeCommand.cpp:31 #: plugins/flake/artistictextshape/ReplaceTextRangeCommand.cpp:43 #: plugins/flake/artistictextshape/ReplaceTextRangeCommand.cpp:55 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Replace text range" msgstr "" #: plugins/flake/imageshape/ImageShapeFactory.cpp:38 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Images" msgid "Image shape" msgstr "سۈرەتلەر" #: plugins/flake/imageshape/ImageShapeFactory.cpp:40 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open Vector Image (EMF/WMF/SVM)" msgid "A shape that shows an image (PNG/JPG/TIFF)" msgstr "ۋېكتورلۇق سۈرەت (EMF/WMF/SVM) نى ئېچىش" #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigCommand.cpp:33 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change ellipse" msgstr "" #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.cpp:32 #, kde-format msgid "Arc" msgstr "ياي" #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.cpp:33 #, kde-format msgid "Pie" msgstr "دۈگىلەك دىئاگرامما" #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.cpp:34 #, kde-format msgid "Chord" msgstr "ئاككورد" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EllipseShapeConfigWidget) #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:14 #, kde-format msgid "Ellipse Shape" msgstr "ئېللىپس شەكلى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:45 #, kde-format msgid "Start angle:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:62 #, kde-format msgid "End angle:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeEllipse) #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:79 #, kde-format msgid "Close ellipse" msgstr "" #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeFactory.cpp:37 #, kde-format msgid "An ellipse" msgstr "" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:40 #, kde-format msgid "An enhanced path shape" msgstr "" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:42 #, kde-format msgid "An enhanced path" msgstr "" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:165 #, kde-format msgid "Cross" msgstr "كېسىشىش" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:167 #, kde-format msgid "A cross" msgstr "" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:203 #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:237 #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:271 #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:305 #, kde-format msgid "An arrow" msgstr "" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:382 #, kde-format msgid "Callout" msgstr "مىساللىق چۈشەندۈرۈش" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:384 #, kde-format msgid "A callout" msgstr "" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:428 #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:430 #, kde-format msgid "Smiley" msgstr "" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:508 #, kde-format msgid "Circular Arrow" msgstr "يۇمىلاق ئىسترېلكا" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:510 #, kde-format msgid "A circular-arrow" msgstr "" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:553 #, kde-format msgid "Gearhead" msgstr "" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:555 #, kde-format msgid "A gearhead" msgstr "" #: plugins/flake/pathshapes/rectangle/RectangleShapeConfigCommand.cpp:34 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change rectangle" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RectangleShapeConfigWidget) #: plugins/flake/pathshapes/rectangle/RectangleShapeConfigWidget.ui:14 #, kde-format msgid "Rectangle Shape" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/pathshapes/rectangle/RectangleShapeConfigWidget.ui:38 #, kde-format msgid "Corner radius x:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/flake/pathshapes/rectangle/RectangleShapeConfigWidget.ui:48 #, kde-format msgid "Corner radius y:" msgstr "" #: plugins/flake/pathshapes/rectangle/RectangleShapeFactory.cpp:39 #, kde-format msgid "A rectangle" msgstr "تىك تۆت تەرەپلىك" #: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigCommand.cpp:32 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change spiral" msgstr "" #: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.cpp:36 #, fuzzy, kde-format #| msgid "C&lockwise" msgid "Clockwise" msgstr "سائەت يۆنىلىشى(&C)" #: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.cpp:37 #, fuzzy, kde-format #| msgid "C&lockwise" msgid "Anticlockwise" msgstr "سائەت يۆنىلىشى(&C)" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpiralShapeConfigWidget) #: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.ui:14 #, kde-format msgid "Spiral Shape" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.ui:30 #, kde-format msgid "Fade:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.ui:56 #, kde-format msgid "Direction:" msgstr "يونۇلۇش:" #: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeFactory.cpp:32 #, kde-format msgid "Spiral" msgstr "بۇرمىسىمان" #: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeFactory.cpp:34 #, kde-format msgid "A spiral shape" msgstr "" #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeConfigCommand.cpp:34 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change star" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StarShapeConfigWidget) #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeConfigWidget.ui:14 #, kde-format msgid "Star shape" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeConfigWidget.ui:20 #, kde-format msgid "Polygon:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeConfigWidget.ui:37 #, kde-format msgid "Corners:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeConfigWidget.ui:47 #, kde-format msgid "Inner radius:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeConfigWidget.ui:61 #, kde-format msgid "Outer radius:" msgstr "" #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:39 #, kde-format msgid "A star shape" msgstr "يۇلتۇزسىمان" #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:41 #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:53 #, kde-format msgid "A star" msgstr "يۇلتۇز" #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:51 #, kde-format msgid "Star" msgstr "يۇلتۇز" #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:65 #, kde-format msgid "Flower" msgstr "گۈل" #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:67 #, kde-format msgid "A flower" msgstr "" #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:82 #, kde-format msgid "Pentagon" msgstr "بەش تەرەپلىك" #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:84 #, kde-format msgid "A pentagon" msgstr "" #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:98 #, kde-format msgid "Hexagon" msgstr "ئالتە تەرەپلىك" #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:100 #, kde-format msgid "A hexagon" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/commands/AcceptChangeCommand.cpp:46 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Accept change" msgstr "ئالمىشىشنى قوبۇل قىل(&A)" #: plugins/flake/textshape/commands/AutoResizeCommand.cpp:35 #, kde-format msgctxt "Disable Shrink To Fit" msgid "Disable" msgstr "چەكلە" #: plugins/flake/textshape/commands/AutoResizeCommand.cpp:35 #, kde-format msgctxt "Enable Shrink To Fit" msgid "Enable" msgstr "قوزغات" #: plugins/flake/textshape/commands/AutoResizeCommand.cpp:38 #, kde-format msgctxt "(qtundo-format) Enable/Disable Grow To Fit Width" msgid "%1 Grow To Fit Width" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/commands/AutoResizeCommand.cpp:41 #, kde-format msgctxt "(qtundo-format) Enable/Disable Grow To Fit Height" msgid "%1 Grow To Fit Height" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/commands/AutoResizeCommand.cpp:44 #, kde-format msgctxt "(qtundo-format) Enable/Disable Shrink To Fit" msgid "%1 Shrink To Fit" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/commands/ChangeListLevelCommand.cpp:43 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change List Level" msgstr "تىزىم دەرىجىسىنى ئۆزگەرتىش" #: plugins/flake/textshape/commands/RejectChangeCommand.cpp:48 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Reject change" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/commands/ShowChangesCommand.cpp:53 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Show Changes" msgstr "ئۆزگەرتىشنى كۆرسەت" #: plugins/flake/textshape/commands/ShowChangesCommand.cpp:55 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Hide Changes" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton) #: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:44 #, kde-format msgid "Accept" msgstr "قوشۇل" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rejectButton) #: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:57 #, kde-format msgid "Reject" msgstr "رەت قىل" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:96 #, kde-format msgid "Change Log" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BibliographyConfigureDialog) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:14 #, kde-format msgid "Configure bibliography" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:20 #, kde-format msgid "Formatting of bibliography entries" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prefixLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:28 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:70 #, kde-format msgid "Prefix:" msgstr "ئالدى قوشۇلغۇچى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, suffixLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:48 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:86 #, kde-format msgid "Suffix:" msgstr "كەينى قوشۇلغۇچى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numberedEntries) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:70 #, kde-format msgid "Number entries" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:80 #, kde-format msgid "Sort" msgstr "تەرتىپلە" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortByPosition) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:86 #, kde-format msgid "Sort by position" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sortKeyGroupBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:93 #, kde-format msgid "Sort keys" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addSortKeyButton) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:103 #, kde-format msgid "Add sort key" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortAlgorithmLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:131 #, kde-format msgid "Sort algorithm:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sortAlgorithm) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:139 #, kde-format msgid "Alphanumeric" msgstr "ھەرپ سان" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "This is a line of inserted text." msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.cpp:158 #, kde-format msgid "This is a line of deleted text." msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.cpp:164 #, kde-format msgid "This is a line of text whose format has been changed." msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ChangeConfigureDialog) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:17 #, kde-format msgid "Configure Change Tracking" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:30 #, kde-format msgid "General Settings" msgstr "ئادەتتىكى تەڭشەك" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:37 #, kde-format msgid "Saving Format" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, odf12RadioButton) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:44 #, kde-format msgid "ODF 1.2" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, deltaXmlRadioButton) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:51 #, kde-format msgid "DeltaXML (Experimental)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:58 #, kde-format msgid "Author Name" msgstr "ئاپتور ئاتى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:75 #, kde-format msgid "Change Visualization Settings" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, insertionGroupBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:89 #, kde-format msgid "Insertions" msgstr "قىستۇر" #. i18n: ectx: property (html), widget (QTextEdit, previewTextEdit) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:158 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "

    Preview

    \n" "

    \n" "

    Inserted Text

    \n" "

    This is a line of text before the " "inserted text. This is a line of inserted text. This is a line after the " "inserted text.

    \n" "

    \n" "

    Deleted Text

    \n" "

    This is a line of text before the " "deleted text. This is a line of deleted text. This is a line after the " "deleted text.

    \n" "

    \n" "

    Formatted Text

    \n" "

    This is a line of text before the " "format-change text. This is a line of text whose format has been changed. " "This is a line of text after the format-change text.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deletionGroupBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:172 #, kde-format msgid "Deletions" msgstr "ئۆچۈر" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, formatGroupBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:231 #, kde-format msgid "Format Changes" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChangeTrackingOptions) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeTrackingOptionsWidget.ui:14 #, kde-format msgid "Change Tracking Options" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureChangeTrackingButton) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeTrackingOptionsWidget.ui:142 #, kde-format msgid "Configure Settings" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recordChangesCheckBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeTrackingOptionsWidget.ui:175 #, kde-format msgid "Record Changes" msgstr "خاتىرە ئۆزگەرت" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showChangesCheckBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeTrackingOptionsWidget.ui:182 #, kde-format msgid "Show Changes" msgstr "ئۆزگەرتىشنى كۆرسەت" #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterGeneral.cpp:72 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FormattingPreview.cpp:51 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1167 #, kde-format msgid "Font" msgstr "خەت نۇسخا" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterGeneral.ui:33 #, kde-format msgctxt "Name of the style" msgid "Name:" msgstr "ئاتى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterGeneral.ui:46 #, kde-format msgid "Next style:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterGeneral.ui:62 #, kde-format msgid "Parent style:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inToc) #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterGeneral.ui:78 #, kde-format msgid "Include in table of contents" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:287 #, kde-format msgid "Small Caps" msgstr "كىچىك يېزىلغان چوڭ ھەرپ" #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:288 #, kde-format msgid "Uppercase" msgstr "چوڭ يېزىلىش" #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:289 #, kde-format msgid "Lowercase" msgstr "كىچىك يېزىلىش" #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:290 #, kde-format msgid "Capitalize" msgstr "باش ھەرپنى چوڭايت" #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:298 #, kde-format msgid "Superscript" msgstr "يۇقىرى ئىندېكس" #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:299 #, kde-format msgid "Subscript" msgstr "تۆۋەنكى ئىندېكس" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textColorLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:27 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:49 #, kde-format msgid "Text color:" msgstr "تېكىست رەڭگى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:71 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:69 #, kde-format msgid "Background color:" msgstr "تەگلىك رەڭگى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:110 #, kde-format msgid "Underlining:" msgstr "ئاستى سىزىق" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:141 #, kde-format msgid "Strikethrough:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:172 #, kde-format msgid "Capitalization:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:185 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Character position" msgid "Position:" msgstr "ئورنى:" #: plugins/flake/textshape/dialogs/DockerStylesComboModel.cpp:73 #, kde-format msgid "Used Styles" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/DockerStylesComboModel.cpp:76 #, kde-format msgid "Unused Styles" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shadowGroupBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:95 #, kde-format msgid "Text Shadow" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, positionGroupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, moveGroup) #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:289 #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:181 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:983 #, fuzzy, kde-format msgid "Position" msgstr "يېزىقچىلىق" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hyphenate) #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:295 #, kde-format msgid "Automatic hyphenation" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDia.cpp:47 #, kde-format msgid "Select Font" msgstr "خەت نۇسخا تاللا" #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDia.cpp:82 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Font" msgstr "خەت نۇسخا" #: plugins/flake/textshape/dialogs/InsertCharacter.cpp:29 #, kde-format msgid "Special Characters" msgstr "ئالاھىدە ھەرپلەر" #: plugins/flake/textshape/dialogs/InsertCharacter.cpp:39 #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2230 #, kde-format msgid "Insert" msgstr "قىستۇر" #: plugins/flake/textshape/dialogs/InsertCharacter.cpp:41 #, kde-format msgctxt "Close dialog" msgid "Close" msgstr "ياپ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/LanguageTab.ui:19 #, kde-format msgid "Quick search:" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:49 #, kde-format msgid "Custom Bullet" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:50 #, kde-format msgid "No Bullet" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:55 #, kde-format msgctxt "Automatic horizontal alignment" msgid "Auto" msgstr "ئاپتوماتىك" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:56 #, kde-format msgctxt "Text alignment" msgid "Left" msgstr "سول" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:57 #, kde-format msgctxt "Text alignment" msgid "Right" msgstr "ئوڭ" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:58 #, kde-format msgctxt "Text alignment" msgid "Centered" msgstr "ئوتتۇرىدا" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:60 #, kde-format msgctxt "Tab follows the bullet or number" msgid "Tab Stop" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:61 #, kde-format msgctxt "Space" msgid "Space" msgstr "بوشلۇق" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:62 #, kde-format msgctxt "None" msgid "Nothing" msgstr "يوق" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:369 #, kde-format msgid "Select a list image" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:31 #, kde-format msgid "Start at:" msgstr "باشلىنىشى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:57 #, kde-format msgid "Alignment:" msgstr "توغرىلاش:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:128 #, kde-format msgid "Display Levels:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:148 #, kde-format msgid "Bullet/Number followed by" msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, doubleSpinBox) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, doubleSpinBox_2) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, doubleSpinBox_3) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:158 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:175 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:192 #, kde-format msgid " cm" msgstr " سانتىمېتىر" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:165 #, kde-format msgid "at" msgstr "دا" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:182 #, kde-format msgid "Aligned at" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:199 #, kde-format msgid "Indented at" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:211 #, kde-format msgid "Custom character:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, restartNumbering) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:241 #, kde-format msgid "Restart numbering at this paragraph" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, letterSynchronization) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:248 #, kde-format msgid "Letter Synchronization" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, insertImageLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:264 #, kde-format msgid "Insert Image" msgstr "سۈرەت قىستۇر" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertImage) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:284 #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/rwidgetutils.cpp:379 #, fuzzy, kde-format msgid "Browse..." msgstr "كۆز يۈگۈرت" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDecorations.ui:31 #: plugins/impex/psd/psd_loader.cpp:174 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:77 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:313 #, kde-format msgid "Background" msgstr "تەگلىك" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDropCaps.cpp:33 #, kde-format msgid "Whole Word" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDropCaps.ui:32 #, kde-format msgid "Drop caps:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDropCaps.ui:84 #, kde-format msgid "Distance to paragraph:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDropCaps.ui:94 #, kde-format msgid "Number of characters:" msgstr "ھەرپ سانى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDropCaps.ui:104 #, kde-format msgid "Number of lines it covers:" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphGeneral.cpp:53 #, kde-format msgid "Indent/Spacing" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphGeneral.cpp:58 #, kde-format msgid "General Layout" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphGeneral.cpp:63 #, kde-format msgid "Bullets/Numbers" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphGeneral.cpp:68 #, kde-format msgid "Decorations" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphGeneral.cpp:73 #, kde-format msgid "Drop Caps" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:38 #, kde-format msgctxt "Line spacing value" msgid "Single" msgstr "يەككە" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:39 #, kde-format msgctxt "Line spacing value" msgid "1.5 Lines" msgstr "1.5 قۇر" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:40 #, kde-format msgctxt "Line spacing value" msgid "Double" msgstr "قوش" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:41 #, kde-format msgctxt "Line spacing type" msgid "Proportional" msgstr "ئوڭ تاناسىپ" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:42 #, kde-format msgctxt "Line spacing type" msgid "Additional" msgstr "قوشۇمچە" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:43 #, kde-format msgctxt "Line spacing type" msgid "Fixed" msgstr "مۇقىم" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:44 #, kde-format msgctxt "Line spacing type" msgid "At least" msgstr "ئاز دېگەندە" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ParagraphIndentSpacing) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:14 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:97 #, kde-format msgid "

    • Single: The normal linespacing

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:20 #, kde-format msgid "Indent" msgstr "تارتىلىش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:71 #, kde-format msgid "First Line:" msgstr "بىرىنچى قۇر:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoTextIndent) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:87 #, kde-format msgid "Auto-infer from text size" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:100 #, kde-format msgid "Line Spacing" msgstr "قۇر ئارىلىقى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:180 #, kde-format msgid "Use Font Metrics:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:202 #, kde-format msgid "Paragraph Space" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:208 #, kde-format msgid "Before:" msgstr "بۇرۇن:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:221 #, kde-format msgid "After:" msgstr "كېيىن:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAlign) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:17 #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionPointWidget.ui:97 #, kde-format msgid "Alignment" msgstr "توغرىلاش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, left) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:23 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:42 #, kde-format msgid "Left" msgstr "سول" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, center) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boolCenter) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:30 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:43 #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:130 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Center" msgstr "پىرسەنت" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, right) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:37 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:44 #, kde-format msgid "Right" msgstr "ئوڭ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, justify) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:44 #, kde-format msgid "Justify" msgstr "ئوڭ-سول تەرىپى تەكشى" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:54 #, kde-format msgid "Behavior at End of Frame/Page" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepTogether) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:60 #, kde-format msgid "Keep lines together" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, breakBefore) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:67 #, kde-format msgid "Insert break before paragraph" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, breakAfter) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:74 #, kde-format msgid "Insert break after paragraph" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:83 #, kde-format msgid "Leave at least this many lines (orphans):" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphSettingsDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Paragraph Format" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/QuickTableButton.cpp:159 #, kde-format msgid "Insert a table" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionFormatDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Section name" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionFormatDialog.cpp:116 #: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionsSplitDialog.cpp:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure sections" msgstr "سەپلەش" #: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionFormatDialog.cpp:167 #, kde-format msgid "Invalid characters or section with such name exists." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionFormatDialog.ui:29 #, kde-format msgid "Section name:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SectionsSplitDialog) #: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionsSplitDialog.ui:6 #, fuzzy, kde-format msgid "Split sections" msgstr "كاتەكچە پارچىلا" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionsSplitDialog.ui:12 #, fuzzy, kde-format msgid "Insert paragraph..." msgstr "ئابزاس…" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionsSplitDialog.ui:23 #, kde-format msgid "before start of section:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionsSplitDialog.ui:37 #, fuzzy, kde-format msgid "after end of section:" msgstr "قىستۇر" #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleCharacterWidget.cpp:66 #, kde-format msgid "Change font format" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SimpleInsertWidget) #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:20 #, kde-format msgid "Other insertions from \"References\" below and in \"Add Shape\" docker" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleParagraphWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "Change paragraph format" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleParagraphWidget.cpp:183 #, kde-format msgid "Change List Level" msgstr "تىزىم دەرىجىسىنى ئۆزگەرتىش" #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleParagraphWidget.cpp:184 #, kde-format msgid "Change the level the list is at" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleTableWidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Set Border Color..." msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleTableWidget.cpp:182 #, kde-format msgctxt "No border - has to fit in 48pixels" msgid "None" msgstr "يوق" #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleTableWidget.cpp:183 #, kde-format msgid "No Border" msgstr "گىرۋەكسىز" #: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.cpp:51 #, kde-format msgid "Create a new style inheriting the current style" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.cpp:348 #: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.cpp:360 #, kde-format msgid "New Style" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.cpp:427 #, kde-format msgid "Another style named '%1' already exist. Please choose another name." msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.cpp:427 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QListView, paragraphStylesListView) #: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.ui:46 #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2222 #, kde-format msgid "Paragraph" msgstr "ئابزاس" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QListView, characterStylesListView) #: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.ui:60 #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2220 #, kde-format msgid "Character" msgstr "ھەرپ" #: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManagerDialog.cpp:33 #, kde-format msgid "Style Manager" msgstr "ئۇسلۇب باشقۇرغۇ" #: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManagerDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "Save Changes" msgstr "ئۆزگەرتكەننى ساقلا" #: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManagerDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "" "You have changes that are not applied. What do you want to do with those " "changes?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManagerWelcome.ui:42 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "

    It is possible to assign a " "named style to text and alter the style properties to change all text with " "that style.

    \n" "

    Applying a style change " "will reformat all text that previously got the named style assigned to it. " "Use the Styles docker to apply styles to text.

    " msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/StylesComboPreview.cpp:81 #, kde-format msgid "Create a new style with the current properties" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/StylesComboPreview.cpp:188 #, kde-format msgid "New style" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.cpp:27 #, kde-format msgid "Insert Table" msgstr "جەدۋەل قىستۇر" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupLogical) #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:23 #, kde-format msgid "Columns and rows" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelColumns) #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:32 #, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "ئىستون سانى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRows) #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:55 #, kde-format msgid "Number of rows:" msgstr "قۇر سانى:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupPhysical) #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:97 #, kde-format msgid "Width strategy" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFixed) #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:112 #, kde-format msgid "Fixed column width:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFitContents) #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:125 #, kde-format msgid "Fit to contents" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFitAvail) #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:138 #, kde-format msgid "Fit to available surrounding" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:74 #, kde-format msgid "Table of Contents - Configure" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:76 #, kde-format msgid "Table Title" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:77 #, kde-format msgid "Use outline" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:78 #, kde-format msgid "Use styles" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:79 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "سەپلە" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:49 #, kde-format msgid "Tab 1" msgstr "بەتكۈچ 1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useOutline) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useStyles) #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:69 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:78 #, kde-format msgid "CheckBox" msgstr "تاللاش رامكىسى" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:108 #, kde-format msgid "Tab 2" msgstr "بەتكۈچ 2" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsEntryModel.cpp:43 #, kde-format msgid "Level %1" msgstr "دەرىجە %1" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsEntryModel.cpp:151 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleModel.cpp:257 #, kde-format msgid "Level" msgstr "دەرىجە" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsEntryModel.cpp:153 #, kde-format msgid "Style" msgstr "ئۇسلۇب" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleConfigure.cpp:38 #, kde-format msgid "Table of Contents - Configure Styles" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleConfigure.cpp:42 #, kde-format msgid "Styles available" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleDelegate.cpp:56 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleModel.cpp:120 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsTemplate.cpp:40 #, kde-format msgid "Table Of Contents" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsTemplate.cpp:51 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "مەزمۇنلار" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeListCommand.cpp:41 #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeListCommand.cpp:88 #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeListCommand.cpp:101 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change List" msgstr "تىزىم دەرىجىسىنى ئۆزگەرتىش" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeStylesMacroCommand.cpp:37 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Styles" msgstr "ئۆزگىرىشلەر" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeTrackedDeleteCommand.cpp:76 #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/DeleteCommand.cpp:68 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Delete" msgstr "ئۆچۈر" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeTrackedDeleteCommand.cpp:192 #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2634 #, kde-format msgid "Key Press" msgstr "كۇنۇپكىنىڭ بېسىلىشى" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeTrackedDeleteCommand.cpp:331 #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/DeleteCommand.cpp:517 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_undo.cpp:87 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_undo.cpp:166 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_undo.cpp:201 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_undo.cpp:218 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_undo.cpp:260 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Text" msgstr "تېكىست" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/DeleteTableColumnCommand.cpp:38 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Delete Column" msgstr "ئىستون ئۆچۈر" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/DeleteTableRowCommand.cpp:38 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Delete Row" msgstr "قۇر ئۆچۈر" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/InsertNoteCommand.cpp:36 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Footnote" msgstr "قىستۇر" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/InsertNoteCommand.cpp:38 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Endnote" msgstr "قىستۇر" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/InsertTableColumnCommand.cpp:40 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Column Right" msgstr "قىستۇر" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/InsertTableColumnCommand.cpp:42 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Column Left" msgstr "قىستۇر" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/InsertTableRowCommand.cpp:40 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Row Below" msgstr "قۇر ئاستى" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/InsertTableRowCommand.cpp:42 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Row Above" msgstr "قۇر ئۈستى" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ListItemNumberingCommand.cpp:35 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change List Numbering" msgstr "تىزىم دەرىجىسىنى ئۆزگەرتىش" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/NewSectionCommand.cpp:37 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "New Section" msgstr "ئۇلىنىشنى سىنا" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ParagraphFormattingCommand.cpp:56 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:510 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:531 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Formatting" msgstr "فورمات" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ParagraphFormattingCommand.cpp:93 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Direct Paragraph Formatting" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/RenameSectionCommand.cpp:35 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Rename Section" msgstr "بەتلەرنى چاپلا" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ResizeTableCommand.cpp:45 #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:1392 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Adjust Column Width" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ResizeTableCommand.cpp:47 #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:1434 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Adjust Row Height" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/SplitSectionsCommand.cpp:39 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Split sections startings" msgstr "كاتەكچە پارچىلا" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/SplitSectionsCommand.cpp:41 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Split sections endings" msgstr "كاتەكچە پارچىلا" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/TextPasteCommand.cpp:68 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Paste As Text" msgstr "تېكىست بويىچە چاپلا" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/TextPasteCommand.cpp:70 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Paste" msgstr "چاپلا" #: plugins/flake/textshape/kotext/InsertTextLocator.cpp:27 #, fuzzy, kde-format msgid "Index Reference" msgstr "نەقىل" #: plugins/flake/textshape/kotext/InsertTextReferenceAction.cpp:35 #: plugins/flake/textshape/kotext/InsertTextReferenceAction.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgid "Text Reference" msgstr "نەقىل" #: plugins/flake/textshape/kotext/InsertTextReferenceAction.cpp:44 #, kde-format msgid "Please create an index to reference first." msgstr "" #: plugins/flake/textshape/kotext/InsertTextReferenceAction.cpp:53 #, kde-format msgid "Select the index you want to reference" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoSectionModel.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgctxt "new numbered section name" msgid "New section %1" msgstr "ئۇلىنىشنى سىنا" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoText.cpp:32 #, kde-format msgctxt "Underline Style" msgid "None" msgstr "يوق" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoText.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Underline Style" msgid "Single" msgstr "يەككە" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoText.cpp:34 #, kde-format msgctxt "Underline Style" msgid "Double" msgstr "قوش" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:192 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1437 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1439 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "New Paragraph" msgstr "يېڭى ئابزاس" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:363 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Bookmark" msgstr "خەتكۈش قوش" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:382 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Annotation" msgstr "قوشۇش" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:406 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Index" msgstr "مۇندەرىجە قىستۇر" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:432 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Variable" msgstr "ئۆزگەرگۈچى قىستۇرۇش" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:499 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Break" msgstr "قۇر ئالماشتۇرۇش بەلگىسى قىستۇر" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:820 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:822 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:837 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Table" msgstr "جەدۋەل قىستۇر" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:977 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Merge Cells" msgstr "كاتەكچە بىرلەشتۈر" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:994 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Split Cells" msgstr "كاتەكچە پارچىلا" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1023 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Adjust Table Width" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1040 #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:908 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Border Formatting" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1087 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1089 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1107 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Table Of Contents" msgstr "ئاساسىي مەزمۇنلىرى" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1146 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify Table Of Contents" msgstr "ئاساسىي مەزمۇنلىرى" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1163 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1165 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1184 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Bibliography" msgstr "كىتابلار مۇندەرىجىسى" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1219 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1221 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Citation" msgstr "قوشۇمچە" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1248 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1250 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1288 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Typing" msgstr "كىرگۈزۈۋاتىدۇ" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:67 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Bold" msgstr "توم" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:80 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Italic" msgstr "يانتۇ" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:93 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Underline" msgstr "ئاستى سىزىق" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:112 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Strike Out" msgstr "ئۆچۈرۈش سىزىقى" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:145 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:146 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Alignment" msgstr "توغرىلاش" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:163 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Vertical Alignment" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:197 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:198 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Decrease Indent" msgstr "تارايت" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:233 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:234 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Increase Indent" msgstr "كېڭەيت" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:269 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:271 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Decrease font size" msgstr "خەت چوڭلۇقىنى كىچىكلىتىش" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:282 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:284 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Increase font size" msgstr "خەت چوڭلۇقىنى چوڭايتىش" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:295 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Font" msgstr "خەت نۇسخا تاللا" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:308 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Font Size" msgstr "خەت چوڭلۇقى" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:321 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Background Color" msgstr "تەگلىك رەڭگى" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:334 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Text Color" msgstr "تېكىست رەڭگى" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:362 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:401 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Character Style" msgstr "ھەرپ ئۇسلۇبى" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:468 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Paragraph Style" msgstr "ئابزاس" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_p.h:158 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_p.h:194 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Format" msgstr "پىچىمى" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:223 #, kde-format msgctxt "Text list-style" msgid "None" msgstr "يوق" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:224 #, kde-format msgid "Small Bullet" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:225 #, kde-format msgid "Circle Bullet" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:226 #, kde-format msgid "Square Bullet" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:227 #, kde-format msgid "Rhombus Bullet" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:228 #, kde-format msgid "Check Mark Bullet" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:229 #, kde-format msgid "Rightwards Arrow Bullet" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:230 #, kde-format msgid "Arabic" msgstr "ئەرەبچە" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:231 #, kde-format msgid "Lower Alphabetical" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:232 #, kde-format msgid "Upper Alphabetical" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:233 #, fuzzy, kde-format msgid "Lower Roman" msgstr "كىچىك يېزىلىش" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:234 #, fuzzy, kde-format msgid "Upper Roman" msgstr "چوڭ يېزىلىش" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:241 #, kde-format msgid "Large Bullet" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:242 #, kde-format msgid "Ballot X Bullet" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:243 #, kde-format msgid "Rightwards Arrow Head Bullet" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:244 #, kde-format msgid "Bengali" msgstr "بېنگالچە" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:245 #, kde-format msgid "Gujarati" msgstr "گۇجاراتچە" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:246 #, kde-format msgid "Gurumukhi" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:247 #, kde-format msgid "Kannada" msgstr "كانناداچە" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:248 #, kde-format msgid "Malayalam" msgstr "مالايامچە" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:249 #, kde-format msgid "Oriya" msgstr "ئورىياچە" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:250 #, kde-format msgid "Tamil" msgstr "تامىلچە" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:251 #, kde-format msgid "Telugu" msgstr "تېلۇگۇچە" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:252 #, kde-format msgid "Tibetan" msgstr "تىبەتچە" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:253 #, kde-format msgid "Thai" msgstr "تايلاندچە" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:254 #, kde-format msgid "Abjad" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:255 #, kde-format msgid "AbjadMinor" msgstr "AbjadMinor" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:256 #, fuzzy, kde-format msgid "ArabicAlphabet" msgstr "ئەرەبچە" #: plugins/flake/textshape/TextShapeFactory.cpp:46 #, kde-format msgid "A shape that shows text" msgstr "تېكىست كۆرسىتىدىغان شەكىل" #: plugins/flake/textshape/TextShapeFactory.cpp:56 #, kde-format msgid "Text Shape" msgstr "تېكىست شەكلى" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:330 #: plugins/tools/svgtexttool/kis_font_family_combo_box.cpp:208 #, kde-format msgid "Font Family" msgstr "خەت نۇسخا تۈركۈمى" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:335 #, kde-format msgid "Variable" msgstr "ئۆزگىرىشچان" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:370 #, kde-format msgid "Font Size" msgstr "خەت چوڭلۇقى" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:540 #, kde-format msgid "Insertion" msgstr "قىستۇر" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:542 #, kde-format msgid "Deletion" msgstr "ئۆچۈر" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:544 #: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:88 #, kde-format msgid "Formatting" msgstr "فورمات" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:560 #, kde-format msgid "Ctrl+click to go to link " msgstr "" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:567 #, kde-format msgid "Ctrl+click to go to the note " msgstr "" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:573 #, kde-format msgid "Ctrl+click to go to the note reference" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:675 #, kde-format msgid "follows along" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:705 #, kde-format msgid "Press shift to not resize this" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2228 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:64 #, kde-format msgid "Table" msgstr "جەدۋەل" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2634 #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2640 #, kde-format msgid "Autocorrection" msgstr "ئۆزلۈكىدىن تۈزەت" #: plugins/flake/textshape/TextToolFactory.cpp:30 #, kde-format msgid "Text editing" msgstr "" #: plugins/generators/pattern/patterngenerator.cpp:63 #, kde-format msgid "&Pattern..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPattern) #: plugins/generators/pattern/wdgpatternoptions.ui:31 #, kde-format msgid "&Pattern:" msgstr "ئەندىزە(&P):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblColor) #: plugins/generators/pattern/wdgpatternoptions.ui:44 #: plugins/generators/solid/wdgcoloroptions.ui:17 #, kde-format msgid "&Color:" msgstr "رەڭ(&C):" #: plugins/generators/simplexnoise/simplexnoisegenerator.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgid "&Simplex Noise..." msgstr "X ئېغىش" #: plugins/generators/simplexnoise/simplexnoisegenerator.h:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "View mode" msgid "Simplex Noise" msgstr "كۆرۈنۈش ھالىتى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_frequency) #: plugins/generators/simplexnoise/wdgsimplexnoiseoptions.ui:49 #, kde-format msgid "Frequency:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_looping) #: plugins/generators/simplexnoise/wdgsimplexnoiseoptions.ui:74 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Typing" msgid "Looping" msgstr "كىرگۈزۈۋاتىدۇ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, seed_groupbox) #: plugins/generators/simplexnoise/wdgsimplexnoiseoptions.ui:87 #, kde-format msgid "Use Custom Seed" msgstr "" #: plugins/generators/solid/colorgenerator.cpp:56 #, kde-format msgid "&Solid Color..." msgstr "" #: plugins/impex/brush/KisAnimatedBrushAnnotation.cpp:29 #, kde-format msgid "Brush selection information for animated brushes" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox2) #: plugins/impex/brush/KisWdgOptionsBrush.h:46 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:212 #, kde-format msgid "Constant" msgstr "تۇراقلىق سان" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox2) #: plugins/impex/brush/KisWdgOptionsBrush.h:47 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:217 #, kde-format msgid "Random" msgstr "ئىختىيارىي" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox2) #: plugins/impex/brush/KisWdgOptionsBrush.h:48 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:222 #, kde-format msgid "Incremental" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifySizePressureBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyAmountPressureBox) #: plugins/impex/brush/KisWdgOptionsBrush.h:49 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:227 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2084 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2100 #, kde-format msgid "Pressure" msgstr "ئاتموسفېرا بېسىمى" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox2) #: plugins/impex/brush/KisWdgOptionsBrush.h:50 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:232 #, kde-format msgid "Angular" msgstr "" #: plugins/impex/brush/KisWdgOptionsBrush.h:51 #, kde-format msgid "Velocity" msgstr "" #: plugins/impex/brush/KisWdgOptionsBrush.h:68 #, kde-format msgid "Rank" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacingLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacingLbl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushSpacingLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpacing) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:27 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:390 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:110 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgclipboardbrush.ui:100 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:78 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:215 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:148 #: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarker_option.ui:32 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:138 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1950 #, kde-format msgid "Spacing:" msgstr "ئارىلىق" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorAsmask) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorAsMask) #: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:47 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgclipboardbrush.ui:84 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:88 #, kde-format msgid "Create mask from color" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:62 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:126 #, fuzzy, kde-format msgid "Brush Style" msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLbl) #: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:85 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:153 #, kde-format msgid "Style:" msgstr "ئۇسلۇب:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, brushStyle) #: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:102 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:170 #, kde-format msgid "Regular" msgstr "ئۆلچەملىك" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, brushStyle) #: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:107 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:175 #, kde-format msgid "Animated" msgstr "ھەرىكەتچان" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, animStyleGroup) #: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:120 #, fuzzy, kde-format msgid "Animated style options" msgstr "تاللانما" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectionModeLbl) #: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:209 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:189 #, kde-format msgid "Selection mode:" msgstr "" #: plugins/impex/exr/exr_converter.cc:895 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "The image contains pixels with zero alpha channel and non-zero color " "channels. Krita has modified those pixels to have at least some alpha. The " "initial values will not be reverted on saving the image back.

    This will hardly make any visual difference just keep it in mind." msgstr "" #: plugins/impex/exr/exr_converter.cc:902 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "EXR image has been modified" msgstr "" #: plugins/impex/exr/exr_converter.cc:1302 #, kde-format msgctxt "@item:unsupported-node-message" msgid "%1 (type: \"%2\")" msgstr "" #: plugins/impex/exr/exr_converter.cc:1307 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "

    The following layers have a type that is not supported by EXR format:

      %1

    these layers have not been saved to " "the final EXR file

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkLossless) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFlatten) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, flatten) #: plugins/impex/exr/exr_export_widget.ui:23 #: plugins/impex/heif/WdgHeifExport.ui:23 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:161 #, kde-format msgid "" "This option will merge all layers. It is advisable to check this option, " "otherwise other applications might not be able to read your file correctly." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFlatten) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatten) #: plugins/impex/exr/exr_export_widget.ui:26 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:164 #, kde-format msgid "Flatten the &image" msgstr "" #: plugins/impex/heif/HeifError.cpp:50 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not create the file for saving" msgid "Could not allocate memory." msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى" #: plugins/impex/heif/HeifError.cpp:54 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find %1" msgid "Could not encode or write image." msgstr "%1 نى تاپقىلى بولمىدى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLossless) #: plugins/impex/heif/WdgHeifExport.ui:26 #, kde-format msgid "&Lossless" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lossySettings) #: plugins/impex/heif/WdgHeifExport.ui:36 #, fuzzy, kde-format msgid "Lossy Advanced Settings" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: plugins/impex/heif/WdgHeifExport.ui:42 #: plugins/impex/qimageio/kis_wdg_options_qimageio.ui:74 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:253 #, kde-format msgid "Quality:" msgstr "سۈپەت:" #: plugins/impex/heightmap/kis_heightmap_import.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Unknown file type" msgstr "%1 (نامەلۇم ھۆججەت تىپى)" #: plugins/impex/heightmap/kis_heightmap_import.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Heightmap Import Options" msgstr "PNG ئېكسپورت قىلىش تاللانمىلىرى" #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:40 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Mirror" msgid "Error: " msgstr "ئەينەك" #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:118 #, kde-format msgid "Input does not match file size" msgstr "" #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:120 #, kde-format msgid "Please specify width and height" msgstr "" #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:123 #, kde-format msgid "Please specify width" msgstr "" #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:126 #, kde-format msgid "Please specify height" msgstr "" #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:195 #, kde-format msgid "Too many possible combinations. Input a width or height and try again." msgstr "" #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:208 #, kde-format msgid "Width exceeds available pixels." msgstr "" #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:213 #, kde-format msgid "" "Unable to calculate an appropriate height. File does not contain enough " "pixels to form a rectangle." msgstr "" #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:220 #, kde-format msgid "Height exceeds available pixels." msgstr "" #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:225 #, kde-format msgid "" "Unable to calculate an appropriate width. File does not contain enough " "pixels to form a rectangle." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileSizeDescLabel) #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:29 #, fuzzy, kde-format msgid "File size:" msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, fileSizeLabel) #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:42 #, fuzzy, kde-format msgid "File size (bytes)" msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, endiannessLabel) #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:52 #, kde-format msgid "Endianness:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioLittle) #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:61 #, kde-format msgid "Little Endian" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioLittle) #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:64 #, kde-format msgid "&Little" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBig) #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:77 #, kde-format msgid "Big Endian" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBig) #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:80 #, kde-format msgid "&Big" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guessButton) #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:98 #, kde-format msgid "" "Guess width and height based on file size and bits per pixel. Only values " "set to 0 will be updated." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guessButton) #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:101 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Dimensions" msgid "Guess dimensions" msgstr "ئۆلچەم" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, heightInput) #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:128 #, kde-format msgid "Height of image in pixels." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, widthInput) #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:151 #, kde-format msgid "Width of image in pixels." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bppDescLabel) #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:178 #, fuzzy, kde-format msgid "Bits per pixel:" msgstr "ئاق بالانس" #: plugins/impex/jp2/jp2_export.cc:76 #, fuzzy, kde-format #| msgid "PNG Export Options" msgid "JPEG 2000 Export Options" msgstr "PNG ئېكسپورت قىلىش تاللانمىلىرى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/impex/jp2/kis_wdg_options_jp2.ui:19 #, fuzzy, kde-format msgid "Compression" msgstr "يېزىقچىلىق" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, qualityLevel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, qualityLevel) #: plugins/impex/jp2/kis_wdg_options_jp2.ui:26 #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:58 #, kde-format msgid "" "

    These settings determine how much information is lost " "during compression. Low: small files, bad quality. High: big files, good " "quality.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/impex/jp2/kis_wdg_options_jp2.ui:74 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Number of columns:" msgid "Number of resolutions:" msgstr "ئىستون سانى:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:21 #, kde-format msgid "Basic" msgstr "ئاساس" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, progressive) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:27 #, kde-format msgctxt "A progressive jpeg file can be displayed while loading." msgid "Progressive" msgstr "قەدەممۇ-قەدەم" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkForceSRGB) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:34 #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:96 #, kde-format msgid "Force convert to sRGB" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:84 #, kde-format msgid "Transparent pixel fill color:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisColorButton, bnTransparencyFillColor) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:106 #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:62 #, kde-format msgid "" "

    Background color to replace transparent pixels with." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSaveProfile) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:128 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:174 #, fuzzy, kde-format msgid "Save ICC Profile" msgstr "سەپلىمە ھۆججەت" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:139 #, kde-format msgid "Advanced quality" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "the result will be artificially smoothed to hide jpeg artefacts" #| msgid "Smooth:" msgctxt "the result will be artificially smoothed to hide jpeg artifacts" msgid "Smooth:" msgstr "سىلىق:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:188 #, kde-format msgid "Subsampling:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, subsampling) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:199 #, kde-format msgid "2x2, 1x1, 1x1 (smallest file)" msgstr "2x2، 1x1، 1x1 (ھۆججەت سىغىمى ئەڭ كىچىك)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, subsampling) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:204 #, kde-format msgid "2x1, 1x1, 1x1" msgstr "2x1، 1x1، 1x1" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, subsampling) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:209 #, kde-format msgid "1x2, 1x1, 1x1" msgstr "1x2، 1x1، 1x1" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, subsampling) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:214 #, kde-format msgid "1x1, 1x1, 1x1 (best quality)" msgstr "1x1، 1x1، 1x1 (سۈپىتى ئەڭ ياخشى)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, baseLineJPEG) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:224 #, kde-format msgid "Force baseline JPEG" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:264 #, kde-format msgid "Formats:" msgstr "پىچىملار:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, iptc) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:280 #, kde-format msgid "IPTC" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkMetaData) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:329 #, kde-format msgid "" "

    Store document metadata that is in the document " "information. This will override any layer metadata.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMetaData) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:332 #, fuzzy, kde-format msgid "Store Document Metadata" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:339 #: plugins/python/filtermanager/uifiltermanager.py:54 #, kde-format msgid "Filters:" msgstr "سۈزگۈچلەر:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAuthor) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:351 #, kde-format msgid "" "

    Add the author nickname and the first contact of the " "author profile. This is overridden by the anonymizer.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuthor) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:354 #, fuzzy, kde-format msgid "Sign with Author Profile Data" msgstr "كۆڭۈلدىكى" #: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:89 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not a valid Calligra file: %1" msgid "Not a valid Krita file" msgstr "ئىناۋەتلىك كاللىگىرا ھۆججىتى ئەمەس: %1" #: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:107 #, kde-format msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgstr "" #: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:147 #, kde-format msgid "Could not create the file for saving" msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى" #: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:202 #, kde-format msgid "Not able to write '%1'. Partition full?" msgstr "‹%1› غا يازغىلى بولمىدى. دىسكا رايونى توشۇپ كەتتىمۇ؟" #: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:305 #, kde-format msgid "" "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n" "Error message: %4" msgstr "" #: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:323 #, kde-format msgid "The format is not supported or the file is corrupted" msgstr "" #: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:330 #, kde-format msgid "The file is too new for this version of Krita (%1)." msgstr "" #: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:336 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgid "The file has no layers." msgstr "ھۆججەت %1 مەۋجۇت ئەمەس." #: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:369 #, kde-format msgid "The file does not contain an image." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:150 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find %1" msgid "Could not load embedded reference image %1 " msgstr "%1 نى تاپقىلى بولمىدى" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "A reference image linked to an external file could not be loaded.\n" "\n" "Path: %1\n" "\n" "Do you want to select another location?" msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:159 #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:874 #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:1239 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "File not found" msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:313 #, kde-format msgctxt "Loading a .kra file" msgid "" "The file contains a clone layer that has an incorrect source node id. This " "layer will be converted into a paint layer." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:374 #, kde-format msgid "Could not load \"id\" of the transform mask" msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:388 #, kde-format msgid "Could not create transform mask params" msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:507 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not find keyframe pixel data for frame %1 in %2." msgstr "" "ئاچالمىدى\n" "%2.\n" "سەۋەبى: %1" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:515 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load keyframe pixel data for frame %1 in %2." msgstr "" "ئاچالمىدى\n" "%2.\n" "سەۋەبى: %1" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:544 #, kde-format msgid "Could not read pixel data: %1." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:551 #, kde-format msgid "Could not load pixel data: %1." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:588 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find %1" msgid "Could not load profile: %1." msgstr "%1 نى تاپقىلى بولمىدى" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:614 #, kde-format msgid "Could not filter configuration %1." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:655 #, kde-format msgid "Could not load metadata for layer %1." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:677 #, kde-format msgid "Could not load raster selection %1." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:695 #, kde-format msgid "Could not load vector selection %1." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:722 #, kde-format msgid "Could not load keyframes from %1." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:736 #, kde-format msgid "" "parsing error in the keyframe file %1 at line %2, column %3\n" "Error message: %4" msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:749 #, kde-format msgid "unknown keyframe channel type: %1 in %2" msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:216 #, kde-format msgid "Image does not have a name." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:221 #, kde-format msgid "Image does not specify a width." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:227 #, kde-format msgid "Image does not specify a height." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:277 #, kde-format msgid "Image specifies an unsupported color model: %1." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:472 #: plugins/impex/psd/psd_loader.cpp:349 #, kde-format msgctxt "" "Auto-generated layer style collection name for embedded styles (collection)" msgid "<%1> (embedded)" msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:682 #, kde-format msgid "Layer %1 specifies an unsupported color model: %2." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:710 #, kde-format msgid "Layer %1 has an unsupported type." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:744 #, kde-format msgid "Layer %1 has an unsupported type: %2." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:751 #, kde-format msgid "Failure loading layer %1 of type: %2." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:869 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "The file associated to a file layer with the name \"%1\" is not found.\n" "\n" "Expected path:\n" "%2\n" "\n" "Do you want to locate it manually?" msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:1234 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Audio channel file \"%1\" doesn't exist!\n" "\n" "Expected path:\n" "%2\n" "\n" "Do you want to locate it manually?" msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save reference image %1." msgstr "سۈرەتلەر" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:110 #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:142 #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:151 #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:172 #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:189 #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:199 #, kde-format msgid "Failed to save the metadata for layer %1." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:117 #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:280 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to open %1." msgstr "سۈرەتلەر" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:134 #, kde-format msgid "Failed to save the pixel data for layer %1." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:138 #, kde-format msgid "Failed to save the annotations for layer %1." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:160 #, kde-format msgid "Failed to save the filter layer %1: it has no filter." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:164 #, kde-format msgid "Failed to save the selection for filter layer %1." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:168 #, kde-format msgid "Failed to save the filter configuration for filter layer %1." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:181 #, kde-format msgid "Failed to save the selection for layer %1." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:185 #, kde-format msgid "Failed to save the generator configuration for layer %1." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:208 #, kde-format msgid "Failed to save filter mask %1. It has no filter." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:212 #, kde-format msgid "Failed to save the selection for filter mask %1." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:216 #, kde-format msgid "Failed to save the filter configuration for filter mask %1." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:258 #, kde-format msgid "Failed to save the selection for transparency mask %1." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:267 #, kde-format msgid "Failed to save the selection for local selection %1." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:452 #, kde-format msgid "Failed to save the pixel selection data for layer %1." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:466 #, kde-format msgid "Failed to save the vector selection data for layer %1." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:520 #, kde-format msgid "The metadata backend failed to save the metadata for %1" msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:531 #, kde-format msgid "Could not write for %1 metadata to the file." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_saver.cpp:168 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Insert name" msgid "could not save palettes" msgstr "ئىسىم قىستۇر" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_saver.cpp:233 #, kde-format msgid "could not save keyframes" msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_saver.cpp:509 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgid "Audio channel file %1 doesn't exist!" msgstr "ھۆججەت %1 مەۋجۇت ئەمەس." #: plugins/impex/pdf/kis_pdf_import.cpp:82 #: plugins/impex/pdf/kis_pdf_import.cpp:83 #, kde-format msgid "A password is required to read that pdf" msgstr "" #: plugins/impex/pdf/kis_pdf_import.cpp:92 #, kde-format msgid "PDF Import Options" msgstr "" #: plugins/impex/pdf/kis_pdf_import.cpp:115 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "%1 -بەت" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PDFImportWidgetBase) #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:14 #, kde-format msgid "PDFImportWidget" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:20 #, kde-format msgid "Pages" msgstr "بەتلەر" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boolAllPages) #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:26 #, fuzzy, kde-format msgid "All pa&ges" msgstr "بوياش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boolFirstPage) #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:33 #, kde-format msgid "&First page" msgstr "بىرىنچى بەت(&F)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boolSelectionPage) #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selection Mode" msgid "Selec&tion of page" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intResolution) #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:300 #, fuzzy, kde-format msgid "dpi" msgstr "ppi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:316 #, fuzzy, kde-format msgctxt "horizontal resolution" msgid "Resolution:" msgstr "ئېنىقلىق دەرىجىسى:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KisWdgOptionsPNG) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:14 #, kde-format msgid "PNG Options" msgstr "PNG تاللانما" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkSRGB) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:40 #, kde-format msgid "" "

    PNG files " "have two options to save sRGB information: as a tag or as an " "explicit profile. For use with in websites, disable this option. For interchange with other applications, " "enable this option.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSRGB) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:43 #, kde-format msgid "Embed sRGB profile" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alpha) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:69 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:138 #, kde-format msgid "Disable to get smaller files if your image has no transparency" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alpha) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:73 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:142 #, kde-format msgid "" "

    The Portable Network Graphics (PNG) file format allows transparency in " "your image to be stored by saving an alpha channel.\n" "You can uncheck the box if you are not using transparency and you want to " "make the resulting file smaller .
    Always saving the alpha channel is " "recommended.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alpha) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:76 #, kde-format msgid "Store alpha channel (transparency)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAuthor) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:86 #, kde-format msgid "" "

    Save author nickname and the first contact information " "of the author profile into the png, if possible.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuthor) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:89 #, kde-format msgid "Sign with author data" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4_2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisDoubleSliderSpinBox, compressionLevel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, compressionLevelDeflate) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3_2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, compressionLevelPixarLog) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3_2_2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4_2_2) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:104 #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:144 #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:168 #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:182 #: plugins/impex/qimageio/kis_wdg_options_qimageio.ui:38 #: plugins/impex/qimageio/kis_wdg_options_qimageio.ui:58 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:366 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:388 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:416 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:430 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:488 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:510 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:538 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:552 #, kde-format msgid "" "

    Adjust the compression time. Better compression takes longer.\n" "
    Note: the compression level does not change the quality of the result." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:107 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The compression will take a long time; saving the file will be slow." msgid "Small File Size" msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkMetaData) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:117 #, kde-format msgid "" "

    Store information like keywords, title and subject and " "license, if possible.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMetaData) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:120 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Metadata" msgid "Store Metadata" msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇماتى" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, tryToSaveAsIndexed) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:127 #, kde-format msgid "" "Indexed PNG images are smaller. If you enabled this option, your image will " "be analyzed to see whether it is possible to save as an indexed PNG." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tryToSaveAsIndexed) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:130 #, kde-format msgid "Save as indexed PNG, if possible" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, compressionLevel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, compressionLevelDeflate) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, compressionLevelPixarLog) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:140 #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:178 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:362 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:384 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:484 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:506 #, kde-format msgid "Note: the compression level does not change the quality of the result" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:147 #, fuzzy, kde-format msgid "Compression (Lossless): " msgstr "يېزىقچىلىق" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:157 #, fuzzy, kde-format msgid "Transparent color: " msgstr "سۈزۈك" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:171 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The file will save fast but will not be compressed a lot" msgid "Large file size" msgstr "كاھىش چوڭلۇقى" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, interlacing) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:189 #, kde-format msgid "Use interlacing when publishing on the Internet." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, interlacing) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:193 #, kde-format msgid "" "

    Interlacing is useful if you intend to publish your image on the Internet." "
    \n" "Enabling interlacing will cause the image to be displayed by the browser " "even while downloading.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, interlacing) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:196 #, kde-format msgid "Interlacing" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSaveAsHDR) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:203 #, kde-format msgid "Save as HDR image (Rec. 2020 PQ)" msgstr "" #: plugins/impex/psd/psd_export.cc:67 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "Your image contains one or more layers with a color model that is different " "from the image." msgstr "" #: plugins/impex/psd/psd_layer_section.cpp:310 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Automatically created layer name when saving into PSD" msgid "Background" msgstr "تەگلىك" #: plugins/impex/psd/psd_layer_section.cpp:554 #, fuzzy, kde-format msgid "Unnamed Layer" msgstr "قەۋەت" #: plugins/impex/psd/psd_loader.cpp:161 #, kde-format msgid "Duotone Colormode Block" msgstr "" #: plugins/impex/psd/psd_resource_block.h:93 #, fuzzy, kde-format msgid "Unparsed Resource Block" msgstr "مەنبەلەر(&R)" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KisWdgOptionsQImageIO) #: plugins/impex/qimageio/kis_wdg_options_qimageio.ui:14 #, fuzzy, kde-format #| msgid "PNG Options" msgid "WebP Options" msgstr "PNG تاللانما" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: plugins/impex/qimageio/kis_wdg_options_qimageio.ui:41 #, kde-format msgctxt "The compression will take a long time; saving the file will be slow." msgid "Highest quality" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: plugins/impex/qimageio/kis_wdg_options_qimageio.ui:61 #, kde-format msgctxt "The file will save fast but will not be compressed a lot" msgid "Lowest quality" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, imageQuality) #: plugins/impex/qimageio/kis_wdg_options_qimageio.ui:68 #: plugins/impex/qimageio/kis_wdg_options_qimageio.ui:90 #, kde-format msgid "Note: 100 uses lossless compression, everything below is lossy." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisDoubleSliderSpinBox, imageQuality) #: plugins/impex/qimageio/kis_wdg_options_qimageio.ui:71 #: plugins/impex/qimageio/kis_wdg_options_qimageio.ui:93 #, kde-format msgid "" "

    Adjust image quality. The lower the quality, the more compression " "artifacts get introduced.
    Note: A quality of 100 switches to lossless " "compression similar to (but often more efficient than) PNG.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:224 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "16 bits color depth" msgstr "16 بىتلىق كەسىر سان" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:225 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "

    If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a " "linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " "recommended to use Color Management in this mode.

    If disabled, all RAW " "files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a " "99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:244 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Interpolate RGB as four colors" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Interpolate RGB as four colors

    The default is to assume " "that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more " "sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh " "pattern in the output; using this option solves this problem with minimal " "loss of detail.

    To resume, this option blurs the image a little, but " "it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with " "AHD quality method.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Visit LibRaw project website" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:269 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not stretch or rotate pixels" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Do not stretch or rotate pixels

    For Fuji Super CCD cameras, " "show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not " "stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option " "guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:279 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Quality:" msgstr "سۈپەت:" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:283 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "Bilinear" msgstr "قوش سىزىقلىق" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:284 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "VNG" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "PPG" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:286 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AHD" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:289 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "DCB" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:290 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AHD v2" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AFD" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:292 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "VCD" msgstr "CD" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "VCD & AHD" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "LMMSE" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:296 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AMaZE" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Quality (interpolation)

    Select here the demosaicing method " "to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image " "process used to interpolate a complete image from the partial raw data " "received from the color-filtered image sensor, internal to many digital " "cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA " "interpolation or color reconstruction, another common spelling is " "demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:" "

    • Bilinear: use high-speed " "but low-quality bilinear interpolation (default - for slow computers). In " "this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of " "the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.
    • VNG: use Variable Number of Gradients " "interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and " "uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of " "the image) to make an estimate.
    • PPG: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. Pixel Grouping uses " "assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color " "artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method.
    • AHD: use Adaptive Homogeneity-" "Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation " "so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color " "artifacts.
    • DCB: DCB interpolation " "from linuxphoto.org project.
    • AHD v2: modified AHD interpolation using Variance of Color Differences " "method.
    • AFD: Adaptive Filtered " "Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw " "project.
    • VCD: Variance of Color " "Differences interpolation.
    • VCD & AHD: Mixed demosaicing between VCD and AHD.
    • LMMSE: color demosaicing via directional linear " "minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.
    • AMaZE: Aliasing Minimization " "interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from " "RawTherapee project.

    Note: some methods can be unavailable " "if RAW decoder have been built without extension packs.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:382 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Pass:" msgstr "ماسسا:" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:383 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Pass

    Set here the passes used by the median filter applied " "after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.

    This setting " "is only available for specific Quality options: Bilinear, VNG, " "PPG, AHD, DCB, and VCD & AHD.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:395 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Refine interpolation" msgstr "يۆنىلىش" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:396 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Refine interpolation

    This setting is available only for few " "Quality options:

    • DCB: turn " "on the enhance interpolated colors filter.
    • VCD & AHD: turn on the enhanced effective color " "interpolation (EECI) refine to improve sharpness.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:413 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Demosaicing" msgstr "قۇر ئارىلىقى" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:421 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Method:" msgstr "چارە" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:423 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Default D65" msgstr "كۆڭۈلدىكى" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:424 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Camera" msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:425 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically" msgid "Automatic" msgstr "ئاپتوماتىك" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:426 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually" msgid "Manual" msgstr "قولدا" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "White Balance

    Configure the raw white balance:

    • Default D65: Use a standard " "daylight D65 white balance.
    • Camera: Use the white balance specified by the camera. If not available, " "reverts to default neutral white balance.
    • Automatic: Calculates an automatic white balance " "averaging the entire image.
    • Manual: Set a custom temperature and green level values.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:443 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "T(K):" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Temperature

    Set here the color temperature in Kelvin.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:451 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider Green component" msgid "Green:" msgstr "يېشىل:" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:452 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "

    Set here the green component to set magenta color cast removal level.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:455 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Highlights:" msgstr "يورۇت" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:457 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Solid white" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:458 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Unclip" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:459 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Blend" msgstr "كۆرۈنۈش ھالىتى" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Rebuild" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:462 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Highlights

    Select here the highlight clipping method:

    • Solid white: clip all " "highlights to solid white
    • Unclip: " "leave highlights unclipped in various shades of pink
    • Blend:Blend clipped and unclipped values together " "for a gradual fade to white
    • Rebuild: reconstruct highlights using a level value

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:473 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level" msgid "Level:" msgstr "دەرىجە:" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:477 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Level

    Specify the reconstruct highlight level. Low values " "favor whites and high values favor colors.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:481 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exposure Correction (E.V)" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:482 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "

    Turn on the exposure correction before interpolation.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:485 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Linear Shift:" msgstr "قۇر كەڭلىكى:" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:490 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Shift

    Linear Shift of exposure correction before " "interpolation in E.V

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:493 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Highlight:" msgstr "يورۇت" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:498 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Highlight

    Amount of highlight preservation for exposure " "correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction " "is > 1.0 E.V

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:502 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Correct false colors in highlights" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:503 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "

    If enabled, images with overblown channels are processed much more " "accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)." "

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:507 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto Brightness" msgstr "يورۇقلۇق" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:508 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "

    If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to " "adjust brightness.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:511 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Brightness:" msgstr "يورۇقلۇق" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:516 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Brightness

    Specify the brightness level of output image. " "The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@option:check Black point" msgid "Black:" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:527 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Black point

    Use a specific black point value to decode RAW " "pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be " "automatically computed.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Black point value

    Specify specific black point value of the " "output image.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:537 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check White point" msgid "White:" msgstr "ئاق بالانس" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:538 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "White point

    Use a specific white point value to decode RAW " "pictures. If you set this option to off, the White Point value will be " "automatically computed.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:545 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "White point value

    Specify specific white point value of the " "output image.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:582 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "White Balance" msgstr "ئاق بالانس" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:590 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Noise reduction:" msgstr "يونۇلۇش:" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:592 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "None" msgstr "يوق" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:593 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "Wavelets" msgstr "دولقۇن ئۇزۇنلۇقى:" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:594 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "FBDD" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:595 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "CFA Line Denoise" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:596 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "Impulse Denoise" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:598 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Noise Reduction

    Select here the noise reduction method to " "apply during RAW decoding.

    • None: no noise reduction.
    • Wavelets: wavelets correction to erase noise while preserving real detail. " "It's applied after interpolation.
    • FBDD: Fake Before Demosaicing Denoising noise reduction. It's applied " "before interpolation.
    • CFA Line Denoise: Banding noise suppression. It's applied after interpolation.
    • Impulse Denoise: Impulse noise " "suppression. It's applied after interpolation.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enable Chromatic Aberration correction" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:625 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Enable Chromatic Aberration correction

    Enlarge the raw red-" "green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:630 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Automatic color axis adjustments" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:631 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Automatic Chromatic Aberration correction

    If this option is " "turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate " "Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the " "method may fail. In this case, disable this option and tune manually color " "factors.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:638 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Red-Green:" msgstr "يېشىل:" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Red-Green multiplier

    Set here the amount of correction on " "red-green axis

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:646 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Blue-Yellow:" msgstr "سېرىق" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:651 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Blue-Yellow multiplier

    Set here the amount of correction on " "blue-yellow axis

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:670 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Corrections" msgstr "يونۇلۇش:" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:678 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Camera Profile:" msgstr "سەپلىمە ھۆججەت" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:680 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" msgid "None" msgstr "يوق" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:681 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" msgid "Embedded" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:682 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" msgid "Custom" msgstr "ئىختىيارى" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Camera Profile

    Select here the input color space used to " "decode RAW data.

    • None: no " "input color profile is used during RAW decoding.
    • Embedded: use embedded color profile from RAW file, " "if it exists.
    • Custom: use a " "custom input color space profile.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:695 #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:729 #, kde-format msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:697 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Workspace:" msgstr "خىزمەت بوشلۇقى" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:699 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Raw (no profile)" msgstr "سەپلىمە ھۆججەت يوق" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:700 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "sRGB" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:701 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Adobe RGB" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:702 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Wide Gamut" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:703 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Pro-Photo" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:704 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Custom" msgstr "ئىختىيارى" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:706 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Workspace

    Select here the output color space used to decode " "RAW data.

    • Raw (no profile): " "in this mode, no output color space is used during RAW decoding.
    • sRGB: this is an RGB color space, " "created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best " "choice for images destined for the Web and portrait photography.
    • Adobe RGB: this color space is an " "extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for photography " "applications such as advertising and fine art.
    • Wide Gamut: this color space is an expanded version " "of the Adobe RGB color space.
    • Pro-Photo: this color space is an RGB color space, developed by Kodak, that " "offers an especially large gamut designed for use with photographic outputs " "in mind.
    • Custom: use a custom " "output color space profile.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:741 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Color Management" msgstr "رەڭ باشقۇرۇش" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:947 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Threshold:" msgstr "بوسۇغا:" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:948 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Threshold

    Set here the noise reduction threshold value to " "use.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:961 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Luminance:" msgstr "ئارىلىق:" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:962 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Luminance

    Amount of Luminance impulse noise reduction.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:964 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Chrominance:" msgstr "ئىقتىدارى" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:965 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Chrominance

    Amount of Chrominance impulse noise reduction." msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/rcombobox.cpp:74 #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/rnuminput.cpp:84 #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/rnuminput.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reset to default value" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonUpdate) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdate) #: plugins/impex/raw/wdgrawimport.ui:29 #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:26 #, kde-format msgid "Update" msgstr "يېڭىلا" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preview) #: plugins/impex/raw/wdgrawimport.ui:92 #, kde-format msgid "No image loaded" msgstr "" #: plugins/impex/svg/kis_svg_import.cc:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Import SVG" msgstr "نۇر ئۆتۈش" #: plugins/impex/svg/kis_svg_import.cc:62 #, kde-format msgid "Enter preferred resolution (PPI) for \"%1\"" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KisWdgOptionsTIFF) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:20 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:44 #, kde-format msgid "TIFF Options" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:52 #, kde-format msgid "Compression type:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxCompressionType) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:71 #, kde-format msgid "JPEG DCT Compression" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxCompressionType) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:76 #, kde-format msgid "Deflate (ZIP)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxCompressionType) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:81 #, kde-format msgid "Lempel-Ziv & Welch (LZW)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxCompressionType) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:86 #, kde-format msgid "Pixar Log" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:98 #, kde-format msgid "Predictor:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kComboBoxPredictor) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:111 #, kde-format msgid "" "Using a predictor can improve the compression (mostly for LZW and deflate.)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxPredictor) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:123 #, kde-format msgid "Horizontal Differencing" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxPredictor) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:128 #, kde-format msgid "Floating Point Horizontal Differencing" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alpha) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:145 #, kde-format msgid "Store alpha &channel (transparency)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxJPEG) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:247 #, kde-format msgid "JPEG Compression Options" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, qualityLevel) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:268 #, kde-format msgid "" "These settings determine how much information is lost during compression" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:301 #, kde-format msgid "Smallest" msgstr "ئەڭ كىچىك" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:311 #, kde-format msgid "Best" msgstr "ئەڭ ياخشى" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxDeflate) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:356 #, kde-format msgid "Deflate Compression Options" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:369 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:491 #, kde-format msgid "Compress:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:419 #, kde-format msgctxt "save the file quickly, but do not compress very well" msgid "Fast" msgstr "تېز" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:433 #, kde-format msgctxt "make the file small, at the price of a longer saving time" msgid "Small" msgstr "كىچىك" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxPixarLog) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:478 #, kde-format msgid "Pixar Log Compression Options" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:541 #, kde-format msgctxt "save quickly, but do not compress a lot" msgid "Fast" msgstr "تېز" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:555 #, kde-format msgctxt "make a very small file, but take a long time saving" msgid "Small" msgstr "كىچىك" #: plugins/impex/xcf/kis_xcf_import.cpp:169 #, kde-format msgid "" "This XCF file is too new; Krita cannot support XCF files written by GIMP 2.9 " "or newer." msgstr "" #: plugins/paintops/colorsmudge/colorsmudge_paintop_plugin.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Smudge" msgstr "رەڭ ئاتى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSmudgeMode) #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings.cpp:54 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgfilteroption.ui:43 #, kde-format msgid "Smudge Mode" msgstr "" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings.cpp:58 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:40 #, kde-format msgid "Smearing" msgstr "" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings.cpp:59 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:91 #, kde-format msgid "Dulling" msgstr "" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:57 #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:35 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:48 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:43 #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:49 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:39 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:59 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_flow_opacity_option_widget.cpp:38 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:47 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:45 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:53 #, kde-format msgid "Opaque" msgstr "گۇڭگا" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnTransparent) #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:57 #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:35 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:48 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:43 #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:49 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:39 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:59 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_flow_opacity_option_widget.cpp:38 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:47 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:45 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:53 #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:145 #, kde-format msgid "Transparent" msgstr "سۈزۈك" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:58 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:59 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:72 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:77 #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:36 #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:37 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:62 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:63 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:64 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:82 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:108 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:126 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:133 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:49 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:44 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:47 #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:50 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:40 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:60 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_spacing_option_widget.cpp:35 #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:40 #: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarkerop_settings_widget.cpp:42 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:48 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:50 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:51 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:46 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:55 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:67 #, kde-format msgid "0%" msgstr "0%" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:59 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:64 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:134 #, kde-format msgid "Ratio" msgstr "نىسبەت" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:61 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:66 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:139 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:51 #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:61 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:60 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:431 #, kde-format msgid "Mirror" msgstr "ئەينەك" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Smudge Length" msgstr "ئۇزۇنلۇقى" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Smudge Radius" msgstr "رادىئۇس" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:67 #, kde-format msgid "Color Rate" msgstr "" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:69 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:71 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:144 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:50 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:45 #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:51 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:41 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:33 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:44 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:49 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:65 #, kde-format msgid "-180°" msgstr "" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:69 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:71 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:144 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:50 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:45 #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:51 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:41 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:49 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:65 #, kde-format msgid "180°" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optionRotation) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rotationGroup) #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:69 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:71 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:145 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:50 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:45 #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:51 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:41 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:49 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:65 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:249 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:654 #, kde-format msgid "Rotation" msgstr "ئايلاندۇر" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:70 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:72 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:150 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:64 #, kde-format msgid "Scatter" msgstr "" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:71 #, kde-format msgid "Overlay Mode" msgstr "" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:76 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:81 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:46 #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:39 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:53 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:53 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:66 #, kde-format msgid "Airbrush" msgstr "" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:77 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:82 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:47 #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:41 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:67 #, kde-format msgid "Rate" msgstr "نىسبىتى" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:80 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:89 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:66 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:71 #, kde-format msgid "Strength" msgstr "كۈچلۈكلۈك" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:80 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:89 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:66 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:71 #, kde-format msgid "Strong" msgstr "كۈچلۈك" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:80 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:89 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:66 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:71 #, kde-format msgid "Weak" msgstr "ئاجىز" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_overlay_mode_option.h:51 #, fuzzy, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Overlay Option" msgstr "تاللانما" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_overlay_mode_option.h:61 #, kde-format msgid "" "Paints on the current layer\n" " but uses all layers that are currently visible for smudge input\n" " NOTE: This mode is only able to work correctly with a fully " "opaque background" msgstr "" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:49 #, kde-format msgid "Smudge mode:" msgstr "" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Smear alpha:" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:95 #, kde-format msgid " (caution, pierced brush!)" msgstr "" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "This brush has transparent pixels in its center. \"Dulling\" mode may give " "unstable results. Consider using \"Smearing\" mode instead." msgstr "" #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings.cpp:74 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Line width" msgid "Line Width" msgstr "سىزىق توملۇقى" #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings.cpp:105 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Print Size" msgid "History Size" msgstr "بېسىش چوڭلۇقى" #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Line Spacing" msgid "Line Opacity" msgstr "قۇر ئارىلىقى" #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings.cpp:168 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Connection" msgid "Connection Line" msgstr "باغلىنىش" #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Value" msgctxt "Brush settings curve value" msgid "Value" msgstr "قىممەت" #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:36 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:50 #, kde-format msgid "Line width" msgstr "سىزىق توملۇقى" #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:37 #, kde-format msgid "Curves opacity" msgstr "" #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:39 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:86 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/gridbrush/kis_grid_paintop_settings_widget.cpp:42 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:42 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:63 #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:42 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:61 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:55 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:68 #, kde-format msgid "Painting Mode" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lineWidthLbl) #: plugins/paintops/curvebrush/wdgcurveoptions.ui:9 #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:40 #, kde-format msgid "Line width:" msgstr "قۇر كەڭلىكى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/curvebrush/wdgcurveoptions.ui:22 #, kde-format msgid "History size:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/paintops/curvebrush/wdgcurveoptions.ui:35 #, kde-format msgid "Curves opacity:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, connectionCHBox) #: plugins/paintops/curvebrush/wdgcurveoptions.ui:48 #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:137 #, kde-format msgid "Paint connection line" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smoothingCHBox) #: plugins/paintops/curvebrush/wdgcurveoptions.ui:55 #, kde-format msgid "Smoothing" msgstr "سىيلىق" #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:69 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:62 #, kde-format msgid "Softness" msgstr "" #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:70 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:63 #, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "ئۆتكۈرلۈك" #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:77 #, kde-format msgid "Foreground" msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش" #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:95 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_based_paintop_options_widget.cpp:28 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:44 #, kde-format msgid "Brush Tip" msgstr "" #: plugins/paintops/defaultpaintops/defaultpaintops_plugin.cc:47 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Pixel paintbrush" msgid "Pixel" msgstr "پىكسېل" #: plugins/paintops/defaultpaintops/defaultpaintops_plugin.cc:48 #, kde-format msgctxt "clone paintbrush (previously \"Duplicate\")" msgid "Clone" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbHealing) #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings.cpp:207 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:21 #, kde-format msgid "Healing" msgstr "" #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings.cpp:234 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Source" msgid "Move Source" msgstr "مەنبە" #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:74 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Clone Brush (temporarily disabled)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbPerspective) #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:28 #, kde-format msgid "To correct perspective, first create a perspective grid." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPerspective) #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:31 #, kde-format msgid "Correct the perspective" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbSourcePoint) #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:38 #, kde-format msgid "" "Move the clone origin with the brush. Uncheck to keep cloning from the " "selected point." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSourcePoint) #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:41 #, kde-format msgid "Source point move" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbResetSourcePoint) #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:51 #, kde-format msgid "Reset the origin every time you make a new stroke." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbResetSourcePoint) #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:54 #, kde-format msgid "Source point reset before a new stroke" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkCloneProjection) #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:64 #, kde-format msgid "" "When checked, clone from all visible layers. Otherwise, clone from the " "active layer." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCloneProjection) #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:67 #, kde-format msgid "Clone From All Visible Layers" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:95 #, kde-format msgid "" "

    Clone Brush:

    Select the source point from the current layer with Ctrl-click. Use Ctrl" "+Alt-click to select a source from the previously picked layer.

