Index: branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/akregator/akregator._desktop_.po
===================================================================
--- branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/akregator/akregator._desktop_.po (revision 1570347)
+++ branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/akregator/akregator._desktop_.po (revision 1570348)
@@ -1,700 +1,700 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 07:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-03 06:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji \n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n"
"Language: ug\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: configuration/akregator_config_advanced.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "Advanced"
msgstr "ئالىي"
#: configuration/akregator_config_advanced.desktop:67
msgctxt "Comment"
msgid "Advanced Feed Reader Settings"
msgstr ""
#: configuration/akregator_config_advanced.desktop:116
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "akregator, configure, settings, advanced"
msgstr ""
#: configuration/akregator_config_appearance.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "Appearance"
msgstr "كۆرۈنۈشى"
#: configuration/akregator_config_appearance.desktop:87
msgctxt "Comment"
msgid "Configure the Feed Reader Appearance"
msgstr ""
#: configuration/akregator_config_appearance.desktop:135
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "akregator, configure, settings, appearance, look, feel"
msgstr ""
#: configuration/akregator_config_archive.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "Archive"
msgstr "ئارخىپلاش"
#: configuration/akregator_config_archive.desktop:66
msgctxt "Comment"
msgid "Configure Feed Archive"
msgstr ""
#: configuration/akregator_config_archive.desktop:115
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "akregator, configure, settings, archive"
msgstr ""
#: configuration/akregator_config_browser.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "Browser"
msgstr "توركۆرگۈ"
#: configuration/akregator_config_browser.desktop:67
msgctxt "Comment"
msgid "Configure Internal Browser Component"
msgstr ""
#: configuration/akregator_config_browser.desktop:115
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "akregator, configure, settings, Browser, Web, Internal"
msgstr ""
#: configuration/akregator_config_general.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "General"
msgstr "ئادەتتىكى"
#: configuration/akregator_config_general.desktop:85
msgctxt "Comment"
msgid "Configure Feeds"
msgstr ""
#: configuration/akregator_config_general.desktop:136
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "akregator, configure, settings, General"
msgstr ""
#: configuration/akregator_config_plugins.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "Plugins"
msgstr "قىستۇرما"
#: configuration/akregator_config_plugins.desktop:82
msgctxt "Comment"
msgid "Configure Plugins"
msgstr ""
#: configuration/akregator_config_plugins.desktop:118
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "akregator, configure, settings, webEngine, plugins"
msgstr ""
#: configuration/akregator_config_userfeedback.desktop:12
msgctxt "Name"
msgid "User Feedback"
msgstr ""
-#: configuration/akregator_config_userfeedback.desktop:30
+#: configuration/akregator_config_userfeedback.desktop:32
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "akregator, configure, settings, userfeedback"
msgstr ""
#: kontactplugin/akregatorplugin.desktop:17
msgctxt "Comment"
msgid "Akregator Plugin"
msgstr ""
#: kontactplugin/akregatorplugin.desktop:83 kontactplugin/akregator.setdlg:2
msgctxt "Name"
msgid "Feeds"
msgstr "قانال"
#: kontactplugin/akregator.setdlg:69
msgctxt "Comment"
msgid "Feed Reader"
msgstr ""
#: plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Metakit storage backend"
msgstr ""
#: plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:63
#: src/data/akregator_plugin.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "Plugin for Akregator"
msgstr ""
#: src/data/akregator.notifyrc:4
msgctxt "Comment"
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
#: src/data/akregator.notifyrc:70
msgctxt "Name"
msgid "Feed added"
msgstr ""
#: src/data/akregator.notifyrc:130
msgctxt "Comment"
msgid "A new feed was remotely added to Akregator"
msgstr ""
#: src/data/akregator.notifyrc:192
msgctxt "Name"
msgid "New Articles"
msgstr ""
#: src/data/akregator.notifyrc:255
msgctxt "Comment"
msgid "New articles were fetched"
msgstr ""
#: src/data/akregator_part.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "aKregatorPart"
msgstr ""
#: src/data/org.kde.akregator.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
#: src/data/org.kde.akregator.desktop:74
msgctxt "GenericName"
msgid "Feed Reader"
msgstr ""
#: src/data/org.kde.akregator.desktop:125
msgctxt "Comment"
msgid "A KDE News Feed Reader"
msgstr "ك د ئې(KDE) دىكى خەۋەر Feed نى ئوقۇش پروگراممىسى"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Accounts"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Account Wizard"
#~ msgstr "ھېساباتلار"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Akonadi Console"
#~ msgstr "Akonadi Console"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Akonadi Management and Debugging Console"
#~ msgstr "ئاكونادى باشقۇرۇش ۋە سازلاش تىزگىن كۆزنىكى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Blogilo"
#~ msgstr "Blogilo"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "A KDE Blogging Client"
#~ msgstr "ك د ئې(KDE) بلوگ خېرىدارى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KonsoleKalendar"
#~ msgstr "KonsoleKalendar"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Contact Theme Editor"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Contact Print Theme Editor"
#~ msgstr "ئۆرنەك تەھرىرى بىلەن ئالاقىلىشىش"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Contact Theme Editor"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Contact Print Theme Editor"
#~ msgstr "ئۆرنەك تەھرىرى بىلەن ئالاقىلىشىش"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Contact Theme Editor"
#~ msgstr "ئۆرنەك تەھرىرى بىلەن ئالاقىلىشىش"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Contact Theme Editor"
#~ msgstr "ئۆرنەك تەھرىرى بىلەن ئالاقىلىشىش"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "Launch the import wizard to migrate data from mailer as thunderbird/"
#~ "evolution etc."
#~ msgstr ""
#~ "Thunderbird/evolution قاتارلىق ئېلخەت قوبۇللىغۇدىن سانلىق-مەلۇماتنى "
#~ "يۆتكەش ئۈچۈن ئىمپورت يىتەكچىسىنى قوزغىتىش"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Contacts"
#~ msgstr "ئالاقەداشلار"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "KAddressBook"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KAddressbook import file"
#~ msgstr "KAddressBook"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KAddressBook"
#~ msgstr "KAddressBook"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Contact Manager"
#~ msgstr "ئالاقەداش باشقۇرغۇ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Personal Information"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Full Information"
#~ msgstr "شەخسىي ئۇچۇرلار"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Personal Information"
#~ msgctxt "Description"
#~ msgid "Display All Information"
#~ msgstr "شەخسىي ئۇچۇرلار"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KAlarm"
#~ msgstr "KAlarm"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KAlarm autostart at login"
#~ msgstr "كىرگەندە KAlarm نى ئاپتوماتىك باشلا"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Personal Alarm Scheduler"
#~ msgstr "خۇسۇسىي خەۋەر بېرىش ۋاقىت جەدۋىلى تۈزگۈچ"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KMail"
#~ msgstr "KMail"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Accounts"
#~ msgstr "ھېساباتلار"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Composer"
#~ msgstr "مۇزىكىسىنى ئىشلىگۈچى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Identities"
#~ msgstr "كىملىك"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "ئارىلاش"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "بىخەتەرلىك"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KMail"
#~ msgstr "KMail"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Mail Client"
#~ msgstr "خەت خېرىدارى"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "New Messages"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "New Message"
#~ msgstr "يېڭى ئۇچۇرلار"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "New Messages"
#~ msgstr "يېڭى ئۇچۇرلار"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Mail"
#~ msgstr "خەت"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Summaries"
#~ msgstr "قىسقىچە مەزمۇنى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "ئۈزۈندى"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Notes"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Notes Agent"
#~ msgstr "ئىزاھ"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Notes"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Notes Agent"
#~ msgstr "ئىزاھ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "مەشغۇلاتلار"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Actions"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Collections"
#~ msgstr "مەشغۇلاتلار"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "كۆرسەتكۈچ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "تەھرىرلىگۈچ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "تور"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Network Settings"
#~ msgstr "تور تەڭشەكلىرى"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Popup Notes"
#~ msgstr "سەكرىمە ئىزاھلار"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KNotes"
#~ msgstr "KNotes"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Notes"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "New Notes"
#~ msgstr "ئىزاھ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Popup Notes"
#~ msgstr "سەكرىمە ئىزاھلار"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kontact"
#~ msgstr "Kontact"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Personal Information Manager"
#~ msgstr "خۇسۇسىي ئۇچۇرنى باشقۇرغۇ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Free/Busy"
#~ msgstr "بىكار/ئالدىراش"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Group Scheduling"
#~ msgstr "گۇرۇپپا پىلانى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Time and Date"
#~ msgstr "ۋاقىت ۋە چېسلا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Views"
#~ msgstr "كۆرۈنۈشلەر"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Journal"
#~ msgstr "ژۇرنال"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Upcoming Events"
#~ msgstr "پىلاندىكى ھادىسىلەر"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Pending To-dos"
#~ msgstr "بىر تەرەپ قىلىنمىغان قىلىدىغان ئىشلار(To-dos)"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calendar"
#~ msgstr "يىلنامە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "To-do List"
#~ msgstr "قىلىدىغان ئىش تىزىمى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Special Dates"
#~ msgstr "ئالاھىدە كۈنلەر"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Special Dates Summary"
#~ msgstr "ئالاھىدە كۈنلەرنىڭ قىسقىچە چۈشەندۈرۈلۈشى"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Calendar and Scheduling Program"
#~ msgstr "يىلنامە ۋە كۈنتەرتىپ پروگراممىسى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KOrganizer"
#~ msgstr "KOrganizer"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KTnef"
#~ msgstr "KTnef"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A viewer/extractor for TNEF files"
#~ msgstr "TNEF ھۆججەتلىرىتى ئۈچۈن كۆرگۈ ۋە ئىجرا قىلغۇ"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Editor"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sieve Editor"
#~ msgstr "تەھرىرلىگۈچ"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Editor"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Sieve Editor"
#~ msgstr "تەھرىرلىگۈچ"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Actions"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Action Failed"
#~ msgstr "مەشغۇلاتلار"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Contact Manager"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Cloud Storage Manager"
#~ msgstr "ئالاقەداش باشقۇرغۇ"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Contact Manager"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Cloud Storage Manager"
#~ msgstr "ئالاقەداش باشقۇرغۇ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kleopatra"
#~ msgstr "Kleopatra"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
#~ msgstr "گۇۋاھنامە باشقۇرغۇ ۋە بىرلىككە كەلگەن شىفىرلاش گرافىكىلىق ئارايۈزى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Encrypt File"
#~ msgstr "ھۆججەت شىفىرلاش"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
#~ msgstr "گۇۋاھنامە باشقۇرغۇ ۋە بىرلىككە كەلگەن شىفىرلاش گرافىكىلىق ئارايۈزى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "LDAP Server Settings"
#~ msgstr "LDAP مۇلازىمېتىر تەڭشىكى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Example"
#~ msgstr "مىساللار"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Notes"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Create Note"
#~ msgstr "ئىزاھ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "mailreader"
#~ msgstr "mailreader"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Share Services"
#~ msgstr "مۇلازىمەتلەرنى ھەمبەھىرلە"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Configure Share Services"
#~ msgstr "ھەمبەھىر مۇلازىمەتلىرىنى سەپلەش"
#~ msgctxt "Keywords"
#~ msgid "mobile"
#~ msgstr "يان تېلېفون"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kontact Touch Mail"
#~ msgstr "Kontact Touch خېتى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "ئىزاھ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Tasks"
#~ msgstr "ۋەزىپىلەر"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Notes"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "notes"
#~ msgstr "ئىزاھ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KJots"
#~ msgstr "KJots"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Note Taker"
#~ msgstr "خاتىرە قالدۇرغۇچ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Notebooks"
#~ msgstr "دەپتەرلەر"
#, fuzzy
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "A KDE4 Application"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "A KDE5 Application"
#~ msgstr "ك د ئې(KDE) 4 پروگراممىسى"
#~ msgctxt ""
#~ "Comment|KMail plasma widget's comment, NOT translators' e-mail addresses."
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Alarms"
#~ msgstr "قوڭغۇراقلار"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Cleanup"
#~ msgstr "تازىلا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Identity"
#~ msgstr "سالاھىيەت"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Personal Information"
#~ msgstr "شەخسىي ئۇچۇرلار"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KNode"
#~ msgstr "KNode"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "News Reader"
#~ msgstr "خەۋەر ئوقۇغۇچ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Time Tracker"
#~ msgstr "ۋاقىت ئىزلىغۇچى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Planner"
#~ msgstr "پىلانچى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "ھەرىكەت"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Storage"
#~ msgstr "ساقلاش"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KTimeTracker"
#~ msgstr "KTimeTracker"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Personal Time Tracker"
#~ msgstr "شەخسىي ۋاقىت ئىزلىغۇچى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "ئۇسلۇب"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Air"
#~ msgstr "ھاۋا"
#~ msgctxt "Description"
#~ msgid "An Air theme"
#~ msgstr "ھاۋا ئۆرنىكى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "ئاددىي"
#~ msgctxt "Description"
#~ msgid "A Simple theme"
#~ msgstr "ئاددىي ئۆرنەك"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "سىنا"
#~ msgctxt "Description"
#~ msgid "A Test theme"
#~ msgstr "سىناق ئۆرنىكى"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "New mail arrived"
#~ msgstr "يېڭى خەت كەلدى"
#~| msgctxt "GenericName"
#~| msgid "Mail Client"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Mail send"
#~ msgstr "خەت خېرىدارى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kontact Touch Calendar"
#~ msgstr "Kontact Touch يىلنامىسى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kontact Touch Contacts"
#~ msgstr "Kontact Touch ئالاقەداشلىرى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kontact Touch Notes"
#~ msgstr "Kontact Touch ئىزاھاتى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kontact Touch Tasks"
#~ msgstr "Kontact Touch ۋەزىپىلىرى"
Index: branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/calligra/calligra._desktop_.po
===================================================================
--- branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/calligra/calligra._desktop_.po (revision 1570347)
+++ branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/calligra/calligra._desktop_.po (revision 1570348)
@@ -1,8502 +1,8502 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop_calligra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-04 06:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-03 06:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji \n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n"
"Language: ug\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: braindump/data/braindump_extensions.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "Extensions for Braindump"
msgstr ""
#: braindump/data/org.kde.braindump.desktop:5
msgctxt "GenericName"
msgid "Notes and idea gathering"
msgstr ""
#: braindump/data/org.kde.braindump.desktop:41
msgctxt "Name"
msgid "Braindump"
msgstr "Braindump"
#: braindump/plugins/quickstates/braindumpquickstates.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Quickstates Plugin"
msgstr ""
#: braindump/plugins/stateshape/braindump_shape_state.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "State Shape"
msgstr "ھالەت شەكىللىرى"
#: braindump/plugins/webshape/braindump_shape_web.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Web Shape"
msgstr "تور شەكلى"
#: doc/calligra.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Calligra"
msgstr "Calligra"
#: extras/filemanagertemplates/Illustration.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Illustration Document..."
msgstr ""
#: extras/filemanagertemplates/Illustration.desktop:56
msgctxt "Comment"
msgid "New Karbon document:"
msgstr ""
#: extras/filemanagertemplates/Presentation.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Presentation Document..."
msgstr ""
#: extras/filemanagertemplates/Presentation.desktop:61
msgctxt "Comment"
msgid "New Stage presentation document:"
msgstr ""
#: extras/filemanagertemplates/SpreadSheet.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Spread Sheet Document..."
msgstr ""
#: extras/filemanagertemplates/SpreadSheet.desktop:61
msgctxt "Comment"
msgid "New Sheets document:"
msgstr ""
#: extras/filemanagertemplates/TextDocument.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Text Document..."
msgstr ""
#: extras/filemanagertemplates/TextDocument.desktop:63
msgctxt "Comment"
msgid "New Words document:"
msgstr ""
#: extras/okularodpgenerator/okularApplication_odp_calligra.desktop:4
#: extras/okularodpgenerator/okularOdp_calligra.desktop:3
#: extras/okularodtgenerator/okularApplication_odt_calligra.desktop:4
#: extras/okularodtgenerator/okularOdt_calligra.desktop:3
#: filters/stage/powerpoint/okularApplication_powerpoint_calligra.desktop:4
#: filters/stage/powerpoint/okularPowerpoint_calligra.desktop:3
#: filters/stage/pptx/okularApplication_pptx_calligra.desktop:4
#: filters/stage/pptx/okularPptx_calligra.desktop:3
#: filters/words/docx/import/okularApplication_docx_calligra.desktop:4
#: filters/words/docx/import/okularDocx_calligra.desktop:3
#: filters/words/msword-odf/okularApplication_doc_calligra.desktop:4
#: filters/words/msword-odf/okularDoc_calligra.desktop:3
#: filters/words/rtf/import/okularApplication_rtf_calligra.desktop:4
#: filters/words/rtf/import/okularRtf_calligra.desktop:3
#: filters/words/wordperfect/import/okularApplication_wpd_calligra.desktop:4
#: filters/words/wordperfect/import/okularWpd_calligra.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "okular"
msgstr "okular"
#: extras/okularodpgenerator/okularApplication_odp_calligra.desktop:47
#: extras/okularodtgenerator/okularApplication_odt_calligra.desktop:47
#: filters/stage/powerpoint/okularApplication_powerpoint_calligra.desktop:47
#: filters/stage/pptx/okularApplication_pptx_calligra.desktop:47
#: filters/words/docx/import/okularApplication_docx_calligra.desktop:47
#: filters/words/msword-odf/okularApplication_doc_calligra.desktop:47
#: filters/words/rtf/import/okularApplication_rtf_calligra.desktop:47
#: filters/words/wordperfect/import/okularApplication_wpd_calligra.desktop:47
msgctxt "GenericName"
msgid "Document Viewer"
msgstr "پۈتۈك كۆرگۈ"
#: extras/properties/calligradocinfopropspage.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Calligra Document Info Properties Page"
msgstr ""
#: extras/quickprint/karbon_print.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Print with Karbon..."
msgstr ""
#: extras/quickprint/sheets_print.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Print with Calligra Sheets..."
msgstr ""
#: extras/quickprint/stage_print.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Print with Calligra Stage..."
msgstr ""
#: extras/quickprint/words_print.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Print with Calligra Words..."
msgstr ""
#: extras/thumbnail/calligra_odg_thumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "OpenDocument Drawings"
msgstr ""
#: extras/thumbnail/sheets_ods_thumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "OpenDocument Spreadsheets"
msgstr ""
#: extras/thumbnail/stage_odp_thumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "OpenDocument Presentations"
msgstr ""
#: extras/thumbnail/words_odt_thumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "OpenDocument Texts"
msgstr ""
#: filters/karbon/eps/calligra_filter_eps2svgai.desktop:3
#: filters/karbon/eps/karbon_ps_import.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Karbon EPS Import Filter"
msgstr ""
#: filters/karbon/image/calligra_filter_karbon2image.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Karbon JPEG/PNG Export Filter"
msgstr ""
#: filters/karbon/karbon1.x/calligra_filter_karbon1x2karbon.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Karbon 1.x Import Filter"
msgstr ""
#: filters/karbon/karbon1.x/karbon_karbon1x_thumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Karbon 14 Drawings"
msgstr ""
#: filters/karbon/pdf/calligra_filter_pdf2odg.desktop:2
#: filters/karbon/pdf/calligra_filter_pdf2svg.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Karbon PDF Import Filter"
msgstr ""
#: filters/karbon/svg/calligra_filter_karbon2svg.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Karbon SVG Export Filter"
msgstr ""
#: filters/karbon/svg/calligra_filter_svg2karbon.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Karbon SVG Import Filter"
msgstr ""
#: filters/karbon/wmf/calligra_filter_karbon2wmf.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Karbon WMF Export Filter"
msgstr ""
#: filters/karbon/wmf/calligra_filter_wmf2svg.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Karbon WMF Import Filter"
msgstr ""
#: filters/karbon/wmf/karbon_wmf_thumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "WMF Images"
msgstr ""
#: filters/karbon/wpg/calligra_filter_wpg2svg.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Karbon WPG Import Filter"
msgstr ""
#: filters/karbon/wpg/karbon_wpg_thumbnail.desktop:3
#: filters/odg/wpg/import/flow_wpg_thumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "WordPerfect/DrawPerfect Images"
msgstr ""
#: filters/karbon/xaml/karbon_xaml_export.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Karbon WVG Export Filter"
msgstr ""
#: filters/karbon/xaml/karbon_xaml_import.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Karbon XAML Import Filter"
msgstr ""
#: filters/karbon/xfig/calligra_filter_xfig2odg.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Karbon XFig Import Filter"
msgstr ""
#: filters/karbon/xfig/karbon_xfig_thumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "XFig Images"
msgstr ""
#: filters/odg/visio/import/calligra_filter_vsdx2odg.desktop:3
#: filters/words/works/import/calligra_filter_wps2odt.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Flow Visio Import Filter"
msgstr ""
#: filters/odg/visio/import/flow_vsdx_thumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Microsoft Visio Documents"
msgstr ""
#: filters/odg/wpg/import/calligra_filter_wpg2odg.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Flow WPG Import Filter"
msgstr ""
#: filters/sheets/applixspread/calligra_filter_applixspread2kspread.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "KSpread Applix Spreadsheet Import Filter"
msgstr ""
#: filters/sheets/csv/calligra_filter_csv2sheets.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "CSV Import Filter for KSpread"
msgstr ""
#: filters/sheets/csv/calligra_filter_sheets2csv.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "CSV Export Filter for Calligra Sheets"
msgstr ""
#: filters/sheets/dbase/calligra_filter_dbase2kspread.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "KSpread dBASE Import Filter"
msgstr ""
#: filters/sheets/excel/export/calligra_filter_sheets2xls.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "KSpread Microsoft Excel Export Filter"
msgstr ""
#: filters/sheets/excel/import/calligra_filter_xls2ods.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "KSpread Microsoft Excel Import Filter"
msgstr ""
#: filters/sheets/excel/import/sheets_excel_thumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Microsoft Excel Spreadsheets"
msgstr ""
#: filters/sheets/gnumeric/calligra_filter_gnumeric2sheets.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "GNUMERIC Import Filter for KSpread"
msgstr ""
#: filters/sheets/gnumeric/calligra_filter_sheets2gnumeric.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "GNUmeric Export Filter for KSpread"
msgstr ""
#: filters/sheets/html/calligra_filter_html2ods.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "HTML Import Filter for KSpread"
msgstr ""
#: filters/sheets/html/calligra_filter_sheets2html.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "HTML Export Filter for KSpread"
msgstr ""
#: filters/sheets/latex/export/calligra_filter_kspread2tex.desktop:6
msgctxt "Name"
msgid "KSpread LATEX Export Filter"
msgstr ""
#: filters/sheets/opencalc/calligra_filter_opencalc2sheets.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "OpenOffice.org Calc Import Filter for KSpread"
msgstr ""
#: filters/sheets/opencalc/calligra_filter_sheets2opencalc.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "OpenOffice.org Calc Export Filter for KSpread"
msgstr ""
#: filters/sheets/qpro/calligra_filter_qpro2sheets.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Quattro Pro Import Filter for KSpread"
msgstr ""
#: filters/sheets/xlsx/calligra_filter_xlsx2ods.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "MS Excel 2007 Import Filter for KSpread"
msgstr ""
#: filters/sheets/xlsx/sheets_xlsx_thumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Microsoft Excel 2007 Spreadsheets"
msgstr ""
#: filters/stage/keynote/import/calligra_filter_key2odp.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Stage Apple Keynote Import Filter"
msgstr ""
#: filters/stage/keynote/import/stage_key_thumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Apple Keynote Documents"
msgstr ""
#: filters/stage/kpr2odf/calligra_filter_kpr2odp.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Filter to export KPR files to ODP"
msgstr ""
#: filters/stage/kpr2odf/stage_kpr_thumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "KPresenter Presentations"
msgstr ""
#: filters/stage/powerpoint/calligra_filter_ppt2odp.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Microsoft PowerPoint Import Filter for Stage"
msgstr ""
#: filters/stage/powerpoint/stage_powerpoint_thumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Microsoft Powerpoint Presentations"
msgstr ""
#: filters/stage/pptx/calligra_filter_pptx2odp.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "MS PowerPoint 2007 Import Filter for Stage"
msgstr ""
#: filters/stage/pptx/stage_pptx_thumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Microsoft Powerpoint 2007 Presentations"
msgstr ""
#: filters/words/applixword/calligra_filter_applixword2odt.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Words Applixword Import Filter"
msgstr ""
#: filters/words/ascii/calligra_filter_ascii2words.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Words ASCII Import Filter"
msgstr ""
#: filters/words/ascii/calligra_filter_odt2ascii.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Words ASCII Export Filter"
msgstr ""
#: filters/words/ascii/org.kde.calligrawords_ascii.desktop:6
#: words/app/org.kde.calligrawords.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Calligra Words"
msgstr "Calligra Words"
#: filters/words/docx/export/calligra_filter_odt2docx.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "MS Word DOCX Export Filter"
msgstr ""
#: filters/words/docx/import/calligra_filter_docx2odt.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "MS Word 2007 Import Filter for Words"
msgstr ""
#: filters/words/docx/import/words_docx_thumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Microsoft Word 2007 Documents"
msgstr ""
#: filters/words/epub/calligra_filter_odt2epub2.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "ODT to Epub2 Export Filter"
msgstr ""
#: filters/words/epub/calligra_filter_odt2html.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "ODT to HTML Export Filter"
msgstr ""
#: filters/words/mobi/calligra_filter_odt2mobi.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "ODT to Mobi Export Filter"
msgstr ""
#: filters/words/msword-odf/calligra_filter_doc2odt.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Words MS Word-ODF Import Filter"
msgstr ""
#: filters/words/msword-odf/words_msword_thumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Microsoft Word Documents"
msgstr ""
#: filters/words/rtf/import/calligra_filter_rtf2odt.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Words RTF Import Filter"
msgstr ""
#: filters/words/rtf/import/words_rtf_thumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "RTF Documents"
msgstr ""
#: filters/words/wiki/export/calligra_filter_odt2wiki.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Words Wiki Export Filter"
msgstr ""
#: filters/words/wordperfect/import/calligra_filter_wpd2odt.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Words WordPerfect Import Filter"
msgstr ""
#: filters/words/wordperfect/import/words_wpd_thumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "WordPerfect Documents"
msgstr ""
#: filters/words/works/import/words_wps_thumbnail.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Microsoft Works Document"
msgstr ""
#: gemini/org.kde.calligragemini.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Calligra"
msgctxt "Name"
msgid "Calligra Gemini"
msgstr "Calligra"
-#: gemini/org.kde.calligragemini.desktop:32
+#: gemini/org.kde.calligragemini.desktop:33
msgctxt "GenericName"
msgid "Word Processing and Presentation"
msgstr ""
#: karbon/data/karbon_dock.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "Docker for Karbon"
msgstr ""
#: karbon/data/karbonpart.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Calligra Scalable Graphics Component"
msgstr ""
#: karbon/data/karbon_plugin.desktop:4 karbon/data/karbon_viewplugin.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "GUI functionality for Karbon"
msgstr ""
#: karbon/data/org.kde.karbon.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Karbon"
msgstr "Karbon"
#: karbon/data/org.kde.karbon.desktop:41
msgctxt "GenericName"
msgid "Scalable Graphics"
msgstr ""
#: karbon/data/org.kde.karbon.desktop:109
msgctxt "Comment"
msgid "Create scalable vector drawings"
msgstr ""
#: karbon/plugins/flattenpath/karbon_flattenpath.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Karbon Flatten Path plugin"
msgstr ""
#: karbon/plugins/refinepath/karbon_refinepath.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Karbon Refine Path plugin"
msgstr ""
#: karbon/plugins/roundcorners/karbon_roundcorners.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Karbon Round Corners plugin"
msgstr ""
#: karbon/plugins/whirlpinch/karbon_whirlpinch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Karbon Whirl Pinch plugin"
msgstr ""
#: karbon/templates/basic/.directory:2
msgctxt "Name"
msgid "Basic"
msgstr "ئاساس"
#: karbon/templates/basic/empty.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Empty Document"
msgstr "قۇرۇق پۈتۈك"
#: karbon/templates/basic/empty.desktop:64
msgctxt "Comment"
msgid "Creates an empty document"
msgstr ""
#: libs/basicflakes/plugin/calligra_tool_basicflakes.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Basic Flakes"
msgstr ""
#: libs/flake/filtereffect.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Filter effect definition"
msgstr ""
#: libs/flake/filtereffect.desktop:40
msgctxt "Comment"
msgid "Definition of a flake filter effect"
msgstr ""
#: libs/flake/flakeborder.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Shape border definition"
msgstr ""
#: libs/flake/flakeborder.desktop:44
msgctxt "Comment"
msgid "Definition of a flake shape border"
msgstr ""
#: libs/flake/flake.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Flake Plugin"
msgstr ""
#: libs/flake/flake.desktop:48
msgctxt "Comment"
msgid "A plugin that contains a set of a shape and a tool"
msgstr ""
#: libs/flake/flakedevice.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Flake device definition"
msgstr ""
#: libs/flake/flakedevice.desktop:39
msgctxt "Comment"
msgid "Definition of flake devices"
msgstr ""
#: libs/flake/flakeshape.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Shape definition"
msgstr ""
#: libs/flake/flakeshape.desktop:46
msgctxt "Comment"
msgid "Definition of a flake shape object"
msgstr ""
#: libs/flake/flaketool.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Flake tool definition"
msgstr ""
#: libs/flake/flaketool.desktop:43
msgctxt "Comment"
msgid "Definition of flake tools"
msgstr ""
#: libs/flake/presentationeventaction.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Presentation Event Action Plugin"
msgstr ""
#: libs/flake/presentationeventaction.desktop:39
msgctxt "Comment"
msgid "A plugin that contains a presentation event action"
msgstr ""
#: libs/flake/scripteventaction.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Script Event Action Plugin"
msgstr ""
#: libs/flake/scripteventaction.desktop:38
msgctxt "Comment"
msgid "A plugin that contains a script event action"
msgstr ""
#: libs/main/calligradocker.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Calligra Docker Plugin"
msgstr ""
#: libs/main/calligradocker.desktop:39
msgctxt "Comment"
msgid "A plugin that contains a so called 'dockwidget'"
msgstr ""
#: libs/pageapp/tools/backgroundTool/kopabackgroundtool.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Page Application Background Tool"
msgstr ""
#: libs/pageapp/tools/kopa_tool.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "Tool for Calligra Page Applications"
msgstr ""
#: libs/pigment/pigment.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid ""
"A module implementing a complete colorspace for use with Pigment Color "
"Manipulation System"
msgstr ""
#: libs/pigment/pigmentextension.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid ""
"A module implementing an extension to a colorspace of the Pigment Color "
"Manipulation System"
msgstr ""
#: libs/rdf/calligra_semanticitem.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Semantic item definition"
msgstr ""
#: libs/rdf/calligra_semanticitem.desktop:30
msgctxt "Comment"
msgid "Definition of a semantic item object"
msgstr ""
#: libs/text/inlinetextobject.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Inline Text Object Plugin"
msgstr ""
#: libs/text/inlinetextobject.desktop:42
msgctxt "Comment"
msgid "Definition of a text object"
msgstr ""
#: libs/text/texteditingplugin.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Text Editing plugin for the Calligra text tool"
msgstr ""
#: libs/text/texteditingplugin.desktop:38
msgctxt "Comment"
msgid "Definition of a text-editing plugin"
msgstr ""
#: plugins/artistictextshape/calligra_shape_artistictext.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Artistic Text Shape"
msgstr ""
#: plugins/chartshape/calligra_shape_chart.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Chart Shape"
msgstr "دىئاگرامما شەكىل"
#: plugins/colorengines/lcms2/kolcmsengine.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "LCMS Color Management Engine for Pigment"
msgstr ""
#: plugins/commentshape/calligra_shape_comment.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Comment Shape"
msgstr ""
#: plugins/defaultTools/calligra_tool_defaults.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Default Flake Tools"
msgstr ""
#: plugins/dockers/calligra_docker_defaults.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Calligra Dockers plugin"
msgstr ""
#: plugins/formulashape/calligra_shape_formula.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Formula Shape"
msgstr "فورمۇلا شەكىل"
#: plugins/karbonplugins/tools/karbon_tools.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Karbon Tools"
msgstr ""
#: plugins/musicshape/calligra_shape_music.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Music Shape"
msgstr "مۇزىكا شەكلى"
#: plugins/pathshapes/calligra_shape_paths.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Path Shapes"
msgstr ""
#: plugins/pictureshape/calligra_shape_picture.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Picture Shape"
msgstr ""
#: plugins/pluginshape/calligra_shape_plugin.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Plugin Shape"
msgstr ""
#: plugins/semanticitems/contact/calligra_semanticitem_contact.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "RDF Contact Plugin"
msgstr ""
#: plugins/semanticitems/contact/calligra_semanticitem_contact.desktop:31
msgctxt "Comment"
msgid "A plugin to map contact items between document and RDF database"
msgstr ""
#: plugins/semanticitems/event/calligra_semanticitem_event.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "RDF Calendar Event Plugin"
msgstr ""
#: plugins/semanticitems/event/calligra_semanticitem_event.desktop:30
msgctxt "Comment"
msgid "A plugin to map calendar event items between document and RDF database"
msgstr ""
#: plugins/semanticitems/location/calligra_semanticitem_location.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "RDF Location Plugin"
msgstr ""
#: plugins/semanticitems/location/calligra_semanticitem_location.desktop:31
msgctxt "Comment"
msgid "A plugin to map location items between document and RDF database"
msgstr ""
#: plugins/shapefiltereffects/calligra_filtereffects.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Filter Effects"
msgstr ""
#: plugins/spacenavigator/calligra_device_spacenavigator.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Spacenavigator Device"
msgstr ""
#: plugins/staging/templateshape/calligra_shape_template.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Template Shape"
msgstr ""
#: plugins/staging/threedshape/calligra_shape_threed.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "3D Scene Shape"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/calligra_docker_stencils.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Calligra Stencils Docker plugin"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-chevron.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Chevron"
msgstr "ئاچا شەكىل"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-down.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Down Arrow"
msgstr "ئاستى يا ئوق"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-left.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Left Arrow"
msgstr "سول يا ئوق"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-left-notched.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Notched Left Arrow"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-left-right.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Left-Right Arrow"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-left-right-up.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Left-Right-Up Arrow"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-left-up.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Left-Up Arrow"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-pentagon.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/pentagon.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Pentagon"
msgstr "بەش تەرەپلىك"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-quad.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Quad Arrow"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-right.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_arrow_right.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Right Arrow"
msgstr "ئوڭ يا ئوق"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-right-notched.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Notched Right Arrow"
msgstr "ھەرە چىشى ئوڭ ئىسترېلكا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-turn-up.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Turn-Up Arrow"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-up.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_arrow_up.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Up Arrow"
msgstr "ئۈستى يا ئوق"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-up-down.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Up-Down Arrow"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/arrow-up-down-left.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Up-Down-Left Arrow"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/circle.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Perfect Circle"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/circle-quarter.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Quarter Circle"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Assorted"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/cross-maltese.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Maltese Cross"
msgstr "مالتا كىروسى"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/cross-swiss.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Swiss Cross"
msgstr "شىۋېتسىيە كىروسى"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/diamond.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Diamond"
msgstr "رومبا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/heart.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Heart"
msgstr "يۈرەك"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/heptagon.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Heptagon"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/hexagon.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Hexagon"
msgstr "ئالتە تەرەپلىك"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/moon-quarter.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Quarter Moon"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/octagon.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Octogon"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/parallelogram-horizontal.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Parallelogram"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/parallelogram-vertical.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Parallelogram"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/square.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Perfect Square"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/star4curved.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Curved Four Point Star"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/star4.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Four Point Star"
msgstr "تۆت يۇلتۇز"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/star5.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Five Point Star"
msgstr "بەش يۇلتۇز"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/star6.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Six Point Star"
msgstr "ئالتە يۇلتۇز"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/star7.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Seven Point Star"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/star8curved.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Curved Eight Point Star"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/star8.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Eight Point Star"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/star8sharp.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Sharp Eight Point Star"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/sun.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Sun"
msgstr "ي"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/trapezoid.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Trapezoid"
msgstr "تراپېتسىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/triangle-isoceles.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Isosceles Triangle"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Assorted/triangle-rightangle.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Right Angle Triangle"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/card.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Card"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Basic Flowchart"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/database.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Database"
msgstr "ساندان"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/data.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Data"
msgstr "سانلىق-مەلۇمات"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/decision.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/decision.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Decision"
msgstr "قارار"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/delay.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Delay"
msgstr "كېچىكتۈر"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/direct_data.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Direct Data"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/display.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Display"
msgstr "كۆرسەتكۈچ"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/document.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Document"
msgstr "پۈتۈك"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/internal_storage.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Internal Storage"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/loop_limit.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Loop Limit"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/manual_input.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Manual Input"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/manual_operation.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Manual Operation"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/off-page_reference.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Off-page Reference"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/paper_tape.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Paper Tape"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/parallel_mode.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Parallel Mode"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/predefined_process.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Predefined Process"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/preparation.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Preparation"
msgstr "تەييارلىق"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/process.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Gane_and_Sarson/process.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/process.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Process"
msgstr "ئىجرا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/sequential_data.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Sequential Data"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/start_1.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Start 1"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/start_2.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Start 2"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/stored_data.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Stored Data"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Basic_Flowchart/terminator.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Terminator"
msgstr "Terminator"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Activity-Looping.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Activity-Looping"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Ad-Hoc-Collapsed-Sub-Process.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Ad-Hoc-Collapsed-Sub-Process"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Collapsed-Sub-Process.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Collapsed-Sub-Process"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "BPMN"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Compensation-Collapsed-Sub-Process.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Compensation-Collapsed-Sub-Process"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Compensation.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Compensation"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Data-Object.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Data-Object"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/End-Event-Cancel.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "End-Event-Cancel"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/End-Event-Compensation.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "End-Event-Compensation"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/End-Event.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "End-Event"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/End-Event-Error.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "End-Event-Error"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/End-Event-Link.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "End-Event-Link"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/End-Event-Message.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "End-Event-Message"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/End-Event-Multiple.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "End-Event-Multiple"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/End-Event-Terminate.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "End-Event-Terminate"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Gateway-Complex.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Gateway-Complex"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Gateway.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Gateway"
msgstr "تور ئۆتكىلى"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Gateway-Exclusive-XOR-Data-Based.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Gateway-Exclusive-XOR-Data-Based"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Gateway-Exclusive-XOR-Event-Based.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Gateway-Exclusive-XOR-Event-Based"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Gateway-Inclusive-OR.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Gateway-Inclusive-OR"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Gateway-Parallel-AND.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Gateway-Parallel-AND"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Group.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Group"
msgstr "گۇرۇپپا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Intermediate-Event-Cancel.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Intermediate-Event-Cancel"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Intermediate-Event-Compensation.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Intermediate-Event-Compensation"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Intermediate-Event.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Intermediate-Event"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Intermediate-Event-Error.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Intermediate-Event-Error"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Intermediate-Event-Link.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Intermediate-Event-Link"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Intermediate-Event-Message.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Intermediate-Event-Message"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Intermediate-Event-Multiple.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Intermediate-Event-Multiple"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Intermediate-Event-Rule.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Intermediate-Event-Rule"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Intermediate-Event-Timer.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Intermediate-Event-Timer"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Looping-Collapsed-Sub-Process.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Looping-Collapsed-Sub-Process"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Multiple-Instance-Collapsed-Sub-Process.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Multiple-Instance-Collapsed-Sub-Process"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Multiple-Instance-Task.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Multiple-Instance-Task"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Start-Event.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Start-Event"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Start-Event-Link.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Start-Event-Link"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Start-Event-Message.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Start-Event-Message"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Start-Event-Multiple.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Start-Event-Multiple"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Start-Event-Rule.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Start-Event-Rule"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Start-Event-Timer.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Start-Event-Timer"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Task.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/task.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Task"
msgstr "ۋەزىپە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Text-Annotation.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Text-Annotation"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/BPMN/Transaction.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Transaction"
msgstr "باشقا بەتكۈچلەرنى كۆرۈش ئۈچۈن سول ۋە ئوڭ كۇنۇپكىسىنى قوللىنىڭ."
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/circle_diagonal_quarters_filled.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Circle Diagonal Quarters Filled"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Building Site"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/concrete_mixer.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Concrete Mixer"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/fence_horizontal.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Fence"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/fence_vertical.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Fence"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/pre_silo.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Pre-Silo"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/proportioning_batcher.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Proportioning Batcher"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/road_crossroads.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Road Crossroads"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/road_horizontal.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Road"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/road_rotated_tee.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Road Rotated Tee"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/road_tee.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Road Tee"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/road_turn.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Road Turn"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/road_vertical.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Road"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/slope_horizontal.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Slope"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/slope_vertical.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Slope"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/wall_horizontal.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Wall"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Building_Site/wall_vertical.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Wall"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Central Data Processing"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/CPD_rack_15.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Rack15U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/CPD_rack_32.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Rack32U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/CPD_rack_36.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Rack36U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/CPD_rack_42.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Rack42U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/CPD_rack_44.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Rack44U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/CPD_rack_5.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Rack5U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/CPD_rack_7.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Rack7U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Litter.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Litter"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Modem.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/modem.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/modem.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Modem"
msgstr "مودېم"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Organizador_Rack_1U.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "OrganizadorRack1U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Organizador_Rack_2U.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "OrganizadorRack2U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Organizer_Rack_1U.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "OrganizerRack1U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Organizer_Rack_2U.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "OrganizerRack2U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Path_Painel_24P.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PatchPanel24P"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Router.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/router.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Router"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_1U.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ServerRack1U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_2U.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ServerRack2U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_2U_Slow.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ServerRack2USlow"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_2U_Very_Slow.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ServerRack2UVerySlow"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_3U.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ServerRack3U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_3U_Slow_Density.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ServerRack3USlowDensity"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_4U.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ServerRack4U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_4U_Right_Capacity.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ServerRack4URightCapacity"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_4U_Slow_Capacity.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ServerRack4USlowCapacity"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_4U_Very_Right_Capacity.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ServerRack4UVeryRightCapacity"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_5U.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ServerRack5U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Server_Rack_5U_Right_Density.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ServerRack5URightDensity"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Storage_Rack_3U.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "StorageRack3U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Storage_Rack_3U_SAN.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "StorageRack3USAN"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Switch_Rack_16P.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "SwitchRack16P"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Switch_Rack_24P.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "SwitchRack24P"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Switch_Rack_48P.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "SwitchRack48P"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Switch_Rack_50P.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "SwitchRack50P"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Telephone_exchange.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "TelephoneExchange"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Voice_Painel_20P.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "VoicePanel20P"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Central_Data_Processing/Voice_Painel_50P.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "VoicePanel50P"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/ACgen.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ACgen"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/aircooler.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "aircooler"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/airforced.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "airforced"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/airinduced.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "airinduced"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/autoclave.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "autoclave"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/bigtraycol.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "bigtraycol"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/centrifuge.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "centrifuge"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/coil.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "coil"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/coilv.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "coilv"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ChemEng"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/compr.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "compr"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/coveredtank.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "coveredtank"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/cyclone.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "cyclone"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/displa.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "displa"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/doublepipe.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "doublepipe"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/ejector.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ejector"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/fan.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "fan"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/filter.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "filter"
msgstr "سۈزگۈچ"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/fixedroof.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "fixedroof"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/floatingroof.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "floatingroof"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/flowfan.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "flowfan"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/fluidcont.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "fluidcont"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/furnace.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "furnace"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/gasholder.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "gasholder"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/hx.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "hx"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/hxv.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "hxv"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/kettle.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "kettle"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/knockout.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "knockout"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/measure.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "measure"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/mixer.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "mixer"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/plate.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "plate"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/pneum.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "pneum"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/pneumv.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "pneumv"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/pnuemv.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "pnuemv"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/pump.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "pump"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/reactor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "reactor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/recipr.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "recipr"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/regval.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "regval"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/regvalv.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "regvalv"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/SaT-fixedtube.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "SaT-fixedtube"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/SaT-floatinghead.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "SaT-floatinghead"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/sealedtank.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "sealedtank"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/settling.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "settling"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/spray.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "spray"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/spraydrier.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "spraydrier"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/storagesphere.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "storagesphere"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/tank.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "tank"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/traycol.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "traycol"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/val.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "val"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/valv.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "valv"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/vessel.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "vessel"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/wcool.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "wcool"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/ChemEng/wcoolv.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "wcoolv"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/30-degree-bend.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "30-degree-bend"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/beaker.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "beaker"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/buechner-funnel.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "buechner-funnel"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/burette.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "burette"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/clamp.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "clamp"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/clamp-extra-large.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "clamp-extra-large"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/clamp-front.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "clamp-front"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/clamp-large.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "clamp-large"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Chemistry Lab"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/column-reflux.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "column-reflux"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/column-reflux-red-blue.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "column-reflux-red-blue"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/column-reflux-red.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "column-reflux-red"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/condenser-black.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "condenser-black"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/condenser-blue.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "condenser-blue"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/condenser.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "condenser"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/condenser-green.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "condenser-green"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/condenser-liebig-vertical.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "condenser-liebig-vertical"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/condenser-orange.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "condenser-orange"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/condenser-pale-blue.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "condenser-pale-blue"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/condenser-red.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "condenser-red"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/erlenmeyer.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ryan -Erlenmeyer Flask"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/funnel.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "funnel"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/gooseneck.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "gooseneck"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/lab-stand.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "lab-stand"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/lab-stand-front.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "lab-stand-front"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/ring.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ring"
msgstr "قوڭغۇراق"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/ring-front.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ring-front"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/sep-funnel.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "sep-funnel"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/sep-funnel-three-phases.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "sep-funnel-three-phases"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/sep-funnel-two-phases.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "sep-funnel-two-phases"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/stirbar.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "stirbar"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/stirplate.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "stirplate"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Chemistry_Lab/stirplate-front.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "stirplate-front"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Circuit2"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/dcapacitor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Diagonal Capacitor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/ddiode.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Diagonal Diode"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/dinductor_de.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Diagonal Inductor (European)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/dinductor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Diagonal Inductor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/dled_de.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Diagonal Led (European)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/dpcapacitor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Diagonal Polarized Capacitor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/dresistor_de.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Diagonal Resistor (European)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/dresistor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Diagonal Resistor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/dzener.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Diagonal Zener Diode"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/hammeter.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Ammeter"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/hpcapacitor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Polarized Capacitor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/hvoltmeter.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Voltmeter"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/newhled.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal LED"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/newvled.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical LED"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/opto.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Optoisolator"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/ramp.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Ramp Wave"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/relay.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Relay"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/sine.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/sine.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Sine Wave"
msgstr "سىنۇس ئەگرى سىزىقى"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/square.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/square.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Square Wave"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/triac.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "TRIAC"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/triangle.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Triangle Wave"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/vammeter.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Ammeter"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/vpcapacitor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Polarized Capacitor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit2/vvoltmeter.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Voltmeter"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Circuit"
msgstr "توك يولى"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/ground.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Ground"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hcapacitor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Capacitor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hdiode.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Diode"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hfuse_de.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Fuse (European)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hinductor_de.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Inductor (European)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hinductor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Inductor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hjumper.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Jumper"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hled_de.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Led (European)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hpowersource_de.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Powersource (European)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hresistor_de.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Resistor (European)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hresistor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Resistor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/hzener.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Zener Diode"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/lamp_de.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Lamp (European)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/microphone_de.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Microphone (European)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/nmos_de.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "NMOS Transistor (European)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/npn.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "NPN Transistor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/opamp.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Op Amp"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/pmos_de.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PMOS Transistor (European)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/pnp.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PNP Transistor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/speaker_de.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Speaker (European)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/vcapacitor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Capacitor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/vdiode.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Diode"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/vfuse_de.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Fuse (European)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/vinductor_de.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Inductor (European)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/vinductor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Inductor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/vled_de.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Led (European)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/vpowersource_de.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Powersource (European)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/vresistor_de.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Resistor (European)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/vresistor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Resistor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Circuit/vzener.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Zener Diode"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/1000.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Cisco 1000"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/100baset_hub.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "100BaseT Hub"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/10700.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "10700"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/15200.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "15200"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/15800.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "15800"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/3174.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "3174 (desktop) cluster controller"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/3x74.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "3X74 (floor) cluster controller"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/5000.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Workgroup 5000"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/5002.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Workgroup 5002"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/5500.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Workgroup 5500"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/6701.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "6701"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/6705.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "6705"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/6732.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "6732"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/7500ars.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "7500ARS (7513) Router"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/7505.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "7505 Router"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/7507.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "7507 Router"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/access_gateway.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Access Gateway"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/accesspoint.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "AccessPoint"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/access_server.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Access server"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/adm.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ADM"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/androgynous_person.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Androgynous Person"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/antenna.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/antenna.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Antenna"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/asic.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ASIC Processor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ATA"
msgstr "ATA"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/atm3800.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ATM 3800"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/atm_fast_gigabit_etherswitch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/atm_router.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ATM Router"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/atm_switch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ATM Switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/atm_tag_switch_router.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ATM Tag Switch Router"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/automatic_protection_switching.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Automatic Protection Switching"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/bbfw.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "BBFW"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/bbfw_media.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "BBFW media"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/bbs.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "BBS"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/bbsm.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "BBSM"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/branch_office_blue.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Branch office blue"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/branch_office.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Branch office"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/branch_office_subdued.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Branch office subdued"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/breakout_box.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Breakout box"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/bridge.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Bridge"
msgstr "كۆۋرۈك"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/broadband_router.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Broadband router"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/bts10200.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "BTS 10200"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/cable_modem.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Cable Modem"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ca.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Cisco CA"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/callmanager.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "CallManager"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/car.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Car"
msgstr "ماشىنا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/carrier_routing_system.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Carrier Routing System"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/catalyst_access_gateway.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Catalyst Access Gateway"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/cddi_fddi_concentrator.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "CDDI-FDDI"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/cdm.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "CDM Content Distribution Manager"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/cellular_phone.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Cellular phone"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/centri_firewall.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Centri Firewall"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/channelized_pipe.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Channelized Pipe"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/cisco_hub.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Cisco Hub"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ciscosecurity.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "CiscoSecurity"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ciscoworks.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "CiscoWorks workstation"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ciscoworks_man.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "CiscoWorks Man"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/class45_switch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Class 4/5 switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/cloud_dark.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Cloud Dark"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/cloud.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/nwcloud.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Cloud"
msgstr "بۇلۇت"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/cloud_gold.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Cloud Gold"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/cloud_white.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Cloud White"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Cisco"
msgstr "Cisco"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/communications_server.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Communications server"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/concatenated_payload.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Concatenated Payload"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/content_engine.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Content Engine (Cache Director)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/content_router.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Content Service Router"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/content_service_module.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Content Switch module"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/content_switch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Content Switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/csm-s.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "CSM-S"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/css1100.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Content Service Switch 1100"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/csu_dsu.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "CSU/DSU"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/cte.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/data_center_switch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Data Center Switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/data_center_switch_reversed.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Data Center Switch Reversed"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/data_switch_processor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Data Switch Processor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/detector.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/detector.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Detector"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/digital_cross-connect.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Digital Cross-Connect"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/director_fcis.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/directory_server.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Directory Server"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/diskette.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Diskette"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/disk_subsystem.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Disk subsystem"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/distributed_director.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Distributed Director"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/dot_dot.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Dot-Dot"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/dpt.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "DPT"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/dslam.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "DSLAM"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/dual_mode_accesspoint.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Dual Mode AccessPoint"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/dwdm_filter.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "DWDM Filter"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/edge_label_switch_router_with_netflow.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/end_office.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "End Office"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/etherclient.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "EtherClient"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/fax.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Fax"
msgstr "فاكىس"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/fc_storage.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "FC Storage"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/fddi_ring.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "FDDI Ring"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/file_cabinet.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "File cabinet"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/file_engine.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "File Engine"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/file_server.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "File Server"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/firewall.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/firewall.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Firewall"
msgstr "مۇداپىئە تېمى"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/firewall_horizontal.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Firewall horizontal"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/firewall_subdued.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Firewall subdued"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/front_end_processor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Front End Processor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/fwsm.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Firewall Service Module"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/general_appliance.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "General appliance"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/generic_building_blue.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Generic Building blue"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/generic_building.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Generic Building"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/generic_building_subdued.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Generic Building subdued"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/generic_gateway.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Generic gateway"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/generic_processor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Generic processor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/generic_softswitch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Generic softswitch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/gigabit_switch_router_atm_tag.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Gigabit Switch Router (ATM Tag)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/government_building.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Government Building"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/guard.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Guard"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/h323.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "H.323"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/handheld.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Handheld"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/headphones.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Headphones"
msgstr "تىڭشىغۇچ"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/home_office.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Home office"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/hootphone.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "HootPhone"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/host.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Host"
msgstr "ماشىنا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/house_blue.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "House blue"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/house.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "House"
msgstr "House مۇزىكىسى"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/hp_mini.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "HP Mini"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/hub.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/hub.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Hub"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/hub_subdued.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Hub subdued"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/iad_router.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "IAD router"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ibm_mainframe.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "IBM mainframe"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ibm_mainframe_with_fep.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "IBM mainframe with FEP"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ibm_mini.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "IBM Mini (AS400)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ibm_tower.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "IBM Tower"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/icm.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ICM"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ics.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ICS"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/intelliswitch_stack.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "IntelliSwitch Stack"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ios_firewall.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "IOS Firewall"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ios_slb.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "IOS SLB"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ip.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ip_dsl.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "IP DSL"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ip_old-style.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "IP Old-style"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ip_phone.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "IP Phone"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ip_softphone.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "IP Softphone"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ip_telephony_router.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "IP Telephony Router"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ip_transport_concentrator.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "IPTC"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/iptv_broadcast_server.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "IPTV broadcast server"
msgstr "IPTV تارقىتىش مۇلازىمېتىرى"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/iptv_content_manager.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "IPTV content manager"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/iscsi_switch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "iSCSI switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/isdn_switch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ISDN switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/itp.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ITP"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/jbod.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "JBOD"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/key.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Key"
msgstr "ئاچقۇچ"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/label_switch_router.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ATM Tag Sw Gigabit Router"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/lan2lan_switch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "LAN2LAN Switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/lan_to_lan.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "LAN to LAN"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/laptop.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Laptop"
msgstr "يان كومپيۇتېر"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/layer_2_remote_switch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Layer 2 Remote Switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/layer3_switch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Layer 3 Switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/lightweight_ap.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Lightweight AP"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/localdirector.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "LocalDirector"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/location_server.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Location server"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/lock_and_key.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Lock and Key"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/lock.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Lock"
msgstr "قۇلۇپلا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/longreach_cpe.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "LongReach CPE"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/macintosh.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mac_woman.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Mac Woman"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mac_woman_right.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Sitting Woman right"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/man_blue.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Man blue"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/man.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Man"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/man_gold.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Man gold"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/man_red.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Man red"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/man_woman.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Man/Woman"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mas_gateway.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "MAS Gateway"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mau.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "MAU"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mcu.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "MCU"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mdu.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "MDU"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/me1100.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ME 1100"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/medium_building_blue.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Medium Building blue"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/medium_building.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Medium Building"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/medium_building_subdued.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Medium Building subdued"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/metro1500.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Metro 1500"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mgx_8000_series_voice_gateway.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mgx8220.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "MGX 8220"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mgx8240.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "MGX 8240"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mgx8260.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "MGX 8260"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/microphone.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Microphone"
msgstr "مىكروفون"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/microwebserver.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "MicroWebserver"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mini_vax.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Mini VAX"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mobile_access_ip_phone.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Mobile Access IP Phone"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mobile_access_router.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Mobile Access Router"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/moh_server.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "MoH server (Music on Hold)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/monitor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Monitor"
msgstr "ئېكران"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/multi-fabric_server_switch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Multi-Fabric Server Switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/multilayer_remote_switch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Multilayer Remote Switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/multilayer_switch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Multilayer switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/multilayer_switch_with_silicon.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Multilayer Switch with Silicon"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/multilayer_switch_with_silicon_subdued.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/multiswitch_device.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "MultiSwitch Device"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/mux.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "MUX"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/nat.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/netflow_router.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "NetFlow router"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/netranger.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "NetRanger"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/netsonar.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "NetSonar"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/network_management.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Network Management"
msgstr "تور باشقۇرۇش"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/newton.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Newton"
msgstr "نيۇتون"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/octel.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Octel"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ons15104.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ONS15104"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ons15540.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ONS15500"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/optical_amplifier.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Optical Amplifier"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/optical_cross-connect.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Optical Cross-Connect"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/optical_fiber.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Optical Fiber"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/optical_services_router.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Optical Services Router"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/optical_transport.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Optical Transport"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pad.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PAD X.28"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pager.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Pager"
msgstr "چاقىرغۇ"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pbx.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PBX"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pbx_switch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PBX Switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pc_adapter_card.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PC Adapter Card"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pc_card.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PC Card"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pc.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PC"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pc_man.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PC Man"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pc_man_left.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PC Man left"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pc_router_card.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PC Router Card"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pc_software.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PC Software"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pc_video.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PC Video"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pc_with_router-based_software.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PC with Router-Based Software"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pda.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/phone_2.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Phone 2"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/phone_appliance.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Phone Appliance"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/phone.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Phone"
msgstr "تېلېفون"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/phone_ethernet.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Phone Ethernet"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/phone_fax.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Phone/Fax"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/phone_feature.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Phone Feature"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pix_firewall.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PIX Firewall"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pix_firewall_left.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PIX Firewall Left"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/printer.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Printer"
msgstr "پرىنتېر"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/programmable_switch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Programmable Switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/protocol_translator.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Protocol Translator"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/pxf.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PXF"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/radio_tower.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Radio Tower"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ratemux.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "RateMUX"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/relational_database.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Relational Database"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/repeater.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Repeater"
msgstr "تەكرارلىغۇچ"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/router_in_building.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Router in building"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/router_subdued.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Router subdued"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/router_with_firewall.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Router with Firewall"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/router_with_silicon_switch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Router with Silicon Switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/route_switch_processor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Route Switch Processor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/route_switch_processor_with_si.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Route Switch Processor with Si"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/rps.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "RPS"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/running_man.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Running man"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/running_man_subdued.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Running man subdued"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/running_woman.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Running woman"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/satellite.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Satellite"
msgstr "سۈنئىي ھەمراھ"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/satellite_dish.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Satellite dish"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/sc2200.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/sc2200_vsc3000_host.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "SC2200/VSC3000 host"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/scanner.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/Scanner.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Scanner"
msgstr "سايلىغۇچ"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/security_appliance.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Security appliance"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/server_switch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Server Switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/server_with_pc_router.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Server with PC Router"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/service_control.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Service Control"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/sip_proxy_server.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "SIP Proxy server"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/sitting_woman.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Sitting woman"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/small_business.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Small Business"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/small_hub.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Small hub"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/softphone.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Softphone"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/software-based_router_on_file_server.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Software based server"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/sonet_mux.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "SONET MUX"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/speaker.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Speaker"
msgstr "ياڭراتقۇ"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ssl_terminator.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "SSL Terminator"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/standing_man.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Standing Man"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/stb.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "STB (set top box)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/storage_array.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Storage array"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/storage_router.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Storage Router"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/storage_solution_engine.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Storage Solution Engine"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/stp.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "STP"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/sun_workstation.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "SUN workstation"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/supercomputer.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Supercomputer"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/svx.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "SVX (interchangeable with End office)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/switch_processor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Switch Processor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/system_controller.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "System controller"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/tablet.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Tablet"
msgstr "سەزگۈر تاختا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/tape_array.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Tape array"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/tdm_router.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "TDM router"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/telecommuter.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Telecommuter"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/telecommuter_house.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Telecommuter house"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/telecommuter_house_router.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Telecommuter house/router"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/telecommuter_house_subdued.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Telecommuter house subdued"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/terminal.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Terminal"
msgstr "تېرمىنال"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/terminal_server.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Terminal Server"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/tokenring.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "TokenRing"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/transpath.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Transpath"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/truck.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Truck"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/turret.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Turret"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/tv.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "TV"
msgstr "تېلېۋىزور"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ubr910_cable_dsu.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "uBR910"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/umg_series.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "uMG series"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/unity_express.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Unity Express"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/unity_server.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Unity server"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/universal_gateway.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Universal Gateway"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/university.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "University"
msgstr "ئالىي مەكتەپ"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/ups.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/video_camera.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Video camera"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/video_camera_right.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Video Camera right"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/vip.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "VIP"
msgstr "مۇھىم شەخس"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/virtual_layer_switch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Virtual Layer Switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/vn2900.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "VN2900"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/vn5900.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "VN5900"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/vn5902.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "VN5902"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/voice-enabled_access_server.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Voice commserver"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/voice-enabled_atm_switch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Voice ATM Switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/voice-enabled_router.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Voice router"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/voice_switch2.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Voice switch 2"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/vpn_concentrator.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "VPN concentrator"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/vpn_gateway.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "VPN Gateway"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/vsc3000.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wan.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "WAN"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wavelength_router.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Wavelength router"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wdm.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "WDM"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/web_browser.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Web browser"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/web_cluster.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Web cluster"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wi-fi_tag.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Wi-Fi Tag"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wireless_bridge.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Wireless Bridge"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wireless_connectivity.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Wireless Connectivity"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wireless.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Wireless"
msgstr "سىمسىز"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wireless_location_appliance.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Wireless Location Appliance"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wireless_router.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Wireless router"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wireless_transport.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Wireless Transport"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/wlan_controller.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "WLAN controller"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/woman_blue.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Woman blue"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/woman.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Woman"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/woman_gold.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Woman gold"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/woman_red.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Woman red"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/workgroup_director.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Workgroup director"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/workgroup_fcis.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/workgroup_switch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Workgroup switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/workgroup_switch_subdued.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Workgroup switch Subdued"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/workgroup_switch_voice-enabled.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Voice switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/workstation.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Workstation"
msgstr "Workstation"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cisco/www_server.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "WWW server"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/bvrest.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Bivalent Vertical Rest"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_aerator.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Aerator"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_backflow_preventer.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Backflow Preventer"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_basin.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Basin"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_container.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Container"
msgstr "قاچا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_final-settling_basin.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Final-Settling Basin"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_frequency_converter.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Frequency Converter"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_gas_bottle.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Gas Bottle"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_horizontal_limiting_line.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Limiting Line"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_horizontal_valve.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Valve"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_motor.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/motor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Motor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_preliminary_clarification_tank.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Preliminary Clarification Tank"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_rotor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Rotor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_soil.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Soil"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_vertical_limiting_line.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Limiting Line"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/civil_vertical_propeller.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Propeller"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Civil"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/hcompressor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Compressor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/hpump.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Pump"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/hrest.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Horizontal Rest"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/line.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Reference Line"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/vcompressor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Compressor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/vpump.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Pump"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/vrest.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vertical Rest"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Civil/water_level.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Water Level"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/CMOS/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "CMOS"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/CMOS/gnd_h.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "gnd h"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/CMOS/gnd_v.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "gnd v"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/CMOS/nmos_h.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "nmos h"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/CMOS/nmos_v.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "nmos v"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/CMOS/pmos_h.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "pmos h"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/CMOS/pmos_v.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "pmos v"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/CMOS/vdd_h.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "vdd h"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/CMOS/vdd_v.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "vdd v"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/c_if.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_if.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "if"
msgstr "if"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/c_ifnot.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_ifnot.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ifnot"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/c_lamp.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/lamp.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "lamp"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Contact"
msgstr "ئالاقەداش"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/c_relay.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/relay.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/relay.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "relay"
msgstr "ئۇلاپ تارقاتماق"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_out.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "out"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_outj.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "outj"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_outnot.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "outnot"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_outrcep.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "outrcep"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_outr.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "outr"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_outs.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "outs"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_sout.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "sout"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_soutnot.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "soutnot"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_soutr.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "soutr"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Contact/l_souts.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "souts"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/b-integrator.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "b-integrator"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/b-minus.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "b-minus"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/b-sens.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "b-sens"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Cybernetics"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/delta-t.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "delta-t"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/empty-func.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "empty-func"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/factor-0to-1.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "factor-0to-1"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/factor-0to1.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "factor-0to1"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/factor-greater1.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "factor-greater1"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/factor-smaller-1.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "factor-smaller-1"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/full-wave-rectifier.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "full-wave-rectifier"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/half-wave-rectifier.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "half-wave-rectifier"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/hpf.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "hpf"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/l-integrator.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "l-integrator"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/l-minus.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "l-minus"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/lpf.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "lpf"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/l-sens.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "l-sens"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/negative-shift.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "negative-shift"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/positive-shift.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "positive-shift"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/product.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "product"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/r-integrator.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "r-integrator"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/r-minus.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "r-minus"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/r-sens.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "r-sens"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/saturation.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "saturation"