    " msgstr "" #: plugins/paintops/deform/deform_paintop_plugin.cpp:41 #, kde-format msgid "Deform" msgstr "" #: plugins/paintops/deform/kis_deform_option.cpp:120 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Deform Brush (unsupported)" msgstr "" #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Count" msgid "Amount" msgstr "سانى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deformLabel) #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:141 #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:35 #, kde-format msgid "Deform Mode" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, growBtn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boolGrow) #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:145 #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:44 #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:127 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:151 #, kde-format msgid "Grow" msgstr "چوڭايتىش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shrinkBtn) #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:146 #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:51 #, kde-format msgid "Shrink" msgstr "كىچىكلەت" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, swirlCWBtn) #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:147 #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:65 #, kde-format msgid "Swirl CW" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, swirlCCWBtn) #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:148 #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:58 #, kde-format msgid "Swirl CCW" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, moveBtn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyMove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveOriginButton) #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:149 #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:75 #: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:185 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1798 #, kde-format msgid "Move" msgstr "يۆتكە" #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:150 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Zoom In" msgid "Lens Zoom In" msgstr "چوڭايت" #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:151 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Zoom Out" msgid "Lens Zoom Out" msgstr "كىچىكلىتىش" #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:152 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color Settings" msgid "Color Deformation" msgstr "رەڭ تەڭشىكى" #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:41 #, kde-format msgid "Deform Options" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, colorBtn) #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:82 #, kde-format msgid "Color deformation" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lensOutBtn) #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:89 #, kde-format msgid "Lens zoom out" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lensBtn) #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:96 #, kde-format msgid "Lens zoom in" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deformAmountLbl) #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:131 #, kde-format msgid "Deform amount:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, interpolationChBox) #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:166 #, kde-format msgid "Bilinear interpolation" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCounter) #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:176 #, kde-format msgid "Use counter" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useOldData) #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:183 #, kde-format msgid "Use undeformed image" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shapeGroup) #: plugins/paintops/experiment/experiment_paintop_plugin.cpp:43 #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:43 #: plugins/paintops/hairy/wdghairyshapeoptions.ui:84 #, kde-format msgid "Shape" msgstr "شەكىل" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, speedCHBox) #: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:90 #: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:80 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "سۈرئىتى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displaceCHBox) #: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:165 #: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:98 #, kde-format msgid "Displace" msgstr "" #: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:203 #, kde-format msgid "Winding Fill" msgstr "" #: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:231 #, fuzzy, kde-format msgid "Hard Edge" msgstr "تەس" #: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings_widget.cpp:35 #, kde-format msgid "Experiment option" msgstr "" #: plugins/paintops/experiment/kis_experimentop_option.cpp:150 #, fuzzy, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Displacement Option" msgstr "تاللانما" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:29 #, kde-format msgid "Shape creation:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smoothCHBox) #: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:67 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Noun for an experiment brush shape smoothness" msgid "Smooth" msgstr "سىلىق" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPostprocessing) #: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:89 #, kde-format msgid "Post-processing" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windingFillCHBox) #: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:112 #, kde-format msgid "Winding fill" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hardEdgeCHBox) #: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:119 #, fuzzy, kde-format msgid "Hard edge" msgstr "تەس" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fillStylGroupBox) #: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:134 #, fuzzy, kde-format msgid "Fill Style" msgstr "ئۇسلۇب:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, patternButton) #: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:162 #, fuzzy, kde-format msgid "Global Pattern" msgstr "Pattern" #: plugins/paintops/filterop/filterop.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgctxt "type of a brush engine, shown in the list of brush engines" msgid "Filter" msgstr "سۈزگۈچ" #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgctxt "option name" msgid "Filter" msgstr "سۈزگۈچ" #: plugins/paintops/gridbrush/grid_paintop_plugin.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgctxt "type of a brush engine, shown in the list of brush engines" msgid "Grid" msgstr "سېتكا" #: plugins/paintops/gridbrush/kis_grid_paintop_settings.cpp:101 #, kde-format msgid "Division Level" msgstr "" #: plugins/paintops/gridbrush/kis_grid_paintop_settings_widget.cpp:39 #, kde-format msgid "Particle type" msgstr "" #: plugins/paintops/gridbrush/kis_grid_paintop_settings_widget.cpp:41 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:50 #, kde-format msgid "Color options" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeCBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeBox) #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridbrushshapeoptions.ui:57 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:76 #, kde-format msgid "Anti-aliased pixel" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:38 #, kde-format msgid "Grid width:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:51 #, kde-format msgid "Grid height:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:64 #, kde-format msgid "Division level:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, divisionPressureCHBox) #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:77 #, kde-format msgid "Division by pressure" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleLbl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDiameter) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ScaleLbl) #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:84 #: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:130 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:78 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:198 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:118 #, kde-format msgid "Scale:" msgstr "نىسبىتى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:97 #, kde-format msgid "Vertical border:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:110 #, kde-format msgid "Horizontal border:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, jitterBorderCHBox) #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:123 #, kde-format msgid "Jitter borders" msgstr "" #: plugins/paintops/hairy/hairy_paintop_plugin.cpp:42 #, kde-format msgid "Bristle" msgstr "" #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_bristle_option.cpp:103 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Bristle Brush (the lines will be thinner than on preview)" msgstr "" #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:36 #, kde-format msgid "Bristle options" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, inkTab) #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:37 #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:259 #, kde-format msgid "Ink depletion" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:62 #, kde-format msgid "Random offset:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:114 #, kde-format msgid "Shear:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, density) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, densityLbl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDensity) #: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:146 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:377 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:267 #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:73 #, kde-format msgid "Density:" msgstr "زىچلىقى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:173 #, fuzzy, kde-format msgid "Mouse pressure:" msgstr "چاشقىنەك غالتىكى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:187 #, kde-format msgid "Connect hairs:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:194 #, kde-format msgid "Anti-aliasing:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:201 #, fuzzy, kde-format msgid "Composite bristles:" msgstr "يېزىقچىلىق" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, brushTab) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:33 #, kde-format msgid "Brush Shape" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, oneDimBrushBtn) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:49 #, kde-format msgid "1D" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twoDimBrushBtn) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:59 #, kde-format msgid "2D" msgstr "2D" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, brushGroup) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:97 #, kde-format msgid "Brush Settings" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mousePressureCBox) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:130 #, kde-format msgid "Mouse pressure" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:140 #: plugins/paintops/hairy/wdghairyshapeoptions.ui:38 #, kde-format msgid "radius" msgstr "رادىئۇس" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sigmaLabel) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:150 #: plugins/paintops/hairy/wdghairyshapeoptions.ui:55 #, kde-format msgid "sigma" msgstr "sigma" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, movementGroup) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:171 #, kde-format msgid "Experimental Params" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:190 #, kde-format msgid "Scale factor" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:210 #, kde-format msgid "Shear factor" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:230 #, kde-format msgid "Random offset" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:265 #, kde-format msgid "Ink" msgstr "سىياھ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inkLabel) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:273 #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:41 #, kde-format msgid "Ink Amount" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:331 #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:131 #, kde-format msgid "Ink Depletion Curve" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weightGroup) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:343 #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:154 #, kde-format msgid "Saturation Weights" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, pressureSlider) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:355 #, kde-format msgid "pressure weight" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkDepletionSlider) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:383 #, kde-format msgid "Ink depletion curve weight" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, bristleLengthSlider) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:411 #, kde-format msgid "bristle length weight" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, bristleInkAmountSlider) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:439 #, kde-format msgid "Bristle ink amount weight" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWeightCHBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weightSaturationCBox) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:461 #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:160 #, kde-format msgid "weighted saturation" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, oneDimBrushBtn) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyshapeoptions.ui:90 #, kde-format msgid "&1D" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twoDimBrushBtn) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyshapeoptions.ui:100 #, fuzzy, kde-format #| msgid "2D" msgid "&2D" msgstr "2D" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, soakInkCBox) #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:84 #, kde-format msgid "Soak ink from the initial position of the stroke" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, soakInkCBox) #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:87 #, kde-format msgid "Soak ink" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:167 #, kde-format msgid "Bristle Ink Weight:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:174 #, fuzzy, kde-format msgid "Pressure Weight:" msgstr "ئاتموسفېرا بېسىمى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:191 #, kde-format msgid "Bristle Length Weight:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:218 #, kde-format msgid "Ink Depletion Curve Weight:" msgstr "" #: plugins/paintops/hatching/hatching_paintop_plugin.cpp:41 #, kde-format msgid "Hatching" msgstr "" #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_options.cpp:129 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Hatching Brush (heavy aliasing in preview mode)" msgstr "" #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings.cpp:127 #, kde-format msgid "Hatching Angle" msgstr "" #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings.cpp:159 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:55 #, kde-format msgid "Separation" msgstr "بۆلۈش" #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings.cpp:190 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:56 #, kde-format msgid "Thickness" msgstr "قېلىنلىقى" #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:52 #, kde-format msgid "Hatching options" msgstr "" #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:53 #, kde-format msgid "Hatching preferences" msgstr "" #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:58 #, kde-format msgid "Crosshatching" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:90 #, kde-format msgid "Separation:" msgstr "بۆلۈش:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:166 #, kde-format msgid "Origin X:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:204 #, kde-format msgid "Origin Y:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:244 #, kde-format msgid "Crosshatching style" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noCrosshatchingRadioButton) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:268 #, kde-format msgid "No crosshatch&ing" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, perpendicularRadioButton) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:290 #, kde-format msgid "Pe&rpendicular plane only" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, minusThenPlusRadioButton) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:312 #, kde-format msgid "-&45° plane then +45° plane" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plusThenMinusRadioButton) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:331 #, kde-format msgid "+45° plane &then -45° plane" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, moirePatternRadioButton) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:350 #, fuzzy, kde-format msgid "&Moiré pattern" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:366 #, kde-format msgid "Separation Style" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:378 #, kde-format msgid "Input-based intervals:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingpreferences.ui:26 #, kde-format msgid "Graphical Tweaks" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasCheckBox) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingpreferences.ui:32 #, kde-format msgid "Antialiased lines" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subpixelPrecisionCheckBox) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingpreferences.ui:42 #, kde-format msgid "Subpixel precision" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, opaqueBackgroundCheckBox) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingpreferences.ui:52 #, kde-format msgid "Color background" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLbl) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgairbrush.ui:37 #, kde-format msgid "Rate:" msgstr "سۈرئەت:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxIgnoreSpacing) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgairbrush.ui:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Line Spacing" msgid "Override Spacing" msgstr "قۇر ئارىلىقى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMaskType) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Mask Type:" msgstr "تىپى:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxShape) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:97 #, kde-format msgid "Square" msgstr "تۆت چاسا" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInvert) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, btnAntialiasing) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:105 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:238 #, kde-format msgid "The border of the brush will be smoothed to avoid aliasing" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, btnAntialiasing) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:108 #, kde-format msgid "Anti-alias" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, diameterLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLbl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDiameter) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lineWidthLbl) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:171 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:46 #: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarker_option.ui:19 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:40 #, kde-format msgid "Diameter:" msgstr "دىئامېتىر:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpFade) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:228 #, kde-format msgid "Fade" msgstr "سۇسلاشتۇر" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHorizontalFade) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:239 #, kde-format msgid "Horizontal:" msgstr "توغرىسىغا:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVerticalFade) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:255 #, kde-format msgid "Vertical:" msgstr "بويىغا:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSoftness) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:289 #, fuzzy, kde-format msgid "Softness:" msgstr "يۇمشاق" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRandomness) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:338 #, kde-format msgid "Randomness:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpikes) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:348 #, kde-format msgid "Spikes:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aspectLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aspectLbl) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:142 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:66 #, kde-format msgid "Aspect ratio:" msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, jitterMoveBox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:287 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:229 #, kde-format msgid "Jitter Movement" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preserveAlpha) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgclipboardbrush.ui:126 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:79 #, kde-format msgid "Preserve alpha" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomHSVCHBox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:29 #, kde-format msgid "Random HSV" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomOpacityCHbox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomOpacityCHBox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:100 #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:158 #, kde-format msgid "Random opacity" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorPerParticleCHBox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:118 #, kde-format msgid "Color per particle" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillBackgroundCHBox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:147 #, kde-format msgid "" "If checked, grid brush fill every particle's background with background " "color. The background of particle is rectangle of grid width and height and " "by default it is transparent." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillBackgroundCHBox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:150 #, kde-format msgid "Fill background" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sampleInputCHBox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:163 #, kde-format msgid "Sample Input layer" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mixBgColorCHBox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:176 #, kde-format msgid "Mix with background color" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgCompositeOpOption.ui:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Selected:" msgstr "تاللا" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnEraser) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgCompositeOpOption.ui:81 #, kde-format msgid "Turn the preset into an Eraser preset (overrides the blending mode)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnEraser) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgCompositeOpOption.ui:84 #, kde-format msgid "Eraser" msgstr "ئۆچۈرگۈچ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgCompositeOpOption.ui:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Available Blending Modes" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxUseCurve) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable Pen Settings" msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxUseSameCurve) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:283 #, kde-format msgid "Share curve across all settings" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, curveMode) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:495 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:511 #, kde-format msgid "" "\n" "

    Curve calculation mode changes how 2 or more curve works together
    \n" "

    multiply (default): all values from curves multiplies

    (0.8 " "pressure) * (0.5 speed) = 0.4

    \n" "

    addition: all values from curves adds

    (0.6 pressure) + (0.3 speed) " "= 0.9

    \n" "

    maximum value

    (0.7 pressure), (0.3 speed) = 0.7

    \n" "

    minimum value

    (0.7 pressure), (0.3 speed) = 0.3

    \n" "

    difference between min and max values

    (0.8 pressure), (0.3 speed), " "(0.6 fade) = 0.5

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:498 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selection Mode" msgid "Curves calculation mode:" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, curveMode) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:518 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Multiply" msgid "multiply" msgstr "ھەسسىلەپ ئېشىش" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, curveMode) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:523 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Addition" msgid "addition" msgstr "قوشۇش" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, curveMode) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:528 #, kde-format msgid "maximum" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, curveMode) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:533 #, kde-format msgid "minimum" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, curveMode) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:538 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Difference" msgid "difference" msgstr "پەرق" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preserveAlpha) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Discard changes" msgid "Preserve alpha channel" msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى تاشلىۋېتىدۇ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpFilterOptions) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgfilteroption.ui:58 #, kde-format msgid "Filter Settings" msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIncremental) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgincremental.ui:20 #, kde-format msgid "Painting mode" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBuildup) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgincremental.ui:32 #, kde-format msgid "Build up" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioWash) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buidupModeComboBox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgincremental.ui:39 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2057 #, kde-format msgid "Wash" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgincremental.ui:50 #, kde-format msgid "" "\n" "

    Note: this is the same thing as the \"incremental\" option in the " "Krita 1.6 freehand tool options.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgincremental.ui:54 #, kde-format msgid "" "\n" "

    Painting mode: Krita offers a choice between two painting modes: " "buildup and wash. The first choice builds up color while " "painting in one stroke, the second choices gives you an even color in one " "stroke even if you go over the same place again and again.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stampButton) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:77 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:321 #, kde-format msgid "Stamp" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushTipNameLabel) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:128 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current preset" msgid "Current Brush Tip" msgstr "چەكلەش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushDetailsLabel) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:143 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color Settings" msgid "Brush Details" msgstr "رەڭ تەڭشىكى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetBrushButton) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:181 #, kde-format msgid "Reset Predefined Tip" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpBrushMode) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:222 #, fuzzy, kde-format msgid "Brush mode" msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetAdjustments) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:278 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset Adjustments" msgstr "ئاچۇرۇش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preserveBrushPresetSettings) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:292 #, fuzzy, kde-format msgid "Preserve Brush Preset Settings" msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:25 #, kde-format msgid "Font:" msgstr "خەت نۇسخا:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFont) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:68 #, kde-format msgid "--" msgstr "--" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelText) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:104 #, kde-format msgid "Text:" msgstr "تېكىست:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:135 #, kde-format msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pipeModeChbox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:167 #, kde-format msgid "use only one letter at a time" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pipeModeChbox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:170 #, kde-format msgid "Pipe mode" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpacing_2) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:104 #, kde-format msgid "Cutoff" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRatio) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:120 #, fuzzy, kde-format msgid "Brightness:" msgstr "يورۇقلۇق" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpacing) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:146 #, kde-format msgid "Cutoff Policy:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDensity) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:162 #, kde-format msgid "Texturing Mode:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpikes) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:225 #, kde-format msgid "Horizontal Offset:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInvert) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:241 #, fuzzy, kde-format msgid "Invert Pattern" msgstr "ئەندىزە(&P):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomOffsetY) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomOffsetX) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:251 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:280 #, fuzzy, kde-format msgid "Random Offset" msgstr "X ئېغىش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRandomness) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:264 #, kde-format msgid "Vertical Offset:" msgstr "تىك ئېغىش" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_bidirectional_mixing_option_widget.cpp:30 #, kde-format msgid "The mixing option mixes the paint on the brush with that on the canvas." msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:163 #, kde-format msgid "" "Creates a brush tip from the current image selection.\n" " If no selection is present the whole image will be used." msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:167 #, kde-format msgid "Creates a brush tip from the image in the clipboard." msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:175 #, kde-format msgid "" "Reloads Spacing from file\n" "Sets Scale to 1.0\n" "Sets Rotation to 0.0" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:181 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Target point:" msgctxt "@label:slider" msgid "Neutral point: " msgstr "نىشان نۇقتا:" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:187 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Brightness: " msgstr "يورۇقلۇق" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:193 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Contrast:" msgctxt "@label:slider" msgid "Contrast: " msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجە:" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Resets all the adjustments to default values:\n" " Neutral Point: 127\n" " Brightness: 0%\n" " Contrast: 0%" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:372 #, fuzzy, kde-format #| msgid "RGB" msgid "GBR" msgstr "RGB" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:374 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Animated" msgid "Animated Mask" msgstr "ھەرىكەتچان" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:383 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Entire Image" msgid "Animated Image" msgstr "پۈتۈن سۈرەت" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:441 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Luminosity of the brush tip image is used as alpha channel for the stroke" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:442 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The brush tip image is painted as it is" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:443 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Luminosity of the brush tip image is used as lightness correction for the " "painting color. Alpha channel of the brush tip image is used as alpha for " "the final stroke" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:444 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Luminosity value of the brush that will not change the painting color. All " "brush pixels darker than neutral point will paint with darker color, pixels " "lighter than neutral point — lighter." msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:445 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Brightness correction for the brush" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:446 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Contrast correction for the brush" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "The selected brush tip does not have color channels. The brush will work in " "\"Mask\" mode." msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:469 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "The selected brush engine does not support \"Color\" or \"Lightness\" modes. " "The brush will work in \"Mask\" mode." msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Predefined" msgstr "ئېنىقلىمىسىز" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:181 #, kde-format msgid "" "Precision Level 1 (fastest)\n" "Subpixel precision: disabled\n" "Brush size precision: 5%\n" "\n" "Optimal for very big brushes" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:189 #, kde-format msgid "" "Precision Level 2\n" "Subpixel precision: disabled\n" "Brush size precision: 1%\n" "\n" "Optimal for big brushes" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:197 #, kde-format msgid "" "Precision Level 3\n" "Subpixel precision: disabled\n" "Brush size precision: exact" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:203 #, kde-format msgid "" "Precision Level 4 (optimal)\n" "Subpixel precision: 50%\n" "Brush size precision: exact\n" "\n" "Gives up to 50% better performance in comparison to Level 5" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:211 #, kde-format msgid "" "Precision Level 5 (best quality)\n" "Subpixel precision: exact\n" "Brush size precision: exact\n" "\n" "The slowest performance. Best quality." msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_clipboard_brush_widget.cpp:87 #, kde-format msgid "" "Nothing copied\n" " to Clipboard" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option.cpp:55 #, kde-format msgid "Plain color" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option.cpp:57 #, kde-format msgid "Uniform random" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option.cpp:58 #, kde-format msgid "Total random" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option.cpp:60 #, kde-format msgid "Locked pattern" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option_widget.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Source -> Total Random" msgstr "Pattern" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option_widget.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Source -> Pattern" msgstr "Pattern" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option_widget.cpp:94 #, fuzzy, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Source -> Pattern Locked" msgstr "Pattern" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_curve_option_widget.cpp:86 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Strength:" msgid "Strength: " msgstr "كۈچلۈكلۈكى:" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:210 #, kde-format msgid "0 px" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:212 #, kde-format msgid "0 s" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:214 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:218 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:226 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:275 #, kde-format msgid "0°" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:216 #, kde-format msgid "Slow" msgstr "ئاستا" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:220 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:233 #, kde-format msgid "Low" msgstr "تۆۋەن" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:222 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:224 #, kde-format msgid "-30°" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:228 #, kde-format msgid "90°" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:230 #, kde-format msgid "Far" msgstr "يىراق" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:247 #, kde-format msgid "1000" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:249 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:252 #, kde-format msgid "30 px" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:254 #, kde-format msgid "%1 px" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:257 #, kde-format msgid "3 s" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:259 #, kde-format msgid "%1 s" msgstr "%1 s" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:261 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:265 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:273 #, kde-format msgid "360°" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:263 #, kde-format msgid "Fast" msgstr "تېز" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:267 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:280 #, kde-format msgid "High" msgstr "يۇقىرى" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:269 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:271 #, kde-format msgid "30°" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:277 #, kde-format msgid "Near" msgstr "يېقىن" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:373 #, fuzzy, kde-format #| msgid "s" msgid " ms" msgstr "s" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:41 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fuzzy" msgctxt "Context: dynamic sensors" msgid "Fuzzy Dab" msgstr "مۈجمەل" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:42 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Context: dynamic sensors" msgid "Fuzzy Stroke" msgstr "كۈچلۈك" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Speed" msgctxt "Context: dynamic sensors" msgid "Speed" msgstr "سۈرئىتى" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:44 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fade" msgctxt "Context: dynamic sensors" msgid "Fade" msgstr "سۇسلاشتۇر" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Distance" msgctxt "Context: dynamic sensors" msgid "Distance" msgstr "ئارىلىق" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Time" msgctxt "Context: dynamic sensors" msgid "Time" msgstr "ۋاقىت" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:47 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Context: dynamic sensors" msgid "Drawing angle" msgstr "تىك تۆت تەرەپلىك سىز" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotation" msgctxt "Context: dynamic sensors" msgid "Rotation" msgstr "ئايلاندۇر" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pressure" msgctxt "Context: dynamic sensors" msgid "Pressure" msgstr "ئاتموسفېرا بېسىمى" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:50 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Context: dynamic sensors" msgid "PressureIn" msgstr "ئاتموسفېرا بېسىمى" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:51 #, kde-format msgctxt "Context: dynamic sensors" msgid "X-Tilt" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:52 #, kde-format msgctxt "Context: dynamic sensors" msgid "Y-Tilt" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:60 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Context: dynamic sensors" msgid "Tilt direction" msgstr "يونۇلۇش:" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:61 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Context: dynamic sensors" msgid "Tilt elevation" msgstr "تاللانمىدى" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Perspective" msgctxt "Context: dynamic sensors" msgid "Perspective" msgstr "Perspective" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:64 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Context: dynamic sensors" msgid "Tangential pressure" msgstr "چاشقىنەك غالتىكى" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_filter_option.cpp:210 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "\"%1\" does not support scaled preview (non-linear filter)" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_paint_action_type_option.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Only wash mode is possible when using a masked brush." msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:30 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:41 #, no-c-format, kde-format msgid "(0° is active color)" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:32 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:43 #, kde-format msgid "+180°" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:35 #, kde-format msgid "CCW hue" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:46 #, kde-format msgid "CW hue" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:56 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:68 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:83 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:95 #, no-c-format, kde-format msgid "(50% is active color)" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:58 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:70 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:85 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:97 #, fuzzy, kde-format #| msgid "100%" msgid "+100%" msgstr "100%" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:59 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:71 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:86 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "100%" msgid "-100%" msgstr "100%" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:61 #, kde-format msgid "Less saturation " msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:73 #, kde-format msgid "More saturation" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:88 #, kde-format msgid "Lower value " msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:100 #, kde-format msgid "Higher value" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_mirror_option_widget.cpp:32 #, kde-format msgid "Mirrored" msgstr "تەتۈر" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_mirror_option_widget.cpp:32 #, kde-format msgid "Not mirrored" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_mirror_option_widget.cpp:37 #, kde-format msgid "Horizontally" msgstr "يانتۇ" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_mirror_option_widget.cpp:39 #, kde-format msgid "Vertically" msgstr "تىك" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_scatter_option_widget.cpp:36 #, kde-format msgid "Axis X" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_scatter_option_widget.cpp:38 #, kde-format msgid "Axis Y" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_scatter_option_widget.cpp:41 #, kde-format msgid "Scatter amount" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_sharpness_option_widget.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Soften edge:" msgstr "يۇمشاق" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_size_option.cpp:45 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Size -> Fuzzy (sensor)" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_size_option.cpp:49 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Size -> Fade (sensor)" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_spacing_option_widget.cpp:37 #, kde-format msgid "Isotropic Spacing" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_spacing_option_widget.cpp:38 #, kde-format msgid "Update Between Dabs" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_spacing_selection_widget.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Auto" msgstr "ئاپتوماتىك" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_spacing_selection_widget.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "In auto mode the spacing of the brush will be calculated automatically " "depending on its size" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:38 #, kde-format msgid "Makes texture lighter or darker" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:54 #, kde-format msgid "Cut Off Brush" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:54 #, kde-format msgid "Cut Off Disabled" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:54 #, kde-format msgid "Cut Off Pattern" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:60 #, kde-format msgid "" "When pattern texture values are outside the range specified by the slider, " "the cut-off policy will be applied." msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_option.cpp:180 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Texture->Pattern (low quality preview)" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/KisMaskingBrushOption.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Blending Mode:" msgstr "تاللىغان شەكلى" #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_drawing_angle.cpp:84 #, kde-format msgid "Fan Corners" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_drawing_angle.cpp:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Angle Offset" msgstr "X ئېغىش" #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_time.cc:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "s" msgid " s" msgstr "s" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxRepeat) #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorDistanceConfiguration.ui:35 #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorFadeConfiguration.ui:35 #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorTimeConfiguration.ui:35 #, kde-format msgid "repeat" msgstr "قايتىلا" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorTimeConfiguration.ui:50 #, kde-format msgid "Duration:" msgstr "ۋاقتى:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings.cpp:68 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:166 #, kde-format msgid "Particles" msgstr "زەرىچىلەر" #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Opacity" msgid "Opacity Weight" msgstr "غۇۋالىقى" #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings.cpp:128 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scale" msgid "dx scale" msgstr "نىسبىتى" #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings.cpp:158 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Grayscale" msgid "dy scale" msgstr "كۈلرەڭ" #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings.cpp:188 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Gravity:" msgid "Gravity" msgstr "ئېغىرلىق كۈچى:" #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings.cpp:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Insertions" msgid "Iterations" msgstr "قىستۇر" #: plugins/paintops/particle/kis_particleop_option.cpp:138 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Particle Brush (not supported)" msgstr "" #: plugins/paintops/particle/particle_paintop_plugin.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Particle" msgstr "زەرىچىلەر" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, particlesLbl) #: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:43 #, kde-format msgid "Particles:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opacity) #: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:75 #, kde-format msgid "Opacity weight:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel_5) #: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:104 #, kde-format msgid "Iterations:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel_2) #: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:114 #, kde-format msgid "Gravity:" msgstr "ئېغىرلىق كۈچى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel_3) #: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:127 #, kde-format msgid "dx scale:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel_4) #: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:137 #, kde-format msgid "dy scale:" msgstr "" #: plugins/paintops/roundmarker/roundmarker_paintop_plugin.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Quick Brush" msgstr "گۇرۇپپا يەش" #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:51 #, kde-format msgid "Offset scale" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, densityRadioButton) #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings.cpp:172 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:181 #, kde-format msgid "Density" msgstr "زىچلىق" #: plugins/paintops/sketch/kis_sketchop_option.cpp:107 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Sketch brush (differences in connecting lines are possible)" msgstr "" #: plugins/paintops/sketch/sketch_paintop_plugin.cpp:41 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:345 #, kde-format msgid "Sketch" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:60 #, kde-format msgid "Offset scale:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, distanceDensityCHBox) #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:110 #, kde-format msgid "Use distance density" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, simpleModeCHBox) #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:120 #, kde-format msgid "Simple mode" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, magnetifyCHBox) #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:127 #, kde-format msgid "Magnetify" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomRGBCHbox) #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:151 #, kde-format msgid "Random RGB" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, distanceOpacityCHbox) #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:165 #, kde-format msgid "Distance opacity" msgstr "" #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgid "Particle Count" msgstr "زەرىچىلەر" #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:42 #, kde-format msgid "Spray Area" msgstr "" #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:43 #, kde-format msgid "Spray shape" msgstr "" #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:49 #, kde-format msgid "Shape dynamics" msgstr "" #: plugins/paintops/spray/spray_paintop_plugin.cpp:39 #, kde-format msgid "Spray" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomSizeCHBox) #: plugins/paintops/spray/wdgshapedynamicsoptions.ui:32 #, kde-format msgid "Random size" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/paintops/spray/wdgshapedynamicsoptions.ui:42 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/settingsaction/settingsaction.py:36 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/settingsaction/settingsdialog.py:29 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "تەڭشەكلەر" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fixedRotation) #: plugins/paintops/spray/wdgshapedynamicsoptions.ui:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Fixed rotation:" msgstr "چۆرگىلىتىش:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomRotation) #: plugins/paintops/spray/wdgshapedynamicsoptions.ui:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Randomize rotation:" msgstr "چۆرگىلىتىش:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followCursor) #: plugins/paintops/spray/wdgshapedynamicsoptions.ui:68 #, kde-format msgid "Follow cursor weight:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawingAngle) #: plugins/paintops/spray/wdgshapedynamicsoptions.ui:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Angle weight:" msgstr "قۇر كەڭلىكى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, countRadioButton) #: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:201 #, kde-format msgid "Count" msgstr "سانى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gaussianBox) #: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:249 #, kde-format msgid "Gaussian distribution" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, proportionalBox) #: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:154 #, kde-format msgid "Proportional" msgstr "ئوڭ تاناسىپ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:172 #, kde-format msgid "Texture:" msgstr "" #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_plugin.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Tangent Normal" msgstr "نورمال" #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:57 #, kde-format msgid "Tangent Tilt" msgstr "" #. i18n: This is a type of normal map used in 3d rendering. Normal in this case refers to the Normal in the law of Reflection by William Snellius #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:29 #, kde-format msgid "A Brush Engine for Drawing 3d Tangent Normal Maps" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TangentEncoding) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:39 #, kde-format msgid "Tangent Encoding" msgstr "" #. i18n: Positive horizontal axis #. i18n: Positive horizontal axis #. i18n: Positive horizontal axis #. i18n: Positive horizontal axis #. i18n: Positive horizontal axis #. i18n: Positive horizontal axis #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboGreen) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRed) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBlue) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:64 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:105 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:149 #, kde-format msgid "+ X" msgstr "" #. i18n: Negative horizontal axis #. i18n: Negative horizontal axis #. i18n: Negative horizontal axis #. i18n: Negative horizontal axis #. i18n: Negative horizontal axis #. i18n: Negative horizontal axis #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboGreen) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRed) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBlue) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:69 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:110 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:154 #, kde-format msgid "- X" msgstr "" #. i18n: Positive vertical axis #. i18n: Positive vertical axis #. i18n: Positive vertical axis #. i18n: Positive vertical axis #. i18n: Positive vertical axis #. i18n: Positive vertical axis #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboGreen) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRed) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBlue) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:74 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:115 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:159 #, kde-format msgid "+ Y" msgstr "" #. i18n: Negative vertical axis #. i18n: Negative vertical axis #. i18n: Negative vertical axis #. i18n: Negative vertical axis #. i18n: Negative vertical axis #. i18n: Negative vertical axis #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboGreen) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRed) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBlue) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:79 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:120 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:164 #, kde-format msgid "- Y" msgstr "" #. i18n: Positive height axis #. i18n: Positive height axis #. i18n: Positive height axis #. i18n: Positive height axis #. i18n: Positive height axis #. i18n: Positive height axis #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboGreen) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRed) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBlue) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:84 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:125 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:169 #, kde-format msgid "+ Z" msgstr "" #. i18n: negative height axis #. i18n: negative height axis #. i18n: negative height axis #. i18n: negative height axis #. i18n: negative height axis #. i18n: negative height axis #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboGreen) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRed) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBlue) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:89 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:130 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:174 #, kde-format msgid "- Z" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TiltOptions) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:215 #, fuzzy, kde-format msgid "Tilt Options" msgstr "تاللانما" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optionTilt) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:223 #, kde-format msgid "" "

    Use the tilt of the tablet to determine the normals." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optionTilt) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:226 #, kde-format msgid "Tilt" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optionDirection) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:236 #, kde-format msgid "" "

    Use the drawing direction to determine the X and Y-" "axes, while tilt-elevation is used for the Z-axis.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optionDirection) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:239 #, fuzzy, kde-format msgid "Direction" msgstr "يونۇلۇش:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optionRotation) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:246 #, kde-format msgid "" "

    Use the rotation sensor available in certain pens to " "determine the X and Y-axes, while tilt-elevation is used for the Z-axis." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optionMix) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:256 #, kde-format msgid "" "

    Mix Tilt and Drawing angle to determine the X and Y-" "axes, while tilt-elevation is used for the Z-axis.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optionMix) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:259 #, fuzzy, kde-format msgid "Direction/Tilt Mix" msgstr "يونۇلۇش:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, L_elevation) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:270 #, kde-format msgid "Elevation Sensitivity" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, L_mix) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:287 #, kde-format msgid "Direction/Tilt Mix Value" msgstr "" #: plugins/python/assignprofiledialog/assignprofiledialog.py:31 #, fuzzy msgid "Assign Profile" msgstr "كۆزەتكۈچ سەپلىكى(&M):" #: plugins/python/assignprofiledialog/assignprofiledialog.py:32 #, fuzzy msgid "There is no active document." msgstr "پۈتۈك ساقلا" #: plugins/python/assignprofiledialog/assignprofiledialog.py:65 msgid "Assign Profile to Image" msgstr "" +#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:70 +#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:71 +#, fuzzy +msgid "Channels to layers" +msgstr "ھۆججەت …" + +#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:79 +#, fuzzy +#| msgid "Colors" +msgid "RGB Colors" +msgstr "رەڭلەر" + +#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:80 +#, fuzzy +#| msgid "Colors" +msgid "CMY Colors" +msgstr "رەڭلەر" + +#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:81 +#, fuzzy +#| msgid "Colors" +msgid "CMYK Colors" +msgstr "رەڭلەر" + +#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:82 +#, fuzzy +#| msgid "Grayscale" +msgid "RGB Grayscale levels" +msgstr "كۈلرەڭ" + +#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:83 +#, fuzzy +#| msgid "Grayscale" +msgid "CMY Grayscale levels" +msgstr "كۈلرەڭ" + +#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:84 +msgid "CMYK Grayscale levels" +msgstr "" + +#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:89 +msgid "Unchanged" +msgstr "" + +#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1024 +#, fuzzy +msgid "Processing layer" +msgstr "ئاخىرقى ئىشلار" + +#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1054 +#, fuzzy +msgid "New layer group name" +msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى" + +#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1059 +#, fuzzy +msgid "New layers color name" +msgstr "ئىسىملىق رەڭلەر" + +#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1070 +#, fuzzy +msgid "Original layer" +msgstr "رەڭ تاللىغۇ" + +#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1129 +#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Original" +msgstr "ئەسلى" + +#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1142 +msgid "Cyan" +msgstr "" + +#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1154 +#, fuzzy +#| msgid "Magenta" +msgid "Magenta" +msgstr "ھال رەڭ" + +#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1166 +#, fuzzy +#| msgid "Yellow" +msgid "Yellow" +msgstr "سېرىق" + +#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1178 +msgid "Black" +msgstr "" + #: plugins/python/colorspace/colorspace.py:30 msgid "Plugin to change color space of selected documents." msgstr "" #: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:38 #: plugins/python/documenttools/uidocumenttools.py:31 #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:38 #: plugins/python/lastdocumentsdocker/lastdocumentsdocker.py:28 msgid "Refresh" msgstr "" #: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:71 #: plugins/python/documenttools/uidocumenttools.py:56 #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:101 #, fuzzy #| msgid "Document" msgid "Documents:" msgstr "پۈتۈك" #: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:73 #, fuzzy msgid "Color depth:" msgstr "رەڭ ئاتى:" #: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:74 #, fuzzy #| msgid "&Monitor profile: " msgid "Color profile:" msgstr "كۆزەتكۈچ سەپلىكى(&M): " #: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:141 msgid "The selected documents has been converted." msgstr "" #: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:143 #: plugins/python/documenttools/uidocumenttools.py:118 #, fuzzy msgid "Select at least one document." msgstr "يېقىنقى پۈتۈكلەر" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:43 #, fuzzy msgid "Adjust Working File" msgstr "ئاچۇرۇش" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:46 msgid "Crop files before resize" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:50 #, fuzzy #| msgid "Line count" msgid "Percentage" msgstr "قۇر سانى" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:50 msgid "DPI" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:50 #, fuzzy #| msgid "Line width" msgid "Maximum Width" msgstr "سىزىق توملۇقى" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:50 #, fuzzy msgid "Maximum Height" msgstr "قۇر كەڭلىكى" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:54 msgid " DPI" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:76 #, fuzzy msgid "Method:" msgstr "چارە" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:77 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:188 msgid "DPI:" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:78 #, fuzzy #| msgid "Line count" msgid "Percentage:" msgstr "قۇر سانى" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:220 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:272 #, fuzzy #| msgid "Filter Settings" msgid "Export Settings" msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:233 #, fuzzy #| msgid "Color Settings" msgid "Crop Settings" msgstr "رەڭ تەڭشىكى" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:236 #, fuzzy msgid "Crop to outmost guides" msgstr "سېتكىغا توغرىلا" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:238 msgid "" "This will crop to the outmost guides if possible and otherwise use the " "underlying crop settings." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:240 #, fuzzy msgid "Set Margins from Active Selection" msgstr "ئەكسىچە تاللا" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:259 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:227 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:256 #, fuzzy #| msgid "Bottom:" msgid "Bottom:" msgstr "ئاستى:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:264 msgid "Label for removal:" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:266 msgid "" "These are keywords that can be used to identify text layers. A layer only " "needs to contain the keyword to be recognized. Keywords should be comma " "separated." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:268 msgid "" "These are keywords that can be used to identify panel layers. A layer only " "needs to contain the keyword to be recognized. Keywords should be comma " "separated." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:269 #, fuzzy msgid "Text Layer Key:" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:270 #, fuzzy msgid "Panel Layer Key:" msgstr "ھۆججەت …" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:279 #, fuzzy msgid "Export to CBZ" msgstr "نۇر ئۆتۈش" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:284 #, fuzzy #| msgid "Metadata" msgid "Metadata to Add" msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇماتى" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:288 msgid "CBZ" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:295 #, fuzzy #| msgid "Document Information" msgid "ACBF Document Info" msgstr "پۈتۈك ئۇچۇرى" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:298 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:403 msgid "" "By default this will be filled with a generated universal unique identifier. " "The ID by itself is merely so that comic book library management programs " "can figure out if this particular comic is already in their database and " "whether it has been rated. Of course, the UUID can be changed into something " "else by manually changing the JSON, but this is advanced usage." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:303 #, fuzzy msgid "Add History Entry" msgstr "رەڭ تاللىغۇ" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:306 #, fuzzy msgid "Include translator's comments" msgstr "ئاساسىي مەزمۇنلىرى" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:307 msgid "" "A PO file can contain translator's comments. If this is checked, the " "translations comments will be added as references into the ACBF file." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:310 msgid "ACBF UID:" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:312 #, fuzzy msgid "Version history:" msgstr "نەشرى" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:315 #, fuzzy #| msgid "Translate" msgid "Translator header:" msgstr "تەرجىمە" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:319 msgid "The people responsible for the generation of the CBZ/ACBF files." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:323 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349 #, fuzzy #| msgid "Name:" msgid "Nick Name" msgstr "ئاتى:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:323 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349 #, fuzzy #| msgid " Name:" msgid "Given Name" msgstr " ئاتى:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:323 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349 #, fuzzy msgid "Middle Name" msgstr "ئاتى:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:323 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349 #, fuzzy msgid "Family Name" msgstr "ئاتى:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:333 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:363 #, fuzzy msgid "Add Author" msgstr "ئاپتور" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:336 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:365 #, fuzzy msgid "Remove Author" msgstr "قۇر سانى" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:349 #, fuzzy #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Change font" msgid "Use font" msgstr "خەت نۇسخا ئۆزگەرت" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBoldKeyword) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBoldElement) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBoldAttribute) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBoldValue) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBoldComment) #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:368 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:90 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:118 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:146 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:174 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:202 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Bold" msgid "Bold" msgstr "توم" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkItalicKeyword) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkItalicElement) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkItalicAttribute) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkItalicValue) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkItalicComment) #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:369 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:97 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:125 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:153 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:181 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:209 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Italic" msgid "Italic" msgstr "يانتۇ" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:376 #, fuzzy msgid "Text Colors" msgstr "قۇر سانى" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:380 #, fuzzy #| msgid "Regular" msgid "Regular Text" msgstr "ئۆلچەملىك" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:382 #, fuzzy #| msgid "Indent" msgid "Inverted Text" msgstr "تارتىلىش" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:397 #, fuzzy #| msgid "Document Information" msgid "Document Info" msgstr "پۈتۈك ئۇچۇرى" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:398 #, fuzzy msgid "Author Info" msgstr "ئاپتور" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:399 #, fuzzy #| msgid "Style" msgid "Style Sheet" msgstr "ئۇسلۇب" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:401 msgid "ACBF" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:406 #, fuzzy msgid "Export to EPUB" msgstr "نۇر ئۆتۈش" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:411 msgid "EPUB" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:416 #, fuzzy msgid "Export to TIFF" msgstr "نۇر ئۆتۈش" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:421 msgid "TIFF" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:434 #, python-brace-format msgid "v{version}-in this version..." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:457 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:531 #, fuzzy #| msgctxt "choice for author profile" #| msgid "Anonymous" msgid "Anon" msgstr "ئاتسىز" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:458 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:532 msgid "John" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:460 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:534 #, fuzzy #| msgid "Dodge" msgid "Doe" msgstr "دوجې" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:149 #, fuzzy #| msgid "Parsing error" msgid "Preparing export." msgstr "تەھلىل قىلىش خاتالىقى" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:150 #, fuzzy msgid "Exporting Comic..." msgstr "پۈتۈك ساقلا" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:168 msgid "" "Saving out ACBF and\n" "ACBF standalone" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:179 #, fuzzy msgid "Saving out EPUB" msgstr "پۈتۈك ساقلا" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:184 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:218 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:377 msgid "Export not Possible" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:184 msgid "Nothing to export, URL not set." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:197 msgid "" "Saving out CoMet\n" "metadata file" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:202 msgid "" "Saving out Comicrack\n" "metadata file" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:218 msgid "Export failed because there's no export settings configured." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:235 #, python-brace-format msgid "" "Time passed: {passedString}\n" " Estimated: {estimated}" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:238 #, python-brace-format msgid "{pages} of {pagesTotal} done." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:249 #, fuzzy msgid "Opening next page" msgstr "بەت قىستۇر" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:257 #, fuzzy #| msgid "&First page" msgid "Cleaning up page" msgstr "بىرىنچى بەت(&F)" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:291 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Exporting for {key}" msgstr "نۇر ئۆتۈش" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:377 msgid "Export not happening because there are no pages." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:638 msgid "" "Saving out Comicbook\n" "info metadata file" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:648 msgid "Packaging CBZ" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy #| msgid "Selection" msgid "Science Fiction" msgstr "تاللاش" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy #| msgid "Magenta" msgid "Fantasy" msgstr "ھال رەڭ" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy #| msgid "Aperture:" msgid "Adventure" msgstr "نۇر گەردىشى" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy #| msgid "Mirror" msgid "Horror" msgstr "ئەينەك" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Paste" msgid "Mystery" msgstr "چاپلا" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 msgid "Crime" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 msgid "Military" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy #| msgid "Vertical Scale" msgid "Real Life" msgstr "تىك يۆلىنىشتىكى ئۆلچەك" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy #| msgid "Superscript" msgid "Superhero" msgstr "يۇقىرى ئىندېكس" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 msgid "Humor" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Paste" msgid "Western" msgstr "چاپلا" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 msgid "Manga" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 msgid "Politics" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy msgid "Caricature" msgstr "قۇرۇلما" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy msgid "Sports" msgstr "نۇر ئۆتۈش" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy #| msgid "Histogram" msgid "History" msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy #| msgid "Bibliography" msgid "Biography" msgstr "كىتابلار مۇندەرىجىسى" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy #| msgid "Equation:" msgid "Education" msgstr "تەڭلىمە:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy #| msgid "Composite" msgid "Computer" msgstr "Composite" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 msgid "Religion" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy #| msgid "Performance" msgid "Romance" msgstr "ئىقتىدارى" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 msgid "Children" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy #| msgid "No Selection" msgid "Non Fiction" msgstr "تاللانمىدى" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 msgid "Adult" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy #| msgid "Date:" msgid "Alternative" msgstr "چېسلا:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 msgid "Artbook" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy #| msgid "Chapter" msgid "Adapter" msgstr "باب" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy #| msgid "Artistic" msgid "Artist" msgstr "سەنئەتچىلىك" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Colorist" msgstr "رەڭلەر" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Designer" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy #| msgid "Editor:" msgid "Editor" msgstr "تەھرىرلىگۈچ:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy #| msgid "Translate" msgid "Translator" msgstr "تەرجىمە" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 msgid "Writer" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #, fuzzy #| msgid "Pencil" msgid "Penciller" msgstr "قەلەم" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 msgid "Inker" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #, fuzzy #| msgctxt "Page size" #| msgid "US Letter" msgid "Letterer" msgstr "ئا ق ش لېپاپى" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #, fuzzy #| msgid "Artistic" msgid "Cover Artist" msgstr "سەنئەتچىلىك" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 msgid "Photographer" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #, fuzzy msgid "Assistant Editor" msgstr "ياردەمچى:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:251 #, fuzzy #| msgid "Metadata" msgid "Comic Metadata" msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇماتى" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:263 msgid "The proper title of the comic." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:266 msgid "What will you tell others to entice them to read your comic?" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:273 msgid "" "The genre of the work. Prefilled values are from the ACBF, but you can fill " "in your own. Separate genres with commas. Try to limit the amount to about " "two or three." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:281 msgid "" "The names of the characters that this comic revolves around. Comma-separated." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:300 msgid "" "If this is part of a series, enter the name of the series and the number." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:302 msgid "No. " msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:304 msgid "Vol. " msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:316 msgid "" "Other keywords that do not fit in the previously mentioned sets. As always, " "comma-separated." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:322 #, fuzzy #| msgid "Left to right" msgid "Left to Right" msgstr "سولدىن ئوڭغا" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:323 #, fuzzy #| msgid "Right to left" msgid "Right to Left" msgstr "ئوڭدىن سولغا" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:326 msgid "Which page is the cover page? This will be empty if there are no pages." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:329 #, fuzzy #| msgid "Home" msgid "Cover page:" msgstr "ماكان" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:330 msgid "Summary:" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:331 msgid "Language:" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:333 #, fuzzy msgid "Reading direction:" msgstr "يونۇلۇش:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:334 msgid "Genre:" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:335 #, fuzzy #| msgid "Character" msgid "Characters:" msgstr "ھەرپ" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:336 #, fuzzy #| msgid "Formats:" msgid "Format:" msgstr "پىچىملار:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:337 #, fuzzy #| msgid "Ratio:" msgid "Rating:" msgstr "نىسبەت:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:338 msgid "Series:" msgstr "يۈرۈشلۈك" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:339 #, fuzzy #| msgid "Other" msgid "Other:" msgstr "باشقا" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:341 #, fuzzy #| msgid "Workspace" msgid "Work" msgstr "خىزمەت بوشلۇقى" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:346 msgid "" "The following is a table of the authors that contributed to this comic. You " "can set their nickname, proper names (first, middle, last), role (penciller, " "inker, etc), email and homepage." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349 msgid "Role" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349 msgid "Language" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:372 #, fuzzy msgid "Authors" msgstr "ئاپتور" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:379 msgid "" "The name of the company, group or person who is responsible for the final " "version the reader gets." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:383 msgid "Set Today" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:384 msgid "Sets the publish date to the current date." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:389 msgid "" "Traditional publishers are always mentioned in source with the city they are " "located." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:396 msgid "" "If there is an entry in a comics data base, that should be added here. It is " "unlikely to be a factor for comics from scratch, but useful when doing a " "conversion." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:401 msgid "" "Whether the comic is an adaptation of an existing source, and if so, how to " "find information about that source. So for example, for an adapted webcomic, " "the official website url should go here." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:411 msgid "City:" msgstr "شەھەر :" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:413 msgid "ISBN:" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:415 msgid "UUID:" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:417 msgid "Database:" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:419 #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy #| msgid "Publisher:" msgid "Publisher" msgstr "تارقاتقۇچى:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:119 #, fuzzy #| msgid "Keywords:" msgid "No keywords" msgstr "ھالقىلىق سۆز:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:133 msgid "No last edit timestamp" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:153 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "No description" msgstr "چۈشەندۈرۈش" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:198 #, fuzzy #| msgid "&Resources" msgid "Comics Manager" msgstr "مەنبەلەر(&R)" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:254 #, fuzzy msgid "New Project" msgstr "ئۇلىنىشنى سىنا" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:256 #, fuzzy msgid "Open Project" msgstr "پۈتۈك ئېچىش" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:268 #, fuzzy #| msgid "Filter Settings" msgid "Project Settings" msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:270 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:133 #, fuzzy #| msgid "Metadata" msgid "Meta Data" msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇماتى" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:288 #, fuzzy #| msgid "Add Shape" msgid "Add Page" msgstr "شەكىل قوش" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:290 msgid "Add Page from Template" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:292 #, fuzzy #| msgid "Flatten Image" msgid "Add Existing Pages" msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:294 #, fuzzy msgid "Remove Page" msgstr "چىقىرىۋەت" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:296 #, fuzzy #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Resize" msgid "Batch Resize" msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرت" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:299 #, fuzzy msgid "View Page In Window" msgstr "مەسئۇل كىشى" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:301 msgid "Scrape Author Info" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:302 msgid "" "Search for author information in documents and add it to the author list. " "This does not check for duplicates." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:304 msgid "Scrape Text for Translation" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:325 #, fuzzy msgid "Export Comic" msgstr "يېزىقچىلىق" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:330 #, fuzzy #| msgid "Rotation:" msgid "Copy Location" msgstr "چۆرگىلىتىش:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:331 msgid "" "Copies the path of the project to the clipboard. Useful for quickly copying " "to a file manager or the like." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:348 msgid "Please select the JSON comic config file." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:348 #, fuzzy #| msgid "No profile" msgid "JSON files" msgstr "سەپلىمە ھۆججەت يوق" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:351 msgid "Config cannot be used" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:351 msgid "" "Krita doesn't have write access to this folder, so new files cannot be made. " "Please configure the folder access or move the project to a folder that can " "be written to." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:385 #, fuzzy msgid "Loading Pages..." msgstr "گۈل نۇسخىسى" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:535 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:655 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:129 #, fuzzy #| msgid "Profile" msgid "Krita files" msgstr "سەپلىمە ھۆججەت" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:535 msgid "Which existing pages to add?" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:595 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:614 msgid "Where are the templates located?" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:638 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:124 msgid "Where should the pages go?" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:655 msgid "Which image should be the basis the new page?" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:810 #, fuzzy msgid "Export success" msgstr "نۇر ئۆتۈش" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:810 msgid "The files have been written to the export folder." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:882 #, fuzzy #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Resize Image" msgid "Resize all Pages" msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:893 #, fuzzy msgid "Resizing pages..." msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:894 #, fuzzy #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Resize Image" msgid "Resizing Pages" msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:908 #, python-brace-format msgid "" "{pages} of {pagesTotal} done. \n" "Time passed: {passedString}:\n" " Estimated:{estimated}" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:956 #, fuzzy #| msgid "Success" msgid "Scraping success" msgstr "مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:956 #, python-brace-format msgid "POT file has been written to: {file}" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:35 msgid "Which folder?" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:66 #, fuzzy msgid "Change Folder" msgstr "ھۆججەت …" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:115 #, fuzzy msgid "Comic Project Settings" msgstr "سەپلەش" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:125 msgid "Where should the export go?" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:126 #, fuzzy msgid "Where are the templates?" msgstr "قۇر(&C)" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:127 #, fuzzy msgid "Where are the translations?" msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:128 msgid "Where are the extra auto-completion keys located?" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:129 msgid "" "The location for extra autocompletion keys in the metadata editor. Point " "this at a folder containing key_characters/key_format/key_genre/key_rating/" "key_author_roles/key_other with inside txt files (csv for rating) containing " "the extra auto-completion keys, each on a new line. This path is stored in " "the Krita configuration, and not the project configuration." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:132 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:129 #, fuzzy #| msgid "Profile" msgid "Project name:" msgstr "سەپلىمە ھۆججەت" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:133 #, fuzzy #| msgid "Precision:" msgid "Project concept:" msgstr "ئېنىقلىقى:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:134 #, fuzzy #| msgid "Page Edge:" msgid "Pages folder:" msgstr "بەت گىرۋىكى:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:135 #, fuzzy msgid "Export folder:" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:136 #, fuzzy #| msgid "No shapes found in file: %1" msgid "Template folder:" msgstr "ھۆججەتتىن شەكىل تېپىلمىدى: %1" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:137 #, fuzzy #| msgid "Translate" msgid "Translation folder:" msgstr "تەرجىمە" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:138 #, fuzzy msgid "Default template:" msgstr "قۇر(&C)" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:139 msgid "Extra keys folder:" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:65 msgid "Where should the comic project go?" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:69 msgid "Folder cannot be used" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:69 msgid "" "Krita doesn't have write access to this folder, so files cannot be made. " "Please choose a different folder." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:75 msgid "Comic Project Setup" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:80 #, fuzzy msgid "Basic Comic Project Settings" msgstr "سەپلەش" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:86 msgid "A Project name. This can be different from the eventual title" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:88 #, fuzzy #| msgid "Generator" msgid "Generate" msgstr "ھاسىللىغۇ" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:89 msgid "" "If you cannot come up with a project name, our highly sophisticated project " "name generator will serve to give a classy yet down to earth name." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:94 msgid "" "What is your comic about? This is mostly for your own convenience so do not " "worry about what it says too much." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:96 msgid "The main language the comic is in" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:109 msgid "Make a new directory with the project name." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:111 msgid "" "This allows you to select a generic comics project directory, in which a new " "folder will be made for the project using the given project name." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:116 #, fuzzy #| msgid "Pages" msgid "pages" msgstr "بەتلەر" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:117 msgid "" "The name for the folder where the pages are contained. If it does not exist, " "it will be created." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:119 #, fuzzy msgid "export" msgstr "نۇر ئۆتۈش" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:120 msgid "" "The name for the folder where the export is put. If it does not exist, it " "will be created." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:122 #, fuzzy msgid "templates" msgstr "قۇر(&C)" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:123 msgid "The name for the folder where the page templates are sought in." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:126 #, fuzzy #| msgid "Insertions" msgid "translations" msgstr "قىستۇر" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:128 msgid "Comic concept:" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:130 #, fuzzy msgid "Main language:" msgstr "گامما:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:139 msgid "Folder names and other." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:142 #, fuzzy #| msgid "Editor:" msgid "Project directory:" msgstr "تەھرىرلىگۈچ:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:144 #, fuzzy #| msgid "Editor:" msgid "Pages directory" msgstr "تەھرىرلىگۈچ:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:145 #, fuzzy msgid "Export directory" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:146 #, fuzzy msgid "Template directory" msgstr "يونۇلۇش:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:147 #, fuzzy msgid "Translation directory" msgstr "يونۇلۇش:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:36 #, fuzzy #| msgid "Pixel" msgid "Pixels" msgstr "پىكسېل" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:37 #, fuzzy #| msgid "Inches (in)" msgid "Inches" msgstr "دىيۇيم(in)" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:38 #, fuzzy #| msgid "Centimeters (cm)" msgid "Centimeter" msgstr "سانتىمېتىر(cm)" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:39 #, fuzzy #| msgid "Millimeters (mm)" msgid "millimeter" msgstr "مىللىمېتىر(mm)" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:87 #, fuzzy msgid "Add new Template" msgstr "ئىسىم قىستۇر" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:104 #, fuzzy msgid "Import Templates" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:129 msgid "Which files should be added to the template folder?" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:146 #, fuzzy msgid "Create new Template" msgstr "قۇر(&C)" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:152 msgid "" "This allows you to make a template document with guides.\n" "The width and height are the size of the live-area, the safe area is the " "live area minus the margins, and the full image is the live area plus the " "bleeds." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:172 #, fuzzy msgid "Select background color" msgstr "تەگلىك رەڭگى" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:260 msgid "Bleeds" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:331 #, fuzzy msgid "Creating template" msgstr "قۇر(&C)" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Abridger" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Art copyist" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Actor" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Art director" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Annotator" msgstr "ئورنى" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy #| msgid "Bibliography" msgid "Bibliographic antecedent" msgstr "كىتابلار مۇندەرىجىسى" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Architect" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Artistic director" msgstr "رەڭ تاللىغۇ" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy #| msgid "Entire Image" msgid "Associated name" msgstr "پۈتۈن سۈرەت" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy #| msgid "Auto bracket" msgid "Autographer" msgstr "ئۆزلۈكىدىن نۇرلاندۇرۇش تەڭشەش" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Attributed name" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Author of dialog" msgstr "ئاپتور" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy #| msgid "Binding Edge:" msgid "Binding designer" msgstr "تىكىش گىرۋىكى:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Bookjacket designer" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Book designer" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Book producer" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Blurb writer" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Binder" msgstr "يۆنىلىش" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Bookplate designer" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy #| msgid "Booklet" msgid "Bookseller" msgstr "قوللانما" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy #| msgid "Bibliography" msgid "Calligrapher" msgstr "كىتابلار مۇندەرىجىسى" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Censor" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy #| msgid "Home" msgid "Cover designer" msgstr "ماكان" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Copyright holder" msgstr "ئوڭ ئۈستى" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy #| msgid "&Create" msgid "Creator" msgstr "قۇر(&C)" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Contributor" msgstr "ئاق-قارىلىقى" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy #| msgid "Generator" msgid "Curator" msgstr "ھاسىللىغۇ" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Commentator for written text" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Draftsman" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Dubious author" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Etcher" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Expert" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Funder" msgstr "يۆنىلىش" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Illustrator" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Illuminator" msgstr "ھەرىكەت:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Inscriber" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Licensee" msgstr "قۇر كەڭلىكى" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Licensor" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy #| msgid "Bibliography" msgid "Lithographer" msgstr "كىتابلار مۇندەرىجىسى" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy #| msgid "Metadata" msgid "Metadata contact" msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇماتى" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Owner" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy #| msgid "Strong" msgid "Patron" msgstr "كۈچلۈك" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy #| msgid "Editor:" msgid "Publishing director" msgstr "تەھرىرلىگۈچ:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy #| msgid "Print Size" msgid "Printer" msgstr "بېسىش چوڭلۇقى" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Scenarist" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy #| msgid "Parsing error" msgid "Scribe" msgstr "تەھلىل قىلىش خاتالىقى" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Sponsor" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Storyteller" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy #| msgid "Transparent" msgid "Transcriber" msgstr "سۈزۈك" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Type designer" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy #| msgid "Bibliography" msgid "Typographer" msgstr "كىتابلار مۇندەرىجىسى" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Writer of added commentary" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Writer of added lyrics" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Writer of accompanying material" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Writer of added text" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Writer of introduction" msgstr "يۆنىلىش" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy #| msgid "(write protected)" msgid "Writer of preface" msgstr "(يېزىش چەكلەنگەن)" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Writer of supplementary textual content" msgstr "" #: plugins/python/documenttools/documenttools.py:28 #: plugins/python/documenttools/uidocumenttools.py:68 #, fuzzy #| msgid "Document" msgid "Document Tools" msgstr "پۈتۈك" #: plugins/python/documenttools/documenttools.py:30 msgid "Plugin to manipulate properties of selected documents." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyRotate) #: plugins/python/documenttools/tools/rotatetool/rotatetool.py:24 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1845 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotate" msgstr "چۆرگىلەت(&R)" #: plugins/python/documenttools/tools/rotatetool/rotatetool.py:36 msgid "Negative degrees will rotate the image to the left" msgstr "" #: plugins/python/documenttools/tools/rotatetool/rotatetool.py:38 #, fuzzy #| msgid "90 °rees" msgid "Degrees:" msgstr "90 گرادۇس(&D)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scaleGroup) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyScale) #: plugins/python/documenttools/tools/scaletool/scaletool.py:24 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:826 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1823 #, kde-format msgid "Scale" msgstr "نىسبىتى" #: plugins/python/documenttools/uidocumenttools.py:116 msgid "The selected documents has been modified." msgstr "" #: plugins/python/exportlayers/exportlayers.py:28 #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:118 #, fuzzy msgid "Export Layers" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #: plugins/python/exportlayers/exportlayers.py:29 msgid "Plugin to export layers from a document." msgstr "" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:43 #, fuzzy msgid "Export filter layers" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:44 #, fuzzy msgid "Export in batchmode" msgstr "PDF چىقار…" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:46 #, fuzzy msgid "Ignore invisible layers" msgstr "ھۆججەت …" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:48 msgid "Adjust export size to layer content" msgstr "" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:81 msgid "JPEG" msgstr "" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:82 msgid "PNG" msgstr "" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:95 msgid "dpi:" msgstr "" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:103 #, fuzzy #| msgid "Initial width" msgid "Initial directory:" msgstr "سىزىق توملۇقى" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:104 #, fuzzy #| msgid "PNG Export Options" msgid "Export options:" msgstr "PNG ئېكسپورت قىلىش تاللانمىلىرى" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:105 #, fuzzy msgid "Export size:" msgstr "نۇر ئۆتۈش" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:107 #, fuzzy msgid "Images extensions:" msgstr "ئەكسىچە تاللا(&I)" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:147 #, fuzzy msgid "Select one document." msgstr "يېقىنقى پۈتۈكلەر" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:149 #, fuzzy msgid "Select the initial directory." msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:152 msgid "All layers has been exported." msgstr "" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:219 #, fuzzy msgid "Select a Folder" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #: plugins/python/filtermanager/components/filtermanagertreemodel.py:30 #, fuzzy #| msgid "Thumbnails" msgid "Thumbnail" msgstr "كىچىك سۈرەت" #: plugins/python/filtermanager/filtermanager.py:28 #: plugins/python/filtermanager/uifiltermanager.py:66 #, fuzzy msgid "Filter Manager" msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش" #: plugins/python/filtermanager/filtermanager.py:29 msgid "Plugin to filters management." msgstr "" #: plugins/python/filtermanager/uifiltermanager.py:49 msgid "Document Tree Model" msgstr "" #. i18n: context: Actions (Hello), ActionCollection (Hello) #: plugins/python/hello/hello.action:4 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Yellow" msgctxt "action" msgid "Hello" msgstr "سېرىق" #. i18n: context: Action (hello_python), Actions (Hello), ActionCollection (Hello) #. i18n: context: Action (hello_python), Actions (Hello), ActionCollection (Hello) #. i18n: context: Action (hello_python), Actions (Hello), ActionCollection (Hello) #. i18n: context: Action (hello_python), Actions (Hello), ActionCollection (Hello) #: plugins/python/hello/hello.action:7 plugins/python/hello/hello.action:9 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Say Hello World" msgstr "" #: plugins/python/hello/hello.py:31 msgid "Test" msgstr "" #: plugins/python/hello/hello.py:32 #, python-format msgid "Hello! This is Krita version %s" msgstr "" #: plugins/python/hello/hello.py:58 #, fuzzy #| msgid "Yellow" msgid "Hello" msgstr "سېرىق" #: plugins/python/highpass/highpass.py:38 #, fuzzy msgid "High Pass" msgstr "ئاتموسفېرا بېسىمى" #: plugins/python/highpass/highpass.py:46 #, fuzzy msgid "High Pass Filter" msgstr "قوش سىزىقلىق" #: plugins/python/highpass/highpass.py:47 #, fuzzy #| msgid "The file %1 does not exist." msgid "There is no active image." msgstr "ھۆججەت %1 مەۋجۇت ئەمەس." #: plugins/python/highpass/highpass.py:61 #, fuzzy msgid "Keep original layer" msgstr "رەڭ تاللىغۇ" #: plugins/python/highpass/highpass.py:64 #, fuzzy #| msgid "radius" msgid "Filter radius:" msgstr "رادىئۇس" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:36 #, kde-format msgid "BBD's Krita Script Starter" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Name of Script:" msgstr "سەپلىمە ھۆججەت" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, e_name_of_script) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:63 #, kde-format msgid "" "

    Your name for your script. This is used to calculate " "the name of your package, the name of the class in your package and the " "associated directory.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:70 #, kde-format msgid "Menu Entry for Script" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, e_menu_entry) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:77 #, kde-format msgid "" "

    What you want to appear in the Tools-> Scripts " "menu. If you leave this blank a default entry will be created based on the " "name of the script.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Description" msgid "Short Description" msgstr "چۈشەندۈرۈش" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, e_comment) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:95 #, kde-format msgid "" "

    This will appear in the \"comment\" entry in the " "dialog where a user can enable or disable Krita scripts.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Type of script:" msgstr "Macro" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_extension) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:115 #, fuzzy, kde-format msgid "E&xtension" msgstr "ئۆلچەم" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_docker) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:125 #, fuzzy, kde-format msgid "&Docker" msgstr "قۇلۇپلانغان" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cb_enable_script) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:148 #, kde-format msgid "" "