msgstr "تويۇنۇشچانلىقى"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/sigmoid.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "sigmoid"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/sine.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "sine"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/sum.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "sum"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/t-integrator.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "t-integrator"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/t-minus.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "t-minus"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Cybernetics/t-sens.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "t-sens"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/add_h.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "add h"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/add_v.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "add v"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/and_h.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "and h"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/and_v.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "and v"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/buff_h.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "buff h"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/buff_v.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "buff v"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Digital"
msgstr "رەقەملىك"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/conn.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "conn"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/inv_h.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "inv h"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/inv_v.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "inv v"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/mux_h.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "mux h"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/mux_v.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "mux v"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/nand_h.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "nand h"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/nand_v.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "nand v"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/nor_h.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "nor h"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/nor_v.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "nor v"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/or_h.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "or h"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/or_v.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "or v"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/reg_h.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "reg h"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/reg_v.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "reg v"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/xnor_h.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "xnor h"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/xnor_v.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "xnor v"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/xor_h.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "xor h"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Digital/xor_v.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "xor v"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Edpc/and.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "And Operator"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Edpc/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Edpc"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Edpc/function.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/function.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Function"
msgstr "فۇنكسىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Edpc/or.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Or Operator"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Edpc/organisation_unit.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Organisation Unit"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Edpc/xor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "XOR Operator"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric2/ckt-breaker.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ckt-breaker"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric2/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Electric2"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric2/generator.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "generator"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric2/isolator.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "isolator"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric2/transformer.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "transformer"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/cnx.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/cnx.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "connpoint"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Electric"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/command.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "command"
msgstr "بۇيرۇق"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/contact_f.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "contact f"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/contact_o.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "contact o"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/intpos_f.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "intpos f"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/intpos_o.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "intpos o"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/vcommand.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "vcommand"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/vcontact_f.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "vcontact f"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/vcontact_o.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "vcontact o"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/vintpos_f.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "vintpos f"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/vintpos_o.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "vintpos o"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/vlamp.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "vlamp"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electric/vrelay.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "vrelay"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/ampermeter.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ampermeter"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/antenna.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "antenna"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/bell.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "bell"
msgstr "قوڭغۇراق"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/button.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "button"
msgstr "توپچا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/capacitor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "capacitor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/capacitor_electrolytic.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "capacitor electrolytic"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Electronic"
msgstr "ئېلېكترونلۇق مۇزىكا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/contact.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "contact"
msgstr "ئالاقەداش"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/contact_pair.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "contact pair"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/crystal.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "crystal"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/diac.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "diac"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/di_gate.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "di gate"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/diode_inverse.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "diode inverse"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/diode_schottky.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "diode schottky"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/diode_tunnel.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "diode tunnel"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/diode_zenner.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "diode zener"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/engine.desktop:2
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/engine.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "engine"
msgstr "ماتور"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/ground.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ground"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/headphone.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "headphone"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/inductor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "inductor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/led_display.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "led display"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/microphone.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "microphone"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/photo_emiting_part.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "photo emitting part"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/photo_sensitive_part.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "photo sensitive part"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/port_in.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "port in"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/port_inout.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "port inout"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/port_out.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "port out"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/potenciometer.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "potentiometer"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/source_current.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "source current"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/source.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "source"
msgstr "مەنبە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/source_substitution.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "source substitution"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/source_voltage_alternating.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "source voltage alternating"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/source_voltage.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "source voltage"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/source_voltage_direct.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "source voltage direct"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_bipolar_npn_1.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "transistor bipolar npn 1"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_bipolar_npn_2.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "transistor bipolar npn 2"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_bipolar_pnp_1.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "transistor bipolar pnp 1"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_bipolar_pnp_2.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "transistor bipolar pnp 2"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_jfe_n.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "transistor jfe n"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_jfe_p.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "transistor jfe p"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_misfe_c_n.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "transistor misfe c n"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_misfe_c_p.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "transistor misfe c p"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_misfe_i_n.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "transistor misfe i n"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_misfe_i_p.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "transistor misfe i p"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/transistor_single_pn.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "transistor single pn"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/triac.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "triac"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/tyristor_diode.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "tyristor diode"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/tyristor_triode.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "tyristor triode"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/vacuum_diode.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "vacuum diode"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/vacuum_pentode.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "vacuum pentode"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/vacuum_triode.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "vacuum triode"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/variable_linear_part.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "variable linear part"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/variable_nonlinear_part.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "variable nonlinear part"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/varicap.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "varicap"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Electronic/voltmeter.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "voltmeter"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/afghanistan.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Afghanistan"
msgstr "ئافغانىستان"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/albania.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Albania"
msgstr "ئالبانىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/algeria.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Algeria"
msgstr "ئالجىرىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/andorra.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Andorra"
msgstr "ئاندوررا بەگلىكى"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/angola.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Angola"
msgstr "ئانگولا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/antarctica.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Antarctica"
msgstr "ئانتاركتىكا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/antigua_and_barbuda.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/argentina.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Argentina"
msgstr "ئارگېنتىنا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/armenia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Armenia"
msgstr "ئەرمېنىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/australia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Australia"
msgstr "ئاۋسترالىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/austria.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Austria"
msgstr "ئاۋسترىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/azerbaijan.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Azerbaijan"
msgstr "ئەزەربەيجان"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/bahamas.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Bahamas"
msgstr "باھاما"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/bahrain.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Bahrain"
msgstr "بەھرەين"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/bangladesh.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Bangladesh"
msgstr "باڭلادىش"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/barbados.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Barbados"
msgstr "باربادوس"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/belarus.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Belarus"
msgstr "بېلارۇسىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/belgium.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Belgium"
msgstr "بېلگىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/belize.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Belize"
msgstr "بېلىز"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/benin.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Benin"
msgstr "بېنىن"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/bhutan.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Bhutan"
msgstr "بۇتان"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/bolivia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Bolivia"
msgstr "بولىۋىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/bosnia_and_herzegovina.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Bosnia And Herzegovina"
msgstr "بوسنىيە-گېرتسېگوۋىنا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/botswana.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Botswana"
msgstr "بوتسۋانا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/brazil.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Brazil"
msgstr "بىرازىلىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/brunei_darussalam.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "بىرۇنېي دارېسسالام"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/bulgaria.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Bulgaria"
msgstr "بۇلغارىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/burkina_faso.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Burkina Faso"
msgstr "بۇركىنا-فاسو"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/burundi.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Burundi"
msgstr "بۇرۇندى"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/cambodia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Cambodia"
msgstr "كامبودژا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/cameroon.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Cameroon"
msgstr "كامېرون"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/canada.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Canada"
msgstr "كانادا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/cape_verde.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Cape Verde"
msgstr "يېشىل تۇمشۇق"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/central_african_republic.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Central African Republic"
msgstr "ئوتتۇرا ئافرىقا جۇمھۇرىيىتى"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/chad.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Chad"
msgstr "چاد"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/chile.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Chile"
msgstr "چىلى"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/china_hong_kong.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "China Hong Kong"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/china_macao.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "China Macao"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/china_prc.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "China (PRC)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/china_roc.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "China (ROC)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Flags"
msgstr "بەلگىلەر"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/colombia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Colombia"
msgstr "كولومبىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/comoros.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Comoros"
msgstr "كومورو"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/congo_brazzaville.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Congo Brazzaville"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/congo_kinshasa.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Congo Kinshasa"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/costa_rica.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Costa Rica"
msgstr "كوستارىكا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/cote_divoire.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "كوتېدىۋويرې"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/croatia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Croatia"
msgstr "كىرودىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/cuba.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Cuba"
msgstr "كۇبا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/cyprus.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Cyprus"
msgstr "سىپرۇس"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/czechia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Czechia"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/denmark.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Denmark"
msgstr "دانىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/djibouti.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Djibouti"
msgstr "جىبۇتى"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/dominica.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Dominica"
msgstr "دومىنىكا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/dominican_republic.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Dominican Republic"
msgstr "دومىنىكا جۇمھۇرىيىتى"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/ecuador.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Ecuador"
msgstr "ئېكۋادور"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/egypt.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Egypt"
msgstr "مىسىر"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/el_salvador.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "El Salvador"
msgstr "سالۋادور"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/equatorial_guinea.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "ئېكۋاتور گىۋىنېيەسى"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/eritrea.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Eritrea"
msgstr "ئېرىترېيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/estonia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Estonia"
msgstr "ئېستونىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/ethiopia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Ethiopia"
msgstr "ئېفىيوپىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/europeanunion.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "European Union"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/fiji.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Fiji"
msgstr "فىجى"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/finland.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Finland"
msgstr "فىنلاندىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/france.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "France"
msgstr "فىرانسىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/gabon.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Gabon"
msgstr "گابون"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/gambia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Gambia"
msgstr "گامبىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/georgia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Georgia"
msgstr "جورجىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/germany.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Germany"
msgstr "گېرمانىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/ghana.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Ghana"
msgstr "گانا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/greece.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Greece"
msgstr "گىرېتسىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/grenada.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Grenada"
msgstr "گىرېنادا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/guatemala.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Guatemala"
msgstr "گىۋاتېمالا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/guinea.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Guinea"
msgstr "گىۋىنېيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/guyana.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Guyana"
msgstr "گىۋىيانا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/haiti.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Haiti"
msgstr "ھايتى"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/honduras.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Honduras"
msgstr "ھوندۇراس"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/hungary.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Hungary"
msgstr "ۋېنگىرىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/iceland.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Iceland"
msgstr "ئىسلاندىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/india.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "India"
msgstr "ھىندىستان"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/indonesia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Indonesia"
msgstr "ھىندونېزىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/iran.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Iran"
msgstr "ئىران"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/iraq.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Iraq"
msgstr "ئىراق"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/ireland.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Ireland"
msgstr "ئىرېلاندىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/israel.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Israel"
msgstr "ئىسرائىلىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/italy.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Italy"
msgstr "ئىتالىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/jamaica.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Jamaica"
msgstr "يامايكا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/japan.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Japan"
msgstr "ياپونىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/jordan.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Jordan"
msgstr "ئىيوردانىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/kazakhstan.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Kazakhstan"
msgstr "قازاقىستان"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/kenya.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Kenya"
msgstr "كېنىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/kiribati.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Kiribati"
msgstr "كىرىباتى"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/kuwait.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Kuwait"
msgstr "كۇۋەيت"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/kyrgyzstan.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "قىرغىزىستان"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/laos.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Laos"
msgstr "لائوس"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/latvia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Latvia"
msgstr "لاتۋىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/lebanon.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Lebanon"
msgstr "لىۋان"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/lesotho.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Lesotho"
msgstr "لېسوتو"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/liberia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Liberia"
msgstr "لىبېرىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/libyan_arab_jamahiriya.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "لىۋىيە ئەرەب جۇمھۇرىيىتى"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/liechtenstein.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "لىچتېنشتېين بەگلىكى"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/lithuania.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Lithuania"
msgstr "لىتۋانىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/luxembourg.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Luxembourg"
msgstr "لىيۇكسېمبۇرگ"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/macedonia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Macedonia"
msgstr "ماكېدونىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/madagascar.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Madagascar"
msgstr "ماداغاسقار"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/malawi.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Malawi"
msgstr "مالاۋى"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/malaysia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Malaysia"
msgstr "مالايشىيا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/maldives.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Maldives"
msgstr "مالدىۋې"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/mali.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Mali"
msgstr "مالى"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/malta.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Malta"
msgstr "مالتا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/marshall_islands.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "مارشال تاقىم ئاراللىرى"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/mauritania.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Mauritania"
msgstr "ماۋرىتانىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/mauritius.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Mauritius"
msgstr "ماۋرىتىئۇس"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/mexico.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Mexico"
msgstr "مېكسىكا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/micronesia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Micronesia"
msgstr "مىكرونېزىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/moldova.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Moldova"
msgstr "مولدوۋا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/monaco.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Monaco"
msgstr "موناكو"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/mongolia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Mongolia"
msgstr "موڭغۇلىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/montenegro.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Montenegro"
msgstr "مونتېنېگرو"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/morocco.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Morocco"
msgstr "ماراكەش"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/mozambique.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Mozambique"
msgstr "موزامبىك"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/myanmar.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Myanmar"
msgstr "بىرماچە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/namibia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Namibia"
msgstr "نامىبىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/nauru.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Nauru"
msgstr "ناۋرۇچە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/nepal.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Nepal"
msgstr "نېپال"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/netherlands_antilles.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "گوللاندىيەگە قاراشلىق ئانتىللېس"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/netherlands.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Netherlands"
msgstr "گوللاندىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/newzealand.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "New Zealand"
msgstr "يېڭى زېلاندىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/nicaragua.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Nicaragua"
msgstr "نىكاراگۇئا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/niger.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Niger"
msgstr "نېگىر"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/nigeria.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Nigeria"
msgstr "نىگېرىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/north_korea.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "North Korea"
msgstr "چاۋشيەن"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/norway.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Norway"
msgstr "نورۋېگىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/olympic.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Olympic"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/oman.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Oman"
msgstr "ئومان"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/pakistan.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Pakistan"
msgstr "پاكىستان"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/palau.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Palau"
msgstr "پالاۋ"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/palestine.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Palestine"
msgstr "پەلەستىن"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/panama.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Panama"
msgstr "پاناما"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/papua_new_guinea.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "پاپۇئا يېڭى گىۋىنېيەسى"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/paraguay.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Paraguay"
msgstr "پاراگۋاي"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/peru.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Peru"
msgstr "پېرۇ"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/philippines.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Philippines"
msgstr "فىلىپپىن"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/poland.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Poland"
msgstr "پولشا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/portugal.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Portugal"
msgstr "پورتۇگالىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/qatar.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Qatar"
msgstr "قاتار"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/romania.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Romania"
msgstr "رۇمىنىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/russian_federation.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Russian Federation"
msgstr "رۇسىيە فېدېراتسىيەسى"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/rwanda.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Rwanda"
msgstr "رىۋاندا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/saint_kitts_and_nevis.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "ساينىت-كىرىستوفېر ۋە نېۋىس"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/saint_lucia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Saint Lucia"
msgstr "ساينىت-لۇسىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/saint_vincent_and_the_grenadines.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "ساينىت-ۋىنسېنت ۋە گىرېنادىنېس"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/samoa.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Samoa"
msgstr "ساموئا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/san_marino.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "San Marino"
msgstr "سان-مارىنو"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/sao_tome_and_principe.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr "سان-تومې ۋە پىرىنسىپى"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/saudi_arabia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "سەئۇدى ئەرەبىستان"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/senegal.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Senegal"
msgstr "سېنېگال"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/serbia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Serbia"
msgstr "سېربىيە-مونتېنېگرو"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/seychelles.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Seychelles"
msgstr "سېيشېل"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/sierra_leone.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Sierra Leone"
msgstr "سېررالېئون"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/singapore.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Singapore"
msgstr "سىنگاپور"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/slovakia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Slovakia"
msgstr "سىلوۋاكىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/slovenia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Slovenia"
msgstr "سىلوۋېنىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/solomonislands.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Solomon Islands"
msgstr "سولومون تاقىم ئاراللىرى"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/somalia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Somalia"
msgstr "سومالى"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/south_africa.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "South Africa"
msgstr "جەنۇبىي ئافرىقا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/south_korea.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "South Korea"
msgstr "كورېيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/spain.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Spain"
msgstr "ئىسپانىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/sri_lanka.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Sri Lanka"
msgstr "سىرىلانكا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/sudan.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Sudan"
msgstr "سۇدان"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/suisse.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Switzerland"
msgstr "شىۋېيىتسارىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/suriname.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Suriname"
msgstr "سۇرىنام"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/swaziland.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Swaziland"
msgstr "سىۋېزىلاند"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/sweden.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Sweden"
msgstr "شىۋېتسىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/syrian_arab_republic.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "سۈرىيە ئەرەب جۇمھۇرىيىتى"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/tajikistan.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Tajikistan"
msgstr "تاجىكىستان"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/tanzania.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Tanzania"
msgstr "تانزانىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/thailand.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Thailand"
msgstr "تايلاند"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/timor_leste.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Timor-Leste"
msgstr "شەرقىي تىمور"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/togo.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Togo"
msgstr "توگو"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/tonga.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Tonga"
msgstr "تونگا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/trinidad_and_tobago.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/tunisia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Tunisia"
msgstr "تۇنىس"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/turkey.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Turkey"
msgstr "تۈركىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/turkmenistan.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Turkmenistan"
msgstr "تۈركمەنىستان"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/tuvalu.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Tuvalu"
msgstr "تۇۋالۇچە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/uganda.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Uganda"
msgstr "ئۇگاندا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/ukraine.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Ukraine"
msgstr "ئۇكرائىنا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/unesco.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UNESCO"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/unicef.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "UNICEF"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/united_arab_emirates.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "ئەرەب بىرلەشمە خەلىپىلىكى"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/united_kingdom.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "United Kingdom"
msgstr "ئەنگلىيە پادىشاھلىقى"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/unitednations.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "United Nations"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/united_states.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "United States"
msgstr "ئامېرىكا قوشما شتاتلىرى"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/uruguay.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Uruguay"
msgstr "ئۇرۇگۋاي"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/uzbekistan.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Uzbekistan"
msgstr "ئۆزبېكىستان"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/vanuatu.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vanuatu"
msgstr "ۋانۇئاتۇ"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/vatican.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vatican"
msgstr "ۋاتىكان"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/venezuela.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Venezuela"
msgstr "ۋېنېزۇئېلا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/vietnam.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Vietnam"
msgstr "ۋىيېتنام"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/wake_island.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Wake Island"
msgstr "ۋېيك ئارىلى"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/western_sahara.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Western Sahara"
msgstr "غەربىي ساخارا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/who.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "WHO"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/yemen.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Yemen"
msgstr "يەمەن"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/zambia.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Zambia"
msgstr "زامبىيە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Flags/zimbabwe.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "زىمبابۋې"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Gane_and_Sarson/alt-entity.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Alternative External Entity"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Gane_and_Sarson/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Gane and Sarson"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Gane_and_Sarson/data_store.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Data Store"
msgstr "سانلىق-مەلۇمات دۇكىنى"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Gane_and_Sarson/entity.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "External Entity"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Jigsaw"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_iiii.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "part iiii"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_iiio.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "part iiio"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_iioi.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "part iioi"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_iioo.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "part iioo"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_ioii.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "part ioii"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_ioio.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "part ioio"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_iooi.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "part iooi"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_iooo.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "part iooo"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_oiii.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "part oiii"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_oiio.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "part oiio"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_oioi.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "part oioi"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_oioo.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "part oioo"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_ooii.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "part ooii"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_ooio.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "part ooio"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_oooi.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "part oooi"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Jigsaw/part_oooo.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "part oooo"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/ACL.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ACL"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/Blacklight.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Blacklight"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/Blinders.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Blinders"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Lights"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/ERS.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ERS"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/Fresnel.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Fresnel"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/Moving_head.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Moving head"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/PAR.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PAR"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/PAR_floor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PAR floor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/PC.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Pebble Convex lantern"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/Striplight.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Striplight"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/Stroboscope.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Stroboscope light"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Lights/Structure.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Structure"
msgstr "قۇرۇلما"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Logic/and.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "And"
msgstr "ۋە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Logic/buffer.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Buffer"
msgstr "يىغلەك"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Logic/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Logic"
msgstr "لوگىكا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Logic/connector.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Connector"
msgstr "ئۇلىغۇچ"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Logic/inverter.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Inverter"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Logic/nand.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Nand"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Logic/nor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Nor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Logic/not.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Not"
msgstr "Not"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Logic/or.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Or"
msgstr "ياكى"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Logic/xor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Xor"
msgstr "غەيرىي - ياكى"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/associator_subsystem.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Associator"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/cn_subsystem.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Channel Network"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "LST"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/convert_subsystem.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Converter"
msgstr "ئايلاندۇرغۇچ"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/decider_subsystem.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Decider"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/decoder.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Decoder"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/decode_subsystem.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Decode Subsystem"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/distributor_subsystem.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Distributor"
msgstr "تەمىنلىگۈچى"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/encoder.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Encoder"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/encode_subsystem.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Encode Subsystem"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/extruder.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Extruder"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/ingestor_subsystem.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Ingestor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/internal_subsystem.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Internal Transducer"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/it_subsystem.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Input Transducer"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/memory_subsystem.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Memory"
msgstr "ئەسلەك"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/mestorage.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "ME Storage"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/ot_subsystem.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Output Transducer"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/producer.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Producer"
msgstr "فىلىم ئىشلىگۈچى"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/reproducer_subsystem.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Reproducer"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/supporter_subsystem.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Supporter"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/LST/timer.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Timer"
msgstr "ۋاقىت ئۆلچىگۈچ"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Block1.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Block1"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Block2.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Block2"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Block3.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Block3"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Block4.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Block4"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Block5.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Block5"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Block6.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Block6"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Block7.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Block7"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Car1.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Car1"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Car2.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Car2"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Map"
msgstr "خەرىتە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Corner1.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Corner1"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Corner2.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Corner2"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Crossroads.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Crossroads"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Elevated.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Elevated"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Factory.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Factory"
msgstr "Factory"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/FootBridge.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "FootBridge"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/OneWay.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "OneWay"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/RedCar.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "RedCar"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/River.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "River"
msgstr "دەريا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Road1.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Road1"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Roof1.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Roof1"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/StraightRoad1.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "StraightRoad1"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/T-Junction.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "T-Junction"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Train1.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Train1"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Train2.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Train2"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Map/Tree1.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Tree1"
msgstr "Tree1"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Misc/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Misc"
msgstr "ئارىلاش"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Misc/expended-node.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "expended node"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Misc/expensible-node.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "expansible node"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Misc/file.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "File"
msgstr "ھۆججەت"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Misc/folder.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Folder"
msgstr "قىسقۇچ"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/MSE/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "MSE"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/MSE/demultiplexer.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Demultiplexer"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/MSE/large_extension_node.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Large Extension Node"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/MSE/multiplexer.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Multiplexer"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/MSE/node_center.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Node Center"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/MSE/small_extension_node.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Small Extension Node"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/MSE/tacsat.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Tactical Satellite Communications Terminal"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Network"
msgstr "تور"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/computer.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "General Computer (Tower)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/dat_external.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "An external DAT drive"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/digitizing_board.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Digitizing Board"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/disc.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Storage"
msgstr "ساقلاش"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/diskette.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "A Diskette"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/flash.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "WAN Connection"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/genmonitor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "General Monitor (With Stand)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/mobile_phone.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "A Mobile Phone"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/modularswitch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Modular Switch"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/monitor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "A Workstation Monitor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/patch-panel.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Patch Panel"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/pc_bigtower.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "A Bigtower PC"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/pc_desktop.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "A Desktop PC"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/pc_miditower.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "A Miditower PC"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/pc_minitower.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "A Minitower PC"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/plotter.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Plotter"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/printer.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "General Printer"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/rj45plug.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "RJ45 Wall-Plug"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/router-symbol.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Router Symbol"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/sceadplug.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "scEAD Wall-Plug"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/speaker_amp.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "An amplifier speaker"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/speaker.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "A speaker"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/switch-atm-symbol.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Switch ATM Symbol"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/switch-symbol.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Switch Symbol"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/telephone.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "A Telephone"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/workstation.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "A Workstation"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Network/zip-disk.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "A ZIP Disk"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/atten.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Variable Attenuator"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/beam.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Beam"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/circulator.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Circulator"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Optics"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/coupler.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Coupler"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/coupler_vert.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Coupler (vertical)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/detector_vert.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Detector (vertical)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/dfb_laser.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "DFB Laser"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/dfb_laser_vert.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "DFB Laser (vertical)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/edfa.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "EDFA"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/edfa_vert.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "EDFA (vertical)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/fibre.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Fibre"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/fibre_vert.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Fibre (vertical)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/isolator.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Isolator"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/isolator_vert.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Isolator (vertical)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/lpg.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "LPG"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/lpg_vert.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "LPG (vertical)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/mod.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "MZ Modulator"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/mod_vert.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "MZ Modulator (vertical)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/phasemod.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Phase Modulator"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/phasemod_vert.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Phase Modulator (vertical)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/polarisation_control.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Polarisation Control"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/polarisation_control_vert.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Polarisation Control (vertical)"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/scope.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Oscilloscope"
msgstr "Oscilloscope"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/spectrum.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Spectrum"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/tuneable.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Tuneable Coupler"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Optics/wave.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Wave"
msgstr "دولقۇنسىمان سىزىق"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Pneumatic"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/comelec1.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "comelec1"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/comelec2.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "comelec2"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/commusc.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "commusc"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/compb.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "compb"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/compilh.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "compilh"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/compilp.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "compilp"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/compush.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "compush"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/comspr.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "comspr"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/dejack.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "DEJack"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/dist22.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "dist22"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/dist32.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "dist32"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/dist42.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "dist42"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/dist52.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "dist52"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/drain.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "drain"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/press.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "press"
msgstr "باس"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/presshy.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "presshy"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/presspn.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "presspn"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/seijack.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "SEIJack"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Pneumatic/seojack.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "SEOJack"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Racks"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_10u.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Equipment 10U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_11u.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Equipment 11U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_12u.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Equipment 12U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_1u.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Equipment 1U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_2u.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Equipment 2U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_3u.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Equipment 3U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_4u.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Equipment 4U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_5u.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Equipment 5U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_6u.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Equipment 6U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_7u.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Equipment 7U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_8u.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Equipment 8U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/equipment_9u.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Equipment 9U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/power_strip_bs_7.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Power Strip BS 7"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/power_strip_schuko_8.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Power Strip Schuko 8"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/power_strip_ute_8.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Power Strip UTE 8"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/rack_12u.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Rack 12U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/rack_16u.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Rack 16U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/rack_20u.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Rack 20U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/rack_38u.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Rack 38U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/rack_42u.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Rack 42U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Racks/rack_label_anchors_42u.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Label Anchors 42U"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/RDP/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "RDP"
msgstr "RDP"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/RDP/place.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "place"
msgstr "ئورۇن"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/RDP/place_marquee.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "place marquee"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/RDP/transition.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "transition"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/RDP/t_transition.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "timed transition"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Renewable_Energy/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Renewable Energy"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Renewable_Energy/cup_anemometer.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Cup Anemometer"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Renewable_Energy/data_logger.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Data Logger"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Renewable_Energy/meas_tower.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Wind Measurement Tower"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Renewable_Energy/solar_module.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Solar Module"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Renewable_Energy/temp_humi_sensor.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Temperature and Humidity Sensor"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Renewable_Energy/wind_turbine.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Wind Turbine"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Renewable_Energy/wind_vane.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Wind Vane"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/appearance.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "appearance"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/callback.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "callback"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/camera.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "camera"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Scenegraph"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/component.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "component"
msgstr "بۆلەك"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/field.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "field"
msgstr "سۆز بۆلىكى"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/group.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "group"
msgstr "گۇرۇپپا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/light.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "light"
msgstr "ئىنچىكە"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/manipulator.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "manipulator"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/metric.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "metric"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/nodekit.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "nodekit"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/property.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "property"
msgstr "خاسلىق"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/realtimeglobalfield.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "realtimeglobalfield"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/separator.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "separator"
msgstr "ئايرىغۇچ"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/shape.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "shape"
msgstr "شەكىل"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/soselection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "soselection"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/subgraph.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "subgraph"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/switch.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "switch"
msgstr "ئالماشتۇر"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Scenegraph/transform.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "transform"
msgstr "ئالماشتۇرماق"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/block.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Block"
msgstr "بۆلەك"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "SDL"
msgstr "SDL"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/comment.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Comment"
msgstr "ئىزاھات"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/header.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Function Header"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/inout.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "InOut"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/macro.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/note.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Note"
msgstr "ئىزاھات"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/receive.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Receive"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/return.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Return"
msgstr "Return"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/save.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Save"
msgstr "ساقلا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/send.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Send"
msgstr "يوللا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/service.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Service"
msgstr "مۇلازىمەت"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/state.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "State"
msgstr "ھالەت"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/SDL/stop.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Stop"
msgstr "توختا"
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Sybase/client.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Client Application"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Sybase/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Sybase"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Sybase/dataserver.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Dataserver"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Sybase/ltm.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Log Transfer Manager/Rep Agent"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Sybase/repserver.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Replication Server"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Sybase/rsm.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Replication Server Manager"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Sybase/stableq.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Stable Queue"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Value_Stream_Mapping/collection.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Value Stream Mapping"
msgstr ""
#: plugins/stencilsdocker/stencils/Value_Stream_Mapping/happy_face.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Happy Face"
msgstr ""
#: plugins/textediting/autocorrection/calligra_textediting_autocorrect.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Autocorrection plugin"
msgstr ""
#: plugins/textediting/changecase/calligra_textediting_changecase.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Change case plugin"
msgstr ""
#: plugins/textediting/spellcheck/calligra_textediting_spellcheck.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "SpellCheck plugin"
msgstr ""
#: plugins/textediting/thesaurus/calligra_textediting_thesaurus.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Thesaurus Tool"
msgstr ""
#: plugins/textediting/thesaurus/calligra_textediting_thesaurus.desktop:65
msgctxt "Comment"
msgid "Show Related Words"
msgstr ""
#: plugins/textshape/calligra_shape_text.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Text Shape"
msgstr "تېكىست شەكلى"
#: plugins/variables/calligra_textinlineobject_variables.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Text Variables"
msgstr ""
#: plugins/vectorshape/calligra_shape_vector.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Static Vector Shape"
msgstr ""
#: plugins/videoshape/calligra_shape_video.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Video Shape"
msgstr "سىن شەكىل"
#: servicetypes/calligra_application.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "Calligra Application"
msgstr ""
#: servicetypes/calligra_deferred_plugin.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Calligra Deferred Loading Plugin"
msgstr ""
#: servicetypes/calligra_filter.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "Calligra Filter"
msgstr ""
#: servicetypes/calligra_part.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "Calligra Component"
msgstr ""
#: sheets/data/templates/Business/BalanceSheet.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Balance Sheet"
msgstr ""
#: sheets/data/templates/Business/.directory:2
#: stage/templates/odf/business.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Business"
msgstr "كارخانا"
#: sheets/data/templates/Business/ExpenseReport.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Expense Report"
msgstr ""
#: sheets/data/templates/Business/Invoice.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
#: sheets/data/templates/Business/PackingSlip.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Packing Slip"
msgstr ""
#: sheets/data/templates/Business/PriceQuotation.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Price Quotation"
msgstr ""
#: sheets/data/templates/General/.directory:2
msgctxt "Name"
msgid "General"
msgstr "ئادەتتىكى"
#: sheets/data/templates/General/StudentIDCard.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Student ID Card"
msgstr ""
#: sheets/data/templates/General/Worksheet.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Blank Worksheet"
msgstr ""
#: sheets/data/templates/HomeFamily/BMI.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "BMI Calculator"
msgstr ""
#: sheets/data/templates/HomeFamily/BMI.desktop:58
msgctxt "Comment"
msgid "Simple Body Mass Index Calculator"
msgstr ""
#: sheets/data/templates/HomeFamily/CreditCardTracker.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Credit Card Tracker"
msgstr ""
#: sheets/data/templates/HomeFamily/.directory:2
msgctxt "Name"
msgid "Home and Family"
msgstr ""
#: sheets/data/templates/HomeFamily/MenuPlan.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Menu Plan"
msgstr ""
#: sheets/data/templates/HomeFamily/VacationChecklist.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Vacation Checklist"
msgstr ""
#: sheets/functions/kspreadbitopsmodule.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Bit Operation Functions"
msgstr ""
#: sheets/functions/kspreadbitopsmodule.desktop:39
msgctxt "Comment"
msgid "BITAND, BITOR, BITXOR, BITLSHIFT, BITRSHIFT"
msgstr ""
#: sheets/functions/kspreadconversionmodule.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Conversion Functions"
msgstr ""
#: sheets/functions/kspreadconversionmodule.desktop:42
msgctxt "Comment"
msgid ""
"ARABIC, ASCIITOCHAR, BOOL2INT, BOOL2STRING, CARX, CARY, CHARTOASCII, DECSEX, "
"INT2BOOL, NUM2STRING, POLA, POLR, ROMAN, SEXDEC, STRING"
msgstr ""
"ARABIC، ASCIITOCHAR، BOOL2INT، BOOL2STRING، CARX، CARY، CHARTOASCII، DECSEX، "
"INT2BOOL، NUM2STRING، POLA، POLR، ROMAN، SEXDEC، STRING"
#: sheets/functions/kspreaddatabasemodule.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Database Functions"
msgstr "ساندان ئىقتىدارى"
#: sheets/functions/kspreaddatabasemodule.desktop:46
msgctxt "Comment"
msgid ""
"DAVERAGE, DCOUNT, DCOUNTA, DGET, DMAX, DMIN, DPRODUCT, DSTDEV, DSTDEVP, "
"DSUM, DVAR, DVARP, GETPIVOTDATA"
msgstr ""
#: sheets/functions/kspreaddatetimemodule.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "DateTime Functions"
msgstr ""
#: sheets/functions/kspreaddatetimemodule.desktop:40
msgctxt "Comment"
msgid ""
"CURRENTDATE, CURRENTDATETIME, CURRENTTIME, DATE, DATE2UNIX, DATEDIF, "
"DATEVALUE, DAY, DAYNAME, DAYOFYEAR, DAYS, DAYS360, DAYSINMONTH, DAYSINYEAR, "
"EASTERSUNDAY, EDATE, EOMONTH, HOUR, HOURS, ISLEAPYEAR, ISOWEEKNUM, MINUTE, "
"MINUTES, MONTH, MONTHNAME, MONTHS, NETWORKDAY, NOW, SECOND, SECONDS, TIME, "
"TIMEVALUE, TODAY, UNIX2DATE, WEEKDAY, WEEKNUM, WEEKS, WEEKSINYEAR, WORKDAY, "
"YEAR, YEARFRAC, YEARS"
msgstr ""
#: sheets/functions/kspreadengineeringmodule.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Engineering Functions"
msgstr ""
#: sheets/functions/kspreadengineeringmodule.desktop:42
msgctxt "Comment"
msgid ""
"BASE, BESSELI, BESSELJ, BESSELK, BESSELY, BIN2DEC, BIN2HEX, BIN2OCT, "
"COMPLEX, CONVERT, DEC2BIN, DEC2HEX, DEC2OCT, DELTA, ERF, ERFC, GESTEP, "
"HEX2BIN, HEX2DEC, HEX2OCT, IMABS, IMAGINARY, IMARGUMENT, IMCONJUGATE, IMCOS, "
"IMCOSH, IMDIV, IMEXP, IMLN, IMLOG10, IMLOG2, IMPOWER, IMPRODUCT, IMREAL, "
"IMSIN, IMSINH, IMSQRT, IMSUB, IMSUM, IMTAN, IMTANH, OCT2BIN, OCT2DEC, OCT2HEX"
msgstr ""
#: sheets/functions/kspreadfinancialmodule.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Financial Functions"
msgstr ""
#: sheets/functions/kspreadfinancialmodule.desktop:42
msgctxt "Comment"
msgid ""
"ACCRINT, ACCRINTM, AMORDEGRC, AMORLINC, COMPOUND, CONTINUOUS, COUPNUM, "
"CUMIPMT, CUMPRINC, DB, DDB, DISC, DOLLARDE, DOLLARFR, DURATION, "
"DURATION_ADD, EFFECT, EFFECTIVE, EURO, EUROCONVERT, FV, FV_ANNUITY, INTRATE, "
"IPMT, ISPMT, LEVEL_COUPON, MDURATION, MIRR, NOMINAL, NPER, NPV, ODDLPRICE, "
"ODDLYIELD, PMT, PPMT, PRICEMAT, PV, PV_ANNUITY, RECEIVED, RRI, SLN, SYD, "
"TBILLEQ, TBILLPRICE, TBILLYIELD, VDB, XIRR, XNPV, YIELDDISC, YIELDMAT, "
"ZERO_COUPON"
msgstr ""
"ACCRINT، ACCRINTM، AMORDEGRC، AMORLINC، COMPOUND، CONTINUOUS، COUPNUM، "
"CUMIPMT، CUMPRINC، DB، DDB، DISC، DOLLARDE، DOLLARFR، DURATION، "
"DURATION_ADD، EFFECT، EFFECTIVE، EURO، EUROCONVERT، FV، FV_ANNUITY، INTRATE، "
"IPMT، ISPMT، LEVEL_COUPON، MDURATION، MIRR، NOMINAL، NPER، NPV، ODDLPRICE، "
"ODDLYIELD، PMT، PPMT، PRICEMAT، PV، PV_ANNUITY، RECEIVED، RRI, SLN، SYD، "
"TBILLEQ، TBILLPRICE، TBILLYIELD، VDB، XIRR، XNPV، YIELDDISC، YIELDMAT، "
"ZERO_COUPON"
#: sheets/functions/kspreadinformationmodule.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Information Functions"
msgstr ""
#: sheets/functions/kspreadinformationmodule.desktop:42
msgctxt "Comment"
msgid ""
"ERRORTYPE, FILENAME, INFO, ISBLANK, ISDATE, ISERR, ISERROR, ISEVEN, "
"ISLOGICAL, ISNA, ISNONTEXT, ISNOTTEXT, ISNUM, ISNUMBER, ISODD, ISREF, "
"ISTEXT, ISTIME, N, NA, TYPE"
msgstr ""
#: sheets/functions/kspreadlogicmodule.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Logic Functions"
msgstr ""
#: sheets/functions/kspreadlogicmodule.desktop:44
msgctxt "Comment"
msgid "AND, FALSE, IF, NAND, NOR, NOT, OR, TRUE, XOR"
msgstr "AND، FALSE، IF، NAND، NOR، NOT، OR، TRUE، XOR"
#: sheets/functions/kspreadmathmodule.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Math Functions"
msgstr ""
#: sheets/functions/kspreadmathmodule.desktop:42
msgctxt "Comment"
msgid ""
"ABS, CEIL, CEILING, COUNT, COUNTA, COUNTBLANK, COUNTIF, CUR, DIV, EPS, EVEN, "
"EXP, FACT, FACTDOUBLE, FIB, FLOOR, GAMMA, GCD, G_PRODUCT, INT, INV, "
"KPRODUCT, LCM, LN, LOG, LOG10, LOG2, LOGN, MAX, MAXA, MDETERM, MIN, MINA, "
"MINVERSE, MMULT, MOD, MROUND, MULTINOMIAL, MULTIPLY, MUNIT, ODD, POW, POWER, "
"PRODUCT, QUOTIENT, RAND, RANDBERNOULLI, RANDBETWEEN, RANDBINOM, RANDEXP, "
"RANDNEGBINOM, RANDNORM, RANDPOISSON, ROOTN, ROUND, ROUNDDOWN, ROUNDUP, "
"SERIESSUM, SIGN, SQRT, SQRTPI, SUBTOTAL, SUM, SUMA, SUMIF, SUMSQ, TRANSPOSE, "
"TRUNC"
msgstr ""
"ABS, CEIL, CEILING, COUNT, COUNTA, COUNTBLANK, COUNTIF, CUR, DIV, EPS, EVEN, "
"EXP, FACT, FACTDOUBLE, FIB, FLOOR, GAMMA, GCD, G_PRODUCT, INT, INV, "
"KPRODUCT, LCM, LN, LOG, LOG10, LOG2, LOGN, MAX, MAXA, MDETERM, MIN, MINA, "
"MINVERSE, MMULT, MOD, MROUND, MULTINOMIAL, MULTIPLY, MUNIT, ODD, POW, POWER, "
"PRODUCT, QUOTIENT, RAND, RANDBERNOULLI, RANDBETWEEN, RANDBINOM, RANDEXP, "
"RANDNEGBINOM, RANDNORM, RANDPOISSON, ROOTN, ROUND, ROUNDDOWN, ROUNDUP, "
"SERIESSUM, SIGN, SQRT, SQRTPI, SUBTOTAL, SUM, SUMA, SUMIF, SUMSQ, TRANSPOSE, "
"TRUNC"
#: sheets/functions/kspreadreferencemodule.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Reference Functions"
msgstr ""
#: sheets/functions/kspreadreferencemodule.desktop:40
msgctxt "Comment"
msgid ""
"ADDRESS, AREAS, CHOOSE, COLUMN, COLUMNS, HLOOKUP, INDEX, INDIRECT, LOOKUP, "
"MULTIPLE.OPERATIONS ROW, ROWS, VLOOKUP"
msgstr ""
"ADDRESS، AREAS، CHOOSE، COLUMN، COLUMNS، HLOOKUP، INDEX، INDIRECT، LOOKUP، "
"MULTIPLE.OPERATIONS ROW، ROWS، VLOOKUP"
#: sheets/functions/kspreadstatisticalmodule.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Statistical Functions"
msgstr "ستاتىستىكا فۇنكسىيە"
#: sheets/functions/kspreadstatisticalmodule.desktop:44
msgctxt "Comment"
msgid ""
"AVEDEV, AVERAGE, AVERAGEA, BETADIST, BETAINV, BINO, CHIDIST, COMBIN, "
"COMBINA, CONFIDENCE, CORREL, COVAR, DEVSQ, EXPONDIST, FDIST, FINV, FISHER, "
"FISHERINV, FREQUENCY, GAMMADIST, GAMMAINV, GAMMALN, GAUSS, GEOMEAN, HARMEAN, "
"HYPGEOMDIST, INTERCEPT, INVBINO, KURT, KURTP, LARGE, LEGACYFDIST, LOGINV, "
"LOGNORMDIST, MEDIAN, MODE, NEGBINOMDIST, NORMDIST, NORMINV, NORMSDIST, "
"NORMSINV, PEARSON, PERMUT, PERMUTATIONA, PHI, POISSON, RANK, RSQ, SKEW, "
"SKEWP, SLOPE, SMALL, STANDARDIZE, STDEV, STDEVA, STDEVP, STDEVPA, STEYX, "
"SUM2XMY, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, SUMXMY2, TDIST, TREND, TRIMMEAN, "
"TTEST, VAR, VARA, VARIANCE, VARP, VARPA, WEIBULL, ZTEST"
msgstr ""
#: sheets/functions/kspreadtextmodule.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Text Functions"
msgstr ""
#: sheets/functions/kspreadtextmodule.desktop:43
msgctxt "Comment"
msgid ""
"ASC, BAHTTEXT, CHAR, CLEAN, CODE, COMPARE, CONCATENATE, DOLLAR, EXACT, FIND, "
"FIXED, JIS, LEFT, LEN, LOWER, MID, PROPER, REGEXP, REGEXPRE, REPLACE, REPT, "
"RIGHT, ROT, SEARCH, SLEEK, SUBSTITUTE, T, TEXT, TOGGLE, TRIM, UNICHAR, "
"UNICODE, UPPER, VALUE"
msgstr ""
"ASC، BAHTTEXT، CHAR، CLEAN، CODE، COMPARE، CONCATENATE، DOLLAR، EXACT، FIND، "
"FIXED، JIS، LEFT، LEN، LOWER، MID، PROPER، REGEXP، REGEXPRE، REPLACE، REPT، "
"RIGHT، ROT، SEARCH، SLEEK، SUBSTITUTE، T، TEXT، TOGGLE، TRIM، UNICHAR، "
"UNICODE، UPPER، VALUE"
#: sheets/functions/kspreadtrigonometrymodule.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Trigonometry Functions"
msgstr ""
#: sheets/functions/kspreadtrigonometrymodule.desktop:41
msgctxt "Comment"
msgid ""
"ACOS, ACOSH, ACOT, ASIN, ASINH, ATAN, ATAN2, ATANH, COS, COSH, DEGREES, PI, "
"RADIANS, SIN, SINH, TAN, TANH"
msgstr ""
"ACOS، ACOSH، ACOT، ASIN، ASINH، ATAN، ATAN2، ATANH، COS، COSH، DEGREES، PI، "
"RADIANS، SIN، SINH، TAN، TANH"
#: sheets/org.kde.calligrasheets.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Calligra Sheets"
msgstr "Calligra ۋاراقلار"
#: sheets/org.kde.calligrasheets.desktop:37
msgctxt "GenericName"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "ئېلېكترونلۇق جەدۋەل"
#: sheets/org.kde.calligrasheets.desktop:85
msgctxt "Comment"
msgid "Write spreadsheet documents"
msgstr "جەدۋەل پۈتۈكلىرى(Excel غا ئوخشاش) نى يېزىش پروگراممىسى"
#: sheets/plugins/calendar/kspread_plugin_tool_calendar.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Calendar Tool"
msgstr "يىلنامە قورالى"
#: sheets/plugins/calendar/kspread_plugin_tool_calendar.desktop:47
msgctxt "Comment"
msgid "Inserts a calendar into a cell range."
msgstr ""
#: sheets/plugins/scripting/sheetsscripting.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Sheets Scripting Plugin"
msgstr ""
#: sheets/plugins/solver/sheetssolver.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Sheets Solver Plugin"
msgstr ""
#: sheets/shape/calligra_shape_spreadsheet-deferred.desktop:2
#: sheets/shape/calligra_shape_spreadsheet.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Spreadsheet Shape"
msgstr "ئېلېكترونلۇق جەدۋەل شەكلى"
#: sheets/sheetspart.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Calligra Spreadsheet Component"
msgstr ""
#: sheets/sheets_plugin.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "Plugin for Calligra Sheets"
msgstr ""
#: sheets/sheets_viewplugin.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "GUI functionality for Sheets"
msgstr ""
#: stage/app/org.kde.calligrastage.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Calligra Stage"
msgstr "Calligra Stage"
#: stage/app/org.kde.calligrastage.desktop:42
msgctxt "GenericName"
msgid "Presentation"
msgstr "سۇنۇلما"
#: stage/app/org.kde.calligrastage.desktop:92
msgctxt "Comment"
msgid "Write presentation documents"
msgstr "سۇنۇلما پۈتۈكلىرىنى يېزىش پروگراممىسى"
#: stage/data/kpr_pageeffect.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "Page effect plugin for Calligra Stage"
msgstr ""
#: stage/data/kpr_shapeanimation.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "Shape animation plugin for Calligra Stage"
msgstr ""
#: stage/data/kpr_tool.desktop:4
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Calligra Stage"
msgctxt "Comment"
msgid "Tool for Calligra Stage"
msgstr "Calligra Stage"
#: stage/part/stagepart.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Calligra Stage Component"
msgstr ""
#: stage/part/tools/animationtool/calligrastagetoolanimation.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Animation Tool"
msgstr ""
#: stage/plugins/eventactions/calligrastageeventactions.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Presentation Event Actions"
msgstr ""
#: stage/plugins/pageeffects/barwipe/kpr_pageeffect_barwipe.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Bar Wipe"
msgstr ""
#: stage/plugins/pageeffects/barwipe/kpr_pageeffect_barwipe.desktop:36
msgctxt "Comment"
msgid "Bar Wipe Page Effect"
msgstr ""
#: stage/plugins/pageeffects/clockwipe/kpr_pageeffect_clockwipe.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Clock wipe"
msgstr ""
#: stage/plugins/pageeffects/clockwipe/kpr_pageeffect_clockwipe.desktop:36
msgctxt "Comment"
msgid "Clock wipe Page Effects"
msgstr ""
#: stage/plugins/pageeffects/edgewipe/kpr_pageeffect_edgewipe.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Edge wipe"
msgstr ""
#: stage/plugins/pageeffects/edgewipe/kpr_pageeffect_edgewipe.desktop:37
msgctxt "Comment"
msgid "Edge Wipe Page Effects"
msgstr ""
#: stage/plugins/pageeffects/example/kpr_pageeffect_example.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Exploding Page"
msgstr ""
#: stage/plugins/pageeffects/example/kpr_pageeffect_example.desktop:40
msgctxt "Comment"
msgid "Exploding Page Page Effect"
msgstr ""
#: stage/plugins/pageeffects/fade/kpr_pageeffect_fade.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Fade"
msgstr "سۇسلاشتۇر"
#: stage/plugins/pageeffects/fade/kpr_pageeffect_fade.desktop:44
msgctxt "Comment"
msgid "Fade Effect"
msgstr ""
#: stage/plugins/pageeffects/iriswipe/kpr_pageeffect_iriswipe.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Iris Wipe"
msgstr ""
#: stage/plugins/pageeffects/iriswipe/kpr_pageeffect_iriswipe.desktop:35
msgctxt "Comment"
msgid "Iris Wipe Page Effects"
msgstr ""
#: stage/plugins/pageeffects/matrixwipe/kpr_pageeffect_matrixwipe.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Matrix wipe"
msgstr ""
#: stage/plugins/pageeffects/matrixwipe/kpr_pageeffect_matrixwipe.desktop:36
msgctxt "Comment"
msgid "Matrix wipe Page Effects"
msgstr ""
#: stage/plugins/pageeffects/slidewipe/kpr_pageeffect_slidewipe.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Slide Wipe"
msgstr ""
#: stage/plugins/pageeffects/slidewipe/kpr_pageeffect_slidewipe.desktop:36
msgctxt "Comment"
msgid "Slide Wipe Page Effect"
msgstr ""
#: stage/plugins/pageeffects/spacerotation/kpr_pageeffect_spacerotation.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Space Rotation"
msgstr "بوشلۇقتا چۆرگىلىتىش"
#: stage/plugins/pageeffects/spacerotation/kpr_pageeffect_spacerotation.desktop:39
msgctxt "Comment"
msgid "Space Rotation Page Effect"
msgstr ""
#: stage/plugins/pageeffects/swapeffect/kpr_pageeffect_swapeffect.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Swap Effect"
msgstr ""
#: stage/plugins/pageeffects/swapeffect/kpr_pageeffect_swapeffect.desktop:34
msgctxt "Comment"
msgid "Swap Page Effect"
msgstr ""
#: stage/plugins/shapeanimations/example/kpr_shapeanimation_example.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Jiggle and Wiggle"
msgstr ""
#: stage/plugins/shapeanimations/example/kpr_shapeanimation_example.desktop:37
msgctxt "Comment"
msgid "Jiggle and Wiggle that Shape!"
msgstr ""
#: stage/plugins/variable/kprvariables.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Presentation Variables"
msgstr ""
#: stage/templates/common_desktop/emptyLandscape.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Empty"
msgstr "بوش"
#: stage/templates/common_desktop/emptyLandscape.desktop:65
msgctxt "Comment"
msgid "Empty presentation"
msgstr "قۇرۇق كۆرسەتمە"
#: stage/templates/common_desktop/emptyLandscapeWide.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Empty 16:10"
msgstr ""
#: stage/templates/common_desktop/emptyLandscapeWide.desktop:47
msgctxt "Comment"
msgid "Empty presentation 10:16"
msgstr ""
#: stage/templates/odf/blue_orange_vector.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Blue Orange Vector"
msgstr ""
#: stage/templates/odf/blue_orange_vector.desktop:36
msgctxt "Comment"
msgid "Blue Orange Vector"
msgstr ""
#: stage/templates/odf/burning_desire.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Burning Desire"
msgstr ""
#: stage/templates/odf/burning_desire.desktop:35
msgctxt "Comment"
msgid "Burning Desire"
msgstr ""
#: stage/templates/odf/business.desktop:64
msgctxt "Comment"
msgid "Business"
msgstr "كارخانا"
#: stage/templates/odf/cohere-blue.desktop:3
#: stage/templates/odf/cohere-gold.desktop:3
#: stage/templates/odf/cohere-magenta.desktop:3
#: stage/templates/odf/cohere-red.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Cohere"
msgstr ""
-#: stage/templates/odf/cohere-blue.desktop:24
-#: stage/templates/odf/cohere-gold.desktop:24
-#: stage/templates/odf/cohere-magenta.desktop:24
-#: stage/templates/odf/cohere-red.desktop:24
+#: stage/templates/odf/cohere-blue.desktop:25
+#: stage/templates/odf/cohere-gold.desktop:25
+#: stage/templates/odf/cohere-magenta.desktop:25
+#: stage/templates/odf/cohere-red.desktop:25
msgctxt "Comment"
msgid "Cohere designed presentation template"
msgstr ""
#: stage/templates/odf/curious_penguin.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Curious Penguin"
msgstr ""
#: stage/templates/odf/curious_penguin.desktop:36
msgctxt "Comment"
msgid "Curious Penguin"
msgstr ""
#: stage/templates/odf/.directory:2
msgctxt "Name"
msgid "Templates"
msgstr "قېلىپلار"
#: stage/templates/odf/flood_light.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Flood Light"
msgstr ""
#: stage/templates/odf/flood_light.desktop:34
msgctxt "Comment"
msgid "Flood Light"
msgstr ""
#: stage/templates/odf/kde_events.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "KDE Events"
msgstr "KDE ھادىسىسى"
#: stage/templates/odf/kde_events.desktop:39
msgctxt "Comment"
msgid "KDE Events"
msgstr "KDE ھادىسىسى"
#: stage/templates/odf/rounded_square.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Rounded Square"
msgstr "ياي بۇلۇڭلۇق كۋادرات"
#: stage/templates/odf/rounded_square.desktop:38
msgctxt "Comment"
msgid "Rounded Square"
msgstr "ياي بۇلۇڭلۇق كۋادرات"
#: stage/templates/odf/simple_waves.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Simple Waves"
msgstr "ئاددىي دولقۇن"
#: stage/templates/odf/simple_waves.desktop:38
msgctxt "Comment"
msgid "Simple Waves"
msgstr "ئاددىي دولقۇن"
#: stage/templates/odf/skyline_monotone.desktop:3
#: stage/templates/odf/skyline_morning.desktop:3
#: stage/templates/odf/skyline_night.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Skyline"
msgstr ""
-#: stage/templates/odf/skyline_monotone.desktop:26
+#: stage/templates/odf/skyline_monotone.desktop:27
msgctxt "Comment"
msgid "Skyline Monotone"
msgstr ""
#: stage/templates/odf/skyline_monotone_wide.desktop:3
#: stage/templates/odf/skyline_morning_wide.desktop:3
#: stage/templates/odf/skyline_night_wide.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Sine Wave"
msgctxt "Name"
msgid "Skyline Wide"
msgstr "سىنۇس ئەگرى سىزىقى"
-#: stage/templates/odf/skyline_monotone_wide.desktop:26
+#: stage/templates/odf/skyline_monotone_wide.desktop:27
msgctxt "Comment"
msgid "Skyline Monotone Wide"
msgstr ""
-#: stage/templates/odf/skyline_morning.desktop:26
+#: stage/templates/odf/skyline_morning.desktop:27
msgctxt "Comment"
msgid "Skyline Morning"
msgstr ""
-#: stage/templates/odf/skyline_morning_wide.desktop:26
+#: stage/templates/odf/skyline_morning_wide.desktop:27
msgctxt "Comment"
msgid "Skyline Morning Wide"
msgstr ""
-#: stage/templates/odf/skyline_night.desktop:26
+#: stage/templates/odf/skyline_night.desktop:27
msgctxt "Comment"
msgid "Skyline Night"
msgstr ""
-#: stage/templates/odf/skyline_night_wide.desktop:26
+#: stage/templates/odf/skyline_night_wide.desktop:27
msgctxt "Comment"
msgid "Skyline Night Wide"
msgstr ""
#: stage/templates/odf/strange_far_hills.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Strange Far Hills"
msgstr ""
#: stage/templates/odf/strange_far_hills.desktop:35
msgctxt "Comment"
msgid "Strange Far Hills"
msgstr ""
#: stage/templates/Screen/.directory:2
msgctxt "Name"
msgid "Screen"
msgstr "ئېكران"
#: words/app/org.kde.calligrawords.desktop:43
msgctxt "GenericName"
msgid "Word Processor"
msgstr "يېزىق بىر تەرەپ قىلىش"
#: words/app/org.kde.calligrawords.desktop:93
msgctxt "Comment"
msgid "Write documents"
msgstr "پۈتۈك يېزىش"
#: words/part/wordspart.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Calligra Word Processing Component"
msgstr ""
#: words/templates/Wordprocessing/A4.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Blank Document"
msgstr ""
#: words/templates/Wordprocessing/A4.desktop:58
msgctxt "Comment"
msgid "Creates a blank A4 document, with a small page margin."
msgstr ""
#: words/templates/Wordprocessing/ColorfulA4.desktop:4
#: words/templates/Wordprocessing/ColorfulLetter.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Colorful Document"
msgstr ""
#: words/templates/Wordprocessing/ColorfulA4.desktop:58
#: words/templates/Wordprocessing/ColorfulLetter.desktop:58
msgctxt "Comment"
msgid "A two-column template with stylishly colored headers and footers"
msgstr ""
#: words/templates/Wordprocessing/.directory:2
msgctxt "Name"
msgid "Blank Documents"
msgstr ""
#: words/templates/Wordprocessing/FaxA4.desktop:4
#: words/templates/Wordprocessing/FaxLetter.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Fax Template"
msgstr ""
#: words/templates/Wordprocessing/FaxA4.desktop:63
#: words/templates/Wordprocessing/FaxLetter.desktop:63
msgctxt "Comment"
msgid "A template to quickly create a facsimile communication"
msgstr "فاكىس ئالاقىسى قېلىپى قۇرىدىغان قېلىپ"
#: words/templates/Wordprocessing/ProfessionalA4.desktop:4
#: words/templates/Wordprocessing/ProfessionalLetter.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Professional Letter"
msgstr ""
#: words/templates/Wordprocessing/ProfessionalA4.desktop:57
#: words/templates/Wordprocessing/ProfessionalLetter.desktop:57
msgctxt "Comment"
msgid ""
"Creates a blank document with wide margins for professional looking documents"
msgstr ""
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Flow"
#~ msgstr "Calligra Flow"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Flowchart & Diagram Editing"
#~ msgstr "ئېقىن رەسىم ۋە چېرتيوژ تەھرىرلەش"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Plan"
#~ msgstr "Plan"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Project Management"
#~ msgstr "قۇرۇلۇش باشقۇرۇش"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "ئاددىي"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Plain"
#~ msgstr "تەكشىلىك"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Plan WorkPackage Handler"
#~ msgstr "Plan خىزمەت بوغچا بىر تەرەپ قىلغۇچ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Czech Republic"
#~ msgstr "چېخ جۇمھۇرىيىتى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Author"
#~ msgstr "كاللىگىرا ئاپتورى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Scripting plugin"
#~ msgstr "قوليازما قىستۇرمىسى"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Allow execution of scripts"
#~ msgstr "قوليازما ئىجرا قىلىشقا ئىجازەت"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Grayscale"
#~ msgstr "كۈلرەڭ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kexi"
#~ msgstr "Kexi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Develop desktop database applications"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Visually develop database applications"
#~ msgstr "ئۈستەلئۈستى ساندان پروگراممىلىرىنى ئىشلەش"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MS Access"
#~ msgstr "MS Access"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MySQL"
#~ msgstr "MySQL"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "PostgreSQL"
#~ msgstr "PostgreSQL"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "TV"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "TSV"
#~ msgstr "تېلېۋىزور"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "كۆزنەك"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Database"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Database Widgets"
#~ msgstr "ساندان"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Query"
#~ msgstr "سۈرۈشتۈر"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Report"
#~ msgstr "دوكلات"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Scripts"
#~ msgstr "قوليازما"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Script"
#~ msgstr "قوليازما"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Table"
#~ msgstr "جەدۋەل"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Spreadsheet"
#~ msgstr "ئېلېكترونلۇق جەدۋەل"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Formula Editor"
#~ msgstr "فورمۇلا تەھرىرلىگۈچ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Print..."
#~ msgstr "باس…"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Digital Painting"
#~ msgstr "سىفىرلىق رەسىم سىزغۇ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita"
#~ msgstr "Krita"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Digital Painting"
#~ msgstr "سىفىرلىق رەسىم سىزغۇ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Some extensions to color spaces"
#~ msgstr "رەڭ بوشلۇقىنىڭ بەزى كېڭەيتمىلىرى"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Some extensions to color spaces"
#~ msgstr "رەڭ بوشلۇقىنىڭ بەزى كېڭەيتمىلىرى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "bigbrother"
#~ msgstr "چوڭ قېرىنداش"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "bigbrother"
#~ msgstr "چوڭ قېرىنداش"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Colorspace Conversion"
#~ msgstr "رەڭ بوشلۇقى ئايلاندۇرۇش"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "SmallColorSelector"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ColorSlider"
#~ msgstr "كىچىك رەڭ تاللىغۇچ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "DigitalMixer"
#~ msgstr "رەقەملىك ئاۋاز كىرىشتۈرگۈچى"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "DigitalMixer"
#~ msgstr "رەقەملىك ئاۋاز كىرىشتۈرگۈچى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SmallColorSelector"
#~ msgstr "كىچىك رەڭ تاللىغۇچ"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "SmallColorSelector"
#~ msgstr "كىچىك رەڭ تاللىغۇچ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SpecificColorSelector"
#~ msgstr "ئالاھىدە رەڭ تاللىغۇچ"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "SpecificColorSelector"
#~ msgstr "ئالاھىدە رەڭ تاللىغۇچ"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "ExtensionsManager"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Resource Manager"
#~ msgstr "كېڭەيتىلمە باشقۇرغۇچ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Levels"
#~ msgstr "رەڭ دەرىجىسى"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Levels"
#~ msgstr "رەڭ دەرىجىسى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Dyna"
#~ msgstr "Dyna"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Particle brush"
#~ msgstr "Particle چوتكىسى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Selection Tools"
#~ msgstr "قورال گۇرۇپپىسى تاللا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Grid"
#~ msgstr "سېتكا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Text Tool"
#~ msgstr "تېكىست قورالى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Active"
#~ msgstr "Calligra Active"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Forms"
#~ msgstr "كۆزنەك"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Queries"
#~ msgstr "سۈرۈشتۈر"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "دوكلات"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Tables"
#~ msgstr "جەدۋەللەر"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kexi SQL-Driver plugin"
#~ msgstr "Kexi SQL - قوزغاتقۇ قىستۇرمىسى"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Write presentation documents"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Animation Documents"
#~ msgstr "سۇنۇلما پۈتۈكلىرىنى يېزىش پروگراممىسى"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Transaction"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Animation"
#~ msgstr "باشقا بەتكۈچلەرنى كۆرۈش ئۈچۈن سول ۋە ئوڭ كۇنۇپكىسىنى قوللىنىڭ."
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Calligra Author"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Animation Editor"
#~ msgstr "كاللىگىرا ئاپتورى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ODBC"
#~ msgstr "ODBC"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Relationships"
#~ msgstr "مۇناسىۋەت"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Relationships"
#~ msgstr "مۇناسىۋەت"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MyPaint brush"
#~ msgstr "MyPaint چوتكىسى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "تېكىست"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Gradient"
#~ msgstr "گۈل نۇسخىسى"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Touch"
#~ msgstr "Krita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "%{APPNAME}"
#~ msgstr "%{APPNAME}"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "%{APPNAME}"
#~ msgstr "%{APPNAME}"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Chart"
#~ msgstr "دىئاگرامما"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KSpread"
#~ msgstr "KSpread"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A document was loaded"
#~ msgstr "بىر دانە پۈتۈك يۈكلەندى"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A document was saved"
#~ msgstr "بىر دانە پۈتۈك ساقلاندى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "CMYK"
#~ msgstr "CMYK"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "RGB"
#~ msgstr "RGB"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Edit and paint images"
#~ msgstr "سۈرەتلەرنى تەھرىرلەش ۋە سىزىش پروگراممىسى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Bracketing2HDR"
#~ msgstr "Bracketing2HDR"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Bracketing2HDR"
#~ msgstr "Bracketing2HDR"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "ExtensionsManager"
#~ msgstr "كېڭەيتىلمە باشقۇرغۇچ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Together"
#~ msgstr "بىرلىكتە"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Together"
#~ msgstr "بىرلىكتە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Map Shape"
#~ msgstr "خەرىتە شەكلى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KThesaurus"
#~ msgstr "KThesaurus"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Related Words"
#~ msgstr "مۇناسىۋەتلىك سۆزلەر"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Collate"
#~ msgstr "بەت ئايرىش"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Data Source"
#~ msgstr "سانلىق-مەلۇمات مەنبەسى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Extract"
#~ msgstr "ئايرىش"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Merge"
#~ msgstr "بىرىكتۈر"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Offline Storage"
#~ msgstr "تورسىز ساقلىغۇچ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sort"
#~ msgstr "تەرتىپلە"
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Report"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KoReport_Web"
#~ msgstr "دوكلات"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Bar Chart"
#~ msgstr "بالداق دىئاگرامما"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Charts"
#~ msgstr "دىئاگرامما"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Flow"
#~ msgstr "ئېقىن"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words"
#~ msgstr "سۆزلەر"
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Invoice"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Unicef"
#~ msgstr "Invoice"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Tables"
#~ msgstr "جەدۋەللەر"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Blank Page"
#~ msgstr "بوش بەت"
Index: branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/krita/krita._desktop_.po
===================================================================
--- branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/krita/krita._desktop_.po (revision 1570347)
+++ branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/krita/krita._desktop_.po (revision 1570348)
@@ -1,2543 +1,2565 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop_calligra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 07:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-03 06:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji \n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n"
"Language: ug\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: krita/data/templates/animation/Anim-Jp-EN.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Animation-Japanese-En"
msgstr ""
#: krita/data/templates/animation/Anim-Jp-JP.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "Animation-Japanese-JP"
msgstr ""
#: krita/data/templates/animation/.directory:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Templates"
msgctxt "Name"
msgid "Animation Templates"
msgstr "قېلىپلار"
#: krita/data/templates/comics/a4_waffle_grid.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "waffle-iron grid"
msgstr ""
#: krita/data/templates/comics/a4_waffle_grid.desktop:39
msgctxt "Comment"
msgid "300 dpi, A4 waffle-iron grid comic page with ink and color layers"
msgstr ""
#: krita/data/templates/comics/BD-EuroTemplate.desktop:5
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Templates"
msgctxt "Name"
msgid "European BD template"
msgstr "قېلىپلار"
#: krita/data/templates/comics/BD-EuroTemplate.desktop:42
msgctxt "Comment"
msgid "template for European BD-style comics"
msgstr ""
#: krita/data/templates/comics/Comics-USTemplate.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "US-style comics template"
msgstr ""
#: krita/data/templates/comics/Comics-USTemplate.desktop:44
msgctxt "Comment"
msgid "template for US-style comics"
msgstr ""
#: krita/data/templates/comics/.directory:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Templates"
msgctxt "Name"
msgid "Comic Templates"
msgstr "قېلىپلار"
#: krita/data/templates/comics/Manga-JpTemplate.desktop:5
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Templates"
msgctxt "Name"
msgid "Manga template"
msgstr "قېلىپلار"
#: krita/data/templates/comics/Manga-JpTemplate.desktop:45
msgctxt "Comment"
msgid "template for Japanese Manga-style comics"
msgstr ""
#: krita/data/templates/design/Designcinema16_10_2484x1200_96dpiRGB_8bit_.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Design cinema 16:10 [ 2484x1200 , 96dpi RGB , 8bit ]"
msgstr ""
#: krita/data/templates/design/Designcinema2.39_1_2484x1040_96dpiRGB_8bit_.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Design cinema 2.39:1 [ 2484x1040 , 96dpi RGB , 8bit ]"
msgstr ""
#: krita/data/templates/design/DesignpresentationA3Landscape_4960x3508_300dpiRGB_8bit_.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Design presentation A3 Landscape [ 4960x3508 , 300dpi RGB , 8bit ]"
msgstr ""
#: krita/data/templates/design/DesignpresentationA4portrait_2480x3508_300dpiRGB_8bit_.desktop:3
#: krita/data/templates/design/DesignpresentationA4portrait_2480x3508,300dpiRGB_8bit_.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Design presentation A4 portrait [ 2480x3508 , 300dpi RGB , 8bit ]"
msgstr ""
#: krita/data/templates/design/Designscreen4_3_2250x1680_96dpiRGB_8bit_.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Design screen 4:3 [ 2250x1680 , 96dpi RGB , 8bit ]"
msgstr ""
#: krita/data/templates/design/.directory:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Templates"
msgctxt "Name"
msgid "Design Templates"
msgstr "قېلىپلار"
#: krita/data/templates/design/web_design.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Web Design [ 2160x1440 , 72ppi RGB , 8bit ]"
msgstr ""
#: krita/data/templates/dslr/Canon_550D_5184x3456.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Canon_550D_5184x3456"
msgstr ""
#: krita/data/templates/dslr/Canon_5Dmk3_5760x3840.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Canon_5Dmk3_5760x3840"
msgstr ""
#: krita/data/templates/dslr/.directory:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Templates"
msgctxt "Name"
msgid "DSLR Templates"
msgstr "قېلىپلار"
#: krita/data/templates/dslr/Nikon_D3000_3872x2592.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Nikon_D3000_3872x2592"
msgstr ""
#: krita/data/templates/dslr/Nikon_D5000_4288x2848.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Nikon_D5000_4288x2848"
msgstr ""
#: krita/data/templates/dslr/Nikon_D7000_4928x3264.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Nikon_D7000_4928x3264"
msgstr ""
#: krita/data/templates/texture/.directory:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Templates"
msgctxt "Name"
msgid "Texture Templates"
msgstr "قېلىپلار"
#: krita/data/templates/texture/Texture1024x10248bitsrgb.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Texture 1024x1024 8bit srgb"
msgstr ""
#: krita/data/templates/texture/Texture1k32bitscalar.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Texture 1k 32bit scalar"
msgstr ""
#: krita/data/templates/texture/Texture1k8bitsrgb.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Texture 1k 8bit srgb"
msgstr ""
#: krita/data/templates/texture/Texture2048x20488bitsrgb.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Texture 2048x2048 8bit srgb"
msgstr ""
#: krita/data/templates/texture/Texture256x2568bitsrgb.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Texture 256x256 8bit srgb"
msgstr ""
#: krita/data/templates/texture/Texture2k32bitscalar.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Texture 2k 32bit scalar"
msgstr ""
#: krita/data/templates/texture/Texture2k8bitsrgb.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Texture 2k 8bit srgb"
msgstr ""
#: krita/data/templates/texture/Texture4096x40968bitsrgb.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Texture 4096x4096 8bit srgb"
msgstr ""
#: krita/data/templates/texture/Texture4k32bitscalar.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Texture 4k 32bit scalar"
msgstr ""
#: krita/data/templates/texture/Texture4k8bitsrgb.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Texture 4k 8bit srgb"
msgstr ""
#: krita/data/templates/texture/Texture512x5128bitsrgb.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Texture 512x512 8bit srgb"
msgstr ""
#: krita/data/templates/texture/Texture8k32bitscalar.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Texture 8k 32bit scalar"
msgstr ""
#: krita/data/templates/texture/Texture8k8bitsrgb.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Texture 8k 8bit srgb"
msgstr ""
#: krita/org.kde.krita.desktop:2 plugins/impex/brush/krita_brush.desktop:2
#: plugins/impex/csv/krita_csv.desktop:2 plugins/impex/exr/krita_exr.desktop:57
#: plugins/impex/gif/krita_gif.desktop:2
#: plugins/impex/heif/krita_heif.desktop:57
#: plugins/impex/heightmap/krita_heightmap.desktop:7
#: plugins/impex/jp2/krita_jp2.desktop:54
#: plugins/impex/jpeg/krita_jpeg.desktop:6
#: plugins/impex/kra/krita_kra.desktop:7 plugins/impex/ora/krita_ora.desktop:7
#: plugins/impex/pdf/krita_pdf.desktop:6 plugins/impex/png/krita_png.desktop:2
#: plugins/impex/psd/krita_psd.desktop:6
#: plugins/impex/qimageio/krita_qimageio.desktop:2
#: plugins/impex/raw/krita_raw.desktop:2
#: plugins/impex/spriter/krita_spriter.desktop:2
#: plugins/impex/svg/krita_svg.desktop:2 plugins/impex/tga/krita_tga.desktop:2
#: plugins/impex/tiff/krita_tiff.desktop:6
#: plugins/impex/xcf/krita_xcf.desktop:6
msgctxt "Name"
msgid "Krita"
msgstr "Krita"
#: krita/org.kde.krita.desktop:67
msgctxt "GenericName"
msgid "Digital Painting"
msgstr "سىفىرلىق رەسىم سىزغۇ"
#: krita/org.kde.krita.desktop:108
msgctxt "Comment"
msgid "Digital Painting"
msgstr "سىفىرلىق رەسىم سىزغۇ"
#: plugins/impex/exr/krita_exr.desktop:4
#: plugins/impex/heif/krita_heif.desktop:4
#: plugins/impex/jp2/krita_jp2.desktop:3
msgctxt "GenericName"
msgid "Application for Drawing and Handling of Images"
msgstr ""
#: plugins/python/assignprofiledialog/kritapykrita_assignprofiledialog.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Assign Profile to Image"
msgstr ""
-#: plugins/python/assignprofiledialog/kritapykrita_assignprofiledialog.desktop:31
+#: plugins/python/assignprofiledialog/kritapykrita_assignprofiledialog.desktop:32
msgctxt "Comment"
msgid "Assign a profile to an image without converting it."
msgstr ""
+#: plugins/python/batch_exporter/kritapykrita_batch_exporter.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Batch Exporter"
+msgstr ""
+
+#: plugins/python/batch_exporter/kritapykrita_batch_exporter.desktop:13
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Smart export tool that uses layer names to scale and (re-)export art assets "
+"in batches fast"
+msgstr ""
+
+#: plugins/python/channels2layers/kritapykrita_channels2layers.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Channels to layers"
+msgstr ""
+
+#: plugins/python/channels2layers/kritapykrita_channels2layers.desktop:8
+msgctxt "Comment"
+msgid "Extract channels as color layers"
+msgstr ""
+
#: plugins/python/colorspace/kritapykrita_colorspace.desktop:7
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "SmallColorSelector"
msgctxt "Name"
msgid "Color Space"
msgstr "كىچىك رەڭ تاللىغۇچ"
#: plugins/python/colorspace/kritapykrita_colorspace.desktop:33
msgctxt "Comment"
msgid "Plugin to change color space to selected documents"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/kritapykrita_comics_project_management_tools.desktop:7
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Project Management"
msgctxt "Name"
msgid "Comics Project Management Tools"
msgstr "قۇرۇلۇش باشقۇرۇش"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/kritapykrita_comics_project_management_tools.desktop:31
msgctxt "Comment"
msgid "Tools for managing comics."
msgstr ""
#: plugins/python/documenttools/kritapykrita_documenttools.desktop:7
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Document"
msgctxt "Name"
msgid "Document Tools"
msgstr "پۈتۈك"
-#: plugins/python/documenttools/kritapykrita_documenttools.desktop:31
+#: plugins/python/documenttools/kritapykrita_documenttools.desktop:32
msgctxt "Comment"
msgid "Plugin to manipulate properties of selected documents"
msgstr ""
#: plugins/python/exportlayers/kritapykrita_exportlayers.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Export Layers"
msgstr ""
#: plugins/python/exportlayers/kritapykrita_exportlayers.desktop:33
msgctxt "Comment"
msgid "Plugin to export layers from a document"
msgstr ""
#: plugins/python/filtermanager/kritapykrita_filtermanager.desktop:7
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "ExtensionsManager"
msgctxt "Name"
msgid "Filter Manager"
msgstr "كېڭەيتىلمە باشقۇرغۇچ"
-#: plugins/python/filtermanager/kritapykrita_filtermanager.desktop:32
+#: plugins/python/filtermanager/kritapykrita_filtermanager.desktop:33
msgctxt "Comment"
msgid "Plugin to filters management"
msgstr ""
#: plugins/python/hello/kritapykrita_hello.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Hello World"
msgstr ""
#: plugins/python/hello/kritapykrita_hello.desktop:33
msgctxt "Comment"
msgid "Basic plugin to test PyKrita"
msgstr ""
#: plugins/python/highpass/kritapykrita_highpass.desktop:6
msgctxt "Name"
msgid "Highpass Filter"
msgstr ""
#: plugins/python/highpass/kritapykrita_highpass.desktop:30
msgctxt "Comment"
msgid "Highpass Filter, based on http://registry.gimp.org/node/7385"
msgstr ""
#: plugins/python/krita_script_starter/kritapykrita_krita_script_starter.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Krita Script Starter"
msgstr ""
-#: plugins/python/krita_script_starter/kritapykrita_krita_script_starter.desktop:29
+#: plugins/python/krita_script_starter/kritapykrita_krita_script_starter.desktop:30
msgctxt "Comment"
msgid "Create the metadata and file structure for a new Krita script"
msgstr ""
#: plugins/python/lastdocumentsdocker/kritapykrita_lastdocumentsdocker.desktop:7
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Write documents"
msgctxt "Name"
msgid "Last Documents Docker"
msgstr "پۈتۈك يېزىش"
#: plugins/python/lastdocumentsdocker/kritapykrita_lastdocumentsdocker.desktop:30
msgctxt "Comment"
msgid "A Python-based docker for show thumbnails to last ten documents"
msgstr ""
#: plugins/python/mixer_slider_docker/kritapykrita_mixer_slider_docker.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Mixer Slider docker"
msgstr ""
-#: plugins/python/mixer_slider_docker/kritapykrita_mixer_slider_docker.desktop:23
+#: plugins/python/mixer_slider_docker/kritapykrita_mixer_slider_docker.desktop:25
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "SpecificColorSelector"
msgctxt "Comment"
msgid "A color slider."
msgstr "ئالاھىدە رەڭ تاللىغۇچ"
#: plugins/python/palette_docker/kritapykrita_palette_docker.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Palette docker"
msgstr ""
#: plugins/python/palette_docker/kritapykrita_palette_docker.desktop:32
msgctxt "Comment"
msgid "A Python-based docker to edit color palettes."
msgstr ""
#: plugins/python/plugin_importer/kritapykrita_plugin_importer.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Python Plugin Importer"
msgstr ""
-#: plugins/python/plugin_importer/kritapykrita_plugin_importer.desktop:28
+#: plugins/python/plugin_importer/kritapykrita_plugin_importer.desktop:30
msgctxt "Comment"
msgid "Imports Python plugins from zip files."
msgstr ""
#: plugins/python/quick_settings_docker/kritapykrita_quick_settings_docker.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Quick Settings Docker"
msgstr ""
-#: plugins/python/quick_settings_docker/kritapykrita_quick_settings_docker.desktop:30
+#: plugins/python/quick_settings_docker/kritapykrita_quick_settings_docker.desktop:31
msgctxt "Comment"
msgid "A Python-based docker for quickly changing brush size and opacity."
msgstr ""
#: plugins/python/scriptdocker/kritapykrita_scriptdocker.desktop:6
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Script"
msgctxt "Name"
msgid "Script Docker"
msgstr "قوليازما"
-#: plugins/python/scriptdocker/kritapykrita_scriptdocker.desktop:30
+#: plugins/python/scriptdocker/kritapykrita_scriptdocker.desktop:31
msgctxt "Comment"
msgid "A Python-based docker for create actions and point to Python scripts"
msgstr ""
#: plugins/python/scripter/kritapykrita_scripter.desktop:7
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Script"
msgctxt "Name"
msgid "Scripter"
msgstr "قوليازما"
-#: plugins/python/scripter/kritapykrita_scripter.desktop:30
+#: plugins/python/scripter/kritapykrita_scripter.desktop:31
msgctxt "Comment"
msgid "Plugin to execute ad-hoc Python code"
msgstr ""
#: plugins/python/selectionsbagdocker/kritapykrita_selectionsbagdocker.desktop:6
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Selection Tools"
msgctxt "Name"
msgid "Selections Bag Docker"
msgstr "قورال گۇرۇپپىسى تاللا"
#: plugins/python/selectionsbagdocker/kritapykrita_selectionsbagdocker.desktop:28
msgctxt "Comment"
msgid "A docker that allow to store a list of selections"
msgstr ""
#: plugins/python/tenbrushes/kritapykrita_tenbrushes.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Ten Brushes"
msgstr ""
#: plugins/python/tenbrushes/kritapykrita_tenbrushes.desktop:32
msgctxt "Comment"
msgid "Assign a preset to ctrl-1 to ctrl-0"
msgstr ""
#: plugins/python/tenscripts/kritapykrita_tenscripts.desktop:7
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Scripts"
msgctxt "Name"
msgid "Ten Scripts"
msgstr "قوليازما"
-#: plugins/python/tenscripts/kritapykrita_tenscripts.desktop:30
+#: plugins/python/tenscripts/kritapykrita_tenscripts.desktop:31
msgctxt "Comment"
msgid ""
"A Python-based plugin for creating ten actions and assign them to Python "
"scripts"
msgstr ""
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Grayscale"
#~ msgstr "كۈلرەڭ"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Calligra"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Gemini"
#~ msgstr "Calligra"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Krita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Sketch"
#~ msgstr "Krita"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Some extensions to color spaces"
#~ msgstr "رەڭ بوشلۇقىنىڭ بەزى كېڭەيتمىلىرى"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Some extensions to color spaces"
#~ msgstr "رەڭ بوشلۇقىنىڭ بەزى كېڭەيتمىلىرى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "bigbrother"
#~ msgstr "چوڭ قېرىنداش"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "bigbrother"
#~ msgstr "چوڭ قېرىنداش"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Colorspace Conversion"
#~ msgstr "رەڭ بوشلۇقى ئايلاندۇرۇش"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "SmallColorSelector"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ColorSelectorNG"
#~ msgstr "كىچىك رەڭ تاللىغۇچ"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Write presentation documents"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Animation Docker"
#~ msgstr "سۇنۇلما پۈتۈكلىرىنى يېزىش پروگراممىسى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "DigitalMixer"
#~ msgstr "رەقەملىك ئاۋاز كىرىشتۈرگۈچى"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "DigitalMixer"
#~ msgstr "رەقەملىك ئاۋاز كىرىشتۈرگۈچى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SmallColorSelector"
#~ msgstr "كىچىك رەڭ تاللىغۇچ"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "SmallColorSelector"
#~ msgstr "كىچىك رەڭ تاللىغۇچ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SpecificColorSelector"
#~ msgstr "ئالاھىدە رەڭ تاللىغۇچ"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "SpecificColorSelector"
#~ msgstr "ئالاھىدە رەڭ تاللىغۇچ"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "SmallColorSelector"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Color Filters"
#~ msgstr "كىچىك رەڭ تاللىغۇچ"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "SmallColorSelector"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Color filters"
#~ msgstr "كىچىك رەڭ تاللىغۇچ"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "filter"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Emboss filter"
#~ msgstr "سۈزگۈچ"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Converter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Invert Filter"
#~ msgstr "ئايلاندۇرغۇچ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Levels"
#~ msgstr "رەڭ دەرىجىسى"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Levels"
#~ msgstr "رەڭ دەرىجىسى"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "SmallColorSelector"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Solid Color Generator"
#~ msgstr "كىچىك رەڭ تاللىغۇچ"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Particle brush"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Chalk brush"
#~ msgstr "Particle چوتكىسى"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "SmallColorSelector"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Color Smudge Brush"
#~ msgstr "كىچىك رەڭ تاللىغۇچ"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Particle brush"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Curve brush"
#~ msgstr "Particle چوتكىسى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Dyna"
#~ msgstr "Dyna"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "filter"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Filter Op"
#~ msgstr "سۈزگۈچ"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "filter"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Filter Op"
#~ msgstr "سۈزگۈچ"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "MyPaint brush"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Hairy brushes"
#~ msgstr "MyPaint چوتكىسى"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "MyPaint brush"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Hatching brush"
#~ msgstr "MyPaint چوتكىسى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Particle brush"
#~ msgstr "Particle چوتكىسى"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Particle brush"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sketch brush"
#~ msgstr "Particle چوتكىسى"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Selection Tools"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Default Tools"
#~ msgstr "قورال گۇرۇپپىسى تاللا"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Calendar Tool"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Crop Tool"
#~ msgstr "يىلنامە قورالى"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Calendar Tool"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Dyna Tool"
#~ msgstr "يىلنامە قورالى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Grid"
#~ msgstr "سېتكا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Text Tool"
#~ msgstr "تېكىست قورالى"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "transform"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Transform Tool"
#~ msgstr "ئالماشتۇرماق"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Text Shape"
#~ msgstr "تېكىست شەكلى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Braindump"
#~ msgstr "Braindump"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "State Shape"
#~ msgstr "ھالەت شەكىللىرى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Web Shape"
#~ msgstr "تور شەكلى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra"
#~ msgstr "Calligra"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "okular"
#~ msgstr "okular"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Document Viewer"
#~ msgstr "پۈتۈك كۆرگۈ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Words"
#~ msgstr "Calligra Words"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Flow"
#~ msgstr "Calligra Flow"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Flowchart & Diagram Editing"
#~ msgstr "ئېقىن رەسىم ۋە چېرتيوژ تەھرىرلەش"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "ئاساس"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Karbon"
#~ msgstr "Karbon"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Chevron"
#~ msgstr "ئاچا شەكىل"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Down Arrow"
#~ msgstr "ئاستى يا ئوق"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Left Arrow"
#~ msgstr "سول يا ئوق"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Pentagon"
#~ msgstr "بەش تەرەپلىك"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Right Arrow"
#~ msgstr "ئوڭ يا ئوق"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Notched Right Arrow"
#~ msgstr "ھەرە چىشى ئوڭ ئىسترېلكا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Up Arrow"
#~ msgstr "ئۈستى يا ئوق"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Maltese Cross"
#~ msgstr "مالتا كىروسى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Swiss Cross"
#~ msgstr "شىۋېتسىيە كىروسى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Diamond"
#~ msgstr "رومبا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Heart"
#~ msgstr "يۈرەك"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Hexagon"
#~ msgstr "ئالتە تەرەپلىك"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Four Point Star"
#~ msgstr "تۆت يۇلتۇز"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Five Point Star"
#~ msgstr "بەش يۇلتۇز"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Six Point Star"
#~ msgstr "ئالتە يۇلتۇز"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sun"
#~ msgstr "ي"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Trapezoid"
#~ msgstr "تراپېتسىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Database"
#~ msgstr "ساندان"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Data"
#~ msgstr "سانلىق-مەلۇمات"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Decision"
#~ msgstr "قارار"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Delay"
#~ msgstr "كېچىكتۈر"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "كۆرسەتكۈچ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Preparation"
#~ msgstr "تەييارلىق"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Process"
#~ msgstr "ئىجرا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Terminator"
#~ msgstr "Terminator"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Gateway"
#~ msgstr "تور ئۆتكىلى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Group"
#~ msgstr "گۇرۇپپا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Task"
#~ msgstr "ۋەزىپە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Transaction"
#~ msgstr "باشقا بەتكۈچلەرنى كۆرۈش ئۈچۈن سول ۋە ئوڭ كۇنۇپكىسىنى قوللىنىڭ."
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Modem"
#~ msgstr "مودېم"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ring"
#~ msgstr "قوڭغۇراق"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sine Wave"
#~ msgstr "سىنۇس ئەگرى سىزىقى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Circuit"
#~ msgstr "توك يولى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ATA"
#~ msgstr "ATA"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Bridge"
#~ msgstr "كۆۋرۈك"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Car"
#~ msgstr "ماشىنا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Cloud"
#~ msgstr "بۇلۇت"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Cisco"
#~ msgstr "Cisco"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Fax"
#~ msgstr "فاكىس"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Firewall"
#~ msgstr "مۇداپىئە تېمى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Headphones"
#~ msgstr "تىڭشىغۇچ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Host"
#~ msgstr "ماشىنا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "House"
#~ msgstr "House مۇزىكىسى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "IPTV broadcast server"
#~ msgstr "IPTV تارقىتىش مۇلازىمېتىرى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Key"
#~ msgstr "ئاچقۇچ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Laptop"
#~ msgstr "يان كومپيۇتېر"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "قۇلۇپلا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Macintosh"
#~ msgstr "Macintosh"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "مىكروفون"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "ئېكران"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "NAT"
#~ msgstr "NAT"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Network Management"
#~ msgstr "تور باشقۇرۇش"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Newton"
#~ msgstr "نيۇتون"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Pager"
#~ msgstr "چاقىرغۇ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "PDA"
#~ msgstr "PDA"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "تېلېفون"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Printer"
#~ msgstr "پرىنتېر"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Repeater"
#~ msgstr "تەكرارلىغۇچ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Satellite"
#~ msgstr "سۈنئىي ھەمراھ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Scanner"
#~ msgstr "سايلىغۇچ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "ياڭراتقۇ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Tablet"
#~ msgstr "سەزگۈر تاختا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "تېرمىنال"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "TV"
#~ msgstr "تېلېۋىزور"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "University"
#~ msgstr "ئالىي مەكتەپ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "UPS"
#~ msgstr "UPS"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "VIP"
#~ msgstr "مۇھىم شەخس"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Wireless"
#~ msgstr "سىمسىز"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Workstation"
#~ msgstr "Workstation"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Container"
#~ msgstr "قاچا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "if"
#~ msgstr "if"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "ئالاقەداش"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "relay"
#~ msgstr "ئۇلاپ تارقاتماق"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "saturation"
#~ msgstr "تويۇنۇشچانلىقى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Digital"
#~ msgstr "رەقەملىك"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Function"
#~ msgstr "فۇنكسىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "command"
#~ msgstr "بۇيرۇق"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "bell"
#~ msgstr "قوڭغۇراق"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "button"
#~ msgstr "توپچا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Electronic"
#~ msgstr "ئېلېكترونلۇق مۇزىكا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "contact"
#~ msgstr "ئالاقەداش"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "engine"
#~ msgstr "ماتور"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "source"
#~ msgstr "مەنبە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Afghanistan"
#~ msgstr "ئافغانىستان"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Albania"
#~ msgstr "ئالبانىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Algeria"
#~ msgstr "ئالجىرىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Andorra"
#~ msgstr "ئاندوررا بەگلىكى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Angola"
#~ msgstr "ئانگولا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Antarctica"
#~ msgstr "ئانتاركتىكا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Argentina"
#~ msgstr "ئارگېنتىنا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Armenia"
#~ msgstr "ئەرمېنىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "ئاۋسترالىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Austria"
#~ msgstr "ئاۋسترىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Azerbaijan"
#~ msgstr "ئەزەربەيجان"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Bahamas"
#~ msgstr "باھاما"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Bahrain"
#~ msgstr "بەھرەين"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Bangladesh"
#~ msgstr "باڭلادىش"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Barbados"
#~ msgstr "باربادوس"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Belarus"
#~ msgstr "بېلارۇسىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Belgium"
#~ msgstr "بېلگىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Belize"
#~ msgstr "بېلىز"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Benin"
#~ msgstr "بېنىن"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Bhutan"
#~ msgstr "بۇتان"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Bolivia"
#~ msgstr "بولىۋىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Bosnia And Herzegovina"
#~ msgstr "بوسنىيە-گېرتسېگوۋىنا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Botswana"
#~ msgstr "بوتسۋانا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Brazil"
#~ msgstr "بىرازىلىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Brunei Darussalam"
#~ msgstr "بىرۇنېي دارېسسالام"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Bulgaria"
#~ msgstr "بۇلغارىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Burkina Faso"
#~ msgstr "بۇركىنا-فاسو"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Burundi"
#~ msgstr "بۇرۇندى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Cambodia"
#~ msgstr "كامبودژا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Cameroon"
#~ msgstr "كامېرون"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Canada"
#~ msgstr "كانادا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Cape Verde"
#~ msgstr "يېشىل تۇمشۇق"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Central African Republic"
#~ msgstr "ئوتتۇرا ئافرىقا جۇمھۇرىيىتى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Chad"
#~ msgstr "چاد"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Chile"
#~ msgstr "چىلى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Flags"
#~ msgstr "بەلگىلەر"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Colombia"
#~ msgstr "كولومبىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Comoros"
#~ msgstr "كومورو"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Costa Rica"
#~ msgstr "كوستارىكا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Cote d'Ivoire"
#~ msgstr "كوتېدىۋويرې"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Croatia"
#~ msgstr "كىرودىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Cuba"
#~ msgstr "كۇبا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Cyprus"
#~ msgstr "سىپرۇس"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Czech Republic"
#~ msgstr "چېخ جۇمھۇرىيىتى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Denmark"
#~ msgstr "دانىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Djibouti"
#~ msgstr "جىبۇتى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Dominica"
#~ msgstr "دومىنىكا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Dominican Republic"
#~ msgstr "دومىنىكا جۇمھۇرىيىتى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Ecuador"
#~ msgstr "ئېكۋادور"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Egypt"
#~ msgstr "مىسىر"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "El Salvador"
#~ msgstr "سالۋادور"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Equatorial Guinea"
#~ msgstr "ئېكۋاتور گىۋىنېيەسى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Eritrea"
#~ msgstr "ئېرىترېيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Estonia"
#~ msgstr "ئېستونىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Ethiopia"
#~ msgstr "ئېفىيوپىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Fiji"
#~ msgstr "فىجى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Finland"
#~ msgstr "فىنلاندىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "France"
#~ msgstr "فىرانسىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Gabon"
#~ msgstr "گابون"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Gambia"
#~ msgstr "گامبىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Georgia"
#~ msgstr "جورجىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Germany"
#~ msgstr "گېرمانىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Ghana"
#~ msgstr "گانا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Greece"
#~ msgstr "گىرېتسىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Grenada"
#~ msgstr "گىرېنادا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Guatemala"
#~ msgstr "گىۋاتېمالا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Guinea"
#~ msgstr "گىۋىنېيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Guyana"
#~ msgstr "گىۋىيانا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Haiti"
#~ msgstr "ھايتى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Honduras"
#~ msgstr "ھوندۇراس"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Hungary"
#~ msgstr "ۋېنگىرىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Iceland"
#~ msgstr "ئىسلاندىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "India"
#~ msgstr "ھىندىستان"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Indonesia"
#~ msgstr "ھىندونېزىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Iran"
#~ msgstr "ئىران"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Iraq"
#~ msgstr "ئىراق"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Ireland"
#~ msgstr "ئىرېلاندىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Israel"
#~ msgstr "ئىسرائىلىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Italy"
#~ msgstr "ئىتالىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Jamaica"
#~ msgstr "يامايكا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Japan"
#~ msgstr "ياپونىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Jordan"
#~ msgstr "ئىيوردانىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kazakhstan"
#~ msgstr "قازاقىستان"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kenya"
#~ msgstr "كېنىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kiribati"
#~ msgstr "كىرىباتى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kuwait"
#~ msgstr "كۇۋەيت"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kyrgyzstan"
#~ msgstr "قىرغىزىستان"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Laos"
#~ msgstr "لائوس"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Latvia"
#~ msgstr "لاتۋىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Lebanon"
#~ msgstr "لىۋان"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Lesotho"
#~ msgstr "لېسوتو"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Liberia"
#~ msgstr "لىبېرىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
#~ msgstr "لىۋىيە ئەرەب جۇمھۇرىيىتى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Liechtenstein"
#~ msgstr "لىچتېنشتېين بەگلىكى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Lithuania"
#~ msgstr "لىتۋانىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Luxembourg"
#~ msgstr "لىيۇكسېمبۇرگ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Macedonia"
#~ msgstr "ماكېدونىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Madagascar"
#~ msgstr "ماداغاسقار"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Malawi"
#~ msgstr "مالاۋى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Malaysia"
#~ msgstr "مالايشىيا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Maldives"
#~ msgstr "مالدىۋې"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "مالى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Malta"
#~ msgstr "مالتا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Marshall Islands"
#~ msgstr "مارشال تاقىم ئاراللىرى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Mauritania"
#~ msgstr "ماۋرىتانىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Mauritius"
#~ msgstr "ماۋرىتىئۇس"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Mexico"
#~ msgstr "مېكسىكا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Micronesia"
#~ msgstr "مىكرونېزىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Moldova"
#~ msgstr "مولدوۋا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Monaco"
#~ msgstr "موناكو"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Mongolia"
#~ msgstr "موڭغۇلىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Montenegro"
#~ msgstr "مونتېنېگرو"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Morocco"
#~ msgstr "ماراكەش"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Mozambique"
#~ msgstr "موزامبىك"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Myanmar"
#~ msgstr "بىرماچە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Namibia"
#~ msgstr "نامىبىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Nauru"
#~ msgstr "ناۋرۇچە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Nepal"
#~ msgstr "نېپال"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Netherlands Antilles"
#~ msgstr "گوللاندىيەگە قاراشلىق ئانتىللېس"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Netherlands"
#~ msgstr "گوللاندىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "New Zealand"
#~ msgstr "يېڭى زېلاندىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Nicaragua"
#~ msgstr "نىكاراگۇئا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Niger"
#~ msgstr "نېگىر"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Nigeria"
#~ msgstr "نىگېرىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "North Korea"
#~ msgstr "چاۋشيەن"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Norway"
#~ msgstr "نورۋېگىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Oman"
#~ msgstr "ئومان"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Pakistan"
#~ msgstr "پاكىستان"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Palau"
#~ msgstr "پالاۋ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Palestine"
#~ msgstr "پەلەستىن"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Panama"
#~ msgstr "پاناما"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Papua New Guinea"
#~ msgstr "پاپۇئا يېڭى گىۋىنېيەسى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Paraguay"
#~ msgstr "پاراگۋاي"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Peru"
#~ msgstr "پېرۇ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Philippines"
#~ msgstr "فىلىپپىن"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Poland"
#~ msgstr "پولشا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Portugal"
#~ msgstr "پورتۇگالىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Qatar"
#~ msgstr "قاتار"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Romania"
#~ msgstr "رۇمىنىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Russian Federation"
#~ msgstr "رۇسىيە فېدېراتسىيەسى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Rwanda"
#~ msgstr "رىۋاندا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
#~ msgstr "ساينىت-كىرىستوفېر ۋە نېۋىس"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Saint Lucia"
#~ msgstr "ساينىت-لۇسىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
#~ msgstr "ساينىت-ۋىنسېنت ۋە گىرېنادىنېس"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Samoa"
#~ msgstr "ساموئا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "San Marino"
#~ msgstr "سان-مارىنو"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sao Tome And Principe"
#~ msgstr "سان-تومې ۋە پىرىنسىپى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Saudi Arabia"
#~ msgstr "سەئۇدى ئەرەبىستان"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Senegal"
#~ msgstr "سېنېگال"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Serbia"
#~ msgstr "سېربىيە-مونتېنېگرو"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Seychelles"
#~ msgstr "سېيشېل"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sierra Leone"
#~ msgstr "سېررالېئون"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Singapore"
#~ msgstr "سىنگاپور"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Slovakia"
#~ msgstr "سىلوۋاكىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Slovenia"
#~ msgstr "سىلوۋېنىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Solomon Islands"
#~ msgstr "سولومون تاقىم ئاراللىرى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Somalia"
#~ msgstr "سومالى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "South Africa"
#~ msgstr "جەنۇبىي ئافرىقا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "South Korea"
#~ msgstr "كورېيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Spain"
#~ msgstr "ئىسپانىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sri Lanka"
#~ msgstr "سىرىلانكا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sudan"
#~ msgstr "سۇدان"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Switzerland"
#~ msgstr "شىۋېيىتسارىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Suriname"
#~ msgstr "سۇرىنام"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Swaziland"
#~ msgstr "سىۋېزىلاند"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sweden"
#~ msgstr "شىۋېتسىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Syrian Arab Republic"
#~ msgstr "سۈرىيە ئەرەب جۇمھۇرىيىتى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Tajikistan"
#~ msgstr "تاجىكىستان"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Tanzania"
#~ msgstr "تانزانىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Thailand"
#~ msgstr "تايلاند"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Timor-Leste"
#~ msgstr "شەرقىي تىمور"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Togo"
#~ msgstr "توگو"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Tonga"
#~ msgstr "تونگا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Tunisia"
#~ msgstr "تۇنىس"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Turkey"
#~ msgstr "تۈركىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Turkmenistan"
#~ msgstr "تۈركمەنىستان"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Tuvalu"
#~ msgstr "تۇۋالۇچە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Uganda"
#~ msgstr "ئۇگاندا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Ukraine"
#~ msgstr "ئۇكرائىنا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "United Arab Emirates"
#~ msgstr "ئەرەب بىرلەشمە خەلىپىلىكى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "ئەنگلىيە پادىشاھلىقى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "United States"
#~ msgstr "ئامېرىكا قوشما شتاتلىرى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Uruguay"
#~ msgstr "ئۇرۇگۋاي"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Uzbekistan"
#~ msgstr "ئۆزبېكىستان"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Vanuatu"
#~ msgstr "ۋانۇئاتۇ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Vatican"
#~ msgstr "ۋاتىكان"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Venezuela"
#~ msgstr "ۋېنېزۇئېلا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Vietnam"
#~ msgstr "ۋىيېتنام"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Wake Island"
#~ msgstr "ۋېيك ئارىلى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Western Sahara"
#~ msgstr "غەربىي ساخارا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Yemen"
#~ msgstr "يەمەن"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Zambia"
#~ msgstr "زامبىيە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Zimbabwe"
#~ msgstr "زىمبابۋې"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Data Store"
#~ msgstr "سانلىق-مەلۇمات دۇكىنى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Structure"
#~ msgstr "قۇرۇلما"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "And"
#~ msgstr "ۋە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Buffer"
#~ msgstr "يىغلەك"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Logic"
#~ msgstr "لوگىكا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Connector"
#~ msgstr "ئۇلىغۇچ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Not"
#~ msgstr "Not"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Or"
#~ msgstr "ياكى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Xor"
#~ msgstr "غەيرىي - ياكى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Distributor"
#~ msgstr "تەمىنلىگۈچى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "ئەسلەك"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Producer"
#~ msgstr "فىلىم ئىشلىگۈچى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Timer"
#~ msgstr "ۋاقىت ئۆلچىگۈچ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Map"
#~ msgstr "خەرىتە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Factory"
#~ msgstr "Factory"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "River"
#~ msgstr "دەريا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Tree1"
#~ msgstr "Tree1"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "ئارىلاش"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "ھۆججەت"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Folder"
#~ msgstr "قىسقۇچ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "تور"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Storage"
#~ msgstr "ساقلاش"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Oscilloscope"
#~ msgstr "Oscilloscope"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Wave"
#~ msgstr "دولقۇنسىمان سىزىق"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "press"
#~ msgstr "باس"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "RDP"
#~ msgstr "RDP"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "place"
#~ msgstr "ئورۇن"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "component"
#~ msgstr "بۆلەك"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "field"
#~ msgstr "سۆز بۆلىكى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "group"
#~ msgstr "گۇرۇپپا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "light"
#~ msgstr "ئىنچىكە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "property"
#~ msgstr "خاسلىق"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "separator"
#~ msgstr "ئايرىغۇچ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "shape"
#~ msgstr "شەكىل"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "switch"
#~ msgstr "ئالماشتۇر"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Block"
#~ msgstr "بۆلەك"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SDL"
#~ msgstr "SDL"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "ئىزاھات"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Macro"
#~ msgstr "Macro"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "ئىزاھات"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Return"
#~ msgstr "Return"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "ساقلا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "يوللا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "مۇلازىمەت"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "ھالەت"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "توختا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Empty Document"
#~ msgstr "قۇرۇق پۈتۈك"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Kexi"
#~ msgstr "Kexi"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Develop desktop database applications"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Visually develop database applications"
#~ msgstr "ئۈستەلئۈستى ساندان پروگراممىلىرىنى ئىشلەش"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MS Access"
#~ msgstr "MS Access"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MySQL"
#~ msgstr "MySQL"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "PostgreSQL"
#~ msgstr "PostgreSQL"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "TV"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "TSV"
#~ msgstr "تېلېۋىزور"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "كۆزنەك"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Database"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Database Widgets"
#~ msgstr "ساندان"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Query"
#~ msgstr "سۈرۈشتۈر"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Report"
#~ msgstr "دوكلات"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Table"
#~ msgstr "جەدۋەل"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Plan"
#~ msgstr "Plan"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Scripting plugin"
#~ msgstr "قوليازما قىستۇرمىسى"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Allow execution of scripts"
#~ msgstr "قوليازما ئىجرا قىلىشقا ئىجازەت"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "ئاددىي"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Plain"
#~ msgstr "تەكشىلىك"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Plan WorkPackage Handler"
#~ msgstr "Plan خىزمەت بوغچا بىر تەرەپ قىلغۇچ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Chart Shape"
#~ msgstr "دىئاگرامما شەكىل"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Formula Shape"
#~ msgstr "فورمۇلا شەكىل"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Formula Editor"
#~ msgstr "فورمۇلا تەھرىرلىگۈچ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Spreadsheet"
#~ msgstr "ئېلېكترونلۇق جەدۋەل"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Music Shape"
#~ msgstr "مۇزىكا شەكلى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Video Shape"
#~ msgstr "سىن شەكىل"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Business"
#~ msgstr "كارخانا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Invoice"
#~ msgstr "Invoice"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "ئادەتتىكى"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "ARABIC, ASCIITOCHAR, BOOL2INT, BOOL2STRING, CARX, CARY, CHARTOASCII, "
#~ "DECSEX, INT2BOOL, NUM2STRING, POLA, POLR, ROMAN, SEXDEC, STRING"
#~ msgstr ""
#~ "ARABIC، ASCIITOCHAR، BOOL2INT، BOOL2STRING، CARX، CARY، CHARTOASCII، "
#~ "DECSEX، INT2BOOL، NUM2STRING، POLA، POLR، ROMAN، SEXDEC، STRING"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Database Functions"
#~ msgstr "ساندان ئىقتىدارى"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "ACCRINT, ACCRINTM, AMORDEGRC, AMORLINC, COMPOUND, CONTINUOUS, COUPNUM, "
#~ "CUMIPMT, CUMPRINC, DB, DDB, DISC, DOLLARDE, DOLLARFR, DURATION, "
#~ "DURATION_ADD, EFFECT, EFFECTIVE, EURO, EUROCONVERT, FV, FV_ANNUITY, "
#~ "INTRATE, IPMT, ISPMT, LEVEL_COUPON, MDURATION, MIRR, NOMINAL, NPER, NPV, "
#~ "ODDLPRICE, ODDLYIELD, PMT, PPMT, PRICEMAT, PV, PV_ANNUITY, RECEIVED, RRI, "
#~ "SLN, SYD, TBILLEQ, TBILLPRICE, TBILLYIELD, VDB, XIRR, XNPV, YIELDDISC, "
#~ "YIELDMAT, ZERO_COUPON"
#~ msgstr ""
#~ "ACCRINT، ACCRINTM، AMORDEGRC، AMORLINC، COMPOUND، CONTINUOUS، COUPNUM، "
#~ "CUMIPMT، CUMPRINC، DB، DDB، DISC، DOLLARDE، DOLLARFR، DURATION، "
#~ "DURATION_ADD، EFFECT، EFFECTIVE، EURO، EUROCONVERT، FV، FV_ANNUITY، "
#~ "INTRATE، IPMT، ISPMT، LEVEL_COUPON، MDURATION، MIRR، NOMINAL، NPER، NPV، "
#~ "ODDLPRICE، ODDLYIELD، PMT، PPMT، PRICEMAT، PV، PV_ANNUITY، RECEIVED، RRI, "
#~ "SLN، SYD، TBILLEQ، TBILLPRICE، TBILLYIELD، VDB، XIRR، XNPV، YIELDDISC، "
#~ "YIELDMAT، ZERO_COUPON"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "AND, FALSE, IF, NAND, NOR, NOT, OR, TRUE, XOR"
#~ msgstr "AND، FALSE، IF، NAND، NOR، NOT، OR، TRUE، XOR"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "ABS, CEIL, CEILING, COUNT, COUNTA, COUNTBLANK, COUNTIF, CUR, DIV, EPS, "
#~ "EVEN, EXP, FACT, FACTDOUBLE, FIB, FLOOR, GAMMA, GCD, G_PRODUCT, INT, INV, "
#~ "KPRODUCT, LCM, LN, LOG, LOG10, LOG2, LOGN, MAX, MAXA, MDETERM, MIN, MINA, "
#~ "MINVERSE, MMULT, MOD, MROUND, MULTINOMIAL, MULTIPLY, MUNIT, ODD, POW, "
#~ "POWER, PRODUCT, QUOTIENT, RAND, RANDBERNOULLI, RANDBETWEEN, RANDBINOM, "
#~ "RANDEXP, RANDNEGBINOM, RANDNORM, RANDPOISSON, ROOTN, ROUND, ROUNDDOWN, "
#~ "ROUNDUP, SERIESSUM, SIGN, SQRT, SQRTPI, SUBTOTAL, SUM, SUMA, SUMIF, "
#~ "SUMSQ, TRANSPOSE, TRUNC"
#~ msgstr ""
#~ "ABS, CEIL, CEILING, COUNT, COUNTA, COUNTBLANK, COUNTIF, CUR, DIV, EPS, "
#~ "EVEN, EXP, FACT, FACTDOUBLE, FIB, FLOOR, GAMMA, GCD, G_PRODUCT, INT, INV, "
#~ "KPRODUCT, LCM, LN, LOG, LOG10, LOG2, LOGN, MAX, MAXA, MDETERM, MIN, MINA, "
#~ "MINVERSE, MMULT, MOD, MROUND, MULTINOMIAL, MULTIPLY, MUNIT, ODD, POW, "
#~ "POWER, PRODUCT, QUOTIENT, RAND, RANDBERNOULLI, RANDBETWEEN, RANDBINOM, "
#~ "RANDEXP, RANDNEGBINOM, RANDNORM, RANDPOISSON, ROOTN, ROUND, ROUNDDOWN, "
#~ "ROUNDUP, SERIESSUM, SIGN, SQRT, SQRTPI, SUBTOTAL, SUM, SUMA, SUMIF, "
#~ "SUMSQ, TRANSPOSE, TRUNC"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "ADDRESS, AREAS, CHOOSE, COLUMN, COLUMNS, HLOOKUP, INDEX, INDIRECT, "
#~ "LOOKUP, MULTIPLE.OPERATIONS ROW, ROWS, VLOOKUP"
#~ msgstr ""
#~ "ADDRESS، AREAS، CHOOSE، COLUMN، COLUMNS، HLOOKUP، INDEX، INDIRECT، "
#~ "LOOKUP، MULTIPLE.OPERATIONS ROW، ROWS، VLOOKUP"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Statistical Functions"
#~ msgstr "ستاتىستىكا فۇنكسىيە"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "ASC, BAHTTEXT, CHAR, CLEAN, CODE, COMPARE, CONCATENATE, DOLLAR, EXACT, "
#~ "FIND, FIXED, JIS, LEFT, LEN, LOWER, MID, PROPER, REGEXP, REGEXPRE, "
#~ "REPLACE, REPT, RIGHT, ROT, SEARCH, SLEEK, SUBSTITUTE, T, TEXT, TOGGLE, "
#~ "TRIM, UNICHAR, UNICODE, UPPER, VALUE"
#~ msgstr ""
#~ "ASC، BAHTTEXT، CHAR، CLEAN، CODE، COMPARE، CONCATENATE، DOLLAR، EXACT، "
#~ "FIND، FIXED، JIS، LEFT، LEN، LOWER، MID، PROPER، REGEXP، REGEXPRE، "
#~ "REPLACE، REPT، RIGHT، ROT، SEARCH، SLEEK، SUBSTITUTE، T، TEXT، TOGGLE، "
#~ "TRIM، UNICHAR، UNICODE، UPPER، VALUE"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "ACOS, ACOSH, ACOT, ASIN, ASINH, ATAN, ATAN2, ATANH, COS, COSH, DEGREES, "
#~ "PI, RADIANS, SIN, SINH, TAN, TANH"
#~ msgstr ""
#~ "ACOS، ACOSH، ACOT، ASIN، ASINH، ATAN، ATAN2، ATANH، COS، COSH، DEGREES، "
#~ "PI، RADIANS، SIN، SINH، TAN، TANH"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Spreadsheet Shape"
#~ msgstr "ئېلېكترونلۇق جەدۋەل شەكلى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Sheets"
#~ msgstr "Calligra ۋاراقلار"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Spreadsheet"
#~ msgstr "ئېلېكترونلۇق جەدۋەل"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Write spreadsheet documents"
#~ msgstr "جەدۋەل پۈتۈكلىرى(Excel غا ئوخشاش) نى يېزىش پروگراممىسى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Stage"
#~ msgstr "Calligra Stage"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Presentation"
#~ msgstr "سۇنۇلما"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Write presentation documents"
#~ msgstr "سۇنۇلما پۈتۈكلىرىنى يېزىش پروگراممىسى"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Calligra Stage"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Tool for Calligra Stage"
#~ msgstr "Calligra Stage"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Fade"
#~ msgstr "سۇسلاشتۇر"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Space Rotation"
#~ msgstr "بوشلۇقتا چۆرگىلىتىش"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "بوش"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Empty presentation"
#~ msgstr "قۇرۇق كۆرسەتمە"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Business"
#~ msgstr "كارخانا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KDE Events"
#~ msgstr "KDE ھادىسىسى"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KDE Events"
#~ msgstr "KDE ھادىسىسى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Rounded Square"
#~ msgstr "ياي بۇلۇڭلۇق كۋادرات"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Rounded Square"
#~ msgstr "ياي بۇلۇڭلۇق كۋادرات"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Simple Waves"
#~ msgstr "ئاددىي دولقۇن"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Simple Waves"
#~ msgstr "ئاددىي دولقۇن"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Sine Wave"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Skyline Wide"
#~ msgstr "سىنۇس ئەگرى سىزىقى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "ئېكران"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Word Processor"
#~ msgstr "يېزىق بىر تەرەپ قىلىش"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Author"
#~ msgstr "كاللىگىرا ئاپتورى"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A template to quickly create a facsimile communication"
#~ msgstr "فاكىس ئالاقىسى قېلىپى قۇرىدىغان قېلىپ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Print..."
#~ msgstr "باس…"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Active"
#~ msgstr "Calligra Active"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Forms"
#~ msgstr "كۆزنەك"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Queries"
#~ msgstr "سۈرۈشتۈر"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "دوكلات"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Tables"
#~ msgstr "جەدۋەللەر"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Kexi SQL-Driver plugin"
#~ msgstr "Kexi SQL - قوزغاتقۇ قىستۇرمىسى"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Transaction"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Krita Animation"
#~ msgstr "باشقا بەتكۈچلەرنى كۆرۈش ئۈچۈن سول ۋە ئوڭ كۇنۇپكىسىنى قوللىنىڭ."
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Calligra Author"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Calligra Animation Editor"
#~ msgstr "كاللىگىرا ئاپتورى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ODBC"
#~ msgstr "ODBC"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Relationships"
#~ msgstr "مۇناسىۋەت"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Relationships"
#~ msgstr "مۇناسىۋەت"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "تېكىست"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Gradient"
#~ msgstr "گۈل نۇسخىسى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "%{APPNAME}"
#~ msgstr "%{APPNAME}"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "%{APPNAME}"
#~ msgstr "%{APPNAME}"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Chart"
#~ msgstr "دىئاگرامما"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KSpread"
#~ msgstr "KSpread"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A document was loaded"
#~ msgstr "بىر دانە پۈتۈك يۈكلەندى"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A document was saved"
#~ msgstr "بىر دانە پۈتۈك ساقلاندى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "CMYK"
#~ msgstr "CMYK"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "RGB"
#~ msgstr "RGB"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Edit and paint images"
#~ msgstr "سۈرەتلەرنى تەھرىرلەش ۋە سىزىش پروگراممىسى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Bracketing2HDR"
#~ msgstr "Bracketing2HDR"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Bracketing2HDR"
#~ msgstr "Bracketing2HDR"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "ExtensionsManager"
#~ msgstr "كېڭەيتىلمە باشقۇرغۇچ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Together"
#~ msgstr "بىرلىكتە"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Together"
#~ msgstr "بىرلىكتە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Map Shape"
#~ msgstr "خەرىتە شەكلى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KThesaurus"
#~ msgstr "KThesaurus"
#~ msgctxt "GenericName"
#~ msgid "Related Words"
#~ msgstr "مۇناسىۋەتلىك سۆزلەر"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Collate"
#~ msgstr "بەت ئايرىش"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Data Source"
#~ msgstr "سانلىق-مەلۇمات مەنبەسى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Extract"
#~ msgstr "ئايرىش"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Merge"
#~ msgstr "بىرىكتۈر"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Offline Storage"
#~ msgstr "تورسىز ساقلىغۇچ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sort"
#~ msgstr "تەرتىپلە"
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Report"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KoReport_Web"
#~ msgstr "دوكلات"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Bar Chart"
#~ msgstr "بالداق دىئاگرامما"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Charts"
#~ msgstr "دىئاگرامما"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Flow"
#~ msgstr "ئېقىن"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Words"
#~ msgstr "سۆزلەر"
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Invoice"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Unicef"
#~ msgstr "Invoice"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Tables"
#~ msgstr "جەدۋەللەر"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Blank Page"
#~ msgstr "بوش بەت"
Index: branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/krita/krita.po
===================================================================
--- branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/krita/krita.po (revision 1570347)
+++ branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/krita/krita.po (revision 1570348)
@@ -1,65045 +1,65152 @@
# Uyghur translation for krita.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sahran , 2011.
#
# --- kritalibs
# Uyghur translation for calligra.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sahran , 2011.
#
# --- krita_shape_text
# Uyghur translation for TextShape.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sahran , 2011.
#
# --- kritacolorspaces
# Uyghur translation for kocolorspaces.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sahran , 2011.
#
# --- krita-dockers
# Uyghur translation for calligra-dockers.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sahran , 2011.
#
# --- kritafiltereffects
# Uyghur translation for karbon.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sahran , 2011.
#
# --- krita_flaketools
# Uyghur translation for calligra-defaulttools.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sahran , 2011.
#
# --- krita_karbontools
# Uyghur translation for KarbonTools.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sahran , 2011.
#
# --- krita_shape_artistictext
# Uyghur translation for ArtisticTextShape.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sahran , 2011.
#
# --- krita_shape_paths
# Uyghur translation for PathShapes.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sahran , 2011.
#
# --- krita_shape_vector
# Uyghur translation for VectorShape.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sahran , 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krita\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-02 07:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-03 07:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji \n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n"
"Language: ug\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/Crumpled_Paper.pat"
msgid "Canvas 04"
msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش"
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0202_CLUS.pat"
msgid "DITH 0202 CLUS"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0202_GEN_.pat"
msgid "DITH 0202 GEN "
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0202_HORZ.pat"
msgid "DITH 0202 HORZ"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0202_VERT.pat"
msgid "DITH 0202 VERT"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_ALT_.pat"
msgid "DITH 0404 ALT "
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_BL22.pat"
msgid "DITH 0404 BL22"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_CLUS.pat"
msgid "DITH 0404 CLUS"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_CURL.pat"
msgid "DITH 0404 CURL"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_DIAG.pat"
msgid "DITH 0404 DIAG"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_ELL2.pat"
msgid "DITH 0404 ELL2"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_ELL3.pat"
msgid "DITH 0404 ELL3"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_ELLS.pat"
msgid "DITH 0404 ELLS"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_GEN_.pat"
msgid "DITH 0404 GEN "
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_HORZ.pat"
msgid "DITH 0404 HORZ"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_SHUR.pat"
msgid "DITH 0404 SHUR"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_SLIC.pat"
msgid "DITH 0404 SLIC"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_VERT.pat"
msgid "DITH 0404 VERT"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_WAV2.pat"
msgid "DITH 0404 WAV2"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_WAVE.pat"
msgid "DITH 0404 WAVE"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_ZORO.pat"
msgid "DITH 0404 ZORO"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_BL22.pat"
msgid "DITH 0808 BL22"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_BL22_v.pat"
msgid "DITH 0808 BL22 V"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_BUBL.pat"
msgid "DITH 0808 BUBL"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_CIRC.pat"
msgid "DITH 0808 CIRC"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_CLUS.pat"
msgid "DITH 0808 CLUS"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_DIAM.pat"
msgid "DITH 0808 DIAM"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_PANL.pat"
msgid "DITH 0808 PANL"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_SPOT.pat"
msgid "DITH 0808 SPOT"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_SWRL.pat"
msgid "DITH 0808 SWRL"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_WAVE.pat"
msgid "DITH 0808 WAVE"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_3232_CSTR.pat"
msgid "DITH 3232 CURVED STRIPES"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/fractal_pattern.pat"
msgid "Fractal Pattern"
msgstr "Pattern"
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/generic_paper1.pat"
msgid "Generic Paper 2"
msgstr "ئادەتتىكى"
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/generic_paper2.pat"
msgid "Generic Paper 3"
msgstr "ئادەتتىكى"
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/hexacolBW__2.pat"
msgid "Hexacol BW By Tarkan"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/HR_PastelPaper_02.pat"
msgid "HR Pastel Paper 02"
msgstr "ھۆججەت …"
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/patterns/HR_Wall_Paper.pat"
msgid "HR Wall Paper"
msgstr ""
#: krita/data/gradients/BG-Krita2.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/BG-Krita2.ggr"
msgid "BG-Krita2. Gradient background for brush preset icons."
msgstr ""
#: krita/data/gradients/GPS-eye-_Blue_.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-eye-_Blue_.ggr"
msgid "GPS eye (Blue)"
msgstr ""
#: krita/data/gradients/GPS-FG-Glare.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-FG-Glare.ggr"
msgid "GPS FG Glare"
msgstr ""
#: krita/data/gradients/GPS-Fire-Blueish.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Fire-Blueish.ggr"
msgid "GPS Fire Blueish"
msgstr ""
#: krita/data/gradients/GPS-Fire-Burning-Cloud.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Fire-Burning-Cloud.ggr"
msgid "GPS Fire Burning Cloud"
msgstr ""
#: krita/data/gradients/GPS-Fire-Dust-Blended.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Fire-Dust-Blended.ggr"
msgid "GPS Fire Dust Blended"
msgstr ""
#: krita/data/gradients/GPS-Fire-Dust.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Fire-Dust.ggr"
msgid "GPS Fire Dust"
msgstr ""
#: krita/data/gradients/GPS-Fire-Incandescent.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Fire-Incandescent.ggr"
msgid "GPS Fire Incandescent"
msgstr ""
#: krita/data/gradients/GPS-Fire-Life-Span.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Fire-Life-Span.ggr"
msgid "GPS Fire Life Span"
msgstr ""
#: krita/data/gradients/GPS-Haze-and-Atmosphere.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Haze-and-Atmosphere.ggr"
msgid "GPS Haze and Atmosphere"
msgstr ""
#: krita/data/gradients/GPS-Light-Saber-_Use-FG-color_.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Light-Saber-_Use-FG-color_.ggr"
msgid "GPS Light Saber (Use FG color)"
msgstr ""
#: krita/data/gradients/GPS-Nature-browns-copy.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Nature-browns-copy.ggr"
msgid "GPS Nature browns copy"
msgstr ""
#: krita/data/gradients/GPS-Nature-Pure-greens.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Nature-Pure-greens.ggr"
msgid "GPS Nature Pure greens"
msgstr ""
#: krita/data/gradients/GPS-Nature-random-greens.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Nature-random-greens.ggr"
msgid "GPS Nature random greens"
msgstr ""
#: krita/data/gradients/GPS-Nature_Grass.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Nature_Grass.ggr"
msgid "GPS Nature_Grass"
msgstr ""
#: krita/data/gradients/GPS-Simple-Smoke.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Simple-Smoke.ggr"
msgid "GPS Simple Smoke"
msgstr ""
#: krita/data/gradients/GPS-Steel-Bars.ggr:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Steel-Bars.ggr"
msgid "GPS Steel Bars"
msgstr ""
#: krita/data/palettes/concept-cookie.gpl:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/palettes/concept-cookie.gpl"
msgid "Concept-cookie"
msgstr ""
#: krita/data/palettes/default.gpl:2
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "./krita/data/palettes/default.gpl"
msgid "Default"
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#: krita/data/palettes/gradient.gpl:2
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "./krita/data/palettes/gradient.gpl"
msgid "Gradient"
msgstr "گۈل نۇسخىسى"
#: krita/data/palettes/marker.gpl:2
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "./krita/data/palettes/marker.gpl"
msgid "Markers"
msgstr "كەينى"
#: krita/data/palettes/pixelart-16.gpl:2
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "./krita/data/palettes/pixelart-16.gpl"
msgid "PixelArt 16"
msgstr "پىكسېل"
#: krita/data/palettes/pixelart-32.gpl:2
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "./krita/data/palettes/pixelart-32.gpl"
msgid "PixelArt 32"
msgstr "پىكسېل"
#: krita/data/palettes/ps.gpl:2
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "./krita/data/palettes/ps.gpl"
msgid "Ps"
msgstr "s"
#: krita/data/palettes/swatch-cmyk.gpl:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/palettes/swatch-cmyk.gpl"
msgid "Swatch CMYK"
msgstr ""
#: krita/data/palettes/swatch-colored-grey.gpl:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/palettes/swatch-colored-grey.gpl"
msgid "Swatch colored grey"
msgstr ""
#: krita/data/palettes/swatch-rgb.gpl:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/palettes/swatch-rgb.gpl"
msgid "Swatch RGB"
msgstr ""
#: krita/data/palettes/swatche.gpl:2
#, kde-format
msgctxt "./krita/data/palettes/swatche.gpl"
msgid "Swatches\t"
msgstr ""
#: krita/data/palettes/web.gpl:2
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "./krita/data/palettes/web.gpl"
msgid "Web"
msgstr "تور"
#. i18n: context: Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:6
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Connection Tool"
msgstr "تاللانمىدى"
#. i18n: context: Action (toggle-edit-mode), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (toggle-edit-mode), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (toggle-edit-mode), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (toggle-edit-mode), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:10
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:15
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Edit connection points"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (align-relative), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-relative), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-relative), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-relative), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:20
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:25
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
msgctxt "action"
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: context: Action (align-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:30
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:35
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Align to left edge"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (align-centerh), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-centerh), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-centerh), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-centerh), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:40
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:45
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Align to horizontal center"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (align-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:50
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:55
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Align to right edge"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (align-top), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-top), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-top), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-top), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:60
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:65
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Align to top edge"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (align-centerv), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-centerv), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-centerv), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-centerv), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:70
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:75
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Align to vertical center"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (align-bottom), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-bottom), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-bottom), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (align-bottom), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:80
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:85
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Align to bottom edge"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (escape-all), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-all), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-all), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-all), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:90
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:95
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Escape in all directions"
msgstr "يونۇلۇش:"
#. i18n: context: Action (escape-horizontal), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-horizontal), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-horizontal), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-horizontal), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:100
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:105
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Escape in horizontal directions"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (escape-vertical), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-vertical), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-vertical), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-vertical), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:110
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:115
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Escape in vertical directions"
msgstr "يونۇلۇش:"
#. i18n: context: Action (escape-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:120
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:125
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Escape in left direction"
msgstr "يونۇلۇش:"
#. i18n: context: Action (escape-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:130
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:135
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Escape in right direction"
msgstr "يونۇلۇش:"
#. i18n: context: Action (escape-up), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-up), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-up), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-up), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:140
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:145
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Escape in up direction"
msgstr "يونۇلۇش:"
#. i18n: context: Action (escape-down), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-down), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-down), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (escape-down), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:150
#: krita/data/actions/ConnectionTool.action:155
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Escape in down direction"
msgstr ""
#. i18n: context: Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Interaction Tool"
msgstr "تاللانمىدى"
#. i18n: context: Action (object_order_raise), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:8
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Raise"
msgstr "ئۆرلەت"
#. i18n: context: Action (object_order_raise), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:13
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Raise"
msgstr "ئۆرلەت"
#. i18n: context: Action (object_align_horizontal_right), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_horizontal_right), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (svg_align_right), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_align_right), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_horizontal_right), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_horizontal_right), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (svg_align_right), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_align_right), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:18
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:23
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:68
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:73
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Align Right"
msgstr "ئوڭ"
#. i18n: context: Action (object_ungroup), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_ungroup), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_ungroup), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_ungroup), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:28
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:33
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Ungroup"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_order_back), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:38
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Send to Back"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_order_back), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:43
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Send to &Back"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_order_front), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:48
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Bring to Front"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_order_front), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:53
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Bring to &Front"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_align_vertical_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_vertical_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_vertical_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_vertical_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:58
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:63
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Vertically Center"
msgstr "تىك"
#. i18n: context: Action (object_group), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_group), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_group), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_group), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:68
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:73
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Group"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_align_horizontal_left), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_horizontal_left), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (svg_align_left), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_align_left), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_horizontal_left), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_horizontal_left), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (svg_align_left), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_align_left), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:78
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:83
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:78
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:83
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Align Left"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_align_vertical_top), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_vertical_top), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_vertical_top), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_vertical_top), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:88
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:93
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Align Top"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_align_horizontal_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_horizontal_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_horizontal_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_horizontal_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:98
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:103
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Horizontally Center"
msgstr "يانتۇ"
#. i18n: context: Action (object_order_lower), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:108
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Lower"
msgstr "تۆۋەنرەك"
#. i18n: context: Action (object_order_lower), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:113
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Lower"
msgstr "تۆۋەنرەك"
#. i18n: context: Action (object_align_vertical_bottom), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_vertical_bottom), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_vertical_bottom), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (object_align_vertical_bottom), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:118
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:123
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Align Bottom"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_left), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:127
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rotate Left"
msgctxt "action"
msgid "Distribute Left"
msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
#. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_left), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:128
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Distribute left edges equidistantly"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:136
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Distribute Centers Horizontally"
msgstr "يانتۇ"
#. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:137
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_right), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rotate Right"
msgctxt "action"
msgid "Distribute Right"
msgstr "ئوڭغا ئايلاندۇر"
#. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_right), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:146
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Distribute right edges equidistantly"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_gaps), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:154
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Distribute Horizontal Gap"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_gaps), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:155
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_top), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:164
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Distribute Top"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_top), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:165
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Distribute top edges equidistantly"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:173
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Distribute Centers Vertically"
msgstr "تىك"
#. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:174
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_bottom), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:182
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Distribute Bottom"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_bottom), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:183
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_gaps), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:191
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Distribute Vertical Gap"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_gaps), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:192
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_transform_rotate_90_cw), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:201
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
#. i18n: context: Action (object_transform_rotate_90_cw), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:202
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate object 90° clockwise"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_transform_rotate_90_ccw), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:211
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
#. i18n: context: Action (object_transform_rotate_90_ccw), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:212
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate object 90° counterclockwise"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_transform_rotate_180), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:221
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate 180°"
msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش"
#. i18n: context: Action (object_transform_rotate_180), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:222
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate object 180°"
msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
#. i18n: context: Action (object_transform_mirror_horizontally), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:231
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror Horizontally"
msgstr "يانتۇ"
#. i18n: context: Action (object_transform_mirror_horizontally), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:232
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror object horizontally"
msgstr "يانتۇ"
#. i18n: context: Action (object_transform_mirror_vertically), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:241
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror Vertically"
msgstr "تىك"
#. i18n: context: Action (object_transform_mirror_vertically), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:242
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror object vertically"
msgstr "تىك"
#. i18n: context: Action (object_transform_reset), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:251
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Reset Transformations"
msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش"
#. i18n: context: Action (object_transform_reset), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:252
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Reset object transformations"
msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش"
#. i18n: context: Action (object_unite), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:261
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unit:"
msgctxt "action"
msgid "Unite"
msgstr "بىرلىكى:"
#. i18n: context: Action (object_unite), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:262
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Create boolean union of multiple objects"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_intersect), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:271
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Intersect"
msgstr "زىچلىق"
#. i18n: context: Action (object_intersect), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:272
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Create boolean intersection of multiple objects"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_subtract), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:281
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Subtract"
msgctxt "action"
msgid "Subtract"
msgstr "ئېلىش"
#. i18n: context: Action (object_subtract), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:282
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Subtract multiple objects from the first selected one"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (object_split), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:291
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Bilinear"
msgctxt "action"
msgid "Split"
msgstr "قوش سىزىقلىق"
#. i18n: context: Action (object_split), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/InteractionTool.action:292
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Split objects with multiple subpaths into multiple objects"
msgstr ""
#. i18n: context: Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/MoveTool.action:4 krita/data/actions/PathTool.action:4
#: plugins/tools/basictools/KisToolPath.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Path Tool"
msgstr "قۇر سانى"
#. i18n: context: Action (movetool-move-up), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-up), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-up), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-up), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/MoveTool.action:8 krita/data/actions/MoveTool.action:13
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move up"
msgstr "يۆتكە"
#. i18n: context: Action (movetool-move-down), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-down), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-down), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-down), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/MoveTool.action:18 krita/data/actions/MoveTool.action:23
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move down"
msgstr "قۇر سانى"
#. i18n: context: Action (movetool-show-coordinates), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/MoveTool.action:28
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show absolute coordinates and offset while move action"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (movetool-show-coordinates), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/MoveTool.action:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Changes"
msgctxt "action"
msgid "Show Coordinates"
msgstr "ئۆزگەرتىشنى كۆرسەت"
#. i18n: context: Action (movetool-move-left), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-left), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-left), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-left), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/MoveTool.action:38 krita/data/actions/MoveTool.action:43
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move left"
msgstr "تاللانمىدى"
#. i18n: context: Action (movetool-move-right), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/MoveTool.action:48
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move right"
msgstr "ئوڭغا ئايلاندۇر"
#. i18n: context: Action (movetool-move-up-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-up-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-up-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-up-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/MoveTool.action:57 krita/data/actions/MoveTool.action:62
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move up more"
msgstr "يۆتكە"
#. i18n: context: Action (movetool-move-down-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-down-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-down-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-down-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/MoveTool.action:67 krita/data/actions/MoveTool.action:72
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move down more"
msgstr "قۇر سانى"
#. i18n: context: Action (movetool-move-left-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-left-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-left-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-left-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/MoveTool.action:77 krita/data/actions/MoveTool.action:82
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move left more"
msgstr "تاللانمىدى"
#. i18n: context: Action (movetool-move-right-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-right-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-right-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (movetool-move-right-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/MoveTool.action:87 krita/data/actions/MoveTool.action:92
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move right more"
msgstr "ئوڭغا ئايلاندۇر"
#. i18n: context: Action (convert-to-path), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (convert-to-path), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (convert-to-path), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (convert-to-path), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/PathTool.action:8 krita/data/actions/PathTool.action:13
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "To Path"
msgstr "يول"
#. i18n: context: Action (pathpoint-remove), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-remove), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-remove), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-remove), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/PathTool.action:18 krita/data/actions/PathTool.action:23
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove point"
msgstr "چىقىرىۋەت"
#. i18n: context: Action (path-break-segment), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (path-break-segment), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (path-break-segment), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (path-break-segment), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/PathTool.action:28 krita/data/actions/PathTool.action:33
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Break at segment"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (pathsegment-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathsegment-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathsegment-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathsegment-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/PathTool.action:38 krita/data/actions/PathTool.action:43
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Segment to Line"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (path-break-point), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (path-break-point), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (path-break-point), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (path-break-point), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/PathTool.action:48 krita/data/actions/PathTool.action:53
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Break at point"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (pathpoint-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/PathTool.action:58 krita/data/actions/PathTool.action:63
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Make line point"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (pathpoint-symmetric), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-symmetric), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-symmetric), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-symmetric), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/PathTool.action:68 krita/data/actions/PathTool.action:73
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Symmetric Point"
msgstr "سىممېترىك"
#. i18n: context: Action (pathpoint-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/PathTool.action:78 krita/data/actions/PathTool.action:83
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Make curve point"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (pathsegment-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathsegment-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathsegment-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathsegment-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/PathTool.action:88 krita/data/actions/PathTool.action:93
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Segment to Curve"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (pathpoint-insert), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-insert), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-insert), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-insert), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/PathTool.action:98 krita/data/actions/PathTool.action:103
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert point"
msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#. i18n: context: Action (pathpoint-corner), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-corner), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-corner), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-corner), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/PathTool.action:108
#: krita/data/actions/PathTool.action:113
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Corner point"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (pathpoint-merge), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-merge), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-merge), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-merge), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/PathTool.action:118
#: krita/data/actions/PathTool.action:123
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Merge points"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (pathpoint-join), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-join), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-join), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-join), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/PathTool.action:128
#: krita/data/actions/PathTool.action:133
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Join with segment"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (pathpoint-smooth), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-smooth), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-smooth), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (pathpoint-smooth), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/data/actions/PathTool.action:138
#: krita/data/actions/PathTool.action:143
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Smooth point"
msgstr "سىيلىق"
#. i18n: context: Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. i18n: context: Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#: krita/krita.action:4
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "General"
msgstr "ئادەتتىكى"
#. i18n: context: Action (open_resources_directory), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:7
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Open Resources Folder"
msgstr "مەنبەلەر(&R)"
#. i18n: context: Action (open_resources_directory), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:9
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid ""
"Opens a file browser at the location Krita saves resources such as brushes "
"to."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (edit_blacklist_cleanup), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:19
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Cleanup removed files..."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (edit_blacklist_cleanup), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:21
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Cleanup removed files"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (windows_cascade), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:31
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "C&ascade"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (windows_cascade), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:33
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Cascade"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (windows_tile), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:43
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Tile"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (windows_tile), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:45
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Tile"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (create_bundle), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:55
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Create Resource Bundle..."
msgstr "مەنبەلەر(&R)"
#. i18n: context: Action (create_bundle), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:57
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Create Resource Bundle"
msgstr "مەنبەلەر(&R)"
#. i18n: context: Action (mainToolBar), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mainToolBar), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mainToolBar), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mainToolBar), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:67 krita/krita.action:69
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show File Toolbar"
msgstr "قورال بالداق"
#. i18n: context: Action (show_color_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_color_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_color_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_color_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:78 krita/krita.action:80
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show color selector"
msgstr "رەڭ تاللىغۇ"
#. i18n: context: Action (show_mypaint_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_mypaint_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_mypaint_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_mypaint_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:88 krita/krita.action:90
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show MyPaint shade selector"
msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#. i18n: context: Action (show_minimal_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_minimal_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_minimal_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_minimal_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:98 krita/krita.action:100
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show minimal shade selector"
msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#. i18n: context: Action (show_color_history), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_color_history), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_color_history), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_color_history), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:108 krita/krita.action:110
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show color history"
msgstr "رەڭ تاللىغۇ"
#. i18n: context: Action (show_common_colors), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_common_colors), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_common_colors), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_common_colors), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:118 krita/krita.action:120
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show common colors"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (show_tool_options), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_tool_options), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_tool_options), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_tool_options), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:128 krita/krita.action:130
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show Tool Options"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (show_brush_editor), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_brush_editor), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_brush_editor), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_brush_editor), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:138 krita/krita.action:140
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show Brush Editor"
msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#. i18n: context: Action (show_brush_presets), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_brush_presets), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_brush_presets), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (show_brush_presets), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:148 krita/krita.action:150
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show Brush Presets"
msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#. i18n: context: Action (tablet_debugger), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (tablet_debugger), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (tablet_debugger), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (tablet_debugger), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:158 krita/krita.action:160
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Toggle Tablet Debugger"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (buginfo), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (buginfo), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (buginfo), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (buginfo), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:173 krita/krita.action:175
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show Krita log for bug reports."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (sysinfo), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (sysinfo), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (sysinfo), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (sysinfo), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:186 krita/krita.action:188
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show system information for bug reports."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (rename_composition), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:198
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rename Composition..."
msgstr "يېزىقچىلىق"
#. i18n: context: Action (rename_composition), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:200
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rename Composition"
msgstr "يېزىقچىلىق"
#. i18n: context: Action (update_composition), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (update_composition), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (update_composition), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (update_composition), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:210 krita/krita.action:212
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Update Composition"
msgstr "يېزىقچىلىق"
#. i18n: context: Action (ruler_pixel_multiple2), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (ruler_pixel_multiple2), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (ruler_pixel_multiple2), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (ruler_pixel_multiple2), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:222 krita/krita.action:224
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Use multiple of 2 for pixel scale"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (invert_selection), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:234
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Invert Selection"
msgstr "ئەكسىچە تاللا(&I)"
#. i18n: context: Action (invert_selection), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:236
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Invert current selection"
msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#. i18n: context: Action (create_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (create_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (create_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (create_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:246 krita/krita.action:248
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Create Snapshot"
msgstr "قۇر(&C)"
#. i18n: context: Action (switchto_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:258
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Switch to Selected Snapshot"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#. i18n: context: Action (switchto_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:260
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Switch to selected snapshot"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#. i18n: context: Action (remove_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (remove_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (remove_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (remove_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:270 krita/krita.action:272
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove Selected Snapshot"
msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#. i18n: context: Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:284
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Painting"
msgstr "بېسىش"
#. i18n: context: Action (make_brush_color_lighter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_lighter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_lighter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_lighter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:287 krita/krita.action:289
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Make brush color lighter"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (make_brush_color_darker), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_darker), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_darker), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_darker), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:299 krita/krita.action:301
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Make brush color darker"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (make_brush_color_saturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_saturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_saturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_saturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:311 krita/krita.action:313
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Make brush color more saturated"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (make_brush_color_desaturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_desaturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_desaturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_desaturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:321 krita/krita.action:323
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Make brush color more desaturated"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (shift_brush_color_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (shift_brush_color_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (shift_brush_color_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (shift_brush_color_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:331 krita/krita.action:333
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Shift brush color hue clockwise"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (shift_brush_color_counter_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (shift_brush_color_counter_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (shift_brush_color_counter_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (shift_brush_color_counter_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:341 krita/krita.action:343
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Shift brush color hue counter-clockwise"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (make_brush_color_redder), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_redder), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_redder), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_redder), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:351 krita/krita.action:353
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Make brush color more red"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (make_brush_color_greener), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_greener), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_greener), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_greener), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:361 krita/krita.action:363
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Make brush color more green"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (make_brush_color_bluer), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_bluer), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_bluer), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_bluer), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:371 krita/krita.action:373
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Make brush color more blue"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (make_brush_color_yellower), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_yellower), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_yellower), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (make_brush_color_yellower), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:381 krita/krita.action:383
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Make brush color more yellow"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (increase_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (increase_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (increase_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (increase_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:391 krita/krita.action:393
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Increase opacity"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (decrease_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (decrease_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (decrease_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (decrease_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:403 krita/krita.action:405
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Decrease opacity"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (erase_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (erase_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (erase_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (erase_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:415 krita/krita.action:417
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Set eraser mode"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (reload_preset_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (reload_preset_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (reload_preset_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (reload_preset_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:427 krita/krita.action:429
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Reload Original Preset"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (preserve_alpha), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (preserve_alpha), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (preserve_alpha), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (preserve_alpha), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:438 krita/krita.action:440
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Preserve Alpha"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (disable_pressure), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (disable_pressure), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (disable_pressure), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (disable_pressure), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:449 krita/krita.action:451
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pressure"
msgctxt "action"
msgid "Use Pen Pressure"
msgstr "ئاتموسفېرا بېسىمى"
#. i18n: context: Action (hmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (hmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (hmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (hmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:460 krita/krita.action:462
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Horizontal Mirror Tool"
msgstr "توغرىسىغا:"
#. i18n: context: Action (vmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (vmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (vmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (vmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:471 krita/krita.action:473
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Vertically"
msgctxt "action"
msgid "Vertical Mirror Tool"
msgstr "تىك"
#. i18n: context: Action (mirrorX-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorX-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorX-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorX-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:482 krita/krita.action:484
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Hide Mirror X Line"
msgstr "تەتۈر"
#. i18n: context: Action (mirrorY-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorY-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorY-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorY-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:493 krita/krita.action:495
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Hide Mirror Y Line"
msgstr "تەتۈر"
#. i18n: context: Action (mirrorX-lock), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:504
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Lock"
msgstr "قۇلۇپلانغان"
#. i18n: context: Action (mirrorX-lock), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:506
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Lock X Line"
msgstr " سىزغۇچلارنى كۆرسەت"
#. i18n: context: Action (mirrorY-lock), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorY-lock), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorY-lock), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorY-lock), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:515 krita/krita.action:517
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Lock Y Line"
msgstr " سىزغۇچلارنى كۆرسەت"
#. i18n: context: Action (mirrorX-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorX-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorX-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorX-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:526 krita/krita.action:528
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move to Canvas Center X"
msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#. i18n: context: Action (mirrorY-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorY-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorY-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (mirrorY-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:537 krita/krita.action:539
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move to Canvas Center Y"
msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#. i18n: context: Action (toggle-selection-overlay-mode), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:548
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Toggle Selection Display Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (toggle-selection-overlay-mode), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:550
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Toggle Selection Display Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (next_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (next_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (next_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (next_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:560 krita/krita.action:562
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Next Favourite Preset"
msgstr "يىغقۇچ"
#. i18n: context: Action (previous_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (previous_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (previous_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (previous_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:570 krita/krita.action:572
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Previous Favourite Preset"
msgstr "يىغقۇچ"
#. i18n: context: Action (previous_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (previous_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (previous_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (previous_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:580 krita/krita.action:582
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Switch to Previous Preset"
msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#. i18n: context: Action (BrushesAndStuff), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (BrushesAndStuff), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (BrushesAndStuff), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (BrushesAndStuff), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:590 krita/krita.action:592
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Hide Brushes and Stuff Toolbar"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (reset_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (reset_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (reset_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (reset_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:600 krita/krita.action:602
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Reset Foreground and Background Color"
msgstr "ئالدى رەڭ"
#. i18n: context: Action (toggle_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (toggle_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (toggle_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (toggle_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:610 krita/krita.action:612
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Swap Foreground and Background Color"
msgstr "تەگلىك رەڭگى"
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_add), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_add), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_add), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_add), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:620 krita/krita.action:622
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selection Mode"
msgctxt "action"
msgid "Selection Mode: Add"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_subtract), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_subtract), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_subtract), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_subtract), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:630 krita/krita.action:632
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selection Mode"
msgctxt "action"
msgid "Selection Mode: Subtract"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_intersect), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_intersect), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_intersect), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_intersect), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:640 krita/krita.action:642
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selection Mode"
msgctxt "action"
msgid "Selection Mode: Intersect"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_replace), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_replace), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_replace), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (selection_tool_mode_replace), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:650 krita/krita.action:652
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selection Mode"
msgctxt "action"
msgid "Selection Mode: Replace"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (set_weighted_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (set_weighted_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (set_weighted_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (set_weighted_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:660 krita/krita.action:662
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Brush Smoothing: Weighted"
msgstr "سىيلىق"
#. i18n: context: Action (set_no_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (set_no_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (set_no_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (set_no_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:670 krita/krita.action:672
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Brush Smoothing: Disabled"
msgstr "سىيلىق"
#. i18n: context: Action (set_stabilizer_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (set_stabilizer_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (set_stabilizer_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (set_stabilizer_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:680 krita/krita.action:682
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Brush Smoothing: Stabilizer"
msgstr "سىيلىق"
#. i18n: context: Action (decrease_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (decrease_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (decrease_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (decrease_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:690 krita/krita.action:692
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Decrease Brush Size"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (set_simple_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (set_simple_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (set_simple_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (set_simple_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:702 krita/krita.action:704
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Brush Smoothing: Basic"
msgstr "سىيلىق"
#. i18n: context: Action (increase_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (increase_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (increase_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (increase_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:712 krita/krita.action:714
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Increase Brush Size"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (toggle_assistant), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:724
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Toggle Snap To Assistants"
msgstr "ياردەمچى:"
#. i18n: context: Action (toggle_assistant), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:726
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Toggle Snap to Assistants"
msgstr "ياردەمچى:"
#. i18n: context: Action (undo_polygon_selection), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (undo_polygon_selection), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (undo_polygon_selection), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (undo_polygon_selection), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:734 krita/krita.action:736
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Undo Polygon Selection Points"
msgstr "تاللانمىدى"
#. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:744 krita/krita.action:746 krita/kritamenu.action:460
#: krita/kritamenu.action:462
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Fill with Foreground Color (Opacity)"
msgstr "ئالدى رەڭگى بىلەن بوياش"
#. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:756 krita/krita.action:758 krita/kritamenu.action:472
#: krita/kritamenu.action:474
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Fill with Background Color (Opacity)"
msgstr "تەگلىك رەڭگى بىلەن بوياش"
#. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:768 krita/krita.action:770 krita/kritamenu.action:484
#: krita/kritamenu.action:486
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Fill with Pattern (Opacity)"
msgstr "ئالدى رەڭگى بىلەن بوياش"
#. i18n: context: Action (convert_selection_to_shape), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:780
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Convert &to Shape"
msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
#. i18n: context: Action (convert_selection_to_shape), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:782
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Convert to Shape"
msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
#. i18n: context: Action (show-global-selection-mask), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:792
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Show Global Selection Mask"
msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#. i18n: context: Action (show-global-selection-mask), Actions (Painting), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:794
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid ""
"Shows global selection as a usual selection mask in Layers"
"interface> docker"
msgstr ""
#. i18n: context: Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:805 plugins/filters/threshold/threshold.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Filters"
msgstr "سۈزگۈچلەر:"
#. i18n: context: Action (krita_filter_colortoalpha), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:808
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Color to Alpha..."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (krita_filter_colortoalpha), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:810
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Color to Alpha"
msgstr "رەڭ ئاتى:"
#. i18n: context: Action (krita_filter_top edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:820
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Top Edge Detection"
msgstr "تاللانمىدى"
#. i18n: context: Action (krita_filter_top edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:822
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Top Edge Detection"
msgstr "تاللانمىدى"
#. i18n: context: Action (krita_filter_indexcolors), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:832
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Index Colors..."
msgstr "يۇمىلاق قىرلار(&R)"
#. i18n: context: Action (krita_filter_indexcolors), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:834
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Index Colors"
msgstr "رەڭلەر"
#. i18n: context: Action (krita_filter_emboss horizontal only), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:844
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Emboss Horizontal &Only"
msgstr "يانتۇ"
#. i18n: context: Action (krita_filter_emboss horizontal only), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:846
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Emboss Horizontal Only"
msgstr "يانتۇ"
#. i18n: context: Action (krita_filter_dodge), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:856
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "D&odge"
msgstr "دوجې"
#. i18n: context: Action (krita_filter_dodge), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:858
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Dodge"
msgstr "دوجې"
#. i18n: context: Action (krita_filter_sharpen), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:868
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Sharpen"
msgstr "ئېنىقلىق"
#. i18n: context: Action (krita_filter_sharpen), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:870
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Sharpen"
msgstr "ئېنىقلىق"
#. i18n: context: Action (krita_filter_burn), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:880
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "B&urn"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (krita_filter_burn), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:882
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Burn"
msgstr "ئوي"
#. i18n: context: Action (krita_filter_mean removal), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:892
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Mean Removal"
msgstr "چىقىرىۋەت"
#. i18n: context: Action (krita_filter_mean removal), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:894
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mean Removal"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (krita_filter_gaussian blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:904
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Gaussian Blur..."
msgstr "گۇڭگا ئۈنۈمى"
#. i18n: context: Action (krita_filter_gaussian blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:906
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "گۇڭگا ئۈنۈمى"
#. i18n: context: Action (krita_filter_emboss all directions), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:916
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Emboss &in All Directions"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (krita_filter_emboss all directions), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:918
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Emboss in All Directions"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (krita_filter_smalltiles), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:928
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Small Tiles..."
msgstr "ئەڭ كىچىك"
#. i18n: context: Action (krita_filter_smalltiles), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:930
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Small Tiles"
msgstr "ئەڭ كىچىك"
#. i18n: context: Action (krita_filter_levels), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:940
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Levels..."
msgstr "رەڭ دەرىجىسى"
#. i18n: context: Action (krita_filter_levels), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:942
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Levels"
msgstr "رەڭ دەرىجىسى"
#. i18n: context: Action (krita_filter_sobel), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:952
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Sobel..."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (krita_filter_sobel), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:954
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Sobel"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (krita_filter_wave), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:964
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Wave..."
msgstr "ساقلاش…"
#. i18n: context: Action (krita_filter_wave), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:966
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Wave"
msgstr "دولقۇنسىمان سىزىق"
#. i18n: context: Action (krita_filter_motion blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:976
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Motion Blur..."
msgstr "ھەرىكەتلىك غۇۋا"
#. i18n: context: Action (krita_filter_motion blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:978
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Motion Blur"
msgstr "ھەرىكەتلىك غۇۋا"
#. i18n: context: Action (krita_filter_invert), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:988
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Invert"
msgstr "ئەكسى رەڭگە ئالماشتۇر"
#. i18n: context: Action (krita_filter_invert), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:990
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Invert"
msgstr "ئەكسى رەڭگە ئالماشتۇر"
#. i18n: context: Action (krita_filter_perchannel), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1000
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Color Adjustment curves..."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (krita_filter_perchannel), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1002
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Color Adjustment curves"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (krita_filter_pixelize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1012
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Pi&xelize..."
msgstr "Pixelize"
#. i18n: context: Action (krita_filter_pixelize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1014
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Pixelize"
msgstr "Pixelize"
#. i18n: context: Action (krita_filter_emboss laplascian), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1024
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Emboss (&Laplacian)"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (krita_filter_emboss laplascian), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1026
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Emboss (Laplacian)"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (krita_filter_left edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1036
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Left Edge Detection"
msgstr "تاللانمىدى"
#. i18n: context: Action (krita_filter_left edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1038
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Left Edge Detection"
msgstr "تاللانمىدى"
#. i18n: context: Action (krita_filter_blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1048
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Blur..."
msgstr "گۇڭگا"
#. i18n: context: Action (blur_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (blur_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (krita_filter_blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (blur_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (blur_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (krita_filter_blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1050 krita/kritamenu.action:1479
#: krita/kritamenu.action:1481
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Blur"
msgstr "گۇڭگا"
#. i18n: context: Action (krita_filter_raindrops), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1060
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Raindrops..."
msgstr "يۇمىلاق قىرلار(&R)"
#. i18n: context: Action (krita_filter_raindrops), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1062
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Raindrops"
msgstr "يامغۇر"
#. i18n: context: Action (krita_filter_bottom edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1072
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Bottom Edge Detection"
msgstr "مەنبە تاللاش"
#. i18n: context: Action (krita_filter_bottom edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1074
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Bottom Edge Detection"
msgstr "مەنبە تاللاش"
#. i18n: context: Action (krita_filter_noise), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1084
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Random Noise..."
msgstr "X ئېغىش"
#. i18n: context: Action (krita_filter_noise), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1086
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Random Noise"
msgstr "X ئېغىش"
#. i18n: context: Action (krita_filter_brightnesscontrast), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1096
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Brightness/Contrast curve..."
msgstr "يورۇقلۇق"
#. i18n: context: Action (krita_filter_brightnesscontrast), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1098
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Brightness/Contrast curve"
msgstr "يورۇقلۇق"
#. i18n: context: Action (krita_filter_colorbalance), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1108
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Colo&r Balance..."
msgstr "رەڭ تەڭپۇڭى"
#. i18n: context: Action (krita_filter_colorbalance), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Color Balance"
msgctxt "action"
msgid "Color Balance"
msgstr "رەڭ تەڭپۇڭى"
#. i18n: context: Action (krita_filter_phongbumpmap), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1120
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Phong Bumpmap..."
msgstr "Bumpmap"
#. i18n: context: Action (krita_filter_phongbumpmap), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1122
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Phong Bumpmap"
msgstr "Bumpmap"
#. i18n: context: Action (krita_filter_desaturate), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1132
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Desaturate"
msgstr "ئاچۇرۇش"
#. i18n: context: Action (krita_filter_desaturate), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1134
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Desaturate"
msgstr "ئاچۇرۇش"
#. i18n: context: Action (krita_filter_colortransfer), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1144
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Color &Transfer..."
msgstr "سۈزۈك"
#. i18n: context: Action (krita_filter_colortransfer), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1146
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Color Transfer"
msgstr "رەڭ تەڭپۇڭى"
#. i18n: context: Action (krita_filter_emboss vertical only), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1156
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Emboss &Vertical Only"
msgstr "تىك"
#. i18n: context: Action (krita_filter_emboss vertical only), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1158
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Emboss Vertical Only"
msgstr "تىك"
#. i18n: context: Action (krita_filter_lens blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1168
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Lens Blur..."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (krita_filter_lens blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1170
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Lens Blur"
msgstr "گۇڭگا"
#. i18n: context: Action (krita_filter_minimize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1180
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "M&inimize Channel"
msgstr "قانال(&C):"
#. i18n: context: Action (krita_filter_minimize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1182
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Minimize Channel"
msgstr "قانال"
#. i18n: context: Action (krita_filter_maximize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1192
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "M&aximize Channel"
msgstr "ئەلالاشتۇر"
#. i18n: context: Action (krita_filter_maximize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1194
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Maximize Channel"
msgstr "ئەلالاشتۇر"
#. i18n: context: Action (krita_filter_oilpaint), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1204
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Oilpaint..."
msgstr "گۈل نۇسخىسى"
#. i18n: context: Action (krita_filter_oilpaint), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1206
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Oilpaint"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (krita_filter_right edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1216
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Right Edge Detection"
msgstr "تاللانمىدى"
#. i18n: context: Action (krita_filter_right edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1218
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Right Edge Detection"
msgstr "تاللانمىدى"
#. i18n: context: Action (krita_filter_autocontrast), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1228
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Auto Contrast"
msgstr "ئاپتوماتىك ئاق-قارىلىقى"
#. i18n: context: Action (krita_filter_autocontrast), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1230
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Auto Contrast"
msgstr "ئاپتوماتىك ئاق-قارىلىقى"
#. i18n: context: Action (krita_filter_roundcorners), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1240
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Round Corners..."
msgstr "يۇمىلاق قىرلار(&R)"
#. i18n: context: Action (krita_filter_roundcorners), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1242
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Round Corners"
msgstr "يۇمىلاق قىرلار"
#. i18n: context: Action (krita_filter_unsharp), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1252
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Unsharp Mask..."
msgstr "سۈزۈك"
#. i18n: context: Action (krita_filter_unsharp), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1254
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "كەس"
#. i18n: context: Action (krita_filter_emboss), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1264
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Emboss with Variable Depth..."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (krita_filter_emboss), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1266
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Emboss with Variable Depth"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (krita_filter_emboss horizontal and vertical), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1276
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Emboss &Horizontal && Vertical"
msgstr "توغرىسىغا چوڭايتىش"
#. i18n: context: Action (krita_filter_emboss horizontal and vertical), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1278
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Emboss Horizontal & Vertical"
msgstr "توغرىسىغا چوڭايتىش"
#. i18n: context: Action (krita_filter_randompick), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1288
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Random &Pick..."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (krita_filter_randompick), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1290
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Random Pick"
msgstr "ئىختىيارىي"
#. i18n: context: Action (krita_filter_gaussiannoisereducer), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1300
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Gaussian Noise Reduction..."
msgstr "يونۇلۇش:"
#. i18n: context: Action (krita_filter_gaussiannoisereducer), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1302
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Gaussian Noise Reduction"
msgstr "يونۇلۇش:"
#. i18n: context: Action (krita_filter_posterize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1312
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Posterize..."
msgstr "نورمال"
#. i18n: context: Action (krita_filter_posterize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1314
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Posterize"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (krita_filter_waveletnoisereducer), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1324
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Wavelet Noise Reducer..."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (krita_filter_waveletnoisereducer), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1326
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Wavelet Noise Reducer"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (krita_filter_hsvadjustment), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1336
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&HSV Adjustment..."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (krita_filter_hsvadjustment), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1338
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "HSV Adjustment"
msgstr "ئاچۇرۇش"
#. i18n: context: Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1349
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Tool Shortcuts"
msgstr "قىسقا"
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolDyna), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolDyna), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolDyna), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolDyna), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1352 krita/krita.action:1354
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Dynamic Brush Tool"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (KisToolCrop), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Crop Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (KisToolCrop), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Crop Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/krita.action:1362 plugins/tools/tool_crop/KisToolCrop.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Crop Tool"
msgstr "كەس"
#. i18n: context: Action (KisToolCrop), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1364
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Crop the image to an area"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (KisToolPolygon), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Polygon Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (KisToolPolygon), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Polygon Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/krita.action:1372 plugins/tools/tool_polygon/KisToolPolygon.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Polygon Tool"
msgstr "كۆپ تەرەپلىك"
#. i18n: context: Action (KisToolPolygon), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1374
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Polygon Tool. Shift-mouseclick ends the polygon."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolRectangle), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolRectangle), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolRectangle), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolRectangle), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1382 krita/krita.action:1384
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rectangle Tool"
msgstr "تىك تۆت بۇلۇڭ"
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolMultiBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolMultiBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolMultiBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolMultiBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1392 krita/krita.action:1394
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Multibrush Tool"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLazyBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLazyBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLazyBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLazyBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1402 krita/krita.action:1404
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Colorize"
msgctxt "action"
msgid "Colorize Mask Tool"
msgstr "بويا(&C)"
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolSmartPatch), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolSmartPatch), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolSmartPatch), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolSmartPatch), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1411 krita/krita.action:1413
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Smart Patch Tool"
msgstr "قۇر سانى"
#. i18n: context: Action (PanTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (PanTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (PanTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (PanTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1420 krita/krita.action:1422
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Pan Tool"
msgstr "قۇر سانى"
#. i18n: context: Action (InteractionTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (InteractionTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (InteractionTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (InteractionTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1429 krita/krita.action:1431
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Shapes Tool"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#. i18n: context: Action (KritaSelected/KisToolColorPicker), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (svg_pick_color), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (KritaSelected/KisToolColorPicker), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (svg_pick_color), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: krita/krita.action:1439 plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:253
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Color Picker"
msgstr "رەڭ ئالغۇچ"
#. i18n: context: Action (KritaSelected/KisToolColorPicker), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1441
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select a color from the image or current layer"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (KisToolSelectOutline), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectOutline), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Outline Selection Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectOutline), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectOutline), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Outline Selection Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/krita.action:1449 krita/krita.action:1451
#: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectOutline.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Outline Selection Tool"
msgstr "مەنبە تاللاش"
#. i18n: context: Action (KisToolSelectPath), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectPath), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectPath), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectPath), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1459 krita/krita.action:1461
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Bezier Curve Selection Tool"
msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#. i18n: context: Action (KisToolSelectSimilar), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectSimilar), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectSimilar), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectSimilar), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1469 krita/krita.action:1471
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Similar Color Selection Tool"
msgstr "رەڭ تاللىغۇ"
#. i18n: context: Action (KritaFill/KisToolFill), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1479
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Fill Tool"
msgstr "ئېللىپس"
#. i18n: context: Action (KritaFill/KisToolFill), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1481
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Fill a contiguous area of color with a color, or fill a selection."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLine), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLine), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLine), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLine), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1489 krita/krita.action:1491
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Line Tool"
msgstr "قۇر سانى"
#. i18n: context: Action (KisToolPencil), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolPencil), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolPencil), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolPencil), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1499 krita/krita.action:1501
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Freehand Path Tool"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (KisToolPath), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1509
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Bezier Curve Tool"
msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#. i18n: context: Action (KisToolPath), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1511
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Bezier Curve Tool. Shift-mouseclick or double-click ends the curve."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolEllipse), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolEllipse), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolEllipse), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolEllipse), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1519 krita/krita.action:1521
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "ئېللىپس"
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1529 krita/krita.action:1531
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Freehand Brush Tool"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (CreateShapesTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (CreateShapesTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (CreateShapesTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (CreateShapesTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1539 krita/krita.action:1541
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Create object"
msgstr "قۇر(&C)"
#. i18n: context: Action (KisToolSelectElliptical), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectElliptical), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Elliptical Selection Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectElliptical), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectElliptical), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Elliptical Selection Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/krita.action:1549 krita/krita.action:1551
#: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectElliptical.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Elliptical Selection Tool"
msgstr "تاللانمىدى"
#. i18n: context: Action (KisToolSelectContiguous), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectContiguous), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Contiguous Selection Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectContiguous), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectContiguous), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Contiguous Selection Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/krita.action:1559 krita/krita.action:1561
#: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectContiguous.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Contiguous Selection Tool"
msgstr "تاللانمىدى"
#. i18n: context: Action (KarbonPatternTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KarbonPatternTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KarbonPatternTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KarbonPatternTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1569 krita/krita.action:1571
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Pattern editing"
msgstr "Pattern"
#. i18n: context: Action (ReviewTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (ReviewTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (ReviewTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (ReviewTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1579 krita/krita.action:1581
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Review"
msgstr "ئالدىن كۆزەت"
#. i18n: context: Action (KritaFill/KisToolGradient), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaFill/KisToolGradient), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaFill/KisToolGradient), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KritaFill/KisToolGradient), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1589 krita/krita.action:1591
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Draw a gradient."
msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش"
#. i18n: context: Action (KisToolSelectPolygonal), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectPolygonal), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Polygonal Selection Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectPolygonal), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectPolygonal), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Polygonal Selection Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/krita.action:1599 krita/krita.action:1601
#: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectPolygonal.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Polygonal Selection Tool"
msgstr "تاللانمىدى"
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolMeasure), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1609
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Measurement Tool"
msgstr "تىك تۆت بۇلۇڭ"
#. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolMeasure), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1611
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Measure the distance between two points"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (KisToolSelectRectangular), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectRectangular), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Rectangular Selection Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectRectangular), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisToolSelectRectangular), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Rectangular Selection Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/krita.action:1619 krita/krita.action:1621
#: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectRectangular.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rectangular Selection Tool"
msgstr "مەنبە تاللاش"
#. i18n: context: Action (KritaTransform/KisToolMove), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1629
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move Tool"
msgstr "قۇر سانى"
#. i18n: context: Action (KritaTransform/KisToolMove), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1631
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move a layer"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#. i18n: context: Action (VectorTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1639
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Vector Image Tool"
msgstr "تىك تۆت بۇلۇڭ"
#. i18n: context: Action (VectorTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1641
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Vector Image (EMF/WMF/SVM/SVG) tool"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (KarbonCalligraphyTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KarbonCalligraphyTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KarbonCalligraphyTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KarbonCalligraphyTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1649 krita/krita.action:1651
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Calligraphy"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (PathTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (PathTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (PathTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (PathTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1659 krita/krita.action:1661
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Edit Shapes Tool"
msgstr "ئېللىپس"
#. i18n: context: Action (ZoomTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (ZoomTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (ZoomTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (ZoomTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1669 krita/krita.action:1671
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Zoom to Selection"
msgctxt "action"
msgid "Zoom Tool"
msgstr "تاللىغان رايون چوڭلۇقىغا تارايت"
#. i18n: context: Action (KisToolPolyline), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Polyline Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (KisToolPolyline), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Polyline Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/krita.action:1679 plugins/tools/tool_polyline/KisToolPolyline.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Polyline Tool"
msgstr "قۇر سانى"
#. i18n: context: Action (KisToolPolyline), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1681
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Polyline Tool. Shift-mouseclick ends the polyline."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (KisToolTransform), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Transform Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (KisToolTransform), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Transform Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/krita.action:1689
#: plugins/tools/tool_transform2/KisToolTransform.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Transform Tool"
msgstr "سۈزۈك"
#. i18n: context: Action (KisToolTransform), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1691
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Transform a layer or a selection"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (KisAssistantTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisAssistantTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Assistant Tool), ActionCollection (Tools)
#. i18n: context: Action (KisAssistantTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (KisAssistantTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Actions (Assistant Tool), ActionCollection (Tools)
#: krita/krita.action:1699 krita/krita.action:1701
#: plugins/assistants/Assistants/KisAssistantTool.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Assistant Tool"
msgstr "ياردەمچى:"
#. i18n: context: Action (KarbonGradientTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1709
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Gradient Editing Tool"
msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش"
#. i18n: context: Action (KarbonGradientTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1711
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Gradient editing"
msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش"
#. i18n: context: Action (ToolReferenceImages), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (ToolReferenceImages), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (ToolReferenceImages), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (ToolReferenceImages), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1719 krita/krita.action:1721
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "References"
msgctxt "action"
msgid "Reference Images Tool"
msgstr "نەقىل"
#. i18n: context: Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1730
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Blending Modes"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (Next Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Next Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Next Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Next Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1735 krita/krita.action:1737
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Next Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (Previous Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Previous Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Previous Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Previous Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1745 krita/krita.action:1747
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Previous Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (Select Normal Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Normal Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Normal Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Normal Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1756 krita/krita.action:1758
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Normal Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (Select Dissolve Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Dissolve Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Dissolve Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Dissolve Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1768 krita/krita.action:1770
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Dissolve Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (Select Behind Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Behind Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Behind Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Behind Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1780 krita/krita.action:1782
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Behind Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (Select Clear Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Clear Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Clear Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Clear Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1792 krita/krita.action:1794
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Clear Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (Select Darken Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Darken Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Darken Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Darken Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1804 krita/krita.action:1806
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Darken Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (Select Multiply Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Multiply Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Multiply Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Multiply Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1816 krita/krita.action:1818
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Multiply Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (Select Color Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Color Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Color Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Color Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1828 krita/krita.action:1830
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Color Burn Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (Select Linear Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Linear Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Linear Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Linear Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1840 krita/krita.action:1842
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Linear Burn Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (Select Lighten Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Lighten Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Lighten Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Lighten Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1852 krita/krita.action:1854
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Lighten Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (Select Screen Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Screen Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Screen Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Screen Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1864 krita/krita.action:1866
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Screen Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (Select Color Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Color Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Color Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Color Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1876 krita/krita.action:1878
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Color Dodge Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (Select Linear Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Linear Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Linear Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Linear Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1888 krita/krita.action:1890
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Linear Dodge Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (Select Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1900 krita/krita.action:1902
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Overlay Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (Select Hard Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Hard Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Hard Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Hard Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1912 krita/krita.action:1914
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Hard Overlay Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (Select Soft Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Soft Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Soft Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Soft Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1924 krita/krita.action:1926
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Soft Light Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (Select Hard Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Hard Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Hard Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Hard Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1936 krita/krita.action:1938
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Hard Light Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (Select Vivid Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Vivid Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Vivid Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Vivid Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1948 krita/krita.action:1950
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Vivid Light Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (Select Linear Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Linear Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Linear Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Linear Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1960 krita/krita.action:1962
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Linear Light Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (Select Pin Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Pin Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Pin Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Pin Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1972 krita/krita.action:1974
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Pin Light Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (Select Hard Mix Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Hard Mix Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Hard Mix Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Hard Mix Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1984 krita/krita.action:1986
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Hard Mix Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (Select Difference Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Difference Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Difference Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Difference Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:1996 krita/krita.action:1998
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Difference Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (Select Exclusion Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Exclusion Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Exclusion Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Exclusion Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2008 krita/krita.action:2010
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Exclusion Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (Select Hue Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Hue Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Hue Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Hue Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2020 krita/krita.action:2022
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Hue Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (Select Saturation Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Saturation Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Saturation Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Saturation Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2032 krita/krita.action:2034
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Saturation Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (Select Color Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Color Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Color Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Color Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2044 krita/krita.action:2046
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Color Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (Select Luminosity Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Luminosity Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Luminosity Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (Select Luminosity Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2056 krita/krita.action:2058
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Luminosity Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2069
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Animation"
msgstr "ھەرىكەتچان"
#. i18n: context: Action (previous_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2072
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Previous frame"
msgstr "ئالدىن كۆزەت"
#. i18n: context: Action (previous_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2074
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move to previous frame"
msgstr "ئالدىن كۆزەت"
#. i18n: context: Action (next_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2084
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Next frame"
msgstr "چىقىرىۋەت"
#. i18n: context: Action (next_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2086
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move to next frame"
msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#. i18n: context: Action (toggle_playback), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (toggle_playback), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (toggle_playback), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (toggle_playback), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2096 krita/krita.action:2098
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Play / pause animation"
msgstr "Macro"
#. i18n: context: Action (add_blank_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2108
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Create Blank Frame"
msgstr "مەنبەلەر(&R)"
#. i18n: context: Action (add_blank_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2110
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Add blank frame"
msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#. i18n: context: Action (add_duplicate_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2120
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Create Duplicate Frame"
msgstr "قۇر(&C)"
#. i18n: context: Action (add_duplicate_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2122
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Add duplicate frame"
msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#. i18n: context: Action (toggle_onion_skin), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (toggle_onion_skin), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (toggle_onion_skin), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (toggle_onion_skin), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2132 krita/krita.action:2134
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Toggle onion skin"
msgstr "ياردەمچى:"
#. i18n: context: Action (previous_keyframe), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2144
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Previous Keyframe"
msgstr "ئالدىن كۆزەت"
#. i18n: context: Action (next_keyframe), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2154
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Next Keyframe"
msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#. i18n: context: Action (first_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2164
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "First Frame"
msgstr "بىرىنچى بەت(&F)"
#. i18n: context: Action (last_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2174
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Last Frame"
msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكىنى"
#. i18n: context: Action (lazy_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2184
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Auto Frame Mode"
msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
#. i18n: context: Action (show_in_timeline), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2204
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show in Timeline"
msgstr "قۇر كەڭلىكى:"
#. i18n: context: Action (insert_keyframe_left), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2215
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Insert name"
msgctxt "action"
msgid "Insert Keyframe Left"
msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#. i18n: context: Action (insert_keyframe_left), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2217
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid ""
"Insert keyframes to the left of selection, moving the tail of animation to "
"the right."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (insert_keyframe_right), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2228
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Insert name"
msgctxt "action"
msgid "Insert Keyframe Right"
msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#. i18n: context: Action (insert_keyframe_right), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2230
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid ""
"Insert keyframes to the right of selection, moving the tail of animation to "
"the right."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (insert_multiple_keyframes), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2241
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Insert name"
msgctxt "action"
msgid "Insert Multiple Keyframes"
msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#. i18n: context: Action (insert_multiple_keyframes), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2243
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert several keyframes based on user parameters."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (remove_frames_and_pull), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2254
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove Frame and Pull"
msgstr "چىقىرىۋەت"
#. i18n: context: Action (remove_frames_and_pull), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2256
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove keyframes moving the tail of animation to the left"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (remove_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2267
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove Keyframe"
msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#. i18n: context: Action (remove_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2269
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove keyframes without moving anything around"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (insert_column_left), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2280
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert Column Left"
msgstr "قىستۇر"
#. i18n: context: Action (insert_column_left), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2282
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid ""
"Insert column to the left of selection, moving the tail of animation to the "
"right"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (insert_column_right), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2293
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert Column Right"
msgstr "قىستۇر"
#. i18n: context: Action (insert_column_right), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2295
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid ""
"Insert column to the right of selection, moving the tail of animation to the "
"right"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (insert_multiple_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2306
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert Multiple Columns"
msgstr "قىستۇر"
#. i18n: context: Action (insert_multiple_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2308
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert several columns based on user parameters."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (remove_columns_and_pull), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2319
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove Column and Pull"
msgstr "ئىستون سانى"
#. i18n: context: Action (remove_columns_and_pull), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2321
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove columns moving the tail of animation to the left"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (remove_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2332
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove Column"
msgstr "ئىزاھات"
#. i18n: context: Action (remove_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2334
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove columns without moving anything around"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (insert_hold_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2345
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Insert name"
msgctxt "action"
msgid "Insert Hold Frame"
msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#. i18n: context: Action (insert_hold_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2347
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert a hold frame after every keyframe"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (insert_multiple_hold_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2358
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert Multiple Hold Frames"
msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#. i18n: context: Action (insert_multiple_hold_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2360
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert N hold frames after every keyframe"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (remove_hold_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2371
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove Hold Frame"
msgstr "چىقىرىۋەت"
#. i18n: context: Action (remove_hold_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2373
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove a hold frame after every keyframe"
msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#. i18n: context: Action (remove_multiple_hold_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2384
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove Multiple Hold Frames"
msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#. i18n: context: Action (remove_multiple_hold_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2386
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove N hold frames after every keyframe"
msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#. i18n: context: Action (insert_hold_column), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2397
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert Hold Column"
msgstr "قىستۇر"
#. i18n: context: Action (insert_hold_column), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2399
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert a hold column into the frame at the current position"
msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#. i18n: context: Action (insert_multiple_hold_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2410
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert Multiple Hold Columns"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (insert_multiple_hold_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2412
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert N hold columns into the frame at the current position"
msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#. i18n: context: Action (remove_hold_column), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2423
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove Hold Column"
msgstr "ئىستون سانى"
#. i18n: context: Action (remove_hold_column), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2425
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove a hold column from the frame at the current position"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (remove_multiple_hold_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2436
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove Multiple Hold Columns"
msgstr "ئىستون سانى"
#. i18n: context: Action (remove_multiple_hold_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2438
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove N hold columns from the frame at the current position"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (insert_opacity_keyframe), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2450
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Add opacity keyframe"
msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#. i18n: context: Action (insert_opacity_keyframe), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2452
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Adds keyframe to control layer opacity"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (remove_opacity_keyframe), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2464
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove opacity keyframe"
msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#. i18n: context: Action (remove_opacity_keyframe), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2466
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Removes keyframe to control layer opacity"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (mirror_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2478
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror Frames"
msgstr "چىقىرىۋەت"
#. i18n: context: Action (mirror_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2480
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Composition"
msgctxt "action"
msgid "Mirror frames' position"
msgstr "يېزىقچىلىق"
#. i18n: context: Action (mirror_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2491
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror Columns"
msgstr "تەتۈر"
#. i18n: context: Action (mirror_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2493
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror columns' position"
msgstr "يېزىقچىلىق"
#. i18n: context: Action (copy_frames_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2504
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "تاللانمىدى"
#. i18n: context: Action (copy_frames_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2506
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Copy frames to clipboard"
msgstr "تاللانمىدى"
#. i18n: context: Action (cut_frames_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2517
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Cut to Clipboard"
msgstr "تاللانمىدى"
#. i18n: context: Action (cut_frames_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2519
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Cut frames to clipboard"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#. i18n: context: Action (paste_frames_from_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2530
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Clipboard"
msgctxt "action"
msgid "Paste from Clipboard"
msgstr "چاپلاش تاختىسى"
#. i18n: context: Action (paste_frames_from_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2532
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Clipboard"
msgctxt "action"
msgid "Paste frames from clipboard"
msgstr "چاپلاش تاختىسى"
#. i18n: context: Action (copy_columns_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2543
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Copy Columns to Clipboard"
msgstr "تاللانمىدى"
#. i18n: context: Action (copy_columns_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2545
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Copy columns to clipboard"
msgstr "تاللانمىدى"
#. i18n: context: Action (cut_columns_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2556
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Cut Columns to Clipboard"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#. i18n: context: Action (cut_columns_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2558
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Cut columns to clipboard"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#. i18n: context: Action (paste_columns_from_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2569
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Clipboard"
msgctxt "action"
msgid "Paste Columns from Clipboard"
msgstr "چاپلاش تاختىسى"
#. i18n: context: Action (paste_columns_from_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2571
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Clipboard"
msgctxt "action"
msgid "Paste columns from clipboard"
msgstr "چاپلاش تاختىسى"
#. i18n: context: Action (set_start_time), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2584
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Set Start Time"
msgstr "يۆنىلىش"
#. i18n: context: Action (set_end_time), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2598
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Set End Time"
msgstr "خەت چوڭلۇقى"
#. i18n: context: Action (update_playback_range), Actions (Animation), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2612
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Update Playback Range"
msgstr ""
#. i18n: context: Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2627
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Layers"
msgstr "قەۋەت"
#. i18n: context: Action (activateNextLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (activateNextLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (activateNextLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (activateNextLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2631 krita/krita.action:2633
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate next layer"
msgstr "قۇر سانى"
#. i18n: context: Action (activateNextSiblingLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2643
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate next sibling layer, skipping over groups."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (activateNextSiblingLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2645
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate next sibling layer"
msgstr "قۇر سانى"
#. i18n: context: Action (activatePreviousLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (activatePreviousLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (activatePreviousLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (activatePreviousLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2655 krita/krita.action:2657
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate previous layer"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (activatePreviousSiblingLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2667
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate previous sibling layer, skipping over groups."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (activatePreviousSiblingLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2669
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate previous sibling layer"
msgstr "قۇر سانى"
#. i18n: context: Action (switchToPreviouslyActiveNode), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (switchToPreviouslyActiveNode), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (switchToPreviouslyActiveNode), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (switchToPreviouslyActiveNode), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2679 krita/krita.action:2681
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate previously selected layer"
msgstr "قۇر سانى"
#. i18n: context: Action (add_new_group_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2691
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Group Layer"
msgstr "قەۋەت"
#. i18n: context: Action (add_new_group_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2693
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Group Layer"
msgstr "قەۋەت"
#. i18n: context: Action (add_new_clone_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2703
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Clone Layer"
msgstr "قەۋەت"
#. i18n: context: Action (add_new_clone_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2705
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Clone Layer"
msgstr "قەۋەت"
#. i18n: context: Action (add_new_shape_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2715
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Vector Layer"
msgstr "قەۋەت"
#. i18n: context: Action (add_new_shape_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2717
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Vector Layer"
msgstr "قەۋەت"
#. i18n: context: Action (add_new_adjustment_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2727
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Filter Layer..."
msgstr "ھۆججەت …"
#. i18n: context: Action (add_new_adjustment_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2729
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Filter Layer"
msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش"
#. i18n: context: Action (add_new_fill_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2739
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Fill Layer..."
msgstr "ھۆججەت …"
#. i18n: context: Action (add_new_fill_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2741
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Fill Layer"
msgstr "بوياش"
#. i18n: context: Action (add_new_file_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2751
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&File Layer..."
msgstr "ھۆججەت …"
#. i18n: context: Action (add_new_file_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2753
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "File Layer"
msgstr "ھۆججەت …"
#. i18n: context: Action (add_new_transparency_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2763
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Transparency Mask"
msgstr "سۈزۈك"
#. i18n: context: Action (add_new_transparency_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2765
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Transparency Mask"
msgstr "سۈزۈك"
#. i18n: context: Action (add_new_filter_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2775
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Filter Mask..."
msgstr "سۈزگۈچلەر:"
#. i18n: context: Action (add_new_filter_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2777
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Filter Mask"
msgstr "سۈزگۈچلەر:"
#. i18n: context: Action (add_new_colorize_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2787
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Colorize"
msgctxt "action"
msgid "&Colorize Mask"
msgstr "بويا(&C)"
#. i18n: context: Action (add_new_colorize_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2789
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Colorize"
msgctxt "action"
msgid "Colorize Mask"
msgstr "بويا(&C)"
#. i18n: context: Action (add_new_transform_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2799
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Transform Mask..."
msgstr "سۈزۈك"
#. i18n: context: Action (add_new_transform_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2801
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Transform Mask"
msgstr "سۈزۈك"
#. i18n: context: Action (add_new_selection_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2811
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Local Selection"
msgstr "تاللانمىدى"
#. i18n: context: Action (add_new_selection_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2813
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Local Selection"
msgstr "تاللانمىدى"
#. i18n: context: Action (isolate_active_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2823
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Isolate Active Layer"
msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
#. i18n: context: Action (isolate_active_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2825
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Isolate Active Layer"
msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
#. i18n: context: Action (toggle_layer_lock), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2835
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Toggle layer lock"
msgstr "ئاتى:"
#. i18n: context: Action (toggle_layer_lock), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2837
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Toggle layer lock"
msgstr "ئاتى:"
#. i18n: context: Action (toggle_layer_visibility), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2847
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Toggle layer &visibility"
msgstr "ئاتى:"
#. i18n: context: Action (toggle_layer_visibility), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2849
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Toggle layer visibility"
msgstr "ئاتى:"
#. i18n: context: Action (toggle_layer_alpha_lock), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2859
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Toggle layer &alpha"
msgstr "ئاتى:"
#. i18n: context: Action (toggle_layer_alpha_lock), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2861
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Toggle layer alpha"
msgstr "ئاتى:"
#. i18n: context: Action (toggle_layer_inherit_alpha), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2871
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Toggle layer alpha &inheritance"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (toggle_layer_inherit_alpha), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2873
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Toggle layer alpha inheritance"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (add_new_paint_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2883
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Paint Layer"
msgstr "ھۆججەت …"
#. i18n: context: Action (add_new_paint_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2885
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Paint Layer"
msgstr "ھۆججەت …"
#. i18n: context: Action (new_from_visible), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2895
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&New Layer From Visible"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (new_from_visible), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2897
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "New layer from visible"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (duplicatelayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2907
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Duplicate Layer or Mask"
msgstr "مەشغۇلاتنى كۆپەيت"
#. i18n: context: Action (duplicatelayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2909
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Duplicate Layer or Mask"
msgstr "مەشغۇلاتنى كۆپەيت"
#. i18n: context: Action (cut_selection_to_new_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2919
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Cut Selection to New Layer"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#. i18n: context: Action (cut_selection_to_new_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2921
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Cut Selection to New Layer"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#. i18n: context: Action (copy_selection_to_new_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2931
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Copy &Selection to New Layer"
msgstr "تاللانمىدى"
#. i18n: context: Action (copy_selection_to_new_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2933
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Copy Selection to New Layer"
msgstr "تاللانمىدى"
#. i18n: context: Action (copy_layer_clipboard), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2943
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Copy Layer"
msgstr "قەۋەت"
#. i18n: context: Action (copy_layer_clipboard), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2945
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Copy layer to clipboard"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (cut_layer_clipboard), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2955
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Cut Layer"
msgstr "قەۋەت"
#. i18n: context: Action (cut_layer_clipboard), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2957
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Cut layer to clipboard"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (paste_layer_from_clipboard), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2967
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Paste Layer"
msgstr "ھۆججەت …"
#. i18n: context: Action (paste_layer_from_clipboard), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2969
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Paste layer from clipboard"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (create_quick_group), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2979
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Quick Group"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (create_quick_group), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2981
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Create a group layer containing selected layers"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (quick_ungroup), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2991
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Quick Ungroup"
msgstr "گۇرۇپپا يەش"
#. i18n: context: Action (quick_ungroup), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:2993
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove grouping of the layers or remove one layer out of the group"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (create_quick_clipping_group), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3003
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Quick Clipping Group"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (create_quick_clipping_group), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3005
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Group selected layers and add a layer with clipped alpha channel"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (select_all_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3015
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "All Layers"
msgstr "بوياش"
#. i18n: context: Action (select_all_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3017
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select all layers"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#. i18n: context: Action (select_visible_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3027
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Visible Layers"
msgstr "ھۆججەت …"
#. i18n: context: Action (select_visible_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3029
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select all visible layers"
msgstr "ھەممىنى تاللا"
#. i18n: context: Action (select_locked_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3039
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Locked Layers"
msgstr "قەۋەت"
#. i18n: context: Action (select_locked_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3041
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select all locked layers"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#. i18n: context: Action (select_invisible_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3051
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Invisible Layers"
msgstr "ھۆججەت …"
#. i18n: context: Action (select_invisible_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3053
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select all invisible layers"
msgstr "سۈزگۈچ"
#. i18n: context: Action (select_unlocked_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3063
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Unlocked Layers"
msgstr "قەۋەت"
#. i18n: context: Action (select_unlocked_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3065
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select all unlocked layers"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (save_node_as_image), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3075
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Save Layer/Mask..."
msgstr "ھۆججەت …"
#. i18n: context: Action (save_node_as_image), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3077
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Save Layer/Mask"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#. i18n: context: Action (save_vector_node_to_svg), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3087
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Save Vector Layer as SVG..."
msgstr "ھۆججەت …"
#. i18n: context: Action (save_vector_node_to_svg), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3089
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Save Vector Layer as SVG"
msgstr "قەۋەت"
#. i18n: context: Action (save_groups_as_images), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3099
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Save &Group Layers..."
msgstr "ھۆججەت …"
#. i18n: context: Action (save_groups_as_images), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3101
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Save Group Layers"
msgstr "قەۋەت"
#. i18n: context: Action (convert_group_to_animated), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3111
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Convert group to &animated layer"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (convert_group_to_animated), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3113
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Convert child layers into animation frames"
msgstr "يۆنىلىش"
#. i18n: context: Action (convert_to_animated), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3123
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "(qtundo-format)"
#| msgid "Convert to Path"
msgctxt "action"
msgid "Convert to &animated layer"
msgstr "يولغا ئۆزگەرت"
#. i18n: context: Action (convert_to_animated), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3125
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Convert layer into animation frames"
msgstr "يۆنىلىش"
#. i18n: context: Action (convert_to_file_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3135
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "to &File Layer"
msgstr "ھۆججەت …"
#. i18n: context: Action (convert_to_file_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3137
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Saves out the layers into a new image and then references that image."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (import_layer_from_file), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3147
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "I&mport Layer..."
msgstr "ھۆججەت …"
#. i18n: context: Action (import_layer_from_file), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3149
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Import Layer"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#. i18n: context: Action (import_layer_as_paint_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3159
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&as Paint Layer..."
msgstr "ھۆججەت …"
#. i18n: context: Action (import_layer_as_paint_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3161
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "as Paint Layer"
msgstr "ھۆججەت …"
#. i18n: context: Action (import_layer_as_transparency_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3171
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "as &Transparency Mask..."
msgstr "سۈزۈك"
#. i18n: context: Action (import_layer_as_transparency_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3173
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "as Transparency Mask"
msgstr "سۈزۈك"
#. i18n: context: Action (import_layer_as_filter_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3183
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "as &Filter Mask..."
msgstr "سۈزگۈچلەر:"
#. i18n: context: Action (import_layer_as_filter_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3185
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "as Filter Mask"
msgstr "سۈزگۈچلەر:"
#. i18n: context: Action (import_layer_as_selection_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3195
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "as &Selection Mask..."
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (import_layer_as_selection_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3197
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "as Selection Mask"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (convert_to_paint_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3207
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "to &Paint Layer"
msgstr "ھۆججەت …"
#. i18n: context: Action (convert_to_paint_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3209
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "to Paint Layer"
msgstr "ھۆججەت …"
#. i18n: context: Action (convert_to_transparency_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3219
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "to &Transparency Mask"
msgstr "سۈزۈك"
#. i18n: context: Action (convert_to_transparency_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3221
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "to Transparency Mask"
msgstr "سۈزۈك"
#. i18n: context: Action (convert_to_filter_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3231
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "to &Filter Mask..."
msgstr "سۈزگۈچلەر:"
#. i18n: context: Action (convert_to_filter_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3233
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "to Filter Mask"
msgstr "سۈزگۈچلەر:"
#. i18n: context: Action (convert_to_selection_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3243
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "to &Selection Mask"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (convert_to_selection_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3245
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "to Selection Mask"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (split_alpha_into_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3255
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Alpha into Mask"
msgstr "ئالفا"
#. i18n: context: Action (split_alpha_into_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3257
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Alpha into Mask"
msgstr "ئالفا"
#. i18n: context: Action (split_alpha_write), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3267
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Write as Alpha"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (split_alpha_write), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3269
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Write as Alpha"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (split_alpha_save_merged), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3279
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Save Merged..."
msgstr "ساقلاش…"
#. i18n: context: Action (split_alpha_save_merged), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3281
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Save Merged"
msgstr "ساقلاش…"
#. i18n: context: Action (layersplit), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3291
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Split Layer..."
msgstr "ھۆججەت …"
#. i18n: context: Action (layersplit), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3293
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Split Layer"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#. i18n: context: Action (waveletdecompose), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3303
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Wavelet Decompose ..."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (waveletdecompose), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3305
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Wavelet Decompose"
msgstr "دولقۇن ئۇزۇنلۇقى:"
#. i18n: context: Action (mirrorNodeX), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3315
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror Layer Hori&zontally"
msgstr "يانتۇ"
#. i18n: context: Action (mirrorNodeX), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3317
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror Layer Horizontally"
msgstr "يانتۇ"
#. i18n: context: Action (mirrorNodeY), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3327
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror Layer &Vertically"
msgstr "تىك"
#. i18n: context: Action (mirrorNodeY), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3329
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror Layer Vertically"
msgstr "تىك"
#. i18n: context: Action (rotatelayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3339
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Rotate Layer..."
msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
#. i18n: context: Action (rotatelayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3341
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Layer"
msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
#. i18n: context: Action (rotateLayerCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3351
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate &Layer 90° to the Right"
msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش"
#. i18n: context: Action (rotateLayerCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3353
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Layer 90° to the Right"
msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش"
#. i18n: context: Action (rotateLayerCCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3363
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Layer &90° to the Left"
msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش"
#. i18n: context: Action (rotateLayerCCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3365
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Layer 90° to the Left"
msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش"
#. i18n: context: Action (rotateLayer180), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3375
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Layer &180°"
msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
#. i18n: context: Action (rotateLayer180), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3377
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Layer 180°"
msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
#. i18n: context: Action (layersize), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3387
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Scale &Layer to new Size..."
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#. i18n: context: Action (layersize), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3389
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Scale Layer to new Size"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#. i18n: context: Action (shearlayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3399
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Shear Layer..."
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#. i18n: context: Action (shearlayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3401
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Shear Layer"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#. i18n: context: Action (mirrorAllNodesX), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3411
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror All Layers Hori&zontally"
msgstr "يانتۇ"
#. i18n: context: Action (mirrorAllNodesX), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3413
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror All Layers Horizontally"
msgstr "يانتۇ"
#. i18n: context: Action (mirrorAllNodesY), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3423
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror All Layers &Vertically"
msgstr "تىك"
#. i18n: context: Action (mirrorAllNodesY), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3425
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror All Layers Vertically"
msgstr "تىك"
#. i18n: context: Action (rotateAllLayers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3435
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Rotate All Layers..."
msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
#. i18n: context: Action (rotateAllLayers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3437
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate All Layers"
msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
#. i18n: context: Action (rotateAllLayersCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3447
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate All &Layers 90° to the Right"
msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش"
#. i18n: context: Action (rotateAllLayersCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3449
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate All Layers 90° to the Right"
msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش"
#. i18n: context: Action (rotateAllLayersCCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3459
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate All Layers &90° to the Left"
msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش"
#. i18n: context: Action (rotateAllLayersCCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3461
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate All Layers 90° to the Left"
msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش"
#. i18n: context: Action (rotateAllLayers180), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3471
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate All Layers &180°"
msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
#. i18n: context: Action (rotateAllLayers180), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3473
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate All Layers 180°"
msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
#. i18n: context: Action (scaleAllLayers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3483
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Scale All &Layers to new Size..."
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#. i18n: context: Action (scaleAllLayers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3485
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Scale All Layers to new Size"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#. i18n: context: Action (shearAllLayers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3495
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Shear All Layers..."
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#. i18n: context: Action (shearAllLayers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3497
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Shear All Layers"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#. i18n: context: Action (offsetlayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3507
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Offset Layer..."
msgstr "ئېغىش X:"
#. i18n: context: Action (offsetlayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3509
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Offset Layer"
msgstr "ئېغىش X:"
#. i18n: context: Action (clones_array), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3519
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Clones &Array..."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (clones_array), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3521
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Clones Array"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (EditLayerMetaData), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3531
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Edit metadata..."
msgstr "ھەرپ-بەلگە تاختىسى تەھرىر"
#. i18n: context: Action (EditLayerMetaData), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3533
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Edit metadata"
msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇماتى"
#. i18n: context: Action (histogram), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3543
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Histogram..."
msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما"
#. i18n: context: Action (histogram), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3545
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Histogram"
msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما"
#. i18n: context: Action (layercolorspaceconversion), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3555
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Convert Layer Color Space..."
msgstr "ئىسىملىق رەڭلەر"
#. i18n: context: Action (layercolorspaceconversion), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3557
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Convert Layer Color Space"
msgstr "ئىسىملىق رەڭلەر"
#. i18n: context: Action (merge_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3567
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Merge with Layer Below"
msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش"
#. i18n: context: Action (merge_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3569
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Merge with Layer Below"
msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش"
#. i18n: context: Action (flatten_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3579
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Flatten Layer"
msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش"
#. i18n: context: Action (flatten_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3581
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Flatten Layer"
msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش"
#. i18n: context: Action (rasterize_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3591
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Ras&terize Layer"
msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش"
#. i18n: context: Action (rasterize_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3593
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rasterize Layer"
msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش"
#. i18n: context: Action (flatten_image), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3603
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Flatten ima&ge"
msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش"
#. i18n: context: Action (flatten_image), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3605
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Flatten image"
msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش"
#. i18n: context: Action (layer_style), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3615
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "La&yer Style..."
msgstr "قەۋەت"
#. i18n: context: Action (layer_style), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3617
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Layer Style"
msgstr "قەۋەت"
#. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/previous), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/previous), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/previous), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/previous), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3627 krita/krita.action:3629
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move into previous group"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/next), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/next), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/next), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/next), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3639 krita/krita.action:3641
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move into next group"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (RenameCurrentLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (RenameCurrentLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (RenameCurrentLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (RenameCurrentLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3651 krita/krita.action:3653
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rename current layer"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (remove_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3663
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Remove Layer"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#. i18n: context: Action (remove_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3665
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Remove Layer"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#. i18n: context: Action (move_layer_up), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (move_layer_up), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (move_layer_up), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (move_layer_up), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3675 krita/krita.action:3677
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move Layer or Mask Up"
msgstr "مەشغۇلاتنى كۆپەيت"
#. i18n: context: Action (move_layer_down), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (move_layer_down), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (move_layer_down), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (move_layer_down), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3685 krita/krita.action:3687
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Move Layer or Mask Down"
msgstr "مەشغۇلاتنى كۆپەيت"
#. i18n: context: Action (image_properties), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (layer_properties), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (image_properties), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (layer_properties), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3695 krita/kritamenu.action:995
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Properties..."
msgstr "خاسلىق(&P)…"
#. i18n: context: Action (image_properties), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (layer_properties), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (image_properties), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (layer_properties), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3697 krita/kritamenu.action:997
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Properties"
msgstr "خاسلىق…"
#. i18n: context: Action (set-copy-from), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3707
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Set Copy F&rom..."
msgstr "چىقىرىۋەت"
#. i18n: context: Action (set-copy-from), Actions (Layers), ActionCollection (Krita)
#: krita/krita.action:3709
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Set the source for the selected clone layer(s)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile)
#: krita/krita4.xmlgui:9 libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:5
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:28
#: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:5
#, kde-format
msgid "&File"
msgstr "ھۆججەت(&F)"
#: krita/krita4.xmlgui:44 libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:61
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.xmlgui:4
#: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:11
#, kde-format
msgid "&Edit"
msgstr "تەھرىر(&E)"
#: krita/krita4.xmlgui:62
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fill Special"
msgstr "غۇۋالىقى(&O):"
#: krita/krita4.xmlgui:74 libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:101
#: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:28
#, kde-format
msgid "&View"
msgstr "كۆرۈنۈش(&V)"
#: krita/krita4.xmlgui:84
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Canvas"
msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش"
#: krita/krita4.xmlgui:116
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Snap To"
msgstr "Macro"
#: krita/krita4.xmlgui:139
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/colorspaceconversion.xmlgui:4
#: plugins/extensions/offsetimage/offsetimage.xmlgui:5
#: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.xmlgui:4
#: plugins/extensions/shearimage/shearimage.xmlgui:4
#, kde-format
msgid "&Image"
msgstr "سۈرەت(&I)"
#: krita/krita4.xmlgui:150 krita/krita4.xmlgui:233 krita/krita4.xmlgui:249
#: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.xmlgui:5
#: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.xmlgui:18
#, kde-format
msgid "&Rotate"
msgstr "چۆرگىلەت(&R)"
#: krita/krita4.xmlgui:172 plugins/extensions/layersplit/layersplit.xmlgui:4
#: plugins/extensions/waveletdecompose/waveletdecompose.xmlgui:4
#, kde-format
msgid "&Layer"
msgstr ""
#: krita/krita4.xmlgui:178
-#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/newaction/newaction.py:32
-#, kde-format
-msgid "New"
-msgstr "يېڭى"
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "New layer"
+msgid "&New"
+msgstr "يېڭى كۆرۈنۈش(&N)"
#: krita/krita4.xmlgui:188
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Import/Export"
msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPresetButton)
#: krita/krita4.xmlgui:195
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:64
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import"
msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#: krita/krita4.xmlgui:203 plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:674
#, kde-format
msgid "&Convert"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnSelect)
#: krita/krita4.xmlgui:214 krita/krita4.xmlgui:285
#: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:647
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:130
#: plugins/extensions/imagesize/imagesize.xmlgui:12
#: plugins/extensions/modify_selection/modify_selection.xmlgui:4
#, kde-format
msgid "&Select"
msgstr "تاللا(&S)"
#: krita/krita4.xmlgui:222 plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:653
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Group:"
msgid "&Group"
msgstr "گۇرۇپپا:"
#: krita/krita4.xmlgui:228
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Transform"
msgstr "سۈزۈك"
#: krita/krita4.xmlgui:244
#, fuzzy, kde-format
msgid "Transform &All Layers"
msgstr "سۈزۈك"
#: krita/krita4.xmlgui:259
#, kde-format
msgid "S&plit"
msgstr ""
#: krita/krita4.xmlgui:261 plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:681
#, kde-format
msgid "S&plit Alpha"
msgstr ""
#: krita/krita4.xmlgui:306
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select &Opaque"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#: krita/krita4.xmlgui:321
#, kde-format
msgid "Filte&r"
msgstr ""
#: krita/krita4.xmlgui:341 libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:144
#, kde-format
msgid "&Tools"
msgstr "قوراللار(&T)"
#: krita/krita4.xmlgui:342
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Subscript"
msgid "Scripts"
msgstr "تۆۋەنكى ئىندېكس"
#: krita/krita4.xmlgui:345 plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:62
#, fuzzy, kde-format
msgid "Setti&ngs"
msgstr "تەڭشەكلەر"
#: krita/krita4.xmlgui:369 libs/widgetutils/xmlgui/khelpmenu.cpp:155
#: libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:177
#, kde-format
msgid "&Help"
msgstr "ياردەم(&H)"
#: krita/krita4.xmlgui:385 libs/ui/kis_file_layer.cpp:133
#: plugins/python/scripter/uicontroller.py:105
#: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:69
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "ھۆججەت"
#: krita/krita4.xmlgui:394
#, kde-format
msgid "Brushes and Stuff"
msgstr ""
#. i18n: context: Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "File"
msgstr "ھۆججەت"
#. i18n: context: Action (file_new), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:7
#, fuzzy, kde-format
-msgctxt "action"
-msgid "&New"
-msgstr "يېڭى(&N):"
+msgctxt "New document"
+msgid "&New..."
+msgstr "يېڭى كۆرۈنۈش(&N)"
#. i18n: context: Action (file_new), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:9
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Create new document"
msgstr "مەنبەلەر(&R)"
#. i18n: context: Action (file_open), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:19
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Open..."
msgstr "ئاچ…"
#. i18n: context: Action (file_open), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:21
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Open an existing document"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (file_open_recent), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:31
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Open &Recent"
msgstr "پۈتۈك ئېچىش"
#. i18n: context: Action (file_open_recent), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:33
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Open a document which was recently opened"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (file_save), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Save"
msgctxt "action"
msgid "&Save"
msgstr "ساقلا(&S)"
#. i18n: context: Action (file_save), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save"
msgctxt "action"
msgid "Save"
msgstr "ساقلا"
#. i18n: context: Action (file_save_as), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:55
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Save &As..."
msgstr "ساقلاش…"
#. i18n: context: Action (file_save_as), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:57
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Save document under a new name"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (file_reload_file), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (file_reload_file), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (file_reload_file), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (file_reload_file), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:68 krita/kritamenu.action:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reload"
msgctxt "action"
msgid "Reload"
msgstr "قايتا يۈكلە"
#. i18n: context: Action (file_sessions), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:81
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Sessions..."
msgstr "تەڭشەكلەر"
#. i18n: context: Action (file_sessions), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:83
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Open session manager"
msgstr "سۈرەتلەر"
#. i18n: context: Action (file_import_file), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:94
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Open ex&isting Document as Untitled Document..."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (file_import_file), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:96
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Open existing Document as Untitled Document"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (file_export_file), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:106
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "E&xport..."
msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#. i18n: context: Action (file_export_file), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:108
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Export"
msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#. i18n: context: Action (file_import_animation), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:118
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Import animation frames..."
msgstr "يۆنىلىش"
#. i18n: context: Action (file_import_animation), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:120
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Import animation frames"
msgstr "يۆنىلىش"
#. i18n: context: Action (render_animation), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:130
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Render Animation..."
msgstr "يۆنىلىش"
#. i18n: context: Action (render_animation), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:132
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Render Animation to GIF, Image Sequence or Video"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (render_animation_again), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:142
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Render Animation Again"
msgstr "يۆنىلىش"
#. i18n: context: Action (render_animation_again), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:144
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Render Animation Again"
msgstr "يۆنىلىش"
#. i18n: context: Action (save_incremental_version), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:154
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Save Incremental &Version"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (save_incremental_version), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:156
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Save Incremental Version"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (save_incremental_backup), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:166
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Save Incremental &Backup"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (save_incremental_backup), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:168
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Save Incremental Backup"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (create_template), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:178
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Create Template From Image..."
msgstr "قۇر(&C)"
#. i18n: context: Action (create_template), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:180
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Create Template From Image"
msgstr "قۇر(&C)"
#. i18n: context: Action (create_copy), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:190
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Create Copy &From Current Image"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (create_copy), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:192
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Create Copy From Current Image"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (file_print), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:202
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Print..."
msgstr "بېسىش"
#. i18n: context: Action (file_print), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:204
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Print document"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (file_print_preview), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:214
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Print Previe&w"
msgstr "ئالدىن كۆزەت"
#. i18n: context: Action (file_print_preview), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:216
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show a print preview of document"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (file_documentinfo), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:226
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Document Information"
msgstr "سەپلىمە:"
#. i18n: context: Action (file_documentinfo), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:228
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Document Information"
msgstr "سەپلىمە:"
#. i18n: context: Action (file_close_all), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:238
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Close All"
msgstr "ياپ"
#. i18n: context: Action (file_close_all), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:240
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Close All"
msgstr "ياپ"
#. i18n: context: Action (file_close), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:250
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "C&lose"
msgstr "ياپ"
#. i18n: context: Action (file_close), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:252
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Close"
msgstr "ياپ"
#. i18n: context: Action (file_quit), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:262
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Quit"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (file_quit), Actions (File), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:264
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Quit application"
msgstr "مەشغۇلاتنى كۆپەيت"
#. i18n: context: Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:275
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Edit"
msgstr "تەھرىر(&E)"
#. i18n: context: Action (edit_undo), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:278
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Undo"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (edit_undo), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:280
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Undo last action"
msgstr "مەشغۇلاتنى كۆپەيت"
#. i18n: context: Action (edit_redo), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:290
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Redo"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (edit_redo), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:292
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Redo last undone action"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (edit_cut), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:302
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Cu&t"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (edit_cut), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:304
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (edit_copy), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:314
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Copy"
msgstr "كۆچۈر"
#. i18n: context: Action (edit_copy), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:316
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (copy_sharp), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:326
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "C&opy (sharp)"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (copy_sharp), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:328
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Copy (sharp)"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (cut_sharp), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:338
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Cut (&sharp)"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (cut_sharp), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:340
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Cut (sharp)"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (copy_merged), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:350
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Copy &merged"
msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#. i18n: context: Action (copy_merged), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:352
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Copy merged"
msgstr "چىقىرىۋەت"
#. i18n: context: Action (edit_paste), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:362
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Paste"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (edit_paste), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:364
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Paste clipboard content"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (paste_at), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:374
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Paste at Cursor"
msgstr "ھۆججەت …"
#. i18n: context: Action (paste_at), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:376
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Paste at cursor"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (paste_new), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:386
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Paste into &New Image"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (paste_new), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:388
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Paste into New Image"
msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش"
#. i18n: context: Action (paste_as_reference), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:398
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "References"
msgctxt "action"
msgid "Paste as R&eference Image"
msgstr "نەقىل"
#. i18n: context: Action (paste_as_reference), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:400
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "References"
msgctxt "action"
msgid "Paste as Reference Image"
msgstr "نەقىل"
#. i18n: context: Action (clear), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:410
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "C&lear"
msgstr "تازىلا"
#. i18n: context: Action (clear), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:412
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Clear"
msgstr "تازىلا"
#. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:422
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Fill with Foreground Color"
msgstr "ئالدى رەڭگى بىلەن بوياش"
#. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:424
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "ئالدى رەڭگى بىلەن بوياش"
#. i18n: context: Action (fill_selection_background_color), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:434
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Fill &with Background Color"
msgstr "تەگلىك رەڭگى بىلەن بوياش"
#. i18n: context: Action (fill_selection_background_color), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:436
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "تەگلىك رەڭگى بىلەن بوياش"
#. i18n: context: Action (fill_selection_pattern), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:446
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "F&ill with Pattern"
msgstr "Pattern"
#. i18n: context: Action (fill_selection_pattern), Actions (Edit), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:448
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "Pattern"
#. i18n: context: Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:457
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Fill Special"
msgstr "غۇۋالىقى(&O):"
#. i18n: context: Action (stroke_shapes), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:497
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Stro&ke selected shapes"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#. i18n: context: Action (stroke_shapes), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:499
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Stroke selected shapes"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#. i18n: context: Action (stroke_selection), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:509
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Stroke Selec&tion..."
msgstr "تاللانمىدى"
#. i18n: context: Action (stroke_selection), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:511
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Stroke selection"
msgstr "تاللانمىدى"
#. i18n: context: Action (delete_keyframe), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (delete_keyframe), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (delete_keyframe), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (delete_keyframe), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:523 krita/kritamenu.action:525
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Delete keyframe"
msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#. i18n: context: Actions (Window), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (window), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Actions (Window), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (window), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:537 krita/kritamenu.action:1685
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Window"
msgstr "مەسئۇل كىشى"
#. i18n: context: Action (view_newwindow), Actions (Window), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:540
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&New Window"
msgstr "مەسئۇل كىشى"
#. i18n: context: Action (view_newwindow), Actions (Window), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:542
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "New Window"
msgstr "مەسئۇل كىشى"
#. i18n: context: Action (windows_next), Actions (Window), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:552
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "N&ext"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (windows_next), Actions (Window), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:554
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Next"
msgstr "كېيىنكى"
#. i18n: context: Action (windows_previous), Actions (Window), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (windows_previous), Actions (Window), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (windows_previous), Actions (Window), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (windows_previous), Actions (Window), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:564 krita/kritamenu.action:566
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Previous"
msgstr "ئالدىن كۆزەت"
#. i18n: context: Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:575
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "View"
msgstr "كۆرۈنۈش"
#. i18n: context: Action (view_show_canvas_only), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:578
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Show Canvas Only"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (view_show_canvas_only), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:580
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show just the canvas or the whole window"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (fullscreen), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:590
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "F&ull Screen Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (fullscreen), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:592
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Display the window in full screen"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (view_detached_canvas), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:602
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "(qtundo-format)"
#| msgid "Detach Path"
msgctxt "action"
msgid "Detach canvas"
msgstr "ئايرىلىش يولى"
#. i18n: context: Action (view_detached_canvas), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:604
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show the canvas on a separate window"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (wrap_around_mode), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:614
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Wrap Around Mode"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (wrap_around_mode), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:616
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Wrap Around Mode"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (level_of_detail_mode), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:626
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Instant Preview Mode"
msgstr "سۈرەتنى ئالدىن كۆزەت"
#. i18n: context: Action (level_of_detail_mode), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:628
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Instant Preview Mode"
msgstr "سۈرەتنى ئالدىن كۆزەت"
#. i18n: context: Action (softProof), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:638
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Soft Proofing"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (softProof), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:640
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Turns on Soft Proofing"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (gamutCheck), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:648
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Out of Gamut Warnings"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (gamutCheck), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:650
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid ""
"Turns on warnings for colors out of proofed gamut, needs soft proofing to be "
"turned on."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (mirror_canvas), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (mirror_canvas), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (mirror_canvas), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (mirror_canvas), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:658 krita/kritamenu.action:660
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror View"
msgstr "تەتۈر"
#. i18n: context: Action (zoom_to_100pct), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:668
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Reset zoom"
msgstr "كېڭەيت تارايتنى ئەسلىگە قايتۇر"
#. i18n: context: Action (zoom_to_100pct), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:670
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Reset zoom"
msgstr "كېڭەيت تارايتنى ئەسلىگە قايتۇر"
#. i18n: context: Action (view_zoom_in), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:680
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Zoom &In"
msgstr "چوڭايت"
#. i18n: context: Action (view_zoom_in), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:682
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Zoom In"
msgstr "چوڭايت"
#. i18n: context: Action (view_zoom_out), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:692
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Zoom &Out"
msgstr "كىچىكلىتىش"
#. i18n: context: Action (view_zoom_out), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:694
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Zoom Out"
msgstr "كىچىكلىتىش"
#. i18n: context: Action (rotate_canvas_right), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:704
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate &Canvas Right"
msgstr "ئوڭغا ئايلاندۇر"
#. i18n: context: Action (rotate_canvas_right), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:706
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Canvas Right"
msgstr "ئوڭغا ئايلاندۇر"
#. i18n: context: Action (rotate_canvas_left), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:716
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Canvas &Left"
msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
#. i18n: context: Action (rotate_canvas_left), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:718
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Canvas Left"
msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
#. i18n: context: Action (reset_canvas_rotation), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (reset_canvas_rotation), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (reset_canvas_rotation), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (reset_canvas_rotation), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:728 krita/kritamenu.action:730
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Reset Canvas Rotation"
msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش"
#. i18n: context: Action (view_ruler), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:740
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show &Rulers"
msgstr " سىزغۇچلارنى كۆرسەت"
#. i18n: context: Action (view_ruler), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:742
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show Rulers"
msgstr " سىزغۇچلارنى كۆرسەت"
#. i18n: context: Action (rulers_track_mouse), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (rulers_track_mouse), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (rulers_track_mouse), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (rulers_track_mouse), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:752 krita/kritamenu.action:754
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rulers Track Pointer"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (view_show_guides), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:764
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show Guides"
msgstr " سىزغۇچلارنى كۆرسەت"
#. i18n: context: Action (view_show_guides), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:766
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show or hide guides"
msgstr "ھالەت بالداقنى كۆرسەتسۇن ياكى يوشۇرسۇن"
#. i18n: context: Action (view_lock_guides), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:776
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Lock Guides"
msgstr " سىزغۇچلارنى كۆرسەت"
#. i18n: context: Action (view_lock_guides), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:778
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Lock or unlock guides"
msgstr "ھالەت بالداقنى كۆرسەتسۇن ياكى يوشۇرسۇن"
#. i18n: context: Action (view_snap_to_guides), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:788
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Snap to Guides"
msgstr "سېتكىغا توغرىلا"
#. i18n: context: Action (view_snap_to_guides), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:790
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Snap cursor to guides position"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (showStatusBar), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:800
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show Status &Bar"
msgstr "ھالەت بالداق كۆرسەت"
#. i18n: context: Action (showStatusBar), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:802
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show or hide the status bar"
msgstr "ھالەت بالداقنى كۆرسەتسۇن ياكى يوشۇرسۇن"
#. i18n: context: Action (view_pixel_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_pixel_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_pixel_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_pixel_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:812 krita/kritamenu.action:814
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show Pixel Grid"
msgstr "كۆرسەت"
#. i18n: context: Action (view_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:824
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show &Grid"
msgstr "كۆرسەت"
#. i18n: context: Action (view_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:826
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show Grid"
msgstr "كۆرسەت"
#. i18n: context: Action (view_snap_to_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_to_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_to_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_to_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:836 krita/kritamenu.action:838
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Snap To Grid"
msgstr "كۆرسەت"
#. i18n: context: Action (show_snap_options_popup), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (show_snap_options_popup), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (show_snap_options_popup), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (show_snap_options_popup), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:847 krita/kritamenu.action:849
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show Snap Options Popup"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (view_snap_orthogonal), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_orthogonal), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_orthogonal), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_orthogonal), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:859 krita/kritamenu.action:861
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Snap Orthogonal"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (view_snap_node), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_node), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_node), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_node), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:871 krita/kritamenu.action:873
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Snap Node"
msgstr "كۆرسەت"
#. i18n: context: Action (view_snap_extension), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_extension), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_extension), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_extension), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:883 krita/kritamenu.action:885
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Snap Extension"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (view_snap_to_pixel), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_to_pixel), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_to_pixel), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_to_pixel), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:895 krita/kritamenu.action:897
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Snap Pixel"
msgstr "پىكسېل"
#. i18n: context: Action (view_snap_intersection), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_intersection), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_intersection), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_intersection), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:906 krita/kritamenu.action:908
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Snap Intersection"
msgstr "زىچلىق"
#. i18n: context: Action (view_snap_bounding_box), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_bounding_box), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_bounding_box), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_bounding_box), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:918 krita/kritamenu.action:920
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Snap Bounding Box"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (view_snap_image_bounds), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_image_bounds), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_image_bounds), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_image_bounds), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:930 krita/kritamenu.action:932
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Snap Image Bounds"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (view_snap_image_center), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_image_center), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_image_center), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (view_snap_image_center), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:942 krita/kritamenu.action:944
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Snap Image Center"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (view_toggle_painting_assistants), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:953
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "S&how Painting Assistants"
msgstr "ياردەمچى:"
#. i18n: context: Action (view_toggle_painting_assistants), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:955
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show Painting Assistants"
msgstr "ياردەمچى:"
#. i18n: context: Action (view_toggle_assistant_previews), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:965
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show &Assistant Previews"
msgstr "يىراق مەنزىرە"
#. i18n: context: Action (view_toggle_assistant_previews), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:967
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show Assistant Previews"
msgstr "يىراق مەنزىرە"
#. i18n: context: Action (view_toggle_reference_images), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:978
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "References"
msgctxt "action"
msgid "S&how Reference Images"
msgstr "نەقىل"
#. i18n: context: Action (view_toggle_reference_images), Actions (View), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:980
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "References"
msgctxt "action"
msgid "Show Reference Images"
msgstr "نەقىل"
#. i18n: context: Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:992
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Image"
msgstr "سۈرەت"
#. i18n: context: Action (image_color), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1007
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Image Background Color and Transparency..."
msgstr "تەگلىك رەڭگى"
#. i18n: context: Action (image_color), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1009
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Change the background color of the image"
msgstr "تەگلىك رەڭگى:"
#. i18n: context: Action (imagecolorspaceconversion), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1019
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Convert Image Color Space..."
msgstr "ئىسىملىق رەڭلەر"
#. i18n: context: Action (imagecolorspaceconversion), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1021
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Convert Image Color Space"
msgstr "ئىسىملىق رەڭلەر"
#. i18n: context: Action (trim_to_image), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1031
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Trim to Image Size"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#. i18n: context: Action (trim_to_image), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1033
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Trim to Image Size"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#. i18n: context: Action (resizeimagetolayer), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1043
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Trim to Current &Layer"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (resizeimagetolayer), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1045
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Trim to Current Layer"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (resizeimagetoselection), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1055
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Trim to S&election"
msgstr "تاللانمىدى"
#. i18n: context: Action (resizeimagetoselection), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1057
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Trim to Selection"
msgstr "تاللانمىدى"
#. i18n: context: Action (rotateimage), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1067
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Rotate Image..."
msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش"
#. i18n: context: Action (rotateimage), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1069
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Image"
msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش"
#. i18n: context: Action (rotateImageCW90), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1079
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate &Image 90° to the Right"
msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش"
#. i18n: context: Action (rotateImageCW90), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1081
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Image 90° to the Right"
msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش"
#. i18n: context: Action (rotateImageCCW90), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1091
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Image &90° to the Left"
msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش"
#. i18n: context: Action (rotateImageCCW90), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1093
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Image 90° to the Left"
msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش"
#. i18n: context: Action (rotateImage180), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1103
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Image &180°"
msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش"
#. i18n: context: Action (rotateImage180), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1105
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Rotate Image 180°"
msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش"
#. i18n: context: Action (shearimage), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1115
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Shear Image..."
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#. i18n: context: Action (shearimage), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1117
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Shear Image"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#. i18n: context: Action (mirrorImageHorizontal), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1127
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Mirror Image Horizontally"
msgstr "يانتۇ"
#. i18n: context: Action (mirrorImageHorizontal), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1129
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror Image Horizontally"
msgstr "يانتۇ"
#. i18n: context: Action (mirrorImageVertical), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1139
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror Image &Vertically"
msgstr "تىك"
#. i18n: context: Action (mirrorImageVertical), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1141
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror Image Vertically"
msgstr "تىك"
#. i18n: context: Action (imagesize), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1151
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Scale Image To &New Size..."
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#. i18n: context: Action (imagesize), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1153
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Scale Image To New Size"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#. i18n: context: Action (offsetimage), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1163
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Offset Image..."
msgstr "ئېغىش X:"
#. i18n: context: Action (offsetimage), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1165
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Offset Image"
msgstr "ئېغىش X:"
#. i18n: context: Action (canvassize), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1175
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "R&esize Canvas..."
msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش"
#. i18n: context: Action (canvassize), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1177
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Resize Canvas"
msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش"
#. i18n: context: Action (imagesplit), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1187
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Im&age Split "
msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
#. i18n: context: Action (imagesplit), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1189
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Image Split"
msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
#. i18n: context: Action (separate), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1199
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Separate Ima&ge..."
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#. i18n: context: Action (separate), Actions (Image), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1201
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Separate Image"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#. i18n: context: Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1212
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select"
msgstr "تاللا"
#. i18n: context: Action (select_all), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1215
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select &All"
msgstr "ھەممىنى تاللا"
#. i18n: context: Action (select_all), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1217
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select All"
msgstr "ھەممىنى تاللا"
#. i18n: context: Action (deselect), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1227
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Deselect"
msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#. i18n: context: Action (deselect), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1229
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Deselect"
msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#. i18n: context: Action (reselect), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1239
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Reselect"
msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#. i18n: context: Action (reselect), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1241
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Reselect"
msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#. i18n: context: Action (convert_to_vector_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1251
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Convert to Vector Selection"
msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#. i18n: context: Action (convert_to_vector_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1253
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Convert to Vector Selection"
msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#. i18n: context: Action (convert_to_raster_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1263
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Convert to Raster Selection"
msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#. i18n: context: Action (convert_to_raster_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1265
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Convert to Raster Selection"
msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#. i18n: context: Action (edit_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (edit_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (edit_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (edit_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1275 krita/kritamenu.action:1277
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Edit Selection"
msgstr "تاللانمىدى"
#. i18n: context: Action (convert_shapes_to_vector_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1287
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Convert Shapes to &Vector Selection"
msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#. i18n: context: Action (convert_shapes_to_vector_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1289
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Convert Shapes to Vector Selection"
msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#. i18n: context: Action (featherselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1299
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Feather Selection..."
msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#. i18n: context: Action (featherselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1301
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Feather Selection"
msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#. i18n: context: Action (toggle_display_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1311
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Dis&play Selection"
msgstr "تاللاش"
#. i18n: context: Action (toggle_display_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1313
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Display Selection"
msgstr "تاللاش"
#. i18n: context: Action (selectionscale), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1323
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Sca&le..."
msgstr "ساقلاش…"
#. i18n: context: Action (selectionscale), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1325
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Scale"
msgstr "نىسبىتى"
#. i18n: context: Action (colorrange), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1335
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "S&elect from Color Range..."
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#. i18n: context: Action (colorrange), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1337
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select from Color Range"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (selectopaque), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1347
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select &Opaque (Replace)"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#. i18n: context: Action (selectopaque), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1349
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Opaque"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#. i18n: context: Action (selectopaque_add), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1359
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Opaque (&Add)"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#. i18n: context: Action (selectopaque_add), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1361
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Opaque (Add)"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#. i18n: context: Action (selectopaque_subtract), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1371
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Opaque (&Subtract)"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#. i18n: context: Action (selectopaque_subtract), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1373
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Opaque (Subtract)"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#. i18n: context: Action (selectopaque_intersect), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1383
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Opaque (&Intersect)"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#. i18n: context: Action (selectopaque_intersect), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1385
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Select Opaque (Intersect)"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#. i18n: context: Action (growselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1395
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Grow Selection..."
msgstr "تاللانمىدى"
#. i18n: context: Action (growselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1397
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Grow Selection"
msgstr "تاللانمىدى"
#. i18n: context: Action (shrinkselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1407
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "S&hrink Selection..."
msgstr "مەنبە تاللاش"
#. i18n: context: Action (shrinkselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1409
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Shrink Selection"
msgstr "مەنبە تاللاش"
#. i18n: context: Action (borderselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1419
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Border Selection..."
msgstr "مەنبە تاللاش"
#. i18n: context: Action (borderselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1421
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Border Selection"
msgstr "مەنبە تاللاش"
#. i18n: context: Action (smoothselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1431
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "S&mooth"
msgstr "سىلىق"
#. i18n: context: Action (smoothselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1433
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Smooth"
msgstr "سىلىق"
#. i18n: context: Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1444
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Filter"
msgstr "سۈزگۈچ"
#. i18n: context: Action (filter_apply_again), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1447
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Apply Filter Again"
msgstr "سۈزگۈچ"
#. i18n: context: Action (filter_apply_again), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1449
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Apply Filter Again"
msgstr "سۈزگۈچ"
#. i18n: context: Action (adjust_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (adjust_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (adjust_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (adjust_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1459 krita/kritamenu.action:1461
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Adjust"
msgstr "تەڭشە"
#. i18n: context: Action (artistic_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (artistic_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (artistic_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (artistic_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1469 krita/kritamenu.action:1471
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Artistic"
msgstr "سەنئەتچىلىك"
#. i18n: context: Action (color_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (color_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (color_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (color_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1489 krita/kritamenu.action:1491
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Colors"
msgstr "رەڭلەر"
#. i18n: context: Action (edge_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (edge_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (edge_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (edge_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1499 krita/kritamenu.action:1501
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Edge Detection"
msgstr "تاللانمىدى"
#. i18n: context: Action (enhance_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (enhance_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (enhance_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (enhance_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1509 krita/kritamenu.action:1511
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Enhance"
msgstr "كۈچەيتىش"
#. i18n: context: Action (emboss_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (emboss_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (emboss_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (emboss_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1519 krita/kritamenu.action:1521
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Emboss"
msgstr "تاللىغاننى ئۆچۈر"
#. i18n: context: Action (map_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (map_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (map_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (map_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1529 krita/kritamenu.action:1531
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Map"
msgstr "خەرىتە"
#. i18n: context: Action (other_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (other_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (other_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (other_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1539 krita/kritamenu.action:1541
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Other"
msgstr "باشقا"
#. i18n: context: Action (QMic), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1549
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Start G'MIC-Qt"
msgstr "يۇلتۇز"
#. i18n: context: Action (QMic), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1551
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Start G'Mic-Qt"
msgstr "يۇلتۇز"
#. i18n: context: Action (QMicAgain), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1559
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Re-apply the last G'MIC filter"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (QMicAgain), Actions (Filter), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1561
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Apply the last G'Mic-Qt action again"
msgstr "ئورنى(&L):"
#. i18n: context: Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1570
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Settings"
msgstr "تەڭشەكلەر"
#. i18n: context: Action (options_configure), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1573
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Configure Krita..."
msgstr "سەپلىمە:"
#. i18n: context: Action (options_configure), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1575
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Configure Krita"
msgstr "جەزملە"
#. i18n: context: Action (manage_bundles), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1585
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Manage Resources..."
msgstr "مەنبەلەر(&R)"
#. i18n: context: Action (manage_bundles), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1587
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Manage Resources"
msgstr "مەنبەلەر(&R)"
#. i18n: context: Action (switch_application_language), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1597
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Switch Application &Language..."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (switch_application_language), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1599
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Switch Application Language"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (view_toggledockers), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1607
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Show Dockers"
msgstr " سىزغۇچلارنى كۆرسەت"
#. i18n: context: Action (view_toggledockers), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1609
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Show Dockers"
msgstr " سىزغۇچلارنى كۆرسەت"
#. i18n: context: Action (options_configure_toolbars), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1619
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Configure Tool&bars..."
msgstr "جەزملە"
#. i18n: context: Action (options_configure_toolbars), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1621
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Configure Toolbars"
msgstr "جەزملە"
#. i18n: context: Action (settings_dockers_menu), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (settings_dockers_menu), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (settings_dockers_menu), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (settings_dockers_menu), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1631 krita/kritamenu.action:1633
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Dockers"
msgstr "قۇلۇپلانغان"
#. i18n: context: Action (theme_menu), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1641
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Themes"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (theme_menu), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1643
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Themes"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (settings_active_author), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (settings_active_author), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (settings_active_author), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (settings_active_author), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1651 krita/kritamenu.action:1653
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Active Author Profile"
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#. i18n: context: Action (reset_configurations), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (reset_configurations), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (reset_configurations), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (reset_configurations), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1661 krita/kritamenu.action:1663
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Reset Krita Configurations"
msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش"
#. i18n: context: Action (options_configure_keybinding), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1671
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Configure S&hortcuts..."
msgstr "جەزملە"
#. i18n: context: Action (options_configure_keybinding), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1673
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "جەزملە"
#. i18n: context: Action (window), Actions (Settings), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1683
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Window"
msgstr "مەسئۇل كىشى"
#. i18n: context: Actions (Help), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1694
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Help"
msgstr "ياردەم(&H)"
#. i18n: context: Action (help_contents), Actions (Help), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1697
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Krita &Handbook"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (help_contents), Actions (Help), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1699
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Krita Handbook"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (help_report_bug), Actions (Help), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1707
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Report Bug..."
msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#. i18n: context: Action (help_report_bug), Actions (Help), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1709
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Report Bug"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (help_about_app), Actions (Help), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1717
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&About Krita"
msgstr "Krita"
#. i18n: context: Action (help_about_app), Actions (Help), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1719
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "About Krita"
msgstr "Krita"
#. i18n: context: Action (help_about_kde), Actions (Help), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1727
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "About &KDE"
msgstr "Krita"
#. i18n: context: Action (help_about_kde), Actions (Help), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1729
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "About KDE"
msgstr "Krita"
#. i18n: context: Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1738
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Brushes and Stuff"
msgstr "رادىئۇس:"
#. i18n: context: Action (gradients), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1741
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Gradients"
msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش"
#. i18n: context: Action (gradients), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1743
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Gradients"
msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش"
#. i18n: context: Action (patterns), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1751
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Patterns"
msgstr "ئەندىزىلەر(&P)"
#. i18n: context: Action (patterns), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1753
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Patterns"
msgstr "ئەندىزىلەر"
#. i18n: context: Action (dual), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1761
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Color"
msgstr "رەڭ(&C)"
#. i18n: context: Action (dual), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1763
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Color"
msgstr "رەڭ"
#. i18n: context: Action (paintops), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1771
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "&Painter's Tools"
msgstr "قۇر سانى"
#. i18n: context: Action (paintops), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1773
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Painter's Tools"
msgstr "قۇر سانى"
#. i18n: context: Action (composite_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (composite_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (composite_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (composite_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1781 krita/kritamenu.action:1783
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Brush composite"
msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#. i18n: context: Action (brushslider1), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (brushslider1), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (brushslider1), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (brushslider1), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1791 krita/kritamenu.action:1793
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Brush option slider 1"
msgstr "سىيلىق"
#. i18n: context: Action (brushslider2), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (brushslider2), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (brushslider2), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (brushslider2), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1801 krita/kritamenu.action:1803
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Brush option slider 2"
msgstr "سىيلىق"
#. i18n: context: Action (brushslider3), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (brushslider3), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (brushslider3), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (brushslider3), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1811 krita/kritamenu.action:1813
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Brush option slider 3"
msgstr "سىيلىق"
#. i18n: context: Action (mirror_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (mirror_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (mirror_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (mirror_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1821 krita/kritamenu.action:1823
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Mirror"
msgstr "ئەينەك"
#. i18n: context: Action (select_layout), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1831
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Page Layout"
msgctxt "action"
msgid "Layouts"
msgstr "بەت جايلاشتۇرۇلۇشى"
#. i18n: context: Action (select_layout), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1833
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Font"
msgctxt "action"
msgid "Select layout"
msgstr "خەت نۇسخا تاللا"
#. i18n: context: Action (workspaces), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (workspaces), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (workspaces), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#. i18n: context: Action (workspaces), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu)
#: krita/kritamenu.action:1840 krita/kritamenu.action:1842
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Workspaces"
msgstr "خىزمەت رايونلىرى"
#: krita/main.cc:511 libs/ui/KisApplication.cpp:358
#: libs/ui/KisApplication.cpp:626
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Krita: Warning"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
#: krita/main.cc:512
#, kde-format
msgid ""
"You are running an unsupported version of Windows: %1.\n"
"This is not recommended. Do not report any bugs.\n"
"Please update to a supported version of Windows: Windows 7, 8, 8.1 or 10."
msgstr ""
#: krita/main.cc:534 krita/main.cc:539
#, fuzzy, kde-format
msgid "Krita Tablet Support"
msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#: krita/main.cc:535
#, kde-format
msgid ""
"Cannot load WinTab driver and no Windows Ink pen devices are found. If you "
"have a drawing tablet, please make sure the tablet driver is properly "
"installed."
msgstr ""
#: krita/main.cc:540
#, kde-format
msgid ""
"Cannot load WinTab driver. If you have a drawing tablet, please make sure "
"the tablet driver is properly installed."
msgstr ""
#: libs/basicflakes/tools/KoCreatePathTool.cpp:550
#, kde-format
msgid "Autosmooth curve"
msgstr ""
#: libs/basicflakes/tools/KoCreatePathTool.cpp:561
#, kde-format
msgid "Angle snapping delta:"
msgstr ""
#: libs/basicflakes/tools/KoCreatePathTool.cpp:568
#, kde-format
msgid "Activate angle snap:"
msgstr ""
#: libs/basicflakes/tools/KoCreatePathTool.cpp:576
#, kde-format
msgid "Angle Constraints"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPrecision)
#: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:316
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgbrushchooser.ui:101
#, kde-format
msgid "Precision:"
msgstr "ئېنىقلىقى:"
#: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:318
#, kde-format
msgctxt "The raw line data"
msgid "Raw"
msgstr "خام"
#: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:319
#: libs/flake/KoConnectionShapeConfigWidget.cpp:33
#: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.cpp:29
#: plugins/paintops/curvebrush/curve_paintop_plugin.cpp:41
#, kde-format
msgid "Curve"
msgstr "ئەگرى سىزىق"
#: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:320
#: libs/flake/KoConnectionShapeConfigWidget.cpp:32
#, kde-format
msgid "Straight"
msgstr "تۈز سىزىق"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optimize)
#: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:329
#: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:335
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:234
#, kde-format
msgid "Optimize"
msgstr "ئەلالاشتۇر"
#: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:341
#, kde-format
msgid "Exactness:"
msgstr ""
#: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:374
#: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:375
#, kde-format
msgid "Pencil"
msgstr "قەلەم"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeCBox)
#: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:380
#: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.cpp:30
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridbrushshapeoptions.ui:47
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:847
#, kde-format
msgid "Line"
msgstr "قۇر"
#: libs/brush/kis_auto_brush.cpp:386
#, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Brush Density recommended value 100.0"
msgstr ""
#: libs/brush/kis_auto_brush.cpp:390
#, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Brush Randomness recommended value 0.0"
msgstr ""
#: libs/brush/kis_brush.cpp:653
#, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Spacing > 0.5, consider disabling Instant Preview"
msgstr ""
#: libs/command/kundo2group.cpp:359 libs/command/kundo2stack.cpp:1114
#, kde-format
msgctxt "Default text for undo action"
msgid "Undo"
msgstr "يېنىۋال"
#: libs/command/kundo2group.cpp:359 libs/command/kundo2stack.cpp:1114
#: libs/ui/KisUndoActionsUpdateManager.cpp:59
#, kde-format
msgid "Undo %1"
msgstr "%1 يېنىۋال"
#: libs/command/kundo2group.cpp:386 libs/command/kundo2stack.cpp:1140
#, kde-format
msgctxt "Default text for redo action"
msgid "Redo"
msgstr "قايتىلا"
#: libs/command/kundo2group.cpp:386 libs/command/kundo2stack.cpp:1140
#: libs/ui/KisUndoActionsUpdateManager.cpp:64
#, kde-format
msgid "Redo %1"
msgstr "قايتىلا %1"
#: libs/command/kundo2model.cpp:67
#: plugins/dockers/historydocker/KisUndoModel.cpp:70
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
msgstr "بوش"
#: libs/command/kundo2stack.cpp:1385
#: libs/widgetutils/xmlgui/kundoactions.cpp:45
#, kde-format
msgid "Redo"
msgstr "قايتىلا"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyUndo)
#: libs/command/kundo2stack.cpp:1404
#: libs/widgetutils/xmlgui/kundoactions.cpp:64
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1889
#, kde-format
msgid "Undo"
msgstr "يېنىۋال"
#: libs/flake/commands/KoConnectionShapeTypeCommand.cpp:31
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Connection"
msgstr ""
#: libs/flake/commands/KoMultiPathPointJoinCommand.cpp:30
#: libs/flake/commands/KoSubpathJoinCommand.cpp:56
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Join subpaths"
msgstr ""
#: libs/flake/commands/KoMultiPathPointMergeCommand.cpp:50
#: libs/flake/commands/KoPathPointMergeCommand.cpp:148
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Merge points"
msgstr "نۇقتىلارنى بىرىكتۈر"
#: libs/flake/commands/KoParameterHandleMoveCommand.cpp:35
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change parameter"
msgstr ""
#: libs/flake/commands/KoParameterToPathCommand.cpp:44
#: libs/flake/commands/KoParameterToPathCommand.cpp:53
#: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:356
#: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:610
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Convert to Path"
msgstr "يولغا ئۆزگەرت"
#: libs/flake/commands/KoPathBreakAtPointCommand.cpp:40
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Break subpath at points"
msgstr ""
#: libs/flake/commands/KoPathCombineCommand.cpp:67
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Combine paths"
msgstr ""
#: libs/flake/commands/KoPathControlPointMoveCommand.cpp:42
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move control point"
msgstr ""
#: libs/flake/commands/KoPathFillRuleCommand.cpp:44
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set fill rule"
msgstr ""
#: libs/flake/commands/KoPathPointInsertCommand.cpp:80
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert points"
msgstr ""
#: libs/flake/commands/KoPathPointMoveCommand.cpp:43
#: libs/flake/commands/KoPathPointMoveCommand.cpp:59
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move points"
msgstr ""
#: libs/flake/commands/KoPathPointRemoveCommand.cpp:104
#: libs/flake/commands/KoPathPointRemoveCommand.cpp:133
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove points"
msgstr ""
#: libs/flake/commands/KoPathPointTypeCommand.cpp:49
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set point type"
msgstr ""
#: libs/flake/commands/KoPathReverseCommand.cpp:51
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Reverse paths"
msgstr ""
#: libs/flake/commands/KoPathSegmentBreakCommand.cpp:38
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Break subpath"
msgstr ""
#: libs/flake/commands/KoPathSegmentTypeCommand.cpp:134
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change segments to curves"
msgstr ""
#: libs/flake/commands/KoPathSegmentTypeCommand.cpp:136
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change segments to lines"
msgstr ""
#: libs/flake/commands/KoPathShapeMarkerCommand.cpp:40
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set marker"
msgstr ""
#: libs/flake/commands/KoShapeAlignCommand.cpp:84
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Align shapes"
msgstr ""
#: libs/flake/commands/KoShapeBackgroundCommand.cpp:66
#: libs/flake/commands/KoShapeBackgroundCommand.cpp:77
#: libs/flake/commands/KoShapeBackgroundCommand.cpp:92
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set background"
msgstr ""
#: libs/flake/commands/KoShapeClipCommand.cpp:70
#: libs/flake/commands/KoShapeClipCommand.cpp:85
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Clip Shape"
msgstr ""
-#: libs/flake/commands/KoShapeCreateCommand.cpp:66
+#: libs/flake/commands/KoShapeCreateCommand.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Create shape"
msgid_plural "Create %1 shapes"
msgstr[0] ""
#: libs/flake/commands/KoShapeDeleteCommand.cpp:56
#: libs/flake/commands/KoShapeDeleteCommand.cpp:69
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete shape"
msgid_plural "Delete shapes"
msgstr[0] ""
#: libs/flake/commands/KoShapeDistributeCommand.cpp:130
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Distribute shapes"
msgstr ""
#: libs/flake/commands/KoShapeGroupCommand.cpp:80
-#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1093
+#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1094
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Group shapes"
msgstr "شەكىللەرنى گۇرۇپپىلا"
#: libs/flake/commands/KoShapeGroupCommand.cpp:82
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add shapes to group"
msgstr ""
#: libs/flake/commands/KoShapeKeepAspectRatioCommand.cpp:27
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "ئېگىزلىك-كەڭلىك نىسبىتى ئۆزگەرمىسۇن"
#: libs/flake/commands/KoShapeLockCommand.cpp:35
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Lock shapes"
msgstr ""
#: libs/flake/commands/KoShapeMoveCommand.cpp:36
#: libs/flake/commands/KoShapeMoveCommand.cpp:48
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move shapes"
msgstr ""
#: libs/flake/commands/KoShapeRenameCommand.cpp:41
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rename Shape"
msgstr ""
#: libs/flake/commands/KoShapeReorderCommand.cpp:66
#: libs/flake/commands/KoShapeReorderCommand.cpp:79
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Reorder shapes"
msgstr ""
#: libs/flake/commands/KoShapeResizeCommand.cpp:48
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolWidget.cpp:239
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Resize"
msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرت"
#: libs/flake/commands/KoShapeRunAroundCommand.cpp:72
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Shape RunAround"
msgstr ""
#: libs/flake/commands/KoShapeShadowCommand.cpp:67
#: libs/flake/commands/KoShapeShadowCommand.cpp:84
#: libs/flake/commands/KoShapeShadowCommand.cpp:95
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Shadow"
msgstr ""
#: libs/flake/commands/KoShapeShearCommand.cpp:51
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Shear shapes"
msgstr ""
#: libs/flake/commands/KoShapeSizeCommand.cpp:43
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Resize shapes"
msgstr ""
#: libs/flake/commands/KoShapeStrokeCommand.cpp:67
#: libs/flake/commands/KoShapeStrokeCommand.cpp:86
#: libs/flake/commands/KoShapeStrokeCommand.cpp:97
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set stroke"
msgstr ""
#: libs/flake/commands/KoShapeTransparencyCommand.cpp:49
#: libs/flake/commands/KoShapeTransparencyCommand.cpp:60
#: libs/flake/commands/KoShapeTransparencyCommand.cpp:73
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set opacity"
msgstr ""
#: libs/flake/commands/KoShapeUnclipCommand.cpp:96
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Unclip Shape"
msgstr ""
#: libs/flake/commands/KoShapeUnclipCommand.cpp:105
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Unclip Shapes"
msgstr ""
#: libs/flake/commands/KoShapeUngroupCommand.cpp:55
-#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1121
+#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1122
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Ungroup shapes"
msgstr "شەكىللەرنى گۇرۇپپىلىما"
#: libs/flake/commands/KoSubpathJoinCommand.cpp:58
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Close subpath"
msgstr ""
#: libs/flake/commands/KoSubpathRemoveCommand.cpp:34
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove subpath"
msgstr ""
#: libs/flake/html/HtmlWriter.cpp:83
#, kde-format
msgid "Saving KoShapeLayer to html is not implemented yet!"
msgstr ""
#: libs/flake/html/HtmlWriter.cpp:87
#, kde-format
msgid "KoShapeGroup to html is not implemented yet!"