    If this is checked your script will be automatically " "enabled in Krita. That is, it will show up in the Scripts menu or docker " "list. If not, you will need to manually enable the script through the Krita-" ">Settings menu entry.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_enable_script) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:151 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable Script" msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, create_button) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:186 #, fuzzy, kde-format msgid "Create Script" msgstr "قۇر(&C)" #: plugins/python/lastdocumentsdocker/lastdocumentsdocker.py:41 #, fuzzy #| msgid "Document" msgid "Last Documents Docker" msgstr "پۈتۈك" #: plugins/python/mixer_slider_docker/mixer_slider_docker.py:52 #, fuzzy msgid "Change settings" msgstr "رەڭ تەڭشىكى" #: plugins/python/mixer_slider_docker/mixer_slider_docker.py:69 msgid "Mixer Slider Docker" msgstr "" #: plugins/python/mixer_slider_docker/ui_mixer_slider_docker.py:47 #, fuzzy #| msgid "Number of characters:" msgid "Number of slider lines: " msgstr "ھەرپ سانى:" #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:49 #, fuzzy msgid "Python Palette Docker" msgstr "پۈتۈك ساقلا" #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:75 #, fuzzy #| msgid "Select" msgid "Set" msgstr "تاللا" #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:87 #, fuzzy msgid "Remove Entry" msgstr "چىقىرىۋەت" #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:103 #, fuzzy #| msgid "Filter Settings" msgid "Edit Palette Settings" msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى" #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:109 #, fuzzy msgid "Export as GIMP Palette File" msgstr "PDF چىقار…" #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:113 msgid "Export as Inkscape SVG with Swatches" msgstr "" #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:117 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Sort Colors" msgstr "رەڭلەر" #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:227 #, fuzzy msgid "Edit Palette Data" msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇماتى" #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:232 #, fuzzy #| msgid "Palette" msgid "Palette Data" msgstr "رەڭ تاختىسى" #: plugins/python/palette_docker/palette_exporter_gimppalette.py:38 #: plugins/python/palette_docker/palette_exporter_inkscapeSVG.py:43 #, fuzzy msgid "Export Successful" msgstr "نۇر ئۆتۈش" #: plugins/python/palette_docker/palette_exporter_gimppalette.py:40 #: plugins/python/palette_docker/palette_exporter_inkscapeSVG.py:45 #, python-brace-format msgid "{input} has been exported to {output}." msgstr "" #. i18n: context: Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Python Plugin Importer" msgstr "پۈتۈك ساقلا" #. i18n: context: Action (plugin_importer), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer.action:8 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Import Python Plugin..." msgstr "ھۆججەت …" #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer.py:148 #, fuzzy #| msgid "Action Name" msgid "Action file" msgstr "مەشغۇلات ئاتى" #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer.py:161 msgid "Desktop file" msgstr "" #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer.py:229 #, fuzzy #| msgid "No shapes found in file: %1" msgid "No plugins found in archive" msgstr "ھۆججەتتىن شەكىل تېپىلمىدى: %1" #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:40 #, fuzzy msgid "Import Python Plugin..." msgstr "ھۆججەت …" #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:47 #, fuzzy msgid "Overwrite Plugin" msgstr "يىغقۇچ" #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:48 #, python-format msgid "The plugin \"%s\" already exists. Overwrite it?" msgstr "" #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:56 msgid "The following plugins were imported:" msgstr "" #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:66 msgid "" "Please restart Krita and activate the plugins in Settings -> Configure " "Krita -> Python Plugin Manager." msgstr "" #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:79 #, fuzzy msgid "Import Plugin" msgstr "قۇرلارنى ئىمپورت قىلىش:" #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:81 msgid "Zip Archives" msgstr "" #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:95 msgid "Error during import:" msgstr "" #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:98 #, fuzzy #| msgid "Mirror" msgid "Error" msgstr "ئەينەك" #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:105 #, fuzzy msgid "Import successful" msgstr "نۇر ئۆتۈش" #: plugins/python/quick_settings_docker/quick_settings_docker.py:41 msgid "Quick Settings Docker" msgstr "" #: plugins/python/scriptdocker/scriptdocker.py:28 #, fuzzy #| msgid "Subscript" msgid "Add Script" msgstr "تۆۋەنكى ئىندېكس" #: plugins/python/scriptdocker/scriptdocker.py:36 #, fuzzy #| msgid "Parsing error" msgid "Script Docker" msgstr "تەھلىل قىلىش خاتالىقى" #: plugins/python/scriptdocker/scriptdocker.py:53 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Subscript" msgid "Script {0}" msgstr "تۆۋەنكى ئىندېكس" #: plugins/python/scripter/debugcontroller.py:75 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/debugaction/debugaction.py:44 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/debugaction/debugaction.py:46 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/debuggerwidget.py:28 msgid "Debugger" msgstr "" #: plugins/python/scripter/scripter.py:32 #: plugins/python/scripter/uicontroller.py:97 #, fuzzy #| msgid "Parsing error" msgid "Scripter" msgstr "تەھلىل قىلىش خاتالىقى" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/closeaction/closeaction.py:43 msgid "Do you want to save the current document?" msgstr "" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/debugaction/debugaction.py:33 msgid "Debug" msgstr "" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/debugaction/debugaction.py:34 msgid "Debug Ctrl+D" msgstr "" +#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/newaction/newaction.py:32 +msgid "New" +msgstr "يېڭى" + #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/newaction/newaction.py:43 msgid "The document has been modified." msgstr "" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/newaction/newaction.py:44 msgid "Do you want to save your changes?" msgstr "" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/openaction/openaction.py:34 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "ئاچ(&O)" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/openaction/openaction.py:44 msgid "Python Files (*.py)" msgstr "" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/openaction/openaction.py:57 #, fuzzy #| msgid "Invalid value." msgid "Invalid File" msgstr "ئىناۋەتسىز قىممەت." #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/openaction/openaction.py:58 msgid "Open files with .py extension" msgstr "" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/reloadaction/reloadaction.py:33 #, fuzzy #| msgid "Reload" msgid "Reload File" msgstr "قايتا يۈكلە" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/reloadaction/reloadaction.py:37 #, fuzzy #| msgid "Reload" msgid "Reload File Alt+R" msgstr "قايتا يۈكلە" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/reloadaction/reloadaction.py:50 #, fuzzy msgid "No existing document" msgstr "پۈتۈك ئېچىش" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/reloadaction/reloadaction.py:51 msgid "Please specify a document by opening it before reloading" msgstr "" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/runaction/runaction.py:46 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/runaction/runaction.py:68 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/outputwidget/outputwidget.py:28 msgid "Output" msgstr "چىقار" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/runaction/runaction.py:50 msgid "Run" msgstr "" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/runaction/runaction.py:51 #, fuzzy #| msgctxt "Ctrl key" #| msgid "Ctrl" msgid "Run Ctrl+R" msgstr "Ctrl" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/saveaction/saveaction.py:47 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/saveasaction/saveasaction.py:45 #, fuzzy msgid "Save Python File" msgstr "سەپلىمە ھۆججەت" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/saveaction/saveaction.py:48 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/saveasaction/saveasaction.py:46 msgid "Python File (*.py)" msgstr "" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/saveasaction/saveasaction.py:33 #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Macro" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/settingsaction/settingsdialog.py:31 #, fuzzy msgid "Syntax highlighter:" msgstr "يورۇت" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/settingsaction/settingsdialog.py:32 #, fuzzy #| msgid "Font" msgid "Fonts:" msgstr "خەت نۇسخا" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/debuggertable.py:28 msgid "Scope" msgstr "" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/stepaction.py:33 #, fuzzy #| msgid "Overlay" msgid "Step Over" msgstr "دەستىلە" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/stopaction.py:33 #, fuzzy #| msgid "Tab 1" msgid "Stop" msgstr "بەتكۈچ 1" #: plugins/python/scripter/uicontroller.py:176 msgid "Error Running Script" msgstr "" #: plugins/python/selectionsbagdocker/selectionsbagdocker.py:32 #, fuzzy msgid "Selections Bag" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonSave) #: plugins/python/selectionsbagdocker/selectionsbagdocker.ui:23 #, kde-format msgid "save" msgstr "" #. i18n: context: Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #. i18n: context: Action (ten_brushes), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #. i18n: context: Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #. i18n: context: Action (ten_brushes), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:4 #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:8 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Brushes" msgctxt "action" msgid "Ten Brushes" msgstr "چوتكا" #. i18n: context: Action (activate_preset_1), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:21 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate Brush Preset 1" msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #. i18n: context: Action (activate_preset_2), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:34 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate Brush Preset 2" msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #. i18n: context: Action (activate_preset_3), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:47 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate Brush Preset 3" msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #. i18n: context: Action (activate_preset_4), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:60 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate Brush Preset 4" msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #. i18n: context: Action (activate_preset_5), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:73 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate Brush Preset 5" msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #. i18n: context: Action (activate_preset_6), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:86 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate Brush Preset 6" msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #. i18n: context: Action (activate_preset_7), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:99 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate Brush Preset 7" msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #. i18n: context: Action (activate_preset_8), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:112 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate Brush Preset 8" msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #. i18n: context: Action (activate_preset_9), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:125 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate Brush Preset 9" msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #. i18n: context: Action (activate_preset_0), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:138 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate Brush Preset 10" msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.py:36 #, fuzzy #| msgid "Brushes" msgid "Ten Brushes" msgstr "چوتكا" #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.py:37 msgid "Assign ten brush presets to ten shortcuts." msgstr "" #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.py:70 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Activate Brush Preset {num}" msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #: plugins/python/tenbrushes/uitenbrushes.py:34 msgid "&Activate previous brush when pressing the shortcut for the second time" msgstr "" #: plugins/python/tenbrushes/uitenbrushes.py:54 msgid "" "Select the brush preset, then click on the button you want to use to select " "the preset" msgstr "" #. i18n: context: Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Ten Scripts" msgstr "چۈشەندۈرۈش:" #. i18n: context: Action (execute_script_1), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:7 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Execute Script 1" msgstr "" #. i18n: context: Action (execute_script_2), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:19 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Execute Script 2" msgstr "" #. i18n: context: Action (execute_script_3), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:31 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Execute Script 3" msgstr "" #. i18n: context: Action (execute_script_4), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:43 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Execute Script 4" msgstr "" #. i18n: context: Action (execute_script_5), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:55 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Execute Script 5" msgstr "" #. i18n: context: Action (execute_script_6), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:67 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Execute Script 6" msgstr "" #. i18n: context: Action (execute_script_7), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:79 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Execute Script 7" msgstr "" #. i18n: context: Action (execute_script_8), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:91 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Execute Script 8" msgstr "" #. i18n: context: Action (execute_script_9), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:103 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Execute Script 9" msgstr "" #. i18n: context: Action (execute_script_10), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:115 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Execute Script 10" msgstr "" #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.py:39 #, fuzzy msgid "Ten Scripts" msgstr "چۈشەندۈرۈش:" #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.py:40 msgid "Assign ten scripts to ten shortcuts." msgstr "" #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.py:66 #, python-brace-format msgid "Execute Script {num}" msgstr "" #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.py:93 #, python-brace-format msgid "Script {0} executed" msgstr "" #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.py:98 msgid "You did not assign a script to that action" msgstr "" #: plugins/python/tenscripts/uitenscripts.py:69 #, fuzzy msgid "Selected path" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #: plugins/python/tenscripts/uitenscripts.py:70 #, fuzzy #| msgid "Superscript" msgid "Select the script" msgstr "يۇقىرى ئىندېكس" #: plugins/python/tenscripts/uitenscripts.py:94 #, fuzzy #| msgid "Filter" msgid "Python files (*.py)" msgstr "سۈزگۈچ" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:62 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Freehand Brush Stroke" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:324 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "@item:inlistbox Brush Smoothing" msgid "None" msgstr "يوق" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:325 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Basic" msgctxt "@item:inlistbox Brush Smoothing" msgid "Basic" msgstr "ئاساس" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:326 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Weight:" msgctxt "@item:inlistbox Brush Smoothing" msgid "Weighted" msgstr "ئېگىزلىك:" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:327 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Brush Smoothing" msgid "Stabilizer" msgstr "مۇقىم" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:329 #, fuzzy, kde-format msgid "Brush Smoothing:" msgstr "سىيلىق" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:353 #, kde-format msgid "Delay:" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:358 #, kde-format msgid "Delay the brush stroke to make the line smoother" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:362 #, kde-format msgid "Radius where the brush is blocked" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:369 #, fuzzy, kde-format msgid "Finish line:" msgstr "تامام(&F)" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:382 #, fuzzy, kde-format msgid "Stabilize Sensors:" msgstr "مۇقىم" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:390 #, kde-format msgid "Stroke Ending:" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:397 #, kde-format msgid "Smooth Pressure" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:404 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Scalable distance takes zoom level into account and makes the distance be " "visually constant whatever zoom level is chosen" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:409 #, fuzzy, kde-format msgid "Scalable Distance" msgstr "ئارىلىق" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:425 #, fuzzy, kde-format msgid "Snap to Assistants" msgstr "ياردەمچى:" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:427 #, kde-format msgid "You need to add Assistants before this tool will work." msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:432 #, kde-format msgid "Assistant Magnetism" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:438 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Assistant:" msgid "Magnetism:" msgstr "ياردەمچى:" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:441 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Line spacing value" #| msgid "Single" msgid "Snap Single:" msgstr "يەككە" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:444 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Make it only snap to a single assistant, prevents snapping mess while using " "the infinite assistants." msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.h:146 #, kde-format msgid "Freehand Brush Tool" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:161 #, kde-format msgid "Cannot pick a color as no layer is active." msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:166 #, kde-format msgid "Cannot pick a color as the active layer is not visible." msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:214 #, kde-format msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only." msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.h:137 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Selector Tool" msgstr "رەڭ تاللىغۇ" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_ellipse.cc:64 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Draw Ellipse" msgstr "ئېللىپس" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_ellipse.h:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Ellipse Tool" msgstr "ئېللىپس" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:129 #, kde-format msgid "You cannot use this tool with the selected layer type" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:172 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Flood Fill" msgstr "بوياش" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:225 #, kde-format msgid "Fast mode: " msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:228 #, kde-format msgid "" "Fills area faster, but does not take composition mode into account. " "Selections and other extended features will also be disabled." msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:233 #: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectMagnetic.cc:661 #, kde-format msgid "Threshold: " msgstr "بوسۇغا: " #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:240 #, fuzzy, kde-format msgid "Grow selection: " msgstr "تاللانمىدى" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:247 -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:245 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:240 #, kde-format msgid "Feathering radius: " msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:254 #, fuzzy, kde-format msgid "Use pattern:" msgstr "ئەندىزە(&P):" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:256 #, kde-format msgid "" "When checked do not use the foreground color, but the pattern selected to " "fill with" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:261 #, fuzzy, kde-format #| msgid "View mode" msgctxt "" "This is a label before a combobox with different choices regarding which " "layers to take into considerationg when calculating the area to fill. " "Options together with the label are: /Sample current layer/ /Sample all " "layers/ /Sample color labeled layers/. Sample is a verb here and means " "something akin to 'take into account'." msgid "Sample:" msgstr "كۆرۈنۈش ھالىتى" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:270 #, kde-format msgctxt "" "This is a string in tool options for Fill Tool to describe a combobox about " "a choice of color labels that a layer can be marked with. Those color labels " "will be used for calculating the area to fill." msgid "Labels used:" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:274 #, kde-format msgid "Fill entire selection:" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:276 #, kde-format msgid "" "When checked do not look at the current layer colors, but just fill all of " "the selected area" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:346 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "Option in fill tool: take only the current layer into account when " "calculating the area to fill" msgid "Current Layer" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:350 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "Option in fill tool: take all layers (merged) into account when calculating " "the area to fill" msgid "All Layers" msgstr "بوياش" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:353 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "Option in fill tool: take all layers that were labeled with a color label " "(more precisely: all those layers merged) into account when calculating the " "area to fill" msgid "Color Labeled Layers" msgstr "رەڭ ئاتى:" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.h:129 #, fuzzy, kde-format msgid "Fill Tool" msgstr "ئېللىپس" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:172 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Gradient" msgstr "گۈل نۇسخىسى" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:247 #, kde-format msgctxt "the gradient will be drawn linearly" msgid "Linear" msgstr "سىزىقلىق" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:248 #, kde-format msgctxt "the gradient will be drawn bilinearly" msgid "Bi-Linear" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:249 #, kde-format msgctxt "the gradient will be drawn radially" msgid "Radial" msgstr "رادىئال" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:250 #, kde-format msgctxt "the gradient will be drawn in a square around a centre" msgid "Square" msgstr "تۆت چاسا" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:251 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Conical gradient type" #| msgid "Conical" msgctxt "the gradient will be drawn as an asymmetric cone" msgid "Conical" msgstr "كونۇس" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:252 #, kde-format msgctxt "the gradient will be drawn as a symmetric cone" msgid "Conical Symmetric" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:253 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Spiral" msgctxt "the gradient will be drawn as a spiral" msgid "Spiral" msgstr "بۇرمىسىمان" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:254 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "the gradient will be drawn with the color order reversed" #| msgid "Reverse" msgctxt "the gradient will be drawn as a reverse spiral" msgid "Reverse Spiral" msgstr "ئەكسىچە" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:255 #, fuzzy, kde-format msgctxt "the gradient will be drawn in a selection outline" msgid "Shaped" msgstr "شەكىل" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:262 #, kde-format msgctxt "The gradient will not repeat" msgid "None" msgstr "يوق" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:263 #, kde-format msgctxt "The gradient will repeat forwards" msgid "Forwards" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:264 #, kde-format msgctxt "The gradient will repeat alternatingly" msgid "Alternating" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:269 #, kde-format msgid "Anti-alias threshold:" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:276 #, kde-format msgctxt "the gradient will be drawn with the color order reversed" msgid "Reverse" msgstr "ئەكسىچە" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.h:114 #, fuzzy, kde-format msgid "Gradient Tool" msgstr "گۈل نۇسخىسى" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_line.cc:63 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Draw Line" msgstr "قۇر" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_line.cc:102 #, kde-format msgid "Use sensors" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_line.cc:105 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Preview" msgstr "ئالدىن كۆزەت" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_line.cc:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Guideline" msgstr " ‫سىزغۇچ‪لارنى كۆرسەت" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_line.cc:369 #, kde-format msgid "" "Alt+Drag will move the origin of the currently displayed line around, Shift" "+Drag will force you to draw straight lines" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_line.h:116 #, fuzzy, kde-format msgid "Line Tool" msgstr "قۇر سانى" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_measure.cc:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "°" msgctxt "angle value in degrees" msgid "%1°" msgstr "°" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_measure.h:111 #, fuzzy, kde-format msgid "Measure Tool" msgstr "تىك تۆت بۇلۇڭ" -#: plugins/tools/basictools/kis_tool_move.cc:246 +#: plugins/tools/basictools/kis_tool_move.cc:286 #, kde-format msgctxt "floating message in move tool" msgid "X: %1 px, Y: %2 px" msgstr "" -#: plugins/tools/basictools/kis_tool_move.h:191 +#: plugins/tools/basictools/kis_tool_move.h:194 #, fuzzy, kde-format msgid "Move Tool" msgstr "قۇر سانى" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:64 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Multibrush Stroke" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:430 #, kde-format msgid "Symmetry" msgstr "سىممېترىك" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:432 #, kde-format msgid "Translate" msgstr "تەرجىمە" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:433 #, kde-format msgid "Snowflake" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:434 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translate" msgid "Copy Translate" msgstr "تەرجىمە" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.h:103 #, kde-format msgid "Multibrush Tool" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_pan.cpp:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Pan Tool" msgstr "قۇر سانى" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_path.cc:120 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Draw Bezier Curve" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_path.h:91 #, kde-format msgid "Bezier Curve Tool: Shift-mouseclick ends the curve." msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_pencil.cc:122 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Draw Freehand Path" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_pencil.h:88 #, kde-format msgid "Freehand Path Tool" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_rectangle.cc:65 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Draw Rectangle" msgstr "تىك تۆت تەرەپلىك سىز" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_rectangle.h:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Rectangle Tool" msgstr "تىك تۆت بۇلۇڭ" #. i18n: context: Actions (Pencil Tool), ActionCollection (Tools) #: plugins/tools/basictools/KisToolPencil.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Pencil Tool" msgstr "ئېللىپس" -#: plugins/tools/basictools/strokes/move_selection_stroke_strategy.cpp:35 +#: plugins/tools/basictools/strokes/move_selection_stroke_strategy.cpp:36 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Move Selection" msgstr "تاللانمىدى" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ColorPickerOptionsWidget) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:14 #, kde-format msgid "Color Picker" msgstr "رەڭ ئالغۇچ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blendLabel) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:25 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Blend" msgid "Blend: " msgstr "ئارىلاشما" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, blend) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:44 #, kde-format msgid "" "Blending controls the percentage of color that is picked and " "mixed with your current brush color. A full blending value picks colors " "completely, ignoring brush color." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbSources) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:71 #, kde-format msgid "" "Determines whether the color picker will sample colors from all " "visible layers or only the currently selected layer." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSources) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:78 #, kde-format msgid "Sample All Visible Layers" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSources) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Sample Current Layer" msgstr "قەۋەت" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbNormaliseValues) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:91 #, kde-format msgid "" "Displays per-channel color information below as percentages instead of bytes." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNormaliseValues) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:94 #, kde-format msgid "Show colors as percentages" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewChannels) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:117 #, kde-format msgid "Channel" msgstr "قانال" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Radius:" msgid "Radius: " msgstr "رادىئۇس:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, radius) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:179 #, kde-format msgid "" "Radius controls the color picker's sampling area. Pixel colors " "within this radius are mixed together." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbPalette) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:214 #, kde-format msgid "" "Checking this box will add a new color swatch to a palette each " "time you pick a color." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPalette) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:217 #, kde-format msgid "Add to palette:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUpdateCurrentColor) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:231 #, kde-format msgid "" "Controls whether the color picker updates the current " "foreground or not." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUpdateCurrentColor) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:234 #, fuzzy, kde-format msgid "Update color" msgstr "توختاش رەڭگى." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpSelectionMethod) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:23 #, kde-format msgid "Selection Mode" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioSelectedLayer) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:29 #, kde-format msgid "" "Move the layer that you have currently selected in the layerbox with its " "masks. Shortcut: ctrl-click." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSelectedLayer) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgid "&Move current layer" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioFirstLayer) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:42 #, kde-format msgid "" "Move the first layer with visible content at the place where you click. This " "will also select that layer in the layerbox." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFirstLayer) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Right" msgid "Mo&ve layer with content" msgstr "ئوڭغا ئايلاندۇر" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioGroup) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:55 #, kde-format msgid "" "Move the group containing the first layer that contains visible content. " "Shortcut: ctrl-shift-click." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioGroup) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:58 #, kde-format msgid "Move &the whole group" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMoveStep) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Move Shortcut" msgstr "سەپلە…" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleParseSpinBox, spinMoveScale) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:86 #, kde-format msgid "When holding shift, move keyboard shortcuts scale up by this amount." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleLabel) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:108 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Multiply" msgid "Multiplier:" msgstr "ھەسسىلەپ ئېشىش" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleParseSpinBox, spinMoveStep) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:124 #, kde-format msgid "Number of units to move after move shortcut keypress." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:159 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unit:" msgid "Unit:" msgstr "بىرلىكى:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_offsetX) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, translateXBox) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:231 #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:253 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1021 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1043 #, kde-format msgid "Horizontal Translation" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateX) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_offsetX) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:237 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:713 #, kde-format msgid "&x:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, translateYBox) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_offsetY) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:269 #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:282 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1059 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1072 #, kde-format msgid "Vertical Translation" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateY) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_offsetY) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:285 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:748 #, fuzzy, kde-format msgid "&y:" msgstr "شىفىرلىق ئاچقۇچ:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowCoordinates) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowCoordinates) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:300 #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:303 #, kde-format msgid "Show coordinates on canvas" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushesLabel) #: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:57 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Brushes" msgid "Brushes:" msgstr "چوتكا" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subbrushLabel) #: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:70 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Brushes" msgid "Subbrushes:" msgstr "چوتكا" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, horizontalCheckbox) #: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Horizontal" msgid "Horizontal" msgstr "توغرا" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckbox) #: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Origin" msgstr "سېتكا كۆرسەت" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verticalCheckbox) #: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:151 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Vertical" msgid "Vertical" msgstr "تىك" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:228 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Original:" msgid "Origin:" msgstr "ئەسلى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeSubbrushButton) #: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:253 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove" msgid "Remove All" msgstr "چىقىرىۋەت" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toggleEditMode) #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionPointWidget.ui:30 #, kde-format msgid "Edit Mode" msgstr "تەھرىر ھالىتى(&E)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEscape) #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionPointWidget.ui:37 #, kde-format msgid "Escape Direction" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:780 #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:793 #, kde-format msgid "Drag to edit connection." msgstr "" #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:782 #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:795 #, kde-format msgid "Double click connection or press delete to remove it." msgstr "" #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:785 #, kde-format msgid "Click to edit connection points." msgstr "" #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:800 #, kde-format msgid "" "Drag to move connection point. Double click connection or press delete to " "remove it." msgstr "" #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:802 #, kde-format msgid "Double click connection point or press delete to remove it." msgstr "" #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:804 #, kde-format msgid "Double click to add connection point." msgstr "" #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:808 #, kde-format msgid "Drag to create new connection." msgstr "" #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:836 #, kde-format msgid "Connection" msgstr "باغلىنىش" #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:851 #, kde-format msgid "Connection Point" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionToolFactory.cpp:31 #, kde-format msgid "Connect shapes" msgstr "شەكىللەرنى باغلا" -#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:606 +#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:607 #, kde-format msgid "" "Left click rotates around center, right click around highlighted position." msgstr "" -#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:609 +#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:610 #, kde-format msgid "Click and drag to shear selection." msgstr "" -#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:614 +#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:615 #, kde-format msgid "Click and drag to resize selection." msgstr "" -#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:649 +#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:650 #, kde-format msgid "Click and drag to move selection." msgstr "" -#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:653 +#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:654 #, kde-format msgid "" "Click and drag to resize selection. Middle click to set highlighted position." msgstr "" -#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:720 +#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:721 #, kde-format msgid "This tool only works on vector layers. You probably want the move tool." msgstr "" -#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1155 +#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1156 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Rotate Object 90° CW" msgstr "سولغا ئايلاندۇر" -#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1159 +#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1160 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Rotate Object 90° CCW" msgstr "" -#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1163 +#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1164 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Rotate Object 180°" msgstr "سولغا ئايلاندۇر" -#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1167 +#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1168 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Mirror Object Horizontally" msgstr "يانتۇ" -#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1171 +#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1172 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Mirror Object Vertically" msgstr "تىك" -#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1175 +#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1176 #, fuzzy #| msgid "Perspective" msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Reset Object Transformations" msgstr "Perspective" -#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1241 +#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1250 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Unite Shapes" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" -#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1255 +#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1264 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Intersect Shapes" msgstr "زىچلىق" -#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1265 +#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1274 #, fuzzy #| msgid "Subtract" msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Subtract Shapes" msgstr "ئېلىش" -#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1308 +#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1319 #, fuzzy #| msgid "Spiral" msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Split Shapes" msgstr "بۇرمىسىمان" -#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1671 +#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1682 #, fuzzy, kde-format msgid "Vector Shape Actions" msgstr "ئەكسىچە تاللا" -#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1690 +#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1701 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Operation" msgid "Logical Operations" msgstr "مەشغۇلات" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolFactory.cpp:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Shapes Tool" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.cpp:123 #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Opacity [*varies*]: " msgstr "غۇۋالىقى: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnchorLock) #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:191 #, fuzzy, kde-format msgid "Anchor Lock" msgstr "قۇلۇپلا" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUniformScaling) #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:198 #, kde-format msgid "" "

    When \"Scale Styles\" is enabled, the shape's stroke is scaled with the shape " "itself.

    In the disabled " "state, only the shape is resized, keeping the stroke width and style " "unaltered.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUniformScaling) #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:201 #, fuzzy, kde-format msgid "Scale Styles" msgstr "قەۋەت" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkGlobalCoordinates) #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:214 #, kde-format msgid "" "

    In \"Global Coordinates\" mode Width and Height fields " "show the size of the shape's bounding box in image-aligned coordinates, even " "when the shape is rotated or has any other transform.

    If \"Global " "Coordinates\" mode is disabled, Width and Height fields show the shape's " "\"local\" size, before application of any transformations.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkGlobalCoordinates) #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:217 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Changes" msgid "Global Coordinates" msgstr "ئۆزگەرتىشنى كۆرسەت" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTabbedWidget.cpp:37 #, kde-format msgid "Geometry" msgstr "گېئومېتىرىيە" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTabbedWidget.cpp:53 #, kde-format msgid "Fill" msgstr "تولدۇر" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:111 #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/ShapeRotateStrategy.cpp:122 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Rotate" msgstr "چۆرگىلەت" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:146 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Shear X" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:181 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Shear Y" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:221 #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:255 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Scale" msgstr "نىسبىتى" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:284 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Reset Transformations" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/ShapeMoveStrategy.cpp:62 #, kde-format msgid "Press Shift to hold x- or y-position." msgstr "" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/ShapeResizeStrategy.cpp:115 #, kde-format msgid "Press CTRL to resize from center." msgstr "" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/ShapeRotateStrategy.cpp:57 #, kde-format msgid "Press ALT to rotate in 45 degree steps." msgstr "" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/ShapeShearStrategy.cpp:192 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Shear" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/KisReferenceImageCollection.cpp:108 #, kde-format msgid "" "The following reference images could not be loaded:\n" "%1" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a Reference Image" msgstr "ۋېكتورلۇق سۈرەت" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:144 #, fuzzy, kde-format #| msgid "References" msgid "Load Reference Images" msgstr "نەقىل" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:157 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find %1" msgid "Could not open '%1'." msgstr "%1 نى تاپقىلى بولمىدى" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:171 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not find %1" msgid "Could not load reference images from '%1'." msgstr "%1 نى تاپقىلى بولمىدى" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:186 #, fuzzy, kde-format #| msgid "References" msgid "Save Reference Images" msgstr "نەقىل" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:198 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not create the file for saving" msgid "Could not open '%1' for saving." msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:207 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save reference images." msgstr "سۈرەتلەر" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.h:92 #, fuzzy, kde-format #| msgid "References" msgid "Reference Images Tool" msgstr "نەقىل" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Saturation:" msgid "Saturation [*varies*]: " msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى:" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "References" msgid "Add Reference Image" msgstr "نەقىل" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "References" msgid "Delete all Reference Images" msgstr "نەقىل" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "References" msgid "Load Reference Images Set" msgstr "نەقىل" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:82 #, fuzzy, kde-format #| msgid "References" msgid "Export Reference Images Set" msgstr "نەقىل" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:85 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Clipboard" msgid "Paste Reference Image From System Clipboard" msgstr "چاپلاش تاختىسى" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:100 #, kde-format msgid "Embed to .KRA" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:101 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Image" msgid "Link to Image" msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepAspectRatio) #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/WdgToolOptions.ui:35 #, kde-format msgid "Keep aspect ratio" msgstr "ئېگىزلىك-كەڭلىك نىسبىتىنى ساقلاپ قال" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saveLocationLabel) #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/WdgToolOptions.ui:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Save Location:" msgstr "چۆرگىلىتىش:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, referenceImageOptionsLabel) #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/WdgToolOptions.ui:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select image" msgid "Add/Select an image to show options" msgstr "سۈرەت تاللاش:" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectConfigWidget.cpp:36 #, fuzzy, kde-format msgid "Blend mode" msgstr "ئارىلاشما" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlurEffect.cpp:275 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlurEffectFactory.cpp:27 #, kde-format msgid "Gaussian blur" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffect.cpp:35 #, kde-format msgid "Color Matrix" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectConfigWidget.cpp:44 #, kde-format msgid "Apply color matrix" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectConfigWidget.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Saturate colors" msgstr "توختاش رەڭگى." #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectConfigWidget.cpp:46 #, kde-format msgid "Rotate hue" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectConfigWidget.cpp:47 #, kde-format msgid "Luminance to alpha" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectConfigWidget.cpp:66 #, kde-format msgid "Saturate value" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectFactory.cpp:27 #, kde-format msgid "Color matrix" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffect.cpp:31 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectFactory.cpp:27 #, kde-format msgid "Component transfer" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Identity" msgstr "سالاھىيەت" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Discrete" msgstr "تارقاق" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Gamma" msgstr "گامما" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:80 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Values" msgstr "قىممەتلەر" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:100 #, kde-format msgid "Slope" msgstr "يانتۇلۇق" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgid "Intercept" msgstr "ئارايۈز" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:117 #, kde-format msgid "Amplitude" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:122 #, kde-format msgid "Exponent" msgstr "كۆرسەتكۈچ" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffect.cpp:32 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectFactory.cpp:27 #, kde-format msgid "Composite" msgstr "Composite" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:39 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "مەشغۇلات" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:42 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Overlay" msgctxt "blending mode" msgid "Over" msgstr "دەستىلە" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In" msgctxt "blending mode" msgid "In" msgstr "ئىچى" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:44 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Out" msgctxt "blending mode" msgid "Out" msgstr "سىرتى" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:45 #, kde-format msgctxt "blending mode" msgid "Atop" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:46 #, kde-format msgctxt "blending mode" msgid "Xor" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Arithmetic" msgctxt "blending mode" msgid "Arithmetic" msgstr "ھېساب(ئارىفمېتىكا)" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffect.cpp:35 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectFactory.cpp:27 #, kde-format msgid "Convolve Matrix" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:49 #, kde-format msgid "Wrap" msgstr "قۇر يۆتكەش" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:51 #, kde-format msgid "Edge mode:" msgstr "گىرۋەك ھالىتى:" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Kernel size:" msgstr "يادرو چوڭلۇقى:" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Target point:" msgstr "نىشان نۇقتا:" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:74 #, kde-format msgid "Divisor:" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:76 #, kde-format msgid "Bias:" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:82 #, kde-format msgid "Edit kernel" msgstr "يادرو تەھرىرلەش" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/FloodEffect.cpp:29 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/FloodEffectFactory.cpp:27 #, kde-format msgid "Flood fill" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/FloodEffectConfigWidget.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Flood color" msgstr "توختاش رەڭگى." #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ImageEffectConfigWidget.cpp:41 #, kde-format msgid "Select image..." msgstr "سۈرەت تاللاش:" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ImageEffectConfigWidget.cpp:76 #, kde-format msgid "Select image" msgstr "سۈرەت تاللاش:" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MergeEffect.cpp:29 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MergeEffectFactory.cpp:27 #, kde-format msgid "Merge" msgstr "بىرىكتۈر" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffect.cpp:32 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffectFactory.cpp:27 #, kde-format msgid "Morphology" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffectConfigWidget.cpp:41 #, kde-format msgid "Erode" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffectConfigWidget.cpp:42 #, kde-format msgid "Dilate" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffectConfigWidget.cpp:45 #, kde-format msgid "Operator:" msgstr "مەشغۇلاتچى:" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffectConfigWidget.cpp:49 #, kde-format msgid "Radius x:" msgstr "رادىئۇس x:" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffectConfigWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "Radius y:" msgstr "رادىئۇس y:" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/OffsetEffectConfigWidget.cpp:38 #, kde-format msgid "dx" msgstr "dx" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/OffsetEffectConfigWidget.cpp:44 #, kde-format msgid "dy" msgstr "dy" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphicShapeFactory.cpp:28 #, kde-format msgid "A calligraphic shape" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphicShapeFactory.cpp:30 #, kde-format msgid "Calligraphic Shape" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:72 #, kde-format msgid "Save profile as..." msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:77 #, kde-format msgid "Remove profile" msgstr "سەپلىمە ھۆججەت چىقىرىۋەت" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "&Follow selected path" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Use tablet &pressure" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:99 #, kde-format msgid "Thinning:" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:108 #, kde-format msgid "Use tablet &angle" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:120 #, kde-format msgid "Fixation:" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:129 #, kde-format msgid "Caps:" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:138 #: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.cpp:288 #, kde-format msgid "Mass:" msgstr "ماسسا:" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:147 #: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.cpp:294 #, kde-format msgid "Drag:" msgstr "سۆرەش:" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:198 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:199 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:206 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Current" msgstr "نۆۋەتتىكى" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:218 #, kde-format msgid "Profile name" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:219 #, kde-format msgid "Please insert the name by which you want to save this profile:" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Sorry, the name you entered is invalid." msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:229 #, kde-format msgctxt "invalid profile name" msgid "Invalid name." msgstr "ئىناۋەتسىز ئات." #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:237 #, kde-format msgid "" "A profile with that name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:372 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:397 #, kde-format msgid "Mouse" msgstr "چاشقىنەك" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:385 #, kde-format msgid "Graphics Pen" msgstr "" #. i18n: context: Action (calligraphy_increase_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #. i18n: context: Action (calligraphy_increase_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #. i18n: context: Action (calligraphy_increase_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #. i18n: context: Action (calligraphy_increase_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:7 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:9 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ellipse Shape" msgctxt "action" msgid "Calligraphy: increase width" msgstr "ئېللىپس شەكلى" #. i18n: context: Action (calligraphy_increase_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #. i18n: context: Action (calligraphy_increase_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #. i18n: context: Action (calligraphy_increase_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #. i18n: context: Action (calligraphy_increase_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:17 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ellipse Shape" msgctxt "action" msgid "Calligraphy: increase angle" msgstr "ئېللىپس شەكلى" #. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:27 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:29 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bibliography" msgctxt "action" msgid "Calligraphy: decrease width" msgstr "كىتابلار مۇندەرىجىسى" #. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:37 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:39 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ellipse Shape" msgctxt "action" msgid "Calligraphy: decrease angle" msgstr "ئېللىپس شەكلى" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.cpp:438 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.cpp:439 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyToolFactory.cpp:33 #, kde-format msgid "Calligraphy" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterAddCommand.cpp:34 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add filter effect" msgstr "سۈزگۈچ ئۈنۈمى قوش" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.cpp:75 #, kde-format msgid "Add effect to current filter stack" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Add to filter presets" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.cpp:89 #, kde-format msgid "Remove filter preset" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.cpp:359 #, kde-format msgid "Effect name" msgstr "ئۇنۇم ئاتى" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "Please enter a name for the filter effect" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FilterEffectEditWidget) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:32 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:345 #, kde-format msgid "Filter Effect Editor" msgstr "سۈزگۈچ ئۈنۈمى تەھرىرلىگۈچ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:40 #, kde-format msgid "Effects and Connections" msgstr "ئۈنۈملەر ۋە باغلىنىشلار" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:92 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter Presets" msgstr "يىغقۇچ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:116 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:509 #, kde-format msgid "Effect Properties" msgstr "ئۈنۈم خاسلىقى" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterRemoveCommand.cpp:36 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove filter effect" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterStackSetCommand.cpp:40 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set filter stack" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:472 #, kde-format msgid "Effects" msgstr "ئۈنۈملەر" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:482 #, kde-format msgid "View and edit filter" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:488 #, kde-format msgid "Remove filter from object" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:492 #, kde-format msgid "Add Filter" msgstr "سۈزگۈچ قوش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:533 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:110 #, kde-format msgid "W:" msgstr "W:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:539 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:120 #, kde-format msgid "H:" msgstr "H:" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:544 #, kde-format msgid "Effect Region" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsToolFactory.cpp:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter effects editing" msgstr "سۈزگۈچ ئۈنۈمى تەھرىرلىگۈچ" -#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:35 -#, kde-format -msgid "Original" -msgstr "ئەسلى" - #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:36 #, kde-format msgid "Tiled" msgstr "يېيىلغان" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:37 #, kde-format msgid "Stretched" msgstr "سوزۇلغان" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:39 #, kde-format msgid "Top Left" msgstr "سول ئۈستى" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:40 #, kde-format msgid "Top" msgstr "ئۈستى" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:41 #, kde-format msgid "Top Right" msgstr "ئوڭ ئۈستى" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:45 #, kde-format msgid "Bottom Left" msgstr "سول ئاستى" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:46 #, kde-format msgid "Bottom" msgstr "ئاستى" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:47 #, kde-format msgid "Bottom Right" msgstr "ئوڭ ئاستى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Reference Point:" msgstr "نەقىل" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Reference Point Offset" msgstr "نەقىل" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Tile Offset" msgstr "X ئېغىش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:103 #, kde-format msgid "Pattern Size" msgstr "ئەندىزە چوڭلۇقى" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternTool.cpp:306 #, kde-format msgid "Pattern Options" msgstr "ئەندىزە تاللانمىسى" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternToolFactory.cpp:30 #, fuzzy, kde-format msgid "Pattern editing" msgstr "ئەندىزە تەھرىرلەش قورالى" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:65 #, kde-format msgid "Contiguous Area Selection" msgstr "" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:107 -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:179 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:174 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select Contiguous Area" msgstr "" -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:224 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:219 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_similar.cc:166 #, kde-format msgid "Fuzziness: " msgstr "" -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:235 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:230 #, kde-format msgid "Grow/shrink selection: " msgstr "" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.h:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Contiguous Selection Tool" msgstr "تاللانمىدى" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:57 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select Ellipse" msgstr "ھەممىنى تاللا" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:94 #, kde-format msgid "Elliptical Selection" msgstr "" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.h:74 #, kde-format msgid "Elliptical Selection Tool" msgstr "" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:64 #, kde-format msgid "Outline Selection" msgstr "" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:172 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select by Outline" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.h:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Outline Selection Tool" msgstr "مەنبە تاللاش" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_path.cc:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Select path" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_path.cc:163 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select by Bezier Curve" msgstr "" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_path.h:99 #, fuzzy, kde-format msgid "Bezier Curve Selection Tool" msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:58 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select Polygon" msgstr "تاللاش" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:104 #, kde-format msgid "Polygonal Selection" msgstr "" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.h:63 #, fuzzy, kde-format msgid "Polygonal Selection Tool" msgstr "تاللانمىدى" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:56 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select Rectangle" msgstr "تىك تۆت بۇلۇڭ" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:113 #, kde-format msgid "Rectangular Selection" msgstr "" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.h:68 #, kde-format msgid "Rectangular Selection Tool" msgstr "" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_similar.cc:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Similar Color Selection" msgstr "رەڭ تاللىغۇ" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_similar.cc:144 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select Similar Color" msgstr "ھەممىنى تاللا" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_similar.h:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Similar Color Selection Tool" msgstr "رەڭ تاللىغۇ" #. i18n: context: Actions (Magnetic Selection Tool), ActionCollection (Tools) #: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectMagnetic.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Magnetic Selection Tool" msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectMagnetic.cc:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Magnetic Selection" msgstr "ئەكسىچە تاللا" #: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectMagnetic.cc:464 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Magnetic Selection" msgstr "ئەكسىچە تاللا" #: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectMagnetic.cc:649 #, fuzzy, kde-format #| msgid "radius" msgid "Filter Radius: " msgstr "رادىئۇس" #: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectMagnetic.cc:673 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Radius:" msgid "Search Radius: " msgstr "رادىئۇس:" #: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectMagnetic.cc:686 #, fuzzy, kde-format msgid "Anchor Gap: " msgstr "قۇلۇپلا" #: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectMagnetic.h:106 #, fuzzy, kde-format msgid "Magnetic Selection Tool" msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #. i18n: context: Actions (Path Selection Tool), ActionCollection (Tools) #: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectPath.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Path Selection Tool" msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #. i18n: context: Actions (Similar Selection Tool), ActionCollection (Tools) #: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectSimilar.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Similar Selection Tool" msgstr "رەڭ تاللىغۇ" #: plugins/tools/svgtexttool/kis_font_family_combo_box.cpp:209 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Font Size" msgid "Font Style" msgstr "خەت چوڭلۇقى" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextChangeCommand.cpp:41 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change SvgTextTool" msgstr "ئۆزگەرت" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Text Tool" msgstr "قۇر سانى" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:214 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Connection" msgid "Conversion failed" msgstr "باغلىنىش" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:424 #, fuzzy, kde-format msgid "Find Text" msgstr "تېكىست" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:428 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:469 #, fuzzy, kde-format msgid "Find:" msgstr "ئىزدە:" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:464 #, kde-format msgid "Find and Replace all" msgstr "" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:471 #, fuzzy, kde-format msgid "Replace:" msgstr "ئالماشتۇر" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:934 #, kde-format msgid "You have modified the text. Discard changes?" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, richTab) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1026 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1032 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextEditor.ui:24 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Italic" msgid "Rich text" msgstr "يانتۇ" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1029 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1033 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Source" msgid "SVG Source" msgstr "مەنبە" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1184 #, fuzzy, kde-format msgid "Text Color" msgstr "قۇر سانى" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1199 #, fuzzy, kde-format msgid "Pick a Color" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1210 #, fuzzy, kde-format msgid "Line height" msgstr "قۇر كەڭلىكى" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1222 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Line Spacing" msgid "Letter Spacing" msgstr "قۇر ئارىلىقى" #. i18n: context: Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "SVG Text Tool" msgstr "قۇر سانى" #. i18n: context: Action (SvgTextTool), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (SvgTextTool), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (SvgTextTool), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (SvgTextTool), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:7 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:9 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Text Tool" msgstr "قۇر سانى" #. i18n: context: Action (svg_format_textcolor), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:18 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Text Color..." msgstr "يۇمىلاق قىرلار(&R)" #. i18n: context: Action (svg_format_textcolor), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:23 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Text Color" msgstr "قۇر سانى" #. i18n: context: Action (svg_background_color), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:28 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Background Color..." msgstr "تەگلىك رەڭگى" #. i18n: context: Action (svg_background_color), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:33 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Background" msgstr "تەگلىك" #. i18n: context: Action (svg_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:38 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:43 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Font Size" msgstr "بېسىش چوڭلۇقى" #. i18n: context: Action (svg_font), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:48 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Change character size, font, boldface, italics etc." msgstr "" #. i18n: context: Action (svg_font), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:53 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Font..." msgstr "خەت نۇسخا:" #. i18n: context: Action (svg_insert_special_character), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:58 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert one or more symbols or characters not found on the keyboard" msgstr "" #. i18n: context: Action (svg_insert_special_character), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:63 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Special Character..." msgstr "" #. i18n: context: Action (svg_align_justified), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_justified), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_justified), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_justified), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:88 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:93 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Align Block" msgstr "" #. i18n: context: Action (svg_align_center), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_center), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_center), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_center), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:98 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:103 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Align Center" msgstr "پىرسەنت" #. i18n: context: Action (svg_decrease_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_decrease_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_decrease_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_decrease_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:108 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:113 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Decrease Font Size" msgstr "" #. i18n: context: Action (svg_increase_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_increase_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_increase_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_increase_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:118 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:123 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Increase Font Size" msgstr "" #. i18n: context: Action (svg_format_subscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_subscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_subscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_subscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:128 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:133 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Subscript" msgstr "چۈشەندۈرۈش:" #. i18n: context: Action (svg_format_superscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_superscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_superscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_superscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:138 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:143 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Superscript" msgstr "چۈشەندۈرۈش:" #. i18n: context: Action (svg_format_underline), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_underline), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_underline), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_underline), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:148 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:153 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Underline" msgstr "ئېنىقلىمىسىز" #. i18n: context: Action (svg_format_strike_through), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_strike_through), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_strike_through), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_strike_through), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:158 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:163 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Strikethrough" msgstr "" #. i18n: context: Action (svg_weight_bold), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_bold), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_bold), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_bold), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:168 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:173 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Bold" msgstr "" #. i18n: context: Action (svg_format_italic), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_italic), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_italic), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_italic), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:178 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:183 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Italic" msgstr "" #. i18n: context: Action (svg_weight_normal), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_normal), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_normal), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_normal), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:188 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:193 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Normal" msgctxt "action" msgid "Normal" msgstr "نورمال" #. i18n: context: Action (svg_weight_demi), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_demi), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_demi), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_demi), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:198 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:203 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Demi" msgstr "" #. i18n: context: Action (svg_weight_black), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_black), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_black), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_black), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:208 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Black" msgctxt "action" msgid "Black" msgstr "قارا" #. i18n: context: Action (svg_weight_light), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_light), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_light), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_light), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:218 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:223 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Light" msgstr "ئاق:" #. i18n: context: Action (svg_line_height), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:228 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Line Height in em" msgstr "قۇر كەڭلىكى" #. i18n: context: Action (svg_line_height), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:233 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Line Height" msgstr "قۇر كەڭلىكى" #. i18n: context: Action (svg_settings), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:238 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Text Editor Settings" msgstr "تەڭشەكلەر" #. i18n: context: Action (svg_settings), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:243 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Settings..." msgstr "تەڭشەكلەر" #. i18n: context: Action (svg_pick_color), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:248 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Pick a color from the screen" msgstr "تەگلىك رەڭگى:" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.cpp:133 #, fuzzy, kde-format msgid "Create new texts with..." msgstr "يېقىنقى پۈتۈكلەر" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.cpp:160 #, kde-format msgid "Anchor text to the left." msgstr "" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.cpp:168 #, fuzzy, kde-format msgid "Anchor text to the middle." msgstr "كۈچلۈكلۈكى:" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.cpp:176 #, kde-format msgid "Anchor text to the right." msgstr "" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.cpp:197 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Text" msgstr "تېكىست" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.cpp:233 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Krita - Edit Text" msgstr "تېكىست" #: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:33 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Insert" msgid "&Insert" msgstr "قىستۇر" #: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:37 #, fuzzy, kde-format msgid "&Format" msgstr "پىچىمى" #: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Weight:" msgid "&Weight" msgstr "ئېگىزلىك:" #: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:79 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Filter Settings" msgid "Font Settings" msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextToolFactory.cpp:32 #, fuzzy, kde-format msgid "SVG Text Tool" msgstr "قۇر سانى" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, svgTab) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextEditor.ui:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Source" msgid "SVG source" msgstr "مەنبە" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSvgTextEdit) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextEditor.ui:44 #, fuzzy, kde-format #| msgid "HSV" msgid "SVG" msgstr "HSV" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkVertical) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextEditor.ui:77 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Vertical Scale" msgid "Vertical Text Layout" msgstr "تىك يۆلىنىشتىكى ئۆلچەك" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:21 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Mode" msgid "Editor Mode" msgstr "تەھرىر ھالىتى(&E)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:27 #, kde-format msgid "Note: the Rich Text editor only supports a subset of SVG." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRichText) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Rich Te&xt Only" msgstr "تېكىست" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSvgSource) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:51 #, kde-format msgid "S&VG Source Only" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Keywords:" msgid "Keyword" msgstr "ھالقىلىق سۆز:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Element" msgstr "يۆتكە" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:136 #, kde-format msgid "Attribute" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorComment_2) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Comments" msgid "Comment" msgstr "ئىزاھات" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:220 #, fuzzy, kde-format msgid "Editor text color" msgstr "تېكىست رەڭگى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:230 #, fuzzy, kde-format #| msgid "background" msgid "Editor background:" msgstr "تەگ، تەگلىك" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:256 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Font" msgid "Fonts" msgstr "خەت نۇسخا" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:262 #, kde-format msgid "" "

    Which writing system should the fonts chooser show the " "fonts of? No writing system selected will have all fonts shown.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgToolCrop) #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:126 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:14 #, kde-format msgid "Crop" msgstr "كەس" #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:225 #, fuzzy, kde-format msgid "Crop Tool Actions" msgstr "تاللانمىدى" #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.h:223 #, fuzzy, kde-format msgid "Crop Tool" msgstr "كەس" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, boolCenter) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:62 #, kde-format msgid "Resize keeping center fixed" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_vertiPos) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intY) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:72 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:135 #, kde-format msgid "Vertical Position" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_vertiPos) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Y:" msgid "&Y:" msgstr "Y:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_horizPos) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intX) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:85 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:110 #, kde-format msgid "Horizontal Position" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_horizPos) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "X:" msgid "&X:" msgstr "X:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, boolGrow) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:148 #, kde-format msgid "Allow growing the image by dragging outside bounds of the image" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, lockWidthButton) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:329 #, fuzzy, kde-format msgid "Lock the width" msgstr "سىزىق توملۇقى" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, lockHeightButton) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:342 #, fuzzy, kde-format msgid "Lock the height" msgstr "ئېگىزلىك:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, lockRatioButton) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:355 #, fuzzy, kde-format msgid "Lock the aspect ratio" msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnCrop) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:409 #, kde-format msgid "&Crop" msgstr "كەس(&C)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:416 #, kde-format msgid "Applies to:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDecor) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:432 #, kde-format msgid "Thirds" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDecor) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:437 #, kde-format msgid "Fifths" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDecor) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:442 #, kde-format msgid "Passport photo" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:455 #, kde-format msgid "Decoration:" msgstr "" #: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.cpp:49 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Dynamic Brush Stroke" msgstr "" #: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.cpp:302 #, kde-format msgid "Fixed angle:" msgstr "" #: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.cpp:322 #, kde-format msgid "Initial width:" msgstr "" #: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.cpp:327 #, kde-format msgid "Width range:" msgstr "" #: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.h:150 #, kde-format msgid "Dynamic Brush Tool" msgstr "" #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush.cpp:60 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Colorize Mask Key Stroke" msgstr "" #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush.h:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Colorize Mask Editing Tool" msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش" #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:79 #, fuzzy, kde-format msgid "Edge detection: " msgstr "تاللانمىدى" #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Activate for images with vast solid areas. Set the value to the width of the " "thinnest lines on the image" msgstr "" #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:89 #, kde-format msgid "Gap close hint: " msgstr "" #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "The mask will try to close non-closed contours if the gap is smaller than " "\"Gap close hint\" value" msgstr "" #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:97 #, kde-format msgid "Clean up: " msgstr "" #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "The mask will try to remove parts of the key strokes that are placed outside " "the closed contours. 0% - no effect, 100% - max effect" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoUpdates) #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:19 #, kde-format msgid "Auto updates" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowKeyStrokes) #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:35 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit kernel" msgid "Edit key strokes" msgstr "يادرو تەھرىرلەش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowOutput) #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Show output" msgstr "چىقار" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLimitToDevice) #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Limit to layer bounds" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:115 #, fuzzy, kde-format msgid "Key Strokes" msgstr "كۈچلۈك" #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:57 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Draw Polygon" msgstr "كۆپ تەرەپلىك" #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:53 #, kde-format msgid "Polygon Tool: Shift-mouseclick ends the polygon." msgstr "" #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.h:54 #, kde-format msgid "Polyline Tool: Shift-mouseclick ends the polyline." msgstr "" #: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch.cpp:142 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a paint layer to use this tool" msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch.cpp:179 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Smart Patch" msgstr "يۇلتۇز" #: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch.h:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Smart Patch Tool" msgstr "قۇر سانى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Fast) #: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch_options_widget.ui:23 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "(qtundo-format)" #| msgid "Paste" msgid "low/fast" msgstr "چاپلا" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Accurate) #: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch_options_widget.ui:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Flower" msgid "high/slow" msgstr "گۈل" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Fast_2) #: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch_options_widget.ui:94 #, kde-format msgid "Accuracy:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patchRadiusLabel) #: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch_options_widget.ui:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Radius:" msgid "Patch Radius:" msgstr "رادىئۇس:" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_free_transform_strategy_gsl_helpers.cpp:339 #, kde-format msgid "" "Sorry, Krita was built without the support of GNU Scientific Library, so you " "cannot scale the selection with handles. Please compile Krita with GNU " "Scientific Library support, or use options widget for editing scale values " "manually." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, warpButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, warpButton) #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:126 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:137 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:140 #, kde-format msgid "Warp" msgstr "قارا ئۆڭكۈر" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, liquifyButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyButton) #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:127 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:190 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:193 #, kde-format msgid "Liquify" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, cageButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cageButton) #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:128 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:165 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:168 #, kde-format msgid "Cage" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, freeTransformButton) #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:129 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:84 #, kde-format msgid "Free" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:133 #, fuzzy, kde-format msgid "Mirror Horizontal" msgstr "يانتۇ" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:134 #, fuzzy, kde-format msgid "Mirror Vertical" msgstr "تىك" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:135 #, kde-format msgid "Rotate 90 degrees Clockwise" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:136 #, kde-format msgid "Rotate 90 degrees CounterClockwise" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:138 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "قوللان" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:348 #, fuzzy, kde-format msgid "Transform Tool Actions" msgstr "سۈزۈك" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:778 #, kde-format msgctxt "floating message in transformation tool" msgid "Layer type cannot use the transform tool" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:785 #, kde-format msgctxt "floating message in transformation tool" msgid "Layer type cannot use the transform tool. Use transform mask instead." msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:807 #, kde-format msgctxt "floating message in transformation tool" msgid "Selections are not used when editing transform masks " msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:855 #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:888 #, kde-format msgctxt "floating message in transformation tool" msgid "Cannot transform empty layer " msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:876 #, kde-format msgctxt "floating message in transformation tool" msgid "" "Invisible sublayers will also be transformed. Lock layers if you do not want " "them to be transformed " msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.h:347 #, kde-format msgid "Transform a layer or a selection" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

    Select filtering mode:\n" "

    • Bilinear for areas with uniform color to avoid artifacts
    • Bicubic for smoother results
    • Lanczos3 for sharp " "results. May produce aerials.

    " msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Default (Affine)" msgstr "كۆڭۈلدىكى" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Strong (Rigid)" msgstr "كۈچلۈك" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:84 #, kde-format msgid "Strongest (Similitude)" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Size of the deformation brush" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Amount of the deformation you get" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:224 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "When in non-buildup mode, shows how fast the deformation limit is reached." msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Switch between Build Up and Wash mode of painting. Build Up mode adds " "deformations one on top of the other without any limits. Wash mode gradually " "deforms the piece to the selected deformation level." msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Space between two sequential applications of the deformation" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:239 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Scale Size value according to current stylus pressure" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:243 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Scale Amount value according to current stylus pressure" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reverse direction of the current deformation tool" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move: drag the image along the brush stroke" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Scale: grow/shrink image under cursor" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:264 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rotate: twirl image under cursor" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:265 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Offset: shift the image to the right of the stroke direction" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:266 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Undo: erase actions of other tools" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:612 #, kde-format msgid "Switch between editing and deforming cage" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, lockUnlockPointsButton) #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:666 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1602 #, kde-format msgid "Lock Points" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:668 #, kde-format msgid "Unlock Points" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cageTransformDirections) #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:750 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1640 #, kde-format msgid "Create 3 points on the canvas to begin" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/strokes/transform_stroke_strategy.cpp:65 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Transform" msgstr "سۈزۈك" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, freeTransformButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTransformType) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:87 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:220 #, kde-format msgid "Free Transform" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnTransformAroundPivotPoint) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:513 #, kde-format msgid "Transform around pivot point (Alt)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeMoveRadioButton) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:533 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio Type of transformation" msgid "Position" msgstr "يېزىقچىلىق" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeRotationRadioButton) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:546 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio Type of transformation" msgid "Rotate" msgstr "چۆرگىلەت(&R)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeScaleRadioButton) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:556 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Scale" msgctxt "@option:radio Type of transformation" msgid "Scale" msgstr "نىسبىتى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeShearRadioButton) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:566 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio Type of transformation" msgid "Shear" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tooBigLabelWidget) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:603 #, kde-format msgid "off canvas" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_rotateX) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, aXBox) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:707 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:723 #, kde-format msgid "Rotate around X-Axis" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_rotateY) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, aYBox) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:742 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:758 #, kde-format msgid "Rotate around Y-Axis" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, aZBox) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_rotateZ) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:771 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:790 #, kde-format msgid "Rotate around Z-Axis" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateZ) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:796 #, fuzzy, kde-format msgid "&z:" msgstr "چوڭلۇقى:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_width) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, scaleXBox) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:872 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:894 #, kde-format msgid "Horizontal Scale" msgstr "توغرىسىغا چوڭايتىش" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, scaleYBox) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_height) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:910 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:932 #, kde-format msgid "Vertical Scale" msgstr "تىك يۆلىنىشتىكى ئۆلچەك" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_offsetX) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_shearX) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1027 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1155 #, kde-format msgid "x:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_offsetY) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_shearY) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1075 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1196 #, fuzzy, kde-format msgid "y:" msgstr "شىفىرلىق ئاچقۇچ:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shearGroup) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1105 #, fuzzy, kde-format msgid "Shear" msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_shearX) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, shearXBox) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1152 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1215 #, kde-format msgid "Horizontal Shear" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, shearYBox) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_shearY) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1174 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1193 #, kde-format msgid "Vertical Shear" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, flipXButton) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1261 #, fuzzy, kde-format msgid "Flip selection horizontally" msgstr "تاللانمىدى" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, flipYButton) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1283 #, fuzzy, kde-format msgid "Flip selection vertically" msgstr "تاللىغان شەكلى" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotateCCWButton) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1321 #, kde-format msgid "Rotate selection counter-clockwise 90 degrees" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotateCWButton) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1343 #, kde-format msgid "Rotate the selection clockwise 90 degrees" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, flexibilityLabel) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1422 #, kde-format msgid "Fle&xibility:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warpTypeLabel) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1451 #, fuzzy, kde-format msgid "Anc&hor Strength:" msgstr "كۈچلۈكلۈكى:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1469 #, fuzzy, kde-format msgid "Anchor Points" msgstr "قۇلۇپلا" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, defaultRadioButton) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1504 #, fuzzy, kde-format msgid "Subdi&vide" msgstr "رايون:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1561 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw" msgstr "قۇر" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetPointsButton) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1595 #, kde-format msgid "Clear Points" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cageAddEditRadio) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1647 #, fuzzy, kde-format msgid "Add/Ed&it Anchor Points" msgstr "قۇلۇپلا" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cageDeformRadio) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1663 #, fuzzy, kde-format msgid "Defor&m Layer" msgstr "قەۋەت" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, adjustGranularity) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1695 #, kde-format msgid "Adjust Granularity :" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, realGranularity) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1721 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Vertical Scale" msgid "Real" msgstr "تىك يۆلىنىشتىكى ئۆلچەك" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFrame, liquifyOptionsLayout) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1768 #, kde-format msgid "