msgstr ""
#: libs/flake/html/HtmlWriter.cpp:93
#, kde-format
msgid "saving to html failed"
msgstr ""
#: libs/flake/html/HtmlWriter.cpp:97
#, kde-format
msgid "Cannot save %1 to html"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSceneCaptureType)
#: libs/flake/KoConnectionShapeConfigWidget.cpp:30
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:970
#, kde-format
msgid "Standard"
msgstr "ئۆلچەملىك"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectSubdivisionStyle)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectMainStyle)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectGuidesStyle)
#: libs/flake/KoConnectionShapeConfigWidget.cpp:31
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:357
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:398
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:626
#, kde-format
msgid "Lines"
msgstr "سىزىقلار"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTypeDesc)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeDescLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, axisTypeLabel)
#: libs/flake/KoConnectionShapeConfigWidget.ui:17
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:357
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:28
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:205
#: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:78
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:535
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:86
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:54
#: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:35
#: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.ui:20
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:195
#: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:164
#, kde-format
msgid "Type:"
msgstr "تىپى:"
#: libs/flake/KoConnectionShapeFactory.cpp:37
#, kde-format
msgid "Tie"
msgstr ""
#: libs/flake/KoConnectionShapeFactory.cpp:39
#, kde-format
msgid "A connection between two other shapes"
msgstr ""
#: libs/flake/KoMarkerCollection.cpp:81
#: libs/flake/resources/KoSvgSymbolCollectionResource.cpp:132
-#: libs/odf/KoOdfReadStore.cpp:133 libs/ui/flake/kis_shape_layer.cc:536
+#: libs/odf/KoOdfReadStore.cpp:133 libs/ui/flake/kis_shape_layer.cc:531
#, kde-format
msgid ""
"Parsing error in the main document at line %1, column %2\n"
"Error message: %3"
msgstr ""
#: libs/flake/KoPathShapeFactory.cpp:38
#, kde-format
msgid "Simple path shape"
msgstr ""
#: libs/flake/KoPathShapeFactory.cpp:40
#, kde-format
msgid "A simple path shape"
msgstr ""
#: libs/flake/KoShapeController.cpp:71
#: plugins/flake/textshape/kotext/InsertTextReferenceAction.cpp:63
#: plugins/flake/textshape/kotext/InsertVariableAction.cpp:58
#, kde-format
msgid "%1 Options"
msgstr "%1 تاللانما"
#: libs/flake/KoToolManager.cpp:629
#, kde-format
msgid "Active tool: %1"
msgstr "ئاكتىپ قورال: %1"
#: libs/flake/svg/SvgShapeFactory.cpp:36
#, kde-format
msgid "Embedded svg shape"
msgstr ""
#: libs/flake/text/KoSvgTextShape.cpp:582
#: plugins/flake/textshape/TextShapeFactory.cpp:44
#: plugins/flake/textshape/TextShapeFactory.cpp:54
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:62
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:64
#, kde-format
msgid "Text"
msgstr "تېكىست"
#: libs/flake/text/KoSvgTextShape.cpp:584
#: libs/flake/text/KoSvgTextShape.cpp:592
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Text Shape"
msgid "SVG Text Shape"
msgstr "تېكىست شەكلى"
#: libs/flake/text/KoSvgTextShape.cpp:590
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " Text:"
msgid "SVG Text"
msgstr " تېكىست:"
#: libs/flake/text/KoSvgTextShape.cpp:604
#, kde-format
msgctxt "Default text for the text shape"
msgid "Placeholder Text"
msgstr ""
#: libs/flake/text/KoSvgTextShapeMarkupConverter.cpp:144
#, kde-format
msgid "More than one 'text' node found!"
msgstr ""
#: libs/flake/text/KoSvgTextShapeMarkupConverter.cpp:153
#, kde-format
msgid "Unknown node of type '%1' found!"
msgstr ""
#: libs/flake/text/KoSvgTextShapeMarkupConverter.cpp:159
#, kde-format
msgid "No 'text' node found!"
msgstr ""
#: libs/flake/text/KoSvgTextShapeMarkupConverter.cpp:367
#: libs/flake/text/KoSvgTextShapeMarkupConverter.cpp:706
#, kde-format
msgid "Unknown error writing SVG text element"
msgstr ""
#: libs/flake/tools/KoPathSegmentChangeStrategy.cpp:146
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Segment"
msgstr ""
#: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:180
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Shape"
msgid "Edit Shape"
msgstr "شەكىل قوش"
#: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:643
#, kde-format
msgid "Drag to move handle."
msgstr ""
#: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:707
#, kde-format
msgid "Drag to move point. Shift click to change point type."
msgstr ""
#: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:709
#, kde-format
msgid "Drag to move control point."
msgstr ""
#: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:737
#, kde-format
msgid "Drag to change curve directly. Double click to insert new path point."
msgstr ""
#: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:745
#, kde-format
msgid "Press B to break path at selected point."
msgstr ""
#: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:747
#, kde-format
msgid "Press B to break path at selected segments."
msgstr ""
#: libs/flake/tools/KoPathToolFactory.cpp:31
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit Shapes Tool"
msgstr "ئېللىپس"
#: libs/flake/tools/KoZoomToolFactory.cpp:30
#: libs/widgets/KoZoomController_p.h:41 libs/widgets/KoZoomWidget.cpp:64
#, kde-format
msgid "Zoom"
msgstr "كېڭەيت-تارايت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, zoomInButton)
#: libs/flake/tools/KoZoomToolWidget.ui:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Zoom In"
msgid "&Zoom In"
msgstr "چوڭايت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, zoomOutButton)
#: libs/flake/tools/KoZoomToolWidget.ui:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Zoom Out"
msgid "Zoo&m Out"
msgstr "كىچىكلىتىش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, corner)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, smooth)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, symmetric)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lineSegment)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, curveSegment)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, linePoint)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, curvePoint)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addPoint)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removePoint)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, breakPoint)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, breakSegment)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, joinSegment)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mergePoints)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectFile)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, capNJoinButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisIconWidget, patternIconWidget)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KoColorPopupButton, btnChooseSolidColor)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSolidColorPick)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KoColorPopupButton, btnChoosePredefinedGradient)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSaveGradient)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_bnFileName)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnLandscape)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnPortrait)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KoGroupButton, intersect)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KoGroupButton, shape)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KoGroupButton, replace)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KoGroupButton, add)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KoGroupButton, pixel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KoGroupButton, subtract)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KoGroupButton, symmetricdifference)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnSwapFile)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, bnColor)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, bnHighlightColor)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, bnShadowColor)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnFont)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnAdd)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnRemove)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnSelectSaveLocation)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnGetPreview)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnRenderOptions)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnExportOptions)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, configureLayerDockerToolbar)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisToolButton, bnAdd)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnDuplicate)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnLower)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnRaise)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnProperties)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnDelete)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnToggle)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnClear)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnSave)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnSettings)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnEditPalette)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnFirstFrame)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnPreviousKeyFrame)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnPreviousFrame)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnPlay)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnNextFrame)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnNextKeyFrame)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnLastFrame)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisToolButton, btnAddKeyframe)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnAddDuplicateFrame)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisToolButton, btnDeleteKeyframe)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnOnionSkinOptions)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnLazyFrame)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnDropFrames)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, vectorPresetsConfigureButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_bnSelectConfigurationFile)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_bnSelectLut)
#. i18n: ectx: property (text), widget (FormattingButton, bulletListButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moreOptions)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, customCharacter)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resetTextColor)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resetBackground)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resetBackgroundColor)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, splitSections)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, configureSection)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertSection)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QuickTableButton, quickTable)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertVariable)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertSpecialChar)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertPageBreak)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertionColorButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deletionColorButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, formatColorButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, splitCells)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mergeCells)
#. i18n: ectx: property (text), widget (FormattingButton, border)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisIconWidget, paletteIconWidget)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeEffect)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addEffect)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, raiseEffect)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lowerEffect)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addPreset)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removePreset)
#: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:67
#: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:74
#: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:81
#: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:101
#: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:108
#: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:115
#: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:122
#: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:129
#: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:136
#: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:143
#: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:150
#: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:157
#: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:164
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:253 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:240
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:259 libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:239
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:25
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:41
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:57
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:76
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:115
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:134
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:153
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:287
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:347
#: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:57
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:125 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:54
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:166 libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:100
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:172
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:188
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:299
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:315
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.ui:60
#: libs/widgets/wdg_file_name_requester.ui:35
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:173
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:205
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:237
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:269
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:301
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:333
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:365
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:412
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:422
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:432
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:449
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:459
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:469
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:111
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:160
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:179
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:204
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:229
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:254
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:295
#: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:45
#: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:58
#: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:68
#: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:91
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:196 plugins/dockers/lut/wdglut.ui:230
#: plugins/dockers/palettedocker/wdgpalettedock.ui:60
#: plugins/dockers/palettedocker/wdgpalettedock.ui:114
#: plugins/dockers/palettedocker/wdgpalettedock.ui:134
#: plugins/dockers/svgcollectiondocker/WdgSvgCollection.ui:22
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:238
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:363
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:83
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:90
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:142
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:149
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:366
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:448
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:45
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:127
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:207
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:266
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:40
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:84
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:36
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:62
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:109
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:122
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:135
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:148
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:161
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:174
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:187
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:200
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:221
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDecorations.ui:55
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleCharacterWidget.ui:167
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:40
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:59
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:78
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:97
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:129
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:148
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:164
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleParagraphWidget.ui:65
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleParagraphWidget.ui:189
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleTableWidget.ui:128
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleTableWidget.ui:144
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleTableWidget.ui:176
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:87
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:41
#: plugins/python/scriptdocker/scriptdocker.py:45
#: plugins/python/tenscripts/uitenscripts.py:65
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:57
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:67
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:74
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:81
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:102
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:109
#, kde-format
msgid "..."
msgstr "…"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, convertToPath)
#: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:231
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "(qtundo-format)"
#| msgid "Convert to Path"
msgid "Convert to Path"
msgstr "يولغا ئۆزگەرت"
#: libs/global/kis_assert.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Krita: Internal Error"
msgstr "ئىچكى خاتالىق"
#: libs/global/kis_dom_utils.cpp:115
#, kde-format
msgid "Could not find \"%1\" XML tag in \"%2\""
msgstr ""
#: libs/global/kis_dom_utils.cpp:145
#, kde-format
msgid "Error: incorrect type (%2) for value %1. Expected %3"
msgstr ""
#: libs/image/brushengine/kis_paintop_factory.cpp:50
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Category of brush engines"
msgid "Brush engines"
msgstr "چوتكا"
#: libs/image/brushengine/kis_paintop_registry.cc:143
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgRectangleConstraints)
#: libs/image/brushengine/kis_standard_uniform_properties_factory.cpp:51
#: libs/image/brushengine/kis_standard_uniform_properties_factory.h:30
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:20
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:58
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:63
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:109
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:49
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:44
#: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:50
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:40
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:60
#: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarkerop_settings_widget.cpp:42
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:48
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:46
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:55
#: plugins/python/quick_settings_docker/quick_settings_docker.py:65
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1176
#, kde-format
msgid "Size"
msgstr "چوڭلۇقى"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intHeight)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intWidth)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intRoundCornersX)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intRoundCornersY)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intCheckSize)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intWidth)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intHeight)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intHSpacing)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intVSpacing)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intXOffset)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intYOffset)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, popupSize)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, minimalShadeSelectorLineHeight)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, lastUsedColorsWidth)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, lastUsedColorsHeight)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, commonColorsWidth)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, commonColorsHeight)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intHalfWidth)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intHalfHeight)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, radius)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intX)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intY)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, patchRadius)
#: libs/image/brushengine/kis_standard_uniform_properties_factory.cpp:60
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:635
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:639
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:847
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:854
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1058
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1224
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1227
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1293
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:918
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:314
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:82
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:130
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:180
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:222 libs/ui/kis_paintop_box.cc:272
#: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:87
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:465
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:739
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:838
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:861
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1056
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1079
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.cpp:57
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:226
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:258
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:472
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:517
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:153
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:192
#: plugins/filters/blur/kis_wdg_gaussian_blur.cpp:47
#: plugins/filters/blur/kis_wdg_gaussian_blur.cpp:55
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:42 plugins/filters/blur/wdgblur.ui:84
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_line_option.cpp:33
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings.cpp:79
#: plugins/paintops/deform/kis_brush_size_option.cpp:50
#: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:132
#: plugins/paintops/experiment/kis_experimentop_option.cpp:38
#: plugins/paintops/gridbrush/kis_gridop_option.cpp:43
#: plugins/paintops/gridbrush/kis_gridop_option.cpp:49
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_options.cpp:33
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings.cpp:165
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings.cpp:196
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_auto_brush_widget.cpp:63
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:119
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:371
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:43
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:45
#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_fade.cpp:66
#: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarker_option.cpp:38
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketchop_option.cpp:44
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_shape_option.cpp:57
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_shape_option.cpp:61
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_shape_option.cpp:134
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_shape_option.cpp:136
#: plugins/paintops/spray/kis_sprayop_option.cpp:43
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:365
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:245
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:252
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_movetooloptionswidget.cpp:63
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_movetooloptionswidget.cpp:64
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:461
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:182
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:265
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:268
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:260
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:263
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:113
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:138
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:246
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:271
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:78
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:88
#: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch_options_widget.ui:130
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:119
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:120
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:129
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:130
#, kde-format
msgid " px"
msgstr " px"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, opacityCBox)
#: libs/image/brushengine/kis_standard_uniform_properties_factory.h:31
#: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:30 libs/image/kis_layer.cc:288
#: libs/widgets/KoColorPopupAction.cpp:99
#: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:194
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:57
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:35
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:61
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:115
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:48
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:43
#: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:49
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:39
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:297
#: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:58
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:59
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:47
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:45
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:53
#: plugins/python/quick_settings_docker/quick_settings_docker.py:66
#, kde-format
msgid "Opacity"
msgstr "غۇۋالىقى"
#: libs/image/brushengine/kis_standard_uniform_properties_factory.h:32
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:62
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:127
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:54
#: plugins/python/quick_settings_docker/quick_settings_docker.py:67
#, kde-format
msgid "Flow"
msgstr "ئېقىن"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpAngle)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: libs/image/brushengine/kis_standard_uniform_properties_factory.h:33
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:108
#: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:46
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:181
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:57
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectConfigWidget.cpp:77
#, kde-format
msgid "Angle"
msgstr "بۇلۇڭ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: libs/image/brushengine/kis_standard_uniform_properties_factory.h:34
#: plugins/dockers/arrangedocker/arrange_docker_widget.ui:216
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:60
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:65
#: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarkerop_settings_widget.cpp:43
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings.cpp:105
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:59
#, kde-format
msgid "Spacing"
msgstr "ئارىلىق"
#: libs/image/commands/kis_change_filter_command.h:45
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Filter"
msgstr ""
#: libs/image/commands/kis_deselect_global_selection_command.cpp:30
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Deselect"
msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#: libs/image/commands/kis_image_layer_add_command.cpp:32
#: libs/image/commands/kis_image_layer_add_command.cpp:48
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:652
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Layer"
msgstr ""
#: libs/image/commands/kis_image_layer_move_command.cpp:37
#: libs/image/commands/kis_image_layer_move_command.cpp:50
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move Layer"
msgstr ""
#: libs/image/commands/kis_image_layer_remove_command.cpp:30
#: libs/image/commands/kis_image_layer_remove_command_impl.cpp:47
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove Layer"
msgstr ""
#: libs/image/commands/kis_node_compositeop_command.cpp:27
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Composition Mode Change"
msgstr "يېزىقچىلىق"
#: libs/image/commands/kis_node_opacity_command.cpp:26
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Opacity Change"
msgstr "غۇۋالىقى: "
#: libs/image/commands/kis_node_property_list_command.cpp:34
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Property Changes"
msgstr ""
#: libs/image/commands/kis_node_property_list_command.cpp:151
#: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:33
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:90
#, kde-format
msgid "Visible"
msgstr "كۆرۈنۈشچان"
#: libs/image/commands/kis_node_property_list_command.cpp:155
#: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:32
#, kde-format
msgid "Locked"
msgstr "قۇلۇپلانغان"
#: libs/image/commands/kis_node_property_list_command.cpp:159
#: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:39
#, kde-format
msgid "Active"
msgstr "ئاكتىپ"
#: libs/image/commands/kis_node_property_list_command.cpp:167
#: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:36
#: libs/image/kis_paint_layer.cc:213
#, kde-format
msgid "Alpha Locked"
msgstr ""
#: libs/image/commands/kis_reselect_global_selection_command.cpp:30
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Reselect"
msgstr ""
#: libs/image/commands/KisNodeRenameCommand.cpp:27
#, fuzzy
#| msgid "Rename"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Node Rename"
msgstr "ئات ئۆزگەرت"
#: libs/image/commands_new/kis_image_resize_command.cpp:28
#: libs/image/kis_image.cc:761
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Resize Image"
msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش"
#: libs/image/commands_new/kis_image_set_resolution_command.cpp:26
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Image Resolution"
msgstr ""
#: libs/image/commands_new/kis_move_command_common.h:40
#: libs/ui/tool/strokes/move_stroke_strategy.cpp:37
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move"
msgstr "يۆتكە"
#: libs/image/commands_new/kis_set_layer_style_command.cpp:27
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Layer Style"
msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
#: libs/image/commands_new/kis_switch_current_time_command.cpp:27
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Switch current time"
msgstr ""
#: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:24
#, kde-format
msgid "Adjust"
msgstr "تەڭشە"
#: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:25
#, kde-format
msgid "Artistic"
msgstr "سەنئەتچىلىك"
#: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:26
#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.h:38
#, kde-format
msgid "Blur"
msgstr "گۇڭگا"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:27
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:17
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:72
#, kde-format
msgid "Colors"
msgstr "رەڭلەر"
#: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:28
#: plugins/filters/edgedetection/kis_edge_detection_filter.h:43
#, kde-format
msgid "Edge Detection"
msgstr ""
#: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:29
#, kde-format
msgid "Emboss"
msgstr "تاللىغاننى ئۆچۈر"
#: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:30
#, kde-format
msgid "Enhance"
msgstr "كۈچەيتىش"
#: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:31
#, kde-format
msgid "Map"
msgstr "خەرىتە"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, otherBox)
#: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:32
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:442
#: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:290
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, kde-format
msgid "Other"
msgstr "باشقا"
#: libs/image/generator/kis_generator_layer.cpp:157
#, kde-format
msgid "Generator"
msgstr "ھاسىللىغۇ"
#: libs/image/kis_adjustment_layer.cc:136
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "property of a filter layer, noun"
msgid "Filter"
msgstr "سۈزگۈچ"
#: libs/image/kis_base_mask_generator.h:35
#: libs/ui/kis_bookmarked_configurations_model.cc:66
#: plugins/extensions/layersplit/dlg_layersplit.cpp:69
#: plugins/flake/textshape/kotext/styles/KoStyleManager.cpp:106
#: plugins/flake/textshape/kotext/styles/KoStyleManager.cpp:111
#, kde-format
msgid "Default"
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSharpness)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editContrast)
#: libs/image/kis_base_mask_generator.h:36
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:860
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:892
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:69
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:62
#, kde-format
msgid "Soft"
msgstr "يۇمشاق"
#: libs/image/kis_base_mask_generator.h:37
#, fuzzy, kde-format
msgid "Gaussian"
msgstr "گۇڭگا ئۈنۈمى"
#: libs/image/kis_clone_layer.cpp:327
#, kde-format
msgid "Copy From"
msgstr ""
#: libs/image/kis_filter_strategy.h:71
#, kde-format
msgid "Hermite"
msgstr ""
#: libs/image/kis_filter_strategy.h:83
#, kde-format
msgid "Bicubic"
msgstr ""
#: libs/image/kis_filter_strategy.h:89
#, kde-format
msgid ""
"Adds pixels using the color of surrounding pixels. Produces smoother tonal "
"gradations than Bilinear."
msgstr ""
#: libs/image/kis_filter_strategy.h:97
#, kde-format
msgid "Nearest Neighbor"
msgstr ""
#: libs/image/kis_filter_strategy.h:105
#, kde-format
msgid ""
"Replicate pixels in the image. Preserves all the original detail, but can "
"produce jagged effects."
msgstr ""
#: libs/image/kis_filter_strategy.h:119
#: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:294
#, kde-format
msgid "Bilinear"
msgstr "قوش سىزىقلىق"
#: libs/image/kis_filter_strategy.h:125
#, kde-format
msgid ""
"Adds pixels averaging the color values of surrounding pixels. Produces "
"medium quality results when the image is scaled from half to two times the "
"original size."
msgstr ""
#: libs/image/kis_filter_strategy.h:135
#, kde-format
msgid "Bell"
msgstr ""
#: libs/image/kis_filter_strategy.h:146
#, kde-format
msgid "BSpline"
msgstr ""
#: libs/image/kis_filter_strategy.h:157
#, kde-format
msgid "Lanczos3"
msgstr ""
#: libs/image/kis_filter_strategy.h:163
#, kde-format
msgid ""
"Offers similar results than Bicubic, but maybe a little bit sharper. Can "
"produce light and dark halos along strong edges."
msgstr ""
#: libs/image/kis_filter_strategy.h:174
#, kde-format
msgid "Mitchell"
msgstr "Mitchell"
#: libs/image/kis_group_layer.cc:336
#: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:38
#, kde-format
msgid "Pass Through"
msgstr ""
#: libs/image/kis_image.cc:347
#, fuzzy, kde-format
msgid "Imported Image"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#: libs/image/kis_image.cc:607 libs/image/kis_layer_utils.cpp:1426
#: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:121
#, fuzzy, kde-format
msgid "Selection Mask"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#: libs/image/kis_image.cc:652
#, kde-format
msgid "background"
msgstr "تەگ، تەگلىك"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType)
#: libs/image/kis_image.cc:656 plugins/extensions/imagesize/imagesize.xmlgui:9
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:396
#, kde-format
msgid "Layer"
msgstr "قەۋەت"
#: libs/image/kis_image.cc:760
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Crop Image"
msgstr "سۈرەت"
#: libs/image/kis_image.cc:852
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Crop Layer"
msgstr "قەۋەت"
#: libs/image/kis_image.cc:853
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Crop Mask"
msgstr "كەس"
#: libs/image/kis_image.cc:885
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Scale Image"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#: libs/image/kis_image.cc:886
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "ئېنىقلىق"
#: libs/image/kis_image.cc:933
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Scale Layer"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#: libs/image/kis_image.cc:1060
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rotate Image"
msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش"
#: libs/image/kis_image.cc:1066
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rotate Mask"
msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
#: libs/image/kis_image.cc:1068
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rotate Layer"
msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
#: libs/image/kis_image.cc:1150
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Shear Mask"
msgstr "كەس"
#: libs/image/kis_image.cc:1153
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Shear Layer"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#: libs/image/kis_image.cc:1160
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Shear Image"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#: libs/image/kis_image.cc:1176
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Convert Layer Color Space"
msgstr "ئىسىملىق رەڭلەر"
#: libs/image/kis_image.cc:1228
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Convert Image Color Space"
msgstr "ئىسىملىق رەڭلەر"
#: libs/image/kis_image.cc:1229
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Convert Projection Color Space"
msgstr ""
#: libs/image/kis_image.cc:1295
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Assign Profile to Layer"
msgstr "كۆزەتكۈچ سەپلىكى(&M):"
#: libs/image/kis_image.cc:1337
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Assign Profile"
msgstr "كۆزەتكۈچ سەپلىكى(&M):"
-#: libs/image/kis_image.cc:2248
+#: libs/image/kis_image.cc:2269
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Crop Selections"
msgstr "تاللانمىدى"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:29 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:417
#, fuzzy, kde-format
msgid "Content"
msgstr "مەزمۇنلار"
#: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:31
-#: libs/ui/tool/kis_selection_tool_helper.cpp:368
-#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1674
+#: libs/ui/tool/kis_selection_tool_helper.cpp:376
+#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1685
#, fuzzy, kde-format
msgid "Transform"
msgstr "سۈزۈك"
#: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:32
#, fuzzy, kde-format
msgid "Position (X)"
msgstr "يېزىقچىلىق"
#: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:33
#, fuzzy, kde-format
msgid "Position (Y)"
msgstr "يېزىقچىلىق"
#: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Scale X"
msgid "Scale (X)"
msgstr "X ئوقىدا چوڭايتىش-كىچىكلىتىش"
#: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Scale Y"
msgid "Scale (Y)"
msgstr "Y ئوقىدا چوڭايتىش-كىچىكلىتىش"
#: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:36
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shear (X)"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:37
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shear (Y)"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rotation"
msgid "Rotation (X)"
msgstr "ئايلاندۇر"
#: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rotation"
msgid "Rotation (Y)"
msgstr "ئايلاندۇر"
#: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rotation"
msgid "Rotation (Z)"
msgstr "ئايلاندۇر"
#: libs/image/kis_layer.cc:288 libs/widgets/KoZoomAction.cpp:203
#: libs/widgets/KoZoomAction.cpp:215 libs/widgets/KoZoomMode.cpp:26
#, kde-format
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisCompositeOpComboBox, cmbComposite)
#: libs/image/kis_layer.cc:293 libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:76
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:52
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:56
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:38
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:60
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:47
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:42
#: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings_widget.cpp:36
#: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:48
#: plugins/paintops/gridbrush/kis_grid_paintop_settings_widget.cpp:40
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:38
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:54
#: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:38
#: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarkerop_settings_widget.cpp:41
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:46
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:47
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:52
#, kde-format
msgid "Blending Mode"
msgstr ""
#: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:34
#, fuzzy, kde-format
msgid "Layer Style"
msgstr "قەۋەت"
#: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:35
#, kde-format
msgid "Inherit Alpha"
msgstr ""
#: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:37
#: libs/image/kis_paint_layer.cc:216
#: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:677
#: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.cpp:39
#, kde-format
msgid "Onion Skins"
msgstr ""
#: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:40
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color Label"
msgstr "رەڭ ئاتى:"
#: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Update"
msgid "Update Result"
msgstr "يېڭىلا"
#: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:42
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit Key Strokes"
msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش"
#: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Changes"
msgid "Show Coloring"
msgstr "ئۆزگەرتىشنى كۆرسەت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openFileLink)
#: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:44
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:607
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Palette"
msgid "Open File"
msgstr "رەڭ تاختىسى"
#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:403
#, kde-format
msgid "Merged"
msgstr ""
#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:957
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Merge Down"
msgstr ""
#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1181
#, fuzzy, kde-format
msgid "Copy of"
msgstr "%1 نىڭ كۆپەيتىلمىسى"
#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1256
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change projection color"
msgstr "ئېنىقلىق"
#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1389
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Merge Selected Nodes"
msgstr ""
#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1397
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "New From Visible"
msgstr "ئاتى:"
#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1397
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Visible"
msgctxt "New layer created from all the visible layers"
msgid "Visible"
msgstr "كۆرۈنۈشچان"
#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1476
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Merge Selection Masks"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1499
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Flatten Layer"
msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش"
#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1512
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Flatten Image"
msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش"
#: libs/image/kis_processing_visitor.cpp:34
#, fuzzy, kde-format
msgid "Processing"
msgstr "ئاخىرقى ئىشلار"
#: libs/image/kis_psd_layer_style.cpp:99
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:349 libs/ui/KisMainWindow.cpp:1301
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1568 libs/ui/KisMainWindow.cpp:1587
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_saver.cpp:91
#, kde-format
msgid "Unnamed"
msgstr "ئاتسىز"
#: libs/image/kis_regenerate_frame_stroke_strategy.cpp:109
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Render Animation"
msgstr "يۆنىلىش"
#: libs/image/kis_selection_filters.cpp:125
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Erode Selection"
msgstr "تاللانمىدى"
#: libs/image/kis_selection_filters.cpp:191
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Dilate Selection"
msgstr "تاللاش"
#: libs/image/kis_selection_filters.cpp:263
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Border Selection"
msgstr "مەنبە تاللاش"
#: libs/image/kis_selection_filters.cpp:475
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Feather Selection"
msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#: libs/image/kis_selection_filters.cpp:526
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Grow Selection"
msgstr "تاللانمىدى"
#: libs/image/kis_selection_filters.cpp:655
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Shrink Selection"
msgstr "مەنبە تاللاش"
#: libs/image/kis_selection_filters.cpp:799
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Smooth Selection"
msgstr "تاللانمىدى"
#: libs/image/kis_selection_filters.cpp:862
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Invert Selection"
msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#: libs/image/kis_switch_time_stroke_strategy.cpp:44
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Switch Frames"
msgstr "بىرىنچى بەت(&F)"
#: libs/image/kis_sync_lod_cache_stroke_strategy.cpp:70
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Instant Preview"
msgstr "يىراق مەنزىرە"
#: libs/image/kis_update_scheduler.cpp:138
#, kde-format
msgid "Updating..."
msgstr ""
#: libs/image/kis_update_time_monitor.cpp:202
#, fuzzy, kde-format
msgid "Stroke Time:"
msgstr "كۈچلۈك"
#: libs/image/kis_update_time_monitor.cpp:203
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mouse Speed:"
msgstr "چاشقىنەك غالتىكى"
#: libs/image/kis_update_time_monitor.cpp:204
#, fuzzy, kde-format
msgid "Jobs/Update:"
msgstr "يېڭىلا"
#: libs/image/kis_update_time_monitor.cpp:205
#, kde-format
msgid "Non Update Time:"
msgstr ""
#: libs/image/kis_update_time_monitor.cpp:206
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Exposure bias:"
msgid "Response Time:"
msgstr "نۇرلاندۇرۇش پەرقى:"
-#: libs/image/krita_utils.cpp:362
+#: libs/image/krita_utils.cpp:363
#, kde-format
msgid "off"
msgstr ""
-#: libs/image/krita_utils.cpp:362
+#: libs/image/krita_utils.cpp:363
#, fuzzy, kde-format
msgid "on"
msgstr "يوق"
#: libs/image/layerstyles/kis_ls_bevel_emboss_filter.cpp:57
#: libs/image/layerstyles/kis_ls_stroke_filter.cpp:76
#, kde-format
msgid "Stroke (style)"
msgstr ""
#: libs/image/layerstyles/kis_ls_drop_shadow_filter.cpp:49
#, kde-format
msgid "Drop Shadow (style)"
msgstr ""
#: libs/image/layerstyles/kis_ls_overlay_filter.cpp:50
#, kde-format
msgid "Overlay (style)"
msgstr ""
#: libs/image/layerstyles/kis_ls_satin_filter.cpp:47
#, kde-format
msgid "Satin (style)"
msgstr ""
#: libs/image/lazybrush/kis_colorize_mask.cpp:943
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Key Stroke Color"
msgstr "ئېنىقلىق"
#: libs/image/lazybrush/kis_colorize_mask.cpp:970
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove Key Stroke"
msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#: libs/image/lazybrush/kis_colorize_stroke_strategy.cpp:85
#, fuzzy
#| msgid "&Colorize"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Colorize"
msgstr "بويا(&C)"
#: libs/image/lazybrush/kis_colorize_stroke_strategy.cpp:85
#, fuzzy
#| msgid "&Colorize"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Prefilter Colorize Mask"
msgstr "بويا(&C)"
#: libs/impex/AnimationCheck.h:38
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid ""
"This image has animated layers. Animation cannot be saved to this "
"format."
msgstr ""
#: libs/impex/CheckImageSize.h:40 libs/impex/ImageSizeCheck.h:39
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid ""
"This image is larger than %1 x %2. Images this size cannot be saved "
"to this format."
msgstr ""
#: libs/impex/ColorModelCheck.h:44
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid ""
"The color model %1 or channel depth %2 cannot be saved to this "
"format. Your image will be converted."
msgstr ""
#: libs/impex/ColorModelHomogenousCheck.h:125
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid ""
"Your image contains layers with a color model that is different from the "
"image. The layers will be converted."
msgstr ""
#: libs/impex/ColorModelPerLayerCheck.h:129
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid ""
"Your image contains layers with the color model %1 and channel depth "
"%2 which cannot be saved to this format. The layers will be converted."
msgstr ""
#: libs/impex/CompositionsCheck.h:36
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid ""
"The image contains compositions. The compositions will not be saved."
msgstr ""
#: libs/impex/ExifCheck.h:40
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid ""
"The image contains Exif metadata. The metadata will not be saved."
msgstr ""
#: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:101
#, fuzzy, kde-format
msgid "Clone Layer"
msgstr "قەۋەت"
#: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:103
#, fuzzy, kde-format
msgid "Group Layer"
msgstr "قەۋەت"
#: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:105
#, fuzzy, kde-format
msgid "File Layer"
msgstr "ھۆججەت …"
#: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:107
#: plugins/impex/svg/kis_svg_import.cc:92
#, kde-format
msgid "Vector Layer"
msgstr ""
#: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:109
#, fuzzy, kde-format
msgid "Filter Layer"
msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش"
#: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Generator"
msgid "Generator Layer"
msgstr "ھاسىللىغۇ"
#: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:113 libs/ui/kis_mask_manager.cc:287
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Colorize"
msgid "Colorize Mask"
msgstr "بويا(&C)"
#: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:115
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_filter.cpp:201 libs/ui/kis_mask_manager.cc:234
#, fuzzy, kde-format
msgid "Filter Mask"
msgstr "سۈزگۈچلەر:"
#: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:117 libs/ui/kis_mask_manager.cc:302
#, fuzzy, kde-format
msgid "Transform Mask"
msgstr "سۈزۈك"
#: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:119 libs/ui/kis_mask_manager.cc:219
#: plugins/impex/psd/psd_loader.cpp:301
#, fuzzy, kde-format
msgid "Transparency Mask"
msgstr "سۈزۈك"
#: libs/impex/MultiLayerCheck.h:37
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid ""
"The image has more than one layer or a mask or an active selection. "
"Only the flattened image will be saved."
msgstr ""
#: libs/impex/NodeTypeCheck.h:38
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid ""
"The image contains layers of unsupported type %1. Only the rendered "
"result will be saved."
msgstr ""
#: libs/impex/PSDLayerStylesCheck.h:117
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid ""
"The image contains layer styles. The layer styles will not be saved."
msgstr ""
#: libs/impex/sRGBProfileCheck.h:41
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid ""
"The image is not tagged as non-linear gamma sRGB. The image will be "
"converted to sRGB."
msgstr ""
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:161
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Gimp Brush"
msgstr "چوتكا"
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Gimp Image Hose Brush"
msgstr ""
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:171
#, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Adobe Brush Library"
msgstr ""
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:176
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Krita Brush Preset"
msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:181
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Krita Assistant"
msgstr "ياردەمچى:"
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "R32 Heightmap"
msgstr "ئېگىزلىك"
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:191
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "R16 Heightmap"
msgstr "ئېگىزلىك"
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:196
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "R8 Heightmap"
msgstr "ئېگىزلىك"
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:201
#, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Spriter SCML"
msgstr ""
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:206
#, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Starview Metafile"
msgstr ""
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:211
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "OpenRaster Image"
msgstr "سۈرەتلەر"
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:216
#, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Photoshop Layer Style Library"
msgstr ""
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:221
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Color Palette"
msgstr "رەڭنى رەڭ تەڭشەش تاختىسىغا قوش"
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:226
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Krita Color Palette"
msgstr "رەڭنى رەڭ تەڭشەش تاختىسىغا قوش"
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:231
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "OpenColorIO Configuration"
msgstr "سەپلىمە:"
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:236
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "GIMP Gradients"
msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش"
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:241
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "GIMP Patterns"
msgstr "ئەندىزىلەر"
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:246
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Krita Resource Bundle"
msgstr "مەنبەلەر(&R)"
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:251
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Krita Workspace"
msgstr "خىزمەت بوشلۇقى"
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:256
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Krita Taskset"
msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:261
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "References"
msgctxt "description of a file type"
msgid "Krita Reference Image Collection"
msgstr "نەقىل"
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:266
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Krita Shortcut Scheme"
msgstr "PDF چىقار…"
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:271
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Camera Raw Files"
msgstr "سەپلىمە ھۆججەت"
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:276
#, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "OpenEXR (Extended)"
msgstr ""
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:281
#, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "Photoshop Image (Large)"
msgstr ""
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "description of a file type"
msgid "HEIC/HEIF Image"
msgstr ""
#: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:291
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Image"
msgctxt "description of a file type"
msgid "JP2 Image"
msgstr "سۈرەت"
-#: libs/libkis/Document.cpp:903 libs/ui/KisMainWindow.cpp:1977
+#: libs/libkis/Document.cpp:919 libs/ui/KisMainWindow.cpp:1977
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import frames"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#: libs/metadata/kis_meta_data_filter_p.cc:51
#, kde-format
msgid "Anonymizer"
msgstr ""
#: libs/metadata/kis_meta_data_filter_p.cc:56
#, kde-format
msgid "Remove personal information: author, location..."
msgstr ""
#: libs/metadata/kis_meta_data_filter_p.cc:96
#, kde-format
msgid "Tool information"
msgstr ""
#: libs/metadata/kis_meta_data_filter_p.cc:101
#, kde-format
msgid "Add the name of the tool used for creation and the modification date"
msgstr ""
#: libs/metadata/kis_meta_data_filter_p.cc:110
#, kde-format
msgid "Krita %1"
msgstr ""
#: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:50
#, kde-format
msgid "Drop"
msgstr "سۆرەپ تاشلا"
#: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:55
#, kde-format
msgid "Drop all meta data"
msgstr ""
#: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:84
#, kde-format
msgid "Priority to first meta data"
msgstr ""
#: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:89
#, kde-format
msgid ""
"Use in priority the meta data from the layers at the bottom of the stack."
msgstr ""
#: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:124
#, kde-format
msgid "Only identical"
msgstr ""
#: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:129
#, kde-format
msgid "Keep only meta data that are identical"
msgstr ""
#: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:174
#, kde-format
msgid "Smart"
msgstr "ئىدراكلىق"
#: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:179
#, kde-format
msgid ""
"This merge strategy attempts to find the best solution for merging, for "
"instance by merging the list of authors together, or keeping identical "
"photographic information."
msgstr ""
#: libs/metadata/kis_meta_data_value.cc:419
#: libs/metadata/kis_meta_data_value.cc:458
#, kde-format
msgid "Invalid value."
msgstr "ئىناۋەتسىز قىممەت."
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_hsx)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCurrentRenderer)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSubjectDistanceRange)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editFlashMode)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: libs/odf/KoDocumentInfo.cpp:54 libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1235
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1239
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:168
#: libs/ui/kis_paintop_options_model.cpp:52
#: libs/widgets/KisDlgInternalColorSelector.cpp:330
#: libs/widgets/WdgDlgInternalColorSelector.ui:85
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:407
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:464
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:569
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:708
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:865
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "نامەلۇم"
-#: libs/odf/KoOdfReadStore.cpp:102 libs/ui/flake/kis_shape_layer.cc:582
+#: libs/odf/KoOdfReadStore.cpp:102 libs/ui/flake/kis_shape_layer.cc:577
#, kde-format
msgid "No store backend"
msgstr ""
#: libs/odf/KoOdfReadStore.cpp:109 plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:293
#, kde-format
msgid "Could not find %1"
msgstr "%1 نى تاپقىلى بولمىدى"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:59
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A3"
msgstr "ISO A3"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A4"
msgstr "ISO A4"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:61
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A5"
msgstr "ISO A5"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:62
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "US Letter"
msgstr "ئا ق ش لېپاپى"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "US Legal"
msgstr "ئا ق ش قانۇن"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "Screen"
msgstr "ئېكران"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:65
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "Custom"
msgstr "ئىختىيارى"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B5"
msgstr "ISO B5"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "US Executive"
msgstr ""
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A0"
msgstr "ISO A0"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A1"
msgstr "ISO A1"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A2"
msgstr "ISO A2"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:71
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A6"
msgstr "ISO A6"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A7"
msgstr "ISO A7"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A8"
msgstr "ISO A8"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO A9"
msgstr "ISO A9"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:75
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B0"
msgstr "ISO B0"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:76
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B1"
msgstr "ISO B1"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:77
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B10"
msgstr "ISO B10"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B2"
msgstr "ISO B2"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:79
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B3"
msgstr "ISO B3"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B4"
msgstr "ISO B4"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:81
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO B6"
msgstr "ISO B6"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO C5"
msgstr "ISO C5"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "US Common 10"
msgstr ""
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "ISO DL"
msgstr "ISO DL"
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:85
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "US Folio"
msgstr ""
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "US Ledger"
msgstr ""
#: libs/odf/KoPageFormat.cpp:87
#, kde-format
msgctxt "Page size"
msgid "US Tabloid"
msgstr ""
#: libs/odf/KoUnit.cpp:50
#, kde-format
msgid "Millimeters (mm)"
msgstr "مىللىمېتىر(mm)"
#: libs/odf/KoUnit.cpp:52
#, kde-format
msgid "Centimeters (cm)"
msgstr "سانتىمېتىر(cm)"
#: libs/odf/KoUnit.cpp:54
#, kde-format
msgid "Decimeters (dm)"
msgstr "دېتسىمېتىر (د م)"
#: libs/odf/KoUnit.cpp:56
#, kde-format
msgid "Inches (in)"
msgstr "دىيۇيم(in)"
#: libs/odf/KoUnit.cpp:58
#, kde-format
msgid "Pica (pi)"
msgstr ""
#: libs/odf/KoUnit.cpp:60
#, kde-format
msgid "Cicero (cc)"
msgstr ""
#: libs/odf/KoUnit.cpp:62
#, kde-format
msgid "Points (pt)"
msgstr "قاداق (pt)"
#: libs/odf/KoUnit.cpp:64
#, kde-format
msgid "Pixels (px)"
msgstr ""
#: libs/odf/KoUnit.cpp:66
#, kde-format
msgid "Unsupported unit"
msgstr ""
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.cpp:59
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:188
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:55
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:49
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectConfigWidget.cpp:39
#, kde-format
msgid "Multiply"
msgstr "ھەسسىلەپ ئېشىش"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, patternValueModeComboBox)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, alphaGroupBox)
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.cpp:90
#: libs/pigment/colorspaces/KoLabColorSpace.cpp:46
#: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU8ColorSpace.cpp:49
#: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:128
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_f32/CmykF32ColorSpace.cpp:43
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u16/CmykU16ColorSpace.cpp:37
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u8/CmykU8ColorSpace.cpp:38
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_f16/GrayF16ColorSpace.cpp:38
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_f32/GrayF32ColorSpace.cpp:41
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_u16/GrayU16ColorSpace.cpp:36
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_u8/GrayU8ColorSpace.cpp:35
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_f32/LabF32ColorSpace.cpp:42
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u16/LabColorSpace.cpp:36
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u8/LabU8ColorSpace.cpp:36
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f16/RgbF16ColorSpace.cpp:40
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f32/RgbF32ColorSpace.cpp:45
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u16/RgbU16ColorSpace.cpp:38
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u8/RgbU8ColorSpace.cpp:44
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f16/XyzF16ColorSpace.cpp:36
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f32/XyzF32ColorSpace.cpp:41
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u16/XyzU16ColorSpace.cpp:36
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u8/XyzU8ColorSpace.cpp:36
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_f32/YCbCrF32ColorSpace.cpp:41
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u16/YCbCrU16ColorSpace.cpp:36
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u8/YCbCrU8ColorSpace.cpp:37
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:151
#, kde-format
msgid "Alpha"
msgstr "ئالفا"
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:47
#, kde-format
msgid "Alpha (8-bit integer)"
msgstr ""
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:48
#, kde-format
msgid "Alpha (16-bit integer)"
msgstr ""
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:49
#, kde-format
msgid "Alpha (32-bit floating point)"
msgstr ""
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:53
#, kde-format
msgid "Alpha (16-bit floating point)"
msgstr ""
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:142
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:147
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:152
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:157
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:161
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:165
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:169
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:173
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:180
#: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:184
#, kde-format
msgid "Undefined operation in the alpha color space"
msgstr ""
#: libs/pigment/colorspaces/KoLabColorSpace.cpp:39
#: libs/pigment/colorspaces/KoLabColorSpace.h:78
#, kde-format
msgid "L*a*b* (16-bit integer/channel, unmanaged)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, patternValueModeComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, btnLightnessMode)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hslL)
#: libs/pigment/colorspaces/KoLabColorSpace.cpp:43
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:284
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:170
#: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:123
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_f32/LabF32ColorSpace.cpp:39
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u16/LabColorSpace.cpp:33
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u8/LabU8ColorSpace.cpp:33
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1307
#: plugins/filters/colorsfilters/virtual_channel_info.cpp:49
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:242
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lightness"
msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: libs/pigment/colorspaces/KoLabColorSpace.cpp:44
#: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:450
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_f32/LabF32ColorSpace.cpp:40
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u16/LabColorSpace.cpp:34
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u8/LabU8ColorSpace.cpp:34
#: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:223
#, kde-format
msgid "a*"
msgstr "a*"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: libs/pigment/colorspaces/KoLabColorSpace.cpp:45
#: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:451
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_f32/LabF32ColorSpace.cpp:41
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u16/LabColorSpace.cpp:35
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u8/LabU8ColorSpace.cpp:35
#: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:255
#, kde-format
msgid "b*"
msgstr "b*"
#: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU16ColorSpace.cpp:39
#: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU16ColorSpace.h:64
#, kde-format
msgid "RGB (16-bit integer/channel, unmanaged)"
msgstr ""
#: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU8ColorSpace.cpp:41
#: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU8ColorSpace.h:65
#, kde-format
msgid "RGB (8-bit integer/channel, unmanaged)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU8ColorSpace.cpp:46
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f16/RgbF16ColorSpace.cpp:39
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f32/RgbF32ColorSpace.cpp:44
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u16/RgbU16ColorSpace.cpp:35
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u8/RgbU8ColorSpace.cpp:41
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:348
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1386
#, kde-format
msgid "Blue"
msgstr "كۆك"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU8ColorSpace.cpp:47
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f16/RgbF16ColorSpace.cpp:38
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f32/RgbF32ColorSpace.cpp:43
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u16/RgbU16ColorSpace.cpp:36
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u8/RgbU8ColorSpace.cpp:42
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:109
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:231
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:402
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1384
#, kde-format
msgid "Green"
msgstr "يېشىل"
#: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU8ColorSpace.cpp:48
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f16/RgbF16ColorSpace.cpp:37
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f32/RgbF32ColorSpace.cpp:42
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u16/RgbU16ColorSpace.cpp:37
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u8/RgbU8ColorSpace.cpp:43
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1382
#, kde-format
msgid "Red"
msgstr "قىزىل"
#: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:72
#: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:79
#, kde-format
msgid "Undefined operation in the %1 space"
msgstr ""
#: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:96
#: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:101
#: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:106
#: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:111
#: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:116
#: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:120
#: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:124
#: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:127
#: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:130
#: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:136
#: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:139
#, kde-format
msgid "Undefined operation in the %1 color space"
msgstr ""
#: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpaceEngine.cpp:71
#, kde-format
msgid "Simple Color Conversion Engine"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpAlphaDarken.h:41
#: libs/pigment/compositeops/KoOptimizedCompositeOpAlphaDarken128.h:205
#: libs/pigment/compositeops/KoOptimizedCompositeOpAlphaDarken32.h:245
#, kde-format
msgid "Alpha darken"
msgstr "ئالفا قارايتىلغان"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpBehind.h:39
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:118
#, kde-format
msgid "Behind"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpCopy2.h:45
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:146
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_save.cpp:84
#, kde-format
msgid "Copy"
msgstr "كۆچۈر"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpDestinationAtop.h:42
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:130
#, fuzzy, kde-format
msgid "Destination Atop"
msgstr "ئاچۇرۇش"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpDestinationIn.h:42
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:131
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Description"
msgid "Destination In"
msgstr "چۈشەندۈرۈش"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpDissolve.h:61
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:142
#, kde-format
msgid "Dissolve"
msgstr "ئېرىت"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpErase.h:40
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:121
#, kde-format
msgid "Erase"
msgstr "ئۆچۈرگۈچ"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpGreater.h:43
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:119
#, fuzzy, kde-format
msgid "Greater"
msgstr "ياسا"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSharpness)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editContrast)
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpOver.h:62
#: libs/pigment/compositeops/KoOptimizedCompositeOpOver128.h:251
#: libs/pigment/compositeops/KoOptimizedCompositeOpOver32.h:248
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:117
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:203
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:855
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:887
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:286
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:297
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectConfigWidget.cpp:38
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "نورمال"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:139
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:120
#, kde-format
msgid "Overlay"
msgstr "دەستىلە"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:140
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:125
#, kde-format
msgid "Grain Merge"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:141
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:126
#, kde-format
msgid "Grain Extract"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:142
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:123
#, kde-format
msgid "Hard Mix"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:143
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:124
#, kde-format
msgid "Hard Mix (Photoshop)"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:144
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:129
#, kde-format
msgid "Geometric Mean"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:145
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:127
#, kde-format
msgid "Parallel"
msgstr "پاراللېل"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:146
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:128
#, kde-format
msgid "Allanon"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:147
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hard Overlay"
msgstr "Pattern"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:148
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Insertions"
msgid "Interpolation"
msgstr "قىستۇر"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:149
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
msgid "Interpolation - 2X"
msgstr "يۆنىلىش"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:150
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:135
#, kde-format
msgid "Penumbra A"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:151
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:136
#, kde-format
msgid "Penumbra B"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:152
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:137
#, kde-format
msgid "Penumbra C"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:153
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:138
#, kde-format
msgid "Penumbra D"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:155
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:83
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectConfigWidget.cpp:40
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "ئېكران"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:156
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:79
#, kde-format
msgid "Color Dodge"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:157
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:80
#, kde-format
msgid "Linear Dodge"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:158
#: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:38 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:42
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:81
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectConfigWidget.cpp:42
#, kde-format
msgid "Lighten"
msgstr "يورۇت"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:159
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:87
#, kde-format
msgid "Hard Light"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:160
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:88
#, kde-format
msgid "Soft Light (IFS Illusions)"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:161
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:89
#, kde-format
msgid "Soft Light (Pegtop-Delphi)"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:162
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:91
#, kde-format
msgid "Soft Light (SVG)"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:163
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:90
#, kde-format
msgid "Soft Light (Photoshop)"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:164
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:92
#, kde-format
msgid "Gamma Light"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:165
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:93
#, fuzzy, kde-format
msgid "Gamma Illumination"
msgstr "ھەرىكەت:"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:166
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:85
#, kde-format
msgid "Vivid Light"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:167
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
msgid "Flat Light"
msgstr "ئاق:"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:168
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:84
#, kde-format
msgid "Pin Light"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:169
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:82
#, kde-format
msgid "Linear Light"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:170
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:95
#, kde-format
msgid "P-Norm A"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:171
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:96
#, kde-format
msgid "P-Norm B"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:172
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:97
#, fuzzy, kde-format
msgid "Super Light"
msgstr "قۇر كەڭلىكى"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:173
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:98
#, kde-format
msgid "Tint (IFS Illusions)"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:174
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:99
#, kde-format
msgid "Fog Lighten (IFS Illusions)"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:175
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Dodge"
msgid "Easy Dodge"
msgstr "دوجې"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:177
#, kde-format
msgid "Color Burn"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:178
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:71
#, kde-format
msgid "Linear Burn"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:179
#: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:39 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:41
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:72
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:76
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectConfigWidget.cpp:41
#, kde-format
msgid "Darken"
msgstr "قارايت"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:180
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:73
#, kde-format
msgid "Gamma Dark"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:181
#, kde-format
msgid "Shade (IFS_Illusions)"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:182
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:76
#, kde-format
msgid "Fog Darken (IFS Illusions)"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:183
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Burn"
msgid "Easy Burn"
msgstr "ئوي"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:185
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:53
#, kde-format
msgid "Addition"
msgstr "قوشۇش"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, subtract)
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:186
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:54
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:131
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:49
#, kde-format
msgid "Subtract"
msgstr "ئېلىش"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:187
#, kde-format
msgid "Inversed-Subtract"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:189
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:56
#, kde-format
msgid "Divide"
msgstr "بۆل"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:191
#: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:36 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:43
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:103
#, kde-format
msgid "Modulo"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:192
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:104
#, kde-format
msgid "Modulo - Continuous"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:193
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:105
#, kde-format
msgid "Divisive Modulo"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:194
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:106
#, kde-format
msgid "Divisive Modulo - Continuous"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:195
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:107
#, kde-format
msgid "Modulo Shift"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:196
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:108
#, kde-format
msgid "Modulo Shift - Continuous"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:198
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:114
#, kde-format
msgid "Arcus Tangent"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:199
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:110
#, kde-format
msgid "Difference"
msgstr "پەرق"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:200
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:113
#, kde-format
msgid "Exclusion"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:201
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:111
#, kde-format
msgid "Equivalence"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:202
#, kde-format
msgid "Additive-Subtractive"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:203
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Navigation"
msgid "Negation"
msgstr "يولباشچى"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:205
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "OR"
msgid "XOR"
msgstr "OR"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:206
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:60
#, kde-format
msgid "OR"
msgstr "OR"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:207
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:61
#, kde-format
msgid "AND"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:208
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:62
#, kde-format
msgid "NAND"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:209
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "OR"
msgid "NOR"
msgstr "OR"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:210
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:64
#, kde-format
msgid "XNOR"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:211
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:65
#, kde-format
msgid "IMPLICATION"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:212
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:66
#, kde-format
msgid "NOT IMPLICATION"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:213
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:67
#, kde-format
msgid "CONVERSE"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:214
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:68
#, kde-format
msgid "NOT CONVERSE"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbGradientRepeat)
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:216
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:185
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:268
#, kde-format
msgid "Reflect"
msgstr "نۇر قايتۇرۇش"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:217
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:186
#, kde-format
msgid "Glow"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:218
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:187
#, kde-format
msgid "Freeze"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:219
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:188
#, kde-format
msgid "Heat"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:220
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:189
#, kde-format
msgid "Glow-Heat"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:221
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:190
#, kde-format
msgid "Heat-Glow"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:222
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:191
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reflect-Freeze"
msgstr "تاللا"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:223
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reflect"
msgid "Freeze-Reflect"
msgstr "نۇر قايتۇرۇش"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:224
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:193
#, kde-format
msgid "Heat-Glow & Freeze-Reflect Hybrid"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:253
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:143
#, kde-format
msgid "Copy Red"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:254
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:144
#, kde-format
msgid "Copy Green"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:255
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:145
#, kde-format
msgid "Copy Blue"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:256
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:147
#, kde-format
msgid "Tangent Normalmap"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:257
#, kde-format
msgid "Combine Normal Maps"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMode)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, colorSelector)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, colorFillSelector)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFillType)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, btnColorMode)
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:259
#: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:31 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:149
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1488 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:345
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:102
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:220
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:421 libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:459
#: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:23
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:134 libs/widgets/kis_palette_view.cpp:127
#: plugins/extensions/layersplit/layersplit.cpp:211
#: plugins/generators/solid/colorgenerator.h:53
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:235
#, kde-format
msgid "Color"
msgstr "رەڭ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsvH)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hslH)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsiH)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsyH)
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:260
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:150
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1263
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1293
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1323
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1353
#: plugins/filters/colorsfilters/virtual_channel_info.cpp:41
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:73
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:78
#, kde-format
msgid "Hue"
msgstr "رەڭگى"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbIntent)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMonitorIntent)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbProofingIntent)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSaturation)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saturationCBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsvS)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hslS)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsiS)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsyS)
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:261
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:151
#: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:116 libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:211
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:296
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:264
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:481
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1270
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1300
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1330
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1360
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
#: plugins/filters/colorsfilters/virtual_channel_info.cpp:45
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:74
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:79
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:310
#: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:71
#, kde-format
msgid "Saturation"
msgstr "تويۇنۇش"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:262
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:154
#, kde-format
msgid "Increase Saturation"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:263
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:153
#, kde-format
msgid "Decrease Saturation"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:264
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:152
#, kde-format
msgid "Luminosity"
msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:265
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:156
#, kde-format
msgid "Increase Luminosity"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:266
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:155
#, kde-format
msgid "Decrease Luminosity"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:267
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:74
#, fuzzy, kde-format
msgid "Darker Color"
msgstr "تەگلىك رەڭگى"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:268
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:94
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lighter Color"
msgstr "سىزىق رەڭگى"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:270
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:158
#, kde-format
msgid "Color HSI"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:271
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:159
#, kde-format
msgid "Hue HSI"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:272
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:160
#, kde-format
msgid "Saturation HSI"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:273
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:163
#, kde-format
msgid "Increase Saturation HSI"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:274
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:162
#, kde-format
msgid "Decrease Saturation HSI"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsiI)
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:275
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:161
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1337
#, fuzzy, kde-format
msgid "Intensity"
msgstr "زىچلىق"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:276
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:165
#, kde-format
msgid "Increase Intensity"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:277
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:164
#, kde-format
msgid "Decrease Intensity"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:279
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:167
#, kde-format
msgid "Color HSL"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:280
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:168
#, kde-format
msgid "Hue HSL"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:281
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:169
#, kde-format
msgid "Saturation HSL"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:282
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:172
#, kde-format
msgid "Increase Saturation HSL"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:283
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:171
#, kde-format
msgid "Decrease Saturation HSL"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:285
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:174
#, kde-format
msgid "Increase Lightness"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:286
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:173
#, kde-format
msgid "Decrease Lightness"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:288
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:176
#, kde-format
msgid "Color HSV"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:289
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:177
#, kde-format
msgid "Hue HSV"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:290
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:178
#, kde-format
msgid "Saturation HSV"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:291
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:181
#, kde-format
msgid "Increase Saturation HSV"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:292
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:180
#, kde-format
msgid "Decrease Saturation HSV"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:293
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:179
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:75
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Value"
msgctxt "HSV Value"
msgid "Value"
msgstr "قىممەت"
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:294
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:183
#, kde-format
msgid "Increase Value"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:295
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:182
#, kde-format
msgid "Decrease Value"
msgstr ""
#: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:323
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Luminosity"
msgid "Luminosity/Shine (SAI)"
msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى"
#: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:372
#: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:439
#, kde-format
msgid "Generic RGB Histogram"
msgstr ""
#: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:376
#, kde-format
msgid "R"
msgstr "R"
#: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:377
#, kde-format
msgid "G"
msgstr "G"
#: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:378
#, kde-format
msgid "B"
msgstr "B"
#: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:445
#, kde-format
msgid "L*a*b* Histogram"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:449
#: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:175
#, fuzzy, kde-format
msgid "L*"
msgstr "L"
#: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:523
#, kde-format
msgid "Generic L*a*b* Histogram"
msgstr ""
#: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:25
#, kde-format
msgid "Alpha mask"
msgstr ""
#: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Alpha"
msgid "RGB/Alpha"
msgstr "ئالفا"
#: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Alpha"
msgid "XYZ/Alpha"
msgstr "ئالفا"
#: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:28
#, kde-format
msgid "L*a*b*/Alpha"
msgstr ""
#: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Alpha"
msgid "CMYK/Alpha"
msgstr "ئالفا"
#: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Grayscale"
msgid "Grayscale/Alpha"
msgstr "كۈلرەڭ"
#: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:31
#, kde-format
msgid "Grayscale (without transparency)"
msgstr ""
#: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Alpha"
msgid "YCbCr/Alpha"
msgstr "ئالفا"
#: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:34
#, kde-format
msgid "8-bit integer/channel"
msgstr ""
#: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:35
#, kde-format
msgid "16-bit integer/channel"
msgstr ""
#: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:36
#, kde-format
msgid "16-bit float/channel"
msgstr ""
#: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:37
#, kde-format
msgid "32-bit float/channel"
msgstr ""
#: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:38
#, kde-format
msgid "64-bit float/channel"
msgstr ""
#: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:34 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:39
#, kde-format
msgid "Arithmetic"
msgstr "ھېساب(ئارىفمېتىكا)"
#: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:35 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:40
#, kde-format
msgid "Binary"
msgstr "ئىككىلىك"
#: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:37 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:44
#, kde-format
msgid "Negative"
msgstr "مەنپىي"
#: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:40 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:47
#, kde-format
msgid "HSY"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bnHsi)
#: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:41 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:48
#: libs/widgets/KisDlgInternalColorSelector.cpp:324
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:78
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:87
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:81
#, kde-format
msgid "HSI"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bnHsl)
#: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:42 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:49
#: libs/widgets/KisDlgInternalColorSelector.cpp:321
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:77
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:86
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:71
#, kde-format
msgid "HSL"
msgstr ""
#: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:43 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:50
#: libs/widgets/KisDlgInternalColorSelector.cpp:318
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:76
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:85
#, kde-format
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:44 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:45
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:77
#, kde-format
msgid "Mix"
msgstr "كىرىشتۈرۈش"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:45 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:46
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:948
#, kde-format
msgid "Misc"
msgstr "ئارىلاش"
#: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:46 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Gujarati"
msgid "Quadratic"
msgstr "گۇجاراتچە"
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:57
#, kde-format
msgid "Inverse Subtract"
msgstr ""
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:70
#, kde-format
msgid "Burn"
msgstr "ئوي"
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:75
#, kde-format
msgid "Shade (IFS Illusions)"
msgstr ""
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:112
#, kde-format
msgid "Additive Subtractive"
msgstr ""
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:122
#, kde-format
msgid "Alpha Darken"
msgstr ""
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:140
#: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpBumpmap.h:33
#, kde-format
msgid "Bumpmap"
msgstr "Bumpmap"
#: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:141
#, kde-format
msgid "Combine Normal Map"
msgstr ""
#: libs/pigment/resources/KoColorSet.cpp:540
#: libs/pigment/resources/KoColorSet.cpp:829
#: libs/pigment/resources/KoColorSet.cpp:911
#: libs/pigment/resources/KoColorSet.cpp:1134
#: libs/ui/actions/KisPasteActionFactories.cpp:276 libs/ui/KisView.cpp:726
#: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:295
#, kde-format
msgid "Untitled"
msgstr "ماۋزۇسىز"
#: libs/pigment/resources/KoStopGradient.cpp:328
#, kde-format
msgid "SVG Gradient"
msgstr ""
-#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:143
+#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:144
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select All"
msgstr "ھەممىنى تاللا"
-#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:217
+#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:218
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Flood Fill Layer"
msgstr "بوياش"
-#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:298
+#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:299
#, kde-format
msgctxt "floating message when cannot copy from a node"
msgid "Cannot copy pixels from this type of layer "
msgstr ""
-#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:307
+#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:308
#, kde-format
msgctxt "floating message when copying empty selection"
msgid "Selection is empty: no pixels were copied "
msgstr ""
-#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:363
+#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:364
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:1136
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Cut"
msgstr "كەس"
-#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:364
+#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:365
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Copy"
msgstr "كۆچۈر"
-#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:390
+#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:391
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Copy Merged"
msgstr ""
-#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:407
+#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:408
#, kde-format
msgctxt "floating message"
msgid "Selection is already in a vector format "
msgstr ""
-#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:432
-#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:452
+#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:433
+#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:453
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Convert to Vector Selection"
msgstr "ئەكسىچە تاللا"
-#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:447
+#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:448
#, kde-format
msgctxt "floating message"
msgid "Selection is already in a raster format "
msgstr ""
-#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:493
+#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:494
#, kde-format
msgctxt "floating message"
msgid "The shape already belongs to a selection"
msgstr ""
-#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:499
+#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:500
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Convert shapes to vector selection"
msgstr "ئەكسىچە تاللا"
-#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:551
-#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:611
+#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:553
+#: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:613
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:61
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Draw Polyline"
msgstr "سۇنۇق سىزىق"
#: libs/ui/actions/KisPasteActionFactories.cpp:123
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Paste shapes"
msgstr "بەتلەرنى چاپلا"
#: libs/ui/actions/KisPasteActionFactories.cpp:227
#: libs/ui/actions/KisPasteActionFactories.cpp:283
#, kde-format
msgid "(pasted)"
msgstr ""
#: libs/ui/actions/KisPasteActionFactories.cpp:281
#, kde-format
msgid "Pasted"
msgstr ""
#: libs/ui/actions/KisTransformToolActivationCommand.cpp:28
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Activate transform tool"
msgstr "قۇر سانى"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KisDlgConfigureBrushHud)
#: libs/ui/brushhud/kis_dlg_brush_hud_config.ui:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configuration:"
msgid "Brush HUD configuration"
msgstr "سەپلىمە:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/brushhud/kis_dlg_brush_hud_config.ui:33
#, fuzzy, kde-format
msgid "Available properties:"
msgstr "سۈرەت خاسلىقى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnAdd)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rightScrollBtn)
#: libs/ui/brushhud/kis_dlg_brush_hud_config.ui:60
#: libs/ui/forms/wdgpresetselectorstrip.ui:88
#, kde-format
msgid ">"
msgstr ">"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnRemove)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, leftScrollBtn)
#: libs/ui/brushhud/kis_dlg_brush_hud_config.ui:67
#: libs/ui/forms/wdgpresetselectorstrip.ui:47
#, kde-format
msgid "<"
msgstr "<"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: libs/ui/brushhud/kis_dlg_brush_hud_config.ui:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current preset"
msgid "Current properties:"
msgstr "چەكلەش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUp)
#: libs/ui/brushhud/kis_dlg_brush_hud_config.ui:103
#, kde-format
msgid "Up"
msgstr "ئۈستى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDown)
#: libs/ui/brushhud/kis_dlg_brush_hud_config.ui:110
#, kde-format
msgid "Down"
msgstr ""
#: libs/ui/canvas/kis_animation_player.cpp:252
#, kde-format
msgctxt "floating on-canvas message"
msgid ""
"Cannot open audio: \"%1\"\n"
"Error: %2"
msgstr ""
#: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:183
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "floating message about mirroring"
msgid "Horizontal mirroring: %1 "
msgstr "توغرىسىغا:"
#: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:183
#: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:282
#, kde-format
msgid "OFF"
msgstr ""
#: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:183
#: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:282
#, kde-format
msgid "ON"
msgstr ""
#: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:200
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "floating message about rotation"
msgid "Rotation: %1° "
msgstr "چۆرگىلىتىش:"
#: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:247
#, kde-format
msgid ""
"You are activating wrap-around mode, but have not enabled OpenGL.\n"
"To visualize wrap-around mode, enable OpenGL."
msgstr ""
#: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:281
#, fuzzy, kde-format
msgid "Instant Preview Mode: %1"
msgstr "سۈرەتنى ئالدىن كۆزەت"
#: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:288
#, kde-format
msgid "Instant Preview is only supported with OpenGL activated"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilterMode)
#: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:294
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:64
#, kde-format
msgid "Nearest Neighbour"
msgstr ""
#: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:295
#, kde-format
msgid ""
"Instant Preview is supported\n"
" in Trilinear or High Quality filtering modes.\n"
"Current mode is %1"
msgstr ""
#: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:299
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Failed activating Instant Preview mode!\n"
"\n"
"%1"
msgstr "سۈرەتنى ئالدىن كۆزەت"
#: libs/ui/canvas/kis_change_guides_command.cpp:59
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Guide"
msgstr "تەھرىر ھالىتى(&E)"
#: libs/ui/canvas/kis_change_guides_command.cpp:61
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove Guide"
msgstr "قۇر سانى"
#: libs/ui/canvas/kis_change_guides_command.cpp:64
#: libs/ui/canvas/kis_change_guides_command.cpp:116
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Edit Guides"
msgstr "تەھرىر ھالىتى(&E)"
#: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:770
#, fuzzy, kde-format
msgid "Snap to:"
msgstr "Macro"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:771
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:39
#, kde-format
msgid "Grid"
msgstr "سېتكا"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:772
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:564
#, fuzzy, kde-format
msgid "Guides"
msgstr " سىزغۇچلارنى كۆرسەت"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeCBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeBox)
#: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:773
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridbrushshapeoptions.ui:52
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:81
#, kde-format
msgid "Pixel"
msgstr "پىكسېل"
#: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:774
#, kde-format
msgid "Orthogonal"
msgstr ""
#: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
msgid "Node"
msgstr "تۈگۈنلەر"
#: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:777
#, fuzzy, kde-format
msgid "Extension"
msgstr "ئۆلچەم"
#: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:778
#, fuzzy, kde-format
msgid "Intersection"
msgstr "زىچلىق"
#: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:780
#, fuzzy, kde-format
msgid "Bounding Box"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:781
#, fuzzy, kde-format
msgid "Image Bounds"
msgstr "سۈرەتلەر"
#: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:782
#, fuzzy, kde-format
msgid "Image Center"
msgstr "پىرسەنت"
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:48
#, fuzzy, kde-format
msgid "About Krita"
msgstr "Krita"
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:69
#, kde-format
msgid "About"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:76
#, kde-format
msgid "Created By
"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:93
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Heading for the list of Krita authors/developers"
msgid "Authors"
msgstr "ئاپتور"
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:98
#, kde-format
msgid "
Backed By
"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:111
#, kde-format
msgid ".
Thanks! You were all awesome!
"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:113
#, fuzzy, kde-format
msgid "Backers"
msgstr "كەينى"
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:119
#, kde-format
msgid "Thanks To
"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:138
#, kde-format
msgid ""
".
For supporting Krita development with advice, icons, brush sets "
"and more.
"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:141
#, kde-format
msgid "Also Thanks To"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:145
#, kde-format
msgid ""
"Your Rights
Krita is "
"released under the GNU General Public License (version 3 or any later "
"version).
This license grants people a number of freedoms:"
"p>
- You are free to use Krita, for any purpose
- You are free to "
"distribute Krita
- You can study how Krita works and change it"
"li>
- You can distribute changed versions of Krita
The Krita "
"Foundation and its projects on krita.org are committed to preserving "
"Krita as free software.
Your artwork
What you "
"create with Krita is your sole property. All your artwork is free for you to "
"use as you like.
That means that Krita can be used commercially, for "
"any purpose. There are no restrictions whatsoever.
Krita’s GNU GPL "
"license guarantees you this freedom. Nobody is ever permitted to take it "
"away, in contrast to trial or educational versions of commercial software "
"that will forbid your work in commercial situations.
"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:173
#, kde-format
msgid "License"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:181
#, kde-format
msgid ""
"
Third-party Libraries used by "
"Krita
Krita is built on the following free software libraries:"
"p>
"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:199
#, kde-format
msgid "Third-party libraries"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonClose)
#: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:201
#: libs/ui/forms/wdgbookmarkedconfigurationseditor.ui:70
#: libs/ui/forms/wdgsessionmanager.ui:90
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/closeaction/closeaction.py:32
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "ياپ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btCancel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelBrushNameUpdateButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnCancelMaskEdit)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button)
#: libs/ui/dialogs/kis_delayed_save_dialog.cpp:62
#: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationRenderDialogBase.cpp:166
#: libs/ui/dialogs/KisRecoverNamedAutosaveDialog.ui:56
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:197
#: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:208
#: libs/ui/input/kis_tool_invocation_action.cpp:60 libs/ui/kis_clipboard.cc:304
#: libs/ui/KisView.cpp:532
#: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:174
#: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:70
#: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:199
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KisDelayedSaveDialog)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KisRecoverNamedAutosaveDialog)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgSplash)
#: libs/ui/dialogs/kis_delayed_save_dialog.ui:17
#: libs/ui/dialogs/KisRecoverNamedAutosaveDialog.ui:17 libs/ui/wdgsplash.ui:305
#, kde-format
msgid "Krita"
msgstr "Krita"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMessage)
#: libs/ui/dialogs/kis_delayed_save_dialog.ui:26
#, kde-format
msgid "Waiting for image operation to complete..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnDontWait)
#: libs/ui/dialogs/kis_delayed_save_dialog.ui:61
#, kde-format
msgid "Save without waiting"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnCancel)
#: libs/ui/dialogs/kis_delayed_save_dialog.ui:68
#, kde-format
msgid "Cancel Operation and Save"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnDontSave)
#: libs/ui/dialogs/kis_delayed_save_dialog.ui:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not find %1"
msgid "Close, do not save"
msgstr "%1 نى تاپقىلى بولمىدى"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_adj_layer_props.cc:79
#, kde-format
msgid "Layer name:"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_adj_layer_props.cc:100
#, kde-format
msgid "No configuration options are available for this filter"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_blacklist_cleanup.cpp:34
#, kde-format
msgid "Cleanup resource files"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_filter.cpp:129
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Filter"
msgstr "سۈزگۈچ"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_filter.cpp:129
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Filter: %1"
msgstr "سۈزگۈچ:"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_image_properties.cc:59
#, kde-format
msgid "Image Properties"
msgstr "سۈرەت خاسلىقى"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_image_properties.cc:104
#, kde-format
msgid "Set color used for warning"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_import_image_sequence.cpp:73
#: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.cpp:109
#, fuzzy, kde-format
msgid "Ascending"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_import_image_sequence.cpp:74
#: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.cpp:110
#, fuzzy, kde-format
msgid "Descending"
msgstr "قۇر ئارىلىقى"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_import_image_sequence.cpp:77
#, fuzzy, kde-format
msgid "Alphabetical"
msgstr "تىك"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_import_image_sequence.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
msgid "Numerical"
msgstr "كونۇس"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_import_image_sequence.cpp:136
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1094
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import Images"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_import_image_sequence.cpp:159
#, fuzzy, kde-format
msgid "Source fps: %1"
msgstr "مەنبە:"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_properties.cc:90
#, kde-format
msgid "Layer Properties"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelGridDrawingThresholdBox)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisSliderSpinBox, intChoke)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisSliderSpinBox, intRange)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisSliderSpinBox, intJitter)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, alignPercent)
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_properties.cc:109
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:360 libs/ui/kis_paintop_box.cc:254
#: libs/ui/kis_paintop_box.cc:262 libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:216
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:318
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:347
#: libs/ui/widgets/kis_custom_image_widget.cc:97
#: libs/widgets/kis_color_input.cpp:158 libs/widgets/kis_color_input.cpp:201
#: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.cpp:56
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:237
#: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:197
#: plugins/impex/jpeg/kis_jpeg_export.cc:230
#: plugins/impex/jpeg/kis_jpeg_export.cc:232
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings.cpp:142
#: plugins/paintops/deform/kis_brush_size_option.cpp:71
#: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:95
#: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:170
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_ink_option.cpp:45
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_ink_option.cpp:49
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_ink_option.cpp:53
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_ink_option.cpp:57
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_auto_brush_widget.cpp:109
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_curve_option.cpp:139
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_curve_option_widget.cpp:87
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:367
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:382
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_flow_opacity_option_widget.cpp:52
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:172
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketchop_option.cpp:50
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketchop_option.cpp:54
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings.cpp:179
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_shape_option.cpp:140
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_shape_option.cpp:142
#: plugins/paintops/spray/kis_sprayop_option.cpp:60
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_tilt_option.cpp:52
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_tilt_option.cpp:56
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:285
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionPointWidget.ui:116
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:519
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:525
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:531
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:537
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1213
#, no-c-format, kde-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_properties.cc:140
#, kde-format
msgctxt "layer dimensions"
msgid "(%1, %2), (%3, %4)"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_properties.cc:176
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_properties.cc:177
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_properties.cc:178
#, kde-format
msgid "*varies*"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_properties.cc:219
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Layer Properties"
msgstr "سۈرەت خاسلىقى"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:66
#, fuzzy, kde-format
msgid "Layer Styles"
msgstr "قەۋەت"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Enter new style name"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:287 libs/ui/KisMainWindow.cpp:2368
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Name:"
msgstr "ئاتى:"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:288
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Default name for a new style"
msgid "New Style"
msgstr "ئۇسلۇب"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:301
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:314
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select ASL file"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proportional)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, scaleXBox)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, scaleYBox)
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:632
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:650
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:653
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:671
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:679
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:682
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:809
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:844
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:851
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:858
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:989
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:992
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1049
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1052
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1055
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1062
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1065
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1180
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1183
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1221
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1297
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1300
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1303
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:845
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:849
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:853
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:923 libs/ui/kis_autogradient.cc:77
#: libs/ui/kis_autogradient.cc:81
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:134
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:55
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:62
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:96
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:897
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:913
#, no-c-format, kde-format
msgid " %"
msgstr " %"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:792
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_contour.cpp:25
#, fuzzy, kde-format
msgid "Not Implemented Yet"
msgstr "ئېنىقلىما بېرىلمىگەن"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector)
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:881
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:48
#, fuzzy, kde-format
msgid "Inner Shadow"
msgstr "سايە"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:882
#, kde-format
msgid "Choke:"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1089
#, kde-format
msgctxt "layer styles parameter"
msgid "Spread:"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:129
#, kde-format
msgid "No Cursor"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:130
#, kde-format
msgid "Tool Icon"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:131
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:201
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:235
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:269
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:303
#, kde-format
msgid "Arrow"
msgstr "يا ئوق"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:132
#, kde-format
msgid "Small Circle"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDecor)
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:133
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:447
#, kde-format
msgid "Crosshair"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:134
#, kde-format
msgid "Triangle Righthanded"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:135
#, kde-format
msgid "Triangle Lefthanded"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:136
#, fuzzy, kde-format
msgid "Black Pixel"
msgstr "پىكسېل"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:137
#, fuzzy, kde-format
msgid "White Pixel"
msgstr "ئاق بالانس"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutline)
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:141
#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:55
#, kde-format
msgid "No Outline"
msgstr "ئىزنا يوق"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:142
#, fuzzy, kde-format
msgid "Circle Outline"
msgstr "ئىزنا يوق"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:143
#, fuzzy, kde-format
msgid "Preview Outline"
msgstr "سۈرەتنى ئالدىن كۆزەت"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:144
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tilt Outline"
msgstr "ئىزنا يوق"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:195
#, kde-format
msgid "On Touch Drag"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:196
#, kde-format
msgid "On Click Drag"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:197
#, kde-format
msgid "On Middle-Click Drag"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:228
#, kde-format
msgid "Open default window"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:229
#, kde-format
msgid "Load previous session"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:230
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show session manager"
msgstr "قۇر كەڭلىكى:"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:432
#, kde-format
msgid "Select a Background Image"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:444
#: libs/ui/dialogs/KisSessionManagerDialog.cpp:131
#: libs/ui/input/kis_tablet_debugger.cpp:103 libs/ui/kis_filter_manager.cc:226
#: libs/ui/kis_filter_manager.cc:235 libs/ui/kis_layer_manager.cc:318
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:945 libs/ui/kis_node_manager.cpp:1154
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1210 libs/ui/KisApplication.cpp:864
#: libs/ui/KisApplication.cpp:867 libs/ui/KisApplication.cpp:892
#: libs/ui/KisApplication.cpp:924 libs/ui/KisApplication.cpp:938
#: libs/ui/KisApplication.cpp:966 libs/ui/KisDocument.cpp:786
#: libs/ui/KisDocument.cpp:1521 libs/ui/KisDocument.cpp:1563
#: libs/ui/KisDocument.cpp:1571 libs/ui/KisMainWindow.cpp:815
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:991 libs/ui/KisMainWindow.cpp:1117
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1130 libs/ui/KisMainWindow.cpp:1191
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1955 libs/ui/KisMainWindow.cpp:1984
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2066 libs/ui/KisMainWindow.cpp:2078
#: libs/ui/KisPart.cpp:544 libs/ui/KisPart.cpp:547
#: libs/ui/KisReferenceImage.cpp:168 libs/ui/KisRemoteFileFetcher.cpp:54
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:297 libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:403
#: libs/ui/KisView.cpp:729 libs/ui/opengl/kis_opengl_canvas2.cpp:381
#: libs/ui/widgets/kis_custom_image_widget.cc:277
#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:860
#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:863
#: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:300
#: plugins/extensions/animationrenderer/AnimationRenderer.cpp:127
#: plugins/extensions/animationrenderer/AnimationRenderer.cpp:179
#: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:472
#: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:476
#: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:484
#: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:488
#: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:492
#: plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.cpp:86
#: plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.cpp:88
#: plugins/extensions/qmic/QMic.cpp:126 plugins/extensions/qmic/QMic.cpp:298
#: plugins/extensions/qmic/QMic.cpp:327
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:228
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:236
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:210
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:282
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:286
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_multichannel_filter_base.cpp:386
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:161
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:166
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:214
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/KisReferenceImageCollection.cpp:107
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:157
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:171
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:198
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:207
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:934
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_free_transform_strategy_gsl_helpers.cpp:338
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Krita"
msgstr "Krita"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:444
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:403
#, kde-format
msgid "%1 is not a valid image file!"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:530
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:65
#: libs/ui/widgets/kis_color_space_selector.cc:64
#, kde-format
msgid "Open Color Profile"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:535
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:719
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "The number of the screen"
msgid "Screen %1:"
msgstr "ئېكران چوڭلۇقى(&S)"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:603
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:780
#: libs/ui/widgets/kis_color_space_selector.cc:200
#, kde-format
msgid "Install Color Profiles"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:643
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "The display/screen we got from Qt"
msgid "Screen %1:"
msgstr "ئېكران چوڭلۇقى(&S)"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intSwapSize)
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:893
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:202
#, kde-format
msgid " GiB"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:912
#, kde-format
msgid " fps"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1035
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select a swap directory"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1097
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "OpenGL"
msgctxt "canvas renderer"
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1098
#, kde-format
msgctxt "canvas renderer"
msgid "Software Renderer (very slow)"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1100
#, kde-format
msgctxt "canvas renderer"
msgid "Direct3D 11 via ANGLE"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "OpenGL"
msgctxt "canvas renderer"
msgid "OpenGL ES"
msgstr "OpenGL"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
msgctxt "canvas renderer"
msgid "Unknown"
msgstr "نامەلۇم"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Auto"
msgctxt "canvas renderer"
msgid "Auto (%1)"
msgstr "ئاپتوماتىك"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1221
#, fuzzy, kde-format
msgid "Display Id: %1"
msgstr "كۆرسەتكۈچ"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1222
#, kde-format
msgid "Display Name: %1 %2"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1223
#, fuzzy, kde-format
msgid "Min Luminance: %1"
msgstr "ئارىلىق:"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1224
#, fuzzy, kde-format
msgid "Max Luminance: %1"
msgstr "ئارىلىق:"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1225
#, kde-format
msgid "Max Full Frame Luminance: %1"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1226
#, kde-format
msgid "Red Primary: %1, %2"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1227
#, kde-format
msgid "Green Primary: %1, %2"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1228
#, kde-format
msgid "Blue Primary: %1, %2"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1229
#, fuzzy, kde-format
msgid "White Point: %1, %2"
msgstr "ئاق بالانس"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1265
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Warning"
msgid "Warning(s):"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1398
#, kde-format
msgid "WARNING: current display doesn't support HDR rendering"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1439
#, fuzzy, kde-format
msgid "Configure Krita"
msgstr "جەزملە"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1446
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1448
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:24
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:34
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:100
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:101
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:130
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterGeneral.ui:27
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:274
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "ئادەتتىكى"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1456
#, fuzzy, kde-format
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "پۈتۈكنى باشقا ئاتتا ساقلا"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1458
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditor_p.cpp:294
#, kde-format
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1468
#, kde-format
msgid "Canvas Input Settings"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1469
#, kde-format
msgid "Canvas Input"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgDisplayBlacklist)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgDisplaySettings)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpCustomDisplay)
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1476
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1478
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:138 libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:20
#: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:20
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:34
#, kde-format
msgid "Display"
msgstr "كۆرسەتكۈچ"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1486
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:202
#, kde-format
msgid "Color Management"
msgstr "رەڭ باشقۇرۇش"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1496
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1498
#, kde-format
msgid "Performance"
msgstr "ئىقتىدارى"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1506
#, kde-format
msgid "Tablet settings"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1508
#, kde-format
msgid "Tablet"
msgstr "سەزگۈر تاختا"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1516
#, kde-format
msgid "Canvas-only settings"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1518
#, kde-format
msgid "Canvas-only"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1526
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Author page"
msgid "Author"
msgstr "ئاپتور"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1528
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:123
#: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:109
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy, kde-format
msgid "Author"
msgstr "ئاپتور"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1533
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Right to left"
msgctxt "@action:button"
msgid "Restore Defaults"
msgstr "ئوڭدىن سولغا"
#: libs/ui/dialogs/kis_dlg_stroke_selection_properties.cpp:64
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Stroke Selection Properties"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationCacheRenderDialog.cpp:114
#, kde-format
msgid "Regenerating cache..."