    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1928 #, fuzzy, kde-format msgid "Reverse:" msgstr "ئەكسىچە" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buidupModeComboBox) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2052 #, kde-format msgid "Build Up" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chkWorkRecursively) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2157 #, kde-format msgid "Work Recursively" msgstr "" #, fuzzy #~ msgctxt "action" +#~ msgid "&New" +#~ msgstr "يېڭى(&N):" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "action" #~ msgid "Path editing" #~ msgstr "بېسىش" #, fuzzy #~ msgid "Use Color as Mask" #~ msgstr "نورمال" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Toggle Assistant" #~ msgstr "ياردەمچى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Convert Layer Type" #~ msgstr "سولغا ئايلاندۇر" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىنغان" #~ msgid "Target:" #~ msgstr "نىشان:" #, fuzzy #~ msgctxt "Linear gradient type" #~ msgid "Linear" #~ msgstr "قۇر" #~ msgctxt "Radial gradient type" #~ msgid "Radial" #~ msgstr "رادىئال" #~ msgctxt "Conical gradient type" #~ msgid "Conical" #~ msgstr "كونۇس" #, fuzzy #~ msgctxt "No gradient spread" #~ msgid "None" #~ msgstr "يوق" #, fuzzy #~ msgid "Overall opacity:" #~ msgstr "غۇۋالىقى:" #, fuzzy #~ msgid "Color stop:" #~ msgstr "رەڭ" #~ msgid "Diff" #~ msgstr "سېلىشتۇرۇش(Diff)" #, fuzzy #~ msgid "New Frame" #~ msgstr "ئاتى:" #, fuzzy #~ msgid "Copy Frame" #~ msgstr "چىقىرىۋەت" #, fuzzy #~ msgid "Remove Frame" #~ msgstr "چىقىرىۋەت" #, fuzzy #~ msgid "Remove Frames" #~ msgstr "چىقىرىۋەت" #, fuzzy #~ msgid "Show in Timeline" #~ msgstr "قۇر كەڭلىكى:" #, fuzzy #~ msgid "&Normalize..." #~ msgstr "نورمال" #, fuzzy #~ msgid "Delta :" #~ msgstr "قىممىتى:" #, fuzzy #~ msgid "Hide Window Scrollbars" #~ msgstr "سىيرىغۇچ بالداقلار" #~ msgid "File not found" #~ msgstr "ھۆججەت تېپىلمىدى" #~ msgid "Cannot create storage" #~ msgstr "ساقلىغۇچ قۇرغىلى بولمىدى" #~ msgid "Bad MIME type" #~ msgstr "بولمىغۇر MIME تىپى" #~ msgid "Format not recognized" #~ msgstr "ناتونۇش پىچىم" #, fuzzy #~ msgid "Not implemented" #~ msgstr "ئېنىقلىما بېرىلمىگەن" #~ msgid "Parsing error" #~ msgstr "تەھلىل قىلىش خاتالىقى" #, fuzzy #~ msgid "Invalid file format" #~ msgstr "ئىناۋەتسىز قىممەت." #~ msgid "Internal error" #~ msgstr "ئىچكى خاتالىق" #, fuzzy #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "نامەلۇم" #~ msgid "Bibliography" #~ msgstr "كىتابلار مۇندەرىجىسى" #~ msgid "References" #~ msgstr "نەقىل" #, fuzzy #~ msgid "Save As:" #~ msgstr "Macro" #, fuzzy #~ msgid "Posi&tion" #~ msgstr "يېزىقچىلىق" #, fuzzy #~ msgid "w&idth:" #~ msgstr "كەڭلىك:" #, fuzzy #~ msgid "&height:" #~ msgstr "ئېگىزلىك:" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Move to Canvas Center" #~ msgstr "ئىسىم قىستۇر" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Select a " #~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #, fuzzy #~ msgctxt "@info:progress" #~ msgid "Gradient..." #~ msgstr "گۈل نۇسخىسى" #~ msgid "Ascii" #~ msgstr "Ascii" #, fuzzy #~| msgid "Could not find %1" #~ msgid "Could not load image from clipboard." #~ msgstr "%1 نى تاپقىلى بولمىدى" #, fuzzy #~| msgid "Could not create the file for saving" #~ msgid "Could not open %1 for writing." #~ msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى" #, fuzzy #~| msgid "Could not find %1" #~ msgid "Could not write to %1." #~ msgstr "%1 نى تاپقىلى بولمىدى" #, fuzzy #~ msgid "Could not copy %1 to its final location %2" #~ msgstr "ئەكسىچە تاللا" #, fuzzy #~| msgid "Could not create the file for saving" #~ msgid "Could not open %1 for writing!" #~ msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى" #, fuzzy #~| msgid "Internal error" #~ msgid "Internal error." #~ msgstr "ئىچكى خاتالىق" #, fuzzy #~| msgid "The file %1 does not exist." #~ msgid "The HEIF file is corrupted." #~ msgstr "ھۆججەت %1 مەۋجۇت ئەمەس." #, fuzzy #~| msgid "Internal error" #~ msgid "Internal libheif API error." #~ msgstr "ئىچكى خاتالىق" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "&Select Opaque" #~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Invert Selection" #~ msgstr "ئەكسىچە تاللا" #, fuzzy #~ msgctxt "description of a file type" #~ msgid "Karbon Gradients" #~ msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش" #, fuzzy #~| msgid "Scrollbars" #~ msgid "Show Scrollbar" #~ msgstr "سىيرىغۇچ بالداقلار" #, fuzzy #~ msgid "Ima&ge Background Opacity:" #~ msgstr "تەگلىك سۈرىتى تاللاش…" #, fuzzy #~ msgid "Image Bac&kground Color:" #~ msgstr "تەگلىك رەڭگى" #, fuzzy #~| msgid "Name" #~ msgctxt "Name for a colorgroup" #~ msgid "Name" #~ msgstr "ئاتى" #, fuzzy #~ msgid "Palette %1" #~ msgstr "رەڭ تاختىسى" #, fuzzy #~| msgid "&Create" #~ msgid "Create" #~ msgstr "قۇر(&C)" #, fuzzy #~| msgid "B" #~ msgctxt "Abbreviation for kilobyte" #~ msgid "KB" #~ msgstr "B" #, fuzzy #~| msgid "B" #~ msgctxt "Abbreviation for megabyte" #~ msgid "MB" #~ msgstr "B" #, fuzzy #~| msgid "RGB" #~ msgctxt "Abbreviation for gigabyte" #~ msgid "GB" #~ msgstr "RGB" #~ msgid "Add / Remove Colors..." #~ msgstr "رەڭلەرنى قوش/چىقىرىۋەت…" #, fuzzy #~ msgid "Histogram Options" #~ msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما" #~ msgid "&Channel:" #~ msgstr "قانال(&C):" #~ msgid "-" #~ msgstr "-" #, fuzzy #~| msgid "Quality:" #~ msgid "&Quality:" #~ msgstr "سۈپەت:" #, fuzzy #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Brush Smoothing: Disabled" #~ msgstr "سىيلىق" #, fuzzy #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Brush Smoothing: Basic" #~ msgstr "سىيلىق" #, fuzzy #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Brush Smoothing: Weighted" #~ msgstr "سىيلىق" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Text tool" #~ msgstr "قۇر سانى" #, fuzzy #~ msgid "Show News about Krita" #~ msgstr "Krita" #, fuzzy #~| msgid "Modified:" #~ msgid "Modified" #~ msgstr "ئۆزگەرتكەن:" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "&Export as PDF..." #~ msgstr "نۇر ئۆتۈش" #~ msgid "Classic" #~ msgstr "كلاسسىك" #, fuzzy #~ msgid "Form" #~ msgstr "پىچىملار:" #~ msgctxt "the gradient will be drawn as an assymmetric cone" #~ msgid "Conical" #~ msgstr "كونۇس" #, fuzzy #~ msgid "Color Sliders" #~ msgstr "رەڭ تاللىغۇ" #~ msgid "Macros" #~ msgstr "ماكرولار" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Tools" #~ msgstr "قوراللار(&T)" #, fuzzy #~| msgid "Total editing time:" #~ msgctxt "action" #~ msgid "&Start recording macro" #~ msgstr "تەھرىرلىگەن ئومۇمىي ۋاقىت:" #, fuzzy #~| msgid "Total editing time:" #~ msgctxt "action" #~ msgid "Start recording macro" #~ msgstr "تەھرىرلىگەن ئومۇمىي ۋاقىت:" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Stop &recording macro" #~ msgstr "رەڭ تاللىغۇ" #, fuzzy #~| msgid "Total editing time:" #~ msgctxt "action" #~ msgid "Stop recording macro" #~ msgstr "تەھرىرلىگەن ئومۇمىي ۋاقىت:" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "&Open and play..." #~ msgstr "ئاچ(&O)" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Open and play" #~ msgstr "ئاچ(&O)" #, fuzzy #~| msgid "Open..." #~ msgctxt "action" #~ msgid "Open &and edit..." #~ msgstr "ئاچ…" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Open and edit" #~ msgstr "پۈتۈك ئېچىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Play macro" #~ msgstr "Macro" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Filter: \"%1\"" #~ msgstr "سۈزگۈچ:" #~ msgid "Path" #~ msgstr "يول" #, fuzzy #~ msgctxt "description of a file type" #~ msgid "Krita Recorded Action" #~ msgstr "ئورنى" #, fuzzy #~ msgctxt "recorded filter action" #~ msgid "Apply Filter" #~ msgstr "سۈزگۈچ" #, fuzzy #~ msgid "No configuration option." #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~ msgid "Failed to create an action." #~ msgstr "سۈرەتلەر" #, fuzzy #~ msgid "No action is selected." #~ msgstr "تاللانمىدى" #, fuzzy #~ msgid "No editor for current action." #~ msgstr "جەزملە" #, fuzzy #~ msgid "Save macro" #~ msgstr "Macro" #~ msgid "Discard changes" #~ msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى تاشلىۋېتىدۇ" #~ msgid "Actions:" #~ msgstr "مەشغۇلاتلار:" #, fuzzy #~| msgid "&Create" #~ msgid "Create a new action" #~ msgstr "قۇر(&C)" #~ msgid "Duplicate action" #~ msgstr "مەشغۇلاتنى كۆپەيت" #, fuzzy #~ msgid "Duplicate the currently selected action" #~ msgstr "ئەكسىچە تاللا" #, fuzzy #~ msgid "Move an action up" #~ msgstr "تاللانمىدى" #, fuzzy #~ msgid "Move an action down" #~ msgstr "قۇر سانى" #, fuzzy #~ msgid "Open Macro" #~ msgstr "Macro" #, fuzzy #~ msgid "Save Macro" #~ msgstr "Macro" #~ msgid "Recording" #~ msgstr "خاتىرىلەۋاتىدۇ" #, fuzzy #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Close" #~ msgstr "ياپ" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Color Balance.." #~ msgstr "رەڭ تەڭپۇڭى" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Copy Frame" #~ msgstr "چىقىرىۋەت" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Stop recording actions" #~ msgstr "رەڭ تاللىغۇ" #~ msgid "Box" #~ msgstr "كۆزنەكچە" #, fuzzy #~ msgctxt "very shortened MiB suffix (for statusbar)" #~ msgid "M" #~ msgstr "M" #~ msgid "Open..." #~ msgstr "ئاچ…" #~ msgid "Save..." #~ msgstr "ساقلاش…" #~ msgid "Delete all" #~ msgstr "ھەممىنى ئۆچۈر" #, fuzzy #~ msgid "Insert %1 left" #~ msgstr "ئىسىم قىستۇر" #, fuzzy #~ msgid "Clear %1 columns" #~ msgstr "ئىستون سانى" #, fuzzy #~ msgid "Uniform Scaling" #~ msgstr "تاللانمىدى" #, fuzzy #~ msgid "Svg Text Editor" #~ msgstr "قۇر سانى" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Artistic Text Tool" #~ msgstr "قۇر سانى" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Anchor at End" #~ msgstr "كۈچلۈكلۈكى:" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Convert to Path" #~ msgstr "سولغا ئايلاندۇر" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Anchor at Start" #~ msgstr "كۈچلۈكلۈكى:" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Dese&lect" #~ msgstr "ئەكسىچە تاللا" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Shrink To Fit" #~ msgstr "كىچىكلەت" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Styles Debug" #~ msgstr "ئۇسلۇب" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Configure current section" #~ msgstr "جەزملە" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Change writing direction" #~ msgstr "يونۇلۇش:" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Change text direction" #~ msgstr "ئېنىقلىق" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Insert Index" #~ msgstr "ئىسىم قىستۇر" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Insert new section" #~ msgstr "ئەكسىچە تاللا" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Numbered list" #~ msgstr "نومۇرى" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Change attributes of styles" #~ msgstr "سولغا ئايلاندۇر" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Style Manager..." #~ msgstr "ھۆججەت …" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Text Editing Tool" #~ msgstr "قۇر سانى" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Text editing" #~ msgstr "تەڭشەكلەر" #~ msgid "Zoom to Selection" #~ msgstr "تاللىغان رايون چوڭلۇقىغا تارايت" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Sho&w Docker Titlebars" #~ msgstr " ‫سىزغۇچ‪لارنى كۆرسەت" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Show Docker Titlebars" #~ msgstr " ‫سىزغۇچ‪لارنى كۆرسەت" #, fuzzy #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Close Docker" #~ msgstr "پۈتۈك ساقلا" #, fuzzy #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Collapse Docker" #~ msgstr "پۈتۈك ساقلا" #, fuzzy #~| msgid "Brush" #~ msgctxt "./krita/data/brushes/brick.gih" #~ msgid "GIMP Brush Pipe" #~ msgstr "چوتكا" #, fuzzy #~| msgid "Circular Arrow" #~ msgctxt "./krita/data/brushes/circle_hard_eroded.gih" #~ msgid "Circle Hard Eroded" #~ msgstr "يۇمىلاق ئىسترېلكا" #, fuzzy #~| msgid "Brush" #~ msgctxt "./krita/data/brushes/fairy-dust.gih" #~ msgid "GIMP Brush Pipe" #~ msgstr "چوتكا" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/floor.gih" #~ msgid "A-4 Forest" #~ msgstr "گۈل" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/grass_patch.gih" #~ msgid "Grass Patch" #~ msgstr "يۇلتۇز" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/paint_splats.gih" #~ msgid "Paint Splats" #~ msgstr "رەڭلەر" #, fuzzy #~| msgid "Right" #~ msgctxt "./krita/data/brushes/rock_light.gih" #~ msgid "Rock Light" #~ msgstr "ئوڭ" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/rock_pitted.gih" #~ msgid "Rock Pitted" #~ msgstr "قۇلۇپلا" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/water_still.gih" #~ msgid "Water Still" #~ msgstr "قەۋەت" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/watercolor.gih" #~ msgid "Watercolor" #~ msgstr "رەڭلەر" #, fuzzy #~| msgid "A star shape" #~ msgctxt "./krita/data/brushes/bokey_circle.gbr" #~ msgid "U Circle shape 5" #~ msgstr "يۇلتۇزسىمان" #, fuzzy #~ msgid "Loading Gradients..." #~ msgstr "گۈل نۇسخىسى" #, fuzzy #~ msgid "Loading SVG Symbol Collections..." #~ msgstr "ساقلاش…" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "كۆز يۈگۈرت" #~ msgid "Back" #~ msgstr "كەينى" #~ msgid "Home" #~ msgstr "ماكان" #~ msgid "Images" #~ msgstr "سۈرەتلەر" #~ msgid "Prev" #~ msgstr "ئالدى" #~ msgid "Next" #~ msgstr "كېيىنكى" #~ msgid "Fit" #~ msgstr "لايىق" #, fuzzy #~ msgctxt "Zoom mode to fit by only one dimension - width or height" #~ msgid "Adjust" #~ msgstr "تەڭشە" #~ msgid "75%" #~ msgstr "75%" #~ msgid "50%" #~ msgstr "50%" #~ msgid "25%" #~ msgstr "25%" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/A_flowers.gih" #~ msgid "A-4 Flower" #~ msgstr "گۈل" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/D_Dust_Particles.gih" #~ msgid "D_Dust Particles" #~ msgstr "زەرىچىلەر" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/Flat_textured1.gih" #~ msgid "Flat_textured1" #~ msgstr "تېكىست" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/Flat_textured2.gih" #~ msgid "Flat_textured2" #~ msgstr "تېكىست" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/Rect_textured1.gih" #~ msgid "Rect_textured1" #~ msgstr "تېكىست" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/Rect_textured2.gih" #~ msgid "Rect_textured2" #~ msgstr "تېكىست" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/Rect_textured3.gih" #~ msgid "Rect_textured3" #~ msgstr "تېكىست" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/Sc_Scratch.gih" #~ msgid "Sc_Scratch" #~ msgstr "ھالەت بالداق كۆرسەت" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/T_Texture_2.gih" #~ msgid "T_Texture 2" #~ msgstr "تېكىست" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/T_Texture_3.gih" #~ msgid "T_Texture 3" #~ msgstr "تېكىست" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/T_Texture_4.gih" #~ msgid "T_Texture 4" #~ msgstr "تېكىست" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/T_Texture_5.gih" #~ msgid "T_Texture 5" #~ msgstr "تېكىست" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/T_Texture_6.gih" #~ msgid "T_Texture 6" #~ msgstr "تېكىست" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/T_Texture_7.gih" #~ msgid "T_Texture 7" #~ msgstr "تېكىست" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/Z_Test-pressure.gih" #~ msgid "Z- Test pressure" #~ msgstr "چاشقىنەك غالتىكى" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/A_lucky_star.gbr" #~ msgid "A-5 Lucky-star" #~ msgstr "يۇلتۇز" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/D_Normal_dust.gbr" #~ msgid "D_Normal dust" #~ msgstr "نورمال" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/M_Arrow.gbr" #~ msgid "M_Arrow" #~ msgstr "يا ئوق" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/O_Oils_Softer.gbr" #~ msgid "O_Oils Softer" #~ msgstr "يۇمشاق" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/oil_bristle.gbr" #~ msgid "oil_bristle" #~ msgstr "يېزىقچىلىق" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/Sc_Scratches.gbr" #~ msgid "Sc_Scratches" #~ msgstr "ھالەت بالداق كۆرسەت" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/Sc_Scratches_2.gbr" #~ msgid "Sc_Scratches2" #~ msgstr "ھالەت بالداق كۆرسەت" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/Sc_Scratches_3.gbr" #~ msgid "Sc_Scratches3" #~ msgstr "ھالەت بالداق كۆرسەت" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/T_Texture_1.gbr" #~ msgid "T_Texture_1" #~ msgstr "تېكىست" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/U_Circle_circuit.gbr" #~ msgid "U_Circle circuit" #~ msgstr "ئىزنا يوق" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/Z_Pixel_1.gbr" #~ msgid "Z_Pixel 1" #~ msgstr "پىكسېل" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/Z_Pixel__4_pix__45a.gbr" #~ msgid "Z_Pixel 4pix _45a" #~ msgstr "پىكسېل" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/Z_Pixel_Cross.gbr" #~ msgid "Z_Pixel Cross" #~ msgstr "پىكسېل" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/Z_Triangle_shape_1.gbr" #~ msgid "Z_Triangle_shape_1" #~ msgstr "ئۈچ بۇلۇڭ" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/Z_Triangle_shape_2.gbr" #~ msgid "Z_Triangle_shape_2" #~ msgstr "ئۈچ بۇلۇڭ" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/patterns/Canvas_covered.pat" #~ msgid "Canvas Covered" #~ msgstr "CONVERT" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/patterns/Canvas_Hard.pat" #~ msgid "Canvas 01" #~ msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/patterns/Canvas_small_01.pat" #~ msgid "Canvas 02" #~ msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/patterns/Canvas_small_02.pat" #~ msgid "Canvas 03" #~ msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "References Tool" #~ msgstr "مايىللىق" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Insert Link" #~ msgstr "ئىسىم قىستۇر" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Insert Citation" #~ msgstr "يۆنىلىش" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Insert" #~ msgstr "ئىسىم قىستۇر" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "سەپلىمە:" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Configure the Table of Contents" #~ msgstr "جەزملە" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "جەزملە" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "References" #~ msgstr "مايىللىق" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "&Lock/unlock layer" #~ msgstr " ‫سىزغۇچ‪لارنى كۆرسەت" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Lock/unlock layer" #~ msgstr " ‫سىزغۇچ‪لارنى كۆرسەت" #~ msgid "Pan" #~ msgstr "تاختا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Shear layer" #~ msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #, fuzzy #~ msgid "Favorite presets:" #~ msgstr "يىغقۇچ" #, fuzzy #~ msgctxt "The background color of the image's projection" #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "تەگلىك رەڭگى" #, fuzzy #~| msgid "Exposure" #~ msgid "Export frames..." #~ msgstr "نۇر ئۆتۈش" #, fuzzy #~ msgid "Version: %1" #~ msgstr "نەشرى:" #, fuzzy #~| msgid "Could not create the file for saving" #~ msgid "Could not rename original file to %1: %2" #~ msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى" #, fuzzy #~| msgid "Could not create the file for saving" #~ msgid "Could not remove temporary file %1: %2" #~ msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى" #~ msgid "%1 is not a file." #~ msgstr "%1 ھۆججەت ئەمەس." #, fuzzy #~ msgid "a word processing" #~ msgstr "ئاخىرقى ئىشلار" #, fuzzy #~ msgid "a presentation" #~ msgstr "يۆنىلىش" #~ msgid "Error in embedded document" #~ msgstr "سىڭدۈرمە پۈتۈكتە خاتالىق بار" #~ msgid "Document is password protected" #~ msgstr "پۈتۈك ئىم بىلەن قوغدالغان" #~ msgid "Out of memory" #~ msgstr "ئەسلەك يېتىشمىدى" #, fuzzy #~ msgid "Default Author Profile" #~ msgstr "كۆڭۈلدىكى" #~ msgid "Street:" #~ msgstr "كوچا:" #~ msgid "Postal code:" #~ msgstr "پوچتا نومۇرى" #~ msgctxt "No stroke or fill" #~ msgid "None" #~ msgstr "يوق" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Ruler Assistant Tool" #~ msgstr "ياردەمچى:" #~ msgid "Found no shapes in the collection! %1" #~ msgstr "توپلامدىن شەكىل تېپىلمىدى! %1" #~ msgid "Not a valid Calligra file: %1" #~ msgstr "ئىناۋەتلىك كاللىگىرا ھۆججىتى ئەمەس: %1" #~ msgid "More" #~ msgstr "تېخىمۇ كۆپ" #~ msgid "Open Shape Collection" #~ msgstr "شەكىل توپلىمىنى ئېچىش" #~ msgid "Remove Shape Collection" #~ msgstr "شەكىل توپلىمىنى چىقىرىۋېتىش" #~ msgid "Arrows" #~ msgstr "يا ئوقلار" #~ msgid "Funny" #~ msgstr "قىزىقارلىق" #~ msgid "Collection Error" #~ msgstr "توپلام خاتالىقى" #~ msgid "Shape Properties" #~ msgstr "شەكىل خاسلىقى" #, fuzzy #~ msgid "Render location:" #~ msgstr "يۆنىلىش" #, fuzzy #~ msgid "Brightness / Contrast" #~ msgstr "يورۇقلۇق" #~ msgid "Brightness" #~ msgstr "يورۇقلۇق" #~ msgid "Contrast" #~ msgstr "ئاق-قارىلىقى" #~ msgid "Input:" #~ msgstr "كىرگۈز:" #~ msgid "Article" #~ msgstr "ماقالە" #~ msgid "Book" #~ msgstr "كىتاب" #~ msgid "Journal" #~ msgstr "ژۇرنال" #~ msgid "WWW" #~ msgstr "WWW" #~ msgid "Year:" #~ msgstr "يىلى:" #~ msgid "Volume:" #~ msgstr "دىسكا:" #~ msgid "Month:" #~ msgstr "ئاي:" #~ msgid "Number:" #~ msgstr "رەقەم:" #~ msgid "Note:" #~ msgstr "دىققەت:" #~ msgid "URL:" #~ msgstr "URL:" #~ msgid "Available fields " #~ msgstr "ئىشلىتىلىشچان سۆز بۆلىكى " #~ msgid "Add >>" #~ msgstr "قوش >>" #~ msgid "Span" #~ msgstr "ئارىلىق" #~ msgid "Link" #~ msgstr "ئۇلانما" #~ msgid " URL:" #~ msgstr " URL:" #~ msgid "&Rename" #~ msgstr "ئات ئۆزگەرت(&R)" #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "ئۆچۈر" #~ msgid "Rename Bookmark" #~ msgstr "خەتكۈش ئاتىنى ئۆزگەرت" #~ msgid "Insert Bookmark" #~ msgstr "خەتكۈش قىستۇر" #~ msgid " Prefix:" #~ msgstr " ئالدى قوشۇلغۇچى:" #~ msgid " Start at:" #~ msgstr " باشلىنىشى:" #~ msgid " Suffix:" #~ msgstr " كەينى قوشۇلغۇچى:" #~ msgid "1, 2, 3, ..." #~ msgstr "1, 2, 3, ..." #, fuzzy #~ msgid "Insert Note" #~ msgstr "قىستۇر" #~ msgid "Endnote" #~ msgstr "ئاخىرقى ئىزاھات" #~ msgid "Footnote" #~ msgstr "بەت ئاستى ئىزاھاتى" #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "خەتكۈشلەر" #~ msgid "Add Bookmark" #~ msgstr "خەتكۈش قوش" #~ msgid "Review" #~ msgstr "تەكشۈر" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Change Vector Data" #~ msgstr "ۋېكتورلۇق سانلىق-مەلۇماتلارنى ئۆزگەرتىش" #~ msgid "Open Vector Image (EMF/WMF/SVM)" #~ msgstr "ۋېكتورلۇق سۈرەت (EMF/WMF/SVM) نى ئېچىش" #, fuzzy #~ msgid "Vector Image (EMF/WMF/SVM/SVG) tool" #~ msgstr "ۋېكتورلۇق سۈرەت (EMF/WMF/SVM) قورالى" #, fuzzy #~ msgid "Brush Tip Export Options" #~ msgstr "PNG ئېكسپورت قىلىش تاللانمىلىرى" #, fuzzy #~ msgid "Saving CSV file..." #~ msgstr "ساقلاش…" #, fuzzy #~ msgid "HeightMap Export Options" #~ msgstr "PNG ئېكسپورت قىلىش تاللانمىلىرى" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Downscale Image" #~ msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #, fuzzy #~ msgid "Brush Radius:" #~ msgstr "رادىئۇس:" #, fuzzy #~ msgid "Dyna" #~ msgstr "Dyna" #, fuzzy #~| msgid "Diameter:" #~ msgid "Diameter" #~ msgstr "دىئامېتىر:" #~ msgid "Mass" #~ msgstr "ماسسا" #~ msgid "Drag" #~ msgstr "سۆرەش" #~ msgid "Polygon" #~ msgstr "كۆپ تەرەپلىك" #, fuzzy #~| msgid "Circle" #~ msgid "C&ircle" #~ msgstr "چەمبەر" #~ msgid "Two" #~ msgstr "ئىككى" #~ msgid "Line spacing" #~ msgstr "قۇر ئارىلىقى" #~ msgid "Line count" #~ msgstr "قۇر سانى" #, fuzzy #~| msgid "Polygon" #~ msgid "Poly&gon" #~ msgstr "كۆپ تەرەپلىك" #, fuzzy #~ msgid "No Smoothing" #~ msgstr "سىيلىق" #, fuzzy #~ msgid "Basic Smoothing" #~ msgstr "سىيلىق" #, fuzzy #~ msgid "Weighted Smoothing" #~ msgstr "سىيلىق" #, fuzzy #~ msgid "Show Axes" #~ msgstr "كۆرسەت" #, fuzzy #~ msgid "Axes Angle:" #~ msgstr "بۇلۇڭ:" #, fuzzy #~ msgid "Shortcut Move Distance" #~ msgstr "ئارىلىق" #, fuzzy #~ msgid "Show coordinates" #~ msgstr "رەڭ تاللىغۇ" #~ msgid "Shadow" #~ msgstr "سايە" #, fuzzy #~ msgid "Shape Manipulation Tool" #~ msgstr "مەنبە تاللاش" #~ msgid "Scale X" #~ msgstr "X ئوقىدا چوڭايتىش-كىچىكلىتىش" #~ msgid "Scale Y" #~ msgstr "Y ئوقىدا چوڭايتىش-كىچىكلىتىش" #, fuzzy #~ msgid "Soft Proof Options" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~ msgid "Toggle Assistant" #~ msgstr "ياردەمچى:" #, fuzzy #~ msgid "Favorite Presets" #~ msgstr "يىغقۇچ" #, fuzzy #~| msgid "Krita" #~ msgctxt "@title:Window" #~ msgid "Krita" #~ msgstr "Krita" #, fuzzy #~ msgid "untitled" #~ msgstr "ماۋزۇسىز" #, fuzzy #~ msgid "New layer(s)" #~ msgstr "قۇر سانى:" #, fuzzy #~ msgid "New image" #~ msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" #, fuzzy #~ msgid "Active (default)" #~ msgstr "كۆڭۈلدىكى" #, fuzzy #~ msgid "Active & below" #~ msgstr "ئاكتىپ" #, fuzzy #~ msgid "Active & above" #~ msgstr "ئاكتىپ" #, fuzzy #~ msgid "All visibles" #~ msgstr "سۈزگۈچ" #, fuzzy #~ msgid "All invisibles" #~ msgstr "سۈزگۈچ" #, fuzzy #~ msgid "1st output" #~ msgstr "چىقار" #, fuzzy #~ msgid "2nd output" #~ msgstr "چىقار" #, fuzzy #~ msgid "3rd output" #~ msgstr "چىقار" #, fuzzy #~ msgid "4th output" #~ msgstr "چىقار" #, fuzzy #~ msgid "Maximize" #~ msgstr "ئەلالاشتۇر" #, fuzzy #~ msgid "Select a filter..." #~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Updated" #~ msgstr "يېڭىلا" #, fuzzy #~ msgid "Update definitions" #~ msgstr "يېزىقچىلىق" #, fuzzy #~ msgid "Input" #~ msgstr "كىرگۈز" #, fuzzy #~ msgid "Preview mode" #~ msgstr "سۈرەتنى ئالدىن كۆزەت" #, fuzzy #~ msgid "Preview size" #~ msgstr "سۈرەتنى ئالدىن كۆزەت" #, fuzzy #~ msgid "Play / Pause" #~ msgstr "Macro" #~ msgid "CMYK" #~ msgstr "CMYK" #~ msgid "YCbCr" #~ msgstr "YCbCr" #~ msgid "8 Bits" #~ msgstr "8 بىت" #~ msgid "16 Bits" #~ msgstr "16 بىت" #~ msgid "16 Bits Float" #~ msgstr "16 بىتلىق كەسىر سان" #~ msgid "32 Bits Float" #~ msgstr "32 بىتلىق كەسىر سان" #, fuzzy #~| msgid "..." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "..." #~ msgstr "…" #, fuzzy #~| msgctxt "(qtundo-format)" #~| msgid "Convert to Path" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Convert To Path" #~ msgstr "يولغا ئۆزگەرت" #, fuzzy #~| msgid "Initials:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Initials:" #~ msgstr "باش ھەرپلەر:" #, fuzzy #~| msgid "Title:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "ماۋزۇ:" #, fuzzy #~| msgid "Position:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Position:" #~ msgstr "ئورنى:" #, fuzzy #~| msgid "Company:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Company:" #~ msgstr "شىركەت" #, fuzzy #~| msgid "Email:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Email:" #~ msgstr "ئېلخەت:" #, fuzzy #~| msgid "Fax:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fax:" #~ msgstr "فاكىس:" #, fuzzy #~| msgid "Street:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Street:" #~ msgstr "كوچا:" #, fuzzy #~| msgid "Postal code:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Postal code:" #~ msgstr "پوچتا نومۇرى" #, fuzzy #~| msgid "City:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "City:" #~ msgstr "شەھەر :" #, fuzzy #~| msgid "Country:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Country:" #~ msgstr "دۆلەت:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Selected file name" #~ msgstr "تاللا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select file name..." #~ msgstr "تاللا(&S)…" #, fuzzy #~| msgid "Unit:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Unit:" #~ msgstr "بىرلىكى:" #, fuzzy #~| msgid "Size:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "S&ize:" #~ msgstr "چوڭلۇقى:" #, fuzzy #~| msgid "&Height:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Height:" #~ msgstr "ئېگىزلىك(&H):" #, fuzzy #~| msgid "Orientation:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Orientation:" #~ msgstr "يۆنىلىش:" #, fuzzy #~| msgid "Portrait" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Po&rtrait" #~ msgstr "بوي يۆنىلىش" #, fuzzy #~| msgid "Landscape" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Landscape" #~ msgstr "توغرا يۆنىلىش" #, fuzzy #~| msgctxt "Line spacing value" #~| msgid "Single" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Single sided" #~ msgstr "يەككە" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Text direction:" #~ msgstr "يونۇلۇش:" #, fuzzy #~| msgid "Automatic" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Automatic" #~ msgstr "ئاپتوماتىك" #, fuzzy #~| msgid "Left to right" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Left to right" #~ msgstr "سولدىن ئوڭغا" #, fuzzy #~| msgid "Right to left" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Right to left" #~ msgstr "ئوڭدىن سولغا" #, fuzzy #~| msgid "Margins" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Margins" #~ msgstr "بەت ئارىلىقى" #, fuzzy #~| msgid "Top:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Top:" #~ msgstr "چوققا:" #, fuzzy #~| msgid "Binding Edge:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Binding edge:" #~ msgstr "تىكىش گىرۋىكى:" #, fuzzy #~| msgid "Page Edge:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pa&ge edge:" #~ msgstr "بەت گىرۋىكى:" #, fuzzy #~| msgid "Bottom:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Botto&m:" #~ msgstr "ئاستى:" #, fuzzy #~| msgid "Blur" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Blur:" #~ msgstr "گۇڭگا" #, fuzzy #~| msgid "Add" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Add" #~ msgstr "قوش" #, fuzzy #~| msgid "Keywords:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Keywords:" #~ msgstr "ھالقىلىق سۆز:" #, fuzzy #~| msgid "Subject:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Subject:" #~ msgstr "تېما:" #, fuzzy #~| msgid "Last printed:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Last printed:" #~ msgstr "ئاخىرقى باسقان ۋاقتى:" #, fuzzy #~| msgid "Total editing time:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Total editing time:" #~ msgstr "تەھرىرلىگەن ئومۇمىي ۋاقىت:" #, fuzzy #~| msgid "Title:" #~ msgctxt "(qtundo-format) Document title" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "ماۋزۇ:" #, fuzzy #~| msgid "Revision number:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Revision number:" #~ msgstr "تۈزىتىش قېتىم سانى:" #, fuzzy #~| msgid "Modified:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Modified:" #~ msgstr "ئۆزگەرتكەن:" #, fuzzy #~| msgid "Description:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Description:" #~ msgstr "چۈشەندۈرۈش:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Created:" #~ msgstr "قۇر(&C)" #, fuzzy #~| msgid "Path:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Path:" #~ msgstr "يول:" #, fuzzy #~| msgid "&Reset" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Reset" #~ msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(&R)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Action" #~ msgstr "مەشغۇلات" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Choose screen resolution" #~ msgstr "ئېنىقلىق" #, fuzzy #~| msgid "px" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "px" #~ msgstr "px" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "X offset:" #~ msgstr "X ئېغىش" #, fuzzy #~| msgid "Height:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Height:" #~ msgstr "ئېگىزلىك:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Y offset:" #~ msgstr "Y ئېغىش" #, fuzzy #~| msgid "Key Combination" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Edit Key Combination" #~ msgstr "كۇنۇپكا بىرىكمىسى" #, fuzzy #~| msgid "Keys" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Keys" #~ msgstr "كۇنۇپكا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Reset All" #~ msgstr "ھەممىنى تاللا" #, fuzzy #~| msgid "Rename" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Rename" #~ msgstr "ئات ئۆزگەرت" #, fuzzy #~| msgid "Modifiers" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Modifiers" #~ msgstr "سۈپەتلىگۈچىلەر" #, fuzzy #~| msgid "Edit Mode" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Edit Mouse Input" #~ msgstr "تەھرىر ھالىتى(&E)" #, fuzzy #~| msgid "Mouse Wheel" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Edit Mouse Wheel Input" #~ msgstr "چاشقىنەك غالتىكى" #, fuzzy #~| msgid "Profile" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Profile" #~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەت" #, fuzzy #~| msgid "Duplicate action" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Duplicate current profile" #~ msgstr "مەشغۇلاتنى كۆپەيت" #, fuzzy #~| msgid "Krita" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Krita" #~ msgstr "Krita" #, fuzzy #~| msgid "Configuration:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Brush HUD configuration" #~ msgstr "سەپلىمە:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Available properties:" #~ msgstr "سۈرەت خاسلىقى" #, fuzzy #~| msgid ">" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid ">" #~ msgstr ">" #, fuzzy #~| msgid "<" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "<" #~ msgstr "<" #, fuzzy #~| msgid "Current preset" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Current properties:" #~ msgstr "چەكلەش" #, fuzzy #~| msgid "Up" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Up" #~ msgstr "ئۈستى" #, fuzzy #~| msgid "Dialog" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Dialog" #~ msgstr "سۆزلەشكۈ" #, fuzzy #~| msgid "Preview" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "ئالدىن كۆزەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Create Filter Mask" #~ msgstr "سۈزگۈچلەر:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Filter selection" #~ msgstr "تاللاش" #, fuzzy #~| msgid "Presets" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Edit Presets" #~ msgstr "ئالدىن تەڭشەش" #, fuzzy #~| msgid "Options" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Options" #~ msgstr "تاللانما" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Paint color:" #~ msgstr "رەڭلەر" #, fuzzy #~| msgid "Background color:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Background color:" #~ msgstr "تەگلىك رەڭگى:" #, fuzzy #~| msgid "Current preset" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Current preset" #~ msgstr "چەكلەش" #, fuzzy #~| msgid "Open Shape Collection" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Preset Collection" #~ msgstr "شەكىل توپلىمىنى ئېچىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Model:" #~ msgstr "تىپى:" #, fuzzy #~| msgid "Depth:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Depth:" #~ msgstr "چوڭقۇرلۇق:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color Space Browser" #~ msgstr "رەڭ بوشلۇقى ئايلاندۇرۇش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Profi&le:" #~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەت" #, fuzzy #~| msgid "Source:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Source:" #~ msgstr "مەنبە:" #, fuzzy #~| msgid "Entire Image" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Entire Image" #~ msgstr "پۈتۈن سۈرەت" #, fuzzy #~| msgid "&Update" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Update" #~ msgstr "يېڭىلا(&U)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "use as &Pattern" #~ msgstr "Pattern" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Profile Picker" #~ msgstr "رەڭ ئالغۇچ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Model" #~ msgstr "تىپى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Profile Properties" #~ msgstr "سۈرەت خاسلىقى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "White Point:" #~ msgstr "ئاق بالانس" #, fuzzy #~| msgid "Geometrics" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Geometry Options" #~ msgstr "گېئومېتىرىيىلىك شەكىللەر" #, fuzzy #~| msgid "No Outline" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Outline:" #~ msgstr "ئىزنا يوق" #, fuzzy #~| msgid "Fill:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fill:" #~ msgstr "تولدۇرۇش:" #, fuzzy #~| msgid "Foreground Color" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Foreground Color" #~ msgstr "ئالدى رەڭ" #, fuzzy #~| msgid "Background Color" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "تەگلىك رەڭگى" #, fuzzy #~| msgid "Select image..." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Add images..." #~ msgstr "سۈرەت تاللاش:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Start at" #~ msgstr "يۇلتۇز" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Source FPS:" #~ msgstr "مەنبە:" #, fuzzy #~| msgid "Color Settings" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color Settings" #~ msgstr "رەڭ تەڭشىكى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Low Pressure" #~ msgstr "ئاتموسفېرا بېسىمى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "High Pressure" #~ msgstr "ئاتموسفېرا بېسىمى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Cursor" #~ msgstr "نۇربەلگە شەكلى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Cursor Shape:" #~ msgstr "نۇربەلگە شەكلى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Outline Shape:" #~ msgstr "ئېللىپس شەكلى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Window" #~ msgstr "مەسئۇل كىشى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Window Background:" #~ msgstr "تەگلىك" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Background Image (overrides color):" #~ msgstr "تەگلىك رەڭگى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Subwindows" #~ msgstr "مەسئۇل كىشى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "In Doc&ker" #~ msgstr "قۇلۇپلانغان" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "In Tool&bar" #~ msgstr "قورال بالداق" #, fuzzy #~| msgid "Miscellaneous" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "باشقىلار" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Undo stack size:" #~ msgstr "مەشغۇلاتنى كۆپەيت" #, fuzzy #~| msgid "Create backup file " #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Create backup file " #~ msgstr "زاپاس ھۆججەت قۇرىدۇ " #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Favorite presets:" #~ msgstr "يىغقۇچ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Show root layer" #~ msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Segment Color" #~ msgstr "تېكىست رەڭگى" #, fuzzy #~| msgid "Left:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Left:" #~ msgstr "سول:" #, fuzzy #~| msgid "Right:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Right:" #~ msgstr "ئوڭ:" #, fuzzy #~| msgid "Curve" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Curved" #~ msgstr "ئەگرى سىزىق" #, fuzzy #~| msgid "Sine" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Sine" #~ msgstr "سىنۇس" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Layer Name:" #~ msgstr "ئاتى:" #, fuzzy #~| msgid "File:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "File:" #~ msgstr "ھۆججەت:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Scaling Options" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "No Scaling" #~ msgstr "تاللانمىدى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Scale to Image Size" #~ msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Adapt to Image Resolution (ppi)" #~ msgstr "ئېنىقلىق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "New Image" #~ msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" #, fuzzy #~| msgid "Resolution:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Resolution:" #~ msgstr "ئېنىقلىق دەرىجىسى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "pixels-per-inch" #~ msgstr "پىكسېل" #, fuzzy #~| msgid "ppi" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "ppi" #~ msgstr "ppi" #, fuzzy #~| msgid "Background Color" #~ msgctxt "(qtundo-format) The background color of the image's projection" #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "تەگلىك رەڭگى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Annotations" #~ msgstr "ئايلاندۇر" #, fuzzy #~| msgid "TextLabel" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "TextLabel" #~ msgstr "تېكىستلىك ئەن" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Image Color Space" #~ msgstr "ئىسىملىق رەڭلەر" #, fuzzy #~| msgid "Postprocessing" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Softproofing" #~ msgstr "ئاخىرقى ئىشلار" #, fuzzy #~| msgid "Warning" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Gamut Warning:" #~ msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" #, fuzzy #~| msgid "Action Name" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Adaptation State:" #~ msgstr "مەشغۇلات ئاتى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Rendering Intent" #~ msgstr "يۆنىلىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fill area with gradient" #~ msgstr "تەگلىك رەڭگى بىلەن بوياش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fill area with background color" #~ msgstr "تەگلىك رەڭگى بىلەن بوياش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Save to Presets" #~ msgstr "يىغقۇچ" #, fuzzy #~| msgid "Reload" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "قايتا يۈكلە" #, fuzzy #~| msgctxt "(qtundo-format)" #~| msgid "Decrease font size" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Eraser switch size" #~ msgstr "خەت چوڭلۇقىنى كىچىكلىتىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Image Resolution" #~ msgstr "ئېنىقلىق" #, fuzzy #~| msgid "Resolution:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "X resolution:" #~ msgstr "ئېنىقلىق دەرىجىسى:" #, fuzzy #~| msgid "Resolution:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Y resolution:" #~ msgstr "ئېنىقلىق دەرىجىسى:" #, fuzzy #~| msgid "Dimensions" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Dimensions" #~ msgstr "ئۆلچەم" #, fuzzy #~| msgid "Image Size" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Image Size" #~ msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "P&redefined:" #~ msgstr "ئېنىقلىمىسىز" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Save As:" #~ msgstr "Macro" #, fuzzy #~| msgid "Width:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "W&idth:" #~ msgstr "كەڭلىك:" #, fuzzy #~| msgid "Portrait" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Portrait" #~ msgstr "بوي يۆنىلىش" #, fuzzy #~| msgid "&Name:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Name:" #~ msgstr "ئاتى(&N):" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "untitled-1" #~ msgstr "ماۋزۇسىز" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Layers:" #~ msgstr "قەۋەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Ima&ge Background Opacity:" #~ msgstr "تەگلىك سۈرىتى تاللاش…" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Image Background Color:" #~ msgstr "تەگلىك رەڭگى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Background:" #~ msgstr "تەگلىك" #, fuzzy #~| msgid "&Description:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Description:" #~ msgstr "چۈشەندۈرۈش(&D):" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "As fi&rst layer" #~ msgstr "ئېغىش X:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Reset the image background color in the Image Properties dialog" #~ msgstr "تەگلىك رەڭگى:" #, fuzzy #~| msgid "Presets" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Presets" #~ msgstr "ئالدىن تەڭشەش" #, fuzzy #~| msgid "Colors" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Colorsets" #~ msgstr "رەڭلەر" #, fuzzy #~| msgid "Height" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Height" #~ msgstr "ئېگىزلىك" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Aspect ratio" #~ msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى:" #, fuzzy #~| msgid "Width" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Width" #~ msgstr "كەڭلىك" #, fuzzy #~| msgid "Ratio:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Ratio:" #~ msgstr "نىسبەت:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Layer Name:" #~ msgstr "ئاتى:" #, fuzzy #~| msgid "Source" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Mask Source" #~ msgstr "مەنبە" #, fuzzy #~| msgid "&None" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&None" #~ msgstr "يوق(&N)" #, fuzzy #~| msgid "Current preset" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "current &Mask" #~ msgstr "چەكلەش" #, fuzzy #~| msgid "&Selection" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Selection" #~ msgstr "تاللىغان دائىرە(&S)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Preview modified layer" #~ msgstr "سۈرەتنى ئالدىن كۆزەت" #, fuzzy #~| msgid "Preview" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pr&eview" #~ msgstr "ئالدىن كۆزەت" #, fuzzy #~| msgid "Original" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Ori&ginal" #~ msgstr "ئەسلى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Update preview" #~ msgstr "يىراق مەنزىرە" #, fuzzy #~| msgid "&Update" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Autoupdate" #~ msgstr "يېڭىلا(&U)" #, fuzzy #~| msgid "&Opacity:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Opacity:" #~ msgstr "غۇۋالىقى(&O):" #, fuzzy #~| msgid "Composite" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Composite mode:" #~ msgstr "Composite" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Profile:" #~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color label:" #~ msgstr "رەڭ ئاتى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Properties" #~ msgstr "خاسلىق…" #, fuzzy #~| msgid "Always use this template" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Always use this template at application start up" #~ msgstr "ھەمىشە بۇ قېلىپنى ئىشلەت" #, fuzzy #~| msgid "Always use this template" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Always use this template" #~ msgstr "ھەمىشە بۇ قېلىپنى ئىشلەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Intersect" #~ msgstr "زىچلىق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Replace (Shortcut R)" #~ msgstr "سەپلە…" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Add (Shortcut A)" #~ msgstr "سەپلە…" #, fuzzy #~| msgid "Mode:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "ئۇسۇلى:" #, fuzzy #~| msgid "Action:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Action:" #~ msgstr "ھەرىكەت:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pixel Selection" #~ msgstr "تاللاش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Subtract (Shortcut S)" #~ msgstr "سەپلە…" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Memory available:" #~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەت يوق" #, fuzzy #~| msgid "Internal error" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Internal Pool:" #~ msgstr "ئىچكى خاتالىق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "File Size Limit:" #~ msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Swap File Location:" #~ msgstr "چۆرگىلىتىش:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Enable OpenGL logging" #~ msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Stroke" #~ msgstr "كۈچلۈك" #, fuzzy #~| msgid "Current preset" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Current Brush" #~ msgstr "چەكلەش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Line selection" #~ msgstr "مەنبە تاللاش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Paint color" #~ msgstr "رەڭلەر" #, fuzzy #~| msgid "Background color" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Background color" #~ msgstr "تەگلىك رەڭگى" #, fuzzy #~| msgid "Stop color." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Custom color" #~ msgstr "توختاش رەڭگى." #, fuzzy #~| msgid "Foreground Color" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Foreground color" #~ msgstr "ئالدى رەڭ" #, fuzzy #~| msgid "Line" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Line:" #~ msgstr "قۇر" #, fuzzy #~| msgid "&Monitor profile:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Use system monitor profile" #~ msgstr "كۆزەتكۈچ سەپلىكى(&M):" #, fuzzy #~| msgid "Underlining:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Rendering intent:" #~ msgstr "ئاستى سىزىق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Add new color profile:" #~ msgstr "كۆزەتكۈچ سەپلىكى(&M):" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Soft Proof Options" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~| msgid "Ask each time" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Ask each time" #~ msgstr "قانداق قىلىشنى ھەر قېتىم سورىسۇن" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color channels in color" #~ msgstr "ئېنىقلىق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Colors:" #~ msgstr "رەڭلەر" #, fuzzy #~| msgid "OpenGL" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Open&GL" #~ msgstr "OpenGL" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Bilinear Filtering" #~ msgstr "قوش سىزىقلىق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Trilinear Filtering" #~ msgstr "ئۈچ سىزىقلىق سەزگۈچ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "High Quality Filtering" #~ msgstr "قوش سىزىقلىق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Scaling Mode:" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~| msgid "Color:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color:" #~ msgstr "رەڭ:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Selection Overlay" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "current layer" #~ msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #, fuzzy #~| msgid "path" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "path" #~ msgstr "path" #, fuzzy #~| msgid "Source Selection" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Source Selection" #~ msgstr "مەنبە تاللاش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Layer Selection" #~ msgstr "تاللانمىدى" #, fuzzy #~| msgid "Key Combination" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Combination method" #~ msgstr "كۇنۇپكا بىرىكمىسى" #, fuzzy #~| msgid "Menu" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "تىزىملىك" #, fuzzy #~| msgid "Toolbars" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Toolbars" #~ msgstr "قورال بالداق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Toolbox and palettes" #~ msgstr "تەڭشەك(&S)" #, fuzzy #~| msgid "Scrollbars" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Scrollbars" #~ msgstr "سىيرىغۇچ بالداقلار" #, fuzzy #~| msgid "Statusbar" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Statusbar" #~ msgstr "ھالەت بالداق" #, fuzzy #~| msgid "Presets" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Edit presets" #~ msgstr "ئالدىن تەڭشەش" #, fuzzy #~| msgid "Bookmarks" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Bookmark current" #~ msgstr "خەتكۈشلەر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Apply Profile" #~ msgstr "سۈزگۈچ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Profiles:" #~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Relative colorimetric" #~ msgstr "گامما:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Blending Options" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "General Blending" #~ msgstr "ئادەتتىكى تەڭشەك" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Ble&nd Mode:" #~ msgstr "كۆرۈنۈش ھالىتى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Adjust the transparency of the layer" #~ msgstr "سۈزۈك" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Advanced Blending" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Fill Opacity:" #~ msgstr "غۇۋالىقى(&O):" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Channels:" #~ msgstr "قانال" #, fuzzy #~| msgctxt "@title:window" #~| msgid "Choose File to Add" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Choose channels to blend" #~ msgstr "قوشىدىغان ھۆججەتنى تاللا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "1" #~ msgstr "%1" #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Knockout option" #~ msgid "None" #~ msgstr "يوق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Shallow" #~ msgstr "سېرىق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Transparency Shapes Layer" #~ msgstr "سۈزۈك" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Blend If" #~ msgstr "كۆرۈنۈش ھالىتى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "This Layer" #~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "255" #~ msgstr "25%" #, fuzzy #~| msgctxt "(qtundo-format)" #~| msgid "Underline" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Underlying Layer" #~ msgstr "ئاستى سىزىق" #, fuzzy #~| msgid "Shadow" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Drop Shadow" #~ msgstr "سايە" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Quality" #~ msgstr "سۈپەت:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Contour:" #~ msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجە:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Smooth the contour" #~ msgstr "تاللانمىدى" #, fuzzy #~| msgid "C&lockwise" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Anti-aliased" #~ msgstr "سائەت يۆنىلىشى(&C)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Noise:" #~ msgstr "شاۋقۇن" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Blend Mode:" #~ msgstr "كۆرۈنۈش ھالىتى" #, fuzzy #~| msgid "Opacity:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Opaci&ty:" #~ msgstr "غۇۋالىقى:" #, fuzzy #~| msgid "Angle:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "An&gle:" #~ msgstr "بۇلۇڭ:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Distance:" #~ msgstr "ئارىلىق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Texture" #~ msgstr "تېكىست" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Elements" #~ msgstr "يۆتكە" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pattern:" #~ msgstr "ئەندىزە(&P):" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Sn&ap to Origin" #~ msgstr "سېتكىغا توغرىلا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "S&cale:" #~ msgstr "نىسبىتى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Depth:" #~ msgstr "چوڭقۇرلۇق:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @option:check In Layer Style" #~ msgid "&Invert" #~ msgstr "ئەكسى رەڭگە ئالماشتۇر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Li&nk with Layer" #~ msgstr "قەۋەت" #, fuzzy #~| msgid "Position:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Positio&n:" #~ msgstr "ئورنى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Layer Style: Stroke position" #~ msgid "Center" #~ msgstr "پىرسەنت" #, fuzzy #~| msgid "Opacity:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Opacit&y:" #~ msgstr "غۇۋالىقى:" #, fuzzy #~| msgid "Fill" #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:group In Layer Style" #~ msgid "Fill" #~ msgstr "تولدۇر" #, fuzzy #~| msgid "Pattern" #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:group In Layer Style" #~ msgid "Pattern" #~ msgstr "Pattern" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Gradient:" #~ msgstr "گۈل نۇسخىسى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Reverse" #~ msgstr "ئەكسىچە" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "St&yle:" #~ msgstr "ئۇسلۇب:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Radial" #~ msgstr "رادىئال" #, fuzzy #~| msgid "Angle" #~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Gradient style" #~ msgid "Angle" #~ msgstr "بۇلۇڭ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Reflected" #~ msgstr "تاللا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Ali&gn with Layer" #~ msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Angle:" #~ msgstr "بۇلۇڭ:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Lin&k with Layer" #~ msgstr "قەۋەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Outer Bevel" #~ msgstr "رەڭ دەرىجىسى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Inner Bevel" #~ msgstr "رەڭ دەرىجىسى" #, fuzzy #~| msgid "Emboss" #~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Bevel/emboss style" #~ msgid "Emboss" #~ msgstr "تاللىغاننى ئۆچۈر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pillow Emboss" #~ msgstr "تاللىغاننى ئۆچۈر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Stroke Emboss" #~ msgstr "تاللىغاننى ئۆچۈر" #, fuzzy #~| msgid "Direction:" #~ msgctxt "(qtundo-format) @label:listbox Bevel direction" #~ msgid "Direction:" #~ msgstr "يونۇلۇش:" #, fuzzy #~| msgid "Up" #~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Bevel direction" #~ msgid "Up" #~ msgstr "ئۈستى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Shading" #~ msgstr "تۈرۈش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Gloss Contour:" #~ msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجە:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "H&ighlight Mode:" #~ msgstr "يورۇت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Sh&adow Mode:" #~ msgstr "سايە" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pattern Overlay" #~ msgstr "Pattern" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Li&nk with layer" #~ msgstr "قەۋەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Gradient Overlay" #~ msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش" #, fuzzy #~| msgid "Opacity:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Opac&ity:" #~ msgstr "غۇۋالىقى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color Overlay" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Inner Glow" #~ msgstr "سايە" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Softer" #~ msgstr "يۇمشاق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Precise" #~ msgstr "ئېنىقلىقى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Source:" #~ msgstr "مەنبە:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Size:" #~ msgstr "چوڭلۇقى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Layer Style: Source" #~ msgid "Center" #~ msgstr "پىرسەنت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Range:" #~ msgstr "دائىرە:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Jitter:" #~ msgstr "سۈزگۈچ(&F):" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Enable Effects" #~ msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Outer Glow" #~ msgstr "رەڭ دەرىجىسى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Contour" #~ msgstr "ئاق-قارىلىقى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Import..." #~ msgstr "نۇر ئۆتۈش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Export..." #~ msgstr "نۇر ئۆتۈش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pre&view" #~ msgstr "ئالدىن كۆزەت" #, fuzzy #~| msgid "Perspective" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Correct the perspective" #~ msgstr "Perspective" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Clone From All Visible Layers" #~ msgstr "ھەممىنى تاللا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Shape creation:" #~ msgstr "چۆرگىلىتىش:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) Noun for an experiment brush shape smoothness" #~ msgid "Smooth" #~ msgstr "سىلىق" #, fuzzy #~| msgid "Postprocessing" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Post-processing" #~ msgstr "ئاخىرقى ئىشلار" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Hard edge" #~ msgstr "تەس" #, fuzzy #~| msgid "Particles" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Particles:" #~ msgstr "زەرىچىلەر" #, fuzzy #~| msgid "Opacity" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Opacity weight:" #~ msgstr "غۇۋالىقى" #, fuzzy #~| msgid "Insertions" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Iterations:" #~ msgstr "قىستۇر" #, fuzzy #~| msgid "Gravity:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Gravity:" #~ msgstr "ئېغىرلىق كۈچى:" #, fuzzy #~| msgid "Scale" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "dx scale:" #~ msgstr "نىسبىتى" #, fuzzy #~| msgid "Grayscale" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "dy scale:" #~ msgstr "كۈلرەڭ" #, fuzzy #~| msgid "Separation:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Separation:" #~ msgstr "بۆلۈش:" #, fuzzy #~| msgid "Original:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Origin Y:" #~ msgstr "ئەسلى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Crosshatching style" #~ msgstr "ئۆزگىرىشلەر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Moiré pattern" #~ msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #, fuzzy #~| msgid "Separation" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Separation Style" #~ msgstr "بۆلۈش" #, fuzzy #~| msgid "Subdivision:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Subpixel precision" #~ msgstr "رايون:" #, fuzzy #~| msgid "Line width:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Line width:" #~ msgstr "قۇر كەڭلىكى:" #, fuzzy #~| msgid "Density:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Density:" #~ msgstr "زىچلىقى:" #, fuzzy #~| msgid "Connection" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Paint connection line" #~ msgstr "باغلىنىش" #, fuzzy #~| msgid "Random" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Random RGB" #~ msgstr "ئىختىيارىي" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Random opacity" #~ msgstr "X ئېغىش" #, fuzzy #~| msgid "Line Spacing" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Distance opacity" #~ msgstr "قۇر ئارىلىقى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Grid width:" #~ msgstr "قۇر كەڭلىكى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Grid height:" #~ msgstr "ئېگىزلىك:" #, fuzzy #~| msgid "Vertical:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Vertical border:" #~ msgstr "بويىغا:" #, fuzzy #~| msgid "Horizontal:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Horizontal border:" #~ msgstr "توغرىسىغا:" #, fuzzy #~| msgid "Pixel" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pixel" #~ msgstr "پىكسېل" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Random offset:" #~ msgstr "X ئېغىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Shear:" #~ msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Mouse pressure:" #~ msgstr "چاشقىنەك غالتىكى" #, fuzzy #~| msgid "Connect shapes" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Connect hairs:" #~ msgstr "شەكىللەرنى باغلا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Composite bristles:" #~ msgstr "يېزىقچىلىق" #, fuzzy #~| msgid "radius" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "radius" #~ msgstr "رادىئۇس" #, fuzzy #~| msgid "sigma" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "sigma" #~ msgstr "sigma" #, fuzzy #~| msgid "2D" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&1D" #~ msgstr "2D" #, fuzzy #~| msgid "2D" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&2D" #~ msgstr "2D" #, fuzzy #~| msgid "Count" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Ink Amount" #~ msgstr "سانى" #, fuzzy #~| msgid "Saturation" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "weighted saturation" #~ msgstr "تويۇنۇش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Bristle Ink Weight:" #~ msgstr "ئاتموسفېرا بېسىمى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pressure Weight:" #~ msgstr "ئاتموسفېرا بېسىمى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "1D" #~ msgstr "%1" #, fuzzy #~| msgid "2D" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "2D" #~ msgstr "2D" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Mouse pressure" #~ msgstr "چاشقىنەك غالتىكى" #, fuzzy #~| msgctxt "Category of brush engines" #~| msgid "Experimental" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Experimental Params" #~ msgstr "سىناق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Scale factor" #~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Shear factor" #~ msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Random offset" #~ msgstr "X ئېغىش" #, fuzzy #~| msgid "Ink" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Ink" #~ msgstr "سىياھ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "pressure weight" #~ msgstr "ئاتموسفېرا بېسىمى" #, fuzzy #~| msgid "Proportional" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Proportional" #~ msgstr "ئوڭ تاناسىپ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Texture:" #~ msgstr "تېكىست" #, fuzzy #~| msgid "Diameter:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Diameter:" #~ msgstr "دىئامېتىر:" #, fuzzy #~| msgid "Aspect ratio:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Aspect ratio:" #~ msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى:" #, fuzzy #~| msgid "Count" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Count" #~ msgstr "سانى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Gaussian distribution" #~ msgstr "يونۇلۇش:" #, fuzzy #~| msgid "Settings" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "تەڭشەكلەر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fixed rotation:" #~ msgstr "چۆرگىلىتىش:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Randomize rotation:" #~ msgstr "چۆرگىلىتىش:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Angle weight:" #~ msgstr "قۇر كەڭلىكى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Tangent Encoding" #~ msgstr "نورمال" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Tilt Options" #~ msgstr "تاللانما" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Direction" #~ msgstr "يونۇلۇش:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Direction/Tilt Mix" #~ msgstr "يونۇلۇش:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Direction/Tilt Mix Value" #~ msgstr "يونۇلۇش:" #, fuzzy #~| msgid "Print Size" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "History size:" #~ msgstr "بېسىش چوڭلۇقى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Curves opacity:" #~ msgstr "غۇۋالىقى:" #, fuzzy #~| msgid "Smoothing" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Smoothing" #~ msgstr "سىيلىق" #, fuzzy #~| msgid "Color Settings" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color deformation" #~ msgstr "رەڭ تەڭشىكى" #, fuzzy #~| msgid "Zoom Out" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Lens zoom out" #~ msgstr "كىچىكلىتىش" #, fuzzy #~| msgid "Zoom In" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Lens zoom in" #~ msgstr "چوڭايت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Deform amount:" #~ msgstr "رەڭ ئاتى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Bilinear interpolation" #~ msgstr "يۆنىلىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Brush Radius:" #~ msgstr "رادىئۇس:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Saturation decrease" #~ msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Selected:" #~ msgstr "تاللا" #, fuzzy #~| msgid "Eraser" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Eraser" #~ msgstr "ئۆچۈرگۈچ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Available Blending Modes" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~| msgid "Remove" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Create mask from color" #~ msgstr "چىقىرىۋەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Painting mode" #~ msgstr "بېسىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Brush Style" #~ msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #, fuzzy #~| msgid "Style:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Style:" #~ msgstr "ئۇسلۇب:" #, fuzzy #~| msgid "Regular" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Regular" #~ msgstr "ئۆلچەملىك" #, fuzzy #~| msgid "Animated" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Animated" #~ msgstr "ھەرىكەتچان" #, fuzzy #~| msgid "Constant" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Constant" #~ msgstr "تۇراقلىق سان" #, fuzzy #~| msgid "Random" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Random" #~ msgstr "ئىختىيارىي" #, fuzzy #~| msgctxt "(qtundo-format)" #~| msgid "Increase Indent" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Incremental" #~ msgstr "كېڭەيت" #, fuzzy #~| msgid "Regular" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Angular" #~ msgstr "ئۆلچەملىك" #, fuzzy #~| msgid "Rate:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Rate:" #~ msgstr "سۈرئەت:" #, fuzzy #~| msgid "Strength:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Strength:" #~ msgstr "كۈچلۈكلۈكى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Enable Pen Settings" #~ msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Delta :" #~ msgstr "قىممىتى:" #, fuzzy #~| msgid "Filter:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Filter:" #~ msgstr "سۈزگۈچ:" #, fuzzy #~| msgid "Filter Settings" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Filter Settings" #~ msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى" #, fuzzy #~| msgid "Random" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Random HSV" #~ msgstr "ئىختىيارىي" #, fuzzy #~| msgid "Color Settings" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color per particle" #~ msgstr "رەڭ تەڭشىكى" #, fuzzy #~| msgid "background" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fill background" #~ msgstr "تەگ، تەگلىك" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Sample Input layer" #~ msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Mix with background color" #~ msgstr "تەگلىك رەڭگى بىلەن بوياش" #, fuzzy #~| msgid "Text:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Text:" #~ msgstr "تېكىست:" #, fuzzy #~| msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" #~ msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" #, fuzzy #~| msgid "Font:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Font:" #~ msgstr "خەت نۇسخا:" #, fuzzy #~| msgid "--" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "--" #~ msgstr "--" #, fuzzy #~| msgid "View mode" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pipe mode" #~ msgstr "كۆرۈنۈش ھالىتى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Mask Type:" #~ msgstr "تىپى:" #, fuzzy #~| msgid "Square" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Square" #~ msgstr "تۆت چاسا" #, fuzzy #~| msgid "C&lockwise" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Anti-alias" #~ msgstr "سائەت يۆنىلىشى(&C)" #, fuzzy #~| msgid "Horizontal:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Horizontal:" #~ msgstr "توغرىسىغا:" #, fuzzy #~| msgid "Vertical:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Vertical:" #~ msgstr "بويىغا:" #, fuzzy #~| msgid "Random" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Randomness:" #~ msgstr "ئىختىيارىي" #, fuzzy #~| msgid "repeat" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "repeat" #~ msgstr "قايتىلا" #, fuzzy #~| msgid "Length:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Length:" #~ msgstr "ئۇزۇنلۇق:" #, fuzzy #~| msgid "Duration:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Duration:" #~ msgstr "ۋاقتى:" #, fuzzy #~| msgid "s" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "s" #~ msgstr "s" #, fuzzy #~| msgid "General settings" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Dynamics settings" #~ msgstr "ئادەتتىكى تەڭشەك" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fixed angle" #~ msgstr "بۇلۇڭ:" #, fuzzy #~| msgid "Circle" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "C&ircle" #~ msgstr "چەمبەر" #, fuzzy #~| msgid "Two" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Two" #~ msgstr "ئىككى" #, fuzzy #~| msgid "Line spacing" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Line spacing" #~ msgstr "قۇر ئارىلىقى" #, fuzzy #~| msgid "Line count" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Line count" #~ msgstr "قۇر سانى" #, fuzzy #~| msgid "Polygon" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Poly&gon" #~ msgstr "كۆپ تەرەپلىك" #, fuzzy #~| msgid "Connection" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Paint connection" #~ msgstr "باغلىنىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Shear angle Y:" #~ msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #, fuzzy #~| msgid "Orientation" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "يۆنىلىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Right" #~ msgstr "ئوڭ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Left" #~ msgstr "سول" #, fuzzy #~| msgid "90 °rees" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "90 °rees" #~ msgstr "90 گرادۇس(&D)" #, fuzzy #~| msgid "180 d&egrees" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&180 degrees" #~ msgstr "180 گرادۇس(&E)" #, fuzzy #~| msgid "270 de&grees" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "270 de&grees" #~ msgstr "270 گرادۇس(&G)" #, fuzzy #~| msgid "&Custom:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Custom:" #~ msgstr "ئىختىيارى(&C):" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Wavelet scales:" #~ msgstr "دولقۇن ئۇزۇنلۇقى:" #, fuzzy #~| msgid "Yellow" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Yellows" #~ msgstr "سېرىق" #, fuzzy #~| msgid "Green" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Greens" #~ msgstr "يېشىل" #, fuzzy #~| msgid "Cyan" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Cyans" #~ msgstr "توق يېشىل" #, fuzzy #~| msgid "Blues" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Blues" #~ msgstr "Blues" #, fuzzy #~| msgid "Highlights" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Highlights" #~ msgstr "يورۇت" #, fuzzy #~| msgid "Shadows" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Shadows" #~ msgstr "سايە" #, fuzzy #~| msgid "Out of memory" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Out of Gamut" #~ msgstr "ئەسلەك يېتىشمىدى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Add to current selection" #~ msgstr "ئەكسىچە تاللا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Deselect" #~ msgstr "ئەكسىچە تاللا" #, fuzzy #~| msgid "Variable" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Available" #~ msgstr "ئۆزگىرىشچان" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Selected" #~ msgstr "تاللا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Bundle Name:" #~ msgstr "ئاتى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Author:" #~ msgstr "ئاپتور" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Website:" #~ msgstr "ئاق بالانس" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Save to:" #~ msgstr "Macro" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Icon:" #~ msgstr "چوڭلۇقى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Active Bundles" #~ msgstr "ئاكتىپ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Inactive Bundles" #~ msgstr "ئاكتىپ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Create New Bundle" #~ msgstr "مەنبەلەر(&R)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Delete Backup Files" #~ msgstr "زاپاس ھۆججەت قۇرىدۇ " #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Open Resource Folder" #~ msgstr "مەنبەلەر(&R)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Selected Bundle" #~ msgstr "تاللا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Bundle Name" #~ msgstr "ئاتى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Updated:" #~ msgstr "يېڭىلا" #, fuzzy #~| msgid "Horizontal Scale" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Horizontal Lines" #~ msgstr "توغرىسىغا چوڭايتىش" #, fuzzy #~| msgid "Prefix" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Prefix" #~ msgstr "ئالدى قوشۇلغۇچى" #, fuzzy #~| msgid "File Type" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "File Type" #~ msgstr "ھۆججەت تىپى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fuzziness:" #~ msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى" #, fuzzy #~| msgid "Line Spacing" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Disregard opacity" #~ msgstr "قۇر ئارىلىقى" #, fuzzy #~| msgid "Filter" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Choose Palette" #~ msgstr "سۈزگۈچ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Update definitions" #~ msgstr "يېزىقچىلىق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Input" #~ msgstr "كىرگۈز" #, fuzzy #~| msgid "Output" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Output" #~ msgstr "چىقار" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Preview mode" #~ msgstr "سۈرەتنى ئالدىن كۆزەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Preview size" #~ msgstr "سۈرەتنى ئالدىن كۆزەت" #, fuzzy #~| msgid "Exposure" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Exposure" #~ msgstr "نۇر ئۆتۈش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Brightness value:" #~ msgstr "يورۇقلۇق" #, fuzzy #~| msgid "Exposure bias:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Exposure &time:" #~ msgstr "نۇرلاندۇرۇش پەرقى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "E&xposure mode:" #~ msgstr "نۇر ئۆتۈش" #, fuzzy #~| msgid "Manual" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Manual" #~ msgstr "قولدا" #, fuzzy #~| msgid "Auto bracket" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Auto bracket" #~ msgstr "ئۆزلۈكىدىن نۇرلاندۇرۇش تەڭشەش" #, fuzzy #~| msgid "Exposure bias:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Exposure pro&gram:" #~ msgstr "نۇرلاندۇرۇش پەرقى:" #, fuzzy #~| msgid "Not defined" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Not defined" #~ msgstr "ئېنىقلىما بېرىلمىگەن" #, fuzzy #~| msgid "Normal program" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Normal program" #~ msgstr "نورمال پروگرامما" #, fuzzy #~| msgid "Aperture priority" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Aperture priority" #~ msgstr "نۇر چەمبىرىنىڭ مەرتىۋىسى" #, fuzzy #~| msgid "Shutter priority" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Shutter priority" #~ msgstr "تېز قاپقاقنىڭ مەرتىۋىسى" #, fuzzy #~| msgid "Normal program" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Creative program" #~ msgstr "نورمال پروگرامما" #, fuzzy #~| msgid "Action Name" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Action program" #~ msgstr "مەشغۇلات ئاتى" #, fuzzy #~| msgid "Portrait" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Portrait mode" #~ msgstr "بوي يۆنىلىش" #, fuzzy #~| msgid "Landscape" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Landscape mode" #~ msgstr "توغرا يۆنىلىش" #, fuzzy #~| msgid "Exposure bias:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Exposure index:" #~ msgstr "نۇرلاندۇرۇش پەرقى:" #, fuzzy #~| msgid "Exposure bias:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Exposure bias:" #~ msgstr "نۇرلاندۇرۇش پەرقى:" #, fuzzy #~| msgid "Aperture:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Ape&rture:" #~ msgstr "نۇر گەردىشى" #, fuzzy #~| msgid "Shutter priority" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Shutter speed:" #~ msgstr "تېز قاپقاقنىڭ مەرتىۋىسى" #, fuzzy #~| msgid "Number:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&F Number:" #~ msgstr "رەقەم:" #, fuzzy #~| msgid "Lens" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Lens" #~ msgstr "لېنزىلار" #, fuzzy #~| msgid "Focal length:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Focal length:" #~ msgstr "فوكۇس ئارىلىقى:" #, fuzzy #~| msgid "Aperture:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Max aperture:" #~ msgstr "نۇر گەردىشى" #, fuzzy #~| msgid "Auto" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Autofocus" #~ msgstr "ئاپتوماتىك" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Su&bject distance:" #~ msgstr "ئارىلىق" #, fuzzy #~| msgid "Average" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Average" #~ msgstr "ئوتتۇرىچە" #, fuzzy #~| msgid "Spot" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Spot" #~ msgstr "نۇقتا" #, fuzzy #~| msgid "Partial" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Partial" #~ msgstr "قىسمەن" #, fuzzy #~| msgid "Distance:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "D&istance range:" #~ msgstr "ئارىلىق:" #, fuzzy #~| msgid "Macro" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Macro" #~ msgstr "Macro" #, fuzzy #~| msgid "Close view" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Close view" #~ msgstr "يېقىن مەنزىرە" #, fuzzy #~| msgid "Distant view" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Distant view" #~ msgstr "يىراق مەنزىرە" #, fuzzy #~| msgid "Flash" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Flash" #~ msgstr "چاقماق لامپا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "No strobe return detection" #~ msgstr "يونۇلۇش:" #, fuzzy #~| msgid "Undefined" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Undefined" #~ msgstr "ئېنىقلىمىسىز" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Auto mode" #~ msgstr "سولغا ئايلاندۇر" #, fuzzy #~| msgid "Postprocessing" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Postprocessing" #~ msgstr "ئاخىرقى ئىشلار" #, fuzzy #~| msgid "Low gain up" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Low gain up" #~ msgstr "تۆۋەن ئارتىش" #, fuzzy #~| msgid "High gain up" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "High gain up" #~ msgstr "يۇقىرى ئارتىش" #, fuzzy #~| msgid "Low gain down" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Low gain down" #~ msgstr "ئاستا تۆۋەنلەش" #, fuzzy #~| msgid "High gain down" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "High gain down" #~ msgstr "تېز تۆۋەنلەش" #, fuzzy #~| msgid "Light Source 4" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "L&ight source:" #~ msgstr "يورۇقلۇق مەنبەسى 4" #, fuzzy #~| msgid "Daylight" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Daylight" #~ msgstr "كۈن نۇرى" #, fuzzy #~| msgid "Fluorescent" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fluorescent" #~ msgstr "يالتىراق لامپا" #, fuzzy #~| msgid "Tungsten" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Tungsten" #~ msgstr "تۇڭىستېن" #, fuzzy #~| msgid "Fine weather" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fine weather" #~ msgstr "ئوچۇق" #, fuzzy #~| msgid "Cloudy weather" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Cloudy weather" #~ msgstr "بۇلۇتلۇق" #, fuzzy #~| msgid "Shade" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Shade" #~ msgstr "تۈرۈش" #, fuzzy #~| msgid "Standard light A" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Standard light A" #~ msgstr "ئۆلچەملىك چىراغ A" #, fuzzy #~| msgid "Standard light B" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Standard light B" #~ msgstr "ئۆلچەملىك چىراغ B" #, fuzzy #~| msgid "Standard light C" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Standard light C" #~ msgstr "ئۆلچەملىك چىراغ C" #, fuzzy #~| msgid "D55" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "D55" #~ msgstr "D55" #, fuzzy #~| msgid "D65" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "D65" #~ msgstr "D65" #, fuzzy #~| msgid "D75" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "D75" #~ msgstr "D75" #, fuzzy #~| msgid "D50" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "D50" #~ msgstr "D50" #, fuzzy #~| msgid "ISO studio tungsten" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "ISO studio tungsten" #~ msgstr "ISO سۈرەتكە ئېلىش چىرىغى" #, fuzzy #~| msgid "other" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "other" #~ msgstr "باشقا" #, fuzzy #~| msgid "Sharpness:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Sharpness:" #~ msgstr "ئۆتكۈرلۈك:" #, fuzzy #~| msgid "Contrast:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Contrast:" #~ msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجە:" #, fuzzy #~| msgid "White balance:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "White &balance:" #~ msgstr "ئاق بالانس" #, fuzzy #~| msgid "Custom" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "ئىختىيارى" #, fuzzy #~| msgid "Night scene" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Night scene" #~ msgstr "كەچلىك مەنزىرە" #, fuzzy #~| msgid "Model:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Model:" #~ msgstr "تىپى:" #, fuzzy #~| msgid "Not Defined" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Not Defined" #~ msgstr "ئېنىقلىما بېرىلمىگەن" #, fuzzy #~| msgid "One-chip color area sensor" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "One-chip color area sensor" #~ msgstr "بىر بۆلەك رايون رەڭ سەزگۈچ" #, fuzzy #~| msgid "Two-chip color area sensor" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Two-chip color area sensor" #~ msgstr "ئىككى بۆلەك رايون رەڭ سەزگۈچ" #, fuzzy #~| msgid "Three-chip color area sensor" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Three-chip color area sensor" #~ msgstr "ئۈچ بۆلەك رايون رەڭ سەزگۈچ" #, fuzzy #~| msgid "Color sequential area sensor" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color sequential area sensor" #~ msgstr "تۇتاش رايون رەڭ سەزگۈچ" #, fuzzy #~| msgid "Trilinear sensor" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Trilinear sensor" #~ msgstr "ئۈچ سىزىقلىق سەزگۈچ" #, fuzzy #~| msgid "Color sequential linear sensor" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color sequential linear sensor" #~ msgstr "تۇتاش سىزىقلىق رەڭ سەزگۈچ" #, fuzzy #~| msgid "Color name:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Creator name:" #~ msgstr "رەڭ ئاتى:" #, fuzzy #~| msgid "Publisher:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Publisher:" #~ msgstr "تارقاتقۇچى:" #, fuzzy #~| msgid "Right:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Rights:" #~ msgstr "ئوڭ:" #, fuzzy #~| msgid "Date:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Date:" #~ msgstr "چېسلا:" #, fuzzy #~| msgid "Colorspace Conversion" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Colorspace Conversion" #~ msgstr "رەڭ بوشلۇقى ئايلاندۇرۇش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Rendering Intent" #~ msgstr "يۆنىلىش" #, fuzzy #~| msgid "Vector image" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "For images" #~ msgstr "ۋېكتورلۇق سۈرەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Canvas Size" #~ msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "New Size" #~ msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Constrain aspect ratio" #~ msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Constrain proportions" #~ msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Anchor:" #~ msgstr "قۇلۇپلا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pixel Dimensions" #~ msgstr "ئۆلچەم" #, fuzzy #~| msgid "Filter:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Filter:" #~ msgstr "سۈزگۈچ:" #, fuzzy #~| msgid "Print Size" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Print Size" #~ msgstr "بېسىش چوڭلۇقى" #, fuzzy #~| msgid "Height:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Hei&ght:" #~ msgstr "ئېگىزلىك:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Histogram Options" #~ msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما" #, fuzzy #~| msgid "&Channel:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Channel:" #~ msgstr "قانال(&C):" #, fuzzy #~| msgid "Linear" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Linear" #~ msgstr "سىزىقلىق" #, fuzzy #~| msgid "Logarithmic" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Logarithmic" #~ msgstr "لوگارىفما" #, fuzzy #~| msgid "View:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "View:" #~ msgstr "كۆرۈنۈش:" #, fuzzy #~| msgid "+" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "+" #~ msgstr "+" #, fuzzy #~| msgid "-" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "-" #~ msgstr "-" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "- Elements" #~ msgstr "يۆتكە" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "+ Elements" #~ msgstr "يۆتكە" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "X offset" #~ msgstr "X ئېغىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Y offset" #~ msgstr "Y ئېغىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Column Preference" #~ msgstr "مايىللىق" #, fuzzy #~| msgid "Actions:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Actions:" #~ msgstr "مەشغۇلاتلار:" #, fuzzy #~| msgid "Duplicate action" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Duplicate action" #~ msgstr "مەشغۇلاتنى كۆپەيت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Current color model:" #~ msgstr "رەڭ ئاتى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "To layers" #~ msgstr "قۇر سانى:" #, fuzzy #~| msgid "Tool Options" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Alpha Options" #~ msgstr "قورال تاللانمىلىرى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Grow by" #~ msgstr "چوڭايتىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Shrink by" #~ msgstr "كىچىكلەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Border width:" #~ msgstr "قۇر كەڭلىكى:" #, fuzzy #~| msgid "Entire Image" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "AnimationRenderer Image" #~ msgstr "پۈتۈن سۈرەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Image Sequence" #~ msgstr "پىرسەنت" #, fuzzy #~| msgid "Insert name" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Base name:" #~ msgstr "ئىسىم قىستۇر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "frame" #~ msgstr "چىقىرىۋەت" #, fuzzy #~| msgid " Format:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fi&le format:" #~ msgstr " فورمات:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Render location:" #~ msgstr "يۆنىلىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "First frame:" #~ msgstr "بىرىنچى بەت(&F)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Last frame:" #~ msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكىنى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Render as:" #~ msgstr "يۆنىلىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Show grid" #~ msgstr "سېتكا كۆرسەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Snap to grid" #~ msgstr "سېتكىغا توغرىلا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "X spacing:" #~ msgstr "ئارىلىق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Y spacing:" #~ msgstr "ئارىلىق" #, fuzzy #~| msgid "Subdivision:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Subdivision:" #~ msgstr "رايون:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Grid Offset" #~ msgstr "ئېغىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Main Style:" #~ msgstr "سىزىق ئۇسلۇبى" #, fuzzy #~| msgid "Dots" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Dots" #~ msgstr "چېكىت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Div Style:" #~ msgstr "ئۇسلۇب:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Show guides" #~ msgstr " ‫سىزغۇچ‪لارنى كۆرسەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Snap to guides" #~ msgstr "سېتكىغا توغرىلا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Lock guides" #~ msgstr "سىزىق توملۇقى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Guides:" #~ msgstr " ‫سىزغۇچ‪لارنى كۆرسەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select the blending mode for the layer." #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~| msgid "Line Spacing" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Layer Opacity" #~ msgstr "قۇر ئارىلىقى" #, fuzzy #~| msgid "Duplicate action" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Move layer or mask down" #~ msgstr "مەشغۇلاتنى كۆپەيت" #, fuzzy #~| msgid "Duplicate action" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Move layer or mask up" #~ msgstr "مەشغۇلاتنى كۆپەيت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "View or change the layer properties" #~ msgstr "سۈرەت خاسلىقى" #, fuzzy #~| msgid "Foreground Color" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Add foreground color" #~ msgstr "ئالدى رەڭ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Docker:" #~ msgstr "قۇلۇپلانغان" #, fuzzy #~| msgid "Color Selector" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color Selector" #~ msgstr "رەڭ تاللىغۇ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color &Model Type: " #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Green':" #~ msgstr "يېشىل:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Blue':" #~ msgstr "كۆك:" #, fuzzy #~| msgid "Gamma:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Gamma:" #~ msgstr "گامما:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Show Zoom Selector UI: " #~ msgstr "رەڭ تاللىغۇ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Zoom Selector Size: " #~ msgstr "رەڭ تاللىغۇ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Shade Selector" #~ msgstr "ئەكسىچە تاللا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color model:" #~ msgstr "رەڭ ئاتى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Update Selector When:" #~ msgstr "تاللاش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Right clicking on shade selector" #~ msgstr "ئەكسىچە تاللا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Left clicking on shade selector" #~ msgstr "ئەكسىچە تاللا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Foreground color changes" #~ msgstr "ئالدى رەڭ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Background color change" #~ msgstr "تەگلىك رەڭگى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Minimal Shade Selector" #~ msgstr "ئەكسىچە تاللا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Display:" #~ msgstr "كۆرسەتكۈچ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Gradient" #~ msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش" #, fuzzy #~| msgid "Color Picker" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Colo&r Patches" #~ msgstr "رەڭ ئالغۇچ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Line Count: " #~ msgstr "قۇر سانى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Line Height: " #~ msgstr "قۇر كەڭلىكى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color History" #~ msgstr "رەڭ تاللىغۇ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Show Color Histor&y" #~ msgstr "رەڭ تاللىغۇ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Patch Options" #~ msgstr "PNG تاللانما" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Width: " #~ msgstr "كەڭلىك:" #, fuzzy #~| msgid "Vertical" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Vertical" #~ msgstr "تىك" #, fuzzy #~| msgid "Horizontal" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Horizontal" #~ msgstr "توغرا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Colors from Image" #~ msgstr "سۈرەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Show Colors from the ima&ge" #~ msgstr "سۈرەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Lightness: " #~ msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Saturation: " #~ msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Hue: " #~ msgstr "رەڭگى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Redder/Greener: " #~ msgstr "يېشىل:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Bluer/Yellower: " #~ msgstr "سېرىق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Start:" #~ msgstr "يۇلتۇز" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Play Speed:" #~ msgstr "سۈرئىتى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Frame Rate:" #~ msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى" #, fuzzy #~| msgid "Zoom Out" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Zoom time" #~ msgstr "كىچىكلىتىش" #, fuzzy #~| msgid "Zoom Out" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Zoom values" #~ msgstr "كىچىكلىتىش" #, fuzzy #~| msgid "Zoom to Selection" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Zoom to fit" #~ msgstr "تاللىغان رايون چوڭلۇقىغا تارايت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Add new keyframe" #~ msgstr "ئىسىم قىستۇر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Remove selected keyframes" #~ msgstr "ئىسىم قىستۇر" #, fuzzy #~| msgid "Invalid value." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Hold value" #~ msgstr "ئىناۋەتسىز قىممەت." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Linear interpolation" #~ msgstr "يۆنىلىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Custom interpolation" #~ msgstr "يۆنىلىش" #, fuzzy #~| msgid "Sharpness" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Sharp node" #~ msgstr "ئۆتكۈرلۈك" #, fuzzy #~| msgid "Smoothing" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Smooth node" #~ msgstr "سىيلىق" #, fuzzy #~| msgid "Remove" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Filter by frame color" #~ msgstr "چىقىرىۋەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Previous frames" #~ msgstr "ئالدىن كۆزەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Next frames" #~ msgstr "چىقىرىۋەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Display Device:" #~ msgstr "كۆرسەتكۈچ" #, fuzzy #~| msgid "Components:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Components:" #~ msgstr "بۆلەكلىرى" #, fuzzy #~| msgid "Exposure:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Exposure:" #~ msgstr "نۇر ئۆتۈش:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Input ColorSpace:" #~ msgstr "ئىسىملىق رەڭلەر" #, fuzzy #~| msgid "Configuration:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Configuration:" #~ msgstr "سەپلىمە:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color Engine:" #~ msgstr "رەڭ ئاتى:" #, fuzzy #~| msgid "Internal error" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Internal" #~ msgstr "ئىچكى خاتالىق" #, fuzzy #~| msgid "Fit" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fit" #~ msgstr "لايىق" #, fuzzy #~| msgid "Adjust" #~ msgctxt "" #~ "(qtundo-format) Zoom mode to fit by only one dimension - width or height" #~ msgid "Adjust" #~ msgstr "تەڭشە" #, fuzzy #~| msgid "75%" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "75%" #~ msgstr "75%" #, fuzzy #~| msgid "50%" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "50%" #~ msgstr "50%" #, fuzzy #~| msgid "25%" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "25%" #~ msgstr "25%" #, fuzzy #~| msgid "Browse" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "كۆز يۈگۈرت" #, fuzzy #~| msgid "Back" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Back" #~ msgstr "كەينى" #, fuzzy #~| msgid "Home" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Home" #~ msgstr "ماكان" #, fuzzy #~| msgid "Images" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Images" #~ msgstr "سۈرەتلەر" #, fuzzy #~| msgid "Prev" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Prev" #~ msgstr "ئالدى" #, fuzzy #~| msgid "Next" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Next" #~ msgstr "كېيىنكى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Light Pieces" #~ msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Invert Saturation" #~ msgstr "يۆنىلىش" #, fuzzy #~| msgid "Prefix" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pref." #~ msgstr "ئالدى قوشۇلغۇچى" #, fuzzy #~| msgid "Ellipse Shape" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Ellipse Shape" #~ msgstr "ئېللىپس شەكلى" #, fuzzy #~| msgid "Start at:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Start angle:" #~ msgstr "باشلىنىشى:" #, fuzzy #~| msgid "Angle:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "End angle:" #~ msgstr "بۇلۇڭ:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Close ellipse" #~ msgstr "ياپ" #, fuzzy #~| msgid "Rectangle" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Rectangle Shape" #~ msgstr "تىك تۆت بۇلۇڭ" #, fuzzy #~| msgid "Radius x:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Corner radius x:" #~ msgstr "رادىئۇس x:" #, fuzzy #~| msgid "Radius y:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Corner radius y:" #~ msgstr "رادىئۇس y:" #, fuzzy #~| msgid "A star shape" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Star shape" #~ msgstr "يۇلتۇزسىمان" #, fuzzy #~| msgid "Polygon" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Polygon:" #~ msgstr "كۆپ تەرەپلىك" #, fuzzy #~| msgid "Round Corners" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Corners:" #~ msgstr "يۇمىلاق قىرلار" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Inner radius:" #~ msgstr "سايە" #, fuzzy #~| msgid "Fade" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fade:" #~ msgstr "سۇسلاشتۇر" #, fuzzy #~| msgid "Direction:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Direction:" #~ msgstr "يونۇلۇش:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Quick search:" #~ msgstr "گۇرۇپپا يەش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Insert Note" #~ msgstr "قىستۇر" #, fuzzy #~| msgid "Accept" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Accept" #~ msgstr "قوشۇل" #, fuzzy #~| msgid "Reject" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Reject" #~ msgstr "رەت قىل" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Change Log" #~ msgstr "تىزىم دەرىجىسىنى ئۆزگەرتىش" #, fuzzy #~| msgid "Start at:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Start at:" #~ msgstr "باشلىنىشى:" #, fuzzy #~| msgid "Alignment:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Alignment:" #~ msgstr "توغرىلاش:" #, fuzzy #~| msgid "Prefix:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Prefix:" #~ msgstr "ئالدى قوشۇلغۇچى:" #, fuzzy #~| msgid "Suffix:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Suffix:" #~ msgstr "كەينى قوشۇلغۇچى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Display Levels:" #~ msgstr "كۆرسەتكۈچ" #, fuzzy #~| msgid " cm" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid " cm" #~ msgstr " سانتىمېتىر" #, fuzzy #~| msgid "at" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "at" #~ msgstr "دا" #, fuzzy #~| msgid "Alignment" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Aligned at" #~ msgstr "توغرىلاش" #, fuzzy #~| msgid "Character" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Custom character:" #~ msgstr "ھەرپ" #, fuzzy #~| msgid "Insert Image" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Insert Image" #~ msgstr "سۈرەت قىستۇر" #, fuzzy #~| msgid "Alignment" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Alignment" #~ msgstr "توغرىلاش" #, fuzzy #~| msgid "Justify" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Justify" #~ msgstr "ئوڭ-سول تەرىپى تەكشى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Insert break before paragraph" #~ msgstr "ئابزاس…" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Insert break after paragraph" #~ msgstr "ئابزاس…" #, fuzzy #~| msgid "&Rename" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Rename" #~ msgstr "ئات ئۆزگەرت(&R)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "ئۆچۈر" #, fuzzy #~| msgid "Name:" #~ msgctxt "(qtundo-format) Name of the style" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "ئاتى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Next style:" #~ msgstr "ئۇسلۇب" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Parent style:" #~ msgstr "سىزىق ئۇسلۇبى" #, fuzzy #~| msgid "Tab 1" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Tab 1" #~ msgstr "بەتكۈچ 1" #, fuzzy #~| msgid "CheckBox" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "CheckBox" #~ msgstr "تاللاش رامكىسى" #, fuzzy #~| msgid "PushButton" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "PushButton" #~ msgstr "PushButton" #, fuzzy #~| msgid "Tab 2" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Tab 2" #~ msgstr "بەتكۈچ 2" #, fuzzy #~| msgid "Text color:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Text color:" #~ msgstr "تېكىست رەڭگى:" #, fuzzy #~| msgid "Underlining:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Underlining:" #~ msgstr "ئاستى سىزىق" #, fuzzy #~| msgid "Capitalize" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Capitalization:" #~ msgstr "باش ھەرپنى چوڭايت" #, fuzzy #~| msgid "Position:" #~ msgctxt "(qtundo-format) Character position" #~ msgid "Position:" #~ msgstr "ئورنى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Insert Bibliography entry" #~ msgstr "كىتابلار مۇندەرىجىسى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Insert Bibliography Entry Details" #~ msgstr "كىتابلار مۇندەرىجىسى" #, fuzzy #~| msgid "Author Name" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Short Name:" #~ msgstr "ئاپتور ئاتى" #, fuzzy #~| msgid "Article" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Article" #~ msgstr "ماقالە" #, fuzzy #~| msgid "Book" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Book" #~ msgstr "كىتاب" #, fuzzy #~| msgid "Booklet" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Booklet" #~ msgstr "قوللانما" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Conference" #~ msgstr "مايىللىق" #, fuzzy #~| msgid "Email" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Email" #~ msgstr "ئېلخەت" #, fuzzy #~| msgid "Selection" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Incollection" #~ msgstr "تاللاش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Inproceedings" #~ msgstr "ئاخىرقى ئىشلار" #, fuzzy #~| msgid "Journal" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Journal" #~ msgstr "ژۇرنال" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Proceedings" #~ msgstr "ئاخىرقى ئىشلار" #, fuzzy #~| msgid "Publisher:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Unpublished" #~ msgstr "تارقاتقۇچى:" #, fuzzy #~| msgid "WWW" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "WWW" #~ msgstr "WWW" #, fuzzy #~| msgid "Custom" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "custom 1" #~ msgstr "ئىختىيارى" #, fuzzy #~| msgid "Custom" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "custom 2" #~ msgstr "ئىختىيارى" #, fuzzy #~| msgid "Custom" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "custom 3" #~ msgstr "ئىختىيارى" #, fuzzy #~| msgid "Custom" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "custom 4" #~ msgstr "ئىختىيارى" #, fuzzy #~| msgid "Custom" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "custom 5" #~ msgstr "ئىختىيارى" #, fuzzy #~| msgid "Year:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Year:" #~ msgstr "يىلى:" #, fuzzy #~| msgid "Address:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Address:" #~ msgstr "ئادرېس:" #, fuzzy #~| msgid "Chapter" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Chapter:" #~ msgstr "باب" #, fuzzy #~| msgid "Pages" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Page(s):" #~ msgstr "بەتلەر" #, fuzzy #~| msgid "Booklet" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Book title:" #~ msgstr "قوللانما" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Publication:" #~ msgstr "ئورنى(&L):" #, fuzzy #~| msgid "Volume:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Volume:" #~ msgstr "دىسكا:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Institution:" #~ msgstr "يۆنىلىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Organisation:" #~ msgstr "ھەرىكەتچان" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "University:" #~ msgstr "زىچلىق" #, fuzzy #~| msgid "Journal" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Journal:" #~ msgstr "ژۇرنال" #, fuzzy #~| msgid "Month:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Month:" #~ msgstr "ئاي:" #, fuzzy #~| msgid "Series:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Series:" #~ msgstr "يۈرۈشلۈك" #, fuzzy #~| msgid "Number:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Number:" #~ msgstr "رەقەم:" #, fuzzy #~| msgid "Note:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Note:" #~ msgstr "دىققەت:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Annotation:" #~ msgstr "ئورنى" #, fuzzy #~| msgid "URL:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "URL:" #~ msgstr "URL:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "User-defined 1:" #~ msgstr "ئېنىقلىمىسىز" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "User-defined 3:" #~ msgstr "ئېنىقلىمىسىز" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "User-defined 2:" #~ msgstr "ئېنىقلىمىسىز" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "User-defined 4:" #~ msgstr "ئېنىقلىمىسىز" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "User-defined 5:" #~ msgstr "ئېنىقلىمىسىز" #, fuzzy #~| msgid "OR" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "OR" #~ msgstr "OR" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "From the document:" #~ msgstr "پۈتۈك ساقلا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Insert Citation" #~ msgstr "يۆنىلىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Configure bibliography" #~ msgstr "كىتابلار مۇندەرىجىسى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Configure Bibliography" #~ msgstr "كىتابلار مۇندەرىجىسى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Configure Change Tracking" #~ msgstr "سەپلەش" #, fuzzy #~| msgid "General Settings" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "General Settings" #~ msgstr "ئادەتتىكى تەڭشەك" #, fuzzy #~| msgctxt "Category of brush engines" #~| msgid "Experimental" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "DeltaXML (Experimental)" #~ msgstr "سىناق" #, fuzzy #~| msgid "Author Name" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Author Name" #~ msgstr "ئاپتور ئاتى" #, fuzzy #~| msgid "Filter Settings" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Change Visualization Settings" #~ msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى" #, fuzzy #~| msgid "Insertions" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Insertions" #~ msgstr "قىستۇر" #, fuzzy #~| msgid "Deletions" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Deletions" #~ msgstr "ئۆچۈر" #, fuzzy #~| msgid "Record Changes" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Format Changes" #~ msgstr "خاتىرە ئۆزگەرت" #, fuzzy #~| msgid "Link" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Link" #~ msgstr "ئۇلانما" #, fuzzy #~| msgid "Link" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Web Link" #~ msgstr "ئۇلانما" #, fuzzy #~| msgid " URL:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid " URL:" #~ msgstr " URL:" #, fuzzy #~| msgid " Text:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid " Text:" #~ msgstr " تېكىست:" #, fuzzy #~| msgid "Rename Bookmark" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Link To Bookmark" #~ msgstr "خەتكۈش ئاتىنى ئۆزگەرت" #, fuzzy #~| msgid " Name:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid " Name:" #~ msgstr " ئاتى:" #, fuzzy #~| msgid "Bibliography" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Bibliography title" #~ msgstr "كىتابلار مۇندەرىجىسى" #, fuzzy #~| msgid "Bibliography" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Bibliography type:" #~ msgstr "كىتابلار مۇندەرىجىسى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "In collection" #~ msgstr "ئەكسىچە تاللا" #, fuzzy #~| msgid "Custom" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "custom1" #~ msgstr "ئىختىيارى" #, fuzzy #~| msgid "Custom" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "custom2" #~ msgstr "ئىختىيارى" #, fuzzy #~| msgid "Custom" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "custom3" #~ msgstr "ئىختىيارى" #, fuzzy #~| msgid "Custom" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "custom4" #~ msgstr "ئىختىيارى" #, fuzzy #~| msgid "Custom" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "custom5" #~ msgstr "ئىختىيارى" #, fuzzy #~| msgid "Available fields " #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Available fields " #~ msgstr "ئىشلىتىلىشچان سۆز بۆلىكى " #, fuzzy #~| msgid "Add >>" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Add >>" #~ msgstr "قوش >>" #, fuzzy #~| msgid "Span" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Span" #~ msgstr "ئارىلىق" #, fuzzy #~| msgid "Remove" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "<" #~ msgstr "بوش" #, fuzzy #~| msgid "Redo" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Redo" #~ msgstr "قايتىلا" #, fuzzy #~| msgid "Undo" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "يېنىۋال" #, fuzzy #~| msgid "Unknown" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "نامەلۇم" #, fuzzy #~| msgid "Could not find %1" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Could not find %1" #~ msgstr "%1 نى تاپقىلى بولمىدى" #, fuzzy #~| msgctxt "Page size" #~| msgid "ISO A3" #~ msgctxt "(qtundo-format) Page size" #~ msgid "ISO A3" #~ msgstr "ISO A3" #, fuzzy #~| msgctxt "Page size" #~| msgid "ISO A4" #~ msgctxt "(qtundo-format) Page size" #~ msgid "ISO A4" #~ msgstr "ISO A4" #, fuzzy #~| msgctxt "Page size" #~| msgid "ISO A5" #~ msgctxt "(qtundo-format) Page size" #~ msgid "ISO A5" #~ msgstr "ISO A5" #, fuzzy #~| msgctxt "Page size" #~| msgid "US Letter" #~ msgctxt "(qtundo-format) Page size" #~ msgid "US Letter" #~ msgstr "ئا ق ش لېپاپى" #, fuzzy #~| msgctxt "Page size" #~| msgid "US Legal" #~ msgctxt "(qtundo-format) Page size" #~ msgid "US Legal" #~ msgstr "ئا ق ش قانۇن" #, fuzzy #~| msgid "Screen" #~ msgctxt "(qtundo-format) Page size" #~ msgid "Screen" #~ msgstr "ئېكران" #, fuzzy #~| msgid "Custom" #~ msgctxt "(qtundo-format) Page size" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "ئىختىيارى" #, fuzzy #~| msgctxt "Page size" #~| msgid "ISO B5" #~ msgctxt "(qtundo-format) Page size" #~ msgid "ISO B5" #~ msgstr "ISO B5" #, fuzzy #~| msgctxt "Page size" #~| msgid "ISO A0" #~ msgctxt "(qtundo-format) Page size" #~ msgid "ISO A0" #~ msgstr "ISO A0" #, fuzzy #~| msgctxt "Page size" #~| msgid "ISO A1" #~ msgctxt "(qtundo-format) Page size" #~ msgid "ISO A1" #~ msgstr "ISO A1" #, fuzzy #~| msgctxt "Page size" #~| msgid "ISO A2" #~ msgctxt "(qtundo-format) Page size" #~ msgid "ISO A2" #~ msgstr "ISO A2" #, fuzzy #~| msgctxt "Page size" #~| msgid "ISO A6" #~ msgctxt "(qtundo-format) Page size" #~ msgid "ISO A6" #~ msgstr "ISO A6" #, fuzzy #~| msgctxt "Page size" #~| msgid "ISO A7" #~ msgctxt "(qtundo-format) Page size" #~ msgid "ISO A7" #~ msgstr "ISO A7" #, fuzzy #~| msgctxt "Page size" #~| msgid "ISO A8" #~ msgctxt "(qtundo-format) Page size" #~ msgid "ISO A8" #~ msgstr "ISO A8" #, fuzzy #~| msgctxt "Page size" #~| msgid "ISO A9" #~ msgctxt "(qtundo-format) Page size" #~ msgid "ISO A9" #~ msgstr "ISO A9" #, fuzzy #~| msgctxt "Page size" #~| msgid "ISO B0" #~ msgctxt "(qtundo-format) Page size" #~ msgid "ISO B0" #~ msgstr "ISO B0" #, fuzzy #~| msgctxt "Page size" #~| msgid "ISO B1" #~ msgctxt "(qtundo-format) Page size" #~ msgid "ISO B1" #~ msgstr "ISO B1" #, fuzzy #~| msgctxt "Page size" #~| msgid "ISO B10" #~ msgctxt "(qtundo-format) Page size" #~ msgid "ISO B10" #~ msgstr "ISO B10" #, fuzzy #~| msgctxt "Page size" #~| msgid "ISO B2" #~ msgctxt "(qtundo-format) Page size" #~ msgid "ISO B2" #~ msgstr "ISO B2" #, fuzzy #~| msgctxt "Page size" #~| msgid "ISO B3" #~ msgctxt "(qtundo-format) Page size" #~ msgid "ISO B3" #~ msgstr "ISO B3" #, fuzzy #~| msgctxt "Page size" #~| msgid "ISO B4" #~ msgctxt "(qtundo-format) Page size" #~ msgid "ISO B4" #~ msgstr "ISO B4" #, fuzzy #~| msgctxt "Page size" #~| msgid "ISO B6" #~ msgctxt "(qtundo-format) Page size" #~ msgid "ISO B6" #~ msgstr "ISO B6" #, fuzzy #~| msgctxt "Page size" #~| msgid "ISO C5" #~ msgctxt "(qtundo-format) Page size" #~ msgid "ISO C5" #~ msgstr "ISO C5" #, fuzzy #~| msgctxt "Page size" #~| msgid "ISO DL" #~ msgctxt "(qtundo-format) Page size" #~ msgid "ISO DL" #~ msgstr "ISO DL" #, fuzzy #~| msgctxt "Page size" #~| msgid "US Letter" #~ msgctxt "(qtundo-format) Page size" #~ msgid "US Ledger" #~ msgstr "ئا ق ش لېپاپى" #, fuzzy #~| msgid "Millimeters (mm)" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Millimeters (mm)" #~ msgstr "مىللىمېتىر(mm)" #, fuzzy #~| msgid "Centimeters (cm)" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Centimeters (cm)" #~ msgstr "سانتىمېتىر(cm)" #, fuzzy #~| msgid "Decimeters (dm)" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Decimeters (dm)" #~ msgstr "دېتسىمېتىر (د م)" #, fuzzy #~| msgid "Inches (in)" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Inches (in)" #~ msgstr "دىيۇيم(in)" #, fuzzy #~| msgid "Points (pt)" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Points (pt)" #~ msgstr "قاداق (pt)" #, fuzzy #~| msgid "Points (pt)" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pixels (px)" #~ msgstr "قاداق (pt)" #, fuzzy #~| msgid "Subtract" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Subtract" #~ msgstr "ئېلىش" #, fuzzy #~| msgid "Multiply" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Multiply" #~ msgstr "ھەسسىلەپ ئېشىش" #, fuzzy #~| msgid "Alpha darken" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Alpha mask" #~ msgstr "ئالفا قارايتىلغان" #, fuzzy #~| msgid "Alpha" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Alpha" #~ msgstr "ئالفا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Lightness" #~ msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى" #, fuzzy #~| msgid "a*" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "a*" #~ msgstr "a*" #, fuzzy #~| msgid "b*" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "b*" #~ msgstr "b*" #, fuzzy #~| msgid "Blue" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Blue" #~ msgstr "كۆك" #, fuzzy #~| msgid "Green" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Green" #~ msgstr "يېشىل" #, fuzzy #~| msgid "Red" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Red" #~ msgstr "قىزىل" #, fuzzy #~| msgid "Colorspace Conversion" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Simple Color Conversion Engine" #~ msgstr "رەڭ بوشلۇقى ئايلاندۇرۇش" #, fuzzy #~| msgid "Alpha darken" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Alpha darken" #~ msgstr "ئالفا قارايتىلغان" #, fuzzy #~| msgid "Dissolve" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Dissolve" #~ msgstr "ئېرىت" #, fuzzy #~| msgid "Erase" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Erase" #~ msgstr "ئۆچۈرگۈچ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Greater" #~ msgstr "ياسا" #, fuzzy #~| msgid "Normal" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "نورمال" #, fuzzy #~| msgid "Overlay" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Overlay" #~ msgstr "دەستىلە" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Grain Merge" #~ msgstr "ساقلاش…" #, fuzzy #~| msgid "Hard" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Hard Mix" #~ msgstr "تەس" #, fuzzy #~| msgid "Geometrics" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Geometric Mean" #~ msgstr "گېئومېتىرىيىلىك شەكىللەر" #, fuzzy #~| msgid "Parallel" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Parallel" #~ msgstr "پاراللېل" #, fuzzy #~| msgid "Screen" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Screen" #~ msgstr "ئېكران" #, fuzzy #~| msgid "Linear" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Linear Dodge" #~ msgstr "سىزىقلىق" #, fuzzy #~| msgid "Lighten" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Lighten" #~ msgstr "يورۇت" #, fuzzy #~| msgid "Gamma" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Gamma Light" #~ msgstr "گامما" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Vivid Light" #~ msgstr "ئاق:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pin Light" #~ msgstr "ئاق:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color Burn" #~ msgstr "رەڭ ئاتى:" #, fuzzy #~| msgid "Linear" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Linear Burn" #~ msgstr "سىزىقلىق" #, fuzzy #~| msgid "Darken" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Darken" #~ msgstr "قارايت" #, fuzzy #~| msgid "Gamma" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Gamma Dark" #~ msgstr "گامما" #, fuzzy #~| msgid "Addition" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Addition" #~ msgstr "قوشۇش" #, fuzzy #~| msgid "Subtract" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Inversed-Subtract" #~ msgstr "ئېلىش" #, fuzzy #~| msgid "Divide" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Divide" #~ msgstr "بۆل" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Arcus Tangent" #~ msgstr "ئاچۇرۇش" #, fuzzy #~| msgid "Difference" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Difference" #~ msgstr "پەرق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Exclusion" #~ msgstr "ئۆلچەم" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Copy Red" #~ msgstr "چىقىرىۋەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Copy Green" #~ msgstr "چىقىرىۋەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Copy Blue" #~ msgstr "%1 نىڭ كۆپەيتىلمىسى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Tangent Normalmap" #~ msgstr "نورمال" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Combine Normal Maps" #~ msgstr "نورمال" #, fuzzy #~| msgid "Color" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color" #~ msgstr "رەڭ" #, fuzzy #~| msgid "Hue" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Hue" #~ msgstr "رەڭگى" #, fuzzy #~| msgid "Saturation" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Saturation" #~ msgstr "تويۇنۇش" #, fuzzy #~| msgid "Saturation" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Increase Saturation" #~ msgstr "تويۇنۇش" #, fuzzy #~| msgid "Saturation" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Decrease Saturation" #~ msgstr "تويۇنۇش" #, fuzzy #~| msgid "Luminosity" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Luminosity" #~ msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى" #, fuzzy #~| msgid "Luminosity" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Increase Luminosity" #~ msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى" #, fuzzy #~| msgid "Luminosity" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Decrease Luminosity" #~ msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Darker Color" #~ msgstr "تەگلىك رەڭگى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Lighter Color" #~ msgstr "سىزىق رەڭگى" #, fuzzy #~| msgid "Color" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color HSI" #~ msgstr "رەڭ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Saturation HSI" #~ msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Increase Saturation HSI" #~ msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Decrease Saturation HSI" #~ msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Intensity" #~ msgstr "زىچلىق" #, fuzzy #~| msgctxt "(qtundo-format)" #~| msgid "Increase Indent" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Increase Intensity" #~ msgstr "كېڭەيت" #, fuzzy #~| msgctxt "(qtundo-format)" #~| msgid "Decrease Indent" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Decrease Intensity" #~ msgstr "تارايت" #, fuzzy #~| msgid "Color" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color HSL" #~ msgstr "رەڭ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Saturation HSL" #~ msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Increase Saturation HSL" #~ msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Decrease Saturation HSL" #~ msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Increase Lightness" #~ msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Decrease Lightness" #~ msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى" #, fuzzy #~| msgid "Color" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color HSV" #~ msgstr "رەڭ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Saturation HSV" #~ msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Increase Saturation HSV" #~ msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Decrease Saturation HSV" #~ msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى:" #, fuzzy #~| msgid "Value" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Value" #~ msgstr "قىممەت" #, fuzzy #~| msgctxt "(qtundo-format)" #~| msgid "Increase Indent" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Increase Value" #~ msgstr "كېڭەيت" #, fuzzy #~| msgid "Histogram" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Generic RGB Histogram" #~ msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما" #, fuzzy #~| msgid "R" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "R" #~ msgstr "R" #, fuzzy #~| msgid "G" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "G" #~ msgstr "G" #, fuzzy #~| msgid "B" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "B" #~ msgstr "B" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "L*" #~ msgstr "L" #, fuzzy #~| msgid "RGB" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "RGB" #~ msgstr "RGB" #, fuzzy #~| msgid "XYZ" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "XYZ" #~ msgstr "XYZ" #, fuzzy #~| msgid "CMYK" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "CMYK" #~ msgstr "CMYK" #, fuzzy -#~| msgid "Grayscale" -#~ msgctxt "(qtundo-format)" -#~ msgid "Grayscale" -#~ msgstr "كۈلرەڭ" - -#, fuzzy #~| msgid "YCbCr" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "YCbCr" #~ msgstr "YCbCr" #, fuzzy #~| msgid "8 Bits" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "8 Bits" #~ msgstr "8 بىت" #, fuzzy #~| msgid "16 Bits" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "16 Bits" #~ msgstr "16 بىت" #, fuzzy #~| msgid "16 Bits Float" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "16 Bits Float" #~ msgstr "16 بىتلىق كەسىر سان" #, fuzzy #~| msgid "32 Bits Float" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "32 Bits Float" #~ msgstr "32 بىتلىق كەسىر سان" #, fuzzy #~| msgid "16 Bits Float" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "64 Bits Float" #~ msgstr "16 بىتلىق كەسىر سان" #, fuzzy #~| msgid "Arithmetic" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Arithmetic" #~ msgstr "ھېساب(ئارىفمېتىكا)" #, fuzzy #~| msgid "Negative" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Negative" #~ msgstr "مەنپىي" #, fuzzy #~| msgid "HSV" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "HSY" #~ msgstr "HSV" #, fuzzy #~| msgid "HSV" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "HSI" #~ msgstr "HSV" #, fuzzy #~| msgid "HSV" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "HSL" #~ msgstr "HSV" #, fuzzy #~| msgid "HSV" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "HSV" #~ msgstr "HSV" #, fuzzy #~| msgid "Mix" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Mix" #~ msgstr "كىرىشتۈرۈش" #, fuzzy #~| msgid "Misc" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Misc" #~ msgstr "ئارىلاش" #, fuzzy #~| msgid "Subtract" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Inverse Subtract" #~ msgstr "ئېلىش" #, fuzzy #~| msgid "Burn" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Burn" #~ msgstr "ئوي" #, fuzzy #~| msgid "Alpha darken" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Alpha Darken" #~ msgstr "ئالفا قارايتىلغان" #, fuzzy #~| msgid "Bumpmap" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Bumpmap" #~ msgstr "Bumpmap" #, fuzzy #~| msgid "Untitled" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Untitled" #~ msgstr "ماۋزۇسىز" #, fuzzy #~| msgctxt "(qtundo-format)" #~| msgid "Paste" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "(pasted)" #~ msgstr "چاپلا" #, fuzzy #~| msgctxt "(qtundo-format)" #~| msgid "Paste" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pasted" #~ msgstr "چاپلا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) floating message about mirroring" #~ msgid "Horizontal mirroring: %1 " #~ msgstr "توغرىسىغا:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) floating message about rotation" #~ msgid "Rotation: %1° " #~ msgstr "چۆرگىلىتىش:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Instant Preview Mode: %1" #~ msgstr "سۈرەتنى ئالدىن كۆزەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Failed activating Instant Preview mode!\n" #~ "\n" #~ "%1" #~ msgstr "سۈرەتنى ئالدىن كۆزەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Snap to:" #~ msgstr "Macro" #, fuzzy #~| msgid "Grid" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Grid" #~ msgstr "سېتكا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Guides" #~ msgstr " ‫سىزغۇچ‪لارنى كۆرسەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Node" #~ msgstr "تۈگۈنلەر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Extension" #~ msgstr "ئۆلچەم" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Intersection" #~ msgstr "زىچلىق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Bounding Box" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Image Bounds" #~ msgstr "سۈرەتلەر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Image Center" #~ msgstr "پىرسەنت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "About Krita" #~ msgstr "Krita" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "About" #~ msgstr "Krita" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Authors" #~ msgstr "ئاپتور" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Backers" #~ msgstr "كەينى" #, fuzzy #~| msgid "Close" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Close" #~ msgstr "ياپ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Layer name:" #~ msgstr "ئاتى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "No configuration options are available for this filter" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Cleanup resource files" #~ msgstr "مەنبەلەر(&R)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "سۈزگۈچ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window" #~ msgid "Filter: %1" #~ msgstr "سۈزگۈچ:" #, fuzzy #~| msgid "Image Properties" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Image Properties" #~ msgstr "سۈرەت خاسلىقى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Ascending" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Descending" #~ msgstr "قۇر ئارىلىقى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Alphabetical" #~ msgstr "تىك" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Numerical" #~ msgstr "كونۇس" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Import Images" #~ msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Source fps: %1" #~ msgstr "مەنبە:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Layer Properties" #~ msgstr "سۈرەت خاسلىقى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Layer Styles" #~ msgstr "قەۋەت" #, fuzzy #~| msgid "Name:" #~ msgctxt "(qtundo-format) @label:textbox" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "ئاتى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) Default name for a new style" #~ msgid "New Style" #~ msgstr "ئۇسلۇب" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select ASL file" #~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #, fuzzy #~| msgid " %" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid " %" #~ msgstr " %" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Not Implemented Yet" #~ msgstr "ئېنىقلىما بېرىلمىگەن" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Inner Shadow" #~ msgstr "سايە" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "No Cursor" #~ msgstr "نۇربەلگە شەكلى:" #, fuzzy #~| msgid "Tool Options" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Tool Icon" #~ msgstr "قورال تاللانمىلىرى" #, fuzzy #~| msgid "Arrow" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Arrow" #~ msgstr "يا ئوق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Small Circle" #~ msgstr "ئەڭ كىچىك" #, fuzzy #~| msgid "Cross" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Crosshair" #~ msgstr "كېسىشىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Black Pixel" #~ msgstr "پىكسېل" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "White Pixel" #~ msgstr "ئاق بالانس" #, fuzzy #~| msgid "No Outline" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "No Outline" #~ msgstr "ئىزنا يوق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Circle Outline" #~ msgstr "ئىزنا يوق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Preview Outline" #~ msgstr "سۈرەتنى ئالدىن كۆزەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Tilt Outline" #~ msgstr "ئىزنا يوق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select a Background Image" #~ msgstr "ۋېكتورلۇق سۈرەت" #, fuzzy #~| msgid "Krita" #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window" #~ msgid "Krita" #~ msgstr "Krita" #, fuzzy #~| msgid "%1 is not a file." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "%1 is not a valid image file!" #~ msgstr "%1 ھۆججەت ئەمەس." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Open Color Profile" #~ msgstr "كۆزەتكۈچ سەپلىكى(&M):" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) The number of the screen" #~ msgid "Screen %1:" #~ msgstr "ئېكران چوڭلۇقى(&S)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Install Color Profiles" #~ msgstr "كۆزەتكۈچ سەپلىكى(&M):" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) The display/screen we got from Qt" #~ msgid "Screen %1:" #~ msgstr "ئېكران چوڭلۇقى(&S)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window" #~ msgid "Select a swap directory" #~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "مايىللىق" #, fuzzy #~| msgid "Preferences" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "مايىللىق" #, fuzzy #~| msgid "General" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "General" #~ msgstr "ئادەتتىكى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgstr "پۈتۈكنى باشقا ئاتتا ساقلا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "سەپلە…" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Canvas Input Settings" #~ msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Canvas Input" #~ msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش" #, fuzzy #~| msgid "Display" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Display" #~ msgstr "كۆرسەتكۈچ" #, fuzzy #~| msgid "Color Management" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color Management" #~ msgstr "رەڭ باشقۇرۇش" #, fuzzy #~| msgid "Performance" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Performance" #~ msgstr "ئىقتىدارى" #, fuzzy #~| msgid "Tablet" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Tablet" #~ msgstr "سەزگۈر تاختا" #, fuzzy #~| msgid "General settings" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Canvas-only settings" #~ msgstr "ئادەتتىكى تەڭشەك" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:tab Author page" #~ msgid "Author" #~ msgstr "ئاپتور" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Author" #~ msgstr "ئاپتور" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Stroke selection properties" #~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Vector Layer %1" #~ msgstr "قەۋەت" #, fuzzy #~| msgid "&Add Group..." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Add shortcut..." #~ msgstr "گۇرۇپپا قوش(&A)…" #, fuzzy #~| msgid "Key Combination" #~ msgctxt "(qtundo-format) Shortcut type" #~ msgid "Key Combination" #~ msgstr "كۇنۇپكا بىرىكمىسى" #, fuzzy #~| msgid "Mouse Wheel" #~ msgctxt "(qtundo-format) Shortcut type" #~ msgid "Mouse Button" #~ msgstr "چاشقىنەك غالتىكى" #, fuzzy #~| msgid "Mouse Wheel" #~ msgctxt "(qtundo-format) Shortcut type" #~ msgid "Mouse Wheel" #~ msgstr "چاشقىنەك غالتىكى" #, fuzzy #~| msgid "Unknown" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Unknown Input" #~ msgstr "نامەلۇم" #, fuzzy #~| msgid "Type" #~ msgctxt "(qtundo-format) Type of shortcut" #~ msgid "Type" #~ msgstr "تىپى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) Input for shortcut" #~ msgid "Input" #~ msgstr "كىرگۈز" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) Action to trigger with shortcut" #~ msgid "Action" #~ msgstr "مەشغۇلات" #, fuzzy #~| msgid "Copy of %1" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Copy of %1" #~ msgstr "%1 نىڭ كۆپەيتىلمىسى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window" #~ msgid "Reset All Profiles" #~ msgstr "يېڭى سەپلىمە ھۆججەت" #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgctxt "(qtundo-format) No input for this button" #~ msgid "None" #~ msgstr "يوق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) Waiting for user input" #~ msgid "Input..." #~ msgstr "كىرگۈز" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Delete Shortcut" #~ msgstr "سەپلە…" #, fuzzy #~| msgid "Key Combination" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Key Combination" #~ msgstr "كۇنۇپكا بىرىكمىسى" #, fuzzy #~| msgid "Mouse Wheel" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Mouse Button" #~ msgstr "چاشقىنەك غالتىكى" #, fuzzy #~| msgid "Mouse Wheel" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Mouse Wheel" #~ msgstr "چاشقىنەك غالتىكى" #, fuzzy #~| msgid "Activate" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Activate" #~ msgstr "ئاكتىپلا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Alternate Invocation" #~ msgstr "يۆنىلىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Primary Mode" #~ msgstr "گامما:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Secondary Mode" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pick Foreground Color from Merged Image" #~ msgstr "ئالدى رەڭ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Next Frame" #~ msgstr "چىقىرىۋەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Previous Frame" #~ msgstr "ئالدىن كۆزەت" #, fuzzy #~| msgid "Filter Settings" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Change Primary Setting" #~ msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Exposure and Gamma" #~ msgstr "نۇرلاندۇرۇش پەرقى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Exposure Mode" #~ msgstr "نۇر ئۆتۈش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Gamma Mode" #~ msgstr "گامما:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Exposure +0.5" #~ msgstr "نۇر ئۆتۈش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Exposure -0.5" #~ msgstr "نۇر ئۆتۈش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Gamma +0.5" #~ msgstr "گامما:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Gamma -0.5" #~ msgstr "گامما:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Exposure +0.2" #~ msgstr "نۇر ئۆتۈش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Exposure -0.2" #~ msgstr "نۇر ئۆتۈش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Gamma +0.2" #~ msgstr "گامما:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Gamma -0.2" #~ msgstr "گامما:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Reset Exposure and Gamma" #~ msgstr "نۇرلاندۇرۇش پەرقى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pan Mode" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~| msgid "Left" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pan Left" #~ msgstr "سول" #, fuzzy #~| msgid "Right" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pan Right" #~ msgstr "ئوڭ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pan Down" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Rotate Mode" #~ msgstr "سولغا ئايلاندۇر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Discrete Rotate Mode" #~ msgstr "سولغا ئايلاندۇر" #, fuzzy #~| msgid "Rotate Left" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Rotate Left" #~ msgstr "سولغا ئايلاندۇر" #, fuzzy #~| msgid "Rotate Right" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Rotate Right" #~ msgstr "ئوڭغا ئايلاندۇر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select Layer" #~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #, fuzzy #~| msgid "Click to change cursor position." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Selects a layer under cursor position" #~ msgstr "چېكىلسە نۇربەلگە ئورنى ئۆزگىرىدۇ." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select Layer Mode" #~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select Multiple Layer Mode" #~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #, fuzzy #~| msgid "Left" #~ msgctxt "(qtundo-format) Left Mouse Button" #~ msgid "Left" #~ msgstr "سول" #, fuzzy #~| msgid "Right" #~ msgctxt "(qtundo-format) Right Mouse Button" #~ msgid "Right" #~ msgstr "ئوڭ" #, fuzzy #~| msgctxt "Middle Mouse Button" #~| msgid "Middle" #~ msgctxt "(qtundo-format) Middle Mouse Button" #~ msgid "Middle" #~ msgstr "ئوتتۇرا" #, fuzzy #~| msgid "Back" #~ msgctxt "(qtundo-format) Mouse Back Button" #~ msgid "Back" #~ msgstr "كەينى" #, fuzzy #~| msgctxt "Mouse Forward Button" #~| msgid "Forward" #~ msgctxt "(qtundo-format) Mouse Forward Button" #~ msgid "Forward" #~ msgstr "ئالدى" #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgctxt "(qtundo-format) No mouse buttons for shortcut" #~ msgid "None" #~ msgstr "يوق" #, fuzzy #~ msgctxt "" #~ "(qtundo-format) %1 = List of mouse buttons for shortcut. Plural form is " #~ "chosen upon the number of buttons in that list." #~ msgid "%1 Button" #~ msgid_plural "%1 Buttons" #~ msgstr[0] "توپچىلار" #, fuzzy #~| msgctxt "Ctrl key" #~| msgid "Ctrl" #~ msgctxt "(qtundo-format) Ctrl key" #~ msgid "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" #, fuzzy #~| msgctxt "Meta key" #~| msgid "Meta" #~ msgctxt "(qtundo-format) Meta key" #~ msgid "Meta" #~ msgstr "Meta" #, fuzzy #~| msgctxt "Alt key" #~| msgid "Alt" #~ msgctxt "(qtundo-format) Alt key" #~ msgid "Alt" #~ msgstr "Alt" #, fuzzy #~| msgctxt "Shift key" #~| msgid "Shift" #~ msgctxt "(qtundo-format) Shift key" #~ msgid "Shift" #~ msgstr "Shift" #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgctxt "(qtundo-format) No keys for shortcut" #~ msgid "None" #~ msgstr "يوق" #, fuzzy #~| msgid "Mouse Wheel" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Mouse Wheel Up" #~ msgstr "چاشقىنەك غالتىكى" #, fuzzy #~| msgid "Mouse Wheel" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Mouse Wheel Down" #~ msgstr "چاشقىنەك غالتىكى" #, fuzzy #~| msgid "Mouse Wheel" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Mouse Wheel Left" #~ msgstr "چاشقىنەك غالتىكى" #, fuzzy #~| msgid "Mouse Wheel" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Mouse Wheel Right" #~ msgstr "چاشقىنەك غالتىكى" #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgctxt "(qtundo-format) No mouse wheel buttons for shortcut" #~ msgid "None" #~ msgstr "يوق" #, fuzzy #~| msgid "Filter" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Show Popup Palette" #~ msgstr "سۈزگۈچ" #, fuzzy #~| msgid "Tool Options" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Tool Invocation" #~ msgstr "قورال تاللانمىلىرى" #, fuzzy #~| msgid "Confirm" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "جەزملە" #, fuzzy #~| msgid "Cancel" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Activate Line Tool" #~ msgstr "قۇر سانى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Zoom Mode" #~ msgstr "گامما:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Discrete Zoom Mode" #~ msgstr "گامما:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Relative Zoom Mode" #~ msgstr "گامما:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Relative Discrete Zoom Mode" #~ msgstr "گامما:" #, fuzzy #~| msgid "Zoom In" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Zoom In" #~ msgstr "چوڭايت" #, fuzzy #~| msgid "Zoom Out" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Zoom Out" #~ msgstr "كىچىكلىتىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fit to Page" #~ msgstr "بەتكە خوپ كەلسۇن" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fit to Width" #~ msgstr "بەت كەڭلىككە ماسلاش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @option:radio" #~ msgid "%1 (Qt)" #~ msgstr "كۆچۈر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Export sequence" #~ msgstr "نۇر ئۆتۈش" #, fuzzy #~| msgid "Exposure" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Export frames..." #~ msgstr "نۇر ئۆتۈش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Import frames" #~ msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Last Used" #~ msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكىنى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window" #~ msgid "Missing Color Profile" #~ msgstr "كۆزەتكۈچ سەپلىكى(&M):" #, fuzzy #~| msgid "Favorites" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Favorites" #~ msgstr "يىغقۇچ" #, fuzzy #~| msgid "Gradients" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Gradients" #~ msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش" #, fuzzy #~| msgid "&Patterns" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Patterns" #~ msgstr "ئەندىزىلەر(&P)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Gradients" #~ msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش" #, fuzzy #~| msgid "&Color" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Color" #~ msgstr "رەڭ(&C)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Painter's Tools" #~ msgstr "قۇر سانى" #, fuzzy #~| msgid "Patterns" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Patterns" #~ msgstr "ئەندىزىلەر" #, fuzzy #~| msgid "Pattern" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Custom Pattern" #~ msgstr "Pattern" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Favorite Presets" #~ msgstr "يىغقۇچ" #, fuzzy #~| msgid "File" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "File" #~ msgstr "ھۆججەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Apply Filter Again: %1" #~ msgstr "سۈزگۈچ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fill Layer Properties" #~ msgstr "سۈرەت خاسلىقى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "New Filter Layer" #~ msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window" #~ msgid "Flatten Image" #~ msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش" #, fuzzy #~| msgid "Selection" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Selection" #~ msgstr "تاللاش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Transparency Mask" #~ msgstr "سۈزۈك" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Filter Mask" #~ msgstr "سۈزگۈچلەر:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "New Filter Mask" #~ msgstr "سۈزگۈچلەر:" #, fuzzy #~| msgid "&Colorize" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Colorize Mask" #~ msgstr "بويا(&C)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Transform Mask" #~ msgstr "سۈزۈك" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Filter Mask Properties" #~ msgstr "سۈرەت خاسلىقى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Mirror View" #~ msgstr "تەتۈر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Export \"%1\"" #~ msgstr "نۇر ئۆتۈش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) default name for quick clip group mask layer" #~ msgid "Mask Layer" #~ msgstr "ھۆججەت …" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Painter's Toolchest" #~ msgstr "قۇر سانى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Tool Settings" #~ msgstr "رەڭ تەڭشىكى" #, fuzzy #~| msgid "Filter Settings" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Edit brush settings" #~ msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Hide Mirror Line" #~ msgstr "تەتۈر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "قۇلۇپلانغان" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Move to Canvas Center" #~ msgstr "ئىسىم قىستۇر" #, fuzzy #~| msgid "Opacity:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Opacity:" #~ msgstr "غۇۋالىقى:" #, fuzzy #~| msgid "Flow" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Flow:" #~ msgstr "ئېقىن" #, fuzzy #~| msgid "Size:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "چوڭلۇقى:" #, fuzzy #~| msgid "Workspace" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Choose workspace" #~ msgstr "خىزمەت بوشلۇقى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Brush composite" #~ msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #, fuzzy #~| msgid "General" #~ msgctxt "(qtundo-format) option category" #~ msgid "General" #~ msgstr "ئادەتتىكى" #, fuzzy #~| msgid "Color" #~ msgctxt "(qtundo-format) option category" #~ msgid "Color" #~ msgstr "رەڭ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) option category" #~ msgid "Texture" #~ msgstr "تېكىست" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) option category" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "سۈزگۈچ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Version: %1" #~ msgstr "نەشرى:" #, fuzzy #~| msgid "b*" #~ msgctxt "(qtundo-format) very shortened 'byte' suffix (for statusbar)" #~ msgid "b" #~ msgstr "b*" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) very shortened KiB suffix (for statusbar)" #~ msgid "K" #~ msgstr "جەزملە(&O)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) very shortened MiB suffix (for statusbar)" #~ msgid "M" #~ msgstr "M" #, fuzzy #~| msgid "G" #~ msgctxt "(qtundo-format) very shortened GiB suffix (for statusbar)" #~ msgid "G" #~ msgstr "G" #, fuzzy #~| msgid "Two" #~ msgctxt "(qtundo-format) very shortened TiB suffix (for statusbar)" #~ msgid "T" #~ msgstr "ئىككى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Mask" #~ msgstr "كەس" #, fuzzy #~| msgid "No Selection" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "No Selection" #~ msgstr "تاللانمىدى" #, fuzzy #~| msgid "No profile" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "No profile" #~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەت يوق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) floating message about zoom" #~ msgid "Zoom: %1 %" #~ msgstr "چوڭايت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Loading Gradients..." #~ msgstr "گۈل نۇسخىسى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Loading Patterns..." #~ msgstr "گۈل نۇسخىسى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Loading Paint Operations..." #~ msgstr "گۈل نۇسخىسى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Loading Resource Bundles..." #~ msgstr "مەنبەلەر(&R)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Loading Plugins Exiv/IO..." #~ msgstr "گۈل نۇسخىسى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window" #~ msgid "Krita: Warning" #~ msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Adding resource types" #~ msgstr "مەنبەلەر(&R)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Loading Main Window..." #~ msgstr "گۈل نۇسخىسى" #, fuzzy #~| msgid "No shapes found in file: %1" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Too many templates found for: %1" #~ msgstr "ھۆججەتتىن شەكىل تېپىلمىدى: %1" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Template %1 failed to load." #~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Discard All" #~ msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى تاشلىۋېتىدۇ" #, fuzzy #~| msgid "Save" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Save" #~ msgstr "ساقلا" #, fuzzy #~| msgid "Insert name" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Insert name" #~ msgstr "ئىسىم قىستۇر" #, fuzzy #~| msgid "Name:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "ئاتى:" #, fuzzy #~| msgid "Palette" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Palette" #~ msgstr "رەڭ تاختىسى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Palette %1" #~ msgstr "رەڭ تاختىسى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Saving Document" #~ msgstr "پۈتۈك ساقلا" #, fuzzy #~| msgid "Could not create the file for saving" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Could not rename original file to %1: %2" #~ msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى" #, fuzzy #~| msgid "Could not create the file for saving" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Copying the temporary file failed: %1 to %2: %3" #~ msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى" #, fuzzy #~| msgid "Could not create the file for saving" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Could not remove temporary file %1: %2" #~ msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى" #, fuzzy #~| msgid "Could not create the file for saving" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Could not remove saved original file: %1" #~ msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى" #, fuzzy #~| msgid "Could not create the file for saving" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Could not create the file for saving" #~ msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Saving document..." #~ msgstr "پۈتۈك ساقلا" #, fuzzy #~| msgid "Not able to write '%1'. Partition full?" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Not able to write '%1'. Partition full?" #~ msgstr "‹%1› غا يازغىلى بولمىدى. دىسكا رايونى توشۇپ كەتتىمۇ؟" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Malformed URL\n" #~| "%1" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Malformed URL\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "بۇزۇق URL\n" #~ "%1" #, fuzzy #~| msgid "The file %1 does not exist." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "File %1 does not exist." #~ msgstr "ھۆججەت %1 مەۋجۇت ئەمەس." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Could not open %2.\n" #~ "Reason: %1.\n" #~ "%3" #~ msgstr "" #~ "ئاچالمىدى\n" #~ "%2.\n" #~ "سەۋەبى: %1" #, fuzzy #~| msgid "The file %1 does not exist." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "The file %1 does not exist." #~ msgstr "ھۆججەت %1 مەۋجۇت ئەمەس." #, fuzzy #~| msgid "%1 is not a file." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "%1 is not a file." #~ msgstr "%1 ھۆججەت ئەمەس." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Unknown error." #~ msgstr "نامەلۇم" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "a word processing" #~ msgstr "ئاخىرقى ئىشلار" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "a presentation" #~ msgstr "يۆنىلىش" #, fuzzy #~| msgid "XMP" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "XMP" #~ msgstr "XMP" #, fuzzy #~| msgid "Could not create the file for saving" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Could not create the filter plugin" #~ msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى" #, fuzzy #~| msgid "File not found" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "File not found" #~ msgstr "ھۆججەت تېپىلمىدى" #, fuzzy #~| msgid "Cannot create storage" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Cannot create storage" #~ msgstr "ساقلىغۇچ قۇرغىلى بولمىدى" #, fuzzy #~| msgid "Bad MIME type" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Bad MIME type" #~ msgstr "بولمىغۇر MIME تىپى" #, fuzzy #~| msgid "Error in embedded document" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Error in embedded document" #~ msgstr "سىڭدۈرمە پۈتۈكتە خاتالىق بار" #, fuzzy #~| msgid "Format not recognized" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Format not recognized" #~ msgstr "ناتونۇش پىچىم" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Not implemented" #~ msgstr "ئېنىقلىما بېرىلمىگەن" #, fuzzy #~| msgid "Parsing error" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Parsing error" #~ msgstr "تەھلىل قىلىش خاتالىقى" #, fuzzy #~| msgid "Document is password protected" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Document is password protected" #~ msgstr "پۈتۈك ئىم بىلەن قوغدالغان" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Invalid file format" #~ msgstr "ئىناۋەتسىز قىممەت." #, fuzzy #~| msgid "Internal error" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Internal error" #~ msgstr "ئىچكى خاتالىق" #, fuzzy #~| msgid "Out of memory" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Out of memory" #~ msgstr "ئەسلەك يېتىشمىدى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Empty Filter Plugin" #~ msgstr "سۈزگۈچ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Unknown file type" #~ msgstr "%1 (نامەلۇم ھۆججەت تىپى)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "نامەلۇم" #, fuzzy #~| msgid "Could not create the file for saving" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Could not export file: the export filter is missing." #~ msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @action:inmenu" #~ msgid "&Dockers" #~ msgstr "قۇلۇپلانغان" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @action:inmenu" #~ msgid "&Window" #~ msgstr "مەسئۇل كىشى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @action:inmenu" #~ msgid "New &View" #~ msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Show %1 Toolbar" #~ msgstr "قورال بالداق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Hide %1 Toolbar" #~ msgstr "سىيرىغۇچ بالداقلار" #, fuzzy #~| msgid "(write protected)" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "(write protected)" #~ msgstr "(يېزىش چەكلەنگەن)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Save as %1" #~ msgstr "Macro" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Open Images" #~ msgstr "سۈرەتلەر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "untitled" #~ msgstr "ماۋزۇسىز" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Export as PDF" #~ msgstr "PDF چىقار…" #, fuzzy #~| msgid "Could not find %1" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Could not finish import animation:\n" #~ "%1" #~ msgstr "%1 نى تاپقىلى بولمىدى" #, fuzzy #~| msgid "Error in embedded document" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Error: Could not reload this document" #~ msgstr "سىڭدۈرمە پۈتۈكتە خاتالىق بار" #, fuzzy #~| msgid "%1 %" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&%1 %2" #~ msgstr "%1 %" #, fuzzy #~| msgid "%1 %" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "%1 %2" #~ msgstr "%1 %" #, fuzzy #~| msgid "Internal error" #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window" #~ msgid "Installation error" #~ msgstr "ئىچكى خاتالىق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "%1 unsaved document (%2)" #~ msgstr "پۈتۈك ساقلا" #, fuzzy #~| msgid "%1 %" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "%1 %" #~ msgstr "%1 %" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "No" #~ msgstr "يوق" #, fuzzy #~| msgid "Yes" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "ھەئە" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Open Existing Document" #~ msgstr "پۈتۈك ئېچىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Create Template" #~ msgstr "قۇر(&C)" #, fuzzy #~| msgid "Name:" #~ msgctxt "(qtundo-format) Template name" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "ئاتى:" #, fuzzy #~| msgid "Group:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Group:" #~ msgstr "گۇرۇپپا:" #, fuzzy #~| msgid "&Add Group..." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Add Group..." #~ msgstr "گۇرۇپپا قوش(&A)…" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Remove" #~ msgstr "چىقىرىۋەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Picture" #~ msgstr "قۇرۇلما" #, fuzzy #~| msgid "&Preview" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Preview" #~ msgstr "ئالدىن كۆزەت(&P)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Custom:" #~ msgstr "ئىختىيارى(&C):" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Select..." #~ msgstr "تاللا(&S)" #, fuzzy #~| msgid "Add Group" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Add Group" #~ msgstr "گۇرۇپپا قوش" #, fuzzy #~| msgid "This name is already used." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "This name is already used." #~ msgstr "بۇ ئات ئىشلىتىلگەن." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window" #~ msgid "Remove Group" #~ msgstr "چىقىرىۋەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window" #~ msgid "Remove Template" #~ msgstr "چىقىرىۋەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "No picture available." #~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەت يوق" #, fuzzy #~| msgid "Always use this template" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Use This Template" #~ msgstr "ھەمىشە بۇ قېلىپنى ئىشلەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Open in New Document" #~ msgstr "پۈتۈك ئېچىش" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "

    The document '%1' has been modified.

    Do you want to save " #~| "it?

    " #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "

    The document '%1' has been modified.

    Do you want to save " #~ "it?

    " #~ msgstr "

    پۈتۈك '%1' ئۆزگەرتىلدى.

    ساقلامسىز؟

    " #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Soft Proofing turned on." #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Soft Proofing turned off." #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~| msgid "Warning" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Gamut Warnings turned on." #~ msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" #, fuzzy #~| msgid "Warning" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Gamut Warnings turned off." #~ msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Active Author Profile" #~ msgstr "كۆڭۈلدىكى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "%1 (Copy)" #~ msgstr "كۆچۈر" #, fuzzy #~| msgctxt "choice for author profile" #~| msgid "Anonymous" #~ msgctxt "(qtundo-format) choice for author profile" #~ msgid "Anonymous" #~ msgstr "ئاتسىز" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Default Author Profile" #~ msgstr "كۆڭۈلدىكى" #, fuzzy #~| msgid "Could not create the file for saving" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Could not create transform mask params" #~ msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى" #, fuzzy #~| msgid "Could not find %1" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Could not read pixel data: %1." #~ msgstr "%1 نى تاپقىلى بولمىدى" #, fuzzy #~| msgid "File not found" #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window" #~ msgid "File not found" #~ msgstr "ھۆججەت تېپىلمىدى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Failed to open %1." #~ msgstr "سۈرەتلەر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) recorded filter action" #~ msgid "Apply Filter" #~ msgstr "سۈزگۈچ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "No configuration option." #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~| msgid "PNG Options" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "No options" #~ msgstr "PNG تاللانما" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Layer is invisible." #~ msgstr "سۈزگۈچ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Group not editable." #~ msgstr "قەۋەت" #, fuzzy #~| msgctxt "(qtundo-format)" #~| msgid "Increase font size" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Increase Brush Size" #~ msgstr "خەت چوڭلۇقىنى چوڭايتىش" #, fuzzy #~| msgctxt "(qtundo-format)" #~| msgid "Decrease font size" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Decrease Brush Size" #~ msgstr "خەت چوڭلۇقىنى كىچىكلىتىش" #, fuzzy #~ msgctxt "" #~ "(qtundo-format) This is appended to the color profile which is the " #~ "default for the given colorspace and bit-depth" #~ msgid "(Default)" #~ msgstr "كۆڭۈلدىكى" #, fuzzy #~ msgctxt "" #~ "(qtundo-format) Shows up instead of the name when there's no profile" #~ msgid "No Profile Found" #~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەت يوق" #, fuzzy #~| msgid "Red:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Red:" #~ msgstr "قىزىل:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Green:" #~ msgstr "يېشىل:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Blue:" #~ msgstr "كۆك:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) About " #~ msgid "About " #~ msgstr "Krita" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) ICC profile version" #~ msgid "ICC Version: " #~ msgstr "نەشرى" #, fuzzy #~ msgctxt "" #~ "(qtundo-format) What is the copyright? These are from embedded strings " #~ "from the icc profile, so they default to english." #~ msgid "Copyright: " #~ msgstr "ئوڭ ئۈستى" #, fuzzy #~| msgid "Perceptual" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Perceptual" #~ msgstr "سەزگۈ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Relative Colorimetric" #~ msgstr "گامما:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Uncalibrated color space" #~ msgstr "توختاش رەڭگى." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "No profile available..." #~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەت يوق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select Normal Blending Mode" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select Dissolve Blending Mode" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select Behind Blending Mode" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select Clear Blending Mode" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select Darken Blending Mode" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select Multiply Blending Mode" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select Color Burn Blending Mode" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select Linear Burn Blending Mode" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select Lighten Blending Mode" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select Screen Blending Mode" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select Color Dodge Blending Mode" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select Linear Dodge Blending Mode" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select Overlay Blending Mode" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select Soft Light Blending Mode" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select Hard Light Blending Mode" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select Vivid Light Blending Mode" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select Linear Light Blending Mode" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select Pin Light Blending Mode" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select Hard Mix Blending Mode" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select Difference Blending Mode" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select Exclusion Blending Mode" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select Hue Blending Mode" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select Saturation Blending Mode" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select Color Blending Mode" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select Luminosity Blending Mode" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~| msgid "Target Colorspace:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Choose a color" #~ msgstr "ئىسىملىق رەڭلەر" #, fuzzy #~| msgid "All" #~ msgctxt "(qtundo-format) combo box: show all layers" #~ msgid "All" #~ msgstr "ھەممىسى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) combo box: select all layers without a label" #~ msgid "No Label" #~ msgstr "ئەن" #, fuzzy #~| msgid "%1:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "%1:" #~ msgstr "%1:" #, fuzzy #~| msgid "Color name:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color name:" #~ msgstr "رەڭ ئاتى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "No configuration options" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~| msgid "Add..." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Add..." #~ msgstr "قوش…" #, fuzzy #~| msgid "Gradient" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Stop gradient" #~ msgstr "گۈل نۇسخىسى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Edit..." #~ msgstr "تەھرىرلەش" #, fuzzy #~| msgid "unnamed" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "unnamed" #~ msgstr "ئاتسىز" #, fuzzy #~| msgid "Alignment" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Split Segment" #~ msgstr "توغرىلاش" #, fuzzy #~| msgid "Duplicate" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Duplicate Segment" #~ msgstr "كۆچۈر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Mirror Segment" #~ msgstr "تەتۈر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Remove Segment" #~ msgstr "ئىزاھات" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "(Instant Preview)*" #~ msgstr "يىراق مەنزىرە" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip" #~ msgid "" #~ "

    Instant Preview Mode is disabled by the following options:

      %1
    " #~ msgstr "سۈرەتنى ئالدىن كۆزەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip" #~ msgid "

    Instant Preview Mode is available

    " #~ msgstr "سۈرەتنى ئالدىن كۆزەت" #, fuzzy #~| msgid "%1" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "x%1" #~ msgstr "%1" #, fuzzy #~| msgid "Thumbnails" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Thumbnails" #~ msgstr "كىچىك سۈرەت" #, fuzzy #~| msgid "Details" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Details" #~ msgstr "تەپسىلاتلار" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Save to Presets" #~ msgstr "يىغقۇچ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Attach to Toolbar" #~ msgstr "خەتكۈش قوش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Detach from Toolbar" #~ msgstr "خەتكۈش قوش" #, fuzzy #~| msgid "Perspective" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Show Preset Strip" #~ msgstr "Perspective" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Show Scratchpad" #~ msgstr "ھالەت بالداق كۆرسەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "No tone curve available..." #~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەت يوق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "No configuration options." #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~| msgid "Workspace" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Workspace" #~ msgstr "خىزمەت بوشلۇقى" #, fuzzy #~| msgid "Workspace" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Workspace %1" #~ msgstr "خىزمەت بوشلۇقى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select a color" #~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select a file to load..." #~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select a directory to load..." #~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #, fuzzy #~| msgid "Recent:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Recent:" #~ msgstr "يېقىنقى:" #, fuzzy #~| msgid "Add / Remove Colors..." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Add / Remove Colors..." #~ msgstr "رەڭلەرنى قوش/چىقىرىۋەت…" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "modified" #~ msgstr "ئۆزگەرتكەن:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Details" #~ msgstr "تەپسىلاتلار" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip" #~ msgid "Close Docker" #~ msgstr "پۈتۈك ساقلا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip" #~ msgid "Collapse Docker" #~ msgstr "پۈتۈك ساقلا" #, fuzzy #~| msgid "Document Information" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Document Information" #~ msgstr "پۈتۈك ئۇچۇرى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Last saved by" #~ msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكىنى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "%1 minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] " مىنۇت" #, fuzzy #~| msgid "%1 s" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "%1 second" #~ msgid_plural "%1 seconds" #~ msgstr[0] "%1 s" #, fuzzy #~| msgid "Add Color To Palette" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Add Color To Palette" #~ msgstr "رەڭنى رەڭ تەڭشەش تاختىسىغا قوش" #, fuzzy #~| msgid "Add/Remove Colors" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Add/Remove Colors" #~ msgstr "رەڭلەرنى قوش/چىقىرىۋەت" #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgctxt "(qtundo-format) No stroke or fill" #~ msgid "None" #~ msgstr "يوق" #, fuzzy #~| msgctxt "Solid color stroke or fill" #~| msgid "Solid" #~ msgctxt "(qtundo-format) Solid color stroke or fill" #~ msgid "Solid" #~ msgstr "لىق تولغان" #, fuzzy #~| msgid "Pattern" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pattern" #~ msgstr "Pattern" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Change the filling color" #~ msgstr "ئېنىقلىق" #, fuzzy #~| msgid "Target:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Target:" #~ msgstr "نىشان:" #, fuzzy #~| msgid "Type:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "تىپى:" #, fuzzy #~| msgid "Linear" #~ msgctxt "(qtundo-format) Linear gradient type" #~ msgid "Linear" #~ msgstr "سىزىقلىق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) Radial gradient type" #~ msgid "Radial" #~ msgstr "رادىئال" #, fuzzy #~| msgctxt "Conical gradient type" #~| msgid "Conical" #~ msgctxt "(qtundo-format) Conical gradient type" #~ msgid "Conical" #~ msgstr "كونۇس" #, fuzzy #~| msgid "Repeat:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Repeat:" #~ msgstr "قايتىلا :" #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgctxt "(qtundo-format) No gradient spread" #~ msgid "None" #~ msgstr "يوق" #, fuzzy #~| msgid "Reflect" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Reflect" #~ msgstr "نۇر قايتۇرۇش" #, fuzzy #~| msgid "Repeat" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Repeat" #~ msgstr "قايتىلا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Overall opacity:" #~ msgstr "غۇۋالىقى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color stop:" #~ msgstr "رەڭ" #, fuzzy #~| msgid "Stop color." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Stop color." #~ msgstr "توختاش رەڭگى." #, fuzzy #~| msgid "Page Layout" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Page Layout" #~ msgstr "بەت جايلاشتۇرۇلۇشى" #, fuzzy #~| msgid "Page" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Page" #~ msgstr "بەت" #, fuzzy #~| msgid "Apply to document" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Apply to document" #~ msgstr "پۈتۈككە قوللان" #, fuzzy #~| msgid "Left Edge:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Left Edge:" #~ msgstr "سول گىرۋەك:" #, fuzzy #~| msgid "Right Edge:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Right Edge:" #~ msgstr "ئوڭ گىرۋەك:" #, fuzzy #~| msgid "Binding Edge:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Binding Edge:" #~ msgstr "تىكىش گىرۋىكى:" #, fuzzy #~| msgid "Page Edge:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Page Edge:" #~ msgstr "بەت گىرۋىكى:" #, fuzzy #~| msgid "Fit Page" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Facing Pages:" #~ msgstr "بەتكە خوپ كەلسۇن" #, fuzzy #~| msgid "Page Layout:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Page Layout:" #~ msgstr "بەت جايلاشتۇرۇلۇشى:" #, fuzzy #~| msgid "Pages" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Page spread" #~ msgstr "بەتلەر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip" #~ msgid "Import resource" #~ msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #, fuzzy #~| msgctxt "@info:tooltip" #~| msgid "Delete resource" #~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip" #~ msgid "Delete resource" #~ msgstr "مەنبەنى ئۆچۈر" #, fuzzy #~| msgctxt "@title:window" #~| msgid "Choose File to Add" #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window" #~ msgid "Choose File to Add" #~ msgstr "قوشىدىغان ھۆججەتنى تاللا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "New tag" #~ msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Remove from this tag" #~ msgstr "چىقىرىۋەت" #, fuzzy #~| msgctxt "(qtundo-format)" #~| msgid "Remove text range" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Remove from other tag" #~ msgstr "تېكىست چىقىرىۋېتىش دائىرىسى" #, fuzzy #~| msgid "Tags" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "خەتكۈشلەر" #, fuzzy #~| msgid "First line indent" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "First line indent" #~ msgstr "باش قۇر تارايت" #, fuzzy #~| msgid "Left Edge:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Left indent" #~ msgstr "سول گىرۋەك:" #, fuzzy #~| msgid "Right Edge:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Right indent" #~ msgstr "ئوڭ گىرۋەك:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Change the color of the shadow" #~ msgstr "تەگلىك رەڭگى:" #, fuzzy #~| msgid "Round cap" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Round cap" #~ msgstr "يۇمىلاق چوقا" #, fuzzy #~| msgid "Square cap" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Square cap" #~ msgstr "تۆت چاسا چوقا" #, fuzzy #~| msgid "Round Corners" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Round join" #~ msgstr "يۇمىلاق قىرلار" #, fuzzy #~| msgid "Thickness:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Thickness:" #~ msgstr "قېلىنلىقى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Change the color of the line/border" #~ msgstr "تەگلىك رەڭگى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Tag" #~ msgstr "خەتكۈشلەر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Clear undelete list" #~ msgstr "تازىلا" #, fuzzy #~| msgid "Delete" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Undelete" #~ msgstr "ئۆچۈر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Icon Size" #~ msgstr "چوڭلۇقى" #, fuzzy #~| msgid "Default" #~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inmenu Icon size" #~ msgid "Default" #~ msgstr "كۆڭۈلدىكى" #, fuzzy #~| msgid "%1" #~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip" #~ msgid "%1" #~ msgstr "%1" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip %2 is shortcut" #~ msgid "%1 (%2)" #~ msgstr "كۆچۈر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Toolbox" #~ msgstr "قوراللار" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Tools" #~ msgstr "قوراللار(&T)" #, fuzzy #~| msgid "Tool Options" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Tool Options" #~ msgstr "قورال تاللانمىلىرى" #, fuzzy #~| msgid "Fit Page Width" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fit Page Width" #~ msgstr "بەت كەڭلىككە ماسلاش" #, fuzzy #~| msgid "Fit Page" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fit Page" #~ msgstr "بەتكە خوپ كەلسۇن" #, fuzzy #~| msgid "Actual Pixels" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Actual Pixels" #~ msgstr "ئەمەلىي پىكسېل" #, fuzzy #~| msgid "Fit Page Width" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fit Text Width" #~ msgstr "بەت كەڭلىككە ماسلاش" #, fuzzy #~| msgid "Zoom to Selection" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Zoom to Selection" #~ msgstr "تاللىغان رايون چوڭلۇقىغا تارايت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "without name" #~ msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Clear List" #~ msgstr "تازىلا" #, fuzzy #~| msgid "Back" #~ msgctxt "(qtundo-format) go back" #~ msgid "&Back" #~ msgstr "كەينى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) go forward" #~ msgid "&Forward" #~ msgstr "فورمات(&F):" #, fuzzy #~| msgid "Home" #~ msgctxt "(qtundo-format) home page" #~ msgid "&Home" #~ msgstr "ماكان" #, fuzzy #~| msgid "&Help" #~ msgctxt "(qtundo-format) show help" #~ msgid "&Help" #~ msgstr "ياردەم(&H)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Show &Menubar" #~ msgstr " ‫سىزغۇچ‪لارنى كۆرسەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Show St&atusbar" #~ msgstr "ھالەت بالداق كۆرسەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&New" #~ msgstr "يېڭى كۆرۈنۈش(&N)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Create new document" #~ msgstr "يېقىنقى پۈتۈكلەر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Open..." #~ msgstr "ئاچ(&O)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Open an existing document" #~ msgstr "پۈتۈك ئېچىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Open &Recent" #~ msgstr "پۈتۈك ئېچىش" #, fuzzy #~| msgid "&Save" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Save" #~ msgstr "ساقلا(&S)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Save document" #~ msgstr "پۈتۈك ساقلا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Save &As..." #~ msgstr "ساقلاش…" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Save document under a new name" #~ msgstr "پۈتۈك ساقلا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Re&vert" #~ msgstr "ئەكسى رەڭگە ئالماشتۇر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Close" #~ msgstr "ياپ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Close document" #~ msgstr "پۈتۈك ساقلا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Print..." #~ msgstr "چىقار(&X)…" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Print document" #~ msgstr "پۈتۈك ئېچىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Print Previe&w" #~ msgstr "ئالدىن كۆزەت(&P)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Send document by mail" #~ msgstr "پۈتۈك ساقلا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Quit application" #~ msgstr "مەشغۇلاتنى كۆپەيت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Undo" #~ msgstr "يېنىۋال" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Undo last action" #~ msgstr "مەشغۇلاتنى كۆپەيت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Redo last undone action" #~ msgstr "ئۇلىنىشنى سىنا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Cut selection to clipboard" #~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Copy" #~ msgstr "كۆچۈر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Copy selection to clipboard" #~ msgstr "تاللانمىدى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Paste" #~ msgstr "چاپلا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "C&lear" #~ msgstr "تازىلا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select &All" #~ msgstr "تۈر تاللا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Dese&lect" #~ msgstr "ئەكسىچە تاللا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Find..." #~ msgstr "ئىزدە:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Find Pre&vious" #~ msgstr "ئالدىنقى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Replace..." #~ msgstr "ئالماشتۇر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Actual Size" #~ msgstr "ئەمەلىي پىكسېل" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Fit to Page" #~ msgstr "بەتكە خوپ كەلسۇن" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fit to Page &Width" #~ msgstr "بەت كەڭلىككە ماسلاش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fit to Page &Height" #~ msgstr "بەت كەڭلىككە ماسلاش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Zoom &In" #~ msgstr "چوڭايت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Zoom &Out" #~ msgstr "كىچىكلىتىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Zoom..." #~ msgstr "كېڭەيت-تارايت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select zoom level" #~ msgstr "ھەممىنى تاللا" #, fuzzy #~| msgid "Display" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Redisplay" #~ msgstr "كۆرسەتكۈچ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Redisplay document" #~ msgstr "پۈتۈككە قوللان" #, fuzzy #~| msgid "Up" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Up" #~ msgstr "ئۈستى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Previous Page" #~ msgstr "ئالدىنقى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Go to previous page" #~ msgstr "ئالدىن كۆزەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Next Page" #~ msgstr "بەت قىستۇر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Go to next page" #~ msgstr "بەت قىستۇر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Go to Page..." #~ msgstr "بەتكە خوپ كەلسۇن" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&First Page" #~ msgstr "بەتكە خوپ كەلسۇن" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Go to first page" #~ msgstr "بەت قىستۇر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Last Page" #~ msgstr "بەتلەرنى چاپلا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Go to last page" #~ msgstr "بەت قىستۇر" #, fuzzy #~| msgid "Back" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Back" #~ msgstr "كەينى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Go back in document" #~ msgstr "پۈتۈك ئېچىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Forward" #~ msgstr "فورمات(&F):" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Go forward in document" #~ msgstr "پۈتۈك ئېچىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Add Bookmark" #~ msgstr "خەتكۈش قوش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Edit Bookmarks..." #~ msgstr "خەتكۈش قوش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Spelling..." #~ msgstr "ساقلاۋاتىدۇ…" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Check spelling in document" #~ msgstr "پۈتۈك ئېچىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Show or hide menubar" #~ msgstr "ھالەت بالداقنى كۆرسەتسۇن ياكى يوشۇرسۇن" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Show &Toolbar" #~ msgstr "قورال بالداق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Show or hide toolbar" #~ msgstr "قورال بالداق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Show or hide statusbar" #~ msgstr "ھالەت بالداقنى كۆرسەتسۇن ياكى يوشۇرسۇن" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "F&ull Screen Mode" #~ msgstr "پۈتۈن ئېكران ھالىتى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Save Settings" #~ msgstr "تەڭشەك(&S)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Configure S&hortcuts..." #~ msgstr "سەپلە…" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Configure %1..." #~ msgstr "سەپلە…" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Configure Tool&bars..." #~ msgstr "سەپلە…" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Configure &Notifications..." #~ msgstr "سەپلە…" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Report Bug..." #~ msgstr "چىقار(&X)…" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&About %1" #~ msgstr "Krita" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "About &KDE" #~ msgstr "Krita" #, fuzzy #~| msgid "%1" #~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip of custom triple button" #~ msgid "%1" #~ msgstr "%1" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "About KDE" #~ msgstr "Krita" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) About KDE" #~ msgid "&About" #~ msgstr "Krita" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "چىقار(&X)…" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Application: " #~ msgstr "ئورنى(&L):" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "نەشرى" #, fuzzy #~| msgid "Composite" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Compiler:" #~ msgstr "Composite" #, fuzzy #~| msgid "Close" #~ msgctxt "(qtundo-format) @action:button" #~ msgid "Close" #~ msgstr "ياپ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Old Text" #~ msgstr "تېكىست" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "New Text" #~ msgstr "تېكىست" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Change Text" #~ msgstr "ئۆزگەرت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Icon te&xt:" #~ msgstr "چوڭلۇقى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Configure Toolbars" #~ msgstr "سەپلە…" #, fuzzy #~| msgid "Reset" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "ئەسلىگە قايتۇرۇش" #, fuzzy #~| msgid "Toolbars" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Reset Toolbars" #~ msgstr "قورال بالداق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Toolbar:" #~ msgstr "قوراللار(&T)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "A&vailable actions:" #~ msgstr "سۈرەت خاسلىقى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "سۈزگۈچ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Curr&ent actions:" #~ msgstr "يۆنىلىش:" #, fuzzy #~| msgid "%1" #~ msgctxt "(qtundo-format) @item:intable Action name in toolbar editor" #~ msgid "%1" #~ msgstr "%1" #, fuzzy #~| msgid "Merge" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ msgstr "بىرىكتۈر" #, fuzzy #~| msgid "Merge" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ msgstr "بىرىكتۈر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "ActionList: %1" #~ msgstr "ئاكتىپ قورال: %1" #, fuzzy #~| msgid "%1" #~ msgctxt "" #~ "(qtundo-format) @label Action tooltip in toolbar editor, below the action " #~ "list" #~ msgid "%1" #~ msgstr "%1" #, fuzzy #~| msgid "&Help" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Help" #~ msgstr "ياردەم(&H)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Default:" #~ msgstr "كۆڭۈلدىكى" #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgctxt "(qtundo-format) No shortcut defined" #~ msgid "None" #~ msgstr "يوق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) header for an applications shortcut list" #~ msgid "Shortcuts for %1" #~ msgstr "سەپلە…" #, fuzzy #~| msgid "Main:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Main:" #~ msgstr "ئاساسىي:" #, fuzzy #~| msgid "Action Name" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Action Name" #~ msgstr "مەشغۇلات ئاتى" #, fuzzy #~| msgid "Description" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Description" #~ msgstr "چۈشەندۈرۈش" #, fuzzy #~| msgid "%1" #~ msgctxt "" #~ "(qtundo-format) @item:intable Action name in shortcuts configuration" #~ msgid "%1" #~ msgstr "%1" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) %1 is the number of conflicts" #~ msgid "Shortcut Conflict" #~ msgid_plural "Shortcut Conflicts" #~ msgstr[0] "ئارىلىق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Shortcut conflict" #~ msgstr "ئارىلىق" #, fuzzy #~ msgctxt "" #~ "(qtundo-format) What the user inputs now will be taken as the new shortcut" #~ msgid "Input" #~ msgstr "كىرگۈز" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Add to Toolbar" #~ msgstr "خەتكۈش قوش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Configure Shortcut..." #~ msgstr "سەپلە…" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Shortcut Schemes:" #~ msgstr "PDF چىقار…" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Save/Load" #~ msgstr "ساقلا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Save Custom Shortcuts" #~ msgstr "سەپلە…" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Load Custom Shortcuts" #~ msgstr "سەپلە…" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Export Scheme..." #~ msgstr "PDF چىقار…" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Import Scheme..." #~ msgstr "ئەكىر(&M)…" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "New Scheme" #~ msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "A scheme with this name already exists." #~ msgstr "" #~ "بۇنداق ئاتلىق پۈتۈك مەۋجۇت.\n" #~ "قاپلامسىز؟" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Export Shortcuts" #~ msgstr "پۈتۈكنى باشقا ئاتتا ساقلا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Shortcuts (*.shortcuts)" #~ msgstr "پۈتۈكنى باشقا ئاتتا ساقلا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Save Shortcuts" #~ msgstr "سەپلە…" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Import Shortcuts" #~ msgstr "قۇرلارنى ئىمپورت قىلىش:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Switch Application Language" #~ msgstr "مەشغۇلاتنى كۆپەيت" #, fuzzy #~| msgid "Remove" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "چىقىرىۋەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:menu" #~ msgid "Show Text" #~ msgstr "تېكىست" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:menu" #~ msgid "Toolbar Settings" #~ msgstr "تەڭشەك(&S)" #, fuzzy #~| msgid "Orientation" #~ msgctxt "(qtundo-format) Toolbar orientation" #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "يۆنىلىش" #, fuzzy #~| msgid "Top" #~ msgctxt "(qtundo-format) toolbar position string" #~ msgid "Top" #~ msgstr "ئۈستى" #, fuzzy #~| msgid "Left" #~ msgctxt "(qtundo-format) toolbar position string" #~ msgid "Left" #~ msgstr "سول" #, fuzzy #~| msgid "Right" #~ msgctxt "(qtundo-format) toolbar position string" #~ msgid "Right" #~ msgstr "ئوڭ" #, fuzzy #~| msgid "Bottom" #~ msgctxt "(qtundo-format) toolbar position string" #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "ئاستى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Text Position" #~ msgstr "ئورنى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Text Only" #~ msgstr "تېكىست" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Text Alongside Icons" #~ msgstr "ئورنى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Text Under Icons" #~ msgstr "يونۇلۇش:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Lock Toolbar Positions" #~ msgstr "تەڭشەك(&S)" #, fuzzy #~| msgid "%1" #~ msgctxt "(qtundo-format) @action:intoolbar Text label of toolbar button" #~ msgid "%1" #~ msgstr "%1" #, fuzzy #~| msgid "%1" #~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip Tooltip of toolbar button" #~ msgid "%1" #~ msgstr "%1" #, fuzzy #~| msgid "Toolbars" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Toolbars Shown" #~ msgstr "قورال بالداق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Concentric Ellipse assistant" #~ msgstr "ياردەمچى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Concentric Ellipse" #~ msgstr "ھەممىنى تاللا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Ellipse assistant" #~ msgstr "ياردەمچى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fish Eye Point assistant" #~ msgstr "ياردەمچى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fish Eye Point" #~ msgstr "ياردەمچى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Infinite Ruler assistant" #~ msgstr "ياردەمچى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Infinite Ruler" #~ msgstr "ياردەمچى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select an Assistant" #~ msgstr "ياردەمچى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Save Assistant" #~ msgstr "ياردەمچى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Assistant Tool" #~ msgstr "ياردەمچى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Parallel Ruler assistant" #~ msgstr "ياردەمچى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Parallel Ruler" #~ msgstr "ياردەمچى:" #, fuzzy #~| msgid "Perspective" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Perspective assistant" #~ msgstr "Perspective" #, fuzzy #~| msgid "Perspective" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Perspective" #~ msgstr "Perspective" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Ruler assistant" #~ msgstr "ياردەمچى:" #, fuzzy #~| msgid "Ruler" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Ruler" #~ msgstr "سىزغۇچ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Spline assistant" #~ msgstr "ياردەمچى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Vanishing Point assistant" #~ msgstr "ياردەمچى:" #, fuzzy #~| msgid "Cyan" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Cyan" #~ msgstr "توق يېشىل" #, fuzzy #~| msgid "Magenta" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Magenta" #~ msgstr "ھال رەڭ" #, fuzzy #~| msgid "Yellow" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Yellow" #~ msgstr "سېرىق" #, fuzzy #~| msgid "Black" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Black" #~ msgstr "قارا" #, fuzzy #~| msgid "Gray" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Gray" #~ msgstr "كۈلرەڭ" #, fuzzy #~| msgid "X" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "X" #~ msgstr "X" #, fuzzy #~| msgid "Y" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Y" #~ msgstr "Y" #, fuzzy #~| msgid "Z" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Z" #~ msgstr "Z" #, fuzzy #~| msgid "Crop" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Cr" #~ msgstr "كەس" #, fuzzy #~| msgid "Diff" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Diff" #~ msgstr "سېلىشتۇرۇش(Diff)" #, fuzzy #~| msgid "In" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "In" #~ msgstr "ئىچى" #, fuzzy #~| msgid "Out" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Out" #~ msgstr "سىرتى" #, fuzzy #~| msgid "ICC Engine" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "ICC Engine" #~ msgstr "ICC ماتورى" #, fuzzy #~| msgid "Histogram" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "XYZF32 Histogram" #~ msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما" #, fuzzy #~| msgid "Color Selector" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Advanced Color Selector" #~ msgstr "رەڭ تاللىغۇ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color Sliders" #~ msgstr "رەڭ تاللىغۇ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color Hotkeys" #~ msgstr "رەڭ تاللىغۇ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Hide Shade Selector" #~ msgstr "ئەكسىچە تاللا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Do Nothing" #~ msgstr "سىيلىق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Never" #~ msgstr "ھەرگىز" #, fuzzy #~| msgid "MyPaint" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "MyPaint" #~ msgstr "MyPaint" #, fuzzy #~| msgid "Minimal View" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Minimal" #~ msgstr "ئەڭ كىچىك كۆرۈنۈش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Do Not Show" #~ msgstr "سىيلىق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Create a list of colors from the image" #~ msgstr "سۈرەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Delta: " #~ msgstr "قىممىتى:" #, fuzzy #~| msgctxt "Shift key" #~| msgid "Shift" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Shift: " #~ msgstr "Shift" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Animation" #~ msgstr "ھەرىكەتچان" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Previous Key Frame" #~ msgstr "ئالدىن كۆزەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Next Key Frame" #~ msgstr "ئىسىم قىستۇر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "First Frame" #~ msgstr "بىرىنچى بەت(&F)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Last Frame" #~ msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكىنى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Play / Pause" #~ msgstr "Macro" #, fuzzy #~| msgid "Animated" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Animation curves" #~ msgstr "ھەرىكەتچان" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "New Frame" #~ msgstr "ئاتى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Copy Frame" #~ msgstr "چىقىرىۋەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Remove Frame" #~ msgstr "چىقىرىۋەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Remove Frames" #~ msgstr "چىقىرىۋەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Auto Frame Mode" #~ msgstr "سولغا ئايلاندۇر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Drop Frames" #~ msgstr "چىقىرىۋەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Show in Timeline" #~ msgstr "قۇر كەڭلىكى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "New Layer" #~ msgstr "قۇر سانى:" #, fuzzy #~| msgid "Flatten Image" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Add Existing Layer" #~ msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Add opacity keyframe" #~ msgstr "ئىسىم قىستۇر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Remove opacity keyframe" #~ msgstr "ئىسىم قىستۇر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Remove transform keyframe" #~ msgstr "ئىسىم قىستۇر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Timeline" #~ msgstr "قۇر كەڭلىكى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Insert %1 left" #~ msgstr "ئىسىم قىستۇر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Insert %1 right" #~ msgstr "ئىسىم قىستۇر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Clear %1 columns" #~ msgstr "ئىستون سانى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Remove %1 columns" #~ msgstr "ئىستون سانى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Artistic Color Selector" #~ msgstr "رەڭ تاللىغۇ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Reset All Rings" #~ msgstr "ھەممىنى تاللا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Reset Selected Ring" #~ msgstr "ئەكسىچە تاللا" #, fuzzy #~| msgid "Reset" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Reset Light" #~ msgstr "ئەسلىگە قايتۇرۇش" #, fuzzy #~| msgid "Channels" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Channels" #~ msgstr "قانال" #, fuzzy #~| msgid "Composition" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Compositions" #~ msgstr "يېزىقچىلىق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Delete Composition" #~ msgstr "يېزىقچىلىق" #, fuzzy #~| msgid "Composition" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "New Composition" #~ msgstr "يېزىقچىلىق" #, fuzzy #~| msgid "Insert name" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Insert Name" #~ msgstr "ئىسىم قىستۇر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Update Composition" #~ msgstr "يېزىقچىلىق" #, fuzzy #~ msgid "Rename Composition..." #~ msgstr "يېزىقچىلىق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Rename Composition..." #~ msgstr "يېزىقچىلىق" #, fuzzy #~| msgid "Select a Directory" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select a Directory" #~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Rename Composition" #~ msgstr "يېزىقچىلىق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "New Name:" #~ msgstr "ئاتى:" #, fuzzy #~| msgid "Composition" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Composition" #~ msgstr "يېزىقچىلىق" #, fuzzy #~| msgid "Layers" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Layers" #~ msgstr "قەۋەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Select Opaque" #~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Show Global Selection Mask" #~ msgstr "ئەكسىچە تاللا" #, fuzzy #~| msgid "&Select" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Select" #~ msgstr "تاللا(&S)" #, fuzzy #~| msgid "Group:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Group" #~ msgstr "گۇرۇپپا:" #, fuzzy #~| msgid "Convert" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Convert" #~ msgstr "CONVERT" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "S&plit Alpha" #~ msgstr "رەڭ ئاتى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Grid and Guides" #~ msgstr "تەھرىر ھالىتى(&E)" #, fuzzy #~| msgid "Histogram" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Histogram" #~ msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما" #, fuzzy #~| msgid "Total editing time:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Start merging time" #~ msgstr "تەھرىرلىگەن ئومۇمىي ۋاقىت:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Group time" #~ msgstr "قەۋەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Split Strokes" #~ msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش" #, fuzzy #~| msgid "Black" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Black:" #~ msgstr "قارا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "White:" #~ msgstr "ئاق بالانس" #, fuzzy #~| msgid "Color Management" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "LUT Management" #~ msgstr "رەڭ باشقۇرۇش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select custom configuration file." #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select LUT file" #~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) floating message about exposure" #~ msgid "Exposure: %1" #~ msgstr "نۇر ئۆتۈش:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) floating message about gamma" #~ msgid "Gamma: %1" #~ msgstr "گامما:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select OpenColorIO Configuration" #~ msgstr "سەپلىمە:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Luminance" #~ msgstr "ئارىلىق:" #, fuzzy #~| msgid "Channels" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "All Channels" #~ msgstr "قانال" #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgctxt "(qtundo-format) Item to indicate no look transform being selected" #~ msgid "None" #~ msgstr "يوق" #, fuzzy #~| msgid "Overview" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Overview" #~ msgstr "قىسقىچە بايان" #, fuzzy #~| msgid "Filter" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Choose palette" #~ msgstr "سۈزگۈچ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Brush Presets" #~ msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Brush Preset History" #~ msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #, fuzzy #~| msgid "Found no shapes in the collection! %1" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Found no shapes in the collection! %1" #~ msgstr "توپلامدىن شەكىل تېپىلمىدى! %1" #, fuzzy #~| msgid "Not a valid Calligra file: %1" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Not a valid Calligra file: %1" #~ msgstr "ئىناۋەتلىك كاللىگىرا ھۆججىتى ئەمەس: %1" #, fuzzy #~| msgid "No shapes found in file: %1" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "No body tag found in file: %1" #~ msgstr "ھۆججەتتىن شەكىل تېپىلمىدى: %1" #, fuzzy #~| msgid "No shapes found in file: %1" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "No office:drawing tag found in file: %1" #~ msgstr "ھۆججەتتىن شەكىل تېپىلمىدى: %1" #, fuzzy #~| msgid "No shapes found in file: %1" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "No shapes found in file: %1" #~ msgstr "ھۆججەتتىن شەكىل تېپىلمىدى: %1" #, fuzzy #~| msgid "More" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "More" #~ msgstr "تېخىمۇ كۆپ" #, fuzzy #~| msgid "Open Shape Collection" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Open Shape Collection" #~ msgstr "شەكىل توپلىمىنى ئېچىش" #, fuzzy #~| msgid "Remove Shape Collection" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Remove Shape Collection" #~ msgstr "شەكىل توپلىمىنى چىقىرىۋېتىش" #, fuzzy #~| msgid "Geometrics" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Geometrics" #~ msgstr "گېئومېتىرىيىلىك شەكىللەر" #, fuzzy #~| msgid "Arrows" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Arrows" #~ msgstr "يا ئوقلار" #, fuzzy #~| msgid "Funny" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Funny" #~ msgstr "قىزىقارلىق" #, fuzzy #~| msgid "Collection Error" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Collection Error" #~ msgstr "توپلام خاتالىقى" #, fuzzy #~| msgid "Shape Properties" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Shape Properties" #~ msgstr "شەكىل خاسلىقى" #, fuzzy #~| msgid "Color Selector" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Small Color Selector" #~ msgstr "رەڭ تاللىغۇ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Show Colorspace Selector" #~ msgstr "رەڭ تاللىغۇ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Specific Color Selector" #~ msgstr "رەڭ تاللىغۇ" #, fuzzy #~| msgid "Task" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Task Sets" #~ msgstr "ۋەزىپە" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Taskset Name" #~ msgstr "ئاتى:" #, fuzzy #~| msgid "Task" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Taskset" #~ msgstr "ۋەزىپە" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Taskset %1" #~ msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #, fuzzy #~| msgid "Task" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Task" #~ msgstr "ۋەزىپە" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Export frames" #~ msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #, fuzzy #~| msgid "Could not find %1" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "" #~ "Could not render animation:\n" #~ "%1" #~ msgstr "%1 نى تاپقىلى بولمىدى" #, fuzzy #~| msgid "Discard changes" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Discard changes" #~ msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى تاشلىۋېتىدۇ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Open Macro" #~ msgstr "Macro" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Save Macro" #~ msgstr "Macro" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "+ Array of %1" #~ msgstr "%1 نىڭ كۆپەيتىلمىسى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "- Array of %1" #~ msgstr "%1 نىڭ كۆپەيتىلمىسى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color Range" #~ msgstr "رەڭ ئاتى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "In place (default)" #~ msgstr "كۆڭۈلدىكى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "New layer(s)" #~ msgstr "قۇر سانى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "New active layer(s)" #~ msgstr "قۇر سانى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "New image" #~ msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "None" #~ msgstr "يوق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Active (default)" #~ msgstr "كۆڭۈلدىكى" #, fuzzy #~| msgid "All" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "All" #~ msgstr "ھەممىسى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Active & below" #~ msgstr "ئاكتىپ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Active & above" #~ msgstr "ئاكتىپ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "All visibles" #~ msgstr "سۈزگۈچ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "All invisibles" #~ msgstr "سۈزگۈچ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "All visibles (decr.)" #~ msgstr "سۈزگۈچ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "All invisibles (decr.)" #~ msgstr "سۈزگۈچ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "1st output" #~ msgstr "چىقار" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "2nd output" #~ msgstr "چىقار" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "3rd output" #~ msgstr "چىقار" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "4th output" #~ msgstr "چىقار" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "All outputs" #~ msgstr "چىقار" #, fuzzy #~| msgid "Update" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Update" #~ msgstr "يېڭىلا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Maximize" #~ msgstr "ئەلالاشتۇر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select a filter..." #~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #, fuzzy #~| msgid "Update" #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window" #~ msgid "Updated" #~ msgstr "يېڭىلا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Resize Canvas" #~ msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pixels/Inch" #~ msgstr "پىكسېل" #, fuzzy #~| msgid "Centimeters (cm)" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pixels/Centimeter" #~ msgstr "سانتىمېتىر(cm)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Scale To New Size" #~ msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Layer Size" #~ msgstr "قەۋەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Resize Layer" #~ msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Scale Selection" #~ msgstr "تاللانمىدى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Image Split" #~ msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Save Image on Split" #~ msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Move into previous group" #~ msgstr "ئالدىن كۆزەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Move into next group" #~ msgstr "ئىسىم قىستۇر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Split into Layers" #~ msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش" #, fuzzy #~| msgid "List" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "List" #~ msgstr "تىزىم" #, fuzzy #~| msgid "Invalid" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Invalid" #~ msgstr "ئىناۋەتسىز" #, fuzzy #~| msgid "Date" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Date" #~ msgstr "چېسلا" #, fuzzy #~| msgid "Number" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Number" #~ msgstr "نومۇرى" #, fuzzy #~| msgid "String" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "String" #~ msgstr "تېكىست" #, fuzzy #~| msgid "Structure" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Structure" #~ msgstr "قۇرۇلما" #, fuzzy #~| msgid "Ratio" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Rational" #~ msgstr "نىسبەت" #, fuzzy #~| msgid "Key" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Key" #~ msgstr "ئاچقۇچ" #, fuzzy #~| msgid "Type" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Type" #~ msgstr "تىپى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window" #~ msgid "Offset Image" #~ msgstr "ئېغىش X:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window" #~ msgid "Offset Layer" #~ msgstr "ئېغىش X:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Manage Resource Bundles" #~ msgstr "مەنبەلەر(&R)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Resource" #~ msgstr "مەنبەلەر(&R)" #, fuzzy #~| msgid "Brushes" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Brushes" #~ msgstr "چوتكا" #, fuzzy #~| msgid "Palettes" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Palettes" #~ msgstr "رەڭ تەڭشەش تاختىسى" #, fuzzy #~| msgid "Workspaces" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Workspaces" #~ msgstr "خىزمەت رايونلىرى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Edit Resource Bundle" #~ msgstr "مەنبەلەر(&R)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Create Resource Bundle" #~ msgstr "مەنبەلەر(&R)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "A bundle with this name already exists." #~ msgstr "" #~ "بۇنداق ئاتلىق پۈتۈك مەۋجۇت.\n" #~ "قاپلامسىز؟" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select a directory to save the bundle" #~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Import Bundles..." #~ msgstr "مەنبەلەر(&R)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Import Brushes..." #~ msgstr "ئەكىر(&M)…" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Import Gradients..." #~ msgstr "گرافىكنى ئىمپورت قىل(&I)…" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Import Palettes..." #~ msgstr "ئەكىر(&M)…" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Import Patterns..." #~ msgstr "ھۆججەت …" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Import Presets..." #~ msgstr "ئەكىر(&M)…" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Import Workspaces..." #~ msgstr "گرافىكنى ئىمپورت قىل(&I)…" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Create Resource Bundle..." #~ msgstr "مەنبەلەر(&R)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Manage Resources..." #~ msgstr "مەنبەلەر(&R)" #, fuzzy #~| msgid "Could not create the file for saving" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Could not create the new bundle." #~ msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Import Brushes" #~ msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Import Presets" #~ msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Import Gradients" #~ msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Import Bundles" #~ msgstr "قۇرلارنى ئىمپورت قىلىش:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Import Patterns" #~ msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Import Palettes" #~ msgstr "قۇرلارنى ئىمپورت قىلىش:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Import Workspaces" #~ msgstr "خىزمەت رايونلىرى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "WaveletDecompose" #~ msgstr "دولقۇن ئۇزۇنلۇقى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Wavelet Decompose" #~ msgstr "دولقۇن ئۇزۇنلۇقى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Blur..." #~ msgstr "گۇڭگا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Gaussian Blur..." #~ msgstr "گۇڭگا ئۈنۈمى" #, fuzzy #~| msgid "Gaussian Blur" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Gaussian Blur" #~ msgstr "گۇڭگا ئۈنۈمى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Lens Blur..." #~ msgstr "گۇڭگا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Lens Blur" #~ msgstr "گۇڭگا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Motion Blur..." #~ msgstr "ھەرىكەتلىك غۇۋا" #, fuzzy #~| msgid "Motion Blur" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Motion Blur" #~ msgstr "ھەرىكەتلىك غۇۋا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Color to Alpha..." #~ msgstr "رەڭ ئاتى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color to Alpha" #~ msgstr "رەڭ ئاتى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "M&aximize Channel" #~ msgstr "ئەلالاشتۇر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "M&inimize Channel" #~ msgstr "قانال(&C):" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Maximize Channel" #~ msgstr "ئەلالاشتۇر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Minimize Channel" #~ msgstr "قانال" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Auto Contrast" #~ msgstr "ئاپتوماتىك ئاق-قارىلىقى" #, fuzzy #~| msgid "Auto Contrast" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Auto Contrast" #~ msgstr "ئاپتوماتىك ئاق-قارىلىقى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Brightness/Contrast curve..." #~ msgstr "يورۇقلۇق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Brightness / Contrast" #~ msgstr "يورۇقلۇق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Color Balance..." #~ msgstr "رەڭ تەڭپۇڭى" #, fuzzy #~| msgid "Color Balance" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color Balance" #~ msgstr "رەڭ تەڭپۇڭى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Desaturate..." #~ msgstr "ئاچۇرۇش" #, fuzzy #~| msgid "Desaturate" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Desaturate" #~ msgstr "ئاچۇرۇش" #, fuzzy #~| msgid "Hue:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Hue:" #~ msgstr "رەڭگى:" #, fuzzy #~| msgid "Saturation:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Saturation:" #~ msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى:" #, fuzzy #~| msgid "Value:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Value:" #~ msgstr "قىممىتى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Lightness:" #~ msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Intensity:" #~ msgstr "زىچلىق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Green-Red:" #~ msgstr "يېشىل:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Yellow-Blue:" #~ msgstr "سېرىق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&HSV Adjustment..." #~ msgstr "ئاچۇرۇش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "HSV/HSL Adjustment" #~ msgstr "ئاچۇرۇش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Sharpen" #~ msgstr "ئېنىقلىق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Mean Removal" #~ msgstr "چىقىرىۋەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Emboss in All Directions" #~ msgstr "يونۇلۇش:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Emboss Horizontal && Vertical" #~ msgstr "توغرىسىغا چوڭايتىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Emboss Vertical Only" #~ msgstr "تىك" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Emboss Horizontal Only" #~ msgstr "يانتۇ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Top Edge Detection" #~ msgstr "تاللانمىدى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Right Edge Detection" #~ msgstr "تاللانمىدى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Bottom Edge Detection" #~ msgstr "مەنبە تاللاش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Left Edge Detection" #~ msgstr "تاللانمىدى" #, fuzzy #~| msgid "Sharpen" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Sharpen" #~ msgstr "ئېنىقلىق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Mean Removal" #~ msgstr "چىقىرىۋەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Emboss Horizontal & Vertical" #~ msgstr "توغرىسىغا چوڭايتىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Emboss Diagonal" #~ msgstr "يانتۇ" #, fuzzy #~| msgid "Dodge" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Dodge" #~ msgstr "دوجې" #, fuzzy #~| msgid "Depth" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Depth" #~ msgstr "چوڭقۇرلۇقى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Invert" #~ msgstr "ئەكسى رەڭگە ئالماشتۇر" #, fuzzy #~| msgid "Invert" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Invert" #~ msgstr "ئەكسى رەڭگە ئالماشتۇر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Color Transfer..." #~ msgstr "سۈزۈك" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color Transfer" #~ msgstr "رەڭ تەڭپۇڭى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Gradient Map" #~ msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Gradient Map" #~ msgstr "گۈل نۇسخىسى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Gaussian Noise Reduction..." #~ msgstr "يونۇلۇش:" #, fuzzy #~| msgid "Threshold" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Threshold" #~ msgstr "بوسۇغا قىممىتى" #, fuzzy #~| msgid "Window size" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Window size" #~ msgstr "كۆزنەك چوڭلۇقى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Gaussian Noise Reducer" #~ msgstr "يونۇلۇش:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Wavelet Noise Reducer..." #~ msgstr "يونۇلۇش:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Wavelet Noise Reducer" #~ msgstr "دولقۇن ئۇزۇنلۇقى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Index Colors..." #~ msgstr "يۇمىلاق قىرلار(&R)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) Color palette shade" #~ msgid "Bright" #~ msgstr "يورۇقلۇق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) Color palette shade" #~ msgid "Light" #~ msgstr "ئاق:" #, fuzzy #~| msgid "Shadow" #~ msgctxt "(qtundo-format) Color palette shade" #~ msgid "Shadow" #~ msgstr "سايە" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Index Colors" #~ msgstr "رەڭلەر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) suffix for a spinbox" #~ msgid " color" #~ msgid_plural " colors" #~ msgstr[0] "رەڭلەر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Levels..." #~ msgstr "رەڭ دەرىجىسى" #, fuzzy #~| msgid "Levels" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Levels" #~ msgstr "رەڭ دەرىجىسى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Random Noise..." #~ msgstr "X ئېغىش" #, fuzzy #~| msgid "Noise" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Noise" #~ msgstr "شاۋقۇن" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Normalize" #~ msgstr "نورمال" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Normalize..." #~ msgstr "نورمال" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Oilpaint..." #~ msgstr "گۈل نۇسخىسى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) smooth out the painting strokes the filter creates" #~ msgid "Smooth" #~ msgstr "سىلىق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Oilpaint" #~ msgstr "گۈل نۇسخىسى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "PhongBumpmap" #~ msgstr "Bumpmap" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&PhongBumpmap..." #~ msgstr "Bumpmap" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pixel height" #~ msgstr "قۇر كەڭلىكى" #, fuzzy #~| msgid "Pixelize" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pixelize" #~ msgstr "Pixelize" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Posterize..." #~ msgstr "نورمال" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Posterize" #~ msgstr "نورمال" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Raindrops..." #~ msgstr "يۇمىلاق قىرلار(&R)" #, fuzzy #~| msgid "Drop" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Drop size" #~ msgstr "سۆرەپ تاشلا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Raindrops" #~ msgstr "يامغۇر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Random Pick..." #~ msgstr "ئىختىيارىي" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Random Pick" #~ msgstr "ئىختىيارىي" #, fuzzy #~| msgid "&Round Corners..." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Round Corners..." #~ msgstr "يۇمىلاق قىرلار(&R)" #, fuzzy #~| msgid "Radius" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Radius" #~ msgstr "رادىئۇس" #, fuzzy #~| msgid "Round Corners" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Round Corners" #~ msgstr "يۇمىلاق قىرلار" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Small Tiles..." #~ msgstr "ئەڭ كىچىك" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Small Tiles" #~ msgstr "ئەڭ كىچىك" #, fuzzy #~| msgid "Horizontally" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Sobel horizontally" #~ msgstr "يانتۇ" #, fuzzy #~| msgid "Vertically" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Sobel vertically" #~ msgstr "تىك" #, fuzzy #~| msgid "Threshold" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Threshold..." #~ msgstr "بوسۇغا قىممىتى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Unsharp Mask..." #~ msgstr "سۈزۈك" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Wave..." #~ msgstr "ساقلاش…" #, fuzzy #~| msgid "Wave" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Wave" #~ msgstr "دولقۇنسىمان سىزىق" #, fuzzy #~| msgid "ArtisticTextShape" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "ArtisticTextShape" #~ msgstr "ھۆسنخەت شەكلى" #, fuzzy #~| msgid "A shape which shows a single text line" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "A shape which shows a single text line" #~ msgstr "يەككە قۇرلۇق تېكىست كۆرسىتىدىغان شەكىل" #, fuzzy #~| msgid "Artistic Text" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Artistic Text" #~ msgstr "ھۆسنخەت" #, fuzzy #~| msgid "Click to change cursor position." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Click to change cursor position." #~ msgstr "چېكىلسە نۇربەلگە ئورنى ئۆزگىرىدۇ." #, fuzzy #~| msgid "Click to select text shape." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Click to select text shape." #~ msgstr "چېكىلسە تېكىست شەكلى تاللىنىدۇ." #, fuzzy #~| msgid "Double click to put text on path." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Double click to put text on path." #~ msgstr "قوش چېكىلسە تېكىست يولغا قويۇلىدۇ." #, fuzzy #~| msgid "Press return to finish editing." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Press escape to finish editing." #~ msgstr "Enter بېسىلسا تەھرىرلەش تاماملىنىدۇ." #, fuzzy #~| msgid "Press return to finish editing." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Press return to finish editing." #~ msgstr "Enter بېسىلسا تەھرىرلەش تاماملىنىدۇ." #, fuzzy #~| msgid "Text Properties" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Text Properties" #~ msgstr "تېكىست خاسلىقى" #, fuzzy #~| msgid "Text On Path" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Text On Path" #~ msgstr "يولدىكى تېكىست" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Artistic text editing" #~ msgstr "ھۆسنخەت تەھرىرلەش قورالى" #, fuzzy #~| msgid "Arc" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Arc" #~ msgstr "ياي" #, fuzzy #~| msgid "Pie" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pie" #~ msgstr "دۈگىلەك دىئاگرامما" #, fuzzy #~| msgid "Chord" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Chord" #~ msgstr "ئاككورد" #, fuzzy #~| msgid "Ellipse" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "An ellipse" #~ msgstr "ئېللىپس" #, fuzzy #~| msgid "Cross" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Cross" #~ msgstr "كېسىشىش" #, fuzzy #~| msgid "Cross" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "A cross" #~ msgstr "كېسىشىش" #, fuzzy #~| msgid "Arrow" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "An arrow" #~ msgstr "يا ئوق" #, fuzzy #~| msgid "Callout" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Callout" #~ msgstr "مىساللىق چۈشەندۈرۈش" #, fuzzy #~| msgid "Callout" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "A callout" #~ msgstr "مىساللىق چۈشەندۈرۈش" #, fuzzy #~| msgid "Circular Arrow" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Circular Arrow" #~ msgstr "يۇمىلاق ئىسترېلكا" #, fuzzy #~| msgid "Circular Arrow" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "A circular-arrow" #~ msgstr "يۇمىلاق ئىسترېلكا" #, fuzzy #~| msgid "A rectangle" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "A rectangle" #~ msgstr "تىك تۆت تەرەپلىك" #, fuzzy #~| msgid "C&lockwise" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Clockwise" #~ msgstr "سائەت يۆنىلىشى(&C)" #, fuzzy #~| msgid "C&lockwise" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Anticlockwise" #~ msgstr "سائەت يۆنىلىشى(&C)" #, fuzzy #~| msgid "Spiral" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Spiral" #~ msgstr "بۇرمىسىمان" #, fuzzy #~| msgid "A star shape" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "A star shape" #~ msgstr "يۇلتۇزسىمان" #, fuzzy #~| msgid "A star" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "A star" #~ msgstr "يۇلتۇز" #, fuzzy #~| msgid "Star" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Star" #~ msgstr "يۇلتۇز" #, fuzzy #~| msgid "Flower" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Flower" #~ msgstr "گۈل" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "A flower" #~ msgstr "گۈل" #, fuzzy #~| msgid "Pentagon" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pentagon" #~ msgstr "بەش تەرەپلىك" #, fuzzy #~| msgid "Pentagon" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "A pentagon" #~ msgstr "بەش تەرەپلىك" #, fuzzy #~| msgid "Hexagon" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Hexagon" #~ msgstr "ئالتە تەرەپلىك" #, fuzzy #~| msgid "Hexagon" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "A hexagon" #~ msgstr "ئالتە تەرەپلىك" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Annotation" #~ msgstr "ئورنى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Annotation Shape" #~ msgstr "ئورنى" #, fuzzy #~| msgctxt "Disable Shrink To Fit" #~| msgid "Disable" #~ msgctxt "(qtundo-format) Disable Shrink To Fit" #~ msgid "Disable" #~ msgstr "چەكلە" #, fuzzy #~| msgctxt "Enable Shrink To Fit" #~| msgid "Enable" #~ msgctxt "(qtundo-format) Enable Shrink To Fit" #~ msgid "Enable" #~ msgstr "قوزغات" #, fuzzy #~| msgid "Bibliography" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Bibliography" #~ msgstr "كىتابلار مۇندەرىجىسى" #, fuzzy #~| msgid "References" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "References" #~ msgstr "نەقىل" #, fuzzy #~| msgid "Small Caps" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Small Caps" #~ msgstr "كىچىك يېزىلغان چوڭ ھەرپ" #, fuzzy #~| msgid "Uppercase" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Uppercase" #~ msgstr "چوڭ يېزىلىش" #, fuzzy #~| msgid "Lowercase" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Lowercase" #~ msgstr "كىچىك يېزىلىش" #, fuzzy #~| msgid "Capitalize" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Capitalize" #~ msgstr "باش ھەرپنى چوڭايت" #, fuzzy #~| msgid "Superscript" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Superscript" #~ msgstr "يۇقىرى ئىندېكس" #, fuzzy #~| msgid "Subscript" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Subscript" #~ msgstr "تۆۋەنكى ئىندېكس" #, fuzzy #~| msgid "Select" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select" #~ msgstr "تاللا" #, fuzzy #~| msgid "Warning" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Short name%1" #~ msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Used Styles" #~ msgstr "ئۇسلۇب" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Unused Styles" #~ msgstr "ئۆزگىرىشلەر" #, fuzzy #~| msgid "Select Font" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select Font" #~ msgstr "خەت نۇسخا تاللا" #, fuzzy #~| msgid "Special Characters" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Special Characters" #~ msgstr "ئالاھىدە ھەرپلەر" #, fuzzy #~| msgid "Insert" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Insert" #~ msgstr "قىستۇر" #, fuzzy #~| msgid "Close" #~ msgctxt "(qtundo-format) Close dialog" #~ msgid "Close" #~ msgstr "ياپ" #, fuzzy #~| msgid "The file %1 does not exist." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Bookmark does not exist" #~ msgstr "ھۆججەت %1 مەۋجۇت ئەمەس." #, fuzzy #~| msgid "Rename Bookmark" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Rename Bookmark" #~ msgstr "خەتكۈش ئاتىنى ئۆزگەرت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "A bookmark with the name \"%1\" already exists." #~ msgstr "" #~ "بۇنداق ئاتلىق پۈتۈك مەۋجۇت.\n" #~ "قاپلامسىز؟" #, fuzzy #~| msgid "Insert Bookmark" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Insert Bookmark" #~ msgstr "خەتكۈش قىستۇر" #, fuzzy #~| msgid "Rename Bookmark" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Manage Bookmarks" #~ msgstr "خەتكۈش ئاتىنى ئۆزگەرت" #, fuzzy #~| msgid "Settings" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Endnote Settings" #~ msgstr "تەڭشەكلەر" #, fuzzy #~| msgid "Stop color." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Custom Bullet" #~ msgstr "توختاش رەڭگى." #, fuzzy #~| msgid "Auto" #~ msgctxt "(qtundo-format) Automatic horizontal alignment" #~ msgid "Auto" #~ msgstr "ئاپتوماتىك" #, fuzzy #~| msgid "Left" #~ msgctxt "(qtundo-format) Text alignment" #~ msgid "Left" #~ msgstr "سول" #, fuzzy #~| msgid "Right" #~ msgctxt "(qtundo-format) Text alignment" #~ msgid "Right" #~ msgstr "ئوڭ" #, fuzzy #~| msgctxt "Text alignment" #~| msgid "Centered" #~ msgctxt "(qtundo-format) Text alignment" #~ msgid "Centered" #~ msgstr "ئوتتۇرىدا" #, fuzzy #~| msgctxt "Space" #~| msgid "Space" #~ msgctxt "(qtundo-format) Space" #~ msgid "Space" #~ msgstr "بوشلۇق" #, fuzzy #~| msgctxt "None" #~| msgid "Nothing" #~ msgctxt "(qtundo-format) None" #~ msgid "Nothing" #~ msgstr "يوق" #, fuzzy #~| msgid "Select image" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select a list image" #~ msgstr "سۈرەت تاللاش:" #, fuzzy #~| msgid "Line Spacing" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Indent/Spacing" #~ msgstr "قۇر ئارىلىقى" #, fuzzy #~| msgid "General" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "General Layout" #~ msgstr "ئادەتتىكى" #, fuzzy #~| msgid "Insertions" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Decorations" #~ msgstr "قىستۇر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Drop Caps" #~ msgstr "چىقىرىۋەت" #, fuzzy #~| msgctxt "Line spacing value" #~| msgid "Single" #~ msgctxt "(qtundo-format) Line spacing value" #~ msgid "Single" #~ msgstr "يەككە" #, fuzzy #~| msgctxt "Line spacing value" #~| msgid "1.5 Lines" #~ msgctxt "(qtundo-format) Line spacing value" #~ msgid "1.5 Lines" #~ msgstr "1.5 قۇر" #, fuzzy #~| msgctxt "Line spacing value" #~| msgid "Double" #~ msgctxt "(qtundo-format) Line spacing value" #~ msgid "Double" #~ msgstr "قوش" #, fuzzy #~| msgid "Proportional" #~ msgctxt "(qtundo-format) Line spacing type" #~ msgid "Proportional" #~ msgstr "ئوڭ تاناسىپ" #, fuzzy #~| msgctxt "Line spacing type" #~| msgid "Additional" #~ msgctxt "(qtundo-format) Line spacing type" #~ msgid "Additional" #~ msgstr "قوشۇمچە" #, fuzzy #~| msgctxt "Line spacing type" #~| msgid "Fixed" #~ msgctxt "(qtundo-format) Line spacing type" #~ msgid "Fixed" #~ msgstr "مۇقىم" #, fuzzy #~| msgctxt "Line spacing type" #~| msgid "At least" #~ msgctxt "(qtundo-format) Line spacing type" #~ msgid "At least" #~ msgstr "ئاز دېگەندە" #, fuzzy #~| msgid "Paragraph" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Paragraph Format" #~ msgstr "ئابزاس" #, fuzzy #~| msgid "Insert Table" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Insert a table" #~ msgstr "جەدۋەل قىستۇر" #, fuzzy #~| msgid "Action Name" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Section name" #~ msgstr "مەشغۇلات ئاتى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Configure sections" #~ msgstr "سەپلەش" #, fuzzy #~| msgctxt "(qtundo-format)" #~| msgid "Change font" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Change font format" #~ msgstr "خەت نۇسخا ئۆزگەرت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Set Border Color..." #~ msgstr "يۇمىلاق قىرلار(&R)" #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgctxt "(qtundo-format) No border - has to fit in 48pixels" #~ msgid "None" #~ msgstr "يوق" #, fuzzy #~| msgid "No Border" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "No Border" #~ msgstr "گىرۋەكسىز" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "New Style" #~ msgstr "ئۇسلۇب" #, fuzzy #~| msgid "Style Manager" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Style Manager" #~ msgstr "ئۇسلۇب باشقۇرغۇ" #, fuzzy #~| msgid "Save Changes" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Save Changes" #~ msgstr "ئۆزگەرتكەننى ساقلا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Table of Contents - Configure" #~ msgstr "ئاساسىي مەزمۇنلىرى" #, fuzzy #~| msgid "No Outline" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Use outline" #~ msgstr "ئىزنا يوق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Use styles" #~ msgstr "قەۋەت" #, fuzzy #~| msgid "Configure" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "سەپلە" #, fuzzy #~| msgid "Index" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Index" #~ msgstr "مۇندەرىجە" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Styles" #~ msgstr "ئۇسلۇب" #, fuzzy #~| msgid "Title" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Title" #~ msgstr "ماۋزۇ" #, fuzzy #~| msgid "Level %1" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Level %1" #~ msgstr "دەرىجە %1" #, fuzzy #~| msgid "Level" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Level" #~ msgstr "دەرىجە" #, fuzzy #~| msgid "Style" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Style" #~ msgstr "ئۇسلۇب" #, fuzzy #~| msgid "Style Manager" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Styles available" #~ msgstr "ئۇسلۇب باشقۇرغۇ" #, fuzzy #~| msgid "Disabled" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Table Of Contents" #~ msgstr "ئاساسىي مەزمۇنلىرى" #, fuzzy #~| msgid "Contents" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Contents" #~ msgstr "مەزمۇنلار" #, fuzzy #~| msgid "Key Press" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Key Press" #~ msgstr "كۇنۇپكىنىڭ بېسىلىشى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Index Reference" #~ msgstr "نەقىل" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Text Reference" #~ msgstr "نەقىل" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) new numbered section name" #~ msgid "New section %1" #~ msgstr "ئۇلىنىشنى سىنا" #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgctxt "(qtundo-format) Underline Style" #~ msgid "None" #~ msgstr "يوق" #, fuzzy #~| msgctxt "Line spacing value" #~| msgid "Single" #~ msgctxt "(qtundo-format) Underline Style" #~ msgid "Single" #~ msgstr "يەككە" #, fuzzy #~| msgctxt "Line spacing value" #~| msgid "Double" #~ msgctxt "(qtundo-format) Underline Style" #~ msgid "Double" #~ msgstr "قوش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Insert Labeled Footnote" #~ msgstr "قىستۇر" #, fuzzy #~| msgid "Insert Table" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Insert with label:" #~ msgstr "جەدۋەل قىستۇر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Insert Labeled Endnote" #~ msgstr "قىستۇر" #, fuzzy #~| msgctxt "(qtundo-format)" #~| msgid "Add Bookmark" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Add Bookmark :" #~ msgstr "خەتكۈش قوش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Citations and Bibliography" #~ msgstr "كىتابلار مۇندەرىجىسى" #, fuzzy #~| msgid "Rename Bookmark" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Links and Bookmarks" #~ msgstr "خەتكۈش ئاتىنى ئۆزگەرت" #, fuzzy #~| msgid "Rename Bookmark" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "to Rename or Delete Bookmarks" #~ msgstr "خەتكۈش ئاتىنى ئۆزگەرت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Remove Comment" #~ msgstr "ئىزاھات" #, fuzzy #~| msgid "Comments" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Comments" #~ msgstr "ئىزاھات" #, fuzzy #~| msgid "Review" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Review" #~ msgstr "تەكشۈر" #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgctxt "(qtundo-format) Text list-style" #~ msgid "None" #~ msgstr "يوق" #, fuzzy #~| msgid "Smallest" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Small Bullet" #~ msgstr "ئەڭ كىچىك" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Circle Bullet" #~ msgstr "ئىزنا يوق" #, fuzzy #~| msgid "Square" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Square Bullet" #~ msgstr "تۆت چاسا" #, fuzzy #~| msgid "Right to left" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Rightwards Arrow Bullet" #~ msgstr "ئوڭدىن سولغا" #, fuzzy #~| msgid "Arabic" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Arabic" #~ msgstr "ئەرەبچە" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Lower Alphabetical" #~ msgstr "تىك" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Upper Alphabetical" #~ msgstr "تىك" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Lower Roman" #~ msgstr "كىچىك يېزىلىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Upper Roman" #~ msgstr "چوڭ يېزىلىش" #, fuzzy #~| msgid "Bengali" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "بېنگالچە" #, fuzzy #~| msgid "Gujarati" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Gujarati" #~ msgstr "گۇجاراتچە" #, fuzzy #~| msgid "Kannada" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Kannada" #~ msgstr "كانناداچە" #, fuzzy #~| msgid "Malayalam" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Malayalam" #~ msgstr "مالايامچە" #, fuzzy #~| msgid "Oriya" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Oriya" #~ msgstr "ئورىياچە" #, fuzzy #~| msgid "Tamil" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "تامىلچە" #, fuzzy #~| msgid "Telugu" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Telugu" #~ msgstr "تېلۇگۇچە" #, fuzzy #~| msgid "Tibetan" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Tibetan" #~ msgstr "تىبەتچە" #, fuzzy #~| msgid "Thai" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Thai" #~ msgstr "تايلاندچە" #, fuzzy #~| msgid "AbjadMinor" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Abjad" #~ msgstr "AbjadMinor" #, fuzzy #~| msgid "AbjadMinor" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "AbjadMinor" #~ msgstr "AbjadMinor" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "ArabicAlphabet" #~ msgstr "ئەرەبچە" #, fuzzy #~| msgid "Image" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Image" #~ msgstr "سۈرەت" #, fuzzy #~| msgid "A shape that shows text" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "A shape that shows text" #~ msgstr "تېكىست كۆرسىتىدىغان شەكىل" #, fuzzy #~| msgid "Text Shape" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Text Shape" #~ msgstr "تېكىست شەكلى" #, fuzzy #~| msgid "Font Family" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Font Family" #~ msgstr "خەت نۇسخا تۈركۈمى" #, fuzzy #~| msgid "Variable" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Variable" #~ msgstr "ئۆزگىرىشچان" #, fuzzy #~| msgid "Font Size" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "خەت چوڭلۇقى" #, fuzzy #~| msgid "Insertion" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Insertion" #~ msgstr "قىستۇر" #, fuzzy #~| msgid "Deletion" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Deletion" #~ msgstr "ئۆچۈر" #, fuzzy #~| msgid "Character" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Character" #~ msgstr "ھەرپ" #, fuzzy #~| msgid "Paragraph" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Paragraph" #~ msgstr "ئابزاس" #, fuzzy #~| msgid "Table" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Table" #~ msgstr "جەدۋەل" #, fuzzy #~| msgid "Autocorrection" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Autocorrection" #~ msgstr "ئۆزلۈكىدىن تۈزەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Text editing" #~ msgstr "تەڭشەكلەر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Replace Image" #~ msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #, fuzzy #~| msgid "Vector image" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Vector image" #~ msgstr "ۋېكتورلۇق سۈرەت" #, fuzzy #~| msgid "Open Vector Image (EMF/WMF/SVM)" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Open Vector Image (EMF/WMF/SVM)" #~ msgstr "ۋېكتورلۇق سۈرەت (EMF/WMF/SVM) نى ئېچىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select a Vector Image" #~ msgstr "ۋېكتورلۇق سۈرەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Vector Image (EMF/WMF/SVM/SVG) tool" #~ msgstr "ۋېكتورلۇق سۈرەت (EMF/WMF/SVM) قورالى" #, fuzzy #~| msgid "&Patterns" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Pattern..." #~ msgstr "ئەندىزىلەر(&P)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Brush Tip Export Options" #~ msgstr "PNG ئېكسپورت قىلىش تاللانمىلىرى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Saving CSV file..." #~ msgstr "ساقلاش…" #, fuzzy #~| msgid "PNG Export Options" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "OpenEXR Export Options" #~ msgstr "PNG ئېكسپورت قىلىش تاللانمىلىرى" #, fuzzy #~| msgid "Internal error" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Internal Error" #~ msgstr "ئىچكى خاتالىق" #, fuzzy #~| msgid "%1 is not a file." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "This is not an EXR file." #~ msgstr "%1 ھۆججەت ئەمەس." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "HeightMap Export Options" #~ msgstr "PNG ئېكسپورت قىلىش تاللانمىلىرى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window" #~ msgid "Downscale Image" #~ msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #, fuzzy #~| msgid "The file %1 does not exist." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "File does not exist." #~ msgstr "ھۆججەت %1 مەۋجۇت ئەمەس." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Vector Layer" #~ msgstr "قەۋەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window" #~ msgid "Krita OpenRaster Export" #~ msgstr "ئىچكى خاتالىق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window" #~ msgid "Krita:Warning" #~ msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" #, fuzzy #~| msgid "PNG Export Options" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "PDF Import Options" #~ msgstr "PNG ئېكسپورت قىلىش تاللانمىلىرى" #, fuzzy #~| msgid "Page %1" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Page %1" #~ msgstr "%1 -بەت" #, fuzzy #~| msgid "PNG Export Options" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "PNG Export Options" #~ msgstr "PNG ئېكسپورت قىلىش تاللانمىلىرى" #, fuzzy #~| msgid "PNG Export Options" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "PPM Export Options" #~ msgstr "PNG ئېكسپورت قىلىش تاللانمىلىرى" #, fuzzy #~| msgid "Background" #~ msgctxt "" #~ "(qtundo-format) Automatically created layer name when saving into PSD" #~ msgid "Background" #~ msgstr "تەگلىك" #, fuzzy #~| msgid "Background" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Background" #~ msgstr "تەگلىك" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Unparsed Resource Block" #~ msgstr "مەنبەلەر(&R)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @option:check" #~ msgid "16 bits color depth" #~ msgstr "16 بىتلىق كەسىر سان" #, fuzzy #~| msgid "Quality:" #~ msgctxt "(qtundo-format) @label:listbox" #~ msgid "Quality:" #~ msgstr "سۈپەت:" #, fuzzy #~| msgid "Bilinear" #~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Quality" #~ msgid "Bilinear" #~ msgstr "قوش سىزىقلىق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Quality" #~ msgid "VCD" #~ msgstr "CD" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @label:slider" #~ msgid "Pass:" #~ msgstr "ماسسا:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @option:check" #~ msgid "Refine interpolation" #~ msgstr "يۆنىلىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @label" #~ msgid "Demosaicing" #~ msgstr "قۇر ئارىلىقى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @label:listbox" #~ msgid "Method:" #~ msgstr "چارە" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox" #~ msgid "Default D65" #~ msgstr "كۆڭۈلدىكى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox" #~ msgid "Camera" #~ msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى" #, fuzzy #~| msgid "Automatic" #~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox set while balance automatically" #~ msgid "Automatic" #~ msgstr "ئاپتوماتىك" #, fuzzy #~| msgid "Manual" #~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox set white balance manually" #~ msgid "Manual" #~ msgstr "قولدا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @label:slider Green component" #~ msgid "Green:" #~ msgstr "يېشىل:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @label:listbox" #~ msgid "Highlights:" #~ msgstr "يورۇت" #, fuzzy #~| msgctxt "Solid color stroke or fill" #~| msgid "Solid" #~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox" #~ msgid "Solid white" #~ msgstr "لىق تولغان" #, fuzzy #~| msgid "Blend" #~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox" #~ msgid "Blend" #~ msgstr "ئارىلاشما" #, fuzzy #~| msgid "Level:" #~ msgctxt "(qtundo-format) @label:slider Highlight reconstruct level" #~ msgid "Level:" #~ msgstr "دەرىجە:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @label:slider" #~ msgid "Linear Shift:" #~ msgstr "قۇر كەڭلىكى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @label:slider" #~ msgid "Highlight:" #~ msgstr "يورۇت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @option:check" #~ msgid "Auto Brightness" #~ msgstr "يورۇقلۇق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @label:slider" #~ msgid "Brightness:" #~ msgstr "يورۇقلۇق" #, fuzzy #~| msgid "Black" #~ msgctxt "(qtundo-format) @option:check Black point" #~ msgid "Black:" #~ msgstr "قارا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @option:check White point" #~ msgid "White:" #~ msgstr "ئاق بالانس" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @label" #~ msgid "White Balance" #~ msgstr "ئاق بالانس" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @label:listbox" #~ msgid "Noise reduction:" #~ msgstr "يونۇلۇش:" #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Noise Reduction" #~ msgid "None" #~ msgstr "يوق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Noise Reduction" #~ msgid "Wavelets" #~ msgstr "دولقۇن ئۇزۇنلۇقى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @label:slider" #~ msgid "Red-Green:" #~ msgstr "يېشىل:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @label:slider" #~ msgid "Blue-Yellow:" #~ msgstr "سېرىق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @label" #~ msgid "Corrections" #~ msgstr "يونۇلۇش:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @label:listbox" #~ msgid "Camera Profile:" #~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەت" #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Camera Profile" #~ msgid "None" #~ msgstr "يوق" #, fuzzy #~| msgid "Custom" #~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Camera Profile" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "ئىختىيارى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @label:listbox" #~ msgid "Workspace:" #~ msgstr "خىزمەت بوشلۇقى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Workspace" #~ msgid "Raw (no profile)" #~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەت يوق" #, fuzzy #~| msgid "Custom" #~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Workspace" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "ئىختىيارى" #, fuzzy #~| msgid "Color Management" #~ msgctxt "(qtundo-format) @label" #~ msgid "Color Management" #~ msgstr "رەڭ باشقۇرۇش" #, fuzzy #~| msgid "Threshold:" #~ msgctxt "(qtundo-format) @label" #~ msgid "Threshold:" #~ msgstr "بوسۇغا:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @label" #~ msgid "Luminance:" #~ msgstr "ئارىلىق:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @label" #~ msgid "Chrominance:" #~ msgstr "ئىقتىدارى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Browse..." #~ msgstr "كۆز يۈگۈرت" #, fuzzy #~| msgid "PNG Export Options" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "TIFF Export Options" #~ msgstr "PNG ئېكسپورت قىلىش تاللانمىلىرى" #, fuzzy #~| msgid "Superscript" #~ msgctxt "" #~ "(qtundo-format) h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard " #~ "translations" #~ msgid "ultrafast" #~ msgstr "يۇقىرى ئىندېكس" #, fuzzy #~| msgid "Superscript" #~ msgctxt "" #~ "(qtundo-format) h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard " #~ "translations" #~ msgid "superfast" #~ msgstr "يۇقىرى ئىندېكس" #, fuzzy #~| msgid "Superscript" #~ msgctxt "" #~ "(qtundo-format) h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard " #~ "translations" #~ msgid "veryfast" #~ msgstr "يۇقىرى ئىندېكس" #, fuzzy #~| msgctxt "(qtundo-format)" #~| msgid "Paste" #~ msgctxt "" #~ "(qtundo-format) h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard " #~ "translations" #~ msgid "faster" #~ msgstr "چاپلا" #, fuzzy #~| msgid "Flower" #~ msgctxt "" #~ "(qtundo-format) h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard " #~ "translations" #~ msgid "slower" #~ msgstr "گۈل" #, fuzzy #~ msgctxt "" #~ "(qtundo-format) h264 profile name, check simplescreenrecorder for " #~ "standard translations" #~ msgid "baseline" #~ msgstr "قۇر كەڭلىكى:" #, fuzzy #~ msgctxt "" #~ "(qtundo-format) h264 tune option name, check simplescreenrecorder for " #~ "standard translations" #~ msgid "animation" #~ msgstr "ھەرىكەتچان" #, fuzzy #~| msgctxt "(qtundo-format)" #~| msgid "Paste" #~ msgctxt "" #~ "(qtundo-format) h264 tune option name, check simplescreenrecorder for " #~ "standard translations" #~ msgid "fastdecode" #~ msgstr "چاپلا" #, fuzzy #~| msgid "Exposure" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Encoding frames..." #~ msgstr "نۇر ئۆتۈش" #, fuzzy #~| msgid "Opaque" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Opaque" #~ msgstr "گۇڭگا" #, fuzzy #~| msgid "Transparent" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Transparent" #~ msgstr "سۈزۈك" #, fuzzy #~| msgid "Brush" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Airbrush" #~ msgstr "چوتكا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Painting Mode" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color Smudge" #~ msgstr "رەڭ ئاتى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Smudge Mode" #~ msgstr "ئۇزۇنلۇقى" #, fuzzy #~| msgid "String" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Smearing" #~ msgstr "تېكىست" #, fuzzy #~| msgid "0%" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "0%" #~ msgstr "0%" #, fuzzy #~| msgid "100%" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "100%" #~ msgstr "100%" #, fuzzy #~| msgid "Mirror" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Mirror" #~ msgstr "ئەينەك" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Smudge Length" #~ msgstr "ئۇزۇنلۇقى" #, fuzzy #~| msgid "0.0" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "0.0" #~ msgstr "0.0" #, fuzzy #~| msgid "1.0" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "1.0" #~ msgstr "1.0" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Smudge Radius" #~ msgstr "رادىئۇس" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color Rate" #~ msgstr "رەڭنى رەڭ تەڭشەش تاختىسىغا قوش" #, fuzzy #~| msgid "Rotation" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Rotation" #~ msgstr "ئايلاندۇر" #, fuzzy #~| msgid "Pattern" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Scatter" #~ msgstr "Pattern" #, fuzzy #~| msgid "Overlay" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Overlay Mode" #~ msgstr "دەستىلە" #, fuzzy #~| msgid "Strength" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Strength" #~ msgstr "كۈچلۈكلۈك" #, fuzzy #~| msgid "Strong" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Strong" #~ msgstr "كۈچلۈك" #, fuzzy #~| msgid "Weak" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Weak" #~ msgstr "ئاجىز" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) PaintOp instant preview limitation" #~ msgid "Overlay Option" #~ msgstr "تاللانما" #, fuzzy #~| msgid "Edge mode:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Smudge mode:" #~ msgstr "گىرۋەك ھالىتى:" #, fuzzy #~| msgid "Line width" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Line Width" #~ msgstr "سىزىق توملۇقى" #, fuzzy #~| msgid "Print Size" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "History Size" #~ msgstr "بېسىش چوڭلۇقى" #, fuzzy #~| msgid "Line Spacing" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Line Opacity" #~ msgstr "قۇر ئارىلىقى" #, fuzzy #~| msgid "%" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #, fuzzy #~| msgid "Connection" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Connection Line" #~ msgstr "باغلىنىش" #, fuzzy #~| msgid "Line width" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Line width" #~ msgstr "سىزىق توملۇقى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Curves opacity" #~ msgstr "غۇۋالىقى:" #, fuzzy #~| msgid "Ratio" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Ratio" #~ msgstr "نىسبەت" #, fuzzy #~| msgid "Hard" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Hard" #~ msgstr "تەس" #, fuzzy #~| msgid "Sharpness" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Sharpness" #~ msgstr "ئۆتكۈرلۈك" #, fuzzy #~| msgid "Source" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Source" #~ msgstr "مەنبە" #, fuzzy #~| msgid "Foreground" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Foreground" #~ msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش" #, fuzzy #~| msgid "Pixel" #~ msgctxt "(qtundo-format) Pixel paintbrush" #~ msgid "Pixel" #~ msgstr "پىكسېل" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) clone paintbrush (previously \"Duplicate\")" #~ msgid "Clone" #~ msgstr "قەۋەت" #, fuzzy #~| msgid "Source" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Move Source" #~ msgstr "مەنبە" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Deform" #~ msgstr "قەۋەت" #, fuzzy #~| msgid "Count" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Amount" #~ msgstr "سانى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Deform Mode" #~ msgstr "گامما:" #, fuzzy #~| msgid "Grow" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Grow" #~ msgstr "چوڭايتىش" #, fuzzy #~| msgid "Shrink" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Shrink" #~ msgstr "كىچىكلەت" #, fuzzy #~| msgid "Zoom In" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Lens Zoom In" #~ msgstr "چوڭايت" #, fuzzy #~| msgid "Zoom Out" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Lens Zoom Out" #~ msgstr "كىچىكلىتىش" #, fuzzy #~| msgid "Color Settings" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color Deformation" #~ msgstr "رەڭ تەڭشىكى" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Dyna" #~ msgstr "Dyna" #, fuzzy #~| msgid "Diameter:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Diameter" #~ msgstr "دىئامېتىر:" #, fuzzy #~| msgid "Mass" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Mass" #~ msgstr "ماسسا" #, fuzzy #~| msgid "Drag" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Drag" #~ msgstr "سۆرەش" #, fuzzy #~| msgid "Shape" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Shape" #~ msgstr "شەكىل" #, fuzzy #~| msgid "Circle" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Circle" #~ msgstr "چەمبەر" #, fuzzy #~| msgid "Polygon" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Polygon" #~ msgstr "كۆپ تەرەپلىك" #, fuzzy #~| msgid "Speed" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Speed" #~ msgstr "سۈرئىتى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Smooth" #~ msgstr "سىلىق" #, fuzzy #~| msgid "Display" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Displace" #~ msgstr "كۆرسەتكۈچ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Hard Edge" #~ msgstr "تەس" #, fuzzy #~| msgctxt "Category of brush engines" #~| msgid "Experimental" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Experiment option" #~ msgstr "سىناق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) PaintOp instant preview limitation" #~ msgid "Displacement Option" #~ msgstr "تاللانما" #, fuzzy #~ msgctxt "" #~ "(qtundo-format) type of a brush engine, shown in the list of brush engines" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "سۈزگۈچ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) option name" #~ msgid "Filter" #~ msgstr "سۈزگۈچ" #, fuzzy #~| msgid "Grid" #~ msgctxt "" #~ "(qtundo-format) type of a brush engine, shown in the list of brush engines" #~ msgid "Grid" #~ msgstr "سېتكا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Particle type" #~ msgstr "زەرىچىلەر" #, fuzzy #~| msgid "Color Settings" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color options" #~ msgstr "رەڭ تەڭشىكى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Ink depletion" #~ msgstr "مەنبە تاللاش" #, fuzzy #~| msgctxt "None" #~| msgid "Nothing" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Hatching" #~ msgstr "يوق" #, fuzzy #~| msgid "Separation" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Separation" #~ msgstr "بۆلۈش" #, fuzzy #~| msgid "Thickness" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Thickness" #~ msgstr "قېلىنلىقى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Hatching options" #~ msgstr "PNG تاللانما" #, fuzzy #~| msgid "Preferences" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Hatching preferences" #~ msgstr "مايىللىق" #, fuzzy #~| msgid "Rotation:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Rotation:" #~ msgstr "چۆرگىلىتىش:" #, fuzzy #~| msgid "Spacing:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Spacing:" #~ msgstr "ئارىلىق" #, fuzzy #~| msgid "Clipboard" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Clipboard" #~ msgstr "چاپلاش تاختىسى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Reset Predefined Tip" #~ msgstr "ئېنىقلىمىسىز" #, fuzzy #~| msgid "Auto" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Auto" #~ msgstr "ئاپتوماتىك" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Predefined" #~ msgstr "ئېنىقلىمىسىز" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Plain color" #~ msgstr "رەڭلەر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Total random" #~ msgstr "Pattern" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Locked pattern" #~ msgstr "قەۋەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) PaintOp instant preview limitation" #~ msgid "Source -> Total Random" #~ msgstr "Pattern" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) PaintOp instant preview limitation" #~ msgid "Source -> Pattern" #~ msgstr "Pattern" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) PaintOp instant preview limitation" #~ msgid "Source -> Pattern Locked" #~ msgstr "Pattern" #, fuzzy #~| msgid "0" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #, fuzzy #~| msgid "°" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "0°" #~ msgstr "°" #, fuzzy #~| msgid "Slow" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Slow" #~ msgstr "ئاستا" #, fuzzy #~| msgid "Low" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Low" #~ msgstr "تۆۋەن" #, fuzzy #~| msgid "°" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "90°" #~ msgstr "°" #, fuzzy #~| msgid "Far" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Far" #~ msgstr "يىراق" #, fuzzy #~| msgid "%1" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "%1" #~ msgstr "%1" #, fuzzy #~| msgid "%1 s" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "%1 s" #~ msgstr "%1 s" #, fuzzy #~| msgid "Fast" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fast" #~ msgstr "تېز" #, fuzzy #~| msgid "High" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "High" #~ msgstr "يۇقىرى" #, fuzzy #~| msgid "°" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "30°" #~ msgstr "°" #, fuzzy #~| msgid "Near" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Near" #~ msgstr "يېقىن" #, fuzzy #~| msgid "Fuzzy" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fuzzy Dab" #~ msgstr "مۈجمەل" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fuzzy Stroke" #~ msgstr "كۈچلۈك" #, fuzzy #~| msgid "Fade" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fade" #~ msgstr "سۇسلاشتۇر" #, fuzzy #~| msgid "Distance" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Distance" #~ msgstr "ئارىلىق" #, fuzzy #~| msgid "Time" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Time" #~ msgstr "ۋاقىت" #, fuzzy #~| msgid "Pressure" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pressure" #~ msgstr "ئاتموسفېرا بېسىمى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "PressureIn" #~ msgstr "ئاتموسفېرا بېسىمى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Tilt direction" #~ msgstr "يونۇلۇش:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Tilt elevation" #~ msgstr "تاللانمىدى" #, fuzzy #~| msgid "100%" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "+100%" #~ msgstr "100%" #, fuzzy #~| msgid "100%" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "-100%" #~ msgstr "100%" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Less saturation " #~ msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى:" #, fuzzy #~| msgid "Saturation" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "More saturation" #~ msgstr "تويۇنۇش" #, fuzzy #~| msgid "Lowercase" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Lower value " #~ msgstr "كىچىك يېزىلىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Higher value" #~ msgstr "يورۇقلۇق" #, fuzzy #~| msgid "Mirrored" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Mirrored" #~ msgstr "تەتۈر" #, fuzzy #~| msgid "Mirrored" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Not mirrored" #~ msgstr "تەتۈر" #, fuzzy #~| msgid "Horizontally" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Horizontally" #~ msgstr "يانتۇ" #, fuzzy #~| msgid "Vertically" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Vertically" #~ msgstr "تىك" #, fuzzy #~| msgid "Threshold:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Threshold:" #~ msgstr "بوسۇغا:" #, fuzzy #~| msgid "Grid Spacing" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Isotropic Spacing" #~ msgstr "سېتكا ئارىلىقى" #, fuzzy #~| msgid "Auto" #~ msgctxt "(qtundo-format) @action:button" #~ msgid "Auto" #~ msgstr "ئاپتوماتىك" #, fuzzy #~| msgid "Scale:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Scale:" #~ msgstr "نىسبىتى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Random Offset" #~ msgstr "X ئېغىش" #, fuzzy #~| msgid "Horizontal:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Horizontal Offset:" #~ msgstr "توغرىسىغا:" #, fuzzy #~| msgid "Vertical Offset:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Vertical Offset:" #~ msgstr "تىك ئېغىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Texturing Mode:" #~ msgstr "تاللىغان شەكلى" #, fuzzy #~| msgid "Current preset" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Cut Off Brush" #~ msgstr "چەكلەش" #, fuzzy #~| msgid "Disabled" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Cut Off Disabled" #~ msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان" #, fuzzy #~| msgid "Pattern" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Cut Off Pattern" #~ msgstr "Pattern" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Invert Pattern:" #~ msgstr "ئەندىزە(&P):" #, fuzzy #~| msgid "Round Corners" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fan Corners" #~ msgstr "يۇمىلاق قىرلار" #, fuzzy #~| msgid "°" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "°" #~ msgstr "°" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Angle Offset" #~ msgstr "X ئېغىش" #, fuzzy #~| msgid "Particles" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Particles" #~ msgstr "زەرىچىلەر" #, fuzzy #~| msgid "Opacity" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Opacity Weight" #~ msgstr "غۇۋالىقى" #, fuzzy #~| msgid "Scale" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "dx scale" #~ msgstr "نىسبىتى" #, fuzzy #~| msgid "Grayscale" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "dy scale" #~ msgstr "كۈلرەڭ" #, fuzzy #~| msgid "Gravity:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Gravity" #~ msgstr "ئېغىرلىق كۈچى:" #, fuzzy #~| msgid "Insertions" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Iterations" #~ msgstr "قىستۇر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Particle" #~ msgstr "زەرىچىلەر" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Brush" #~ msgstr "چوتكا" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Quick Brush" #~ msgstr "گۇرۇپپا يەش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Offset scale" #~ msgstr "ئېغىش X:" #, fuzzy #~| msgid "Density" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Density" #~ msgstr "زىچلىق" #, fuzzy #~| msgid "Stretched" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Sketch" #~ msgstr "سوزۇلغان" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Particle Count" #~ msgstr "زەرىچىلەر" #, fuzzy #~| msgid "Shape" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Spray shape" #~ msgstr "شەكىل" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Tangent Normal" #~ msgstr "نورمال" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Tangent Tilt" #~ msgstr "نورمال" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @action" #~ msgid "Brush Smoothing: Disabled" #~ msgstr "سىيلىق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @action" #~ msgid "Brush Smoothing: Basic" #~ msgstr "سىيلىق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @action" #~ msgid "Brush Smoothing: Weighted" #~ msgstr "سىيلىق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @action" #~ msgid "Brush Smoothing: Stabilizer" #~ msgstr "سىيلىق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "No Smoothing" #~ msgstr "سىيلىق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Basic Smoothing" #~ msgstr "سىيلىق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Weighted Smoothing" #~ msgstr "سىيلىق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Stabilizer" #~ msgstr "مۇقىم" #, fuzzy #~| msgid "Distance:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Distance:" #~ msgstr "ئارىلىق:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Delay:" #~ msgstr "كۆرسەتكۈچ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Finish line:" #~ msgstr "تامام(&F)" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Stabilize Sensors:" #~ msgstr "مۇقىم" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Smooth Pressure" #~ msgstr "ئاتموسفېرا بېسىمى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Scalable Distance" #~ msgstr "ئارىلىق" #, fuzzy #~| msgid "Assistant:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Assistant:" #~ msgstr "ياردەمچى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Toggle Assistant" #~ msgstr "ياردەمچى:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color Selector Tool" #~ msgstr "رەڭ تاللىغۇ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Ellipse Tool" #~ msgstr "ئېللىپس" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fast mode: " #~ msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكىنى" #, fuzzy #~| msgid "Threshold: " #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Threshold: " #~ msgstr "بوسۇغا: " #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Grow selection: " #~ msgstr "تاللانمىدى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Use pattern:" #~ msgstr "ئەندىزە(&P):" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Limit to current layer:" #~ msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fill entire selection:" #~ msgstr "مەنبە تاللاش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fill Tool" #~ msgstr "ئېللىپس" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) @info:progress" #~ msgid "Gradient..." #~ msgstr "گۈل نۇسخىسى" #, fuzzy #~| msgid "Shape:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Shape:" #~ msgstr "شەكىل:" #, fuzzy #~| msgid "Linear" #~ msgctxt "(qtundo-format) the gradient will be drawn linearly" #~ msgid "Linear" #~ msgstr "سىزىقلىق" #, fuzzy #~| msgid "Bilinear" #~ msgctxt "(qtundo-format) the gradient will be drawn bilinearly" #~ msgid "Bi-Linear" #~ msgstr "قوش سىزىقلىق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) the gradient will be drawn radially" #~ msgid "Radial" #~ msgstr "رادىئال" #, fuzzy #~| msgid "Square" #~ msgctxt "" #~ "(qtundo-format) the gradient will be drawn in a square around a centre" #~ msgid "Square" #~ msgstr "تۆت چاسا" #, fuzzy #~| msgctxt "Conical gradient type" #~| msgid "Conical" #~ msgctxt "(qtundo-format) the gradient will be drawn as an assymmetric cone" #~ msgid "Conical" #~ msgstr "كونۇس" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format) the gradient will be drawn in a selection outline" #~ msgid "Shaped" #~ msgstr "شەكىل" #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgctxt "(qtundo-format) The gradient will not repeat" #~ msgid "None" #~ msgstr "يوق" #, fuzzy #~| msgctxt "Mouse Forward Button" #~| msgid "Forward" #~ msgctxt "(qtundo-format) The gradient will repeat forwards" #~ msgid "Forwards" #~ msgstr "ئالدى" #, fuzzy #~| msgid "Printing" #~ msgctxt "(qtundo-format) The gradient will repeat alternatingly" #~ msgid "Alternating" #~ msgstr "بېسىش" #, fuzzy #~| msgctxt "the gradient will be drawn with the color order reversed" #~| msgid "Reverse" #~ msgctxt "" #~ "(qtundo-format) the gradient will be drawn with the color order reversed" #~ msgid "Reverse" #~ msgstr "ئەكسىچە" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Gradient Tool" #~ msgstr "گۈل نۇسخىسى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Show Preview" #~ msgstr "ئالدىن كۆزەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Show Guideline" #~ msgstr " ‫سىزغۇچ‪لارنى كۆرسەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Line Tool" #~ msgstr "قۇر سانى" #, fuzzy #~| msgid "Angle:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Angle:" #~ msgstr "بۇلۇڭ:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Measure Tool" #~ msgstr "تىك تۆت بۇلۇڭ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Move Tool" #~ msgstr "قۇر سانى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Show Axes" #~ msgstr "كۆرسەت" #, fuzzy #~| msgctxt "(qtundo-format)" #~| msgid "Merge points" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Axes point" #~ msgstr "نۇقتىلارنى بىرىكتۈر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Axes Angle:" #~ msgstr "بۇلۇڭ:" #, fuzzy #~| msgid "Symmetry" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Symmetry" #~ msgstr "سىممېترىك" #, fuzzy #~| msgid "Translate" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Translate" #~ msgstr "تەرجىمە" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Brush count" #~ msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Freehand Path Tool" #~ msgstr "قۇر سانى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Rectangle Tool" #~ msgstr "تىك تۆت بۇلۇڭ" #, fuzzy #~| msgid "Double click to put text on path." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Double click connection or press delete to remove it." #~ msgstr "قوش چېكىلسە تېكىست يولغا قويۇلىدۇ." #, fuzzy #~| msgid "Click to change cursor position." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Click to edit connection points." #~ msgstr "چېكىلسە نۇربەلگە ئورنى ئۆزگىرىدۇ." #, fuzzy #~| msgid "Double click to put text on path." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Double click to add connection point." #~ msgstr "قوش چېكىلسە تېكىست يولغا قويۇلىدۇ." #, fuzzy #~| msgid "Connection" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Connection" #~ msgstr "باغلىنىش" #, fuzzy #~| msgid "Connection" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Connection Point" #~ msgstr "باغلىنىش" #, fuzzy #~| msgid "Connect shapes" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Connect shapes" #~ msgstr "شەكىللەرنى باغلا" #, fuzzy #~| msgid "Arrange" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Arrange" #~ msgstr "تەرتىپلە" #, fuzzy #~| msgid "Geometry" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Geometry" #~ msgstr "گېئومېتىرىيە" #, fuzzy #~| msgid "Shadow" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Shadow" #~ msgstr "سايە" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Shape Manipulation Tool" #~ msgstr "مەنبە تاللاش" #, fuzzy #~| msgid "Blend" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Blend" #~ msgstr "ئارىلاشما" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Blend mode" #~ msgstr "ئارىلاشما" #, fuzzy #~| msgid "Gaussian Blur" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Gaussian blur" #~ msgstr "گۇڭگا ئۈنۈمى" #, fuzzy #~| msgid "Color Management" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color Matrix" #~ msgstr "رەڭ باشقۇرۇش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Apply color matrix" #~ msgstr "سۈزگۈچ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Saturate colors" #~ msgstr "توختاش رەڭگى." #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Rotate hue" #~ msgstr "سولغا ئايلاندۇر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Luminance to alpha" #~ msgstr "ئارىلىق:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Saturate value" #~ msgstr "توختاش رەڭگى." #, fuzzy #~| msgid "Color Settings" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Color matrix" #~ msgstr "رەڭ تەڭشىكى" #, fuzzy #~| msgid "Components:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Component transfer" #~ msgstr "بۆلەكلىرى" #, fuzzy #~| msgid "Function" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Function" #~ msgstr "فۇنكسىيە" #, fuzzy #~| msgid "Identity" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Identity" #~ msgstr "سالاھىيەت" #, fuzzy #~| msgid "Discrete" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Discrete" #~ msgstr "تارقاق" #, fuzzy #~| msgid "Linear" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Linear" #~ msgstr "سىزىقلىق" #, fuzzy #~| msgid "Gamma" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Gamma" #~ msgstr "گامما" #, fuzzy #~| msgid "Values" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Values" #~ msgstr "قىممەتلەر" #, fuzzy #~| msgid "Slope" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Slope" #~ msgstr "يانتۇلۇق" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Intercept" #~ msgstr "ئارايۈز" #, fuzzy #~| msgid "Exponent" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Exponent" #~ msgstr "كۆرسەتكۈچ" #, fuzzy #~| msgid "Offset" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Offset" #~ msgstr "ئېغىش" #, fuzzy #~| msgid "Composite" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Composite" #~ msgstr "Composite" #, fuzzy #~| msgid "Operation" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Operation" #~ msgstr "مەشغۇلات" #, fuzzy #~| msgid "Overlay" #~ msgctxt "(qtundo-format) blending mode" #~ msgid "Over" #~ msgstr "دەستىلە" #, fuzzy #~| msgid "In" #~ msgctxt "(qtundo-format) blending mode" #~ msgid "In" #~ msgstr "ئىچى" #, fuzzy #~| msgid "Out" #~ msgctxt "(qtundo-format) blending mode" #~ msgid "Out" #~ msgstr "سىرتى" #, fuzzy #~| msgid "Arithmetic" #~ msgctxt "(qtundo-format) blending mode" #~ msgid "Arithmetic" #~ msgstr "ھېساب(ئارىفمېتىكا)" #, fuzzy #~| msgid "Duplicate" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Duplicate" #~ msgstr "كۆچۈر" #, fuzzy #~| msgid "Wrap" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Wrap" #~ msgstr "قۇر يۆتكەش" #, fuzzy #~| msgid "Edge mode:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Edge mode:" #~ msgstr "گىرۋەك ھالىتى:" #, fuzzy #~| msgid "Kernel size:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Kernel size:" #~ msgstr "يادرو چوڭلۇقى:" #, fuzzy #~| msgid "Target point:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Target point:" #~ msgstr "نىشان نۇقتا:" #, fuzzy #~| msgid "Subdivision:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Divisor:" #~ msgstr "رايون:" #, fuzzy #~| msgid "Edit kernel" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Edit kernel" #~ msgstr "يادرو تەھرىرلەش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Flood color" #~ msgstr "توختاش رەڭگى." #, fuzzy #~| msgid "Select image..." #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select image..." #~ msgstr "سۈرەت تاللاش:" #, fuzzy #~| msgid "Select image" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select image" #~ msgstr "سۈرەت تاللاش:" #, fuzzy #~| msgid "Merge" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Merge" #~ msgstr "بىرىكتۈر" #, fuzzy #~| msgid "Slate" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Dilate" #~ msgstr "كاھىش" #, fuzzy #~| msgid "Operator:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Operator:" #~ msgstr "مەشغۇلاتچى:" #, fuzzy #~| msgid "Radius x:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Radius x:" #~ msgstr "رادىئۇس x:" #, fuzzy #~| msgid "Radius y:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Radius y:" #~ msgstr "رادىئۇس y:" #, fuzzy #~| msgid "dx" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "dx" #~ msgstr "dx" #, fuzzy #~| msgid "dy" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "dy" #~ msgstr "dy" #, fuzzy #~| msgid "A star shape" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "A calligraphic shape" #~ msgstr "يۇلتۇزسىمان" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Save profile as..." #~ msgstr "ھۆججەت …" #, fuzzy #~| msgid "Remove profile" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Remove profile" #~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەت چىقىرىۋەت" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "&Follow selected path" #~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #, fuzzy #~| msgid "Pressure" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Use tablet &pressure" #~ msgstr "ئاتموسفېرا بېسىمى" #, fuzzy #~| msgid "Width:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Width:" #~ msgstr "كەڭلىك:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Use tablet &angle" #~ msgstr "تىك تۆت بۇلۇڭ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fixation:" #~ msgstr "چۆرگىلىتىش:" #, fuzzy #~| msgid "Mass:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Mass:" #~ msgstr "ماسسا:" #, fuzzy #~| msgid "Drag:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Drag:" #~ msgstr "سۆرەش:" #, fuzzy #~| msgid "Current" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Current" #~ msgstr "نۆۋەتتىكى" #, fuzzy #~| msgctxt "invalid profile name" #~| msgid "Invalid name." #~ msgctxt "(qtundo-format) invalid profile name" #~ msgid "Invalid name." #~ msgstr "ئىناۋەتسىز ئات." #, fuzzy #~| msgid "Mouse" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "چاشقىنەك" #, fuzzy #~| msgid "Bibliography" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Calligraphy" #~ msgstr "كىتابلار مۇندەرىجىسى" #, fuzzy #~| msgctxt "(qtundo-format)" #~| msgid "Add filter effect" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Add to filter presets" #~ msgstr "سۈزگۈچ ئۈنۈمى قوش" #, fuzzy #~| msgctxt "(qtundo-format)" #~| msgid "Remove text range" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Remove filter preset" #~ msgstr "تېكىست چىقىرىۋېتىش دائىرىسى" #, fuzzy #~| msgid "Effect name" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Effect name" #~ msgstr "ئۇنۇم ئاتى" #, fuzzy #~| msgid "Filter Effect Editor" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Filter Effect Editor" #~ msgstr "سۈزگۈچ ئۈنۈمى تەھرىرلىگۈچ" #, fuzzy #~| msgid "Effects" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Effects" #~ msgstr "ئۈنۈملەر" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Remove filter from object" #~ msgstr "ئىسىم قىستۇر" #, fuzzy #~| msgid "Add Filter" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Add Filter" #~ msgstr "سۈزگۈچ قوش" #, fuzzy #~| msgid "Effect Properties" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Effect Properties" #~ msgstr "ئۈنۈم خاسلىقى" #, fuzzy #~| msgid "X:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "X:" #~ msgstr "X:" #, fuzzy #~| msgid "Y:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Y:" #~ msgstr "Y:" #, fuzzy #~| msgid "W:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "W:" #~ msgstr "W:" #, fuzzy #~| msgid "H:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "H:" #~ msgstr "H:" #, fuzzy #~| msgid "Effect name" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Effect Region" #~ msgstr "ئۇنۇم ئاتى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Filter effects editing" #~ msgstr "سۈزگۈچ ئۈنۈمى تەھرىرلىگۈچ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Predefined Gradients" #~ msgstr "ئېنىقلىمىسىز" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Gradient editing" #~ msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش" #, fuzzy #~| msgid "Original" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Original" #~ msgstr "ئەسلى" #, fuzzy #~| msgid "Tiled" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Tiled" #~ msgstr "يېيىلغان" #, fuzzy #~| msgid "Stretched" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Stretched" #~ msgstr "سوزۇلغان" #, fuzzy #~| msgid "Top Left" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Top Left" #~ msgstr "سول ئۈستى" #, fuzzy #~| msgid "Top" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Top" #~ msgstr "ئۈستى" #, fuzzy #~| msgid "Top Right" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Top Right" #~ msgstr "ئوڭ ئۈستى" #, fuzzy #~| msgid "Left" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Left" #~ msgstr "سول" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Center" #~ msgstr "پىرسەنت" #, fuzzy #~| msgid "Right" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Right" #~ msgstr "ئوڭ" #, fuzzy #~| msgid "Bottom Left" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Bottom Left" #~ msgstr "سول ئاستى" #, fuzzy #~| msgid "Bottom" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "ئاستى" #, fuzzy #~| msgid "Bottom Right" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Bottom Right" #~ msgstr "ئوڭ ئاستى" #, fuzzy #~| msgid "Pattern Options" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pattern Options" #~ msgstr "ئەندىزە تاللانمىسى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Pattern editing" #~ msgstr "ئەندىزە تەھرىرلەش قورالى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Contiguous Area Selection" #~ msgstr "تاللانمىدى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fuzziness: " #~ msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Grow/shrink selection: " #~ msgstr "تاللانمىدى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Contiguous Selection Tool" #~ msgstr "تاللانمىدى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Elliptical Selection" #~ msgstr "تاللانمىدى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Elliptical Selection Tool" #~ msgstr "تاللانمىدى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Outline Selection" #~ msgstr "مەنبە تاللاش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Outline Selection Tool" #~ msgstr "مەنبە تاللاش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select path" #~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Bezier Curve Selection Tool" #~ msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Polygonal Selection" #~ msgstr "تاللانمىدى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Polygonal Selection Tool" #~ msgstr "تاللانمىدى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Rectangular Selection" #~ msgstr "مەنبە تاللاش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Rectangular Selection Tool" #~ msgstr "مەنبە تاللاش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Similar Color Selection" #~ msgstr "رەڭ تاللىغۇ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Similar Color Selection Tool" #~ msgstr "رەڭ تاللىغۇ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Crop Tool" #~ msgstr "كەس" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Fixed angle:" #~ msgstr "بۇلۇڭ:" #, fuzzy #~| msgid "Width range" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Width range:" #~ msgstr "كەڭلىك" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Colorize Mask Editing Tool" #~ msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Text Tool" #~ msgstr "قۇر سانى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Default (Affine)" #~ msgstr "كۆڭۈلدىكى" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Strong (Rigid)" #~ msgstr "كۈچلۈك" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Strongest (Similitude)" #~ msgstr "كۈچلۈك" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Unlock Points" #~ msgstr "قۇلۇپلا" #, fuzzy #~ msgid "versionNumber" #~ msgstr "تۈزىتىش قېتىم سانى:" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Expor&t animation..." #~ msgstr "يۆنىلىش" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Export animation" #~ msgstr "يۆنىلىش" #~ msgid "&Width:" #~ msgstr "كەڭلىك(&W):" #, fuzzy #~ msgid "&Style:" #~ msgstr "ئۇسلۇب:" #, fuzzy #~ msgid "&Position:" #~ msgstr "يېزىقچىلىق" #, fuzzy #~ msgid "O&pacity:" #~ msgstr "غۇۋالىقى:" #, fuzzy #~ msgid "Mac" #~ msgstr "Macro" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Fatal Error" #~ msgstr "ئەينەك" #~ msgid "Boudewijn Rempt" #~ msgstr "Boudewijn Rempt" #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "مەسئۇل كىشى" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Set horizontal mirror mode" #~ msgstr "توغرىسىغا:" #~ msgctxt "default theme name" #~ msgid "Default" #~ msgstr "كۆڭۈلدىكى" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Rotate Image &90° to the Right" #~ msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش" #, fuzzy #~ msgid "Images to open" #~ msgstr "سۈرەتلەر" #, fuzzy #~ msgid "Add Resources" #~ msgstr "مەنبەلەر(&R)" #, fuzzy #~ msgid "SVG Brushes (*.svg)" #~ msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش" #, fuzzy #~ msgid "SVG Gradients (*.svg)" #~ msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش" #, fuzzy #~ msgid "Karbon Gradients (*.kgr)" #~ msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش" #, fuzzy #~ msgid "Resource Bundles (*.bundle)" #~ msgstr "مەنبەلەر(&R)" #, fuzzy #~ msgid "Workspaces (*.kts)" #~ msgstr "خىزمەت رايونلىرى" #~ msgid "Distance: " #~ msgstr "ئارىلىق: " #~ msgid "Angle: " #~ msgstr "بۇلۇڭ: " #, fuzzy #~ msgid "&Opacity" #~ msgstr "غۇۋالىقى(&O):" #, fuzzy #~ msgid "&Range" #~ msgstr "دائىرە:" #, fuzzy #~ msgid "&Noise" #~ msgstr "شاۋقۇن" #, fuzzy #~ msgid "&Angle" #~ msgstr "بۇلۇڭ" #, fuzzy #~ msgid "&Size" #~ msgstr "چوڭلۇقى" #, fuzzy #~ msgid "&Depth" #~ msgstr "چوڭقۇرلۇقى" #, fuzzy #~| msgid "Default" #~ msgctxt "./data/palettes/default.gpl" #~ msgid "Default" #~ msgstr "كۆڭۈلدىكى" #, fuzzy #~| msgid "Gradient" #~ msgctxt "./data/palettes/gradient.gpl" #~ msgid "Gradient" #~ msgstr "گۈل نۇسخىسى" #, fuzzy #~| msgid "Perspective" #~ msgctxt "action" #~ msgid "Clear Perspective Grid" #~ msgstr "Perspective" #~ msgid "Detailed View" #~ msgstr "تەپسىلات كۆرۈنۈش" #, fuzzy #~| msgid "Filter" #~ msgid "All files (*)" #~ msgstr "سۈزگۈچ" #, fuzzy #~| msgid "Line Count" #~ msgid "Grid Tool" #~ msgstr "قۇر سانى" #, fuzzy #~| msgid "Line Count" #~ msgctxt "action" #~ msgid "Grid Tool" #~ msgstr "قۇر سانى" #, fuzzy #~| msgid "Perspective" #~ msgid "Perspective Grid Tool" #~ msgstr "Perspective" #, fuzzy #~| msgid "Perspective" #~ msgctxt "action" #~ msgid "Perspective Grid Tool" #~ msgstr "Perspective" #~ msgid "Placement" #~ msgstr "يۆتكە" #~ msgid "&Screen size" #~ msgstr "ئېكران چوڭلۇقى(&S)" #~ msgid "Layer %1" #~ msgstr "سۈرەت قەۋىتى %1" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Lower" #~ msgstr "تۆۋەنرەك" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Raise" #~ msgstr "ئۆرلەت" #, fuzzy #~| msgid "Krita" #~ msgctxt "action" #~ msgid "Krita" #~ msgstr "Krita" #, fuzzy #~| msgid "Unknown" #~ msgctxt "action" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "نامەلۇم" #, fuzzy #~| msgid "Layer" #~ msgctxt "action" #~ msgid "Layer" #~ msgstr "قەۋەت" #, fuzzy #~| msgid "Select a Directory" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Remove Last Layer" #~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #, fuzzy #~| msgid "Rotate Left" #~ msgctxt "action" #~ msgid "Move Layer Left" #~ msgstr "سولغا ئايلاندۇر" #, fuzzy #~| msgid "Rotate Left" #~ msgid "Move Layer Left" #~ msgstr "سولغا ئايلاندۇر" #, fuzzy #~| msgid "Rotate Image" #~ msgctxt "rotate image 90 degrees to the right" #~ msgid "Rotate Image 90° to the Right" #~ msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش" #, fuzzy #~| msgid "Rotate Image" #~ msgctxt "rotate image 90 degrees to the left" #~ msgid "Rotate Image 90° to the Right" #~ msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش" #, fuzzy #~| msgid "Update" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Update LOD" #~ msgstr "يېڭىلا" #, fuzzy #~| msgid "Preview" #~ msgid "Previous frames color:" #~ msgstr "ئالدىن كۆزەت" #, fuzzy #~| msgid "Smooth" #~ msgctxt "Verb for a selection modification action" #~ msgid "Smooth" #~ msgstr "سىلىق" #, fuzzy #~| msgid "Next" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Next" #~ msgstr "كېيىنكى" #, fuzzy #~| msgid "Close" #~ msgctxt "@action:inmenu" #~ msgid "Close" #~ msgstr "ياپ" #, fuzzy #~| msgid "Number of rows" #~ msgid "Number of onion skins" #~ msgstr "قۇر سانى:" #, fuzzy #~| msgid "Mouse Wheel" #~ msgid "Mouse Shape Gesture" #~ msgstr "چاشقىنەك غالتىكى" #, fuzzy #~| msgid "Maintainer" #~ msgid "Project Maintainer" #~ msgstr "مەسئۇل كىشى" #, fuzzy #~| msgid "Colors" #~ msgid "Andrew Coles" #~ msgstr "رەڭلەر" #~ msgid "C. Boemann" #~ msgstr "C. Boemann" #~ msgid "Clarence Dang" #~ msgstr "Clarence Dang" #~ msgid "Cyrille Berger" #~ msgstr "Cyrille Berger" #~ msgid "Danny Allen" #~ msgstr "Danny Allen" #~ msgid "Gábor Lehel" #~ msgstr "Gábor Lehel" #, fuzzy #~| msgid "Carsten Pfeiffer" #~ msgid "Kurt Pfeifle" #~ msgstr "Carsten Pfeiffer" #~ msgid "Laurent Montel" #~ msgstr "Laurent Montel" #, fuzzy #~| msgid "Matthias Elter" #~ msgid "Matthias Klumpp" #~ msgstr "Matthias Elter" #, fuzzy #~| msgid "Matthias Elter" #~ msgid "Matthias Kretz" #~ msgstr "Matthias Elter" #~ msgid "Melchior Franz" #~ msgstr "Melchior Franz" #, fuzzy #~| msgid "Diameter" #~ msgid "Rex Dieter" #~ msgstr "دىئامېتىر:" #~ msgid "Sven Langkamp" #~ msgstr "Sven Langkamp" #, fuzzy #~| msgid "Thomas Zander" #~ msgid "Thomas Capricelli" #~ msgstr "Thomas Zander" #, fuzzy #~| msgid "Thomas Zander" #~ msgid "Thomas Klausner" #~ msgstr "Thomas Zander" #, fuzzy #~| msgid "Thomas Zander" #~ msgid "Thomas Nagy" #~ msgstr "Thomas Zander" #~ msgid "Thomas Zander" #~ msgstr "Thomas Zander" #, fuzzy #~| msgid "Colors" #~ msgid "Andrew Buttery" #~ msgstr "رەڭلەر" #, fuzzy #~| msgctxt "Middle Mouse Button" #~| msgid "Middle" #~ msgid "Daddle" #~ msgstr "ئوتتۇرا" #, fuzzy #~| msgid "Convert" #~ msgid "David Goemans" #~ msgstr "CONVERT" #, fuzzy #~| msgid "Macro" #~ msgid "David Macara" #~ msgstr "Macro" #, fuzzy #~| msgid "Foreground" #~ msgid "Daxi Forerunner" #~ msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش" #, fuzzy #~| msgid "Form" #~ msgid "Formanor" #~ msgstr "كۆزنەك" #, fuzzy #~| msgid "Fuzzy" #~ msgid "Fuzzyman" #~ msgstr "مۈجمەل" #, fuzzy #~| msgid "Thomas Zander" #~ msgid "Johan Manders" #~ msgstr "Thomas Zander" #, fuzzy #~| msgid "Mitchell" #~ msgid "Kerry Mitchell" #~ msgstr "Mitchell" #, fuzzy #~| msgid "Laurent Montel" #~ msgid "Laurent" #~ msgstr "Laurent Montel" #, fuzzy #~| msgid "Laurent Montel" #~ msgid "Laurent Espitallier" #~ msgstr "Laurent Montel" #, fuzzy #~| msgid "Levels" #~ msgid "Level¹Imp" #~ msgstr "رەڭ دەرىجىسى" #, fuzzy #~| msgid "other" #~ msgid "LordPanther" #~ msgstr "باشقا" #, fuzzy #~| msgid "Michael Koch" #~ msgid "Michael" #~ msgstr "Michael Koch" #, fuzzy #~| msgid "Michael Koch" #~ msgid "Michael Abrahams" #~ msgstr "Michael Koch" #, fuzzy #~| msgid "Michael Koch" #~ msgid "Michael Knubben" #~ msgstr "Michael Koch" #, fuzzy #~| msgid "Michael Koch" #~ msgid "Michael Papkov" #~ msgstr "Michael Koch" #, fuzzy #~| msgid "Michael Koch" #~ msgid "Michael Pohoreski" #~ msgstr "Michael Koch" #, fuzzy #~| msgid "Mitchell" #~ msgid "Michel Vilain" #~ msgstr "Mitchell" #, fuzzy #~| msgid "Layer" #~ msgid "Linksvayer" #~ msgstr "قەۋەت" #, fuzzy #~| msgid "Sven Langkamp" #~ msgid "Soren Lane" #~ msgstr "Sven Langkamp" #, fuzzy #~| msgid "ISO studio tungsten" #~ msgid "Studio Regen" #~ msgstr "ISO سۈرەتكە ئېلىش چىرىغى" #, fuzzy #~| msgid "Thomas Zander" #~ msgid "Thomas Penin" #~ msgstr "Thomas Zander" #, fuzzy #~| msgid "Resolution:" #~ msgid "Screen Resolution" #~ msgstr "ئېنىقلىق دەرىجىسى:" #~ msgid "1x1" #~ msgstr "1x1" #~ msgid "2x2" #~ msgstr "2x2" #~ msgid "5x5" #~ msgstr "5x5" #~ msgid "10x10" #~ msgstr "10x10" #, fuzzy #~| msgid "&Screen size" #~ msgctxt "The number of the screen" #~ msgid "Screen: %1" #~ msgstr "ئېكران چوڭلۇقى(&S)" #, fuzzy #~| msgid "Configuration:" #~ msgid "Information:" #~ msgstr "سەپلىمە:" #, fuzzy #~| msgid "Direction:" #~ msgctxt "@title:group Color selector alignment" #~ msgid "Direction:" #~ msgstr "يونۇلۇش:" #~ msgctxt "horizontal resolution" #~ msgid "Horizontal:" #~ msgstr "توغرىسىغا:" #~ msgctxt "vertical resolution" #~ msgid "Vertical:" #~ msgstr "بويىغا:" #, fuzzy #~| msgid "Length:" #~ msgid "Length: " #~ msgstr "ئۇزۇنلۇق:" #, fuzzy #~| msgid "Radius:" #~ msgid "Radius(%): " #~ msgstr "رادىئۇس:" #~ msgid "Rate: " #~ msgstr "سۈرئەت: " #~ msgid "Offset Y:" #~ msgstr "ئېغىش Y:" #~ msgid "Mode: " #~ msgstr "ئۇسۇلى: " #, fuzzy #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~| msgid "Your names" #~ msgid "James" #~ msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى" #, fuzzy #~| msgid "Smoothing" #~ msgid "Smoothing:" #~ msgstr "سىيلىق" #, fuzzy #~| msgid "Animated" #~ msgid "Animator" #~ msgstr "ھەرىكەتچان" #, fuzzy #~| msgid "Select a Directory" #~ msgid "Remove Animation Layer" #~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #, fuzzy #~| msgid "Resolution:" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "ئېنىقلىق دەرىجىسى:" #, fuzzy #~| msgid "Duration:" #~ msgid "Duration(s):" #~ msgstr "ۋاقتى:" #~ msgid "Alan Horkan" #~ msgstr "Alan Horkan" #~ msgid "Carsten Pfeiffer" #~ msgstr "Carsten Pfeiffer" #~ msgid "Matthias Elter" #~ msgstr "Matthias Elter" #~ msgid "Michael Koch" #~ msgstr "Michael Koch" #~ msgid "Roger Larsson" #~ msgstr "Roger Larsson" #~ msgid "Toshitaka Fujioka" #~ msgstr "Toshitaka Fujioka" #, fuzzy #~| msgid "Select a Directory" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Select by Brush" #~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش" #, fuzzy #~| msgid "Confirm" #~ msgid "Confirm Save" #~ msgstr "جەزملە" #, fuzzy #~| msgid "Confirm" #~ msgid "Confirm Export" #~ msgstr "جەزملە" #~ msgid "Hide Status Bar" #~ msgstr "ھالەت بالداقنى يوشۇر" #~ msgid "Show" #~ msgstr "كۆرسەت" #, fuzzy #~| msgid "Macro" #~ msgid "Save Tip:" #~ msgstr "Macro" #~ msgctxt "" #~ "The compression will take a long time; saving the file will be slow." #~ msgid "Slow" #~ msgstr "ئاستا" #~ msgctxt "The file will save fast but will not be compressed a lot" #~ msgid "Fast" #~ msgstr "تېز" #~ msgctxt "the file will be small" #~ msgid "Small" #~ msgstr "كىچىك" #~ msgctxt "the file will be big" #~ msgid "Big" #~ msgstr "چوڭ" #, fuzzy #~| msgid "Color Picker" #~ msgid "Picker" #~ msgstr "رەڭ ئالغۇچ" #, fuzzy #~| msgid "Transparent" #~ msgid "Warp Transform" #~ msgstr "سۈزۈك" #, fuzzy #~| msgid "Transparent" #~ msgid "Liquify Transform" #~ msgstr "سۈزۈك" #~ msgid " °" #~ msgstr " °" #, fuzzy #~| msgid "Favorites" #~ msgid "Add to Favorites" #~ msgstr "يىغقۇچ" #, fuzzy #~| msgid "Uninstall" #~ msgid "Installed" #~ msgstr "يوقات" #, fuzzy #~| msgid "Uninstall" #~ msgid "Install" #~ msgstr "يوقات" #~ msgid "Uninstall" #~ msgstr "يوقات" #, fuzzy #~| msgid "&Create" #~ msgid "Created" #~ msgstr "قۇر(&C)" #, fuzzy #~| msgid "Preview" #~ msgid "Preview:" #~ msgstr "ئالدىن كۆزەت" #~ msgctxt "a straight drawn line" #~ msgid "Line" #~ msgstr "قۇر" #, fuzzy #~| msgid "Basic" #~ msgctxt "Basic smoothing enabled" #~ msgid "Basic" #~ msgstr "ئاساس" #, fuzzy #~| msgid "Y Offset" #~ msgid "Y Offset:" #~ msgstr "Y ئېغىش" #~ msgctxt "duplicate paintbrush" #~ msgid "Duplicate" #~ msgstr "كۆچۈر" #~ msgid "MyPaint brush" #~ msgstr "MyPaint چوتكىسى" #~ msgid "Particle brush" #~ msgstr "Particle چوتكىسى" #~ msgid "Length" #~ msgstr "ئۇزۇنلۇقى" #~ msgctxt "No input" #~ msgid "None" #~ msgstr "يوق" #~ msgid " Cyan" #~ msgstr " توق يېشىل" #~ msgid " Yellow" #~ msgstr " سېرىق" #~ msgid "Nepomuk" #~ msgstr "Nepomuk" #~ msgctxt "" #~ "the file will be much compressed, thus small, but quality will be bad" #~ msgid "Small" #~ msgstr "كىچىك" #~ msgctxt "the file will be good quality, but big" #~ msgid "Big" #~ msgstr "چوڭ" #~ msgctxt "the file will be much compressed, so the quality will be bad" #~ msgid "Bad" #~ msgstr "ناچار" #~ msgctxt "the quality will be good but the file will not be much compressed" #~ msgid "Good" #~ msgstr "ياخشى" #~ msgid "pixels" #~ msgstr "چېكىت" #~ msgid "Size in Pixels" #~ msgstr "پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن چوڭلۇق" #~ msgid "&Resize" #~ msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرت(&R)" #~ msgid "&Scale" #~ msgstr "ئۆلچەك(&S)" #~ msgid "&Percent:" #~ msgstr "پىرسەنت(&P):" #~ msgid "Suffix" #~ msgstr "مەۋھۇم سان" #~| msgid "Channels" #~ msgid "Channel Sources" #~ msgstr "قانال" #~| msgid "Layer %1" #~ msgid "Layer 1" #~ msgstr "سۈرەت قەۋىتى %1" #~ msgid "Alpha:" #~ msgstr "ئالفا:" #~| msgid "Layer" #~ msgid "Layer 2" #~ msgstr "قەۋەت" #~ msgid "Scale: " #~ msgstr "نىسبىتى: " #~ msgid "Spacing: " #~ msgstr "ئارىلىق " #~| msgid "Particles" #~ msgid "particles" #~ msgstr "زەرىچىلەر" #~ msgid "Tutorials" #~ msgstr "ئوقۇشلۇق" #~| msgid "Generator" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Change Generator" #~ msgstr "ھاسىللىغۇ" #~ msgid "Float" #~ msgstr "لەيلىمە كەسىر سان" #~ msgid "1:1" #~ msgstr "1:1" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #~ msgid "Independence" #~ msgstr "مۇستەقىل" #~ msgid "Scales" #~ msgstr "ئۆلچەكلەر" #~ msgid "&Type" #~ msgstr "تىپى(&T)" #~ msgid "&Cancel" #~ msgstr "ۋاز كەچ(&C)" #~ msgid "Example" #~ msgstr "مىسال" #~ msgid "&Mode" #~ msgstr "ھالەت(&M)" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "Long" #~ msgstr "ئۇزۇن" #~ msgid "Blinds" #~ msgstr "سايىۋەن" #~ msgid "Golden" #~ msgstr "ئالتۇن" #~ msgid "Mexican flag" #~ msgstr "مېكسىكا بايرىقى" #~ msgid "Sunrise" #~ msgstr "كۈن چىقىش" #~ msgid "Burlap" #~ msgstr "چىپتا" #~ msgid "Ice" #~ msgstr "مۇز" #~ msgid "Java" #~ msgstr "Java" #~ msgid "Lightning" #~ msgstr "چاقماق" #~ msgid "Paper" #~ msgstr "قەغەز" #~ msgid "Sky" #~ msgstr "ئاسمان" #~ msgid "Stripes" #~ msgstr "سىزىق" #~ msgid "Wood" #~ msgstr "ياغاچ" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" Index: branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/kwin/kwin._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/kwin/kwin._desktop_.po (revision 1570347) +++ branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/kwin/kwin._desktop_.po (revision 1570348) @@ -1,1068 +1,1068 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdebase_kde-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-31 13:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-03 06:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n" "Last-Translator: Gheyret Kenji \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" "Language: ug\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: effects/blur/blur_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Blur" msgstr "گۇڭگا" #: effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Cover Switch" msgstr "قاپنى ئالماشتۇر" #: effects/cube/cube_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Desktop Cube" msgstr "ئۈستەلئۈستى كۈپى" #: effects/cubeslide/cubeslide_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Desktop Cube Animation" msgstr "ئۈستەلئۈستى كۇب جانلاندۇرۇمى" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Desktop Grid" msgstr "ئۈستەلئۈستى سېتكىسى" #: effects/dialogparent/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Dialog Parent" msgstr "ئاتا سۆزلەشكۈ" #: effects/dialogparent/package/metadata.desktop:77 msgctxt "Comment" msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" msgstr "نۆۋەتتىكى ئاكتىپ كۆزنەكنىڭ ئاتا سۆزلەشكۈ كۆزنىكى خىرەلىشىدۇ" #: effects/diminactive/diminactive_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Dim Inactive" msgstr "تۇتۇق ئاكتىپسىز" #: effects/dimscreen/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" msgstr "root ھوقۇقىنى ئىلتىماس قىلغاندا پۈتكۈل ئېكراننى خىرەلەشتۈرىدۇ" #: effects/dimscreen/package/metadata.desktop:65 msgctxt "Name" msgid "Dim Screen for Administrator Mode" msgstr "باشقۇرغۇچى ھالىتىدە ئېكراننى تۇتۇقلاشتۇر" #: effects/eyeonscreen/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Eye on Screen" msgstr "" -#: effects/eyeonscreen/package/metadata.desktop:27 +#: effects/eyeonscreen/package/metadata.desktop:28 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" msgctxt "Comment" msgid "Suck windows into the desktop" msgstr "مەۋھۇم ئۈستەلئۈستىنى ئالماشتۇرغاندا كۆزنەك تام تەسۋىردەك ئۆتىدۇ" #: effects/fadedesktop/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Fade Desktop" msgstr "ئۈستەلئۈستىنى سۇسلاشتۇر" #: effects/fadedesktop/package/metadata.desktop:69 msgctxt "Comment" msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" msgstr "مەۋھۇم ئۈستەلئۈستى ئارىسىدا ئالماشتۇرغاندا سۇسلاشتۇرۇش ئۈنۈمىنى كۆرسەت" #: effects/fade/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Fade" msgstr "سۇسلاشتۇر" #: effects/fade/package/metadata.desktop:81 msgctxt "Comment" msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" msgstr "كۆزنەكنى كۆرسەتكەن ياكى يوشۇرغاندا كۆزنەكنى تەكشى سۇسلاشتۇر" #: effects/fadingpopups/package/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Sliding popups" msgctxt "Name" msgid "Fading Popups" msgstr "سېرىلما قاڭقىش كۆزنىكى" #: effects/fadingpopups/package/metadata.desktop:35 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" msgctxt "Comment" msgid "Make popups smoothly fade in and out when they are shown or hidden" msgstr "كۆزنەكنى كۆرسەتكەن ياكى يوشۇرغاندا كۆزنەكنى تەكشى سۇسلاشتۇر" #: effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Flip Switch" msgstr "ئايلاندۇرۇپ ئالماشتۇر" #: effects/frozenapp/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Desaturate Unresponsive Applications" msgstr "" #: effects/frozenapp/package/metadata.desktop:41 msgctxt "Comment" msgid "Desaturate windows of unresponsive (frozen) applications" msgstr "" #: effects/glide/glide_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Glide" msgstr "سىيرىل" #: effects/invert/invert_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Invert" msgstr "ئەكسى رەڭگە ئالماشتۇر" #: effects/kwineffect.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Effect" msgstr "KWin ئۈنۈمى" #: effects/login/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Login" msgstr "كىرىش" #: effects/login/package/metadata.desktop:89 msgctxt "Comment" msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" msgstr "تىزىمغا كىرگەندە ئۈستەلئۈستىگە تەكشى سۇسلاشتۇر" #: effects/logout/package/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Logout" msgctxt "Name" msgid "Logout" msgstr "تىزىمدىن چىقىش" #: effects/logout/package/metadata.desktop:37 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" msgctxt "Comment" msgid "Smoothly fade to the logout screen" msgstr "تىزىمغا كىرگەندە ئۈستەلئۈستىگە تەكشى سۇسلاشتۇر" #: effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Looking Glass" msgstr "كۆزىتىش ئەينەك" #: effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Magic Lamp" msgstr "سېھىرلىك چىراغ" #: effects/magnifier/magnifier_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Magnifier" msgstr "چوڭايتقۇچ" #: effects/maximize/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "Animation for a window going to maximize/restore from maximize" msgstr "" #: effects/maximize/package/metadata.desktop:49 msgctxt "Name" msgid "Maximize" msgstr "چوڭايت" #: effects/morphingpopups/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "" "Cross fade animation when Tooltips or Notifications change their geometry" msgstr "" #: effects/morphingpopups/package/metadata.desktop:40 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Sliding popups" msgctxt "Name" msgid "Morphing popups" msgstr "سېرىلما قاڭقىش كۆزنىكى" #: effects/mouseclick/mouseclick_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Mouse Click Animation" msgstr "" #: effects/mousemark/mousemark_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Mouse Mark" msgstr "چاشقىنەك بەلگىسى" #: effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Present Windows" msgstr "كۆزنەكلەرنى كۆرسەت" #: effects/resize/resize_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Resize Window" msgstr "كۆزنەك چوڭلۇقىنى ئۆزگەرت" #: effects/scale/package/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Scale In" msgctxt "Name" msgid "Scale" msgstr "يېقىنلاشتۇر" #: effects/scale/package/metadata.desktop:36 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" msgctxt "Comment" msgid "Make windows smoothly scale in and out when they are shown or hidden" msgstr "كۆزنەكنى كۆرسەتكەن ياكى يوشۇرغاندا كۆزنەكنى تەكشى سۇسلاشتۇر" #: effects/sessionquit/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Session Quit" msgstr "" #: effects/sessionquit/package/metadata.desktop:32 msgctxt "Comment" msgid "Keep the desktop background alive during logout until the end" msgstr "" #: effects/showfps/showfps_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Show FPS" msgstr "FPS نى كۆرسەت" #: effects/showpaint/showpaint_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Show Paint" msgstr "سىزىش دائىرىسىنى كۆرسەت" #: effects/slide/slide_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Slide" msgstr "تام تەسۋىر" #: effects/squash/package/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Deform windows while they are moving" msgctxt "Comment" msgid "Squash windows when they are minimized" msgstr "كۆزنەك يۆتكەلگەندە ئۆزگىرىش ئۈنۈمىنى كۆرسىتىدۇ" #: effects/squash/package/metadata.desktop:33 msgctxt "Name" msgid "Squash" msgstr "" #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Thumbnail Aside" msgstr "كىچىك سۈرەت يانى" #: effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Track Mouse" msgstr "چاشقىنەكنى ئىزلا" #: effects/translucency/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Translucency" msgstr "يېرىم سۈزۈكلۈك" #: effects/translucency/package/metadata.desktop:84 msgctxt "Comment" msgid "Make windows translucent under different conditions" msgstr "كۆزنەك مەلۇم شارائىتتا يېرىم سۈزۈك ئۈنۈمدە كۆرۈنىدۇ" #: effects/windowaperture/package/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Window Rules" msgctxt "Name" msgid "Window Aperture" msgstr "كۆزنەك بەلگىلىمىسى" #: effects/windowaperture/package/metadata.desktop:44 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Closed windows fall into pieces" msgctxt "Comment" msgid "Move windows into screen corners" msgstr "كۆزنەكلەرنى ياپقاندا پارچىلارغا بۆلىدۇ" #: effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "WindowGeometry" msgstr "WindowGeometry" #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Wobbly Windows" msgstr "تەۋرەنگەن كۆزنەكلەر" #: effects/zoom/zoom_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Zoom" msgstr "كېڭەيت-تارايت" #: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:15 msgctxt "Name" msgid "Compositor" msgstr "" #: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:61 msgctxt "Comment" msgid "Compositor Settings for Desktop Effects" msgstr "" #: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:106 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "kwin,window,manager,compositing,effect,3D effects,2D effects,OpenGL,XRender," "video settings,graphical effects,desktop effects" msgstr "" #: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:16 #: kcmkwin/kwindecoration/package/metadata.desktop:18 #: kcmkwin/kwindecoration/window-decorations.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Window Decorations" msgstr "كۆزنەك بېزەكلىرى" #: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:77 #: kcmkwin/kwindecoration/package/metadata.desktop:78 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Configure the window behavior" msgctxt "Comment" msgid "Configure window titlebars and borders" msgstr "كۆزنەك ھەرىكىتى سەپلىمىسى" #: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:108 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle,edge," "kwm,decoration" msgstr "" #: kcmkwin/kwindesktop/kcm_kwin_virtualdesktops.desktop:15 #: kcmkwin/kwindesktop/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Virtual Desktops" msgstr "مەۋھۇم ئۈستەلئۈستى" #: kcmkwin/kwindesktop/kcm_kwin_virtualdesktops.desktop:78 #: kcmkwin/kwindesktop/package/metadata.desktop:65 msgctxt "Comment" msgid "Configure navigation, number and layout of virtual desktops" msgstr "" #: kcmkwin/kwindesktop/kcm_kwin_virtualdesktops.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "desktop,desktops,number,virtual desktop,multiple desktops,pager,pager widget," "pager applet,pager settings" msgstr "" #: kcmkwin/kwineffects/kcm_kwin_effects.desktop:17 #: kcmkwin/kwineffects/package/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Desktop Cube" msgctxt "Name" msgid "Desktop Effects" msgstr "ئۈستەلئۈستى كۈپى" #: kcmkwin/kwineffects/kcm_kwin_effects.desktop:64 msgctxt "Comment" msgid "Configure compositor settings for desktop effects" msgstr "" #: kcmkwin/kwineffects/kcm_kwin_effects.desktop:95 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "kwin,window,manager,effect,3D effects,2D effects,graphical effects,desktop " "effects,animations,various animations,window management effects,window " "switching effect,desktop switching effect,animations,desktop animations," "drivers,driver settings,rendering,render,invert effect,looking glass effect," "magnifier effect,snap helper effect,track mouse effect,zoom effect,blur " "effect,fade effect,fade desktop effect,fall apart effect,glide effect," "highlight window effect,login effect,logout effect,magic lamp effect," "minimize animation effect,mouse mark effect,scale effect,screenshot effect," "sheet effect,slide effect,sliding popups effect,thumbnail aside effect," "translucency,translucency effect,transparency,window geometry effect,wobbly " "windows effect,startup feedback effect,dialog parent effect,dim inactive " "effect,dim screen effect,slide back effect,eye candy,candy,show FPS effect," "show paint effect,cover switch effect,desktop cube effect,desktop cube " "animation effect,desktop grid effect,flip switch effect,present windows " "effect,resize window effect,background contrast effect" msgstr "" #: kcmkwin/kwineffects/kwineffect.knsrc:2 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "KWin Window Manager" msgctxt "Name" msgid "Window Manager Effects" msgstr "KWin كۆزنەك باشقۇرغۇچ" #: kcmkwin/kwineffects/package/metadata.desktop:50 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Desktop Cube" msgctxt "Comment" msgid "Desktop Effects" msgstr "ئۈستەلئۈستى كۈپى" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Window Decorations" msgctxt "Name" msgid "Window Actions" msgstr "كۆزنەك بېزەكلىرى" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:43 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Configure active screen edges" msgctxt "Comment" msgid "Configure mouse actions for windows and titlebars" msgstr "ئاكتىپ كۆزنەك گىرۋەكلىرىنىڭ سەپلىمىسى" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:74 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar," "resize" msgstr "" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Window Behavior" msgctxt "Name" msgid "Advanced Window Behavior" msgstr "كۆزنەكنىڭ ئىش-ھەرىكەتلىرى" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:42 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Configure advanced window management features" msgctxt "Comment" msgid "Configure advanced window management options" msgstr "ئالىي كۆزنەك باشقۇرۇش ئىقتىدارىنى سەپلە" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:73 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "unshade,unshading,shade,shading,border,hover,active borders,tiling,tabs," "tabbing,window,window tabbing,window grouping,window tiling,placement,window " "placement,placement of windows,window advanced behavior" msgstr "" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Window Behavior" msgctxt "Name" msgid "Window Focus Behavior" msgstr "كۆزنەكنىڭ ئىش-ھەرىكەتلىرى" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:41 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Configure the window focus policy" msgctxt "Comment" msgid "Configure window activation policy" msgstr "كۆزنەك فوكۇس نۇقتا تەدبىرىنىڭ سەپلىمىسى" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:71 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "focus,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all desktop,focus " "follows mouse,focus prevention,focus stealing,focus policy,window focus " "behavior,window screen behavior" msgstr "" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Window Decorations" msgctxt "Name" msgid "Window Movement" msgstr "كۆزنەك بېزەكلىرى" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:42 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Configure the window focus policy" msgctxt "Comment" msgid "Configure window movement options" msgstr "كۆزنەك فوكۇس نۇقتا تەدبىرىنىڭ سەپلىمىسى" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:72 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "moving,smart,cascade,maximize,maximise,snap zone,snap,border" msgstr "" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15 msgctxt "Name" msgid "Window Behavior" msgstr "كۆزنەكنىڭ ئىش-ھەرىكەتلىرى" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:102 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Window Behavior" msgctxt "Comment" msgid "Configure window actions and behavior" msgstr "كۆزنەكنىڭ ئىش-ھەرىكەتلىرى" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:133 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "focus,placement,window behavior,window actions,animation,raise,auto raise," "windows,frame,titlebar,doubleclick" msgstr "" #: kcmkwin/kwinrules/kcm_kwinrules.desktop:15 #: kcmkwin/kwinrules/package/metadata.desktop:18 msgctxt "Name" msgid "Window Rules" msgstr "كۆزنەك بەلگىلىمىسى" #: kcmkwin/kwinrules/kcm_kwinrules.desktop:77 #: kcmkwin/kwinrules/package/metadata.desktop:79 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Window Behavior" msgctxt "Comment" msgid "Individual Window Behavior" msgstr "كۆزنەكنىڭ ئىش-ھەرىكەتلىرى" #: kcmkwin/kwinrules/kcm_kwinrules.desktop:122 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember," "rules" msgstr "" #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Screen Edges" msgstr "ئېكران گىرۋەكلىرى" #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:83 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Configure active screen edges" msgctxt "Comment" msgid "Configure active screen corners and edges" msgstr "ئاكتىپ كۆزنەك گىرۋەكلىرىنىڭ سەپلىمىسى" #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:114 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "kwin,window,manager,effect,corner,edge,border,action,switch,desktop,kwin " "screen edges,desktop edges,screen edges,maximize windows,tile windows,side " "of screen,screen behavior,switch desktop,virtual desktop,screen corners" msgstr "" #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "Touch Screen" msgstr "" #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:54 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Configure active screen edges" msgctxt "Comment" msgid "Configure touch screen swipe gestures" msgstr "ئاكتىپ كۆزنەك گىرۋەكلىرىنىڭ سەپلىمىسى" #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:85 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "kwin,window,manager,effect,edge,border,action,switch,desktop,desktop edges," "screen edges,side of screen,screen behavior,touch screen" msgstr "" #: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:11 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "kwin script" msgstr "" #: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:63 msgctxt "Name" msgid "KWin Scripts" msgstr "" #: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:113 msgctxt "Comment" msgid "Manage KWin scripts" msgstr "" #: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.knsrc:2 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "KWin Window Manager" msgctxt "Name" msgid "Window Manager Scripts" msgstr "KWin كۆزنەك باشقۇرغۇچ" #: kcmkwin/kwintabbox/kwinswitcher.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Window Manager Switching Layouts" msgstr "" #: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "Task Switcher" msgstr "ۋەزىپە ئالماشتۇرغۇچ" #: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:73 msgctxt "Comment" msgid "Navigation Through Windows" msgstr "" #: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:117 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "window,windows,switcher,window switcher,switching,window switching,alttab," "alt-tab,alt+tab,alt tab" msgstr "" #: kwin.notifyrc:3 msgctxt "Comment" msgid "KWin Window Manager" msgstr "KWin كۆزنەك باشقۇرغۇچ" #: kwin.notifyrc:67 msgctxt "Name" msgid "Compositing has been suspended" msgstr "ئارىلاش مەشغۇلاتى توختىتىلدى" #: kwin.notifyrc:131 msgctxt "Comment" msgid "Another application has requested to suspend compositing." msgstr "باشقا بىر پروگرامما ئارىلاش مەشغۇلاتىنى توختىتىشنى تەلەپ قىلدى." #: kwin.notifyrc:195 msgctxt "Name" msgid "Graphics Reset" msgstr "" #: kwin.notifyrc:240 msgctxt "Comment" msgid "A graphics reset event occurred" msgstr "" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.knsrc:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Window Decorations" msgctxt "Name" msgid "Aurorae Window Decorations" msgstr "كۆزنەك بېزەكلىرى" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/kwindecoration.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Window Decoration" msgstr "" #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Plastik" msgstr "پىلاستىك" #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/metadata.desktop:89 msgctxt "Comment" msgid "The classic theme known from KDE 3" msgstr "" #: plugins/kpackage/aurorae/kwin-packagestructure-aurorae.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KWin Aurorae" msgstr "" #: plugins/kpackage/decoration/kwin-packagestructure-decoration.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Window Decorations" msgctxt "Name" msgid "KWin Decoration" msgstr "كۆزنەك بېزەكلىرى" #: plugins/kpackage/effect/kwin-packagestructure-effect.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "KWin Effect" msgctxt "Name" msgid "KWin Effect" msgstr "KWin ئۈنۈمى" #: plugins/kpackage/scripts/kwin-packagestructure-scripts.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "KWin Script" msgctxt "Name" msgid "KWin Script" msgstr "KWin قوليازما" #: plugins/kpackage/windowswitcher/kwin-packagestructure-windowswitcher.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "KWin Window Manager" msgctxt "Name" msgid "KWin Window Switcher" msgstr "KWin كۆزنەك باشقۇرغۇچ" #: scripting/kwinscript.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Script" msgstr "KWin قوليازما" #: scripts/desktopchangeosd/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Desktop Change OSD" msgstr "" #: scripts/desktopchangeosd/metadata.desktop:49 msgctxt "Comment" msgid "An on screen display indicating the desktop change" msgstr "" #: scripts/minimizeall/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Maximize" msgctxt "Name" msgid "MinimizeAll" msgstr "چوڭايت" #: scripts/minimizeall/metadata.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "Adds a shortcut to minimize and restore all windows" msgstr "" #: scripts/synchronizeskipswitcher/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Synchronize Skip Switcher with Taskbar" msgstr "" #: scripts/synchronizeskipswitcher/metadata.desktop:47 msgctxt "Comment" msgid "" "Hides all windows marked as Skip Taskbar to be also excluded from window " "switchers (e.g. Alt+Tab)" msgstr "" #: scripts/videowall/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Video Wall" msgstr "" #: scripts/videowall/metadata.desktop:50 msgctxt "Comment" msgid "" "Spans fullscreen video player over all attached screens to create a Video " "Wall" msgstr "" #: tabbox/kwindesktopswitcher.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Desktop Switcher Layout" msgstr "" #: tabbox/kwinwindowswitcher.