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationFramesSaveDialog.cpp:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Exposure"
msgid "Saving frames..."
msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationFramesSaveDialog.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
msgid "Delete old frames?"
msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationFramesSaveDialog.cpp:137
#, kde-format
msgid ""
"Frames with the same naming scheme exist in the destination directory. They "
"are going to be deleted, continue?\n"
"\n"
"Directory: %1\n"
"Files: %2"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationFramesSaveDialog.cpp:151
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to delete"
msgstr "سۈرەتلەر"
#: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationFramesSaveDialog.cpp:152
#, kde-format
msgid ""
"Failed to delete an old frame file:\n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Rendering cancelled."
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationRenderDialogBase.cpp:324
#, kde-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"The memory limit has been reached.\n"
"The number of frames saved simultaneously is limited to %1\n"
"\n"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationRenderDialogBase.cpp:328
#, kde-format
msgid ""
"%1\n"
"\n"
"Elapsed: %2\n"
"Estimated: %3\n"
"\n"
"%4"
msgstr ""
#: libs/ui/dialogs/KisDlgChangeCloneSource.cpp:40
#: libs/ui/KisChangeCloneLayersCommand.cpp:31
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Clone Layers"
msgstr "ھۆججەت …"
#: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Map to entire virtual screen (%1)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KisDlgCustomTabletResolution)
#: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:14
#, fuzzy, kde-format
msgid "Advanced Tablet Setting"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:20
#, kde-format
msgid "Select area your tablet is mapped to:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioMapAsWintab)
#: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:26
#, kde-format
msgid "Use information provided by tablet"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCustomMapping)
#: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:42
#, kde-format
msgid "Map to custom area"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWidth)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSize)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthInfoLbl)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNewWidth)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPixelWidth)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intWidthzqffs)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_width)
#: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:67
#: libs/ui/forms/wdg_resolution.ui:20 libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:44
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:92
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:121
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:77
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:98
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1069
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:166
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:45
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:67
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_layersize.ui:58
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:161
#: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:163
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:94
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:79
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:192
#: plugins/python/documenttools/tools/canvassizetool/canvassizetool.py:46
#: plugins/python/documenttools/tools/scaletool/scaletool.py:52
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:91
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:319
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:875
#, kde-format
msgid "Width:"
msgstr "كەڭلىك:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intWidth)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intXOffset)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intHeight)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intYOffset)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sizeBox)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisSliderSpinBox, intSize)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, columnXOffset)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, columnYOffset)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, rowXOffset)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, rowYOffset)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisDoubleParseSpinBox, columnDistance)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisDoubleParseSpinBox, rowDistance)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pxLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pxLabel2)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intHeight)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intWidth)
#: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:74
#: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:91
#: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:111
#: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:128
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:154
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:84
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:101
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:121
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:138
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:242
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:173
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:186
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:238
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:251
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:290
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:300
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:115
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:138
#: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:153
#: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:185
#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorDistanceConfiguration.ui:85
#, kde-format
msgid "px"
msgstr "px"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblXOffset)
#: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:84
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:94
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:491
#, kde-format
msgid "X offset:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeight)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightInfoLbl)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNewHeight)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPixelHeight)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intHeightqsdfq)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_height)
#: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:104
#: libs/ui/forms/wdg_resolution.ui:27 libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:67
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:150
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:114
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:828
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1046
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:176
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:29
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:97
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_layersize.ui:125
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:108
#: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:195
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:129
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:80
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:196
#: plugins/python/documenttools/tools/canvassizetool/canvassizetool.py:47
#: plugins/python/documenttools/tools/scaletool/scaletool.py:53
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:221
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:935
#, kde-format
msgid "Height:"
msgstr "ئېگىزلىك:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYOffset)
#: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:121
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:131
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:504
#, kde-format
msgid "Y offset:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnAddGroup)
#: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:48
#: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Group"
msgid "Add a group"
msgstr "گۇرۇپپا قوش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnDelGroup)
#: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:49
#: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:160
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete all"
msgid "Delete this group"
msgstr "ھەممىنى ئۆچۈر"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnRenGroup)
#: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:50
#: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:147
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rename"
msgid "Rename this group"
msgstr "ئات ئۆزگەرت"
#: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Palette"
msgid "Palette Editor"
msgstr "رەڭ تاختىسى"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbxPalette)
#: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:58
#: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:23
#, fuzzy, kde-format
msgid "Palette settings"
msgstr "رەڭ تەڭشىكى"
#: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rename"
msgid "Filename"
msgstr "ئات ئۆزگەرت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelName)
#: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:60
#: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Palette"
msgid "Palette Name"
msgstr "رەڭ تاختىسى"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbxGroup)
#: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:63
#: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Color Settings"
msgid "Group settings"
msgstr "رەڭ تەڭشىكى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelColCount)
#: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:64
#: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:49
#, fuzzy, kde-format
msgid "Column count"
msgstr "رەڭ ئاتى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRowCount)
#: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:65
#: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:118 libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:262
#, fuzzy, kde-format
msgid "Row count"
msgstr "رەڭ ئاتى:"
#: libs/ui/dialogs/KisRecoverNamedAutosaveDialog.cpp:44
#, kde-format
msgctxt ""
"Recover an autosave for an already existing file: explanation in the "
"recovery dialog"
msgid ""
"An autosave for this file exists. How do you want to proceed?\n"
"Warning: if you discard the autosave now, it will be removed."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOpenAutosave)
#: libs/ui/dialogs/KisRecoverNamedAutosaveDialog.ui:33
#, fuzzy, kde-format
msgid "Open the autosave file"
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDiscardAutosave)
#: libs/ui/dialogs/KisRecoverNamedAutosaveDialog.ui:40
#, kde-format
msgid "Discard autosave, open the main file"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btOk)
#: libs/ui/dialogs/KisRecoverNamedAutosaveDialog.ui:49
#, fuzzy, kde-format
msgid "OK"
msgstr "جەزملە(&O)"
#: libs/ui/dialogs/KisSessionManagerDialog.cpp:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Create"
msgid "Create session"
msgstr "قۇر(&C)"
#: libs/ui/dialogs/KisSessionManagerDialog.cpp:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Action Name"
msgid "Session name:"
msgstr "مەشغۇلات ئاتى"
#: libs/ui/dialogs/KisSessionManagerDialog.cpp:83
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rename session"
msgstr "بەتلەرنى چاپلا"
#: libs/ui/dialogs/KisSessionManagerDialog.cpp:84
#, fuzzy, kde-format
msgid "New name:"
msgstr "ئاتى:"
#: libs/ui/dialogs/KisSessionManagerDialog.cpp:132
#, kde-format
msgid "Permanently delete session %1?"
msgstr ""
-#: libs/ui/flake/kis_shape_controller.cpp:200
+#: libs/ui/flake/kis_shape_controller.cpp:203
#, kde-format
msgid "Vector Layer %1"
msgstr ""
#: libs/ui/flake/kis_take_all_shapes_command.cpp:27
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Clear Vector Selection"
msgstr ""
#: libs/ui/flake/KisReferenceImagesLayer.cpp:33
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add reference image"
msgstr "نەقىل"
#: libs/ui/flake/KisReferenceImagesLayer.cpp:135
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reference images"
msgstr "نەقىل"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KisMatrixWidget)
#: libs/ui/forms/kis_matrix_widget.ui:14
#, kde-format
msgid "Matrix Widget"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxPreview)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupBox)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnPreviewMask)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewGranularity)
#: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:32
#: libs/ui/forms/wdgfilterdialog.ui:63
#: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:200
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1704
#, kde-format
msgid "Preview"
msgstr "ئالدىن كۆزەت"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBtnPreview)
#: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:74
#, kde-format
msgid "Preview modified layer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBtnPreview)
#: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:77
#, kde-format
msgid "Pr&eview"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBtnOriginal)
#: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:87
#, kde-format
msgid "Show original layer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBtnOriginal)
#: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:90
#, kde-format
msgid "Ori&ginal"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnZoomOut)
#: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:110
#: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:126
#, kde-format
msgid "Zoom Out"
msgstr "كىچىكلىتىش"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnZoomIn)
#: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:123
#: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:125
#, kde-format
msgid "Zoom In"
msgstr "چوڭايت"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnZoomOneToOne)
#: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:136
#, kde-format
msgid "1 : 1"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnUpdate)
#: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:149
#, kde-format
msgid "Update preview"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxAutoUpdate)
#: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:164
#, kde-format
msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoUpdate)
#: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:167
#, kde-format
msgid "&Autoupdate"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_alwaysUseCheckBox)
#: libs/ui/forms/KisDetailsPaneBase.ui:152
#, kde-format
msgid "Always use this template at application start up"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_alwaysUseCheckBox)
#: libs/ui/forms/KisDetailsPaneBase.ui:155
#, kde-format
msgid "Always use this template"
msgstr "ھەمىشە بۇ قېلىپنى ئىشلەت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpTitleLabel)
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Comments"
msgid "Community"
msgstr "ئىزاھات"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualLink)
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:83 libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:237
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Manual"
msgid "User Manual"
msgstr "قولدا"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gettingStartedLink)
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:118 libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:234
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Action Name"
msgid "Getting Started"
msgstr "مەشغۇلات ئاتى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, supportKritaLink)
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:147 libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:240
#, fuzzy, kde-format
msgid "Support Krita"
msgstr "Krita"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userCommunityLink)
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:176 libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:231
#, fuzzy, kde-format
msgid "User Community"
msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kritaWebsiteLink)
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:205 libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:243
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Profile"
msgid "Krita Website"
msgstr "سەپلىمە ھۆججەت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceCodeLink)
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:240 libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Source"
msgid "Source Code"
msgstr "مەنبە"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, poweredByKDELink)
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:294 libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:249
#, kde-format
msgid "Powered by KDE"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragImageHereLabel)
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:330
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Images"
msgid "Drag Image in window to open"
msgstr "سۈرەتلەر"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startTitleLabel)
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:458
#, fuzzy, kde-format
msgid "Start"
msgstr "يۇلتۇز"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, versionNotificationLabel)
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:504
#, kde-format
msgid "Krita X.X.X Update Available"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newFileLink)
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:545
#, fuzzy, kde-format
msgid "New File"
msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocumentsLabel)
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:660
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Document"
msgid "Recent Documents"
msgstr "پۈتۈك"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentFilesLink)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearBgImageButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_bnClearLut)
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:681 libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:266
#: libs/ui/input/wintab/drawpile_tablettester/tablettest.ui:39
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:237
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:101
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/outputwidget/clearaction.py:33
#, kde-format
msgid "Clear"
msgstr "تازىلا"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpTitleLabel_2)
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:803
#, kde-format
msgid "News"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowNews)
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:822
#, kde-format
msgid ""
"Show news about Krita: this needs internet to retrieve information from the "
"krita.org website"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowNews)
#: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:825
#, kde-format
msgid "Check for updates"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgResolution)
#: libs/ui/forms/wdg_resolution.ui:14
#, kde-format
msgid "Image Resolution"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblImageXRes)
#: libs/ui/forms/wdg_resolution.ui:48
#, kde-format
msgid "X resolution:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYResolution)
#: libs/ui/forms/wdg_resolution.ui:77
#, kde-format
msgid "Y resolution:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblResolution)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYResolution_3)
#: libs/ui/forms/wdg_resolution.ui:106 libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:90
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:173
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:240
#: plugins/python/documenttools/tools/scaletool/scaletool.py:54
#, kde-format
msgid "Resolution:"
msgstr "ئېنىقلىق دەرىجىسى:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:23
#, kde-format
msgid "Apply Profile"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:29
#, kde-format
msgid ""
"The image data you want to paste does not have an ICM profile associated "
"with it. If you do not select a profile, Krita will assume that the image "
"data is encoded in the import profile defined in the Settings dialog."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProfile)
#: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:56
#, kde-format
msgid "&Profiles:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpRenderIntent)
#: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:84
#, kde-format
msgid "Rendering intent determines the bias in the color conversion."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpRenderIntent)
#: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:87 libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:244
#, kde-format
msgid "Rendering Intent"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioPerceptual)
#: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:93
#, kde-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required), lightness and saturation "
"sacrificed to maintain the perceived color. White point changed to result in "
"neutral grays. Intended for images."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbIntent)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMonitorIntent)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbProofingIntent)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPerceptual)
#: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:96 libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:201
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:286
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:254
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:472
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:41
#, kde-format
msgid "Perceptual"
msgstr "سەزگۈ"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioRelativeColorimetric)
#: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:103
#, kde-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute Colorimetric. White point changed "
"to result in neutral grays."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRelativeColorimetric)
#: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:106
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:63
#, kde-format
msgid "Relative colorimetric"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioSaturation)
#: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:113
#, kde-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness sacrificed to maintain "
"saturation. White point changed to result in neutral grays. Intended for "
"business graphics (make it colorful charts, graphs, overheads, ...)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioAbsoluteColorimetric)
#: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:123
#, kde-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue, lightness and saturation are "
"maintained. Outside the gamut; hue and lightness are maintained, saturation "
"is sacrificed. White point for source and destination; unchanged. Intended "
"for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAbsoluteColorimetric)
#: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:126
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:108
#, kde-format
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushNameLbl)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelName)
#: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:25 libs/ui/forms/wdgnewwindowlayout.ui:26
#: libs/ui/forms/wdgstopgradienteditor.ui:19
#: plugins/dockers/tasksetdocker/tasksetdocker_dock.cpp:186
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:213
#: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:37
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgclipboardbrush.ui:110
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:95
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:410
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "ئاتى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:63
#, kde-format
msgid "Segment Color"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opacityLabel)
#: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:81 libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:387
#: libs/ui/kis_paintop_box.cc:241 libs/ui/kis_paintop_box.cc:246
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:82
#: plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui:29
#: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:65
#, kde-format
msgid "Opacity:"
msgstr "غۇۋالىقى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLeftColor)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:99
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:26
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:247
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:218
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:247
#, kde-format
msgid "Left:"
msgstr "سول:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRightColor)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:180
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:55
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:255
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:224
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:253
#, kde-format
msgid "Right:"
msgstr "ئوڭ:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbGradientType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxInterpolationType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
#: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:294
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:134
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:227
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:225
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:66
#, kde-format
msgid "Linear"
msgstr "سىزىقلىق"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxInterpolationType)
#: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:299
#, kde-format
msgid "Curved"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxInterpolationType)
#: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:304
#, kde-format
msgid "Sine"
msgstr "سىنۇس"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxInterpolationType)
#: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:309
#, kde-format
msgid "Sphere Inc."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxInterpolationType)
#: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:314
#, kde-format
msgid "Sphere Dec."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxColorInterpolationType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorspaceComboBox)
#: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:337
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:68
#, kde-format
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxColorInterpolationType)
#: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:342
#, kde-format
msgid "HSV CW"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxColorInterpolationType)
#: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:347
#, kde-format
msgid "HSV CCW"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgBookmarkedConfigurationsEditor)
#: libs/ui/forms/wdgbookmarkedconfigurationseditor.ui:19
#, kde-format
msgid "Edit presets"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonBookmarkCurrent)
#: libs/ui/forms/wdgbookmarkedconfigurationseditor.ui:43
#, kde-format
msgid "Bookmark current"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonDelete)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bDelete)
#: libs/ui/forms/wdgbookmarkedconfigurationseditor.ui:50
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:75
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.ui:75
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeTrackedDeleteCommand.cpp:276
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2640
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "ئۆچۈر"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSourceLayer)
#: libs/ui/forms/wdgchangeclonesource.ui:30
#, fuzzy, kde-format
msgid "Copy from:"
msgstr "چىقىرىۋەت"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgTabletSettings)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgColorSettings)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:14 libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:20
#, kde-format
msgid "Color Settings"
msgstr "رەڭ تەڭشىكى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:32
#, kde-format
msgid "Default color model for new images:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpPasteBehaviour)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:60
#, kde-format
msgid "When Pasting Into Krita From Other Applications"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPasteWeb)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:66
#, kde-format
msgid "Assume sRGB (like images from the web are supposed to be seen)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPasteMonitor)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:73
#, kde-format
msgid "Assume &monitor profile (like you see it in other applications)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPasteAsk)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ask each time"
msgid "As&k each time"
msgstr "قانداق قىلىشنى ھەر قېتىم سورىسۇن"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:87
#, kde-format
msgid "Note: When copying/pasting inside Krita color info is always preserved."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlackpoint)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:97
#, kde-format
msgid "Use Blackpoint Compensation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAllowLCMSOptimization)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:107
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:131
#, kde-format
msgid ""
"Allow Little CMS optimizations (uncheck when using linear light RGB or XYZ)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkForcePaletteColor)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:117
#, kde-format
msgid ""
"Enforce palette colors: always select the nearest color from the active "
"palette."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseSystemMonitorProfile)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:144
#, kde-format
msgid "Use system monitor profile"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblRenderingIntent)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:178
#, kde-format
msgid "The icm profile for your calibrated monitor"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRenderingIntent)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:181
#, kde-format
msgid "&Rendering intent:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbIntent)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMonitorIntent)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbProofingIntent)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:206 libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:291
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:259
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:475
#, kde-format
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbIntent)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMonitorIntent)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbProofingIntent)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:216 libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:301
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:269
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:478
#, kde-format
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:228
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add new color profile:"
msgstr "كۆزەتكۈچ سەپلىكى(&M):"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:277
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Postprocessing"
msgid "Soft Proofing"
msgstr "ئاخىرقى ئىشلار"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAdaptationState)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:309
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Action Name"
msgid "Adaptation State:"
msgstr "مەشغۇلات ئاتى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProofingIntent)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:319
#, kde-format
msgid "Proofing Rendering Intent:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblGamutWarning)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:326
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:306
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Warning"
msgid "Gamut Warning:"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ckbBlackPointComp)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ckbProofBlackPoint)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:350
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:323
#, kde-format
msgid "Black Point Compensation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:382
#, kde-format
msgid "Note: these are the default proofing settings for new images."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblColorSpaces)
#: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselector.ui:31
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Model:"
msgstr "تىپى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblColorModels)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselector.ui:55
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:105
#, kde-format
msgid "Depth:"
msgstr "چوڭقۇرلۇق:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProfiles)
#: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselector.ui:79
#, fuzzy, kde-format
msgid "Profi&le:"
msgstr "سەپلىمە ھۆججەت"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnInstallProfile)
#: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselector.ui:105
#, kde-format
msgid "Install a new profile from a file"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, bnInstallProfile)
#: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselector.ui:108
#, kde-format
msgid "Install a new profile from a file."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnAdvanced)
#: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselector.ui:120
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color Space Browser"
msgstr "رەڭ بوشلۇقى ئايلاندۇرۇش"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:32
#, fuzzy, kde-format
msgid "Profile Picker"
msgstr "رەڭ ئالغۇچ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:40
#, kde-format
msgid "Depth"
msgstr "چوڭقۇرلۇقى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:47
#, fuzzy, kde-format
msgid "Model"
msgstr "تىپى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:54
#, kde-format
msgid "Profile"
msgstr "سەپلىمە ھۆججەت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_descriptionwidget)
#: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:144
#, kde-format
msgid ""
"
Color Spaces determine how colors are encoded in your files. "
"Different color spaces have different properties and are used for different "
"purposes.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:197
#, fuzzy, kde-format
msgid "Profile Properties"
msgstr "سۈرەت خاسلىقى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWhitepoint)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:216
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:175
#, fuzzy, kde-format
msgid "White Point:"
msgstr "ئاق بالانس"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblXYZ_W)
#: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:223
#, kde-format
msgid "xyz"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:19
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:414
#, kde-format
msgid "Source:"
msgstr "مەنبە:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSource)
#: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:33
#, kde-format
msgid "Current Layer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSource)
#: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:38
#, kde-format
msgid "Entire Image"
msgstr "پۈتۈن سۈرەت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWarning)
#: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:108
#, kde-format
msgid ""
"The current image is too big to create a pattern. "
"p>
The pattern will be scaled down.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
#: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:124
#, kde-format
msgid "&Update"
msgstr "يېڭىلا(&U)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, patternButton)
#: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:131
#, kde-format
msgid "use as &Pattern"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
#: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:138
#, kde-format
msgid "&Add to Predefined Patterns"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:33
#, kde-format
msgid "Canvas Acceleration"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpOpenGL)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:45
#, kde-format
msgid "Canvas &Graphics Acceleration"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilterMode)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:69
#, fuzzy, kde-format
msgid "Bilinear Filtering"
msgstr "قوش سىزىقلىق"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilterMode)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:74
#, fuzzy, kde-format
msgid "Trilinear Filtering"
msgstr "ئۈچ سىزىقلىق سەزگۈچ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilterMode)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:79
#, fuzzy, kde-format
msgid "High Quality Filtering"
msgstr "قوش سىزىقلىق"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current preset"
msgid "Current Renderer:"
msgstr "چەكلەش"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDisableVsync)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:100
#, kde-format
msgid ""
"Try to disable vsync for Krita. This makes painting "
"more responsive. Uncheck only when experiencing crashes with some GPU/driver "
"combinations.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableVsync)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:103
#, kde-format
msgid "Disable vsync (needs restart)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseTextureBuffer)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:119
#, kde-format
msgid ""
"Use Texture Buffering. This can be faster on some GPU/"
"Driver combinations (like Intel) or broken on some others (like AMD/Radeon)."
"
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseTextureBuffer)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:122
#, kde-format
msgid "Use texture buffer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreferredRenderer)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:158
#, fuzzy, kde-format
msgid "Preferred Renderer (needs restart):"
msgstr "Krita"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:181
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scaling Mode:"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHDR)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:208
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "HDR Settings"
msgstr "تەڭشەكلەر"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:223
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current preset"
msgid "Current Output Format:"
msgstr "چەكلەش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCurrentRootSurfaceFormat)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current preset"
msgid "Current Surface Value"
msgstr "چەكلەش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCurrentDisplayFormat)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:237
#, fuzzy, kde-format
msgid "Current Display Format"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:244
#, kde-format
msgid "Preferred Output Format:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHDRWarning)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:251
#, kde-format
msgid "HDR Warning.................................."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:258
#, fuzzy, kde-format
msgid "Display Format:"
msgstr "كۆرسەتكۈچ"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:285
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Color Settings"
msgid "Grid Settings"
msgstr "رەڭ تەڭشىكى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCheckSize)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:301
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:159
#, kde-format
msgid "Si&ze:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gridThresholdLabel)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:344
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start at:"
msgid "Start showing at:"
msgstr "باشلىنىشى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCanvasBorderColor_2)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:419
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Line width"
msgid "Pixel Grid:"
msgstr "سىزىق توملۇقى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:435
#, fuzzy, kde-format
msgid "Selection Overlay:"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:451
#, fuzzy, kde-format
msgid "Transparency Checkerboard:"
msgstr "سۈزۈك"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCanvasBorderColor)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:478
#, fuzzy, kde-format
msgid "Canvas Border Color:"
msgstr "CONVERT"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Miscellaneous)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:514
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:705
#, kde-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "باشقىلار"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideScrollbars)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:531
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hide Canvas Scrollbars"
msgstr "سىيرىغۇچ بالداقلار"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkHidePopups)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:541
#, kde-format
msgid "Hide layer thumbnail popup"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCurveAntialiasing)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:548
#, kde-format
msgid "Enable curve anti-aliasing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannelsAsColor)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:555
#, kde-format
msgid "Color channels in color"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSelectionOutlineAntialiasing)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:565
#, kde-format
msgid "Enable selection outline anti-aliasing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkMoving)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:572
#, kde-format
msgid "If checked, the checkers will move when scrolling the canvas."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkMoving)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:575
#, kde-format
msgid ""
"Determines whether the checks will stay put or whether they will scroll "
"together with the canvas"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMoving)
#: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:578
#, kde-format
msgid "&Move checkers when scrolling"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemoveWorkspaces)
#: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:26
#: libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:93
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:301
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:163
#, kde-format
msgid "Workspaces"
msgstr "خىزمەت رايونلىرى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:55
#, kde-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Warning: Cleanup will remove resource files permanently."
"
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbRemoveGradients)
#: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:70
#, kde-format
msgid ""
"Use trilinear filtering when zooming. Disabling this may improve painting "
"performance."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemoveGradients)
#: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:73 libs/ui/kis_control_frame.cpp:85
#: libs/ui/kis_control_frame.cpp:221
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:289
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:159
#, kde-format
msgid "Gradients"
msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, thresholdModeComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patternLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnPatternFill)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFill)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemovePattern)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode)
#: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:83
#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:102
#: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:49 libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:90
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:106
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:432
#: plugins/generators/pattern/patterngenerator.h:53
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:79
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:88
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:53
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:65
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option.cpp:59
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:70
#, kde-format
msgid "Pattern"
msgstr "Pattern"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, presetsSidebarLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemovePresets)
#: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:93
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:428
#, kde-format
msgid "Presets"
msgstr "ئالدىن تەڭشەش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemoveColorsets)
#: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:103
#, kde-format
msgid "Colorsets"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemoveBrushes)
#: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:113
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:295
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:157
#, kde-format
msgid "Brushes"
msgstr "چوتكا"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemoveGamutMasks)
#: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:123
#: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:68
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:307
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:160
#, fuzzy, kde-format
msgid "Gamut Masks"
msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/forms/wdgdlgfilelayer.ui:25
#, kde-format
msgid "&Layer Name:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: libs/ui/forms/wdgdlgfilelayer.ui:41
#, kde-format
msgid "File:"
msgstr "ھۆججەت:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpScalingOptions)
#: libs/ui/forms/wdgdlgfilelayer.ui:59
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scaling Options"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioDontScale)
#: libs/ui/forms/wdgdlgfilelayer.ui:65
#, fuzzy, kde-format
msgid "No Scaling"
msgstr "تاللانمىدى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioScaleToImageSize)
#: libs/ui/forms/wdgdlgfilelayer.ui:75
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scale to Image Size"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioScalePPI)
#: libs/ui/forms/wdgdlgfilelayer.ui:82
#, kde-format
msgid "Adapt to Image Resolution (ppi)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/forms/wdgdlggeneratorlayer.ui:22
#: libs/ui/forms/wdgfilternodecreation.ui:24
#, fuzzy, kde-format
msgid "Layer Name:"
msgstr "ئاتى:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, WdgDlgInternalColorSelector)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FilterDialog)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgImportImageSequence)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, WdgDlgPaletteEditor)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VideoHDRMetadataOptionsDialog)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AcceptRejectChangeDialog)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TableOfContentsConfigure)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TableOfContentsStyleConfigure)
#: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:14 libs/ui/forms/wdgfilterdialog.ui:26
#: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:14
#: libs/widgets/WdgDlgInternalColorSelector.ui:14
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:14
#: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:26
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:14
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleConfigure.ui:14
#, kde-format
msgid "Dialog"
msgstr "سۆزلەشكۈ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFilename)
#: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rename"
msgid "File name"
msgstr "ئات ئۆزگەرت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_global)
#: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:61
#, fuzzy, kde-format
msgid "Resource Folder"
msgstr "مەنبەلەر(&R)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_document)
#: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Document"
msgid "Document"
msgstr "پۈتۈك"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProfileTitle)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProfiles)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProfileH264)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProfileH265)
#: libs/ui/forms/wdgdlgpngimport.ui:17 libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:131
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:54
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:105
#, kde-format
msgid "Profile:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonCreateMaskEffect)
#: libs/ui/forms/wdgfilterdialog.ui:86
#, kde-format
msgid "Create Filter Mask"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FilterSelector)
#: libs/ui/forms/wdgfilterselector.ui:26
#, kde-format
msgid "Filter selection"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRememberPreset)
#: libs/ui/forms/wdgfilterselector.ui:116
#, fuzzy, kde-format
msgid "Restore the last used preset"
msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRememberPreset)
#: libs/ui/forms/wdgfilterselector.ui:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default"
msgid "Use last preset"
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonEditPressets)
#: libs/ui/forms/wdgfilterselector.ui:126
#, kde-format
msgid "Edit Presets"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnXML)
#: libs/ui/forms/wdgfilterselector.ui:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not find %1"
msgid "Get the XML for the current filter configuration."
msgstr "%1 نى تاپقىلى بولمىدى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnXML)
#: libs/ui/forms/wdgfilterselector.ui:136
#, kde-format
msgid "XML"
msgstr "XML"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:17
#, kde-format
msgid "Select which parts of Krita will be hidden in canvas-only mode."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMenu)
#: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:27
#, kde-format
msgid "Menu"
msgstr "تىزىملىك"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkToolbar)
#: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:34
#, kde-format
msgid "Toolbars"
msgstr "قورال بالداق"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDockers)
#: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:41
#, kde-format
msgid "Toolbox and palettes"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbars)
#: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:48
#, kde-format
msgid "Scrollbars"
msgstr "سىيرىغۇچ بالداقلار"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkTitlebar)
#: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:55
#, kde-format
msgid "Titlebar (hiding the titlebar will make Krita go full-screen)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStatusbar)
#: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:62
#, kde-format
msgid "Statusbar"
msgstr "ھالەت بالداق"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnToggleMask)
#: libs/ui/forms/wdgGamutMaskToolbar.ui:47
#, kde-format
msgid "Toggle gamut mask"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMaskName)
#: libs/ui/forms/wdgGamutMaskToolbar.ui:66
#: libs/ui/widgets/KisGamutMaskToolbar.cpp:35
#, kde-format
msgid "Select a mask in \"Gamut Masks\" docker"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:33
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cursor"
msgstr "نۇربەلگە شەكلى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:65
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cursor Shape:"
msgstr "نۇربەلگە شەكلى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:84
#, fuzzy, kde-format
msgid "Outline Shape:"
msgstr "ئېللىپس شەكلى"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:97
#, fuzzy, kde-format
msgid "While painting..."
msgstr "گۈل نۇسخىسى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showOutlinePainting)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:127
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show outline"
msgstr " سىزغۇچلارنى كۆرسەت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_changeBrushOutline)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:134
#, kde-format
msgid "Use effective outline size"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:144
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stop color."
msgid "Cursor Color:"
msgstr "توختاش رەڭگى."
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:180
#, fuzzy, kde-format
msgid "Window"
msgstr "مەسئۇل كىشى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:192
#, kde-format
msgid "Multiple Document Mode:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMDIType)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:212
#, kde-format
msgid "Subwindows"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMDIType)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:217
#, kde-format
msgid "Tabs"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:225
#, fuzzy, kde-format
msgid "Background Image (overrides color):"
msgstr "تەگلىك رەڭگى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:275
#, fuzzy, kde-format
msgid "Window Background:"
msgstr "تەگلىك"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_window_general)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:311
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
msgid "General:"
msgstr "ئادەتتىكى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkRubberBand)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:324
#, kde-format
msgid "Don't show contents when moving sub-windows"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkCanvasMessages)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:331
#, kde-format
msgid "Show on-canvas popup messages"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkHiDPI)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:338
#, kde-format
msgid "Enable Hi-DPI support"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkHiDPIFractionalScaling)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:345
#, kde-format
msgid "(Hi-DPI) Enable fractional scale factor"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkSingleApplication)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:352
#, kde-format
msgid "Allow only one instance of Krita"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Tools)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:373
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:146
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tools"
msgstr "قوراللار(&T)"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:379
#, kde-format
msgid "Tool Options Location (needs restart)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioToolOptionsInDocker)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:385
#, fuzzy, kde-format
msgid "In Doc&ker"
msgstr "قۇلۇپلانغان"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioToolOptionsInToolbar)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:392
#, fuzzy, kde-format
msgid "I&n Toolbar"
msgstr "قورال بالداق"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFlowMode)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:407
#, fuzzy, kde-format
msgid "Brush Flow Mode (needs restart):"
msgstr "Krita"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFlowMode)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:415
#, kde-format
msgid "Creamy (Krita 4.2+)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFlowMode)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:420
#, kde-format
msgid "Hard (Krita 4.1 and earlier versions)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkSwitchSelectionCtrlAlt)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:430
#, kde-format
msgid "Switch Control/Alt Selection Modifiers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableTouch)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:437
#, fuzzy, kde-format
msgid "Enable Touch Painting"
msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableTranformToolAfterPaste)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:444
#, kde-format
msgid "Activate transform tool after pasting"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableTouchRotation)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:451
#, fuzzy, kde-format
msgid "Enable Touch Rotation"
msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupBoxKineticScrollingSettings)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:458
#, fuzzy, kde-format
msgid "Kinetic Scrolling (needs restart)"
msgstr "Krita"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelKineticScrollingSensitivity)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:475
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Density:"
msgid "Sensitivity:"
msgstr "زىچلىقى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkKineticScrollingHideScrollbars)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:487
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hide docker scrollbars if kinetic scrolling is enabled (needs restart)"
msgstr "Krita"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:514
#, fuzzy, kde-format
msgid "File Handling"
msgstr "گۈل نۇسخىسى"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_autosaveCheckBox)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:520
#, fuzzy, kde-format
msgid "Enable Autosaving"
msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:529
#, kde-format
msgid "Autosave Interval:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, m_autosaveSpinBox)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:548
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Suffix: “Every x min”"
msgid " min"
msgstr " مىنۇت"
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KisIntParseSpinBox, m_autosaveSpinBox)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:551
#, kde-format
msgctxt "Prefix: “Every x min”"
msgid "Every "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkHideAutosaveFiles)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:570
#, kde-format
msgid "Unnamed autosave files are hidden by default"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_backupFileCheckBox)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:583
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create backup file "
msgid "Create a Backup File on Saving"
msgstr "زاپاس ھۆججەت قۇرىدۇ "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:592
#, fuzzy, kde-format
msgid "Backup File Location"
msgstr "چۆرگىلىتىش:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbBackupFileLocation)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:600
#, kde-format
msgid "Same Folder as Original File"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbBackupFileLocation)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:605
#, fuzzy, kde-format
msgid "User Folder"
msgstr "ھۆججەت …"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbBackupFileLocation)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:610
#, fuzzy, kde-format
msgid "Temporary File Location"
msgstr "چۆرگىلىتىش:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:618
#, fuzzy, kde-format
msgid "Backup File Suffix:"
msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, txtBackupFileSuffix)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:625
#, kde-format
msgid "~"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:635
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Number of rows:"
msgid "Number of Backup Files Kept:"
msgstr "قۇر سانى:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:655
#, fuzzy, kde-format
msgid "Kra File Compression"
msgstr "يېزىقچىلىق"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkZip64)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:661
#, kde-format
msgid ""
"Only use this option for very large files: larger than 4 GiB on disk.
"
"body>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkZip64)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:664
#, kde-format
msgid ""
"Use Zip64 (for very large files: cannot be opened in versions of Krita older "
"than 4.2.0)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkCompressKra)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:671
#, kde-format
msgid "Compress .kra files more (slows loading/saving)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkTrimKra)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:681
#, kde-format
msgid "Trim files before saving"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:717
#, fuzzy, kde-format
msgid "When Krita starts:"
msgstr "ياردەمچى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSaveSessionOnQuit)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:737
#, kde-format
msgid "Save session when Krita closes"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkConvertOnImport)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:744
#, kde-format
msgid "On importing images as layers, convert to the image colorspace"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, m_undoStackSize)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:757
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:782
#, kde-format
msgid "Only applies to new or newly opened images."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:760
#, kde-format
msgid "Undo stack size:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:807
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Number of characters:"
msgid "Number of Palette Presets:"
msgstr "ھەرپ سانى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowRootLayer)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:839
#, kde-format
msgid "Show root layer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUsageLogging)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:846
#, kde-format
msgid "Enable Logging for bug reports"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_chkNativeFileDialog)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:856
#, kde-format
msgid ""
"Warning: if you enable this setting and the file dialogs do weird stuff, do "
"not report a bug."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkNativeFileDialog)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:859
#, kde-format
msgid ""
"Enable native file dialogs (warning: may not work correctly on some systems)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:866
#, fuzzy, kde-format
msgid "Maximum brush size:"
msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, intMaxBrushSize)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:881
#, kde-format
msgid "The maximum diameter of a brush in pixels."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intMaxBrushSize)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:884
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "px"
msgctxt "pixel"
msgid "px"
msgstr "px"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:900
#, fuzzy, kde-format
msgid "(Needs restart)"
msgstr "Krita"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgGeometryOptions)
#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:14
#, kde-format
msgid "Geometry Options"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelOutline)
#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:41
#, kde-format
msgid "Outline:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutline)
#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:60
#: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarkerop_settings_widget.cpp:40
#, kde-format
msgid "Brush"
msgstr "چوتكا"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutline)
#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Background Color"
msgid "Brush (Background Color)"
msgstr "تەگلىك رەڭگى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelFill)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:73
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:172
#, kde-format
msgid "Fill:"
msgstr "تولدۇرۇش:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFill)
#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:87
#, kde-format
msgid "Not Filled"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFill)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorButton)
#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:92
#: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:152
#, kde-format
msgid "Foreground Color"
msgstr "ئالدى رەڭ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFill)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, insertionColorLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deletionColorLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatColorLabel)
#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:97
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:105
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:188
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:247
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1192
#, kde-format
msgid "Background Color"
msgstr "تەگلىك رەڭگى"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgImageProperties)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgNewImage)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgStrokeSelection)
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:14 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:32
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:20
#, kde-format
msgid "New Image"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dimensionLbl)
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:24 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:54
#: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:157
#: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:60
#, kde-format
msgid "Dimensions"
msgstr "ئۆلچەم"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:115 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:212
#, kde-format
msgid "pixels-per-inch"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:118 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:215
#, kde-format
msgid "ppi"
msgstr "ppi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBgColor)
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Background Color"
msgctxt "The background color of the image's projection"
msgid "Background Color:"
msgstr "تەگلىك رەڭگى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpacity)
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:185 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:433
#, fuzzy, kde-format
msgid "Background Opacity:"
msgstr "تەگلىك سۈرىتى تاللاش…"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, grpMode)
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:198
#, fuzzy, kde-format
msgid "Image Color Space"
msgstr "ئىسىملىق رەڭلەر"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkConvertLayers)
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "(qtundo-format)"
#| msgid "Convert to Path"
msgid "Convert color space of image layers"
msgstr "يولغا ئۆزگەرت"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, grpSoftProof)
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:228
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Postprocessing"
msgid "Softproofing"
msgstr "ئاخىرقى ئىشلار"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSaveProofing)
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:234
#, kde-format
msgid "Store Softproofing configuration in the image"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, sldAdaptationState)
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:292
#, kde-format
msgid ""
"Set how much you wish to correct the adaptation state. "
"This will affect how Absolute "
"Colorimetric changes the whites of your image. In Layman's terms: how "
"much do you wish to have the color management correct the paper-color to "
"screen white while using Absolute "
"Colorimetric?
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ckbBlackPointComp)
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:320
#, kde-format
msgid ""
"Black Point compensation matches the darkest color of "
"the source device to the darkest color of the destination device. Relative "
"Colorimetric without Black Point Compensation will show the difference "
"between the darkest values. With blackpoint compensation, black is black."
"p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:346
#, fuzzy, kde-format
msgid "Annotations"
msgstr "ئايلاندۇر"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreview)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapFileLocation)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSaveLocation)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, lblPaletteName)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stylesAvailableLabel)
#: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:370 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:308
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:229
#: plugins/dockers/palettedocker/wdgpalettedock.ui:145
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:353
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleConfigure.ui:20
#, kde-format
msgid "TextLabel"
msgstr "تېكىستلىك ئەن"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddImages)
#: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:33
#, kde-format
msgid "Add images..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
#: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:40
#: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.ui:40
#: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:403
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:92
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:155
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "چىقىرىۋەت"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:53
#: plugins/dockers/arrangedocker/arrange_docker_widget.ui:158
#, kde-format
msgid "Order"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:68
#, kde-format
msgid "Timing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:74
#, fuzzy, kde-format
msgid "Start at"
msgstr "يۇلتۇز"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, spinFirstFrame)
#: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:81
#, kde-format
msgid "The frame number for the first image"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:91
#, kde-format
msgid "Step"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, spinStep)
#: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:98
#, kde-format
msgid "Number of frames between images"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFramerate)
#: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:111
#, fuzzy, kde-format
msgid "Source FPS:"
msgstr "مەنبە:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
#: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:24 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:637
#, kde-format
msgid "&Name:"
msgstr "ئاتى(&N):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpacity)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:50
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:296
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:356
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:52
#: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:66
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:52
#: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:55
#, kde-format
msgid "&Opacity:"
msgstr "غۇۋالىقى(&O):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompositeOp)
#: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:76
#, fuzzy, kde-format
msgid "Blending mode:"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblColorSpaceTitle)
#: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:102
#, kde-format
msgid "Color space:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblColorLabel)
#: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:160
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color label:"
msgstr "رەڭ ئاتى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDimensionsTitle)
#: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Dimensions"
msgid "Dimensions:"
msgstr "ئۆلچەم"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpProperties)
#: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:234
#, fuzzy, kde-format
msgid "Properties"
msgstr "خاسلىق…"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, grpActiveChannels)
#: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:248
#, kde-format
msgid "Select the set of active channels."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpActiveChannels)
#: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:251
#, kde-format
msgid ""
"Select the set of active channels. Only active channels will be visible, "
"filtered or affected by painting."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpActiveChannels)
#: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:254
#, kde-format
msgid "&Active Channels"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpSelectionSource)
#: libs/ui/forms/wdgmaskfromselection.ui:16
#, kde-format
msgid "Source Selection"
msgstr "مەنبە تاللاش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLocal)
#: libs/ui/forms/wdgmaskfromselection.ui:22
#, kde-format
msgid "&Layer Selection"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkImage)
#: libs/ui/forms/wdgmaskfromselection.ui:29
#, kde-format
msgid "&Image Selection"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: libs/ui/forms/wdgmaskfromselection.ui:39
#, kde-format
msgid "Combination method"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
#: libs/ui/forms/wdgmaskfromselection.ui:45
#, kde-format
msgid "&Combined area"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
#: libs/ui/forms/wdgmaskfromselection.ui:55
#, kde-format
msgid "&Shared area"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMaskSource)
#: libs/ui/forms/wdgmasksource.ui:16
#, kde-format
msgid "Mask Source"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNone)
#: libs/ui/forms/wdgmasksource.ui:22
#, kde-format
msgid "&None"
msgstr "يوق(&N)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioMask)
#: libs/ui/forms/wdgmasksource.ui:29
#, kde-format
msgid "current &Mask"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
#: libs/ui/forms/wdgmasksource.ui:36
#, kde-format
msgid "&Selection"
msgstr "تاللىغان دائىرە(&S)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
#: libs/ui/forms/wdgmasksource.ui:46
#, kde-format
msgid "current &Layer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/forms/wdgmetadatamergestrategychooser.ui:23
#, kde-format
msgid "Merge strategy:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCommentsDesc)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTopics)
#: libs/ui/forms/wdgmetadatamergestrategychooser.ui:49
#: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:147
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.ui:99
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:44
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:239
#, kde-format
msgid "Description:"
msgstr "چۈشەندۈرۈش:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpImage)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgImagesplit)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgLayerSplit)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:74
#: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:14
#: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:14
#, kde-format
msgid "Image Size"
msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeight)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:141 libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:134
#, kde-format
msgid "&Height:"
msgstr "ئېگىزلىك(&H):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:183
#, fuzzy, kde-format
msgid "P&redefined:"
msgstr "ئېنىقلىمىسىز"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWidth)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:199
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Width:"
msgid "W&idth:"
msgstr "كەڭلىك:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, landscape)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnLandscape)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:237 libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:166
#, kde-format
msgid "Landscape"
msgstr "توغرا يۆنىلىش"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnPortrait)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:256
#, kde-format
msgid "Portrait"
msgstr "بوي يۆنىلىش"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpClipboard)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clipboardButton)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:287
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:90
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:338
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "چاپلاش تاختىسى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:372
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save Image Size as:"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnSaveAsPredefined)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:398
#, kde-format
msgid "Save the current dimensions"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnSaveAsPredefined)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:401
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:44
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:131
#, kde-format
msgid "&Save"
msgstr "ساقلا(&S)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:423
#, fuzzy, kde-format
msgid "Layers:"
msgstr "قەۋەت"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intNumLayers)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:458
#, kde-format
msgid ""
"Number of layers that the image will start with, including optional "
"background layer."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblColor)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:474
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Background Color"
msgid "Bac&kground Color:"
msgstr "تەگلىك رەڭگى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackgroundStyle)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:487
#, fuzzy, kde-format
msgid "Background:"
msgstr "تەگلىك"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:497
#, kde-format
msgid "&Description:"
msgstr "چۈشەندۈرۈش(&D):"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBackgroundAsRaster)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:534
#, kde-format
msgid "Use background color and opacity to create a background raster layer."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBackgroundAsRaster)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:537
#, fuzzy, kde-format
msgid "As &raster layer"
msgstr "ئېغىش X:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBackgroundAsProjection)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:550
#, kde-format
msgid ""
"Use background color and opacity as the base canvas color. This can be "
"reconfigured in `Image > Properties.`"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBackgroundAsProjection)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:553
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Target Colorspace:"
msgid "As can&vas color"
msgstr "ئىسىملىق رەڭلەر"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBackgroundAsFill)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:566
#, kde-format
msgid ""
"Use background color and opacity to create a background fill layer. The "
"color for this layer can be reconfigured in the layer's properties."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBackgroundAsFill)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:569
#, fuzzy, kde-format
msgid "As fill la&yer"
msgstr "ئېغىش X:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, txtName)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:659
#, kde-format
msgid "untitled-1"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDocumentInfo)
#: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:697
#, fuzzy, kde-format
msgid "This document..."
msgstr "پۈتۈك ساقلا"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgNewWindowLayout)
#: libs/ui/forms/wdgnewwindowlayout.ui:20
#, kde-format
msgid "Save new window layout"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFollowFocus)
#: libs/ui/forms/wdgnewwindowlayout.ui:36
#, kde-format
msgid "Primary workspace follows focus"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkActiveInAllWindows)
#: libs/ui/forms/wdgnewwindowlayout.ui:43
#, kde-format
msgid "Show active image in all windows"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonCurrentLayer)
#: libs/ui/forms/wdgnodequerypatheditor.ui:17
#, kde-format
msgid "current layer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonCustomPath)
#: libs/ui/forms/wdgnodequerypatheditor.ui:27
#, kde-format
msgid "path"
msgstr "path"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgPaintOpSettings)
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:14 libs/ui/kis_paintop_box.cc:406
#, fuzzy, kde-format
msgid "Brush Editor"
msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentBrushNameLabel)
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current preset"
msgid "current brush"
msgstr "چەكلەش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateBrushNameButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, savePresetButton)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnSaveMask)
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:184
#: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:215 libs/ui/KisMainWindow.cpp:941
#: libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:121
#: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:210
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:61
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/saveaction/saveaction.py:33
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "ساقلا"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentBrushEngineLabel)
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:243
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current preset"
msgid "Current Brush Engine"
msgstr "چەكلەش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveNewBrushPresetButton)
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:353
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save New Brush Preset..."
msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveBrushPresetButton)
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:372
#, fuzzy, kde-format
msgid "Overwrite Brush"
msgstr "يىغقۇچ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineFilterLabel)
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:445
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "ICC Engine"
msgid "Engine:"
msgstr "ICC ماتورى"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eraserBrushSizeCheckBox)
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:664
#, kde-format
msgid "Erase mode will use a separate brush size"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eraserBrushSizeCheckBox)
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:667
#, kde-format
msgid "Eraser switch size"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eraserBrushOpacityCheckBox)
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:683
#, kde-format
msgid "Erase mode will use a separate brush opacity"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eraserBrushOpacityCheckBox)
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:686
#, kde-format
msgid "Eraser switch opacity"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dirtyPresetCheckBox)
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:702
#, kde-format
msgid "Temporarily Save Tweaks To Presets"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scratchpadSidebarLabel)
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:810
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scratchpad"
msgstr "ھالەت بالداق كۆرسەت"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, paintPresetIcon)
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:867
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fill area with brush preset icon"
msgstr "تەگلىك رەڭگى بىلەن بوياش"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fillLayer)
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:877
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fill area with current image"
msgstr "تەگلىك رەڭگى بىلەن بوياش"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fillGradient)
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:887
#, kde-format
msgid "Fill area with gradient"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fillSolid)
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:897
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fill area with background color"
msgstr "تەگلىك رەڭگى بىلەن بوياش"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, eraseScratchPad)
#: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:907
#, kde-format
msgid "Reset area to white"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:23
#, kde-format
msgid "Note: Krita will need to be restarted for changes to take effect"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:40
#, kde-format
msgid "RAM"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:46
#, kde-format
msgid "Memory available:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTotalMemory)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:59
#, kde-format
msgid "XXX MiB"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, sliderMemoryLimit)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:69
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:87
#, kde-format
msgid "Krita will not use more memory than this limit."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:72
#, kde-format
msgid "Memory Limit:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intMemoryLimit)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intPoolLimit)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intUndoLimit)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:94
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:122
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:156
#, kde-format
msgid " MiB"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:103
#, kde-format
msgid "Internal Pool:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, sliderUndoLimit)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:131
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:149
#, kde-format
msgid ""
"When undo information reaches this limit, it will be stored in a temporary "
"file and memory will be freed. Undo will be slower."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:134
#, kde-format
msgid "Swap Undo After:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:168
#, fuzzy, kde-format
msgid "Swap File Size"
msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, sliderSwapSize)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:177
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:195
#, kde-format
msgid "The swap file will not be bigger than this limit."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:180
#, fuzzy, kde-format
msgid "File Size Limit:"
msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:211
#, fuzzy, kde-format
msgid "Swap File Location:"
msgstr "چۆرگىلىتىش:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnSwapFile)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:236
#, kde-format
msgid "Select the location where Krita writes its swap files."
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:265
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selection Mode"
msgid "Advanced"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Multiply"
msgid "Multithreading"
msgstr "ھەسسىلەپ ئېشىش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:277
#, kde-format
msgid "CPU Limit:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, sliderThreadsLimit)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:290
#, kde-format
msgid ""
"
Krita will not use more CPU cores than selected by "
"this limit
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:297
#, kde-format
msgid "Frame Rendering Clones Limit"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, sliderFrameClonesLimit)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:310
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"When rendering animation frames (into files or during "
"animation cache regeneration), Krita will make the specified number of "
"copies of your image and will work on them in parallel. Each copy will "
"demand more RAM for its storage (about 20% of the size of you image), so "
"raise this limit only if you have enough RAM installed.
"
"p>
Recommended value: set Clones "
"Limit to the number of physical (non-hyperthreaded) cores your CPU has
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_fps)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:322
#, kde-format
msgid "Limit frames per second while painting:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, sliderFpsLimit)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:335
#, kde-format
msgid ""
"Krita will try to limit the number of screen updates "
"per second to the given number. A lower number will decrease visual "
"responsiveness but increase stylus precision on some systems like macOS.
"
"body>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOpenGLFramerateLogging)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:344
#, kde-format
msgid "Debug logging of OpenGL framerate"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBrushSpeedLogging)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:351
#, kde-format
msgid "Debug logging for brush rendering speed"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableAVXOptimizations)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:358
#, kde-format
msgid "Disable AVX vector optimizations"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableVectorOptimizations)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:365
#, kde-format
msgid "Disable all vector optimizations (for AMD CPUs)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkProgressReporting)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:372
#, kde-format
msgid "Progress reporting (might affect performance)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPerformanceLogging)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:379
#, fuzzy, kde-format
msgid "Performance logging"
msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:389
#, kde-format
msgid ""
"
When performance logging is enabled Krita saves timing "
"information into the '<working_dir>/log' folder. If you experience "
"performance problems and want to help us, enable this option and add the "
"contents of the directory to a bug report.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:413
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Animated"
msgid "Animation Cache"
msgstr "ھەرىكەتچان"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:419
#, kde-format
msgid "Cache Storage Backend"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optInMemory)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:425
#, kde-format
msgid ""
"Animation frame cache will be stored in RAM completely "
"without any limitations
WARNING:"
"span> please make sure your computer has enough RAM above the amount you requested in General "
"tab. Otherwise you might face system freezes.
* for 1 second of "
"FullHD@25fps video you need extra 200 MiB of memory
* for 1 second of "
"4K UltraHD@25fps video you need extra 800 MiB of memory
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optInMemory)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:428
#, kde-format
msgid "In-memory"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optOnDisk)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:435
#, kde-format
msgid ""
"Animation frames are stored on hard disk in the same "
"folder as swap file. The cache is stored in a compressed way. Little amount "
"of extra RAM is needed.
Since data transfer speed of the hard drive is "
"low, you might want to limit cached frame size to be able to play your video "
"at 25 fps. The limit of 2500 px is usually a good choice.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optOnDisk)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:438
#, kde-format
msgid "On-disk"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:448
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cache Generation Options"
msgstr "يونۇلۇش:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkCachedFramesSizeLimit)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:454
#, kde-format
msgid ""
"Render scaled down version of the frame if the image "
"is bigger than the provided limit. Make sure you enable this option when "
"using on-disk storage backend.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCachedFramesSizeLimit)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:457
#, kde-format
msgid "Limit cached frame size:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intCachedFramesSizeLimit)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:470
#, kde-format
msgid ""
"Size limit after which the frames will be scaled down"
"p>
Recommended value: 2500 "
"px
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseRegionOfInterest)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:477
#, kde-format
msgid ""
"When the image is too big, render only currently "
"visible part of it
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseRegionOfInterest)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:480
#, kde-format
msgid "Use region of interest"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intRegionOfInterestMargin)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:493
#, no-c-format, kde-format
msgid ""
"Add extra area to the region of interest to each side "
"of the canvas.
Recommended value:"
"span> 25%. The region of interest will be extended by 25% to each side.
"
"body>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBackgroundCacheGeneration)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:500
#, kde-format
msgid ""
"Automatically prerender animation cache in background "
"when the user is idle
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackgroundCacheGeneration)
#: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:503
#, kde-format
msgid "Enable background cache generation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: libs/ui/forms/wdgpreseticonlibrary.ui:37
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color adjustment:"
msgstr "ئاچۇرۇش"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/forms/wdgpreseticonlibrary.ui:44
#, kde-format
msgid ""
"Choose the optional emblem icon that indicates extra "
"information, such as the preset being a special effects brush, or just using "
"tilt, or angled in some way.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/forms/wdgpreseticonlibrary.ui:47
#, kde-format
msgid "Emblem icon:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, vwOptional)
#: libs/ui/forms/wdgpreseticonlibrary.ui:54
#, kde-format
msgid "Upper left emblem indicating a special feature of the brush."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, vwBase)
#: libs/ui/forms/wdgpreseticonlibrary.ui:125
#, kde-format
msgid "Base tool image to base this preset on."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: libs/ui/forms/wdgpreseticonlibrary.ui:166
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tool image:"
msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intHeight)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, heightLabel)
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:79
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:274
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:218
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:243
#, kde-format
msgid "Height"
msgstr "ئېگىزلىك"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleParseSpinBox, doubleRatio)
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:108
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:293
#, fuzzy, kde-format
msgid "Aspect ratio"
msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intWidth)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, widthLabel)
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:127
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:257
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:268
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:316
#, kde-format
msgid "Width"
msgstr "كەڭلىك"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRatio)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ratio_groupbox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aspectLabel)
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:140
#: plugins/generators/simplexnoise/wdgsimplexnoiseoptions.ui:111
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:181
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:306
#, kde-format
msgid "Ratio:"
msgstr "نىسبەت:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRoundCornersX)
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Round cap"
msgid "Round X:"
msgstr "يۇمىلاق چوقا"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intRoundCornersX)
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:177
#, kde-format
msgid "Horizontal radius of rectangle corners"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRoundCornersY)
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:206
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Round cap"
msgid "Round Y:"
msgstr "يۇمىلاق چوقا"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intRoundCornersY)
#: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:219
#, kde-format
msgid "Vertical radius of rectangle corners"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgSaveBrushPreset)
#: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:20
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_save.cpp:89
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save Brush Preset"
msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newBrushNameLabel)
#: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:31
#, fuzzy, kde-format
msgid "Brush Name:"
msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentBrushNameLabel)
#: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Brushes"
msgid "BrushName"
msgstr "چوتكا"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:85
#, kde-format
msgid "Paint in this area"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadExistingThumbnailButton)
#: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:139
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Thumbnails"
msgid "Load Existing Thumbnail"
msgstr "كىچىك سۈرەت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadScratchPadThumbnailButton)
#: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Thumbnails"
msgid "Load Scratchpad Thumbnail"
msgstr "كىچىك سۈرەت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadImageIntoThumbnailButton)
#: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rotate Image"
msgid "Load Image"
msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadIconLibraryThumbnailButton)
#: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:160
#, kde-format
msgid "Load from Icon Library"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearBrushPresetThumbnailButton)
#: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:167
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Thumbnails"
msgid "Clear Thumbnail"
msgstr "كىچىك سۈرەت"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, intersect)
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:22
#, fuzzy, kde-format
msgid "Intersect"
msgstr "زىچلىق"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, shape)
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:38
#, kde-format
msgid "Vector Selection"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, replace)
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:54
#, fuzzy, kde-format
msgid "Replace"
msgstr "ئالماشتۇر"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, add)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addSubbrushButton)
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:73
#: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:240
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "قوش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:92
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:555
#: plugins/python/highpass/highpass.py:65
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2035
#, kde-format
msgid "Mode:"
msgstr "ئۇسۇلى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAction)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:102
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:133
#, kde-format
msgid "Action:"
msgstr "ھەرىكەت:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, pixel)
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:112
#, kde-format
msgid "Pixel Selection"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, symmetricdifference)
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:147
#, fuzzy, kde-format
msgid "Symmetric Difference"
msgstr "سىممېترىك"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAntiAliasing)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ckbAntialiasing)
#: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:181
#: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:83
#, kde-format
msgid "Anti-aliasing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgSessionManager)
#: libs/ui/forms/wdgsessionmanager.ui:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Dimensions"
msgid "Sessions"
msgstr "ئۆلچەم"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
#: libs/ui/forms/wdgsessionmanager.ui:30
-#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:72
#, kde-format
+msgctxt "New session"
msgid "New..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRename)
#: libs/ui/forms/wdgsessionmanager.ui:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rename"
msgid "Rename..."
msgstr "ئات ئۆزگەرت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSwitchTo)
#: libs/ui/forms/wdgsessionmanager.ui:44
#, fuzzy, kde-format
msgid "Switch to"
msgstr "بىرىنچى بەت(&F)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
#: libs/ui/forms/wdgsessionmanager.ui:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete"
msgid "Delete..."
msgstr "ئۆچۈر"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stopLabel)
#: libs/ui/forms/wdgstopgradienteditor.ui:87
#, kde-format
msgid "Stop: "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeBox)
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current preset"
msgid "Current Brush"
msgstr "چەكلەش"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeBox)
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:56
#, fuzzy, kde-format
msgid "Line selection"
msgstr "مەنبە تاللاش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Line"
msgid "Line:"
msgstr "قۇر"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, lineColorBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fillBox)
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:84
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Foreground Color"
msgid "Foreground color"
msgstr "ئالدى رەڭ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, lineColorBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fillBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel)
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:89
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:202
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDecorations.ui:65
#, kde-format
msgid "Background color"
msgstr "تەگلىك رەڭگى"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, lineColorBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fillBox)
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:94
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stop color."
msgid "Custom color"
msgstr "توختاش رەڭگى."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sizeBox)
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:159
#, kde-format
msgid "mm"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sizeBox)
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:164
#, kde-format
msgid "inch"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnNoFill)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbGradientRepeat)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fillBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editGainControl)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorFilter0_checkbox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxCompressionType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxPredictor)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDecor)
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:192
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:37
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:258
#: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.ui:83
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:666
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StylesModel.cpp:51
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StylesModel.cpp:131
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StylesModel.cpp:214
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:66
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:118
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:50
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:427
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "يوق"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fillBox)
#: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:197
#, fuzzy, kde-format
msgid "Paint color"
msgstr "رەڭلەر"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:96
#, fuzzy, kde-format
msgid "Low Pressure"
msgstr "ئاتموسفېرا بېسىمى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:122
#, fuzzy, kde-format
msgid "High Pressure"
msgstr "ئاتموسفېرا بېسىمى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:133
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:66
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:67
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:35
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:76
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:55
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:56
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:57
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:58
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:282
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_scatter_option_widget.cpp:33
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_sharpness_option_widget.cpp:35
#, kde-format
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:153
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:66
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:67
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:35
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:76
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:55
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:56
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:57
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:58
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:235
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_scatter_option_widget.cpp:33
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_sharpness_option_widget.cpp:35
#, kde-format
msgid "0.0"
msgstr "0.0"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnTabletTest)
#: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open..."
msgid "Open Tablet Tester..."
msgstr "ئاچ…"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:171
#, kde-format
msgid "Input Pressure Global Curve"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpTabletApi)
#: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:178
#, kde-format
msgid "Tablet Input API (changing this requires restarting Krita)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioWintab)
#: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:186
#, kde-format
msgid "WinTab"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResolutionSettings)
#: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:206
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selection Mode"
msgid "Advanced..."
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioWin8PointerInput)
#: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:215
#, kde-format
msgid "Windows 8+ Pointer Input (Windows Ink)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseRightMiddleClickWorkaround)
#: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:225
#, kde-format
msgid ""
"Some tablet devices don't pass barrel-button clicks "
"via tablet API. If you have such a device, you can try activate this "
"workaround. Krita will try to read right- and middle-button clicks from the "
"mouse events stream. It may or may not work on your device (depends on the "
"tablet driver implementation).
After changing this option "
"Krita should be restarted.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseRightMiddleClickWorkaround)
#: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:228
#, kde-format
msgid ""
"Use mouse events for right- and middle-clicks (workaround for convertible "
"devices, needs restart)"
msgstr ""
#: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:68
#, kde-format
msgid "Add shortcut..."
msgstr ""
#: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:80
#, kde-format
msgctxt "Shortcut type"
msgid "Key Combination"
msgstr "كۇنۇپكا بىرىكمىسى"
#: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Shortcut type"
msgid "Mouse Button"
msgstr ""
#: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "Shortcut type"
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "چاشقىنەك غالتىكى"
#: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "Shortcut type"
msgid "Gesture"
msgstr ""
#: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:92
#, kde-format
msgid "Unknown Input"
msgstr ""
#: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:187
#, kde-format
msgctxt "Type of shortcut"
msgid "Type"
msgstr "تىپى"
#: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:190
#, kde-format
msgctxt "Input for shortcut"
msgid "Input"
msgstr "كىرگۈز"
#: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:193
#, kde-format
msgctxt "Action to trigger with shortcut"
msgid "Action"
msgstr "مەشغۇلات"
#: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:344
#, kde-format
msgid "Deleting last shortcut for this action!"
msgstr ""
#: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:345
#, kde-format
msgid "It is not allowed to erase some default shortcuts. Modify it instead."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editProfilesButton)
#: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.cpp:66
#: libs/ui/input/config/kis_input_configuration_page.ui:57
#, kde-format
msgid "Edit Profiles"
msgstr ""
#: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.cpp:83
#, kde-format
msgid "Copy of %1"
msgstr "%1 نىڭ كۆپەيتىلمىسى"
#: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.cpp:96
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Reset All Profiles"
msgstr "يېڭى سەپلىمە ھۆججەت"
#: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.cpp:97
#, kde-format
msgid ""
"You will lose all changes to any input profiles. Do you wish to continue?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateButton)
#: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.ui:20
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:48
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr "كۆچۈر"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetButton)
#: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.ui:30
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reset All"
msgstr "ھەممىنى تاللا"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameButton)
#: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.ui:47
#, kde-format
msgid "Rename"
msgstr "ئات ئۆزگەرت"
#: libs/ui/input/config/kis_input_button.cpp:53
#, kde-format
msgctxt "No input for this button"
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: libs/ui/input/config/kis_input_button.cpp:140
#: libs/ui/input/config/kis_input_button.cpp:202
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Waiting for user input"
msgid "Input..."
msgstr "كىرگۈز"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/input/config/kis_input_configuration_page.ui:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Profile"
msgid "Input Profile"
msgstr "سەپلىمە ھۆججەت"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfilesButton)
#: libs/ui/input/config/kis_input_configuration_page.ui:54
#, kde-format
msgid "Duplicate current profile"
msgstr ""
#: libs/ui/input/config/kis_input_configuration_page_item.cpp:49
#, kde-format
msgid "Delete Shortcut"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
#: libs/ui/input/config/kis_input_configuration_page_item.ui:32
#, kde-format
msgid "Action Description
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, collapseButton)
#: libs/ui/input/config/kis_input_configuration_page_item.ui:70
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditor_p.cpp:290
#, kde-format
msgid "Action Name"
msgstr "مەشغۇلات ئاتى"
#: libs/ui/input/config/kis_input_type_delegate.cpp:47
#, kde-format
msgid "Key Combination"
msgstr "كۇنۇپكا بىرىكمىسى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mouseLabel)
#: libs/ui/input/config/kis_input_type_delegate.cpp:48
#: libs/ui/input/config/kis_mouse_input_editor.ui:59
#, kde-format
msgid "Mouse Button"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wheelLabel)
#: libs/ui/input/config/kis_input_type_delegate.cpp:49
#: libs/ui/input/config/kis_wheel_input_editor.ui:36
#, kde-format
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "چاشقىنەك غالتىكى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/input/config/kis_key_input_editor.ui:29
#, kde-format
msgid "Edit Key Combination"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keysLabel)
#: libs/ui/input/config/kis_key_input_editor.ui:42
#, kde-format
msgid "Keys"
msgstr "كۇنۇپكا"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modifiersLabel)
#: libs/ui/input/config/kis_mouse_input_editor.ui:46
#: libs/ui/input/config/kis_wheel_input_editor.ui:75
#, kde-format
msgid "Modifiers"
msgstr "سۈپەتلىگۈچىلەر"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/input/config/kis_mouse_input_editor.ui:75
#, kde-format
msgid "Edit Mouse Input"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/input/config/kis_wheel_input_editor.ui:52
#, kde-format
msgid "Edit Mouse Wheel Input"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_abstract_input_action.cpp:46
#: libs/ui/input/kis_tool_invocation_action.cpp:58
#, kde-format
msgid "Activate"
msgstr "ئاكتىپلا"
#: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:39
#, kde-format
msgid "Alternate Invocation"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:40
#, kde-format
msgid ""
"The Alternate Invocation action performs an alternate action with the "
"current tool. For example, using the brush tool it picks a color from the "
"canvas."
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:42
#, fuzzy, kde-format
msgid "Primary Mode"
msgstr "گامما:"
#: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:43
#, fuzzy, kde-format
msgid "Secondary Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:44
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tertiary Mode"
msgstr "گامما:"
#: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:47
#, kde-format
msgid "Pick Foreground Color from Current Layer"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:48
#, kde-format
msgid "Pick Background Color from Current Layer"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:50
#, kde-format
msgid "Pick Foreground Color from Merged Image"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:51
#, kde-format
msgid "Pick Background Color from Merged Image"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_change_frame_action.cpp:38
#, kde-format
msgid "Switch Time"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_change_frame_action.cpp:39
#, kde-format
msgid ""
"The Switch Time action changes the current time of the animation."
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_change_frame_action.cpp:42
#: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:563
#, fuzzy, kde-format
msgid "Next Frame"
msgstr "چىقىرىۋەت"
#: libs/ui/input/kis_change_frame_action.cpp:43
#: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:559
#, fuzzy, kde-format
msgid "Previous Frame"
msgstr "ئالدىن كۆزەت"
#: libs/ui/input/kis_change_primary_setting_action.cpp:34
#, kde-format
msgid "Change Primary Setting"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_change_primary_setting_action.cpp:35
#, kde-format
msgid ""
"The Change Primary Setting action changes a tool's \"Primary Setting"
"\", for example the brush size for the brush tool."
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:73
#, fuzzy, kde-format
msgid "Exposure and Gamma"
msgstr "نۇرلاندۇرۇش پەرقى:"
#: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:74
#, kde-format
msgid ""
"The Exposure and Gamma action changes the display mode of the canvas."
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:77
#, fuzzy, kde-format
msgid "Exposure Mode"
msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
msgid "Gamma Mode"
msgstr "گامما:"
#: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:80
#, fuzzy, kde-format
msgid "Exposure +0.5"
msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:81
#, fuzzy, kde-format
msgid "Exposure -0.5"
msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
msgid "Gamma +0.5"
msgstr "گامما:"
#: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:83
#, fuzzy, kde-format
msgid "Gamma -0.5"
msgstr "گامما:"
#: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:85
#, fuzzy, kde-format
msgid "Exposure +0.2"
msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
msgid "Exposure -0.2"
msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:87
#, fuzzy, kde-format
msgid "Gamma +0.2"
msgstr "گامما:"
#: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:88
#, fuzzy, kde-format
msgid "Gamma -0.2"
msgstr "گامما:"
#: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:90
#, kde-format
msgid "Reset Exposure and Gamma"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:51
#, kde-format
msgid "Pan Canvas"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:52
#, kde-format
msgid "The Pan Canvas action pans the canvas."
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pan Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:56
#, kde-format
msgid "Pan Left"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:57
#, kde-format
msgid "Pan Right"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:58
#, kde-format
msgid "Pan Up"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:59
#, kde-format
msgid "Pan Down"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:49
#, kde-format
msgid "Rotate Canvas"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:50
#, kde-format
msgid "The Rotate Canvas action rotates the canvas."
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:53
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rotate Mode"
msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
#: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:54
#, kde-format
msgid "Discrete Rotate Mode"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:55
#, kde-format
msgid "Rotate Left"
msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
#: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:56
#, kde-format
msgid "Rotate Right"
msgstr "ئوڭغا ئايلاندۇر"
#: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:57 libs/ui/kis_statusbar.cc:154
#, kde-format
msgid "Reset Rotation"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_select_layer_action.cpp:48
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Layer"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#: libs/ui/input/kis_select_layer_action.cpp:49
#, kde-format
msgid "Selects a layer under cursor position"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_select_layer_action.cpp:52
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Layer Mode"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#: libs/ui/input/kis_select_layer_action.cpp:53
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Multiple Layer Mode"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:234
#, kde-format
msgctxt "Separator in the list of mouse buttons for shortcut"
msgid " + "
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:239
#, kde-format
msgctxt "Left Mouse Button"
msgid "Left"
msgstr "سول"
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:248
#, kde-format
msgctxt "Right Mouse Button"
msgid "Right"
msgstr "ئوڭ"
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "Middle Mouse Button"
msgid "Middle"
msgstr "ئوتتۇرا"
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "Mouse Back Button"
msgid "Back"
msgstr "كەينى"
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:272
#, kde-format
msgctxt "Mouse Forward Button"
msgid "Forward"
msgstr "ئالدى"
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:276
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "No mouse buttons for shortcut"
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:282
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"%1 = List of mouse buttons for shortcut. Plural form is chosen upon the "
"number of buttons in that list."
msgid "%1 Button"
msgid_plural "%1 Buttons"
msgstr[0] "توپچىلار"
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "Separator in the list of keys for shortcut"
msgid " + "
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:299
#, kde-format
msgctxt "Ctrl key"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:303
#, kde-format
msgctxt "Meta key"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:307
#, kde-format
msgctxt "Alt key"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:311
#, kde-format
msgctxt "Shift key"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:323
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "No keys for shortcut"
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:333
#, kde-format
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:337
#, kde-format
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:341
#, kde-format
msgid "Mouse Wheel Left"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:345
#, kde-format
msgid "Mouse Wheel Right"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:349
#, kde-format
msgid "Trackpad Pan"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:353
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "No mouse wheel buttons for shortcut"
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:365
#, kde-format
msgctxt "%1 = modifier keys in shortcut; %2 = mouse buttons in shortcut"
msgid "%1 + %2"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "%1 = modifier keys in shortcut; %2 = mouse wheel buttons in shortcut"
msgid "%1 + %2"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_show_palette_action.cpp:36
#, kde-format
msgid "Show Popup Palette"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_show_palette_action.cpp:37
#, kde-format
msgid "The Show Popup Palette displays the popup palette."