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Window Switcher Layout" msgstr "" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "مەشغۇلاتلار" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "ئالىي" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Focus" #~ msgstr "فوكۇس" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Moving" #~ msgstr "يۆتكەۋاتىدۇ" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Window Decorations" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Enforces Window Decorations on GTK+ window" #~ msgstr "كۆزنەك بېزەكلىرى" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Configure the look and feel of window titles" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Look and Feel of Window Titles" #~ msgstr "كۆزنەك ماۋزۇسىنىڭ كۆرۈنۈشىنى سەپلەيدۇ" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Animate the appearing of windows" #~ msgstr "كۆزنەكلەرنىڭ ئېچىلىشىنى جانلاندۇر" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dashboard" #~ msgstr "باشقۇرۇش بېتى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" #~ msgstr "Aurorae زىننەتلەش ئۆرنەك ماتورى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Large Icons" #~ msgstr "چوڭ سىنبەلگە" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Compact" #~ msgstr "ئىخچام" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Informative" #~ msgstr "مول ئۇچۇرلۇق" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Grid" #~ msgstr "سېتكا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Small Icons" #~ msgstr "كىچىك سىنبەلگە" #, fuzzy #~| msgctxt "Description" #~| msgid "Text File" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Text Only" #~ msgstr "تېكىست ھۆججەت" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Thumbnails" #~ msgstr "كىچىك سۈرەت" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Previews" #~ msgstr "ئالدىن كۆزەت" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are." #~ msgstr "بۇ جايدا مەۋھۇم ئۈستەلئۈستى سانىنى سەپلىيەلەيسىز." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the way that windows are moved" #~ msgstr "كۆزنەكنىڭ يۆتكىلىش ئۇسۇلىنى سەپلەيدۇ" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure settings specifically for a window" #~ msgstr "بەلگىلەنگەن كۆزنەكنىڭ تەڭشىكىنىڭ سەپلىمىسى" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Improve contrast and readability behind semi-transparent windows" #~ msgstr "گۇڭگا يېرىم سۈزۈك كۆزنەك تەگلىكى" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" #~ msgstr "گۇڭگا يېرىم سۈزۈك كۆزنەك تەگلىكى" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" #~ msgstr "alt+tab كۆزنەك ئالماشتۇرغاندا قاپ ئېقىش ئۈنۈمىنى كۆرسەت" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" #~ msgstr "كۈپنىڭ ھەر قايسى يۈزلىرىدە مەۋھۇم ئۈستەلئۈستىنى كۆرسەت" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Animate desktop switching with a cube" #~ msgstr "ئۈستەلئۈستى ئالماشتۇرۇشنى كۈپ شەكلىدە جانلاندۇر" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" #~ msgstr "پلازما تىزگىن تاختىنى كۆرسەتكەندە ئۈستەلئۈستىنى سۇسلاشتۇر" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" #~ msgstr "ھەممە ئۈستەلئۈستىنى كىچىكلىتىپ، كۆزنەكتە يانمۇ-يان كۆرسىتىدۇ" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Darken inactive windows" #~ msgstr "خىرە ئاكتىپسىز كۆزنەكلەر" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Fall Apart" #~ msgstr "پارچىلارغا بۆل" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" #~ msgstr "" #~ "alt+tab كۆزنەك ئالماشتۇرغاندا ئويۇقتا كۆزنەكلەرنى ئايلاندۇرۇپ ئالماشتۇرۇش " #~ "ئۈنۈمىنى كۆرسىتىدۇ" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" #~ msgstr "كۆزنەكنى ئېچىپ ياكى ياپقاندا سىيرىلىش ئۈنۈمىنى كۆرسىتىدۇ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Highlight Window" #~ msgstr "كۆزنەكنى يورۇت" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" #~ msgstr "چاشقىنەك نۇربەلگە ۋەزىپە بالداقتا تۇرغاندا مۇناسىپ كۆزنەكنى يورۇت" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows" #~ msgstr "ئۈستەلئۈستى ۋە كۆزنەكلەرنىڭ رەڭگىنى ئەكسى رەڭگە ئالماشتۇرىدۇ" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" #~ msgstr "تىزىمدىن چىقىش سۆزلەشكۈنى كۆرسەتكەندە ئۈستەلئۈستىنى سۇسلاشتۇر" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" #~ msgstr "بېلىق كۆزىدەك ئېكران چوڭايتقۇچ" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" #~ msgstr "كۆزنەكنى كىچىكلەتكەندە سېھىرلىك چىراغ ئۈنۈمىنى تەقلىد قىلىدۇ" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" #~ msgstr "چاشقىنەك نۇربەلگىسى ئەتراپىنى چوڭايتىدۇ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Minimize Animation" #~ msgstr "جانلاندۇرۇمنى كىچىكلەت" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Animate the minimizing of windows" #~ msgstr "كۆزنەك كىچىكلىتىشنى جانلاندۇر" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop" #~ msgstr "ئۈستەلئۈستىگە سىزىق سىزىشىڭىزغا ئىجازەت" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" #~ msgstr "ئېچىلغان ھەممە كۆزنەكنى كىچىكلىتىپ يانمۇ-يان كۆرسىتىدۇ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Screen Edge" #~ msgstr "ئېكران گىرۋىكى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Screenshot" #~ msgstr "ئېكران كۆرۈنۈشى" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" #~ msgstr "ئاكتىپ كۆزنەكنىڭ ئېكران كەسمىسىنى ماكان مۇندەرىجىسىگە ساقلايدۇ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sheet" #~ msgstr "ۋاراق" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" #~ msgstr "" #~ "سۆزلەشكۈنى كۆرسەتكەن ياكى يوشۇرغاندا ئۇچۇپ كىرىپ ۋە ئۇچۇپ چىققان ھالەتتە " #~ "كۆرسەت" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" #~ msgstr "ئېكران بۇلۇڭىدا KWin نىڭ ئۈنۈم سانلىق-مەلۇماتىنى كۆرسەت" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" #~ msgstr "ئېكراندىكى يېقىندا يېڭىلىغان دائىرىنى يورۇت" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Slide Back" #~ msgstr "ئارقىغا سۈرۈل" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Sliding animation for Plasma popups" #~ msgstr "پلازما قاڭقىش كۆزنىكى كۆرۈنگەندە سېرىلما جانلاندۇرۇم كۆرسەت" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Snap Helper" #~ msgstr "ئېكران تەڭشەش ياردەمچىسى" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." #~ msgstr "" #~ "كۆزنەكنى يۆتكىگەندە ئېكراننى ئوتتۇرىغا توغرىلىشىڭىزغا ياردەم بېرىدۇ." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Startup Feedback" #~ msgstr "قوزغىلىش قايتما ئىنكاسى" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Helper effect for startup feedback" #~ msgstr "قوزغىلىش قايتما ئىنكاسىنىڭ ياردەمچى ئۈنۈمى" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" #~ msgstr "ئېكران گىرۋىكىدە كۆزنەكنىڭ كىچىك سۈرىتىنى كۆرسىتىدۇ" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" #~ msgstr "" #~ "ئاكتىپلىغاندا چاشقىنەك نۇربەلگىسىنى ئورۇن بەلگىلەش ئۈنۈمىنى كۆرسىتىدۇ" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Display window geometries on move/resize" #~ msgstr "يۆتكەپ/چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتكەندە كۆزنەك شەكىللىرىنى كۆرسەت" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Magnify the entire desktop" #~ msgstr "پۈتكۈل ئۈستەلئۈستىنى چوڭايت" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" #~ msgstr "(كۆڭۈلدىكى) XV نىڭ فوكۇسقا ئوغرىلىقچە ئېرىشىشىگە يول قوي" Index: branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/okular/okular_poppler.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/okular/okular_poppler.po (revision 1570347) +++ branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/okular/okular_poppler.po (revision 1570348) @@ -1,190 +1,190 @@ # Uyghur translation for okular_poppler. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sahran , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-20 03:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-03 07:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n" "Last-Translator: Gheyret Kenji \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" "Language: ug\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: conf/pdfsettingswidget.ui:12 #, kde-format msgid "Enhance thin lines:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines) #: conf/pdfsettingswidget.ui:23 generator_pdf.cpp:827 #, kde-format msgid "No" msgstr "ياق" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines) #: conf/pdfsettingswidget.ui:28 #, kde-format msgid "Solid" msgstr "لىق تولغان" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines) #: conf/pdfsettingswidget.ui:33 #, kde-format msgid "Shape" msgstr "شەكىل" #: generator_pdf.cpp:92 #, kde-format msgid "PDF Options" msgstr "PDF تاللانما" #: generator_pdf.cpp:94 #, kde-format msgid "Print annotations" msgstr "" #: generator_pdf.cpp:95 #, kde-format msgid "Include annotations in the printed document" msgstr "" #: generator_pdf.cpp:96 #, kde-format msgid "" "Includes annotations in the printed document. You can disable this if you " "want to print the original unannotated document." msgstr "" #: generator_pdf.cpp:98 #, kde-format msgid "Force rasterization" msgstr "" #: generator_pdf.cpp:99 #, kde-format msgid "Rasterize into an image before printing" msgstr "" #: generator_pdf.cpp:100 #, kde-format msgid "" "Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " "usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " "that appear to print incorrectly." msgstr "" #: generator_pdf.cpp:107 #, kde-format msgid "Fit to printable area" msgstr "" #: generator_pdf.cpp:108 #, kde-format msgid "Fit to full page" msgstr "" #: generator_pdf.cpp:109 #, kde-format msgid "None; print original size" msgstr "" #: generator_pdf.cpp:110 #, kde-format msgid "Scaling mode for the printed pages" msgstr "" #: generator_pdf.cpp:111 #, kde-format msgid "Scale mode:" msgstr "" #: generator_pdf.cpp:825 #, kde-format msgctxt "PDF v. " msgid "PDF v. %1.%2" msgstr "" #: generator_pdf.cpp:825 #, kde-format msgid "Format" msgstr "پىچىمى" #: generator_pdf.cpp:826 #, kde-format msgid "Encrypted" msgstr "شىفىرلانغان" #: generator_pdf.cpp:826 #, kde-format msgid "Unencrypted" msgstr "شىفىرلانمىغان" #: generator_pdf.cpp:826 #, kde-format msgid "Security" msgstr "بىخەتەرلىك" #: generator_pdf.cpp:827 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "ھەئە" #: generator_pdf.cpp:827 #, kde-format msgid "Optimized" msgstr "ئەلالاشتۇرۇلغان" -#: generator_pdf.cpp:1548 +#: generator_pdf.cpp:1549 #, kde-format msgid "Using Poppler %1" msgstr "" -#: generator_pdf.cpp:1550 +#: generator_pdf.cpp:1551 #, kde-format msgid "" "Using Poppler %1\n" "\n" "Built against Poppler %2" msgstr "" -#: generator_pdf.cpp:1600 +#: generator_pdf.cpp:1601 #, kde-format msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: generator_pdf.cpp:1600 +#: generator_pdf.cpp:1601 #, kde-format msgid "PDF Backend Configuration" msgstr "" #: pdfsignatureutils.cpp:44 pdfsignatureutils.cpp:50 #, kde-format msgid "Not Available" msgstr "" #~ msgid "Albert Astals Cid" #~ msgstr "Albert Astals Cid" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "نامەلۇم" #~ msgid "Document Password" #~ msgstr "پۈتۈك ئىمى" Index: branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/plasma-nm/plasma-nm._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/plasma-nm/plasma-nm._desktop_.po (revision 1570347) +++ branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/plasma-nm/plasma-nm._desktop_.po (revision 1570348) @@ -1,389 +1,389 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-12 02:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-03 06:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n" "Last-Translator: Gheyret Kenji \n" "Language-Team: Uyghur \n" "Language: ug\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: applet/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Network" msgctxt "Name" msgid "Networks" msgstr "تور" #: applet/metadata.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Network status and control" msgstr "" #: kcm/kcm_networkmanagement.desktop:11 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "OpenConnect" msgctxt "Name" msgid "Connections" msgstr "OpenConnect" #: kcm/kcm_networkmanagement.desktop:56 msgctxt "Comment" msgid "Edit your Network Connections" msgstr "" #: kcm/kcm_networkmanagement.desktop:100 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "network,wifi,ethernet,mobile,broadband,vpn,internet,traffic" msgstr "" #: kded/networkmanagement.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Network Management" msgctxt "Name" msgid "Plasma Network Management module" msgstr "تور باشقۇرۇش" #: kded/networkmanagement.desktop:35 msgctxt "Comment" msgid "Provides secrets to the NetworkManager daemon" msgstr "" #: kded/networkmanagement.notifyrc:3 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Network Management" msgctxt "Name" msgid "Network management" msgstr "تور باشقۇرۇش" #: kded/networkmanagement.notifyrc:51 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Network Management" msgctxt "Comment" msgid "Network management" msgstr "تور باشقۇرۇش" #: kded/networkmanagement.notifyrc:101 msgctxt "Name" msgid "Connection activated" msgstr "" #: kded/networkmanagement.notifyrc:153 msgctxt "Name" msgid "Connection deactivated" msgstr "" #: kded/networkmanagement.notifyrc:205 msgctxt "Name" msgid "Connection added" msgstr "" #: kded/networkmanagement.notifyrc:256 msgctxt "Name" msgid "Connection removed" msgstr "" #: kded/networkmanagement.notifyrc:307 msgctxt "Name" msgid "Connection updated" msgstr "" #: kded/networkmanagement.notifyrc:358 msgctxt "Name" msgid "Device failed" msgstr "" #: kded/networkmanagement.notifyrc:408 msgctxt "Name" msgid "Failed to activate connection" msgstr "" #: kded/networkmanagement.notifyrc:459 msgctxt "Name" msgid "Failed to add connection" msgstr "" #: kded/networkmanagement.notifyrc:510 msgctxt "Name" msgid "Failed to deactivate connection" msgstr "" #: kded/networkmanagement.notifyrc:561 msgctxt "Name" msgid "Failed to remove connection" msgstr "" #: kded/networkmanagement.notifyrc:612 msgctxt "Name" msgid "Failed to get secrets" msgstr "" #: kded/networkmanagement.notifyrc:663 msgctxt "Name" msgid "Failed to update connection" msgstr "" #: kded/networkmanagement.notifyrc:714 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "OpenVPN plugin" msgctxt "Name" msgid "Missing VPN plugin" msgstr "OpenVPN قىستۇرمىسى" #: kded/networkmanagement.notifyrc:765 msgctxt "Name" msgid "No longer connected to a network" msgstr "" #: kded/networkmanagement.notifyrc:810 msgctxt "Name" msgid "Captive portal detected" msgstr "" #: kded/networkmanagement.notifyrc:852 msgctxt "Name" msgid "Failed to create hotspot" msgstr "" #: libs/editor/plasma-networkmanagement-vpnuiplugin.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Network Management VPN UI Plugin" msgstr "تور باشقۇرۇش VPN UI قىستۇرمىسى" #: libs/editor/plasma-networkmanagement-vpnuiplugin.desktop:50 msgctxt "Comment" msgid "Defines KDE Network Management UI Plugins" msgstr "" #: mobile/broadband/mobilebroadbandsettings.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Mobile broadband" msgstr "" #: mobile/broadband/mobilebroadbandsettings.desktop:37 #: mobile/broadband/package/metadata.desktop:37 msgctxt "Comment" msgid "Mobile broadband setting" msgstr "" #: mobile/broadband/mobilebroadbandsettings.desktop:83 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "mobile,data,network" msgstr "" #: mobile/broadband/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Mobile Broadband" msgstr "" #: mobile/hotspot/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Hotspot" msgstr "" -#: mobile/hotspot/package/metadata.desktop:21 +#: mobile/hotspot/package/metadata.desktop:22 msgctxt "Comment" msgid "Wi-Fi Hotspots" msgstr "" #: mobile/wifi/package/metadata.desktop:2 mobile/wifi/wifisettings.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: mobile/wifi/package/metadata.desktop:38 mobile/wifi/wifisettings.desktop:38 msgctxt "Comment" msgid "Wireless network setting" msgstr "" #: mobile/wifi/wifisettings.desktop:85 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "wifi,network" msgstr "" #: vpn/fortisslvpn/plasmanetworkmanagement_fortisslvpnui.desktop:16 msgctxt "Name" msgid "Fortinet SSLVPN (fortisslvpn)" msgstr "" #: vpn/fortisslvpn/plasmanetworkmanagement_fortisslvpnui.desktop:55 msgctxt "Comment" msgid "Fortinet SSLVPN virtual private networks" msgstr "" #: vpn/iodine/plasmanetworkmanagement_iodineui.desktop:16 msgctxt "Name" msgid "Iodine DNS tunnel (iodine)" msgstr "" #: vpn/iodine/plasmanetworkmanagement_iodineui.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Tunnel connections via DNS" msgstr "" #: vpn/l2tp/plasmanetworkmanagement_l2tpui.desktop:16 msgctxt "Name" msgid "Layer 2 Tunneling Protocol (L2TP)" msgstr "" #: vpn/l2tp/plasmanetworkmanagement_l2tpui.desktop:55 msgctxt "Comment" msgid "Compatible with L2TP VPN servers" msgstr "" #: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnect_globalprotectui.desktop:17 msgctxt "Name" msgid "PAN Global Protect (openconnect)" msgstr "" #: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnect_globalprotectui.desktop:48 msgctxt "Comment" msgid "Compatible with PAN GlobalProtect SSL VPN" msgstr "" #: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnect_juniperui.desktop:17 msgctxt "Name" msgid "Juniper SSL VPN / Pulse Connect Secure (openconnect)" msgstr "" #: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnect_juniperui.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Compatible with Juniper SSL VPN and Pulse Connect Secure" msgstr "" #: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnectui.desktop:17 msgctxt "Name" msgid "Cisco AnyConnect Compatible VPN (openconnect)" msgstr "" #: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnectui.desktop:56 msgctxt "Comment" msgid "Compatible with Cisco AnyConnect SSL VPN" msgstr "" #: vpn/openswan/plasmanetworkmanagement_openswanui.desktop:16 msgctxt "Name" msgid "IPsec based VPN (openswan)" msgstr "" #: vpn/openswan/plasmanetworkmanagement_openswanui.desktop:55 #: vpn/strongswan/plasmanetworkmanagement_strongswanui.desktop:56 msgctxt "Comment" msgid "IPsec, IKEv1, IKEv2 based VPN" msgstr "" #: vpn/openvpn/plasmanetworkmanagement_openvpnui.desktop:16 msgctxt "Name" msgid "OpenVPN" msgstr "OpenVPN" #: vpn/openvpn/plasmanetworkmanagement_openvpnui.desktop:65 msgctxt "Comment" msgid "Compatible with the OpenVPN server" msgstr "" #: vpn/pptp/plasmanetworkmanagement_pptpui.desktop:16 msgctxt "Name" msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "" #: vpn/pptp/plasmanetworkmanagement_pptpui.desktop:55 msgctxt "Comment" msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers" msgstr "" #: vpn/ssh/plasmanetworkmanagement_sshui.desktop:16 msgctxt "Name" msgid "SSH" msgstr "" #: vpn/ssh/plasmanetworkmanagement_sshui.desktop:60 msgctxt "Comment" msgid "Compatible with the SSH server" msgstr "" #: vpn/sstp/plasmanetworkmanagement_sstpui.desktop:16 msgctxt "Name" msgid "Secure Socket Tunneling Protocol (SSTP)" msgstr "" #: vpn/sstp/plasmanetworkmanagement_sstpui.desktop:56 msgctxt "Comment" msgid "Compatible with Microsoft and other SSTP VPN servers" msgstr "" #: vpn/strongswan/plasmanetworkmanagement_strongswanui.desktop:16 msgctxt "Name" msgid "IPsec based VPN (strongswan)" msgstr "" #: vpn/vpnc/plasmanetworkmanagement_vpncui.desktop:16 msgctxt "Name" msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)" msgstr "" #: vpn/vpnc/plasmanetworkmanagement_vpncui.desktop:56 msgctxt "Comment" msgid "" "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen and Sonicwall IPsec-based " "VPN gateways" msgstr "" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "OpenConnect Plugin" #~ msgstr "OpenConnect قىستۇرمىسى" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "OpenVPN plugin" #~ msgstr "OpenVPN قىستۇرمىسى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PPTP" #~ msgstr "PPTP" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "PPTP Plugin" #~ msgstr "PPTP قىستۇرمىسى" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "PPTP Plugin" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "SSH Plugin" #~ msgstr "PPTP قىستۇرمىسى" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "PPTP Plugin" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "SSTP Plugin" #~ msgstr "PPTP قىستۇرمىسى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "VPNC" #~ msgstr "VPNC" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "VPNC Plugin" #~ msgstr "VPNC قىستۇرمىسى" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Network Management" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "networkmanagement" #~ msgstr "تور باشقۇرۇش" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Notifications" #~ msgstr "ئۇقتۇرۇشلار" Index: branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/plasma-workspace/plasma-workspace._desktop_.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/plasma-workspace/plasma-workspace._desktop_.po (revision 1570347) +++ branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/plasma-workspace/plasma-workspace._desktop_.po (revision 1570348) @@ -1,2173 +1,2173 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdebase_kde-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-31 13:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-03 06:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n" "Last-Translator: Gheyret Kenji \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" "Language: ug\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: applets/activitybar/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Activity Bar" msgstr "پائالىيەت بالدىقى" #: applets/activitybar/metadata.desktop:76 msgctxt "Comment" msgid "Tab bar to switch activities" msgstr "پائالىيەت ئالماشتۇرىدىغان بەتكۈچ بالداق" #: applets/analog-clock/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Analog Clock" msgstr "ئانالوگ سائەت" #: applets/analog-clock/metadata.desktop:87 msgctxt "Comment" msgid "A clock with hands" msgstr "تىللىق سائەت" #: applets/appmenu/package/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Minimal Menu" msgctxt "Name" msgid "Global Menu" msgstr "ئەڭ كىچىك تىزىملىك" #: applets/appmenu/package/metadata.desktop:46 msgctxt "Comment" msgid "Global menubar on top of the screen" msgstr "" #: applets/batterymonitor/package/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Display Brightness" msgctxt "Name" msgid "Battery and Brightness" msgstr "ئېكران يورۇقلۇقى" #: applets/batterymonitor/package/metadata.desktop:49 msgctxt "Comment" msgid "See the power status of your battery" msgstr "توكدانىڭىزنىڭ توك ھالىتىنى كۆرسىتىدۇ" #: applets/batterymonitor/package/metadata.desktop:122 msgctxt "Keywords" msgid "Power Management;Battery;System;Energy;" msgstr "" #: applets/calendar/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Calendar" msgstr "يىلنامە" #: applets/calendar/package/metadata.desktop:80 msgctxt "Comment" msgid "Month display with your appointments and events" msgstr "" #: applets/clipboard/metadata.desktop:2 #: klipper/plasma-dataengine-clipboard.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "GenericName" #| msgid "Clipboard Tool" msgctxt "Name" msgid "Clipboard" msgstr "چاپلاش تاختىسى قورالى" #: applets/clipboard/metadata.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Provides access to the clipboard history" msgstr "" #: applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Device Notifier" msgstr "ئۈسكۈنە ئۇقتۇرۇشى" #: applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:78 msgctxt "Comment" msgid "Notifications and access for new devices" msgstr "يېڭى ئۈسكۈنە ئۇقتۇرۇشى ۋە زىيارىتى" #: applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Open with File Manager" msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇدا ئاچ" #: applets/digital-clock/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Digital Clock" msgstr "رەقەملىك سائەت" #: applets/digital-clock/package/metadata.desktop:89 msgctxt "Comment" msgid "Time displayed in a digital format" msgstr "" #: applets/icon/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Icon" msgstr "سىنبەلگە" #: applets/icon/package/metadata.desktop:88 msgctxt "Comment" msgid "A generic icon" msgstr "ئادەتتىكى سىنبەلگە" #: applets/lock_logout/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Lock/Logout" msgstr "قۇلۇپلا/تىزىمدىن چىق" #: applets/lock_logout/metadata.desktop:84 msgctxt "Comment" msgid "Lock the screen or log out" msgstr "ئېكراننى قۇلۇپلايدۇ ياكى تىزىمدىن چىقىدۇ" #: applets/lock_logout/metadata.desktop:157 msgctxt "Keywords" msgid "Lock;Logout;Sleep;Hibernate;Switch User;" msgstr "" #: applets/mediacontroller/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Media Player" msgstr "" #: applets/mediacontroller/metadata.desktop:50 msgctxt "Comment" msgid "Media Player Controls" msgstr "" #: applets/notifications/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Notifications" msgstr "ئۇقتۇرۇشلار" #: applets/notifications/package/metadata.desktop:88 msgctxt "Comment" msgid "Display notifications and jobs" msgstr "ئۇقتۇرۇش ۋە ۋەزىپىلەرنى كۆرسىتىدۇ" #: applets/panelspacer/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Panel Spacer" msgstr "تاختا ئارىلىقى" #: applets/panelspacer/package/metadata.desktop:66 msgctxt "Comment" msgid "Reserve empty spaces within the panel." msgstr "تاختادا بوشلۇق قالدۇرىدۇ." #: applets/systemmonitor/coreusage/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Individual Core Usage" msgstr "" -#: applets/systemmonitor/coreusage/metadata.desktop:13 +#: applets/systemmonitor/coreusage/metadata.desktop:15 msgctxt "Comment" msgid "System monitor Widget that shows usage of individual CPU cores" msgstr "" #: applets/systemmonitor/cpu/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Total CPU Use" msgstr "" -#: applets/systemmonitor/cpu/metadata.desktop:13 +#: applets/systemmonitor/cpu/metadata.desktop:15 msgctxt "Comment" msgid "System monitor Widget that shows the total CPU usage" msgstr "" #: applets/systemmonitor/diskactivity/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Switch Activity" msgctxt "Name" msgid "Hard Disk Activity" msgstr "پائالىيەت ئالماشتۇر" -#: applets/systemmonitor/diskactivity/metadata.desktop:14 +#: applets/systemmonitor/diskactivity/metadata.desktop:16 msgctxt "Comment" msgid "An applet that monitors hard disk throughput and input/output" msgstr "" #: applets/systemmonitor/diskusage/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Disk Usage" msgstr "" -#: applets/systemmonitor/diskusage/metadata.desktop:14 +#: applets/systemmonitor/diskusage/metadata.desktop:17 msgctxt "Comment" msgid "System monitor Widget that shows the usage of the root partition" msgstr "" #: applets/systemmonitor/memory/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Memory Status" msgctxt "Name" msgid "Memory Usage" msgstr "ئەسلەك ھالىتى" -#: applets/systemmonitor/memory/metadata.desktop:14 +#: applets/systemmonitor/memory/metadata.desktop:17 msgctxt "Comment" msgid "System monitor Widget that shows physical memory usage" msgstr "" #: applets/systemmonitor/net/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Networking" msgctxt "Name" msgid "Network speed" msgstr "تور" -#: applets/systemmonitor/net/metadata.desktop:14 +#: applets/systemmonitor/net/metadata.desktop:17 msgctxt "Comment" msgid "System monitor Widget that shows the download and upload data rate" msgstr "" #: applets/systemmonitor/systemmonitor/package/metadata.desktop:3 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "System Monitor" msgctxt "Name" msgid "System monitor Sensor" msgstr "سىستېما كۆزەتكۈچ" -#: applets/systemmonitor/systemmonitor/package/metadata.desktop:15 +#: applets/systemmonitor/systemmonitor/package/metadata.desktop:18 msgctxt "Comment" msgid "Displays a configurable chart of a system monitor sensor" msgstr "" #: applets/systemtray/container/package/metadata.desktop:2 #: applets/systemtray/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "System Tray" msgstr "سىستېما قوندىقى" #: applets/systemtray/container/package/metadata.desktop:89 msgctxt "Comment" msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" msgstr "سىستېما قونداققا كىچىكلىتىپ يوشۇرۇلغان پروگراممىلارنى زىيارەت" #: appmenu/appmenu.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Application menus daemon" msgstr "" #: appmenu/appmenu.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Transfers application's menu to the desktop" msgstr "" #: components/shellprivate/wallpaperplugin/wallpaperplugin.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Wallpaper Plugins" msgstr "" #: components/shellprivate/widgetexplorer/plasmoids.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Plasma Widgets" msgstr "" #: containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Application Launcher" msgstr "پروگرامما ئىجرا قىلغۇچ" #: containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:89 msgctxt "Comment" msgid "Simple application launcher" msgstr "ئاددىي پروگرامما ئىجراچىسى" #: containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Standard Menu" msgstr "ئۆلچەملىك تىزىملىك" #: containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:70 msgctxt "Comment" msgid "The menu that normally shows on right-click" msgstr "چاشقىنەك ئوڭ توپچىسى چېكىلگەندە كۆرۈنىدىغان تىزىملىك" #: containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Paste" msgstr "چاپلا" #: containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:72 msgctxt "Comment" msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" msgstr "چاپلاش تاختىدىكى مەزمۇندىن كىچىك ئەپ قۇرىدۇ" #: containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Switch Activity" msgstr "پائالىيەت ئالماشتۇر" #: containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:69 msgctxt "Comment" msgid "Switch to another activity" msgstr "باشقا بىر پائالىيەتكە ئالماشتۇر" #: containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Switch Desktop" msgstr "ئۈستەلئۈستى ئالماشتۇر" #: containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:71 msgctxt "Comment" msgid "Switch to another virtual desktop" msgstr "باشقا بىر مەۋھۇم ئۈستەلئۈستىگە ئالماشتۇر" #: containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Switch Window" msgstr "كۆزنەك ئالماشتۇر" #: containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:69 msgctxt "Comment" msgid "Show a list of windows to switch to" msgstr "كۆزنەك ئالماشتۇرۇشقا ئىشلىتىدىغان تىزىمنى كۆرسىتىدۇ" #: dataengines/activities/plasma-dataengine-activities.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Activities Engine" msgstr "پائالىيەت ماتورى" #: dataengines/activities/plasma-dataengine-activities.desktop:64 msgctxt "Comment" msgid "Information on Plasma Activities" msgstr "پلازما پائالىيىتىدىكى ئۇچۇر" #: dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Application Job Information" msgstr "پروگرامما خىزمەت ئۇچۇرى" #: dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:72 msgctxt "Comment" msgid "Application job updates (via kuiserver)" msgstr "پروگرامما ۋەزىپىسى يېڭىلاندى(kuiserver ئارقىلىق)" #: dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Application Information" msgstr "پروگرامما ئۇچۇرى" #: dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:70 msgctxt "Comment" msgid "Information and launching of all applications in the app menu." msgstr "ئۇچۇر كۆرسىتىدۇ ياكى تىزىملىكتىكى ھەممە پروگراممىلارنى ئىجرا قىلىدۇ" #: dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Device Notifications" msgstr "ئۈسكۈنە ئۇقتۇرۇشلىرى" #: dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:66 msgctxt "Comment" msgid "Passive device notifications for the user." msgstr "ئىشلەتكۈچىگە پاسسىپ كۆرۈنىدىغان ئۈسكۈنىلەرنى ئۇقتۇرىدۇ." #: dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Dictionary" msgstr "لۇغەت" #: dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:81 msgctxt "Comment" msgid "Look up word meanings" msgstr "سۆز مەنىسىنى ئىزدە" #: dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Run Commands" msgstr "بۇيرۇقلارنى ئىجرا قىل" #: dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:75 msgctxt "Comment" msgid "Run Executable Data Engine" msgstr "ئىجراچان سانلىق-مەلۇمات ماتورىنى ئىجرا قىل" #: dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Favicons" msgstr "تور بېكەت سىنبەلگە" #: dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:75 msgctxt "Comment" msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" msgstr "تور بېكەت سىنبەلگىسىگە ئېرىشىدىغان سانلىق-مەلۇمات ماتورى" #: dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Files and Directories" msgstr "ھۆججەت ۋە مۇندەرىجەلەر" #: dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:78 msgctxt "Comment" msgid "Information about files and directories." msgstr "ھۆججەت ۋە مۇندەرىجەلەر ھەققىدە ئۇچۇرلار" #: dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Geolocation" msgstr "جۇغراپىيىلىك ئورۇن" #: dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:68 msgctxt "Comment" msgid "Geolocation Data Engine" msgstr "جۇغراپىيىلىك ئورۇن سانلىق-مەلۇمات ماتورى" #: dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Geolocation GPS" msgstr "جۇغراپىيىلىك ئورۇن GPS" #: dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:68 msgctxt "Comment" msgid "Geolocation from GPS address." msgstr "GPS ئادرېسنىڭ جۇغراپىيىلىك ئورنى" #: dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Geolocation IP" msgstr "جۇغراپىيىلىك ئورۇن IP" #: dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:68 msgctxt "Comment" msgid "Geolocation from IP address." msgstr "IP ئادرېسنىڭ جۇغراپىيىلىك ئورنى." #: dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "Plasma Geolocation Provider" msgstr "پلازما جۇغراپىيىلىك ئورۇن تەمىنلىگۈچى" #: dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Hotplug Events" msgstr "قىزىق قىستۇرۇش ھادىسىسى" #: dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:70 msgctxt "Comment" msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." msgstr "" "قىزىق قىستۇرۇلىدىغان ئۈسكۈنىلەرنىڭ ھاسىل بولۇشى ۋە يوقىلىشىنى ئىزلايدۇ." #: dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Keyboard and Mouse State" msgstr "ھەرپتاختا ۋە چاشقىنەك ھالىتى" #: dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:72 msgctxt "Comment" msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" msgstr "ھەرپتاختا ئۆزگىرىشى ۋە چاشقىنەك توپچا ھالىتى" #: dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Pointer Position" msgstr "نۇربەلگە ئورنى" #: dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:73 msgctxt "Comment" msgid "Mouse position and cursor" msgstr "چاشقىنەك ئورنى ۋە نۇربەلگە" #: dataengines/mpris2/plasma-dataengine-mpris2.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "MPRIS2" msgstr "" #: dataengines/mpris2/plasma-dataengine-mpris2.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Provides information from and control over media players via MPRIS2" msgstr "" #: dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Application Notifications" msgstr "پروگرامما ئۇقتۇرۇشى" #: dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:77 msgctxt "Comment" msgid "Passive visual notifications for the user." msgstr "ئىشلەتكۈچىگە پاسسىپ كۆرۈنىدىغان كۆرۈش ئۈنۈم ئۇقتۇرۇشىنى تەمىنلەيدۇ" #: dataengines/packagekit/plasma-dataengine-packagekit.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PackageKit" msgstr "" #: dataengines/packagekit/plasma-dataengine-packagekit.desktop:51 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Geolocation Data Engine" msgctxt "Comment" msgid "PackageKit Data Engine" msgstr "جۇغراپىيىلىك ئورۇن سانلىق-مەلۇمات ماتورى" #: dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2 #: runners/places/plasma-runner-places.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Places" msgstr "ئورۇنلار" #: dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:78 msgctxt "Comment" msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇچ ۋە ھۆججەت سۆزلەشكۈدە كۆرەلەيدىغان ئورۇننى تەمىنلەيدۇ." #: dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3 msgctxt "Name|plasma data engine" msgid "Power Management" msgstr "توك مەنبەسىنى باشقۇرۇش" #: dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:72 msgctxt "Comment" msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." msgstr "" "توكدان، ئۆزگىرىشچان توك مەنبەسى، سىستېما ئۇخلات ۋە PowerDevil ئۇچۇرىنى " "تەمىنلەيدۇ." #: dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Device Information" msgstr "ئۈسكۈنە ئۇچۇرى" #: dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:78 msgctxt "Comment" msgid "Device data via Solid" msgstr "Solid ئارقىلىق ئۈسكۈنە سانلىق-مەلۇماتىغا ئېرىشىدۇ" #: dataengines/statusnotifieritem/plasma-dataengine-statusnotifieritem.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Status Notifier Information" msgstr "ھالەت بىلدۈرگۈ ئۇچۇرى" #: dataengines/statusnotifieritem/plasma-dataengine-statusnotifieritem.desktop:61 msgctxt "Comment" msgid "" "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " "protocol." msgstr "" "ھالەت ئۇقتۇرۇش كېلىشىمى ئاساسىدا، پروگرامما ھالەت ئۇچۇرىغا ئېرىشىشتە " "ئىشلىتىلىدىغان ماتور." #: dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:2 #: systemmonitor/org.kde.systemmonitor.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "System Monitor" msgstr "سىستېما كۆزەتكۈچ" #: dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:86 msgctxt "Comment" msgid "System status information" msgstr "سىستېما ھالەت ئۇچۇرى" #: dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Date and Time" msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت" #: dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:81 msgctxt "Comment" msgid "Date and time by timezone" msgstr "ۋاقىت رايونىغا ئاساسەن چېسلا ۋە ۋاقىت تەمىنلەيدۇ" #: dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Weather" msgctxt "Name" msgid "BBC Weather" msgstr "ھاۋا رايى" #: dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:37 msgctxt "Comment" msgid "XML Data from the British Broadcasting Corporation" msgstr "" #: dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Environment Canada" msgstr "كانادا مۇھىتى" #: dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:72 msgctxt "Comment" msgid "XML Data from Environment Canada" msgstr "كانادا مۇھىتى تەمىنلىگەن XML سانلىق-مەلۇماتى" #: dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "NOAA's National Weather Service" msgstr "NOAA تەمىنلىگەن دۆلەت ھاۋارايى مۇلازىمىتى" #: dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:72 msgctxt "Comment" msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" msgstr "NOAA دۆلەت ھاۋارايى مۇلازىمىتى تەمىنلىگەن XML سانلىق-مەلۇماتى" #: dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "wetter.com" msgstr "wetter.com" #: dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:70 msgctxt "Comment" msgid "Weather forecast by wetter.com" msgstr "wetter.com تەمىنلىگەن ھاۋارايىدىن ئالدىن مەلۇمات" #: dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Weather" msgstr "ھاۋا رايى" #: dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:77 msgctxt "Comment" msgid "Weather data from multiple online sources" msgstr "توردىكى كۆپ مەنبەدىن كەلگەن ھاۋارايى سانلىق-مەلۇماتى" #: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Free Space Notifier" msgstr "بىكار بوشلۇق خەۋەرچىسى" #: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:70 msgctxt "Comment" msgid "Warns when running out of space on your home folder" msgstr "ماكان قىسقۇچىڭىزدىكى دىسكا بوشلۇقى ئاز قالغاندا ئەسكەرتىدۇ" #: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3 msgctxt "Comment" msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" msgstr "KDE بىكار بوشلۇق خەۋەرچى نازارەتچىسى" #: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:67 msgctxt "Name" msgid "Low Disk Space" msgstr "دىسكىدىكى بوشلۇق ئاز" #: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:133 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" #: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:218 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش ئۇقتۇرۇشلىرى ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ." #: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:291 msgctxt "Name" msgid "Running low on disk space" msgstr "دىسكىدىكى بوشلۇق ئاز ھالەتتە ئىجرا قىلىۋاتىدۇ" #: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:354 msgctxt "Comment" msgid "You are running low on disk space" msgstr "دىسكىدىكى بوشلۇق ئاز ھالەتتە ئىجرا قىلىۋاتىسىز" #: gmenu-dbusmenu-proxy/gmenudbusmenuproxy.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "GMenuDBusMenuProxy" msgstr "" #: kcms/feedback/kcm_feedback.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "User Feedback" msgstr "" #: kcms/feedback/kcm_feedback.desktop:46 msgctxt "Comment" msgid "Configure user feedback settings" msgstr "" #: kcms/feedback/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Feedback" msgstr "" #: kcms/translations/kcm_translations.desktop:15 #: kcms/translations/package/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Languages" msgctxt "Name" msgid "Language" msgstr "تىللار" #: kcms/translations/kcm_translations.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Change workspace and application languages" msgstr "" #: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Directory Watcher" msgstr "" #: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Monitors directories for changes" msgstr "" #: kioslave/desktop/./directory.trash:2 msgctxt "Name" msgid "Trash" msgstr "" #: kioslave/desktop/./directory.trash:47 msgctxt "Comment" msgid "Contains removed files" msgstr "" #: klipper/klipper.desktop:2 klipper/org.kde.klipper.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Klipper" msgstr "Klipper" #: klipper/klipper.desktop:91 klipper/org.kde.klipper.desktop:91 msgctxt "GenericName" msgid "Clipboard Tool" msgstr "چاپلاش تاختىسى قورالى" #: klipper/klipper.desktop:194 klipper/org.kde.klipper.desktop:194 msgctxt "Comment" msgid "A cut & paste history utility" msgstr "كەس ۋە چاپلا تارىخىنى باشقۇرۇش قورالى" #: klipper/klipperrc.desktop:14 msgctxt "Description" msgid "Jpeg-Image" msgstr "Jpeg سۈرەت" #: klipper/klipperrc.desktop:108 msgctxt "Description" msgid "Launch &Gwenview" msgstr "&Gwenview نى قوزغات" #: klipper/klipperrc.desktop:189 msgctxt "Description" msgid "Web-URL" msgstr "Web-URL" #: klipper/klipperrc.desktop:281 klipper/klipperrc.desktop:1933 msgctxt "Description" msgid "Open with &default Browser" msgstr "كۆڭۈلدىكى تور كۆرگۈدە ئاچ(&D)" #: klipper/klipperrc.desktop:362 klipper/klipperrc.desktop:2014 msgctxt "Description" msgid "Open with &Konqueror" msgstr "&Konqueror دا ئاچ" #: klipper/klipperrc.desktop:455 klipper/klipperrc.desktop:2106 msgctxt "Description" msgid "Open with &Mozilla" msgstr "&Mozilla دا ئاچ" #: klipper/klipperrc.desktop:547 klipper/klipperrc.desktop:1376 #: klipper/klipperrc.desktop:1654 klipper/klipperrc.desktop:2198 msgctxt "Description" msgid "Send &URL" msgstr "URL ئەۋەت(&U)" #: klipper/klipperrc.desktop:641 msgctxt "Description" msgid "Open with &Firefox" msgstr "ئوتۈلكىدە ئاچ(&F)" #: klipper/klipperrc.desktop:730 msgctxt "Description" msgid "Send &Page" msgstr "بەت ئەۋەت(&P)" #: klipper/klipperrc.desktop:822 msgctxt "Description" msgid "Mail-URL" msgstr "خەت URL" #: klipper/klipperrc.desktop:914 msgctxt "Description" msgid "Launch &Kmail" msgstr "&Kmail قوزغات" #: klipper/klipperrc.desktop:1006 msgctxt "Description" msgid "Launch &mutt" msgstr "&mutt قوزغات" #: klipper/klipperrc.desktop:1096 msgctxt "Description" msgid "Text File" msgstr "تېكىست ھۆججەت" #: klipper/klipperrc.desktop:1192 msgctxt "Description" msgid "Launch K&Write" msgstr "K&Write قوزغات" #: klipper/klipperrc.desktop:1283 msgctxt "Description" msgid "Local file URL" msgstr "يەرلىك ھۆججەت URL" #: klipper/klipperrc.desktop:1469 klipper/klipperrc.desktop:1747 #: klipper/klipperrc.desktop:2291 msgctxt "Description" msgid "Send &File" msgstr "ھۆججەت ئەۋەت(&F)" #: klipper/klipperrc.desktop:1562 msgctxt "Description" msgid "Gopher URL" msgstr "Gopher URL" #: klipper/klipperrc.desktop:1840 msgctxt "Description" msgid "ftp URL" msgstr "ftp تور ئادرېسى(URL)" #: klipper/plasma-dataengine-clipboard.desktop:52 #, fuzzy #| msgctxt "GenericName" #| msgid "Clipboard Tool" msgctxt "Comment" msgid "Clipboard Tool." msgstr "چاپلاش تاختىسى قورالى" #: krunner/krunner.desktop.cmake:3 msgctxt "Name" msgid "KRunner" msgstr "" #: krunner/krunner.desktop.cmake:60 msgctxt "Name" msgid "Run command on clipboard contents" msgstr "" #: ktimezoned/ktimezoned.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Time Zone" msgstr "ۋاقىت رايونى" #: ktimezoned/ktimezoned.desktop:78 msgctxt "Comment" msgid "Provides the system's time zone to applications" msgstr "پروگراممىغا سىستېما ۋاقىت رايون ئۇچۇرى تەمىنلەيدۇ" #: libcolorcorrect/kded/colorcorrectlocationupdater.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "ColorCorrect Geolocation Updater" msgstr "" #: libcolorcorrect/kded/colorcorrectlocationupdater.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Sends updated location data to the compositor" msgstr "" #: login-sessions/plasma.desktop.cmake:6 msgctxt "Name" msgid "Plasma" msgstr "" #: login-sessions/plasma.desktop.cmake:55 #: login-sessions/plasmawayland.desktop.cmake:39 #: login-sessions/plasmawayland-dev.desktop.cmake:35 #: login-sessions/plasmax11-dev.desktop.cmake:36 msgctxt "Comment" msgid "Plasma by KDE" msgstr "" #: login-sessions/plasmawayland.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Plasma (Wayland)" msgstr "" #: login-sessions/plasmawayland-dev.desktop.cmake:4 msgctxt "Name" msgid "Plasma (Development, Wayland ${CMAKE_INSTALL_FULL_BINDIR})" msgstr "" #: login-sessions/plasmax11-dev.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Plasma (Development, X11 ${CMAKE_INSTALL_FULL_BINDIR})" msgstr "" #: lookandfeel/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Desktop Sessions" msgctxt "Comment" msgid "Breeze by the KDE VDG" msgstr "ئۈستەلئۈستى ئەڭگىمە" #: lookandfeel/metadata.desktop:35 msgctxt "Keywords" msgid "" "Desktop;Workspace;Appearance;Look and Feel;Logout;Lock;Suspend;Shutdown;" "Hibernate;" msgstr "" #: lookandfeel/metadata.desktop:76 sddm-theme/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Breeze" msgstr "" #: menu/desktop/hidden.directory:3 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Share Services" msgctxt "Name" msgid "Internal Services" msgstr "مۇلازىمەتلەرنى ھەمبەھىرلە" #: menu/desktop/kf5-development.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Development" msgstr "ئىجادىيەت" #: menu/desktop/kf5-development-translation.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Translation" msgstr "تەرجىمىسى" #: menu/desktop/kf5-development-webdevelopment.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Web Development" msgstr "Web ئىجادىيىتى" #: menu/desktop/kf5-editors.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Editors" msgstr "تەھرىرلىگۈچ" #: menu/desktop/kf5-education.directory:3 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Locations" msgctxt "Name" msgid "Education" msgstr "ئورنى" #: menu/desktop/kf5-edu-languages.directory:4 msgctxt "Name" msgid "Languages" msgstr "تىللار" #: menu/desktop/kf5-edu-mathematics.directory:4 msgctxt "Name" msgid "Mathematics" msgstr "ماتېماتىكا" #: menu/desktop/kf5-edu-miscellaneous.directory:4 msgctxt "Name" msgid "Miscellaneous" msgstr "باشقىلار" #: menu/desktop/kf5-edu-science.directory:4 msgctxt "Name" msgid "Science" msgstr "ئىلىم" #: menu/desktop/kf5-edu-tools.directory:4 msgctxt "Name" msgid "Teaching Tools" msgstr "ئوقۇتۇش قوراللىرى" #: menu/desktop/kf5-games-arcade.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Arcade" msgstr "Arcade" #: menu/desktop/kf5-games-board.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Board Games" msgstr "تاختاي ئويۇنلىرى" #: menu/desktop/kf5-games-card.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Card Games" msgstr "قارتا ئويۇنلىرى" #: menu/desktop/kf5-games.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Games" msgstr "ئويۇنلار" #: menu/desktop/kf5-games-kids.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Games for Kids" msgstr "بالىلار ئۈچۈن ئويۇنلار" #: menu/desktop/kf5-games-logic.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Logic Games" msgstr "لوگىكىلىق ئويۇن" #: menu/desktop/kf5-games-roguelikes.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Rogue-like Games" msgstr "بىمەنە چاقچاق ئويۇنلار" #: menu/desktop/kf5-games-strategy.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Tactics & Strategy" msgstr "تاكتىكا ۋە ئىستراتېگىيە" #: menu/desktop/kf5-graphics.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Graphics" msgstr "گرافىك" #: menu/desktop/kf5-internet.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Internet" msgstr "ئىنتېرنېت" #: menu/desktop/kf5-internet-terminal.directory:3 #: menu/desktop/kf5-system-terminal.directory:3 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Terminate Applications" msgctxt "Name" msgid "Terminal Applications" msgstr "پروگراممىلارنى توختات" #: menu/desktop/kf5-main.directory:4 msgctxt "Name" msgid "KDE Menu" msgstr "KDE تىزىملىك" #: menu/desktop/kf5-more.directory:4 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Applications" msgctxt "Name" msgid "More Applications" msgstr "پروگراممىلار" #: menu/desktop/kf5-multimedia.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Multimedia" msgstr "كۆپ ۋاسىتە" #: menu/desktop/kf5-network.directory:3 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Networking" msgctxt "Name" msgid "Network" msgstr "تور" #: menu/desktop/kf5-office.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Office" msgstr "ئىشخانا" #: menu/desktop/kf5-science.directory:4 msgctxt "Name" msgid "Science & Math" msgstr "پەن ۋە ماتېماتىكا" #: menu/desktop/kf5-settingsmenu.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Settings" msgstr "تەڭشەكلەر" #: menu/desktop/kf5-system.directory:3 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "System Tray" msgctxt "Name" msgid "System" msgstr "سىستېما قوندىقى" #: menu/desktop/kf5-toys.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Toys" msgstr "ئويۇنچۇقلار" #: menu/desktop/kf5-unknown.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Lost & Found" msgstr "مۆكىمۆكىلەڭ" #: menu/desktop/kf5-utilities-accessibility.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Accessibility" msgstr "ياردەم ئىقتىدارى" #: menu/desktop/kf5-utilities-accessibility.directory:97 msgctxt "Comment" msgid "Accessibility" msgstr "ياردەم ئىقتىدارى" #: menu/desktop/kf5-utilities-desktop.directory:3 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Switch Desktop" msgctxt "Name" msgid "Desktop" msgstr "ئۈستەلئۈستى ئالماشتۇر" #: menu/desktop/kf5-utilities-desktop.directory:55 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Switch Desktop" msgctxt "Comment" msgid "Desktop" msgstr "ئۈستەلئۈستى ئالماشتۇر" #: menu/desktop/kf5-utilities.directory:3 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Activities" msgctxt "Name" msgid "Utilities" msgstr "پائالىيەتلەر" #: menu/desktop/kf5-utilities.directory:55 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Activities" msgctxt "Comment" msgid "Utilities" msgstr "پائالىيەتلەر" #: menu/desktop/kf5-utilities-file.directory:3 #, fuzzy #| msgctxt "Description" #| msgid "Text File" msgctxt "Name" msgid "File" msgstr "تېكىست ھۆججەت" #: menu/desktop/kf5-utilities-file.directory:57 #, fuzzy #| msgctxt "Description" #| msgid "Text File" msgctxt "Comment" msgid "File" msgstr "تېكىست ھۆججەت" #: menu/desktop/kf5-utilities-peripherals.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Peripherals" msgstr "قوشۇمچە ئۈسكۈنىلەر" #: menu/desktop/kf5-utilities-peripherals.directory:93 msgctxt "Comment" msgid "Peripherals" msgstr "قوشۇمچە ئۈسكۈنىلەر" #: menu/desktop/kf5-utilities-pim.directory:3 msgctxt "Name" msgid "PIM" msgstr "PIM" #: menu/desktop/kf5-utilities-pim.directory:89 msgctxt "Comment" msgid "PIM" msgstr "PIM" #: menu/desktop/kf5-utilities-xutils.directory:4 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Activities" msgctxt "Name" msgid "X-Utilities" msgstr "پائالىيەتلەر" #: menu/desktop/kf5-utilities-xutils.directory:52 msgctxt "Comment" msgid "X Window Utilities" msgstr "X كۆزنەك قوراللىرى" #: phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "KDE Multimedia Backend" msgstr "KDE كۆپ ۋاسىتە ئارقا ئۇچى" #: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3 msgctxt "Comment" msgid "Multimedia System" msgstr "كۆپ ۋاسىتە سىستېما" #: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:73 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Applications" msgctxt "Name" msgid "Application" msgstr "پروگراممىلار" #: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:126 msgctxt "Name" msgid "Audio Output Device Changed" msgstr "ئۈن چىقىرىش ئۈسكۈنىسى ئۆزگەردى" #: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:189 msgctxt "Comment" msgid "Notification when audio output device has automatically changed" msgstr "ئۈن چىقىرىش ئۈسكۈنىسى ئۆزلۈكىدىن ئۆزگەرسە ئۇقتۇرىدۇ" #: plasma-windowed/plasma-windowed.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Plasma Windowed" msgstr "" #: plasma-windowed/plasma-windowed.desktop:46 msgctxt "Comment" msgid "Run Plasmoids as simple applications" msgstr "" #: runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Activities" msgstr "پائالىيەتلەر" #: runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "List and switch between desktop activities" msgstr "ئۈستەلئۈستى پائالىيەتلىرى ئارىسىدىكى تىزىم ۋە ئالماشتۇرۇش" #: runners/appstream/plasma-runner-appstream.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Software Center" msgstr "" #: runners/appstream/plasma-runner-appstream.desktop:44 msgctxt "Comment" msgid "Lets you find software" msgstr "" #: runners/baloo/plasma-runner-baloosearch.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Desktop Sessions" msgctxt "Name" msgid "Desktop Search" msgstr "ئۈستەلئۈستى ئەڭگىمە" #: runners/baloo/plasma-runner-baloosearch.desktop:50 msgctxt "Comment" msgid "Searches through files, emails and contacts" msgstr "" #: runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3 msgctxt "Name|plasma runner" msgid "Bookmarks" msgstr "خەتكۈشلەر" #: runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:73 msgctxt "Comment" msgid "Find and open bookmarks" msgstr "خەتكۈشلەرنى ئىزدە ۋە ئاچ" #: runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Calculator" msgstr "ھېسابلىغۇچ" #: runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:83 msgctxt "Comment" msgid "Calculate expressions" msgstr "ئىپادىنى ھېسابلا" #: runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Kill Applications" msgstr "پروگراممىنى ئاخىرلاشتۇر" #: runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Terminate Applications" msgstr "پروگراممىلارنى توختات" #: runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:70 msgctxt "Comment" msgid "Stop applications that are currently running" msgstr "نۆۋەتتە ئىجرا بولۇۋاتقان پروگراممىلارنى توختىتىدۇ" #: runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Locations" msgstr "ئورنى" #: runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:79 msgctxt "Comment" msgid "File and URL opener" msgstr "ھۆججەت ۋە URL ئاچقۇچ" #: runners/places/plasma-runner-places.desktop:81 msgctxt "Comment" msgid "Open devices and folder bookmarks" msgstr "" #: runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "Basic Power Management Operations" msgstr "ئاساسىي توك مەنبە باشقۇرۇش مەشغۇلاتى" #: runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:74 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "PowerDevil" msgctxt "Name" msgid "Power" msgstr "PowerDevil" #: runners/recentdocuments/plasma-runner-recentdocuments.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Recent Documents" msgstr "يېقىنقى پۈتۈكلەر" #: runners/services/plasma-runner-services.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Applications" msgstr "پروگراممىلار" #: runners/services/plasma-runner-services.desktop:94 msgctxt "Comment" msgid "Find applications, control panels and services" msgstr "پروگرامما، تىزگىن تاختا ۋە مۇلازىمەت ئىزدە" #: runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Desktop Sessions" msgstr "ئۈستەلئۈستى ئەڭگىمە" #: runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:78 msgctxt "Comment" msgid "Fast user switching" msgstr "ئىشلەتكۈچىنى تېز ئالماشتۇرۇش" #: runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Command Line" msgstr "بۇيرۇق قۇرى" #: runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:80 msgctxt "Comment" msgid "Executes shell commands" msgstr "shell بۇيرۇقنى ئىجرا قىلىدۇ" #: runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3 msgctxt "Name|plasma runner" msgid "Web Shortcuts" msgstr "تور تېزلەتمىسى" #: runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:72 msgctxt "Comment" msgid "Allows user to use Konqueror's web shortcuts" msgstr "" #: runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Windowed widgets" msgstr "كۆزنەكلىك ۋىجېتلار" #: runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:65 msgctxt "Comment" msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" msgstr "" "مۇستەقىل كۆزنەك شەكلىدە ئىجرا قىلغىلى بولىدىغان پلازما كىچىك ئەپنى ئىزدەيدۇ" #: runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3 msgctxt "Name|plasma runner" msgid "Windows" msgstr "كۆزنەكلەر" #: runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:72 msgctxt "Comment" msgid "List windows and desktops and switch them" msgstr "ھەممە كۆزنەكلەر ۋە ئۈستەلئۈستى تىزىمىنى كۆرسىتىپ، ئۇلارنى ئالماشتۇرىدۇ" #: sddm-theme/metadata.desktop:49 msgctxt "Description" msgid "Breeze" msgstr "" #: shell/org.kde.plasmashell.desktop.cmake:4 msgctxt "Name" msgid "Plasma Desktop Workspace" msgstr "" #: shell/packageplugins/layouttemplate/plasma-packagestructure-layouttemplate.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Layout Template" msgstr "" #: shell/packageplugins/lookandfeel/plasma-packagestructure-lookandfeel.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Look and Feel" msgstr "" #: shell/packageplugins/qmlWallpaper/plasma-packagestructure-wallpaper.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Wallpaper" msgstr "" #: shell/packageplugins/shell/plasma-packagestructure-plasma-shell.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Plasma Shell" msgstr "" #: shell/packageplugins/wallpaperimages/plasma-packagestructure-wallpaperimages.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Wallpaper Images" msgstr "" #: solidautoeject/solidautoeject.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Drive Ejector" msgstr "قوزغاتقۇچ قاڭقىتقۇچ" #: solidautoeject/solidautoeject.desktop:70 msgctxt "Comment" msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" msgstr "قاڭقىت توپچا بېسىلغاندا قوزغاتقۇچ مەنبەسىنى ئۆزلۈكىدىن قويۇپ بېرىدۇ" #: soliduiserver/soliduiserver.desktop:7 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Hardware Info" msgctxt "Name" msgid "Hardware Detection" msgstr "قاتتىق دېتال ئۇچۇرى" #: soliduiserver/soliduiserver.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Provides a user interface for hardware events" msgstr "" #: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Status Notifier Manager" msgstr "ھالەت بىلدۈرگۈ باشقۇرغۇچ" #: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:63 msgctxt "Comment" msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" msgstr "ھالەت بىلدۈرگۈ ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى تەمىنلەشنى باشقۇرۇش مۇلازىمىتى" #: systemmonitor/ksysguard.desktop:10 msgctxt "Name" msgid "KSysguard" msgstr "" #: systemmonitor/ksysguard.desktop:57 msgctxt "Comment" msgid "Launches KSysguard on Ctrl + Escape" msgstr "" #: templates/ion-dataengine/ion-dataengine.kdevtemplate:3 msgctxt "Name" msgid "Plasma Weather Ion Dataengine" msgstr "" #: templates/ion-dataengine/ion-dataengine.kdevtemplate:41 msgctxt "Comment" msgid "" "A special Plasma sub-dataengine for the Plasma Weather dataengine, providing " "access to one weather data service provider" msgstr "" #: themes/qtcde.themerc:2 msgctxt "Name" msgid "CDE" msgstr "CDE" #: themes/qtcde.themerc:90 msgctxt "Comment" msgid "Built-in unthemed CDE style" msgstr "ئىچكى ئۆرنەكسىز CDE ئۇسلۇبى" #: themes/qtcleanlooks.themerc:2 msgctxt "Name" msgid "Cleanlooks" msgstr "Cleanlooks" #: themes/qtcleanlooks.themerc:66 msgctxt "Comment" msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" msgstr "ئىچكى ئۆرنەكسىز ئۇسلۇبتىكى GNOME نىڭ Clearlooks ئۇسلۇبى بىلەن ئوخشاش" #: themes/qtgtk.themerc:2 msgctxt "Name" msgid "GTK+ Style" msgstr "GTK+ ئۇسلۇبى" #: themes/qtgtk.themerc:71 msgctxt "Comment" msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" msgstr "GTK+ ئۆرنەك ماتورىنى ئىشلەتكەن ئۇسلۇب" #: themes/qtmacintosh.themerc:2 msgctxt "Name" msgid "Mac OS X" msgstr "Mac OS X" #: themes/qtmacintosh.themerc:74 msgctxt "Comment" msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" msgstr "ئالما كومپيۇتېر قىياپەت باشقۇرغۇچنى ئىشلەتكەن ئۇسلۇب" #: themes/qtmotif.themerc:2 msgctxt "Name" msgid "Motif" msgstr "Motif" #: themes/qtmotif.themerc:85 msgctxt "Comment" msgid "Built-in unthemed Motif style" msgstr "ئىچكى ئۆرنەكسىز Motif ئۇسلۇبى" #: themes/qtplastique.themerc:2 msgctxt "Name" msgid "Plastique" msgstr "Plastique" #: themes/qtplastique.themerc:69 msgctxt "Comment" msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" msgstr "ئىچكى ئۆرنەكسىز ئۇسلۇبتىكى KDE3 نىڭ Plastik ئۇسلۇبى بىلەن ئوخشاش" #: themes/qtwindows.themerc:2 msgctxt "Name" msgid "MS Windows 9x" msgstr "MS Windows 9x" #: themes/qtwindows.themerc:88 msgctxt "Comment" msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" msgstr "ئىچكى ئۆرنەكسىز Windows 9x ئۇسلۇبى" #: themes/qtwindowsvista.themerc:2 msgctxt "Name" msgid "MS Windows Vista" msgstr "MS Windows Vista" #: themes/qtwindowsvista.themerc:71 msgctxt "Comment" msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" msgstr "Windows Vista دىكى ئۇسلۇب ماتورىدا ئىشلىتىلگەن ئۇسلۇب" #: themes/qtwindowsxp.themerc:2 msgctxt "Name" msgid "MS Windows XP" msgstr "مىكروسوفت Windows XP" #: themes/qtwindowsxp.themerc:71 msgctxt "Comment" msgid "Style that uses the Windows XP style engine" msgstr "Windows XP دىكى ئۇسلۇب ماتورىدا ئىشلىتىلگەن ئۇسلۇب" #: wallpapers/color/metadata.desktop:4 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Color" msgctxt "Name" msgid "Plain Color" msgstr "رەڭ" #: wallpapers/color/metadata.desktop:54 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Color" msgctxt "Comment" msgid "Plain color wallpaper" msgstr "رەڭ" #: wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Colors" msgctxt "Name" msgid "Color" msgstr "رەڭلەر" #: wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "A plain color or gradient" msgstr "" #: wallpapers/image/imagepackage/metadata.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Image" msgstr "سۈرەت" #: wallpapers/image/imagepackage/metadata.desktop:83 msgctxt "Comment" msgid "Wallpaper view for images" msgstr "" #: wallpapers/image/slideshowpackage/metadata.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Slideshow" msgstr "تام تەسۋىرى" #: wallpapers/image/slideshowpackage/metadata.desktop:78 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Slideshow" msgctxt "Comment" msgid "Slideshow wallpaper" msgstr "تام تەسۋىرى" #: xembed-sni-proxy/xembedsniproxy.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "XembedSniProxy" msgstr "" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "System monitoring applet" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System monitor Sensor Display Styles" #~ msgstr "سىستېما كۆزىتىش قوللانچىقى" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "System monitoring applet" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System monitor Sensor Presets" #~ msgstr "سىستېما كۆزىتىش قوللانچىقى" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "CPU Monitor" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CPU Load Monitor" #~ msgstr "CPU كۆزەتكۈچ" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A RAM usage monitor" #~ msgstr "RAM ئىشلىتىشنى كۆزەتكۈچ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Network Monitor" #~ msgstr "تور كۆزەتكۈچ" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A network usage monitor" #~ msgstr "تور ئىشلىتىشنى كۆزەتكۈچ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "img.susepaste.org" #~ msgstr "img.susepaste.org" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Allows images to be shared using the susepaste.org service" #~ msgstr "" #~ "رەسىملەرنى susepaste.org مۇلازىمىتىنى ئىشلىتىپ ھەمبەھىرلەشكە ئىجازەت" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Imgur" #~ msgstr "Imgur" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Allows images to be shared using the imgur service" #~ msgstr "رەسىملەرنى imgur مۇلازىمىتىنى ئىشلىتىپ ھەمبەھىرلەشكە ئىجازەت" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" #~ msgstr "تېكىستلەرنى kde.org مۇلازىمىتىنى ئىشلىتىپ ھەمبەھىرلەشكە ئىجازەت" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "pastebin.com" #~ msgstr "pastebin.com" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" #~ msgstr "" #~ "تېكىستلەرنى pastebin.com مۇلازىمىتىنى ئىشلىتىپ ھەمبەھىرلەشكە ئىجازەت" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "paste.opensuse.org" #~ msgstr "paste.opensuse.org" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Paste text with openSUSE" #~ msgstr "openSUSE تىن تېكىست چاپلا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "paste.ubuntu.com" #~ msgstr "paste.ubuntu.com" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "privatepaste.com" #~ msgstr "privatepaste.com" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" #~ msgstr "PrivatePaste.com مۇلازىمىتىدىن تېكىست چاپلا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Simplest Image Hosting" #~ msgstr "Simplest Image Hosting" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" #~ msgstr "" #~ "رەسىملەرنى Simplest Image Hosting مۇلازىمىتىنى ئىشلىتىپ ھەمبەھىرلەشكە " #~ "ئىجازەت" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "wklej.org" #~ msgstr "wklej.org" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" #~ msgstr "تېكىستلەرنى wklej.org مۇلازىمىتىنى ئىشلىتىپ ھەمبەھىرلەشكە ئىجازەت" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "wstaw.org" #~ msgstr "wstaw.org" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" #~ msgstr "رەسىملەرنى wstaw.org مۇلازىمىتىنى ئىشلىتىپ ھەمبەھىرلەشكە ئىجازەت" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Plugin for Plasma Sharebin" #~ msgstr "پلازما Sharebin ئۈچۈن قىستۇرما" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ShareProvider" #~ msgstr "ھەمبەھىر تەمىنلىگۈچى" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Share Package Structure" #~ msgstr "ھەمبەھىر بوغچا قۇرۇلمىسى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Share Services" #~ msgstr "مۇلازىمەتلەرنى ھەمبەھىرلە" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Engine to share content using different services" #~ msgstr "" #~ "ئوخشىمىغان مۇلازىمەتلەرنى ئىشلىتىپ مەزمۇنلارنى ھەمبەھىرلەيدىغان ماتور" #~ msgctxt "Name|plasma runner" #~ msgid "Devices" #~ msgstr "ئۈسكۈنىلەر" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Manage removable devices" #~ msgstr "كۆچمە ئۈسكۈنىلەرنى باشقۇرۇش" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "kuiserver" #~ msgstr "kuiserver" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KDE's Progress Info UI server" #~ msgstr "KDE نىڭ جەريان ئۇچۇرى ئىشلەتكۈچى ئارايۈز مۇلازىمېتىرى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "BBC Weather from UK MET Office" #~ msgstr "UK MET ئىشخانىسى تەمىنلىگەن BBC ھاۋارايى ئۇچۇرى" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "XML Data from the UK MET Office" #~ msgstr "UK MET ئىشخانىسى تەمىنلىگەن XML سانلىق-مەلۇمات ئۇچۇرى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Akonadi" #~ msgstr "Akonadi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Akonadi PIM data engine" #~ msgstr "Akonadi PIM سانلىق-مەلۇمات ماتورى" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Calendar data engine" #~ msgstr "يىلنامە سانلىق-مەلۇمات ماتورى" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Network interface information" #~ msgstr "تور ئارايۈز ئۇچۇرلىرى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "RSS" #~ msgstr "RSS" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "RSS News Data Engine" #~ msgstr "RSS خەۋەر سانلىق-مەلۇمات ماتورى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "B3/KDE" #~ msgstr "B3/KDE" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "B3/Modification of B2" #~ msgstr "B2 نىڭ B3/تۈزىتىلگەن" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "BeOS" #~ msgstr "BeOS" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Unthemed BeOS-like style" #~ msgstr "ئۆرنەكسىز BeOS ئۇسلۇبسىمان" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE Classic" #~ msgstr "ك د ئې(KDE) كلاسسىك" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Classic KDE style" #~ msgstr "كلاسسىك KDE ئۇسلۇبى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HighColor Classic" #~ msgstr "قېنىق رەڭلىك كلاسسىك ئۇسلۇب" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Highcolor version of the classic style" #~ msgstr "كلاسسىك ئۇسلۇبنىڭ قېنىق رەڭ نەشرى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Keramik" #~ msgstr "Keramik" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A style using alphablending" #~ msgstr "alpha ئارىلاشمىسى ئىشلەتكەن ئۇسلۇب" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Light Style, 2nd revision" #~ msgstr "Light ئۇسلۇبى، ئىككىنچى تۈزىتىلگەن نەشرى" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." #~ msgstr "" #~ "ئاددىي ۋە نەپىس «Light» كىچىك ئەپ ئۇسلۇبى ئىككىنچى تۈزىتىلگەن نەشرى." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Light Style, 3rd revision" #~ msgstr "Light ئۇسلۇبى، ئۈچىنچى تۈزىتىلگەن نەشرى" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." #~ msgstr "" #~ "ئاددىي ۋە نەپىس «Light» كىچىك ئەپ ئۇسلۇبى ئۈچىنچى تۈزىتىلگەن نەشرى." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MegaGradient highcolor style" #~ msgstr "MegaGradient ئوچۇق رەڭ ئۇسلۇبى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Motif Plus" #~ msgstr "Motif Plus" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Built-in enhanced Motif style" #~ msgstr "ئىچكى كۈچەيتىلگەن Motif ئۇسلۇبى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Platinum" #~ msgstr "پلاتىنا" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Built-in unthemed Platinum style" #~ msgstr "ئىچكى ئۆرنەكسىز پلاتىنا ئۇسلۇبى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SGI" #~ msgstr "SGI" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Built-in SGI style" #~ msgstr "ئۆزىدىكى SGI ئۇسلۇبى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Contour" #~ msgstr "ئىزنا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Default" #~ msgstr "كۆڭۈلدىكى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "gdb" #~ msgstr "gdb" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "kdbg" #~ msgstr "kdbg" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "dbx" #~ msgstr "dbx" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "kdbgwin" #~ msgstr "kdbgwin" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Free Space Notifier" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Remote URL Change Notifier" #~ msgstr "بىكار بوشلۇق خەۋەرچىسى" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Passive device notifications for the user." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Provides change notification for network folders" #~ msgstr "ئىشلەتكۈچىگە پاسسىپ كۆرۈنىدىغان ئۈسكۈنىلەرنى ئۇقتۇرىدۇ." #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Applications" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Application Menu" #~ msgstr "پروگراممىلار" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window Information" #~ msgstr "كۆزنەك ئۇچۇرى" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Information and management services for all available windows." #~ msgstr "" #~ "ئىشلەتكىلى بولىدىغان ھەممە كۆزنەكلەرنىڭ ئۇچۇرى ۋە باشقۇرۇش مۇلازىمەتلىرى" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "System Tray" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System tray" #~ msgstr "سىستېما قوندىقى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Debian Weather Service" #~ msgstr "Debian ھاۋارايى مۇلازىمىتى" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "XML Data from edos.debian.net" #~ msgstr "edos.debian.net تەمىنلىگەن XML سانلىق-مەلۇماتى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Password dialog" #~ msgstr "ئىم سۆزلەشكۈسى" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Screen locked" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Screen Locking" #~ msgstr "ئېكران قۇلۇپلاندى" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Screen locked" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Screen Locking Themes" #~ msgstr "ئېكران قۇلۇپلاندى" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Screen locked" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Screen Locking Timeouts" #~ msgstr "ئېكران قۇلۇپلاندى" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Screen Saver" #~ msgstr "ئېكران قوغدىغۇچ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Screen locked" #~ msgstr "ئېكران قۇلۇپلاندى" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The screen has been locked" #~ msgstr "ئېكران قۇلۇپلانغان" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Screen unlocked" #~ msgstr "ئېكران قۇلۇپسىزلاندى" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The screen has been unlocked" #~ msgstr "ئېكران قۇلۇپسىزلانغان" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Quicklaunch" #~ msgstr "تېز ئىجرا قىلىش" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Launch your favourite Applications" #~ msgstr "دائىم ئىشلىتىدىغان پروگراممىلارنى ئىجرا قىلىدۇ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CPU Monitor" #~ msgstr "CPU كۆزەتكۈچ" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A CPU usage monitor" #~ msgstr "CPU ئىشلىتىشنى كۆزەتكۈچ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hardware Info" #~ msgstr "قاتتىق دېتال ئۇچۇرى" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Show hardware info" #~ msgstr "قاتتىق دېتال ئۇچۇرىنى كۆرسەت" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hardware Temperature" #~ msgstr "قاتتىق دېتال تېمپېراتۇرىسى" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A system temperature monitor" #~ msgstr "سىستېما تېمپېراتۇرىسىنى كۆزەتكۈچ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDED Global Shortcuts Server" #~ msgstr "KDED ئومۇمىيەت تېزلەتمە مۇلازىمېتىرى" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "The screen has been locked" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The trash has been emptied" #~ msgstr "ئېكران قۇلۇپلانغان" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Notifications" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Notification" #~ msgstr "ئۇقتۇرۇشلار" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Lock/Logout" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Logout" #~ msgstr "قۇلۇپلا/تىزىمدىن چىق" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Warning" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Warning Message" #~ msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Screen saver started" #~ msgstr "ئېكران قوغدىغۇچ باشلاندى" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The screen saver has been started" #~ msgstr "ئېكران قوغدىغۇچ باشلاندى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Screen saver exited" #~ msgstr "ئېكران قوغدىغۇچ ئاخىرلاشتى" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The screen saver has finished" #~ msgstr "ئېكران قوغدىغۇچ ئاخىرلاشتى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Screen unlock failed" #~ msgstr "ئېكران قۇلۇپسىزلاش مەغلۇپ بولدى" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Failed attempt to unlock the screen" #~ msgstr "ئېكراننى قۇلۇپسىزلاندۇرالمىدى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Web Browser" #~ msgstr "توركۆرگۈ" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A simple web browser" #~ msgstr "ئاددىي توركۆرگۈ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Splash Screen" #~ msgstr "ئېچىلىش ئېكرانى" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Splash Screen" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Splash Screen Theme" #~ msgstr "ئېچىلىش ئېكرانى" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "System Tray" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System Tray Plasmoid Test" #~ msgstr "سىستېما قوندىقى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Session Management" #~ msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرۇش" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the session manager and logout settings" #~ msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ ۋە چىقىش تەڭشىكىنى سەپلەيدۇ" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Manager for Splash Screen Themes" #~ msgstr "مەرھابا ئېكران ئۆرنەك باشقۇرغۇچ" #, fuzzy #~| msgctxt "Name|plasma runner" #~| msgid "Web Shortcuts" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" #~ msgstr "تور تېزلەتمىسى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "kglobalaccel" #~ msgstr "kglobalaccel" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Simple application launcher" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The application name" #~ msgstr "ئاددىي پروگرامما ئىجراچىسى" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Global Shortcut Registration" #~ msgstr "ئومۇمىيەت تېزلەتمە خەتلىتىش" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "An application registered new global shortcuts." #~ msgstr "بىر پروگرامما يېڭىدىن ئومۇمىيەت تېزلەتمىلىرىنى خەتلەتتى." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Global Shortcut Triggered" #~ msgstr "ئومۇمىي تېزلەتمىگە چېقىلدى" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The user triggered a global shortcut" #~ msgstr "ئىشلەتكۈچى ئومۇمىي تېزلەتمىگە چېقىلدى"