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_tablet_debugger.cpp:104
#, kde-format
msgid "Tablet Event Logging Enabled"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_tablet_debugger.cpp:105
#, kde-format
msgid "Tablet Event Logging Disabled"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_tool_invocation_action.cpp:54
#, kde-format
msgid "Tool Invocation"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_tool_invocation_action.cpp:55
#, kde-format
msgid ""
"The Tool Invocation action invokes the current tool, for example, "
"using the brush tool, it will start painting."
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_tool_invocation_action.cpp:59
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "جەزملە"
#: libs/ui/input/kis_tool_invocation_action.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
msgid "Activate Line Tool"
msgstr "قۇر سانى"
#: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:117
#, kde-format
msgid "Zoom Canvas"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:118
#, kde-format
msgid "The Zoom Canvas action zooms the canvas."
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:121
#, fuzzy, kde-format
msgid "Zoom Mode"
msgstr "گامما:"
#: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:122
#, kde-format
msgid "Discrete Zoom Mode"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:123
#, fuzzy, kde-format
msgid "Relative Zoom Mode"
msgstr "گامما:"
#: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:124
#, kde-format
msgid "Relative Discrete Zoom Mode"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:127
#, kde-format
msgid "Reset Zoom to 100%"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:128
#, kde-format
msgid "Fit to Page"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:129
#, kde-format
msgid "Fit to Width"
msgstr ""
#: libs/ui/input/kis_zoom_and_rotate_action.cpp:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Zoom Out"
msgid "Zoom and Rotate Canvas"
msgstr "كىچىكلىتىش"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TabletTest)
#: libs/ui/input/wintab/drawpile_tablettester/tablettest.ui:14
#: libs/ui/input/wintab/drawpile_tablettester/tablettester.cpp:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Tablet"
msgid "Tablet Tester"
msgstr "سەزگۈر تاختا"
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.cpp:33
#, kde-format
msgctxt "Screen rect when choosing Wintab/Qt settings"
msgid "%1x%2 offset: %3,%4"
msgstr ""
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.cpp:59
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "%1 (Wintab)"
msgstr ""
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "%1 (Qt)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KisScreenSizeChoiceDialog)
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:14
#, fuzzy, kde-format
msgid "Choose screen resolution"
msgstr "ئېنىقلىق"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleMessage)
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:20
#, kde-format
msgid ""
"The driver for your drawing tablet and Windows do not "
"agree on the size of the screen your tablet is connected to. Please select "
"the right option.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioManual)
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:52
#, kde-format
msgid "If both are wrong, enter the size manually:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRememberSetting)
#: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:155
#, kde-format
msgid "Do not ask again (hold Shift to ask again)"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_animation_importer.cpp:68
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Import animation"
msgstr "يۆنىلىش"
#: libs/ui/kis_bookmarked_configurations_editor.cc:69
#, kde-format
msgid "New configuration %1"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_bookmarked_configurations_model.cc:68
#, fuzzy, kde-format
msgid "Last Used"
msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكىنى"
#: libs/ui/kis_change_file_layer_command.h:34
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change File Layer"
msgstr "ھۆججەت …"
#: libs/ui/kis_clipboard.cc:294
#, kde-format
msgid "Remember"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_clipboard.cc:298
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Missing Color Profile"
msgstr "كۆزەتكۈچ سەپلىكى(&M):"
#: libs/ui/kis_clipboard.cc:299
#, kde-format
msgid ""
"The image data you are trying to paste has no color profile information. How "
"do you want to interpret these data? \n"
"\n"
" As Web (sRGB) - Use standard colors that are displayed from computer "
"monitors. This is the most common way that images are stored. \n"
"\n"
"As on Monitor - If you know a bit about color management and want to use "
"your monitor to determine the color profile.\n"
"\n"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_clipboard.cc:302
#, kde-format
msgid "As &Web"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_clipboard.cc:303
#, kde-format
msgid "As on &Monitor"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_composite_ops_model.cc:30
#, kde-format
msgid "Favorites"
msgstr "يىغقۇچ"
#: libs/ui/kis_control_frame.cpp:81
#, kde-format
msgid "Fill Patterns"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_control_frame.cpp:95
#, kde-format
msgid "&Patterns"
msgstr "ئەندىزىلەر(&P)"
#: libs/ui/kis_control_frame.cpp:100
#, kde-format
msgid "&Gradients"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_control_frame.cpp:113
#, kde-format
msgid "&Color"
msgstr "رەڭ(&C)"
#: libs/ui/kis_control_frame.cpp:128
#, kde-format
msgid "&Painter's Tools"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_control_frame.cpp:175
#: plugins/dockers/patterndocker/patterndocker_dock.cpp:32
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:292
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:161
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternTool.cpp:308
#, kde-format
msgid "Patterns"
msgstr "ئەندىزىلەر"
#: libs/ui/kis_control_frame.cpp:178 libs/ui/kis_control_frame.cpp:180
#, kde-format
msgid "Custom Pattern"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_filter_manager.cc:182
#, kde-format
msgid "Cannot apply filter to locked layer."
msgstr ""
#: libs/ui/kis_filter_manager.cc:227
#, kde-format
msgid ""
"The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit L*a*b* and vice versa. "
msgstr ""
#: libs/ui/kis_filter_manager.cc:236
#, kde-format
msgid "The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit RGBA and vice versa. "
msgstr ""
#: libs/ui/kis_filter_manager.cc:325
#, kde-format
msgid "Apply Filter Again: %1"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_image_manager.cc:118
#, kde-format
msgid "Import Image"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_image_manager.cc:209 libs/ui/widgets/KoDualColorButton.cpp:101
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select a Color"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:192
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Merge Group"
msgstr "چىقىرىۋەت"
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:193
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Merge with Layer Below"
msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش"
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:212
#, kde-format
msgctxt "floating message in layer manager"
msgid "Layer is empty "
msgstr ""
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:245
#, kde-format
msgid "Filter Layer Properties"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:293
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fill Layer Properties"
msgstr "سۈرەت خاسلىقى"
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:309
#, fuzzy, kde-format
msgid "File Layer Properties"
msgstr "سۈرەت خاسلىقى"
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:318 libs/ui/kis_layer_manager.cc:945
#, kde-format
msgid "No file name specified"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:369
#, fuzzy, kde-format
msgid "Change Clone Layer"
msgstr "ھۆججەت …"
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:438
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Convert to a Paint Layer"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:465
#, fuzzy
#| msgctxt "(qtundo-format)"
#| msgid "Convert to Path"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Convert to an animated layer"
msgstr "يولغا ئۆزگەرت"
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:482
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save layers to..."
msgstr "ھۆججەت …"
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:483
#, kde-format
msgid ""
"Choose the location where the layer will be saved to. The new file layer "
"will then reference this location."
msgstr ""
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:546
#, fuzzy
#| msgctxt "(qtundo-format)"
#| msgid "Convert to Path"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Convert to a file layer"
msgstr "يولغا ئۆزگەرت"
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:659
#, kde-format
msgid "New Filter Layer"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:726
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Flatten Image"
msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش"
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:727
#, kde-format
msgid ""
"The image contains hidden layers that will be lost. Do you want to flatten "
"the image?"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:808
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "floating message in layer manager"
msgid "Layer is locked "
msgstr "قەۋەت"
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:854
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rasterize Layer"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:893
#, kde-format
msgid "Convert Invisible Groups"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_layer_manager.cc:896
#, kde-format
msgid "Export Only Toplevel Groups"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_mask_manager.cc:204
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Selection Mask"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#: libs/ui/kis_mask_manager.cc:204
#, kde-format
msgid "Selection"
msgstr "تاللاش"
#: libs/ui/kis_mask_manager.cc:219
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Transparency Mask"
msgstr "سۈزۈك"
#: libs/ui/kis_mask_manager.cc:234
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Filter Mask"
msgstr "سۈزگۈچلەر:"
#: libs/ui/kis_mask_manager.cc:249
#, kde-format
msgid "New Filter Mask"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_mask_manager.cc:287
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Colorize Mask"
msgstr "سۈزگۈچلەر:"
#: libs/ui/kis_mask_manager.cc:302
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Transform Mask"
msgstr "سۈزۈك"
#: libs/ui/kis_mask_manager.cc:323
#, fuzzy, kde-format
msgid "Filter Mask Properties"
msgstr "سۈرەت خاسلىقى"
#: libs/ui/kis_mirror_manager.cpp:49
#, kde-format
msgid "Mirror View"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:457
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move Nodes"
msgstr "قۇر سانى"
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:464
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Copy Nodes"
msgstr "%1 نىڭ كۆپەيتىلمىسى"
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:471
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Nodes"
msgstr "مەنبەلەر(&R)"
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:633
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Convert to a Selection Mask"
msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:883
#, kde-format
msgid "Onion skins require a layer with transparent background."
msgstr ""
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:910
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "كۆچۈر"
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:933
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Raise Nodes"
msgstr "قۇر سانى"
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:940
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Lower Nodes"
msgstr "قۇر سانى"
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:958
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove Nodes"
msgstr "قۇر سانى"
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:974
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror Layer X"
msgstr "تەتۈر"
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:976
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror Mask X"
msgstr "تەتۈر"
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:987
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror Layer Y"
msgstr "تەتۈر"
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:989
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror Mask Y"
msgstr "تەتۈر"
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:997
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror All Layers X"
msgstr "تەتۈر"
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1004
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror All Layers Y"
msgstr "تەتۈر"
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1124
#, fuzzy, kde-format
msgid "Export \"%1\""
msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1155
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not save the layer. %1"
msgstr ""
"ئاچالمىدى\n"
"%2.\n"
"سەۋەبى: %1"
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1190
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Export to SVG"
msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1210
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not save to svg: %1"
msgstr ""
"ئاچالمىدى\n"
"%2.\n"
"سەۋەبى: %1"
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1230
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Split Alpha into a Mask"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1260
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Layer %1 is not editable"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1261
#, kde-format
msgid ""
"Cannot write alpha channel of the parent layer \"%1\".\n"
"The operation will be cancelled."
msgstr ""
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1292
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Write Alpha into a Layer"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1407
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Cut Nodes"
msgstr "كۆچۈر"
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1482
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Quick Group"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1493
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Quick Clipping Group"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1500
#, kde-format
msgctxt "default name for a clipping group layer"
msgid "Clipping Group"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1502
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "default name for quick clip group mask layer"
msgid "Mask Layer"
msgstr "ھۆججەت …"
#: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1516
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Quick Ungroup"
msgstr "گۇرۇپپا يەش"
#: libs/ui/kis_node_model.cpp:510
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Disabled: masks on pass-through groups are not supported!"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_node_model.cpp:512
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Disabled: cloning pass-through groups is not supported!"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_paintop_box.cc:116
#, kde-format
msgid "Painter's Toolchest"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_paintop_box.cc:127
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tool Settings"
msgstr "رەڭ تەڭشىكى"
#: libs/ui/kis_paintop_box.cc:133
#, kde-format
msgid "Edit brush settings"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_paintop_box.cc:138
#, kde-format
msgid "Choose brush preset"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFlow)
#: libs/ui/kis_paintop_box.cc:242 libs/ui/kis_paintop_box.cc:247
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1969
#, kde-format
msgid "Flow:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushSizeLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSize)
#: libs/ui/kis_paintop_box.cc:243 libs/ui/kis_paintop_box.cc:248
#: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:42
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:198
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1991
#, kde-format
msgid "Size:"
msgstr "چوڭلۇقى:"
#: libs/ui/kis_paintop_box.cc:288
#, kde-format
msgid "Choose workspace"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_paintop_box.cc:322
#, fuzzy, kde-format
msgid "Brush composite"
msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#: libs/ui/kis_paintop_box.cc:1148 libs/ui/kis_paintop_box.cc:1170
#: libs/ui/kis_paintop_box.cc:1185
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"%1\n"
"selected"
msgstr "تاللا"
#: libs/ui/kis_paintop_options_model.cpp:37
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "option category"
msgid "General"
msgstr "ئادەتتىكى"
#: libs/ui/kis_paintop_options_model.cpp:40
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "option category"
msgid "Color"
msgstr "رەڭ"
#: libs/ui/kis_paintop_options_model.cpp:43
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "option category"
msgid "Texture"
msgstr "تېكىست"
#: libs/ui/kis_paintop_options_model.cpp:46
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "option category"
msgid "Filter"
msgstr "سۈزگۈچ"
#: libs/ui/kis_paintop_options_model.cpp:49
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "option category"
msgid "Masked Brush"
msgstr "گۇرۇپپا يەش"
#: libs/ui/kis_popup_palette.cpp:226
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mirror Canvas"
msgstr "تەتۈر"
#: libs/ui/kis_popup_palette.cpp:232
#, fuzzy, kde-format
msgid "Canvas Only"
msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش"
#: libs/ui/kis_popup_palette.cpp:236
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:58
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:59
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:72
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:77
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:36
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:37
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:62
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:63
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:64
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:82
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:108
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:126
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:133
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:49
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:44
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:47
#: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:50
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:40
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:60
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_spacing_option_widget.cpp:35
#: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:41
#: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarkerop_settings_widget.cpp:42
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:48
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:50
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:51
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:52
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:54
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:46
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:54
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:54
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:55
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:67
#, kde-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: libs/ui/kis_popup_palette.cpp:239
#, fuzzy, kde-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "كېڭەيت تارايتنى ئەسلىگە قايتۇر"
#: libs/ui/kis_popup_palette.cpp:824
#, kde-format
msgid ""
"There are no tags available to show in this popup. To add presets, you need "
"to tag them and then select the tag here."
msgstr ""
#: libs/ui/kis_psd_layer_style_resource.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "Auto-generated layer style name for embedded styles (style itself)"
msgid "<%1> (embedded)"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_selection_manager.cc:592
#, kde-format
msgid "Stroked Shapes"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_selection_manager.cc:594
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Stroke Shapes"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_selection_manager.cc:704
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select Opaque (Add)"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#: libs/ui/kis_selection_manager.cc:707
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select Opaque (Subtract)"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#: libs/ui/kis_selection_manager.cc:710
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select Opaque (Intersect)"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#: libs/ui/kis_selection_manager.cc:713
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select Opaque (Symmetric Difference)"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_selection_manager.cc:716
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select Opaque"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#: libs/ui/kis_splash_screen.cpp:139
#, kde-format
msgid ""
"Recent Files"
"p>"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_splash_screen.cpp:179
#, kde-format
msgid ""
"
Links"
"p>
Support Krita
Getting Started"
"p>
Manual
Krita Website"
"span>
User Community"
"p>
Source Code
"
"html>"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_statusbar.cc:96
#, kde-format
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_statusbar.cc:250
#, kde-format
msgctxt "@info mouse position (x, y)"
msgid "%1, %2"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_statusbar.cc:262
#, kde-format
msgctxt "@info:status width x height (file size)"
msgid "%1 &x %2 (%3)"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_statusbar.cc:294
#, kde-format
msgctxt "tooltip on statusbar memory reporting button (image stats)"
msgid ""
"Image size:\t %1\n"
" - layers:\t\t %2\n"
" - projections:\t %3\n"
" - instant preview:\t %4\n"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_statusbar.cc:305
#, kde-format
msgctxt "tooltip on statusbar memory reporting button (total stats)"
msgid ""
"Memory used:\t %1 / %2\n"
" image data:\t %3 / %4\n"
" pool:\t\t %5 / %6\n"
" undo data:\t %7\n"
"\n"
"Swap used:\t %8"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_statusbar.cc:340
#, kde-format
msgctxt "tooltip on statusbar memory reporting button"
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING:\tOut of memory! Swapping has been started.\n"
"\t\tPlease configure more RAM for Krita in Settings dialog"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_statusbar.cc:375
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:91
#, kde-format
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_statusbar.cc:377
#, kde-format
msgid "Ants"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, btnMaskMode)
#: libs/ui/kis_statusbar.cc:377
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:228
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:370
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mask"
msgstr "كەس"
#: libs/ui/kis_statusbar.cc:380
#, kde-format
msgid ""
"Selection: x = %1 y = %2 width = %3 height = %4\n"
"Display Mode: %5"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_statusbar.cc:385
#, kde-format
msgid "No Selection"
msgstr "تاللانمىدى"
#: libs/ui/kis_statusbar.cc:403
#, kde-format
msgid "No profile"
msgstr "سەپلىمە ھۆججەت يوق"
#: libs/ui/kis_statusbar.cc:405
#, kde-format
msgctxt " "
msgid "%1 %2"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:46
#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:988
#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:994
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.cpp:123
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Opacity:"
msgid "Opacity: "
msgstr "غۇۋالىقى:"
#: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:52
#: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:57
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Gradient"
msgid "Flip Gradient"
msgstr "گۈل نۇسخىسى"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, textureOptionsTab)
#: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:240
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:577
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:59
#, kde-format
msgid "Options"
msgstr "تاللانما"
#: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "(qtundo-format)"
#| msgid "Decrease Indent"
msgid "Reverse Values"
msgstr "تارايت"
#: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:245
#, kde-format
msgid "Sort by Value"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:247
#, kde-format
msgid "Sort by Value (Even Distribution)"
msgstr ""
#: libs/ui/kis_zoom_manager.cc:328
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "floating message about zoom"
msgid "Zoom: %1 %"
msgstr "چوڭايت"
#: libs/ui/KisApplication.cpp:291
#, fuzzy, kde-format
msgid "Loading Resources..."
msgstr "مەنبەلەر(&R)"
#: libs/ui/KisApplication.cpp:295
#, fuzzy, kde-format
msgid "Loading Brush Presets..."
msgstr "گۈل نۇسخىسى"
#: libs/ui/KisApplication.cpp:299
#, kde-format
msgid "Loading Brushes..."
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplication.cpp:303
#, fuzzy, kde-format
msgid "Loading Bundles..."
msgstr "گۈل نۇسخىسى"
#: libs/ui/KisApplication.cpp:343
#, kde-format
msgid "Loading Plugins Exiv/IO..."
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplication.cpp:359
#, kde-format
msgid ""
"You are running a 32 bits build on a 64 bits Windows.\n"
"This is not recommended.\n"
"Please download and install the x64 build instead."
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplication.cpp:376
#, kde-format
msgid "Initializing Globals"
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplication.cpp:408
#, fuzzy, kde-format
msgid "Adding resource types"
msgstr "مەنبەلەر(&R)"
#: libs/ui/KisApplication.cpp:427
#, kde-format
msgid "Loading Main Window..."
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplication.cpp:526
#, kde-format
msgid "Mimetype not found, try using the -mimetype option"
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplication.cpp:580
#: plugins/extensions/animationrenderer/AnimationRenderer.cpp:209
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to render animation frames!"
msgstr "سۈرەتلەر"
#: libs/ui/KisApplication.cpp:615 libs/ui/KisApplication.cpp:620
#: libs/ui/KisApplication.cpp:727 libs/ui/KisApplication.cpp:741
#: libs/ui/KisApplication.cpp:746
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Krita:Warning"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
#: libs/ui/KisApplication.cpp:616 libs/ui/KisApplication.cpp:742
#, kde-format
msgid "Cannot add %1 as a file layer: the file does not exist."
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplication.cpp:621
#, kde-format
msgid ""
"Cannot add the file layer: no document is open.\n"
"\n"
"You can create a new document using the --new-image option, or you can open "
"an existing file.\n"
"\n"
"If you instead want to add the file layer to a document in an already "
"running instance of Krita, check the \"Allow only one instance of Krita\" "
"checkbox in the settings (Settings -> General -> Window)."
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplication.cpp:627
#, kde-format
msgid ""
"Cannot add the file layer: no document is open.\n"
"You can either create a new file using the --new-image option, or you can "
"open an existing file."
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplication.cpp:728
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not find %1"
msgid "Couldn't open file %1"
msgstr "%1 نى تاپقىلى بولمىدى"
#: libs/ui/KisApplication.cpp:747
#, kde-format
msgid "Cannot add the file layer: no document is open."
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplication.cpp:865
#, kde-format
msgid "No template found for: %1"
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplication.cpp:868
#, kde-format
msgid "Too many templates found for: %1"
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplication.cpp:893
#, kde-format
msgid "Template %1 failed to load."
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplication.cpp:925
#, kde-format
msgid ""
"Krita configurations reset!\n"
"\n"
"Backup file was created at: %1\n"
"\n"
"Restart Krita for changes to take effect."
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplication.cpp:939
#, kde-format
msgid ""
"Failed to clear %1\n"
"\n"
"Please make sure no other program is using the file and try again."
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplication.cpp:967
#, kde-format
msgid "Do you want to clear the settings file?"
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:80
#, kde-format
msgid "Open a new document with a template"
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:81
#, kde-format
msgid ""
"Create a new image.\n"
"Possible colorspace values are:\n"
" * RGBA\n"
" * XYZA\n"
" * LABA\n"
" * CMYKA\n"
" * GRAY\n"
" * YCbCrA\n"
"Possible channel depth arguments are\n"
" * U8 (8 bits integer)\n"
" * U16 (16 bits integer)\n"
" * F16 (16 bits floating point)\n"
" * F32 (32 bits floating point)\n"
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:95
#, kde-format
msgid "The name of the workspace to open Krita with"
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:96
#, kde-format
msgid "The name of the window layout to open Krita with"
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:97
#, kde-format
msgid "The name of the session to open Krita with"
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:98
#, kde-format
msgid "Start Krita in canvas-only mode"
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:99
#, kde-format
msgid "Do not show the splash screen"
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:100
#, kde-format
msgid "Start Krita in full-screen mode"
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:101
#, kde-format
msgid "Override display DPI"
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:102
#, kde-format
msgid "Export to the given filename and exit"
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:103
#, kde-format
msgid "Export animation to the given filename and exit"
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:104
#, kde-format
msgid "Filename for export"
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:105
#, kde-format
msgid "File layer to be added to existing or new file"
msgstr ""
#: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:106
#, kde-format
msgid "File(s) or URL(s) to open"
msgstr ""
#: libs/ui/KisAutoSaveRecoveryDialog.cpp:181
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Recover Files"
msgstr ""
#: libs/ui/KisAutoSaveRecoveryDialog.cpp:183
#, fuzzy, kde-format
msgid "Discard All"
msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى تاشلىۋېتىدۇ"
#: libs/ui/KisAutoSaveRecoveryDialog.cpp:188
#, kde-format
msgid "The following autosave file can be recovered:"
msgstr ""
#: libs/ui/KisAutoSaveRecoveryDialog.cpp:191
#, kde-format
msgid "The following autosave files can be recovered:"
msgstr ""
#: libs/ui/KisAutoSaveRecoveryDialog.cpp:238
#, kde-format
msgid ""
"If you select Cancel, all recoverable files will be kept.\n"
"If you press OK, selected files will be recovered, the unselected files "
"discarded."
msgstr ""
#: libs/ui/KisCloneDocumentStroke.cpp:37
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Clone Document"
msgstr "پۈتۈك ساقلا"
#: libs/ui/KisDocument.cpp:617
#, kde-format
msgid "%1 cannot be written to. Please save under a different name."
msgstr ""
#: libs/ui/KisDocument.cpp:681
#, fuzzy, kde-format
msgid "Exporting Document..."
msgstr "پۈتۈك ساقلا"
#: libs/ui/KisDocument.cpp:682
#, fuzzy, kde-format
msgid "Saving Document..."
msgstr "پۈتۈك ساقلا"
#: libs/ui/KisDocument.cpp:780
#, kde-format
msgctxt "%1 --- failing file name, %2 --- error message"
msgid "Error during saving %1: %2"
msgstr ""
#: libs/ui/KisDocument.cpp:786 plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.cpp:88
#, kde-format
msgid ""
"Could not save %1\n"
"Reason: %2"
msgstr ""
#: libs/ui/KisDocument.cpp:818
#, fuzzy, kde-format
msgid "Finished saving %1"
msgstr "تامام(&F)"
#: libs/ui/KisDocument.cpp:1124
#, fuzzy, kde-format
msgid "Autosaving... %1"
msgstr "ئارىلىق"
#: libs/ui/KisDocument.cpp:1132
#, kde-format
msgid "Autosaving..."
msgstr ""
#: libs/ui/KisDocument.cpp:1138
#, kde-format
msgid "Autosaving postponed: document is busy..."
msgstr ""
#: libs/ui/KisDocument.cpp:1190
#, kde-format
msgctxt "%1 --- failing file name, %2 --- error message"
msgid "Error during autosaving %1: %2"
msgstr ""
#: libs/ui/KisDocument.cpp:1204
#, kde-format
msgid "Finished autosaving %1"
msgstr ""
#: libs/ui/KisDocument.cpp:1417
#, kde-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
"%1"
msgstr ""
"بۇزۇق URL\n"
"%1"
#: libs/ui/KisDocument.cpp:1521
#, kde-format
msgid "File %1 does not exist."
msgstr ""
#: libs/ui/KisDocument.cpp:1551
#, fuzzy, kde-format
msgid "Opening document"
msgstr "پۈتۈك ساقلا"
#: libs/ui/KisDocument.cpp:1564
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Could not open %2.\n"
"Reason: %1."
msgstr ""
"ئاچالمىدى\n"
"%2.\n"
"سەۋەبى: %1"
#: libs/ui/KisDocument.cpp:1572
#, kde-format
msgid "There were problems opening %1."
msgstr ""
#: libs/ui/KisDocument.cpp:1714
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Not defined"
msgid "Not Saved"
msgstr "ئېنىقلىما بېرىلمىگەن"
#: libs/ui/KisDocument.cpp:2151
#, kde-format
msgctxt ""
"progress dialog message when the user closes the document that is being saved"
msgid "Waiting for saving to complete..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exif)
#: libs/ui/kisexiv2/kis_exif_io.h:36
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:270
#, kde-format
msgid "Exif"
msgstr ""
#: libs/ui/kisexiv2/kis_iptc_io.h:36
#, kde-format
msgid "Iptc"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xmp)
#: libs/ui/kisexiv2/kis_xmp_io.h:36
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:290
#, kde-format
msgid "XMP"
msgstr "XMP"
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:32
#, kde-format
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:37
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:178
#, kde-format
msgid "The action has been completed successfully."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not create the file for saving"
msgid "An error occurred when reading from the file."
msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى"
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not create the file for saving"
msgid "An error occurred when writing to the file."
msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى"
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:43
#, kde-format
msgid "A fatal error occurred."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:45
#, kde-format
msgid "Out of resources (e.g. out of memory)."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The file %1 does not exist."
msgid "The file could not be opened."
msgstr "ھۆججەت %1 مەۋجۇت ئەمەس."
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:49
#, kde-format
msgid "The operation was aborted."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:51
#, kde-format
msgid "A timeout occurred."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The file %1 does not exist."
msgid "The file could not be removed."
msgstr "ھۆججەت %1 مەۋجۇت ئەمەس."
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:57
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The file %1 does not exist."
msgid "The file could not be renamed."
msgstr "ھۆججەت %1 مەۋجۇت ئەمەس."
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:59
#, kde-format
msgid "The position in the file could not be changed."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The file %1 does not exist."
msgid "The file could not be resized."
msgstr "ھۆججەت %1 مەۋجۇت ئەمەس."
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:63
#, kde-format
msgid "Permission denied. Krita is not allowed to read or write to the file."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The file %1 does not exist."
msgid "The file could not be copied."
msgstr "ھۆججەت %1 مەۋجۇت ئەمەس."
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cannot open file for reading. Reason: %1"
msgstr ""
"ئاچالمىدى\n"
"%2.\n"
"سەۋەبى: %1"
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not create the file for saving"
msgid "Cannot open file for writing. Reason: %1"
msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى"
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:134
#, kde-format
msgid "Unexpected error. Please contact developers."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:143
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The file %1 does not exist."
msgid "The file doesn't exist."
msgstr "ھۆججەت %1 مەۋجۇت ئەمەس."
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:145
#, kde-format
msgid "Permission denied: Krita is not allowed to read the file."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:147
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The file %1 does not exist."
msgid "The file format cannot be parsed."
msgstr "ھۆججەت %1 مەۋجۇت ئەمەس."
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:149
#, kde-format
msgid "The file format contains unsupported features."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:151
#, kde-format
msgid "The file format contains unsupported color space."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:153
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not create the file for saving"
msgid "Error occurred while reading from the file."
msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى"
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The file %1 does not exist."
msgid "The file cannot be created."
msgstr "ھۆججەت %1 مەۋجۇت ئەمەس."
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:159
#, kde-format
msgid "Permission denied: Krita is not allowed to write to the file."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:161
#, kde-format
msgid "There is not enough disk space left to save the file."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not create the file for saving"
msgid "Error occurred while writing to the file."
msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى"
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:168
#, kde-format
msgid "The action was cancelled by the user."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:172 plugins/impex/heif/HeifError.cpp:59
#: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:353
#: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:382
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unknown error."
msgstr "نامەلۇم"
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:159
#, kde-format
msgid ""
"%1 does not exist after writing. Try saving again under a different name, in "
"another location."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 is not a file."
msgid "%1 is not readable"
msgstr "%1 ھۆججەت ئەمەس."
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:167
#, kde-format
msgid ""
"%1 is smaller than 10 bytes, it must be corrupt. Try saving again under a "
"different name, in another location."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:182
#, kde-format
msgid ""
"%1 has only zero bytes in the first 1000 bytes, it's probably corrupt. Try "
"saving again under a different name, in another location."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:246
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid ""
"%1 cannot save images with color model %2 and depth %3. The "
"image will be converted."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:251
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid ""
"%1 cannot save layers with color model %2 and depth %3. The "
"layers will be converted or skipped."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid ""
"%1 cannot save images with color model %2 and depth %3. The "
"image will not be saved."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:261
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid ""
"%1 cannot save layers with color model %2 and depth %3. The "
"layers will be skipped."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:279
#, kde-format
msgid ""
"Could not open the saved file %1. Please try to save again in a different "
"location."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:284
#, kde-format
msgid ""
"File %1 is missing in %2 and is broken. Please try to save again in a "
"different location."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:273
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Audio"
msgstr "Macro"
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:360
#, fuzzy, kde-format
msgid "Opening document..."
msgstr "پۈتۈك ساقلا"
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:425
#, fuzzy, kde-format
msgid "Saving document..."
msgstr "پۈتۈك ساقلا"
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:501
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid "The image contains assistants. The assistants will not be saved."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:504
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid ""
"The image contains reference images. The reference images will not be "
"saved."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:507
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid "The image contains guides. The guides will not be saved."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:510
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid ""
"The image contains a custom grid configuration. The configuration "
"will not be saved."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:515
#, kde-format
msgid "Error: cannot save this image as a %1."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:516
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:564
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Dimensions"
msgid "Reasons:"
msgstr "ئۆلچەم"
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:524
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Krita: Export Error"
msgstr "ئىچكى خاتالىق"
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:547
#, kde-format
msgctxt "Keep the extra space at the end of the sentence, please"
msgid "Warning: saving as %1 will lose information from your image. "
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:558
#, kde-format
msgid "You will lose information when saving this image as a %1."
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:561
#, kde-format
msgid "Reason:"
msgstr ""
#: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:586
#, kde-format
msgid "Also save your image as a Krita file."
msgstr ""
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:184
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Dockers"
msgstr "قۇلۇپلانغان"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:185
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Window"
msgstr "مەسئۇل كىشى"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New &View"
msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Workspace"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Wor&kspace"
msgstr "خىزمەت بوشلۇقى"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:519
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:156
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show %1 Toolbar"
msgstr "قورال بالداق"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:521
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:158
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hide %1 Toolbar"
msgstr "سىيرىغۇچ بالداقلار"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:815
#, kde-format
msgid "The chosen file's location could not be found. Does it exist?"
msgstr ""
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:921
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "(write protected)"
msgid "Write Protected"
msgstr "(يېزىش چەكلەنگەن)"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:925
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Recording"
msgid "Recovered"
msgstr "خاتىرىلەۋاتىدۇ"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:938
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save as %1"
msgstr "Macro"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:991
#, kde-format
msgid "The file %1 does not exist."
msgstr "ھۆججەت %1 مەۋجۇت ئەمەس."
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1094
#, fuzzy, kde-format
msgid "Open Images"
msgstr "سۈرەتلەر"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1192
#, kde-format
msgid ""
"You are saving a file while the image is still rendering. The saved file may "
"be incomplete or corrupted.\n"
"\n"
"Please select a location where the original file will not be overridden!"
msgstr ""
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1248
#, fuzzy, kde-format
msgid "Exporting"
msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1248
#, fuzzy, kde-format
msgid "Saving As"
msgstr "پۈتۈك ساقلا"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1547
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:41
#, fuzzy, kde-format
msgid "Create new document"
msgstr "يېقىنقى پۈتۈكلەر"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1571
#, kde-format
msgid "Custom Document"
msgstr ""
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1589
#, kde-format
msgid "Create from Clipboard"
msgstr ""
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1913
#, fuzzy, kde-format
msgid "Export as PDF"
msgstr "PDF چىقار…"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1955
#, kde-format
msgid "Cannot export to the specified file"
msgstr ""
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1984
#, kde-format
msgid ""
"Could not finish import animation:\n"
"%1"
msgstr ""
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2067
#, kde-format
msgid ""
"You will lose all changes made since your last save\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2078
#, kde-format
msgid "Error: Could not reload this document"
msgstr ""
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2346
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Import Workspace..."
msgstr "گرافىكنى ئىمپورت قىل(&I)…"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2358 libs/widgets/KoResourceItemChooser.cpp:218
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose File to Add"
msgstr "قوشىدىغان ھۆججەتنى تاللا"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2364
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&New Workspace..."
msgstr "گرافىكنى ئىمپورت قىل(&I)…"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2367
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "New Workspace..."
msgstr "گرافىكنى ئىمپورت قىل(&I)…"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2381 libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:159
#, kde-format
msgid "Workspace"
msgstr "خىزمەت بوشلۇقى"
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2392 libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:170
#, kde-format
msgid "Workspace %1"
msgstr ""
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2420
#, kde-format
msgid "&%1 %2"
msgstr ""
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2423
#, kde-format
msgid "%1 %2"
msgstr ""
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2573
#, kde-format
msgid ""
"The Krita LittleCMS color management plugin is not installed. Krita will "
"quit now."
msgstr ""
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2581
#, kde-format
msgid "Krita cannot find any brush presets! Krita will quit now."
msgstr ""
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2590
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Installation error"
msgstr ""
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2651
#, kde-format
msgid "%1 unsaved document (%2)"
msgstr ""
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2720
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Themes"
msgstr ""
#: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2766
#, kde-format
msgid "Expanding Spacer"
msgstr ""
#: libs/ui/KisOpenPane.cpp:184
#, kde-format
msgid "Open Existing Document"
msgstr ""
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Name"
msgctxt "Label for line edit to set a palette name."
msgid "Name"
msgstr "ئاتى"
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Palette"
msgctxt "Default name for a new palette"
msgid "New Palette"
msgstr "رەڭ تاختىسى"
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rename"
msgctxt "Label for line edit to set a palette filename."
msgid "File Name"
msgstr "ئات ئۆزگەرت"
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Palette"
msgctxt "Default file name for a new palette"
msgid "New Palette"
msgstr "رەڭ تاختىسى"
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:118
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save Palette in the Current Document"
msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:148
#, fuzzy, kde-format
msgid "Can't Import Palette"
msgstr "قۇرلارنى ئىمپورت قىلىش:"
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:149
#, kde-format
msgid "Can't import palette: there's already imported with the same filename"
msgstr ""
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:155
#, kde-format
msgid "Do you want to store this palette in your current image?"
msgstr ""
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:256 libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:458
#: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:126
#: plugins/python/filtermanager/components/filtermanagertreemodel.py:30
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/debuggertable.py:28
#, kde-format
msgid "Name"
msgstr "ئاتى"
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:287 libs/widgets/kis_palette_view.cpp:176
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Removing Group"
msgstr "چىقىرىۋەت"
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:291 libs/widgets/kis_palette_view.cpp:180
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Shows up when deleting a swatch group"
msgid "Keep the Colors"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:317
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Renaming swatch group"
msgid "New name"
msgstr "ئاتى:"
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:366 libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:462
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Color"
msgctxt "Default name for a color swatch"
msgid "Color %1"
msgstr "رەڭ"
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:400
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add a Color"
msgstr "رەڭلەر"
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:415 libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:455
#: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"A spot color is a color that the printer is able to print without mixing the "
"paints it has available to it. The opposite is called a process color."
msgstr ""
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:419 libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:457
#: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:125
#, kde-format
msgid "ID"
msgstr ""
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:420
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Name for a swatch group"
msgid "Swatch group name"
msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى"
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:422
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stop color."
msgid "Spot color"
msgstr "توختاش رەڭگى."
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:446 libs/widgets/kis_palette_view.cpp:112
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add a new Colorset Entry"
msgstr "كۆزەتكۈچ سەپلىكى(&M):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:456 libs/widgets/kis_palette_view.cpp:124
#: plugins/dockers/arrangedocker/arrange_docker_widget.ui:226
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Group:"
msgid "Group"
msgstr "گۇرۇپپا:"
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:460 libs/widgets/kis_palette_view.cpp:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spot"
msgctxt "Spot color"
msgid "Spot"
msgstr "نۇقتا"
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Palette"
msgid "Saving palette failed"
msgstr "رەڭ تاختىسى"
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:589
#, kde-format
msgid ""
"Failed to save global palette file. Please set it to non-global, or you will "
"lose the file when you close Krita"
msgstr ""
#: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:665 libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:668
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Default new group name"
msgid "New Group %1"
msgstr "ئۇلىنىشنى سىنا"
#: libs/ui/KisPart.cpp:544
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not create the file for saving"
msgid ""
"Could not create document from template\n"
"%1"
msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى"
#: libs/ui/KisPart.cpp:547
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Could not create document from template\n"
"%1\n"
"Reason: %2"
msgstr ""
"ئاچالمىدى\n"
"%2.\n"
"سەۋەبى: %1"
#: libs/ui/KisReferenceImage.cpp:106
#, fuzzy
#| msgid "Saturation"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set saturation"
msgstr "تويۇنۇش"
#: libs/ui/KisReferenceImage.cpp:168
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not find %1"
msgid "Could not load %1."
msgstr "%1 نى تاپقىلى بولمىدى"
#: libs/ui/KisResourceBundle.cpp:765
#, kde-format
msgid ""
"The following resources had mismatching MD5 sums. They may have gotten "
"corrupted, for example, during download."
msgstr ""
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:100
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:102
#, fuzzy, kde-format
msgid "Create Template"
msgstr "قۇر(&C)"
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:109
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Template name"
msgid "Name:"
msgstr "ئاتى:"
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:119
#, kde-format
msgid "Group:"
msgstr "گۇرۇپپا:"
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:133
#, kde-format
msgid "&Add Group..."
msgstr "گۇرۇپپا قوش(&A)…"
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Remove"
msgstr "چىقىرىۋەت"
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:142
#, fuzzy, kde-format
msgid "Picture"
msgstr "قۇرۇلما"
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:145
#, kde-format
msgid "&Preview"
msgstr "ئالدىن كۆزەت(&P)"
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:150
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutEditWidget.cpp:71
#, fuzzy, kde-format
msgid "Custom:"
msgstr "ئىختىيارى(&C):"
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Select..."
msgstr "تاللا(&S)"
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:163
#, kde-format
msgid "Use the new template as default"
msgstr ""
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:166
#, kde-format
msgid "Use the new template every time Krita starts"
msgstr ""
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:298
#, kde-format
msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?"
msgstr ""
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:392
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select image"
msgid "Select an image"
msgstr "سۈرەت تاللاش:"
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:420 libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:423
#: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:84
#, kde-format
msgid "Add Group"
msgstr "گۇرۇپپا قوش"
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:420
#, kde-format
msgid "Enter group name:"
msgstr ""
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:423
#, kde-format
msgid "This name is already used."
msgstr "بۇ ئات ئىشلىتىلگەن."
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:447
#, kde-format
msgid "Do you really want to remove that group?"
msgstr ""
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:448
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Remove Group"
msgstr "چىقىرىۋەت"
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:450
#, kde-format
msgid "Do you really want to remove that template?"
msgstr ""
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:451
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Remove Template"
msgstr "چىقىرىۋەت"
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:508
#, kde-format
msgid "Could not load picture."
msgstr ""
#: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:512
#, kde-format
msgid "No picture available."
msgstr ""
#: libs/ui/KisTemplatesPane.cpp:52
#, kde-format
msgid "Use This Template"
msgstr ""
#: libs/ui/KisView.cpp:520
#, kde-format
msgid "Insert as New Layer"
msgstr ""
#: libs/ui/KisView.cpp:521
#, kde-format
msgid "Insert Many Layers"
msgstr ""
#: libs/ui/KisView.cpp:523
#, fuzzy, kde-format
msgid "Insert as New File Layer"
msgstr "قۇر سانى:"
#: libs/ui/KisView.cpp:524
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Insert name"
msgid "Insert Many File Layers"
msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#: libs/ui/KisView.cpp:526
#, kde-format
msgid "Open in New Document"
msgstr ""
#: libs/ui/KisView.cpp:527
#, kde-format
msgid "Open Many Documents"
msgstr ""
#: libs/ui/KisView.cpp:529
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "References"
msgid "Insert as Reference Image"
msgstr "نەقىل"
#: libs/ui/KisView.cpp:530
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "References"
msgid "Insert as Reference Images"
msgstr "نەقىل"
#: libs/ui/KisView.cpp:730
#, kde-format
msgid ""
"The document '%1' has been modified.
Do you want to save it?"
"
"
msgstr "پۈتۈك '%1' ئۆزگەرتىلدى.
ساقلامسىز؟
"
#: libs/ui/KisView.cpp:919
#, kde-format
msgid "Soft Proofing doesn't work in floating point."
msgstr ""
#: libs/ui/KisView.cpp:924
#, kde-format
msgid "Soft Proofing turned on."
msgstr ""
#: libs/ui/KisView.cpp:926
#, kde-format
msgid "Soft Proofing turned off."
msgstr ""
#: libs/ui/KisView.cpp:938
#, kde-format
msgid "Gamut Warnings don't work in floating point."
msgstr ""
#: libs/ui/KisView.cpp:944
#, kde-format
msgid "Gamut Warnings turned on."
msgstr ""
#: libs/ui/KisView.cpp:946
#, kde-format
msgid "But Soft Proofing is still off."
msgstr ""
#: libs/ui/KisView.cpp:949
#, kde-format
msgid "Gamut Warnings turned off."
msgstr ""
#: libs/ui/KisViewManager.cpp:731
#, kde-format
msgid "Active Author Profile"
msgstr ""
#: libs/ui/KisViewManager.cpp:864
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 (Copy)"
msgstr "كۆچۈر"
#: libs/ui/KisViewManager.cpp:987 libs/ui/KisViewManager.cpp:1067
#, kde-format
msgid "Alternative names exhausted, try manually saving with a higher number"
msgstr ""
#: libs/ui/KisViewManager.cpp:987
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Couldn't save incremental version"
msgstr ""
#: libs/ui/KisViewManager.cpp:1067
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Couldn't save incremental backup"
msgstr ""
#: libs/ui/KisViewManager.cpp:1250
#, kde-format
msgid ""
"Going into Canvas-Only mode.\n"
"Press %1 to go back."
msgstr ""
#: libs/ui/KisViewManager.cpp:1354 libs/ui/KisViewManager.cpp:1372
#, kde-format
msgctxt "choice for author profile"
msgid "Anonymous"
msgstr "ئاتسىز"
#: libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:257
#, kde-format
msgid "Krita is free and open source."
msgstr ""
#: libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:257
#, fuzzy, kde-format
msgid "Support Krita's Development!"
msgstr "Krita"
#: libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:334
#, kde-format
msgid "DEV BUILD"
msgstr ""
#: libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:348
#, kde-format
msgid "New Version Available!"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:17
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:72
#, kde-format
msgid "Bevel and Emboss"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:23
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:109
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:23 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:23
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:23
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:84
#, kde-format
msgid "Structure"
msgstr "قۇرۇلما"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:29
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:115
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:208
#, fuzzy, kde-format
msgid "St&yle:"
msgstr "ئۇسلۇب:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:46
#, fuzzy, kde-format
msgid "Outer Bevel"
msgstr "رەڭ دەرىجىسى"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:51
#, kde-format
msgid "Inner Bevel"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:56
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Bevel/emboss style"
msgid "Emboss"
msgstr "تاللىغاننى ئۆچۈر"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:61
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pillow Emboss"
msgstr "تاللىغاننى ئۆچۈر"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:66
#, fuzzy, kde-format
msgid "Stroke Emboss"
msgstr "تاللىغاننى ئۆچۈر"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:74
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:160
#, kde-format
msgid "&Technique:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbTechnique)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:91
#: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:127
#, fuzzy, kde-format
msgid "Smooth"
msgstr "سىلىق"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbTechnique)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:96
#, kde-format
msgid "Chisel Hard"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbTechnique)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:101
#, kde-format
msgid "Chisel Soft"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:109
#: libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:92
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Depth:"
msgstr "چوڭقۇرلۇق:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:129
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:listbox Bevel direction"
msgid "Direction:"
msgstr "يونۇلۇش:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDirection)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:146
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Bevel direction"
msgid "Up"
msgstr "ئۈستى"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDirection)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:151
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Bevel direction"
msgid "Down"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:179
#, kde-format
msgid "So&ften:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:202
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shading"
msgstr "تۈرۈش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:208
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:171
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:264
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Angle:"
msgstr "بۇلۇڭ:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:221
#, kde-format
msgid "A<itude:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:244
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Gloss Contour:"
msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجە:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAntiAliased)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:259
#: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:44 libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:74
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:293 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:158
#, kde-format
msgid "Anti-aliased"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:268
#, fuzzy, kde-format
msgid "H&ighlight Mode:"
msgstr "يورۇت"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisCompositeOpComboBox, cmbCompositeOp)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisLayerStyleCompositeOpComboBox, cmbCompositeOp)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisLayerStyleCompositeOpComboBox, cmbHighlightMode)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisLayerStyleCompositeOpComboBox, cmbShadowMode)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:280
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:340
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:45
#: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:50
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:121
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:45
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:45
#: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:48
#: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:47
#, kde-format
msgid "Set the blend mode for the layer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intOpacity)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intOpacity2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intNoise)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:318
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:378
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:74
#: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:88
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:153
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:74
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:74
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:106
#: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:77
#: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:85
#, kde-format
msgid "Set the master opacity for the layer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisSliderSpinBox, intOpacity)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisSliderSpinBox, intFillOpacity)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisSliderSpinBox, intOpacity2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisSliderSpinBox, intNoise)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisDoubleSliderSpinBox, doubleOpacity)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:321
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:381
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:77
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:118
#: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:91
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:156
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:77
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:77
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:109
#: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:80
#: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:88
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:98
#, kde-format
msgid "Adjust the transparency of the layer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:328
#, fuzzy, kde-format
msgid "Sh&adow Mode:"
msgstr "سايە"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpBlendingOptions)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:17
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:35
#, fuzzy, kde-format
msgid "Blending Options"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpGeneralBlending)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:23
#, fuzzy, kde-format
msgid "General Blending"
msgstr "ئادەتتىكى تەڭشەك"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:29
#: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:32
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:29
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:29
#: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:32
#: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:29
#, fuzzy, kde-format
msgid "Ble&nd Mode:"
msgstr "كۆرۈنۈش ھالىتى"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpAdvancedBlending)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:87
#, fuzzy, kde-format
msgid "Advanced Blending"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:93
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Fill Opacity:"
msgstr "غۇۋالىقى(&O):"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intFillOpacity)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:115
#, kde-format
msgid "Set the interior opacity for the layer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:125
#, fuzzy, kde-format
msgid "Channels:"
msgstr "قانال"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkChannel1_2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkChannel2_2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkChannel3_2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkChannel4_2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkChannel5_2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkChannel6_2)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:134
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:144
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:154
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:164
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:174
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:184
#, kde-format
msgid "Choose channels to blend"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel1_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel2_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel3_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel4_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel5_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel6_2)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:137
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:147
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:157
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:167
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:177
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:187
#, fuzzy, kde-format
msgid "1"
msgstr "%1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:196
#, kde-format
msgid "K&nockout:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbKnockout)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:212
#, kde-format
msgid "Set the interior transparency. Shallow = Group, Deep = Background"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbKnockout)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:216
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Knockout option"
msgid "None"
msgstr "يوق"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbKnockout)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:221
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shallow"
msgstr "سېرىق"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbKnockout)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:226
#, kde-format
msgid "Deep"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_7)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:234
#, kde-format
msgid ""
"Blend inner glow, satin, and overlay with layer before blending with "
"document."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_7)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:237
#, kde-format
msgid "Blend &Interior Effects as Group"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_8)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:244
#, kde-format
msgid "Blend clipping group before blending with document"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_8)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:247
#, kde-format
msgid "Blend Cl&ipped Layers as Group"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_9)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:254
#, kde-format
msgid ""
"Use layer transparency in determining the shape of the interior and the "
"effects"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_9)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:257
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Transparency Shapes Layer"
msgstr "سۈزۈك"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_10)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_11)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:264
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:274
#, kde-format
msgid ""
"Use layer mask to hide layer and effects rather than shaping the layer and "
"effects"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_10)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:267
#, kde-format
msgid "Layer Mask Hid&es Effect"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_11)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:277
#, kde-format
msgid "Vector Mask &Hides Effect"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpBlendIf)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:287
#, fuzzy, kde-format
msgid "Blend If"
msgstr "كۆرۈنۈش ھالىتى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:298
#, fuzzy, kde-format
msgid "This Layer"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblThisMin_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnderMin_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorCount)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileSizeLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bppLabel)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:305
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:333
#: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:156
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:45
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:188
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:208
#, kde-format
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblThisMax_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnderMax_2)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:312
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:340
#, fuzzy, kde-format
msgid "255"
msgstr "25%"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:326
#, kde-format
msgid "Underlying Layer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector)
#: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:17
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:110
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color Overlay"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:17
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:80
#, fuzzy, kde-format
msgid "Contour"
msgstr "ئاق-قارىلىقى"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:23 libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:154
#: libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:23
#, fuzzy, kde-format
msgid "Elements"
msgstr "يۆتكە"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:29 libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:52
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:281 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:145
#, fuzzy, kde-format
msgid "Contour:"
msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجە:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAntiAliased)
#: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:41 libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:71
#: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:155
#, fuzzy, kde-format
msgid "Smooth the contour"
msgstr "تاللانمىدى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:53 libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:302
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Range:"
msgstr "دائىرە:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intNoise)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intRange)
#: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:69 libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:99
#, kde-format
msgid "Add noise to shadow"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMain)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector)
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:17
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:40
#, kde-format
msgid "Drop Shadow"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkLayerKnocksOutDropShadow)
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:36
#, kde-format
msgid "Use to obscure the shadow when fill is transparent"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLayerKnocksOutDropShadow)
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:39
#, kde-format
msgid "Layer knocks O&ut Drop Shadow"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:46
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:275
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:71
#, fuzzy, kde-format
msgid "Quality"
msgstr "سۈپەت:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:83
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:84
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Noise:"
msgstr "شاۋقۇن"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:163 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:105
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Distance:"
msgstr "ئارىلىق"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:183 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Opacity:"
msgid "Opaci&ty:"
msgstr "غۇۋالىقى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:193 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Angle:"
msgid "An&gle:"
msgstr "بۇلۇڭ:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpread)
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:203
#, kde-format
msgid "Sp&read:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:223 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:125
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:29 libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Size:"
msgid "S&ize:"
msgstr "چوڭلۇقى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:233 libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:84
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Blend Mode:"
msgstr "كۆرۈنۈش ھالىتى"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector)
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:17
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:118
#, fuzzy, kde-format
msgid "Gradient Overlay"
msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnGradientFill)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFillType)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:23
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:139
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:84
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:72
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option.cpp:56
#, kde-format
msgid "Gradient"
msgstr "گۈل نۇسخىسى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Opacity:"
msgid "Opac&ity:"
msgstr "غۇۋالىقى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:84
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:177
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Gradient:"
msgstr "گۈل نۇسخىسى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkReverse)
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:106
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:199
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Reverse"
msgstr "ئەكسىچە"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbGradientType)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:139
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:232
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:230
#, fuzzy, kde-format
msgid "Radial"
msgstr "رادىئال"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:144
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:237
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Gradient style"
msgid "Angle"
msgstr "بۇلۇڭ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:149
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:242
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reflected"
msgstr "تاللا"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:154
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:247
#, kde-format
msgid "Diamond"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAlignWithLayer)
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:162
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:255
#, fuzzy, kde-format
msgid "Ali&gn with Layer"
msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:181
#: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:127
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:274 libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:368
#: libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:69
#, fuzzy, kde-format
msgid "S&cale:"
msgstr "نىسبىتى:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intScale)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intDepth)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intScale_2)
#: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:197
#: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:137
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:290 libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:378
#: libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:85 libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:108
#, kde-format
msgid "Set size of gradation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector)
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:17
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:64
#, kde-format
msgid "Inner Glow"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbTechnique)
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:177
#, fuzzy, kde-format
msgid "Softer"
msgstr "يۇمشاق"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbTechnique)
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:182
#, fuzzy, kde-format
msgid "Precise"
msgstr "ئېنىقلىقى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSource)
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:190
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Source:"
msgstr "مەنبە:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblChoke)
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:200
#, kde-format
msgid "&Choke:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:226
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Size:"
msgstr "چوڭلۇقى:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSource)
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:259
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Layer Style: Source"
msgid "Center"
msgstr "پىرسەنت"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSource)
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:264
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Layer Style: Source"
msgid "Edge"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:331
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Jitter:"
msgstr "سۈزگۈچ(&F):"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDial, dialAngle)
#: libs/ui/layerstyles/wdgKisLayerStyleAngleSelector.ui:35
#, kde-format
msgid "Set the angle of the light source"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intAngle)
#: libs/ui/layerstyles/wdgKisLayerStyleAngleSelector.ui:65
#, kde-format
msgid "˚"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseGlobalLight)
#: libs/ui/layerstyles/wdgKisLayerStyleAngleSelector.ui:78
#, kde-format
msgid "Use global light"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMasterFxSwitch)
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:19
#, fuzzy, kde-format
msgid "Enable Effects"
msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpStyleSelector)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSvgStylesEdit)
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:30
#: libs/ui/layerstyles/wdgstylesselector.ui:17
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:81
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleModel.cpp:255
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextEditor.ui:58
#, fuzzy, kde-format
msgid "Styles"
msgstr "ئۇسلۇب"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector)
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:56
#, kde-format
msgid "Outer Glow"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector)
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, textureTab)
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:91
#: libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:17
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:33
#, kde-format
msgid "Texture"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector)
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:102 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:17
#, kde-format
msgid "Satin"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector)
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:126
#: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:17
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pattern Overlay"
msgstr "Pattern"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector)
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:134
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:17
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTabbedWidget.cpp:41
#, fuzzy, kde-format
msgid "Stroke"
msgstr "كۈچلۈك"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewStyle)
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:152
-#, kde-format
-msgid "Ne&w..."
-msgstr ""
+#, fuzzy, kde-format
+msgctxt "New layer style"
+msgid "&New..."
+msgstr "يېڭى كۆرۈنۈش(&N)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnLoadStyle)
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:159
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Import..."
msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSaveStyle)
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:166
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Export..."
msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPreview)
#: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:173
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pre&view"
msgstr "ئالدىن كۆزەت"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFillType)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:23
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:144
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:group In Layer Style"
msgid "Pattern"
msgstr "Pattern"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:87
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:328 libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:29
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pattern:"
msgstr "ئەندىزە(&P):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnSnapToOrigin)
#: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:118
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:359 libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:60
#, kde-format
msgid "Sn&ap to Origin"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLinkWithLayer)
#: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:144
#, fuzzy, kde-format
msgid "Li&nk with layer"
msgstr "قەۋەت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInvert)
#: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:165 libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:115
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:check In Layer Style"
msgid "&Invert"
msgstr "ئەكسى رەڭگە ئالماشتۇر"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Position:"
msgid "Positio&n:"
msgstr "ئورنى:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbPosition)
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:66
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Layer Style: Stroke position"
msgid "Outside"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbPosition)
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:71
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Layer Style: Stroke position"
msgid "Inside"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbPosition)
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:76
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Layer Style: Stroke position"
msgid "Center"
msgstr "پىرسەنت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Opacity:"
msgid "Opacit&y:"
msgstr "غۇۋالىقى:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:127
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:group In Layer Style"
msgid "Fill"
msgstr "تولدۇر"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soldStrokeColorLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowColorLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:159
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:159
#: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:40
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:454
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:634
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:826
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1012
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:244
#, kde-format
msgid "Color:"
msgstr "رەڭ:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLinkWithLayer)
#: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:385
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lin&k with Layer"
msgstr "قەۋەت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLinkWithLayer)
#: libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:122
#, fuzzy, kde-format
msgid "Li&nk with Layer"
msgstr "قەۋەت"
#: libs/ui/opengl/kis_opengl.cpp:490
#, kde-format
msgid "The Intel graphics driver in use is known to have issues with OpenGL."
msgstr ""
#: libs/ui/opengl/kis_opengl.cpp:492
#, kde-format
msgid ""
"Intel graphics drivers tend to have issues with OpenGL so ANGLE will be used "
"by default. You may manually switch to OpenGL but it is not guaranteed to "
"work properly."
msgstr ""
#: libs/ui/opengl/kis_opengl.cpp:875
#, kde-format
msgid ""
"Preferred renderer doesn't support requested surface format. Another "
"renderer has been selected."
msgstr ""
#: libs/ui/opengl/kis_opengl.cpp:877
#, kde-format
msgid "Preferred output format is not supported by available renderers"
msgstr ""
#: libs/ui/opengl/kis_opengl_canvas2.cpp:382
#, kde-format
msgid ""
"Krita could not initialize the OpenGL canvas:\n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
" Krita will disable OpenGL and close now."
msgstr ""
#: libs/ui/opengl/kis_opengl_image_textures.cpp:637
#, kde-format
msgid "OpenColorIO is disabled: image color space is not supported"
msgstr ""
#: libs/ui/tool/kis_selection_tool_helper.cpp:187
#, kde-format
msgid ""
"Shape selection does not fully support wraparound mode. Please use pixel "
"selection instead"
msgstr ""
-#: libs/ui/tool/kis_selection_tool_helper.cpp:344
+#: libs/ui/tool/kis_selection_tool_helper.cpp:352
#, fuzzy, kde-format
msgid "Selection Actions"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#: libs/ui/tool/kis_tool.cc:557
#, kde-format
msgid "No options"
msgstr ""
#: libs/ui/tool/kis_tool.cc:647
#, kde-format
msgid "Layer is locked and invisible."
msgstr ""
#: libs/ui/tool/kis_tool.cc:649
#, kde-format
msgid "Layer is locked."
msgstr ""
#: libs/ui/tool/kis_tool.cc:651
#, kde-format
msgid "Layer is invisible."
msgstr ""
#: libs/ui/tool/kis_tool.cc:653
#, kde-format
msgid "Layer can be painted in Wash Mode only."
msgstr ""
#: libs/ui/tool/kis_tool.cc:655
#, kde-format
msgid "Group not editable."
msgstr ""
#: libs/ui/tool/kis_tool.cc:670
#, kde-format
msgid "Local selection is locked."
msgstr ""
#: libs/ui/tool/kis_tool_freehand.cc:206
#, kde-format
msgid ""
"The brush tool cannot paint on this layer. Please select a paint layer or "
"mask."
msgstr ""
#: libs/ui/tool/kis_tool_polyline_base.cpp:88
#: libs/ui/tool/kis_tool_rectangle_base.cpp:119
#, kde-format
msgid ""
"This tool cannot paint on clone layers. Please select a paint or vector "
"layer or mask."
msgstr ""
#: libs/ui/tool/kis_tool_utils.cpp:141
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:84
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Clear"
msgstr "تازىلا"
#: libs/ui/tool/KisToolPaintFactoryBase.cpp:39
#, kde-format
msgid "Increase Brush Size"
msgstr ""
#: libs/ui/tool/KisToolPaintFactoryBase.cpp:46
#, kde-format
msgid "Decrease Brush Size"
msgstr ""
#: libs/ui/tool/strokes/kis_filter_stroke_strategy.cpp:74
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Filter \"%1\""
msgstr "سۈزگۈچ:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLinks)
#: libs/ui/wdgsplash.ui:435
#, kde-format
msgid ""
"Links
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRecent)
#: libs/ui/wdgsplash.ui:489
#, kde-format
msgid ""
"Recent files
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowAtStartup)
#: libs/ui/wdgsplash.ui:590
#, kde-format
msgid "Hide after startup."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnClose)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
#: libs/ui/wdgsplash.ui:1012 libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:47
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/excepthook.ui:57
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:59
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Close"
msgstr "ياپ"
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:108
#: libs/ui/widgets/kis_color_space_selector.cc:75
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"This is appended to the color profile which is the default for the given "
"colorspace and bit-depth"
msgid "(Default)"
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:151
#, kde-format
msgctxt "Not Applicable, used where there's no colorants or gamma curve found"
msgid "N/A"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:152
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This profile has no colorants."
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:153
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Shows up instead of the name when there's no profile"
msgid "No Profile Found"
msgstr "سەپلىمە ھۆججەت يوق"
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:154
#, kde-format
msgid "Colorant in d50-adapted xyY."
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:167
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This profile has the following xyY colorants:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RedLabel)
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:168
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:50
#, kde-format
msgid "Red:"
msgstr "قىزىل:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GreenLabel)
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:169
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:97
#, fuzzy, kde-format
msgid "Green:"
msgstr "يېشىل:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BlueLabel)
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:170
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:138
#, fuzzy, kde-format
msgid "Blue:"
msgstr "كۆك:"
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:185
#, kde-format
msgctxt ""
"Estimated Gamma indicates how the TRC (Tone Response Curve or Tone "
"Reproduction Curve) is bent. A Gamma of 1.0 means linear."
msgid "Estimated Gamma: "
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:186
#, kde-format
msgctxt ""
"This is for special Gamma types that LCMS cannot differentiate between"
msgid "Estimated Gamma: sRGB, L* or rec709 TRC"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:187
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The Tone Response Curve of this color space is either sRGB, L* or rec709 TRC."
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:296
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Estimated Gamma cannot be retrieved for CMYK."
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:340
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This is assumed to be the L * TRC. "
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:361
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Estimated Gamma cannot be retrieved for YCrCb."
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:366
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "About "
msgid "About "
msgstr "Krita"
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:367
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "ICC profile version"
msgid "ICC Version: "
msgstr "نەشرى"
#. i18nc("Who made the profile?","Manufacturer: ") + currentColorSpace()->profile()->manufacturer() + ""); //This would work if people actually wrote the manufacturer into the manufacturer fiedl...
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:369
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"What is the copyright? These are from embedded strings from the icc profile, "
"so they default to english."
msgid "Copyright: "
msgstr "ئوڭ ئۈستى"
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:376
#, kde-format
msgctxt "If the selected model is RGB"
msgid ""
"RGB (Red, "
"Green, Blue), is the color model used by screens and other light-"
"based media.
RGB is an additive color model: adding colors together "
"makes them brighter. This color model is the most extensive of all color "
"models, and is recommended as a model for painting,that you can later "
"convert to other spaces. RGB is also the recommended colorspace for HDR "
"editing."
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:382
#, kde-format
msgctxt "If the selected model is CMYK"
msgid ""
"CMYK (Cyan, "
"Magenta, Yellow, Key), is the model used by printers and other ink-"
"based media.
CMYK is a subtractive model, meaning that adding colors "
"together will turn them darker. Because of CMYK profiles being very specific "
"per printer, it is recommended to work in RGB space, and then later convert "
"to a CMYK profile, preferably one delivered by your printer.
CMYK is "
"not recommended for painting.Unfortunately, Krita cannot retrieve "
"colorants or the TRC for this space."
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:391
#, kde-format
msgctxt "If the selected model is XYZ"
msgid ""
"CIE XYZ"
"a>is the space determined by the CIE as the space that encompasses all "
"other colors, and used to convert colors between profiles. XYZ is an "
"additive color model, meaning that adding colors together makes them "
"brighter. XYZ is not recommended for painting, but can be useful to "
"encode in. The Tone Response Curve is assumed to be linear."
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:398
#, kde-format
msgctxt "If the selected model is Grayscale"
msgid ""
"Grayscale "
"only allows for gray values and transparent values. Grayscale images use "
"half the memory and disk space compared to an RGB image of the same bit-"
"depth.
Grayscale is useful for inking and grayscale images. In Krita, "
"you can mix Grayscale and RGB layers in the same image."
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:405
#, kde-format
msgctxt "If the selected model is LAB"
msgid ""
"L*a*b. "
"L stands for Lightness, the a and b components represent "
"color channels.
L*a*b is a special model for color correction. It is "
"based on human perception, meaning that it tries to encode the difference in "
"lightness, red-green balance and yellow-blue balance. This makes it useful "
"for color correction, but the vast majority of color maths in the blending "
"modes do not work as expected here.
Similarly, Krita does not "
"support HDR in LAB, meaning that HDR images converted to LAB lose color "
"information. This colorspace is not recommended for painting, nor for "
"export, but best as a space to do post-processing in. The TRC is assumed to "
"be the L* TRC."
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:416
#, kde-format
msgctxt "If the selected model is YCbCr"
msgid ""
"YCbCr (Luma, Blue Chroma, "
"Red Chroma), is a model designed for video encoding. It is based on "
"human perception, meaning that it tries to encode the difference in "
"lightness, red-green balance and yellow-blue balance. Chroma in this case is "
"then a word indicating a special type of saturation, in these cases the "
"saturation of Red and Blue, of which the desaturated equivalents are Green "
"and Yellow respectively. It is available to open up certain images "
"correctly, but Krita does not currently ship a profile for this due to lack "
"of open source ICC profiles for YCrCb."
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:429
#, kde-format
msgctxt "When the selected Bitdepth is 8"
msgid ""
"8 bit integer: The default number of colors per channel. Each channel "
"will have 256 values available, leading to a total amount of colors of 256 "
"to the power of the number of channels. Recommended to use for images "
"intended for the web, or otherwise simple images."
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:435
#, kde-format
msgctxt "When the selected Bitdepth is 16"
msgid ""
"16 bit integer: Also known as 'deep color'. 16 bit is ideal for "
"editing images with a linear TRC, large color space, or just when you need "
"more precise color blending. This does take twice as much space on the RAM "
"and hard-drive than any given 8 bit image of the same properties, and for "
"some devices it takes much more processing power. We recommend watching the "
"RAM usage of the file carefully, or otherwise use 8 bit if your computer "
"slows down. Take care to disable conversion optimization when converting "
"from 16 bit/channel to 8 bit/channel."
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:444
#, kde-format
msgctxt "When the selected Bitdepth is 16 bit float"
msgid ""
"16 bit floating point: Also known as 'Half Floating Point', and the "
"standard in VFX industry images. 16 bit float is ideal for editing images "
"with a linear Tone Response Curve, large color space, or just when you need "
"more precise color blending. It being floating point is an absolute "
"requirement for Scene Referred (HDR) images. This does take twice as much "
"space on the RAM and hard-drive than any given 8 bit image of the same "
"properties, and for some devices it takes much more processing power. We "
"recommend watching the RAM usage of the file carefully, or otherwise use 8 "
"bit if your computer slows down."
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:453
#, kde-format
msgctxt "When the selected Bitdepth is 32bit float"
msgid ""
"32 bit float point: Also known as 'Full Floating Point'. 32 bit float "
"is ideal for editing images with a linear TRC, large color space, or just "
"when you need more precise color blending. It being floating point is an "
"absolute requirement for Scene Referred (HDR) images. This does take four "
"times as much space on the RAM and hard-drive than any given 8 bit image of "
"the same properties, and for some devices it takes much more processing "
"power. We recommend watching the RAM usage of the file carefully, or "
"otherwise use 8 bit if your computer slows down."
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:462
#, kde-format
msgctxt ""
"When the selected Bitdepth is 64bit float, but this isn't actually available "
"in Krita at the moment."
msgid ""
"64 bit float point: 64 bit float is as precise as it gets in current "
"technology, and this depth is used most of the time for images that are "
"generated or used as an input for software. It being floating point is an "
"absolute requirement for Scene Referred (HDR) images. This does take eight "
"times as much space on the RAM and hard-drive than any given 8 bit image of "
"the same properties, and for some devices it takes much more processing "
"power. We recommend watching the RAM usage of the file carefully, or "
"otherwise use 8 bit if your computer slows down."
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:470
#, kde-format
msgid "The following conversion intents are possible: "
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:489
#, kde-format
msgctxt "These are Elle Stone's notes on her profiles that we ship."
msgid ""
"Extra notes on profiles by Elle Stone:
Krita comes with a "
"number of high quality profiles created by Elle Stone. This is a summary. Please check the full documentation as well.
"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:497
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid ""
"Quoting Wikipedia, 'Academy Color Encoding System (ACES) is a color image "
"encoding system proposed by the Academy of Motion Picture Arts and Sciences "
"that will allow for a fully encompassing color accurate workflow, with "
"'seamless interchange of high quality motion picture images regardless of "
"source'.
"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:505
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid ""
"The ACEScg color space is smaller than the ACES color space, but large "
"enough to contain the 'Rec-2020 gamut and the DCI-P3 gamut', unlike the ACES "
"color space it has no negative values and contains only few colors that fall "
"just barely outside the area of real colors humans can see
"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:512
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid ""
"To avoid possible copyright infringement issues, I used "
"'ClayRGB' (following ArgyllCMS) as the base name for these profiles. As used "
"below, 'Compatible with Adobe RGB 1998' is terminology suggested in the "
"preamble to the AdobeRGB 1998 color space specifications.
The Adobe "
"RGB 1998 color gamut covers a higher percentage of real-world cyans, greens, "
"and yellow-greens than sRGB, but still doesn't include all printable cyans, "
"greens, yellow-greens, especially when printing using today's high-end, "
"wider gamut, ink jet printers. BetaRGB (not included in the profile pack) "
"and Rec.2020 are better matches for the color gamuts of today's wide gamut "
"printers.
The Adobe RGB 1998 color gamut is a reasonable approximation "
"to some of today's high-end wide gamut monitors.
"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:526
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid ""
"This profile's color gamut is roughly the same size and shape as the ACES "
"color space gamut, and like the ACES color space, AllColorsRGB holds all "
"possible real colors. But AllColorsRGB actually has a slightly larger color "
"gamut (to capture some fringe colors that barely qualify as real when viewed "
"by the standard observer) and uses the D50 white point.
Just like the "
"ACES color space, AllColorsRGB holds a high percentage of imaginary colors. "
"See the Completely Painless Programmer's Guide to XYZ, RGB, ICC, xyY, and TRCs "
"for more information about imaginary colors.
There is no particular "
"reason why anyone would want to use this profile for editing, unless one "
"needs to make sure your color space really does hold all possible real "
"colors.
"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:541
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid ""
"This profile is included mostly for its historical significance. It's the "
"color space that was used in the original color matching experiments that "
"led to the creation of the XYZ reference color space.
The ASTM E white "
"point is probably the right E white point to use when making the CIERGB "
"color space profile. It's not clear to me what the correct CIERGB primaries "
"really are. Lindbloom gives one set. The LCMS version 1 tutorial gives a "
"different set. Experts in the field contend that the real primaries should "
"be calculated from the spectral wavelengths, so I did.
"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:554
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid ""
"The IdentityRGB working space is included in the profile pack because "
"it's a mathematically obvious way to include all possible visible colors, "
"though it has a higher percentage of imaginary colors than the ACES and "
"AllColorsRGB color spaces. I cannot think of any reason why you'd ever want "
"to actually edit images in the IdentityRGB working space.
"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:562
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid ""
"To avoid possible copyright infringement issues, I used "
"'LargeRGB' (following RawTherapee) as the base name for these profiles."
"
Kodak designed the RIMM/ROMM (ProPhotoRGB) color gamut to include all "
"printable and most real world colors. It includes some imaginary colors and "
"excludes some of the real world blues and violet blues that can be captured "
"by digital cameras. It also excludes some very saturated 'camera-captured' "
"yellows as interpreted by some (and probably many) camera matrix input "
"profiles.
The ProPhotoRGB primaries are hard-coded into Adobe products "
"such as Lightroom and the Dng-DCP camera 'profiles'. However, other than "
"being large enough to hold a lot of colors, ProPhotoRGB has no particular "
"merit as an RGB working space. Personally I recommend the Rec.2020 or ACEScg "
"profiles over ProPhotoRGB. But if you have an already well-established "
"workflow using ProPhotoRGB, you might find a shift to another RGB working "
"space a little odd, at least at first, and so you have to weight the pros "
"and cons of changing your workflow.
"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:580
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid ""
"Rec.2020 is the up-and-coming replacement for the thoroughly outdated "
"sRGB color space. As of June 2015, very few (if any) display devices (and "
"certainly no affordable display devices) can display all of Rec.2020. "
"However, display technology is closing in on Rec.2020, movies are already "
"being made for Rec.2020, and various cameras offer support for Rec.2020. And "
"in the digital darkroom Rec.2020 is much more suitable as a general RGB "
"working space than the exceedingly small sRGB color space.
"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:589
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid ""
"Hewlett-Packard and Microsoft designed sRGB to match the color gamut of "
"consumer-grade CRTs from the 1990s. sRGB is the standard color space for the "
"world wide web and is still the best choice for exporting images to the "
"internet.
The sRGB color gamut was a good match to calibrated decent "
"quality CRTs. But sRGB is not a good match to many consumer-grade LCD "
"monitors, which often cannot display the more saturated sRGB blues and "
"magentas (the good news: as technology progresses, wider gamuts are "
"trickling down to consumer grade monitors).
Printer color gamuts can "
"easily exceed the sRGB color gamut in cyans, greens, and yellow-greens. "
"Colors from interpolated camera raw files also often exceed the sRGB color "
"gamut.
As a very relevant aside, using perceptual intent when "
"converting to sRGB does not magically makes otherwise out of gamut colors "
"fit inside the sRGB color gamut! The standard sRGB color space (along with "
"all the other the RGB profiles provided in my profile pack) is a matrix "
"profile, and matrix profiles don't have perceptual intent tables.
"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:605
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid ""
"To avoid possible copyright infringement issues, I used 'WideRGB' as the "
"base name for these profiles.
WideGamutRGB was designed by Adobe to be "
"a wide gamut color space that uses spectral colors as its primaries. "
"Pascale's primary values produce a profile that matches old V2 Widegamut "
"profiles from Adobe and Canon. It is an interesting color space, but shortly "
"after its introduction, Adobe switched their emphasis to the ProPhotoRGB "
"color space.
"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:613
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid ""
"These profiles are for use with RGB images that have been converted to "
"monotone gray (black and white). The main reason to convert from RGB to Gray "
"is to save the file space needed to encode the image. Google places a "
"premium on fast-loading web pages, and images are one of the slower-loading "
"elements of a web page. So converting black and white images to Grayscale "
"images does save some kilobytes. For grayscale images uploaded to the "
"internet, convert the image to the V2 Gray profile with the sRGB TRC.
"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:621
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid ""
"The profiles that end in '-g10.icc' are linear gamma (gamma=1.0, 'linear "
"light', etc) profiles and should only be used when editing at high bit "
"depths (16-bit floating point, 16-bit integer, 32-bit floating point, 32-bit "
"integer). Many editing operations produce better results in linear gamma "
"color spaces.
"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:628
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid ""
"The profiles that end in '-labl.icc' have perceptually uniform TRCs. A "
"few editing operations really should be done on perceptually uniform RGB. "
"Make sure you use the V4 versions for editing high bit depth images.
"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:634
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid ""
"The profiles that end in '-srgbtrc.icc', '-g22.icc', and '-rec709.icc' "
"have approximately but not exactly perceptually uniform TRCs. ProPhotoRGB's "
"gamma=1.8 TRC is not quite as close to being perceptually uniform.
"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:639
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid ""
"When editing 8-bit images, you should use a profile with a small color "
"gamut and an approximately or exactly perceptually uniform TRC. Of the "
"profiles supplied in my profile pack, only the sRGB and AdobeRGB1998 "
"(ClayRGB) color spaces are small enough for 8-bit editing. Even with the "
"AdobeRGB1998 color space you need to be careful to not cause posterization. "
"And of course you cannot use the linear gamma versions of these profiles for "
"8-bit editing.
"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:647
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid ""
"Use V4 profiles for editing images using high bit depth image editors "
"that use LCMS as the Color Management Module. This includes Krita, digiKam/"
"showFoto, and GIMP 2.9.
"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:652
#, kde-format
msgctxt "From Elle's notes."
msgid ""
"Use V2 profiles for exporting finished images to be uploaded to the web "
"or for use with imaging software that cannot read V4 profiles.
"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_categorized_list_view.cpp:166
#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_drawing_angle.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lock"
msgstr "قۇلۇپلانغان"
#: libs/ui/widgets/kis_categorized_list_view.cpp:166
#, kde-format
msgid "Unlock (restore settings from preset)"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_categorized_list_view.cpp:171
#, kde-format
msgid "Unlock (keep current settings)"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_cie_tongue_widget.cpp:698
#, kde-format
msgid "Uncalibrated color space"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_cie_tongue_widget.cpp:704
#, fuzzy, kde-format
msgid "No profile available..."
msgstr "سەپلىمە ھۆججەت يوق"
#. i18n("Next Blending Mode"), this);
#. action->setDefaultShortcut(QKeySequence(Qt::SHIFT + Qt::ALT + Qt::Key_Plus));
#. connect(action, SIGNAL(triggered()), SLOT(slotNextBlendingMode()));
#. m_actions << action;
#. action = new KisAction(i18n("Previous Blending Mode"), this);
#. action->setDefaultShortcut(QKeySequence(Qt::SHIFT + Qt::ALT + Qt::Key_Minus));
#. connect(action, SIGNAL(triggered()), SLOT(slotPreviousBlendingMode()));
#. m_actions << action;
#. Normal
#. Shift + Alt + N
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:112
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Normal Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:119
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Dissolve Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:126
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Behind Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:133
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Clear Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:140
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Darken Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:147
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Multiply Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:154
#, kde-format
msgid "Select Color Burn Blending Mode"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:161
#, kde-format
msgid "Select Linear Burn Blending Mode"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:168
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Lighten Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:175
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Screen Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:182
#, kde-format
msgid "Select Color Dodge Blending Mode"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:189
#, kde-format
msgid "Select Linear Dodge Blending Mode"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:196
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Overlay Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:203
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Hard Overlay Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:210
#, kde-format
msgid "Select Soft Light Blending Mode"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:217
#, kde-format
msgid "Select Hard Light Blending Mode"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:224
#, kde-format
msgid "Select Vivid Light Blending Mode"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:231
#, kde-format
msgid "Select Linear Light Blending Mode"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:238
#, kde-format
msgid "Select Pin Light Blending Mode"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:245
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Hard Mix Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:252
#, kde-format
msgid "Select Difference Blending Mode"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:259
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Exclusion Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:266
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Hue Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:273
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Saturation Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:280
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Color Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:287
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Luminosity Blending Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
-#: libs/ui/widgets/kis_color_filter_combo.cpp:210
+#: libs/ui/widgets/kis_color_filter_combo.cpp:227
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "combo box: show all layers"
msgid "All"
msgstr "ھەممىسى"
-#: libs/ui/widgets/kis_color_filter_combo.cpp:220
+#: libs/ui/widgets/kis_color_filter_combo.cpp:237
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "combo box: select all layers without a label"
msgid "No Label"
msgstr "ئەن"
#: libs/ui/widgets/kis_color_space_selector.cc:227
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select a Colorspace"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#: libs/ui/widgets/kis_custom_image_widget.cc:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Create"
msgid "&Create"
msgstr "قۇر(&C)"
#: libs/ui/widgets/kis_custom_image_widget.cc:278
#, kde-format
msgid ""
"Linear gamma RGB color spaces are not supposed to be used in 8-bit integer "
"modes. It is suggested to use 16-bit integer or any floating point "
"colorspace for linear profiles.\n"
"\n"
"Press \"Ok\" to create a 8-bit integer linear RGB color space or \"Cancel\" "
"to return to the settings dialog."
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_custom_image_widget.cc:513
#, kde-format
msgctxt ""
"arg1: width. arg2: height. arg3: colorspace name. arg4: size of a channel in "
"bits. arg5: image size"
msgid ""
"This document will be %1 pixels by %2 pixels in %3, which means the pixel "
"size is %4 bit. A single paint layer will thus take up %5 of RAM."
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_filter_selector_widget.cc:166
#, fuzzy, kde-format
msgid "Filter configuration XML"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#: libs/ui/widgets/kis_filter_selector_widget.cc:221
#, fuzzy, kde-format
msgid "No configuration options"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Gradient"
msgid "Custom Stop Gradient"
msgstr "گۈل نۇسخىسى"
#: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Gradient"
msgid "Custom Segmented Gradient"
msgstr "گۈل نۇسخىسى"
#: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:95
#, kde-format
msgid "Add..."
msgstr "قوش…"
#: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Gradient"
msgid "Stop gradient"
msgstr "گۈل نۇسخىسى"
#: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:106
#, kde-format
msgid "Segmented gradient"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:114
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit..."
msgstr "تەھرىرلەش"
#: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:181
#, kde-format
msgid "unnamed"
msgstr "ئاتسىز"
#: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Threshold:"
msgctxt "@label:slider"
msgid "Threshold:"
msgstr "بوسۇغا:"
#: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:41
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:slider"
msgid "Instant preview threshold:"
msgstr "سۈرەتنى ئالدىن كۆزەت"
#: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:74
#, fuzzy, kde-format
msgid "Enable after:"
msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى"
#: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
msgid "(Instant Preview)*"
msgstr "يىراق مەنزىرە"
#: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
msgid "Instant Preview"
msgstr "يىراق مەنزىرە"
#: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Instant Preview Mode is disabled by the following options:
"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Instant Preview Mode is disabled by instant preview threshold. Please "
"right-click here to change the threshold
- Brush size %1"
"li>
- Threshold: %2
"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:178
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Instant Preview may look different from the final result. In case of "
"troubles try disabling the following options:
"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:183
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Instant Preview Mode is available
"
msgstr "سۈرەتنى ئالدىن كۆزەت"
#: libs/ui/widgets/kis_meta_data_merge_strategy_chooser_widget.cc:75
#, kde-format
msgid "Choose meta data merge strategy"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_multipliers_double_slider_spinbox.cpp:55
#, kde-format
msgid "x%1"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_preset_icon_library.cpp:36
#: libs/widgets/KisSpinboxHSXSelector.cpp:46
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:70
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:71
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:38
#, kde-format
msgid "Hue:"
msgstr "رەڭگى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_preset_icon_library.cpp:40
#: libs/widgets/KisSpinboxHSXSelector.cpp:47
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:70
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:71
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:58
#, kde-format
msgid "Saturation:"
msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى:"
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_preset_icon_library.cpp:44
#, kde-format
msgid "Mid-gray level:"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_chooser_popup.cpp:55
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:139
#: plugins/dockers/gamutmask/KisGamutMaskChooser.cpp:169
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Display"
msgctxt "@title Which elements to display (e.g., thumbnails or details)"
msgid "Display"
msgstr "كۆرسەتكۈچ"
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_chooser_popup.cpp:61
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:145
#: plugins/dockers/gamutmask/KisGamutMaskChooser.cpp:177
#, kde-format
msgid "Thumbnails"
msgstr "كىچىك سۈرەت"
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_chooser_popup.cpp:66
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:150
#: plugins/dockers/gamutmask/KisGamutMaskChooser.cpp:183
#, kde-format
msgid "Details"
msgstr "تەپسىلاتلار"
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_chooser_popup.cpp:84
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:169
#: libs/widgets/KoToolBox.cpp:302 libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:335
#: plugins/dockers/svgcollectiondocker/SvgSymbolCollectionDocker.cpp:215
#, fuzzy, kde-format
msgid "Icon Size"
msgstr "چوڭلۇقى"
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:109
#, kde-format
msgid "The settings for this preset have changed from their default."
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:112
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle showing presets"
msgstr "ياردەمچى:"
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:114
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toggle showing scratchpad"
msgstr "ھالەت بالداق كۆرسەت"
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:116
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reload the brush preset"
msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:117
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rename the brush preset"
msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:572
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "ICC Engine"
msgctxt "%1 is the name of a brush engine"
msgid "%1 Engine"
msgstr "ICC ماتورى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAllAssistantsButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnDelete)
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:627
#: plugins/assistants/Assistants/AssistantsToolOptions.ui:221
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/WdgToolOptions.ui:203
#, kde-format
msgid "All"
msgstr "ھەممىسى"
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_save.cpp:77
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save New Brush Preset"
msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_save.cpp:137
#, kde-format
msgid "Preset Icon Library"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_preset_live_preview_view.cpp:178
#, kde-format
msgid "No Preview for this engine"
msgstr ""
-#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:164
+#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:165
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Replace"
msgstr "ئالماشتۇر"
-#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:165
+#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:166
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Replace (%1)"
msgstr "ئالماشتۇر"
-#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:171
+#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:172
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Add"
msgstr "قوش"
-#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:172
+#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:173
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Auto"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Add (%1)"
msgstr "ئاپتوماتىك"
-#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:178
+#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:179
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Subtract"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Subtract"
msgstr "ئېلىش"
-#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:179
+#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:180
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Subtract"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Subtract (%1)"
msgstr "ئېلىش"
-#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:186
+#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:187
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Intersect"
msgstr "زىچلىق"
-#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:187
+#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:188
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Intersect (%1)"
msgstr "زىچلىق"
-#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:195
+#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:196
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Symmetric Difference"
msgstr "سىممېترىك"
-#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:196
+#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:197
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Symmetric Difference (%1)"
msgstr ""
-#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:260
+#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:261
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"Option in selection tool: take only the current layer into account when "
"calculating the selection"
msgid "Current Layer"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
-#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:264
+#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:265
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"Option in selection tool: take all layers (merged) into account when "
"calculating the selection"
msgid "All Layers"
msgstr "بوياش"
-#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:267
+#: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:268
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"Option in selection tool: take all layers that were marked with specific "
"color labels (more precisely, all of them merged) into account when "
"calculating the selection"
msgid "Color Labeled Layers"
msgstr "رەڭ ئاتى:"
#: libs/ui/widgets/kis_tone_curve_widget.cpp:342
#, fuzzy, kde-format
msgid "No tone curve available..."
msgstr "سەپلىمە ھۆججەت يوق"
#: libs/ui/widgets/kis_tool_options_popup.cpp:150
#, kde-format
msgid "Attach to Toolbar"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_tool_options_popup.cpp:150
#, kde-format
msgid "Detach from Toolbar"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_wdg_generator.cpp:145
#: libs/ui/widgets/kis_wdg_generator.cpp:157
#, kde-format
msgid "No configuration options."
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:94
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window size"
msgid "Window layouts"
msgstr "كۆزنەك چوڭلۇقى"
#: libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:124
#, kde-format
msgid "Insert name"
msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#: libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:216
#, fuzzy, kde-format
msgid "Window Layout"
msgstr "تەگلىك"
#: libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:228
#, kde-format
msgid "Window Layout %1"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.cpp:58
#, kde-format
msgid "Spread:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KisDitherWidget)
#: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:14
#, kde-format
msgid "KisDitherWidget"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thresholdModeLabel)
#: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Threshold: "
msgid "Threshold Mode"
msgstr "بوسۇغا: "
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, thresholdModeComboBox)
#: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:54
#, kde-format
msgid "Noise"
msgstr "شاۋقۇن"
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QStackedWidget, thresholdModeStackedWidget)
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QStackedWidget, alphaModeStackedWidget)
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QStackedWidget, colorModeStackedWidget)
#: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:77
#: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:80
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Count"
msgid "Amount: "
msgstr "سانى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patternValueModeLabel)
#: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:107
#, fuzzy, kde-format
msgid "Value Mode"
msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, patternValueModeComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoPrecisionCheckBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureMode)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editWhiteBalance)
#: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:118
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:101
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:919
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgbrushchooser.ui:88
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:56
#, kde-format
msgid "Auto"
msgstr "ئاپتوماتىك"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noiseSeedLabel)
#: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:140
#, kde-format
msgid "Seed"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, noiseSeedRandomizeButton)
#: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:153
#, fuzzy, kde-format
msgid "Randomize"
msgstr "X ئېغىش"
#: libs/ui/widgets/KisGamutMaskToolbar.cpp:36
#, kde-format
msgid "Mask is disabled"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/KisGamutMaskToolbar.cpp:42
#: plugins/dockers/overview/overviewdocker_dock.cpp:105
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rotation:"
msgid "Rotation: "
msgstr "چۆرگىلىتىش:"
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.cpp:268
#, kde-format
msgid "Change the filling color"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.cpp:304
#, fuzzy, kde-format
msgid "Change filling gradient"
msgstr "يونۇلۇش:"
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.cpp:328
#, kde-format
msgid "Change the filling pattern"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.cpp:637
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Gradient"
msgctxt "default prefix for the saved gradient"
msgid "gradient"
msgstr "گۈل نۇسخىسى"
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Gradient"
msgid "Enter gradient name:"
msgstr "گۈل نۇسخىسى"
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.cpp:641
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Gradient"
msgctxt "@title:window"
msgid "Save Gradient"
msgstr "گۈل نۇسخىسى"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnNoFill)
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:34
#, fuzzy, kde-format
msgid "No fill"
msgstr "بوياش"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnSolidFill)
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:59
#, fuzzy, kde-format
msgid "Solid color fill"
msgstr "يۇمىلاق قىرلار(&R)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSolidFill)
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Solid color stroke or fill"
#| msgid "Solid"
msgid "Solid"
msgstr "لىق تولغان"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnGradientFill)
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:81
#, fuzzy, kde-format
msgid "Gradient fill"
msgstr "گۈل نۇسخىسى"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnPatternFill)
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pattern Size"
msgid "Pattern fill"
msgstr "ئەندىزە چوڭلۇقى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repeatLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:238
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:259
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:29
#, kde-format
msgid "Repeat:"
msgstr "قايتىلا :"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbGradientRepeat)
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:263
#, kde-format
msgid "Repeat"
msgstr "قايتىلا"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, presetLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPresetH264)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPresetH265)
#: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:280
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:44
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Presets"
msgid "Preset:"
msgstr "ئالدىن تەڭشەش"
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:103
#: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:98
#, kde-format
msgid "Butt cap"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:110
#: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:105
#, kde-format
msgid "Round cap"
msgstr "يۇمىلاق چوقا"
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:117
#: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:112
#, kde-format
msgid "Square cap"
msgstr "تۆت چاسا چوقا"
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:128
#: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Miter join"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:135
#: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:130
#, kde-format
msgid "Round join"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:142
#: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:137
#, kde-format
msgid "Bevel join"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:152
#: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:146
#, kde-format
msgid "Miter limit"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:244
#: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:230
#, kde-format
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, strokeStyleLabel)
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:255
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.ui:77
#, fuzzy, kde-format
msgid "Line Style:"
msgstr "سىزىق ئۇسلۇبى"
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:258
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Line style"
msgstr "ئۇسلۇب"
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:269
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Start marker"
msgstr "يۇلتۇز"
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:276
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Node marker"
msgstr ""
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:283
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "End marker"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thicknessLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
#: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.ui:50
#: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:220
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:128
#, kde-format
msgid "Thickness:"
msgstr "قېلىنلىقى:"
#: libs/widgets/kis_color_button.cpp:350
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Target Colorspace:"
msgid "Choose a color"
msgstr "ئىسىملىق رەڭلەر"
#: libs/widgets/kis_color_input.cpp:60
#, kde-format
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: libs/widgets/kis_color_input.cpp:383
#: libs/widgets/KoEditColorSetDialog.cpp:174
#, kde-format
msgid "Color name:"
msgstr "رەڭ ئاتى:"
#: libs/widgets/kis_file_name_requester.cpp:88
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select a file to load..."
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#: libs/widgets/kis_file_name_requester.cpp:92
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select a directory to load..."
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default"
msgctxt "Name for default group"
msgid "Default"
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Color"
msgctxt "Part of a default name for a color"
msgid "Color"
msgstr "رەڭ"
#: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:155
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Group"
msgctxt "@title:window"
msgid "Add a new group"
msgstr "گۇرۇپپا قوش"
#: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Name"
msgctxt "Name for a group"
msgid "Name"
msgstr "ئاتى"
#: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:160
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Part of default name for a new group"
msgid "Color Group"
msgstr "رەڭ"
#: libs/widgets/KisDlgInternalColorSelector.cpp:153
#, kde-format
msgid ""
"This is a hexcode input, for webcolors. It can only get colors in the sRGB "
"space."
msgstr ""
#: libs/widgets/KisDlgInternalColorSelector.cpp:327
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:79
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:88
#, kde-format
msgid "HSY'"
msgstr ""
#: libs/widgets/KisGradientSliderWidget.cpp:48
#, kde-format
msgid "Split Segment"
msgstr ""
#: libs/widgets/KisGradientSliderWidget.cpp:49
#, kde-format
msgid "Duplicate Segment"
msgstr ""
#: libs/widgets/KisGradientSliderWidget.cpp:50
#, kde-format
msgid "Mirror Segment"
msgstr ""
#: libs/widgets/KisGradientSliderWidget.cpp:52
#, kde-format
msgid "Remove Segment"
msgstr ""
#: libs/widgets/KisPaletteListWidget.cpp:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Color To Palette"
msgid "Add a new palette"
msgstr "رەڭنى رەڭ تەڭشەش تاختىسىغا قوش"
#: libs/widgets/KisPaletteListWidget.cpp:47
#, fuzzy, kde-format
msgid "Remove current palette"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#: libs/widgets/KisPaletteListWidget.cpp:49
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import a new palette from file"
msgstr "PDF چىقار…"
#: libs/widgets/KisPaletteListWidget.cpp:51
#, fuzzy, kde-format
msgid "Export current palette to file"
msgstr "PDF چىقار…"
#: libs/widgets/KisPaletteListWidget.cpp:181
#, kde-format
msgid " [READONLY]"
msgstr ""
#: libs/widgets/KisPaletteModel.cpp:435
#, kde-format
msgid "Empty slot"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: libs/widgets/KisSpinboxHSXSelector.cpp:77
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:76
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:78
#, kde-format
msgid "Value:"
msgstr "قىممىتى:"
#: libs/widgets/KisSpinboxHSXSelector.cpp:80
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lightness:"
msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى"
#: libs/widgets/KisSpinboxHSXSelector.cpp:83
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:80
#, fuzzy, kde-format
msgid "Intensity:"
msgstr "زىچلىق"
#: libs/widgets/KisSpinboxHSXSelector.cpp:86
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:82
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:84
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:85
#, kde-format
msgid "Luma:"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoColorSetWidget.cpp:93
#, kde-format
msgid "Recent:"
msgstr "يېقىنقى:"
#: libs/widgets/KoColorSetWidget.cpp:109
#: plugins/dockers/palettedocker/palettedocker_dock.cpp:126
#, kde-format
msgid "Choose palette"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:78
#, kde-format
msgid "Add new author profile (starts out as a copy of current)"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:82
#, kde-format
msgid "Delete the author profile"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:92
#, kde-format
msgctxt ""
"This is a list of suggestions for positions an artist can take, comma-"
"separated"
msgid ""
"Adapter,Animator,Artist,Art Director,Author,Assistant,Editor,Background,"
"Cartoonist,Colorist,Concept Artist,Corrector,Cover Artist,Creator,Designer,"
"Inker,Letterer,Matte Painter,Painter,Penciller,Proofreader,Pixel Artist,"
"Redliner,Sprite Artist,Typographer,Texture Artist,Translator,Writer,Other"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:100
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:323
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349
#, kde-format
msgid "Email"
msgstr "ئېلخەت"
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fax:"
msgid "Fax"
msgstr "فاكىس:"
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:100
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:323
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Home"
msgid "Homepage"
msgstr "ماكان"
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Address:"
msgid "Post Address"
msgstr "ئادرېس:"
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:100
#, kde-format
msgid "Telephone"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Country:"
msgid "Entry"
msgstr "دۆلەت:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:103
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:109
#: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:135
#: plugins/python/filtermanager/components/filtermanagertreemodel.py:30
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/debuggertable.py:28
#, kde-format
msgid "Type"
msgstr "تىپى"
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:107
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "choice for author profile"
#| msgid "Anonymous"
msgid "Anonymous"
msgstr "ئاتسىز"
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:291
#, kde-format
msgid "Name (not duplicate or blank name):"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:291
#, kde-format
msgid "Name of Profile"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:344
#, kde-format
msgid "New Contact Info"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblInitialsDesc)
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:48
#: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:62
#, kde-format
msgid "Initials:"
msgstr "باش ھەرپلەر:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPositionDesc)
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:61
#: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:102
#, kde-format
msgid "Position:"
msgstr "ئورنى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFirst)
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " Name:"
msgid "Given Name:"
msgstr " ئاتى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleDesc)
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Title:"
msgctxt "Contact title"
msgid "Title:"
msgstr "ماۋزۇ:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel)
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:119
#: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Name:"
msgid "Nickname:"
msgstr "ئاتى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompanyDesc)
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Company:"
msgid "Co&mpany:"
msgstr "شىركەت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelFamily)
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:142
#, fuzzy, kde-format
msgid "Family Name:"
msgstr "ئاتى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd)
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:152
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add contact info"
msgstr "قوشۇمچە"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:159
#, fuzzy, kde-format
msgid "Remove contact info"
msgstr "چىقىرىۋەت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:166
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Contrast:"
msgid "Contact:"
msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجە:"
#: libs/widgets/KoDialog.cpp:260
#, kde-format
msgid "&Try"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoDialog.cpp:473
#, fuzzy, kde-format
msgid "modified"
msgstr "ئۆزگەرتكەن:"
#: libs/widgets/KoDialog.cpp:484
#, kde-format
msgctxt "Document/application separator in titlebar"
msgid " – "
msgstr ""
#: libs/widgets/KoDialog.cpp:766
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Details"
msgstr "تەپسىلاتلار"
#: libs/widgets/KoDialog.cpp:924
#, kde-format
msgid "Get help..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLastPrintedDesc)
#: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:24
#, kde-format
msgid "Last printed:"
msgstr "ئاخىرقى باسقان ۋاقتى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblModifiedDesc)
#: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:41
#, kde-format
msgid "Modified:"
msgstr "ئۆزگەرتكەن:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLicense)
#: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:65
#, fuzzy, kde-format
msgid "License/Rights:"
msgstr "قۇر كەڭلىكى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblKeywordsDesc)
#: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Keywords:"
msgid "&Keywords:"
msgstr "ھالقىلىق سۆز:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRevisionDesc)
#: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:101
#, kde-format
msgid "Revision number:"
msgstr "تۈزىتىش قېتىم سانى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCreatedDesc)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:124
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:453
#, fuzzy, kde-format
msgid "Created:"
msgstr "قۇر(&C)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEditingDesc)
#: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Total editing time:"
msgid "Total editing ti&me:"
msgstr "تەھرىرلىگەن ئومۇمىي ۋاقىت:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filePathInfoLabel)
#: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:167
#, kde-format
msgid "Path:"
msgstr "يول:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbReset)
#: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:193
#, kde-format
msgid "&Reset"
msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(&R)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleDesc)
#: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:224
#, kde-format
msgctxt "Document title"
msgid "Title:"
msgstr "ماۋزۇ:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSubjectDesc)
#: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:237
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Subject:"
msgid "Sub&ject:"
msgstr "تېما:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblfirstname)
#: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:34
#, fuzzy, kde-format
msgid "First Name:"
msgstr "بىرىنچى بەت(&F)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLastName)
#: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:48
#, fuzzy, kde-format
msgid "Last Name:"
msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكىنى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleDesc)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:85
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.ui:83
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:174
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:328
#, kde-format
msgid "Title:"
msgstr "ماۋزۇ:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompanyDesc)
#: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:119
#, kde-format
msgid "Company:"
msgstr "شىركەت"
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:84
#, kde-format
msgid "Document Information"
msgstr "پۈتۈك ئۇچۇرى"
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:124
#, kde-format
msgid "Last saved by"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:179
#, kde-format
msgid "Use ';' (Example: Office;KDE;Calligra)"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:305
#, kde-format
msgid "%1 week"
msgid_plural "%1 weeks"
msgstr[0] ""
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:306
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:308
#, kde-format
msgid "%1 day"
msgid_plural "%1 days"
msgstr[0] ""
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:309
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:311
#, kde-format
msgid "%1 hour"
msgid_plural "%1 hours"
msgstr[0] ""
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:312
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:314
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] " مىنۇت"
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:315
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:317
#, kde-format
msgid "%1 second"
msgid_plural "%1 seconds"
msgstr[0] ""
#: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:323
#, kde-format
msgctxt "major time unit and minor time unit"
msgid "%1 and %2"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoEditColorSetDialog.cpp:174
#, kde-format
msgid "Add Color To Palette"
msgstr "رەڭنى رەڭ تەڭشەش تاختىسىغا قوش"
#: libs/widgets/KoEditColorSetDialog.cpp:217
#, kde-format
msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only. "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paletteLabel)
#: libs/widgets/KoEditColorSetDialog.cpp:217
#: plugins/dockers/palettedocker/palettedocker_dock.cpp:66
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:35
#, kde-format
msgid "Palette"
msgstr "رەڭ تاختىسى"
#: libs/widgets/KoEditColorSetDialog.cpp:231
#, kde-format
msgid "Add/Remove Colors"
msgstr "رەڭلەرنى قوش/چىقىرىۋەت"
#: libs/widgets/KoIconToolTip.cpp:53
#, kde-format
msgid "Tags"
msgstr "خەتكۈشلەر"
#: libs/widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:46
#, kde-format
msgid "Page Layout"
msgstr "بەت جايلاشتۇرۇلۇشى"
#: libs/widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:50
#, kde-format
msgid "Page"
msgstr "بەت"
#: libs/widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:108
#, kde-format
msgid "Apply to document"
msgstr "پۈتۈككە قوللان"
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:188
#, kde-format
msgid "Left Edge:"
msgstr "سول گىرۋەك:"
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:189
#, kde-format
msgid "Right Edge:"
msgstr "ئوڭ گىرۋەك:"
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:192
#, kde-format
msgid "Binding Edge:"
msgstr "تىكىش گىرۋىكى:"
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:193
#, kde-format
msgid "Page Edge:"
msgstr "بەت گىرۋىكى:"
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:289
#, kde-format
msgid "Facing Pages:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, facingPages)
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:290
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:190
#, kde-format
msgid "Facing pages"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:293
#, kde-format
msgid "Page Layout:"
msgstr "بەت جايلاشتۇرۇلۇشى:"
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:294
#, kde-format
msgid "Page spread"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unitsLabel)
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unit:"
msgid "&Unit:"
msgstr "بىرلىكى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stylesLabel)
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:66
#, kde-format
msgid "&Follow style:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orientationLabel)
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:149
#, kde-format
msgid "Orientation:"
msgstr "يۆنىلىش:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, portrait)
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Portrait"
msgid "Po&rtrait"
msgstr "بوي يۆنىلىش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, facingPageLabel)
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:173
#, kde-format
msgid "Facing pages:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleSided)
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:183
#, kde-format
msgid "Single sided"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel)
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:197
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Text direction:"
msgstr "يونۇلۇش:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection)
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:217
#, kde-format
msgid "Automatic"
msgstr "ئاپتوماتىك"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection)
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:222
#, kde-format
msgid "Left to right"
msgstr "سولدىن ئوڭغا"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection)
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:227
#, kde-format
msgid "Right to left"
msgstr "ئوڭدىن سولغا"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, margins)
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:237
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:230
#, kde-format
msgid "Margins"
msgstr "بەت ئارىلىقى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:243
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:251
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:221
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:250
#, kde-format
msgid "Top:"
msgstr "چوققا:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftLabel)
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:263
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Binding Edge:"
msgid "&Binding edge:"
msgstr "تىكىش گىرۋىكى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightLabel)
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:283
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Page Edge:"
msgid "Pa&ge edge:"
msgstr "بەت گىرۋىكى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:303
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Bottom:"
msgid "Botto&m:"
msgstr "ئاستى:"
#: libs/widgets/KoResourceItemChooser.cpp:160
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Import resource"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoResourceItemChooser.cpp:166
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Delete resource"
msgstr "مەنبەنى ئۆچۈر"
#: libs/widgets/KoResourceItemChooserContextMenu.cpp:136
#: libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:66
#, kde-format
msgid "New tag"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoResourceItemChooserContextMenu.cpp:169
#, kde-format
msgid "Assign to tag"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoResourceItemChooserContextMenu.cpp:178
#, kde-format
msgid "Remove from this tag"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoResourceItemChooserContextMenu.cpp:186
#, kde-format
msgid "Remove from other tag"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoResourceServerProvider.cpp:58
#, fuzzy, kde-format
msgid "Foreground to Transparent"
msgstr "ئالدى رەڭ"
#: libs/widgets/KoResourceServerProvider.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
msgid "Foreground to Background"
msgstr "تەگلىك رەڭگى"
#: libs/widgets/KoResourceTaggingManager.cpp:158
#, kde-format
msgid "Unable to undelete tag"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoResourceTaggingManager.cpp:159
#, kde-format
msgid ""
"The tag you are trying to undelete already exists in tag list.
Please "
"enter a new, unique name for it."
msgstr ""
#: libs/widgets/KoResourceTaggingManager.cpp:166
#, kde-format
msgid "Tag was not undeleted."
msgstr ""
#: libs/widgets/KoRuler.cpp:1334
#, kde-format
msgid "First line indent"
msgstr "باش قۇر تارايت"
#: libs/widgets/KoRuler.cpp:1335
#, kde-format
msgid "Left indent"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoRuler.cpp:1336
#, kde-format
msgid "Right indent"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoShadowConfigWidget.cpp:68
#, kde-format
msgid "Change the color of the shadow"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: libs/widgets/KoShadowConfigWidget.ui:67
#, kde-format
msgid "Blur:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowDistanceLabel)
#: libs/widgets/KoShadowConfigWidget.ui:84
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:257
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:339
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_measure.cc:53
#, kde-format
msgid "Distance:"
msgstr "ئارىلىق:"
#: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:246
#, kde-format
msgid "Change the color of the line/border"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoTagChooserWidget.cpp:54 libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:57
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tag"
msgstr "خەتكۈشلەر"
#: libs/widgets/KoTagFilterWidget.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Enter search terms here to add resources to, or remove them from, the "
"current tag view.
To filter based on the partial, case insensitive "
"name of a resource:
partialname or !partialname"
"p>
To include or exclude other tag sets:
[Tagname] or !"
"[Tagname]
For case sensitive and full name matching in-/exclusion:"
"
\"ExactMatch\" or !\"ExactMatch\"
"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoTagFilterWidget.cpp:62
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Filter results cannot be saved for the All Presets view. In this "
"view, pressing Enter or clearing the filter box will restore all "
"items. Create and/or switch to a different tag if you want to save filtered "
"resources into named sets.
"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoTagFilterWidget.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Pressing Enter or clicking the Save button will save the "
"changes.
"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoTagFilterWidget.cpp:75
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoTagFilterWidget.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Save the currently filtered set as the new members of the current tag."
"qt>"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:59
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show the tag box options."
msgstr ""
#: libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:75
#, kde-format
msgid "Rename tag"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:86
#, kde-format
msgid "Delete this tag"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:104
#, kde-format
msgid "Clear undelete list"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:134
#, kde-format
msgid "Undelete"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoToolBox.cpp:303 libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:337
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inmenu Icon size"
msgid "Default"
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#: libs/widgets/KoToolBox.cpp:310
#, kde-format
msgid "%1x%2"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoToolBoxButton.cpp:66
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: libs/widgets/KoToolBoxButton.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip %2 is shortcut"
msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoToolBoxDocker.cpp:32
#, fuzzy, kde-format
msgid "Toolbox"
msgstr "قوراللار"
#: libs/widgets/KoToolDocker.cpp:165
#, kde-format
msgid "Tool Options"
msgstr "قورال تاللانمىلىرى"
#: libs/widgets/KoZoomMode.cpp:27
#, kde-format
msgid "Fit Page Width"
msgstr "بەت كەڭلىككە ماسلاش"
#: libs/widgets/KoZoomMode.cpp:28
#, kde-format
msgid "Fit Page"
msgstr "بەتكە خوپ كەلسۇن"
#: libs/widgets/KoZoomMode.cpp:30
#, kde-format
msgid "Actual Pixels"
msgstr "ئەمەلىي پىكسېل"
#: libs/widgets/KoZoomMode.cpp:34
#, kde-format
msgid "Fit Text Width"
msgstr ""
#: libs/widgets/KoZoomWidget.cpp:80
#, kde-format
msgid "Use same aspect as pixels"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, txtFileName)
#: libs/widgets/wdg_file_name_requester.ui:25
#, fuzzy, kde-format
msgid "Selected file name"
msgstr "تاللا"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnSelectFile)
#: libs/widgets/wdg_file_name_requester.ui:32
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select file name..."
msgstr "تاللا(&S)…"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_channel)
#: libs/widgets/WdgDlgInternalColorSelector.ui:53
#: plugins/dockers/channeldocker/channeldocker_dock.cpp:40
#, kde-format
msgid "Channels"
msgstr "قانال"
#: libs/widgetutils/config/klanguagebutton.cpp:194
#, fuzzy, kde-format
msgid "without name"
msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى"
#: libs/widgetutils/config/krecentfilesaction.cpp:79
#, kde-format
msgid "No Entries"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/krecentfilesaction.cpp:85
#, fuzzy, kde-format
msgid "Clear List"
msgstr "تازىلا"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "go back"
msgid "&Back"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:97
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "go forward"
msgid "&Forward"
msgstr "فورمات(&F):"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:104
#, kde-format
msgctxt "home page"
msgid "&Home"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "show help"
msgid "&Help"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:520
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:96
#, kde-format
msgid "Show &Menubar"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:529
#, kde-format
msgid "Show MenubarShows the menubar again after it has been hidden
"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:547
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:98
#, kde-format
msgid "Show St&atusbar"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:550
#, kde-format
msgid ""
"Show StatusbarShows the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
"window used for status information.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menu_New)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bNew)
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:41
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:32
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.ui:68
#, fuzzy, kde-format
msgid "&New"
msgstr "يېڭى كۆرۈنۈش(&N)"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:42
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Open..."
msgstr "ئاچ(&O)"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:42
#, fuzzy, kde-format
msgid "Open an existing document"
msgstr "پۈتۈك ئېچىش"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:43
#, fuzzy, kde-format
msgid "Open &Recent"
msgstr "پۈتۈك ئېچىش"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:43
#, kde-format
msgid "Open a document which was recently opened"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:44
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save document"
msgstr "پۈتۈك ساقلا"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:45
#, kde-format
msgid "Save &As..."
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:45
#, kde-format
msgid "Save document under a new name"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:46
#, kde-format
msgid "Re&vert"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:46
#, kde-format
msgid "Revert unsaved changes made to document"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:47
#, fuzzy, kde-format
msgid "Close document"
msgstr "پۈتۈك ساقلا"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:48
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Print..."
msgstr "چىقار(&X)…"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:48
#, fuzzy, kde-format
msgid "Print document"
msgstr "پۈتۈك ئېچىش"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:49
#, fuzzy, kde-format
msgid "Print Previe&w"
msgstr "ئالدىن كۆزەت(&P)"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:49
#, kde-format
msgid "Show a print preview of document"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:50
#, kde-format
msgid "&Mail..."
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:50
#, kde-format
msgid "Send document by mail"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:51
#, kde-format
msgid "&Quit"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:51
#, kde-format
msgid "Quit application"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:53
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Undo"
msgstr "يېنىۋال"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:53
#, kde-format
msgid "Undo last action"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:54
#, kde-format
msgid "Re&do"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:54
#, fuzzy, kde-format
msgid "Redo last undone action"
msgstr "ئۇلىنىشنى سىنا"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:55
#, kde-format
msgid "Cu&t"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:55
#, kde-format
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:56
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Copy"
msgstr "كۆچۈر"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:56
#, kde-format
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:57
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:58
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Paste"
msgstr "چاپلا"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:57
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:58
#, kde-format
msgid "Paste clipboard content"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:59
#, fuzzy, kde-format
msgid "C&lear"
msgstr "تازىلا"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:60
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select &All"
msgstr "تۈر تاللا"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:61
#, kde-format
msgid "Dese&lect"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:62
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Find..."
msgstr "ئىزدە:"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:63
#, kde-format
msgid "Find &Next"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:64
#, fuzzy, kde-format
msgid "Find Pre&vious"
msgstr "ئالدىنقى"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:65
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Replace..."
msgstr "ئالماشتۇر"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:67
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Actual Size"
msgstr "ئەمەلىي پىكسېل"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:67
#, kde-format
msgid "View document at its actual size"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:68
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Fit to Page"
msgstr "بەتكە خوپ كەلسۇن"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:68
#, kde-format
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:69
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fit to Page &Width"
msgstr "بەت كەڭلىككە ماسلاش"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:69
#, kde-format
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:70
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fit to Page &Height"
msgstr "بەت كەڭلىككە ماسلاش"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:70
#, kde-format
msgid "Zoom to fit page height in window"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:71
#, fuzzy, kde-format
msgid "Zoom &In"
msgstr "چوڭايت"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:72
#, fuzzy, kde-format
msgid "Zoom &Out"
msgstr "كىچىكلىتىش"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:73
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Zoom..."
msgstr "كېڭەيت-تارايت"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:73
#, kde-format
msgid "Select zoom level"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:74
#, kde-format
msgid "&Redisplay"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:74
#, fuzzy, kde-format
msgid "Redisplay document"
msgstr "پۈتۈككە قوللان"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:76
#, kde-format
msgid "&Up"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:76
#, kde-format
msgid "Go up"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:81
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Previous Page"
msgstr "ئالدىنقى"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:81
#, kde-format
msgid "Go to previous page"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:82
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Next Page"
msgstr "بەت قىستۇر"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:82
#, fuzzy, kde-format
msgid "Go to next page"
msgstr "بەت قىستۇر"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:83
#, kde-format
msgid "&Go To..."
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:84
#, kde-format
msgid "&Go to Page..."
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:85
#, kde-format
msgid "&Go to Line..."
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:86
#, fuzzy, kde-format
msgid "&First Page"
msgstr "بەتكە خوپ كەلسۇن"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:86
#, kde-format
msgid "Go to first page"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:87
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Last Page"
msgstr "بەتلەرنى چاپلا"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:87
#, kde-format
msgid "Go to last page"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:88
#, kde-format
msgid "&Back"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:88
#, kde-format
msgid "Go back in document"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:89
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Forward"
msgstr "فورمات(&F):"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:89
#, kde-format
msgid "Go forward in document"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:91
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Add Bookmark"
msgstr "خەتكۈش قوش"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:92
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Edit Bookmarks..."
msgstr "خەتكۈش قوش"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:94
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Spelling..."
msgstr "ساقلاۋاتىدۇ…"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:94
#, fuzzy, kde-format
msgid "Check spelling in document"
msgstr "پۈتۈك ئېچىش"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:96
#, kde-format
msgid "Show or hide menubar"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:97
#, kde-format
msgid "Show &Toolbar"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:97
#, kde-format
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:98
#, kde-format
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:99
#, fuzzy, kde-format
msgid "F&ull Screen Mode"
msgstr "پۈتۈن ئېكران ھالىتى"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:100
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Save Settings"
msgstr "تەڭشەك(&S)"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:101
#, fuzzy, kde-format
msgid "Configure S&hortcuts..."
msgstr "سەپلە…"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:102
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Configure %1..."
msgstr "سەپلە…"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:103
#, fuzzy, kde-format
msgid "Configure Tool&bars..."
msgstr "سەپلە…"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:104
#, fuzzy, kde-format
msgid "Configure &Notifications..."
msgstr "سەپلە…"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:105
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configuration:"
msgid "Reset Configurations"
msgstr "سەپلىمە:"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:111
#, kde-format
msgid "%1 &Handbook"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:112
#, kde-format
msgid "What's &This?"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:113
#, kde-format
msgid "Tip of the &Day"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:114
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Report Bug..."
msgstr "چىقار(&X)…"
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:115
#, kde-format
msgid "Switch Application &Language..."
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:116
#, kde-format
msgid "&About %1"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:117
#, kde-format
msgid "About &KDE"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:197
#: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:226
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Percent"
msgid "percent (%)"
msgstr "پىرسەنت"
#: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:207
#: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:236
#, kde-format
msgid "percent of view height (vh)"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:207
#: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:236
#, kde-format
msgid "percent of view width (vw)"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "90 °rees"
msgid "degrees (°)"
msgstr "90 گرادۇس(&D)"
#: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:246
#, kde-format
msgid "gons (gon)"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:246
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Percent"
msgid "percent of circle (%)"
msgstr "پىرسەنت"
#: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:246
#, kde-format
msgid "radians (rad)"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:255
#, fuzzy, kde-format
msgid "frames (f)"
msgstr "چىقىرىۋەت"
#: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:262
#, fuzzy, kde-format
msgid "percent of animation (%)"
msgstr "يۆنىلىش"
#: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:262
#, kde-format
msgid "seconds (s)"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/KoFileDialog.cpp:416
#, kde-format
msgid "All supported formats"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/KoGroupButton.cpp:158
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip of custom triple button"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:43
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:46
#, kde-format
msgid "KDE - Be Free!"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:55
#, kde-format
msgid ""
"KDE is a world-wide network of software engineers, artists, "
"writers, translators and facilitators who are committed to Free Software development. This community has created hundreds of "
"Free Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and "
"applications.
KDE is a cooperative enterprise in which no single "
"entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. "
"Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.
Visit %2 for more information about the KDE community "
"and the software we produce."
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:74
#, kde-format
msgid ""
"Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. "
"However, you - the user - must tell us when something does not work as "
"expected or could be done better.
KDE has a bug tracking system. "
"Visit %1 or use the \"Report Bug...\" dialog from the "
"\"Help\" menu to report bugs.
If you have a suggestion for "
"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register "
"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"."
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:92
#, kde-format
msgid ""
"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE "
"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You "
"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
"
Visit %1 for information on some projects in "
"which you can participate.
If you need more information or "
"documentation, then a visit to %2 will provide you with "
"what you need."
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:114
#, kde-format
msgid ""
"KDE software is and will always be available free of charge, however "
"creating it is not free.
To support development the KDE community "
"has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally founded in "
"Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and financial "
"matters. See %1 for information on KDE e.V.
KDE benefits from many kinds of contributions, including financial. We use "
"the funds to reimburse members and others for expenses they incur when "
"contributing. Further funds are used for legal support and organizing "
"conferences and meetings.
We would like to encourage you to "
"support our efforts with a financial donation, using one of the ways "
"described at %2.
Thank you very much in "
"advance for your support."
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "About KDE"
msgid "&About"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Report Bugs or Wishes"
msgstr "چىقار(&X)…"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:135
#, kde-format
msgid "&Join KDE"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:136
#, kde-format
msgid "&Support KDE"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:92
#: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:108
#, kde-format
msgid "Submit Bug Report"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:118
#, kde-format
msgid ""
"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
"please use the Report Bug menu item of the correct application"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:119
#, fuzzy, kde-format
msgid "Application: "
msgstr "ئورنى(&L):"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:144
#, kde-format
msgid ""
"The version of this application - please make sure that no newer version is "
"available before sending a bug report"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:145
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:311
#, fuzzy, kde-format
msgid "Version:"
msgstr "نەشرى"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:150
#, kde-format
msgid "no version set (programmer error)"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:158
#, kde-format
msgid "OS:"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:166
#, kde-format
msgid "Compiler:"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:175
#, kde-format
msgid ""
"Please read this guide for reporting "
"bugs first!
To submit a bug report, click on the button below. This "
"will open a web browser window on https://"
"bugs.kde.org where you will find a form to fill in. The information "
"displayed above will be transferred to that server.
"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:192
#, kde-format
msgid "&Submit Bug Report"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:230
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:237
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Disable automatic checking"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:281
#, kde-format
msgid "Accelerators changed
"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:283
#: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:294
#, fuzzy, kde-format
msgid "Old Text"
msgstr "تېكىست"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:285
#: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:303
#, fuzzy, kde-format
msgid "New Text"
msgstr "تېكىست"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:292
#, kde-format
msgid "Accelerators removed
"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:301
#, kde-format
msgid "Accelerators added (just for your info)
"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:62
#, kde-format
msgid "--- separator ---"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:368
#, fuzzy, kde-format
msgid "Change Text"
msgstr "ئۆزگەرت"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:379
#, fuzzy, kde-format
msgid "Icon te&xt:"
msgstr "چوڭلۇقى"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:384
#, kde-format
msgid "&Hide text when toolbar shows text alongside icons"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:622
#, fuzzy, kde-format
msgid "Configure Toolbars"
msgstr "سەپلە…"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:685
#, kde-format
msgid ""
"Do you really want to reset all toolbars of this application to their "
"default? The changes will be applied immediately."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetCustomLine)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetOriginButton)
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:685
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:182
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:235
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:342
#: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:204
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:139
#, kde-format
msgid "Reset"
msgstr "ئەسلىگە قايتۇرۇش"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:685
#, kde-format
msgid "Reset Toolbars"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1010
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Toolbar:"
msgstr "قوراللار(&T)"
#. i18n("&New"), this);
#. new_toolbar->setPixmap(BarIcon("document-new", KisIconUtils::SizeSmall));
#. new_toolbar->setEnabled(false); // disabled until implemented
#. QPushButton *del_toolbar = new QPushButton(i18n("&Delete"), this);
#. del_toolbar->setPixmap(BarIcon("edit-delete", KisIconUtils::SizeSmall));
#. del_toolbar->setEnabled(false); // disabled until implemented
#. our list of inactive actions
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1025
#, kde-format
msgid "A&vailable actions:"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1040
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1059
#, kde-format
msgid "Filter"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1043
#, fuzzy, kde-format
msgid "Curr&ent actions:"
msgstr "يۆنىلىش:"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1200
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:intable Action name in toolbar editor"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1220
#, kde-format
msgid ""
"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1222
#, kde-format
msgid ""
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1224
#, kde-format
msgid ""
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1230
#, kde-format
msgid ""
"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
"will not be able to re-add it."
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1231
#, fuzzy, kde-format
msgid "ActionList: %1"
msgstr "ئاكتىپ قورال: %1"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1330
#: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1351
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label Action tooltip in toolbar editor, below the action list"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kgesture.cpp:505
#, kde-format
msgctxt "left mouse button"
msgid "left button"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kgesture.cpp:508
#, kde-format
msgctxt "middle mouse button"
msgid "middle button"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kgesture.cpp:511
#, kde-format
msgctxt "right mouse button"
msgid "right button"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kgesture.cpp:514
#, kde-format
msgctxt "a nonexistent value of mouse button"
msgid "invalid button"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kgesture.cpp:528
#, kde-format
msgctxt ""
"a kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another "
"button"
msgid "Hold %1, then push %2"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutEditWidget.cpp:63
#, fuzzy, kde-format
msgid "Default:"
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutEditWidget.cpp:64
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutEditWidget.cpp:67
#: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "No shortcut defined"
msgid "None"
msgstr "يوق"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTreeWidgetSearchLineWidget, searchFilter)
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsDialog.ui:16
#, kde-format
msgid ""
"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, list)
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsDialog.ui:23
#, kde-format
msgid ""
"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
"Ctrl+V) shown in the right column."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsDialog.ui:33
#, fuzzy, kde-format
msgid "Action"
msgstr "مەشغۇلات"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsDialog.ui:38
#, kde-format
msgid "Shortcut"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsDialog.ui:43
#, kde-format
msgid "Alternate"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsDialog_p.cpp:55
#, kde-format
msgid ""
"The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new "
"one?"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditor_p.cpp:256
#, kde-format
msgctxt "header for an applications shortcut list"
msgid "Shortcuts for %1"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priLabel)
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditor_p.cpp:274
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutwidget.ui:22
#, kde-format
msgid "Main:"
msgstr "ئاساسىي:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel)
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditor_p.cpp:275
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutwidget.ui:52
#, kde-format
msgid "Alternate:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maskDescriptionLabel)
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditor_p.cpp:298
#: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:135
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "چۈشەندۈرۈش"
#: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditorItem.cpp:41
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of conflicts"
msgid "Shortcut Conflict"
msgid_plural "Shortcut Conflicts"
msgstr[0] ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:184
#, kde-format
msgid "Shortcut '%1' for action '%2'\n"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "%1 is the number of ambiguous shortcut clashes (hidden)"
msgid ""
"The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcut.\n"
"Do you want to assign an empty shortcut to this action?\n"
"%3"
msgid_plural ""
"The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcuts.\n"
"Do you want to assign an empty shortcut to these actions?\n"
"%3"
msgstr[0] ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:199
#: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:555
#, kde-format
msgid "Reassign"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:208
#, kde-format
msgid "Shortcut conflict"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:209
#, kde-format
msgid ""
"The '%1' key combination is already used by the %2 action."
"
Please select a different one."
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:239
#, kde-format
msgid ""
"Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n"
"Example for Ctrl+A: hold the Ctrl key and press A."
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:549
#, kde-format
msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:550
#, kde-format
msgid ""
"The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that "
"some applications use.\n"
"Do you really want to use it as a global shortcut as well?"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:598
#, kde-format
msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
msgid "Input"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:652
#, kde-format
msgid "The key you just pressed is not supported by Qt."
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:653
#, kde-format
msgid "Unsupported Key"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kmenumenuhandler_p.cpp:50
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add to Toolbar"
msgstr "خەتكۈش قوش"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kmenumenuhandler_p.cpp:232
#, fuzzy, kde-format
msgid "Configure Shortcut..."
msgstr "سەپلە…"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:62
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shortcut Schemes:"
msgstr "PDF چىقار…"
+#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:72
+#, kde-format
+msgctxt "New shortcut scheme"
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save/Load"
msgstr "ساقلا"
#. i18n("Save as Scheme Defaults"),
#. this, SLOT(saveAsDefaultsForScheme()));
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:85
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save Custom Shortcuts"
msgstr "سەپلە…"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:87
#, fuzzy, kde-format
msgid "Load Custom Shortcuts"
msgstr "سەپلە…"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:89
#, fuzzy, kde-format
msgid "Export Scheme..."
msgstr "PDF چىقار…"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:91
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import Scheme..."
msgstr "ئەكىر(&M)…"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:107
#, kde-format
msgid "Name for New Scheme"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:108
#, kde-format
msgid "Name for new scheme:"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:108
#, kde-format
msgid "New Scheme"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:114
#, fuzzy, kde-format
msgid "A scheme with this name already exists."
msgstr ""
"بۇنداق ئاتلىق پۈتۈك مەۋجۇت.\n"
"قاپلامسىز؟"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:138
#, kde-format
msgid ""
"Do you really want to delete the scheme %1?\n"
"Note that this will not remove any system wide shortcut schemes."
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:162
#, fuzzy, kde-format
msgid "Export Shortcuts"
msgstr "پۈتۈكنى باشقا ئاتتا ساقلا"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:178
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save Shortcuts"
msgstr "سەپلە…"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:196
#: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:217
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import Shortcuts"
msgstr "قۇرلارنى ئىمپورت قىلىش:"
#: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:154
#, kde-format
msgid "Switch Application Language"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:159
#, kde-format
msgid "Please choose the language which should be used for this application:"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:186
#, kde-format
msgid "Add Fallback Language"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:187
#, kde-format
msgid ""
"Adds one more language which will be used if other translations do not "
"contain a proper translation."
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:282
#, kde-format
msgctxt "@title:window:"
msgid "Application Language Changed"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:283
#, kde-format
msgid ""
"The language for this application has been changed. The change will take "
"effect the next time the application is started."
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:384
#, kde-format
msgid "Fallback language:"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:384
#, kde-format
msgid "Primary language:"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:414
#, kde-format
msgid ""
"This is the main application language which will be used first, before any "
"other languages."
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:415
#, kde-format
msgid ""
"This is the language which will be used if any previous languages do not "
"contain a proper translation."
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:303
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Show Text"
msgstr "تېكىست"
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:306
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "تەڭشەك(&S)"
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:308
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Toolbar orientation"
msgid "Orientation"
msgstr "يۆنىلىش:"
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:310
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "toolbar position string"
msgid "Top"
msgstr "ئۈستى"
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:312
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "toolbar position string"
msgid "Left"
msgstr "سول"
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:313
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "toolbar position string"
msgid "Right"
msgstr "ئوڭ"
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:314
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "toolbar position string"
msgid "Bottom"
msgstr "ئاستى"
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:322
#, fuzzy, kde-format
msgid "Text Position"
msgstr "ئورنى"
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:324
#, kde-format
msgid "Icons Only"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:325
#, fuzzy, kde-format
msgid "Text Only"
msgstr "تېكىست"
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:326
#, kde-format
msgid "Text Alongside Icons"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:327
#, kde-format
msgid "Text Under Icons"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:350
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:371
#, kde-format
msgid "Small (%1x%2)"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:352
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:373
#, kde-format
msgid "Medium (%1x%2)"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:354
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:375
#, kde-format
msgid "Large (%1x%2)"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:356
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:377
#, kde-format
msgid "Huge (%1x%2)"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:399
#, kde-format
msgid "Lock Toolbar Positions"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:1275
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Text label of toolbar button"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:1276
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip Tooltip of toolbar button"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbarhandler.cpp:105
#, kde-format
msgid "Toolbars Shown"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/kxmlguibuilder.cpp:198
#: libs/widgetutils/xmlgui/kxmlguibuilder.cpp:362
#, kde-format
msgid "No text"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:34
#, kde-format
msgid "&Game"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:84
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:menu Game move"
msgid "&Move"
msgstr "بۇ جايغا يۆتكە(&M)"
#: libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:117
#, kde-format
msgid "&Go"
msgstr ""
#: libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:138
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Bookmarks"
msgstr "خەتكۈش قوش"
#: libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:148
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Settings"
msgstr "تەڭشەك(&S)"
#: libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:194
#, kde-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/assistants/Assistants/AssistantsToolOptions.ui:28
#, kde-format
msgid "Add:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, globalColorLabel)
#: plugins/assistants/Assistants/AssistantsToolOptions.ui:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Changes"
msgid "Global Color:"
msgstr "ئۆزگەرتىشنى كۆرسەت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomAssistantColor)
#: plugins/assistants/Assistants/AssistantsToolOptions.ui:105
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stop color."
msgid "Custom Color"
msgstr "توختاش رەڭگى."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadAssistantButton)
#: plugins/assistants/Assistants/AssistantsToolOptions.ui:170
#, fuzzy, kde-format
msgid "Load Assistant Set"
msgstr "ياردەمچى:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveAssistantButton)
#: plugins/assistants/Assistants/AssistantsToolOptions.ui:189
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save Assistant Set"
msgstr "ياردەمچى:"
#: plugins/assistants/Assistants/ConcentricEllipseAssistant.cc:36
#, fuzzy, kde-format
msgid "Concentric Ellipse assistant"
msgstr "ياردەمچى:"
#: plugins/assistants/Assistants/ConcentricEllipseAssistant.cc:222
#, fuzzy, kde-format
msgid "Concentric Ellipse"
msgstr "ھەممىنى تاللا"
#: plugins/assistants/Assistants/EditAssistantsCommand.cpp:31
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Edit Assistants"
msgstr "ياردەمچى:"
#: plugins/assistants/Assistants/EditAssistantsCommand.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "Assistant:"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Assistant"
msgstr "ياردەمچى:"
#: plugins/assistants/Assistants/EditAssistantsCommand.cpp:42
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove Assistant"
msgstr "ياردەمچى:"
#: plugins/assistants/Assistants/EllipseAssistant.cc:37
#, kde-format
msgid "Ellipse assistant"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeCBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeBox)
#: plugins/assistants/Assistants/EllipseAssistant.cc:195
#: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeFactory.cpp:35
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridbrushshapeoptions.ui:37
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:232
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:66
#, kde-format
msgid "Ellipse"
msgstr "ئېللىپس"
#: plugins/assistants/Assistants/FisheyePointAssistant.cc:40
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fish Eye Point assistant"
msgstr "ياردەمچى:"
#: plugins/assistants/Assistants/FisheyePointAssistant.cc:233
#, kde-format
msgid "Fish Eye Point"
msgstr ""
#: plugins/assistants/Assistants/InfiniteRulerAssistant.cc:39
#, fuzzy, kde-format
msgid "Infinite Ruler assistant"
msgstr "ياردەمچى:"
#: plugins/assistants/Assistants/InfiniteRulerAssistant.cc:166
#, kde-format
msgid "Infinite Ruler"
msgstr ""
#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:740
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select an Assistant"
msgstr "ياردەمچى:"
#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:863
#, kde-format
msgid "Errors were encountered. Not all assistants were successfully loaded."
msgstr ""
#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:926
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save Assistant"
msgstr "ياردەمچى:"
#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:1001
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Density:"
msgid "Density: "
msgstr "زىچلىقى:"
#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.h:159
#, fuzzy, kde-format
msgid "Assistant Tool"
msgstr "ياردەمچى:"
#: plugins/assistants/Assistants/ParallelRulerAssistant.cc:39
#, fuzzy, kde-format
msgid "Parallel Ruler assistant"
msgstr "ياردەمچى:"
#: plugins/assistants/Assistants/ParallelRulerAssistant.cc:173
#, kde-format
msgid "Parallel Ruler"
msgstr ""
#: plugins/assistants/Assistants/PerspectiveAssistant.cc:40
#, kde-format
msgid "Perspective assistant"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, perspectiveTransformButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, perspectiveTransformButton)
#: plugins/assistants/Assistants/PerspectiveAssistant.cc:476
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:130
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:112
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:115
#, kde-format
msgid "Perspective"
msgstr "Perspective"
#: plugins/assistants/Assistants/RulerAssistant.cc:36
#, kde-format
msgid "Ruler assistant"
msgstr ""
#: plugins/assistants/Assistants/RulerAssistant.cc:172
#, kde-format
msgid "Ruler"
msgstr "سىزغۇچ"
#: plugins/assistants/Assistants/SplineAssistant.cc:39
#, kde-format
msgid "Spline assistant"
msgstr ""
#: plugins/assistants/Assistants/SplineAssistant.cc:234
#, kde-format
msgid "Spline"
msgstr ""
#: plugins/assistants/Assistants/VanishingPointAssistant.cc:39
#, kde-format
msgid "Vanishing Point assistant"
msgstr ""
#: plugins/assistants/Assistants/VanishingPointAssistant.cc:313
#, kde-format
msgid "Vanishing Point"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_f32/CmykF32ColorSpace.cpp:39
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u16/CmykU16ColorSpace.cpp:33
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u8/CmykU8ColorSpace.cpp:34
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:143
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:245
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:368
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1374
#, kde-format
msgid "Cyan"
msgstr "توق يېشىل"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_f32/CmykF32ColorSpace.cpp:40
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u16/CmykU16ColorSpace.cpp:34
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u8/CmykU8ColorSpace.cpp:35
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:92
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:269
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:426
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1376
#, kde-format
msgid "Magenta"
msgstr "ھال رەڭ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_f32/CmykF32ColorSpace.cpp:41
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u16/CmykU16ColorSpace.cpp:35
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u8/CmykU8ColorSpace.cpp:36
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:119
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:279
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:378
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1378
#, kde-format
msgid "Yellow"
msgstr "سېرىق"
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_f32/CmykF32ColorSpace.cpp:42
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u16/CmykU16ColorSpace.cpp:36
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u8/CmykU8ColorSpace.cpp:37
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1380
#, kde-format
msgid "Black"
msgstr "قارا"
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_f16/GrayF16ColorSpace.cpp:37
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_f32/GrayF32ColorSpace.cpp:40
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_u16/GrayU16ColorSpace.cpp:35
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_u8/GrayU8ColorSpace.cpp:34
#, kde-format
msgid "Gray"
msgstr "كۈلرەڭ"
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f16/XyzF16ColorSpace.cpp:33
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f32/XyzF32ColorSpace.cpp:38
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u16/XyzU16ColorSpace.cpp:33
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u8/XyzU8ColorSpace.cpp:33
#, kde-format
msgid "X"
msgstr "X"
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f16/XyzF16ColorSpace.cpp:34
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f32/XyzF32ColorSpace.cpp:39
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u16/XyzU16ColorSpace.cpp:34
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u8/XyzU8ColorSpace.cpp:34
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_f32/YCbCrF32ColorSpace.cpp:38
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u16/YCbCrU16ColorSpace.cpp:33
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u8/YCbCrU8ColorSpace.cpp:34
#, kde-format
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f16/XyzF16ColorSpace.cpp:35
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f32/XyzF32ColorSpace.cpp:40
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u16/XyzU16ColorSpace.cpp:35
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u8/XyzU8ColorSpace.cpp:35
#, kde-format
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_f32/YCbCrF32ColorSpace.cpp:39
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u16/YCbCrU16ColorSpace.cpp:34
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u8/YCbCrU8ColorSpace.cpp:35
#, kde-format
msgid "Cb"
msgstr ""
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_f32/YCbCrF32ColorSpace.cpp:40
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u16/YCbCrU16ColorSpace.cpp:35
#: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u8/YCbCrU8ColorSpace.cpp:36
#, kde-format
msgid "Cr"
msgstr ""
#: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpIn.h:36
#, kde-format
msgid "In"
msgstr "ئىچى"
#: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpOut.h:36
#, kde-format
msgid "Out"
msgstr "سىرتى"
#: plugins/color/lcms2engine/IccColorSpaceEngine.cpp:155
#, kde-format
msgid "ICC Engine"
msgstr "ICC ماتورى"
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:160
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Histogram"
msgid "L*a*b*/8 Histogram"
msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما"
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Histogram"
msgid "L*a*b*/16 Histogram"
msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما"
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:168
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Histogram"
msgid "L*a*b*/32 Histogram"
msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما"
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Histogram"
msgid "RGBA/8 Histogram"
msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما"
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:190
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Histogram"
msgid "RGBA/16 Histogram"
msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما"
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:196
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Histogram"
msgid "RGBA/F16 Histogram"
msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما"
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Histogram"
msgid "RGBA/F32 Histogram"
msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما"
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:223
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Histogram"
msgid "GRAY/8 Histogram"
msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما"
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:227
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Histogram"
msgid "GRAY/16 Histogram"
msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما"
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:232
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Histogram"
msgid "GRAYF/F16 Histogram"
msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما"
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:238
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Histogram"
msgid "GRAY/F32 float Histogram"
msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما"
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:248
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Histogram"
msgid "CMYK/8 Histogram"
msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما"
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Histogram"
msgid "CMYK/16 Histogram"
msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما"
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:256
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Histogram"
msgid "CMYK/F32 Histogram"
msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما"
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:274
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Histogram"
msgid "XYZ/8 Histogram"
msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما"
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:278
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Histogram"
msgid "XYZ/16 Histogram"
msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما"
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Histogram"
msgid "XYZ/F16 Histogram"
msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما"
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:290
#, kde-format
msgid "XYZF32 Histogram"
msgstr ""
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:303
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Histogram"
msgid "YCbCr/8 Histogram"
msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما"
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:307
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Histogram"
msgid "YCbCr/16 Histogram"
msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما"
#: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:311
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Histogram"
msgid "YCbCr/F32 Histogram"
msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما"
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_ng_dock.cpp:36
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:54
#, kde-format
msgid "Advanced Color Selector"
msgstr ""
#. i18n("Color Sliders"));
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:56
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color Hotkeys"
msgstr "رەڭ تاللىغۇ"
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:64
#, kde-format
msgid "Change to a Horizontal Layout"
msgstr ""
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:65
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hide Shade Selector"
msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:66
#, fuzzy, kde-format
msgid "Do Nothing"
msgstr "سىيلىق"
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:70
#, kde-format
msgid "When Pressing Middle Mouse Button"
msgstr ""
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:71
#, kde-format
msgid "On Mouse Over"
msgstr ""
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:72
#, fuzzy, kde-format
msgid "Never"
msgstr "ھەرگىز"
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:92
#, kde-format
msgid "MyPaint"
msgstr "MyPaint"
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:93
#, kde-format
msgid "Minimal"
msgstr ""
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:94
#, kde-format
msgid "Do Not Show"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KisColorSelectorSettings)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:152
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:20
#, kde-format
msgid "Color Selector Settings"
msgstr ""
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:319
#, kde-format
msgid ""
"Values goes from black to white, or black to the most saturated color. "
"Saturation, in turn, goes from the most saturated color to white, gray or "
"black."
msgstr ""
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:322
#, kde-format
msgid ""
"Lightness goes from black to white, with middle gray being equal to the most "
"saturated color."
msgstr ""
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:325
#, kde-format
msgid "Intensity maps to the sum of rgb components"
msgstr ""
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:328
#, kde-format
msgid ""
"Luma(Y') is weighted by its coefficients which are configurable. Default "
"values are set to 'rec 709'."
msgstr ""
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_common_colors.cpp:47
#, kde-format
msgid "Create a list of colors from the image"
msgstr ""
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_shade_selector_line.cpp:205
#, kde-format
msgid "delta h=%1 s=%2 v=%3 shift h=%4 s=%5 v=%6"
msgstr ""
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_shade_selector_line_editor.cpp:34
#, kde-format
msgid "Delta: "
msgstr ""
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_shade_selector_line_editor.cpp:45
#, kde-format
msgid "Shift: "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dockerColorSettingsLabel)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:37
#, fuzzy, kde-format
msgid "Docker:"
msgstr "قۇلۇپلانغان"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_typeshape)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:78
#, kde-format
msgid "Color Selector"
msgstr "رەڭ تاللىغۇ"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chkShowColorSelector)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:84
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show color selector"
msgstr "رەڭ تاللىغۇ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_type)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:152
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color &Model Type: "
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lumaCoefficientGroupbox)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lumaCoefficientBox)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:204
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:99
#, kde-format
msgid "Luma Coefficients"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, redlabel)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:227
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:234
#, kde-format
msgid "Red': "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, greenlabel)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:262
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:141
#, fuzzy, kde-format
msgid "Green':"
msgstr "يېشىل:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bluelabel)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:275
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:154
#, fuzzy, kde-format
msgid "Blue':"
msgstr "كۆك:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleParseSpinBox, SP_Gamma)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleParseSpinBox, spLumaGamma)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:320
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:199
#, kde-format
msgid ""
"This sets the gamma value that the linearised HSY "
"Luminosity is crunched with. 1 makes the selector fully linear, 2.2 is a "
"practical default value.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gamma_label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblGamma)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:342
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:221
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:266
#, kde-format
msgid "Gamma:"
msgstr "گامما:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, useDifferentColorSpaceCheckbox)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:367
#, kde-format
msgid "Color Selector Uses Different Color Space than Ima&ge"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_general)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:409
#, kde-format
msgid "Behavior"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:426
#, kde-format
msgid "When Docker Resizes: "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:439
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show Zoom Selector UI: "
msgstr "رەڭ تاللىغۇ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:449
#, fuzzy, kde-format
msgid "Zoom Selector Size: "
msgstr "رەڭ تاللىغۇ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hidePopupOnClickCheck)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:497
#, kde-format
msgid "Hide Popup on click."
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabShadeSelector)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:523
#, kde-format
msgid "Shade Selector"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, myPaintColorModelLabel)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:542
#: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:72
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color model:"
msgstr "رەڭ ئاتى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:583
#, fuzzy, kde-format
msgid "Update Selector When:"
msgstr "تاللاش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeSelectorUpdateOnRightClick)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:590
#, kde-format
msgid "Right clicking on shade selector"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeSelectorUpdateOnLeftClick)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:597
#, kde-format
msgid "Left clicking on shade selector"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, shadeSelectorUpdateOnForeground)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, shadeSelectorUpdateOnBackground)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:604
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:617
#, kde-format
msgid "this doesn't include a color change by the shade selector"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeSelectorUpdateOnForeground)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:607
#, fuzzy, kde-format
msgid "Foreground color changes"
msgstr "ئالدى رەڭ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeSelectorUpdateOnBackground)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:620
#, fuzzy, kde-format
msgid "Background color change"
msgstr "تەگلىك رەڭگى:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, minimalShadeSelectorGroup)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:640
#, kde-format
msgid "Minimal Shade Selector"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:656
#, fuzzy, kde-format
msgid "Display:"
msgstr "كۆرسەتكۈچ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, minimalShadeSelectorAsGradient)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:663
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Gradient"
msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, minimalShadeSelectorAsColorPatches)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:670
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Color Picker"
msgid "Colo&r Patches"
msgstr "رەڭ ئالغۇچ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:706
#, fuzzy, kde-format
msgid "Line Count: "
msgstr "قۇر سانى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:729
#, fuzzy, kde-format
msgid "Line Height: "
msgstr "قۇر كەڭلىكى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patchesPerLineLabel)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:755
#, kde-format
msgid "Patches Per Line: "
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_ColorHistory)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:799
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color History"
msgstr "رەڭ تاللىغۇ"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lastUsedColorsShow)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:811
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show Color Histor&y"
msgstr "رەڭ تاللىغۇ"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:822
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1040
#, fuzzy, kde-format
msgid "Patch Options"
msgstr "PNG تاللانما"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:851
#, fuzzy, kde-format
msgid "Width: "
msgstr "كەڭلىك:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:871
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1089
#, kde-format
msgid "Max Patches: "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:907
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1125
#, kde-format
msgid "Layout"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, chkVertical)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lastUsedColorsAlignVertical)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, commonColorsAlignVertical)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:916
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1137
#: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Vertical"
msgid "&Vertical"
msgstr "تىك"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_lastUsedNumCols)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_commonColorsNumCols)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:926
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1144
#, kde-format
msgid "Colu&mns:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, chkHorizontal)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lastUsedColorsAlignHorizontal)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, commonColorsAlignHorizontal)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:952
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1170
#: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Horizontal"
msgid "Hori&zontal"
msgstr "توغرا"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_lastUsedNumRows)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_commonColorsNumRows)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:959
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1180
#, kde-format
msgid "&Rows:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lastUsedColorsAllowScrolling)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, commonColorsAllowScrolling)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:990
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1221
#, kde-format
msgid "Allow scrolling"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_colorsFromImage)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1020
#, fuzzy, kde-format
msgid "Colors from Image"
msgstr "سۈرەت"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commonColorsShow)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1029
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show Colors from the ima&ge"
msgstr "سۈرەت"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, commonColorsAutoUpdate)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1211
#, kde-format
msgid "this can be slow on big images"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, commonColorsAutoUpdate)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1214
#, kde-format
msgid "Update after every stroke"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupHsv)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1257
#, kde-format
msgid "HSV Sliders to Show"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsvV)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewChannels)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1277
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/debuggertable.py:28
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:122
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:164
#, kde-format
msgid "Value"
msgstr "قىممەت"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupHsl)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1287
#, kde-format
msgid "HSL Sliders to Show"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupHsi)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1317
#, kde-format
msgid "HSI Sliders to Show"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupHsy)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1347
#, kde-format
msgid "HSY' Sliders to Show"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsyY)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1367
#, kde-format
msgid "Luma"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hsy)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1383
#, kde-format
msgid "Lightness, Saturation and Hue hotkey steps"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1389
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lightness: "
msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, sb_lightness)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, sb_saturation)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, sb_hue)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, sb_rg)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, sb_by)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1396
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1423
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1450
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1473
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1500
#, kde-format
msgid " steps"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1416
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
msgid "Saturation: "
msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1443
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hue: "
msgstr "رەڭگى:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, horizontalGroupBox_2)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1460
#, kde-format
msgid "YUV Redder/Greener/Bluer/Yellower hotkey steps"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1466
#, fuzzy, kde-format
msgid "Redder/Greener: "
msgstr "يېشىل:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
#: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1493
#, fuzzy, kde-format
msgid "Bluer/Yellower: "
msgstr "سېرىق"
#: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
msgid "Animation"
msgstr "ھەرىكەتچان"
#: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:174
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add transform keyframe"
msgstr "سۈزۈك"
#: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:430
#, kde-format
msgid "Effective FPS:\t%1"
msgstr ""
#: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:431
#, kde-format
msgid "Real FPS:\t%1"
msgstr ""
#: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:432
#, kde-format
msgid "Frames dropped:\t%1%"
msgstr ""
#: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:567
#, fuzzy, kde-format
msgid "Previous Key Frame"
msgstr "ئالدىن كۆزەت"
#: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:571
#, fuzzy, kde-format
msgid "Next Key Frame"
msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
msgid "First Frame"
msgstr "بىرىنچى بەت(&F)"
#: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:579
#, fuzzy, kde-format
msgid "Last Frame"
msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكىنى"
#: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:584
#, fuzzy, kde-format
msgid "Play / Stop"
msgstr "سۈرئىتى"
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_curve_docker.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Animated"
msgid "Animation curves"
msgstr "ھەرىكەتچان"
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_model.cpp:204
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Adjust keyframe"
msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_model.cpp:207
#, fuzzy
#| msgid "Insert name"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert keyframe"
msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_model.cpp:223
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_view.cpp:556
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Adjust tangent"
msgstr "ئاچۇرۇش"
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_model.cpp:232
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_model.cpp:245
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_view.cpp:693
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_view.cpp:702
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_view.cpp:711
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_view.cpp:720
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_view.cpp:748
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set interpolation mode"
msgstr "يۆنىلىش"
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_model.cpp:285
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Adjust Keyframe"
msgid_plural "Adjust %1 Keyframes"
msgstr[0] "ئىسىم قىستۇر"
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:36
#, fuzzy, kde-format
msgid "Auto Frame Mode"
msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:37
#, fuzzy, kde-format
msgid "Drop Frames"
msgstr "چىقىرىۋەت"
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:39
#, fuzzy, kde-format
msgid "New Layer"
msgstr "قۇر سانى:"
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Flatten Image"
msgid "Add Existing Layer"
msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش"
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:41
#, fuzzy, kde-format
msgid "Remove Layer"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Transparent"
msgid "Add transform keyframe"
msgstr "سۈزۈك"
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:44
#, fuzzy, kde-format
msgid "Remove transform keyframe"
msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:48
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:278
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Copy Keyframe"
msgid_plural "Copy %1 Keyframes"
msgstr[0] "ئىسىم قىستۇر"
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:49
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Keyframe"
msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:122
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove Keyframe"
msgid_plural "Remove Keyframes"
msgstr[0] "ئىسىم قىستۇر"
#: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:275
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move Keyframe"
msgid_plural "Move %1 Keyframes"
msgstr[0] "ئىسىم قىستۇر"
#: plugins/dockers/animation/kis_time_based_item_model.cpp:337
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove frame and shift"
msgid_plural "Remove %1 frames and shift"
msgstr[0] "چىقىرىۋەت"
#: plugins/dockers/animation/kis_time_based_item_model.cpp:367
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror Frames"
msgstr "چىقىرىۋەت"
#: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.cpp:55
#, kde-format
msgid "Tint: "
msgstr ""
#: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.cpp:58
#, kde-format
msgid "Tint color for past frames"
msgstr ""
#: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.cpp:59
#, kde-format
msgid "Tint color for future frames"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OnionSkinsDocker)
#: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.ui:19
#, kde-format
msgid "Onion skin options"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorFilterGroupbox)
#: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.ui:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgid "Filter Frames by Color"
msgstr "چىقىرىۋەت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnShowHide)
#: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.ui:169
#: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:80
#, kde-format
msgid "+"
msgstr "+"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPrevColor)
#: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.ui:206
#, fuzzy, kde-format
msgid "Previous frames"
msgstr "ئالدىن كۆزەت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNextColor)
#: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.ui:226
#, fuzzy, kde-format
msgid "Next frames"
msgstr "چىقىرىۋەت"
#: plugins/dockers/animation/timeline_docker.cpp:59
#, fuzzy, kde-format
msgid "Timeline"
msgstr "قۇر كەڭلىكى:"
-#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_model.cpp:676
+#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_model.cpp:670
#, kde-format
msgid "Dropped frames are not available in this Krita instance"
msgstr ""
-#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_model.cpp:843
-#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_model.cpp:891
+#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_model.cpp:837
+#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_model.cpp:885
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Insert name"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert frame"
msgid_plural "Insert %1 frames"
msgstr[0] "ئىسىم قىستۇر"
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:190
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit Layers:"
msgstr "قەۋەت"
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:215
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Editor:"
msgid "Edit Audio:"
msgstr "تەھرىرلىگۈچ:"
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:219
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Audio playback is not supported in this build!"
msgstr ""
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:226
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Mute"
msgstr ""
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:231
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Remove audio"
msgstr "قۇر سانى"
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:238
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Volume:"
msgctxt "@item:inmenu, slider"
msgid "Volume:"
msgstr "دىسكا:"
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:274
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Zoom Timeline. Hold down and drag left or right."
msgstr ""
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:528
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open..."
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Open audio..."
msgstr "ئاچ…"
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:531
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save..."
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Change audio (%1)..."
msgstr "ساقلاش…"
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:947
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit Frames:"
msgstr "بىرىنچى بەت(&F)"
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:966
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Tweening"
msgstr ""
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:979
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Keyframes"
msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:987
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Hold Frames"
msgstr "چىقىرىۋەت"
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:1479
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Insert or Remove Hold Frames"
msgstr "چىقىرىۋەت"
#: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:1480
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Number of characters:"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Enter number of frames"
msgstr "ھەرپ سانى:"
#: plugins/dockers/animation/timeline_insert_keyframe_dialog.cpp:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Insert name"
msgctxt "@title:window"
msgid "Insert Keyframes"
msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#: plugins/dockers/animation/timeline_insert_keyframe_dialog.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Number of rows:"
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Number of frames:"
msgstr "قۇر سانى:"
#: plugins/dockers/animation/timeline_insert_keyframe_dialog.cpp:56
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Frame timing:"
msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى"
#: plugins/dockers/animation/timeline_insert_keyframe_dialog.cpp:59
#, kde-format
msgctxt "@label:group"
msgid "Side:"
msgstr ""
#: plugins/dockers/animation/timeline_insert_keyframe_dialog.cpp:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Before:"
msgctxt "@label:radio"
msgid "Left / Before"
msgstr "بۇرۇن:"
#: plugins/dockers/animation/timeline_insert_keyframe_dialog.cpp:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Right to left"
msgctxt "@label:radio"
msgid "Right / After"
msgstr "ئوڭدىن سولغا"
#: plugins/dockers/animation/timeline_ruler_header.cpp:447
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Volume:"
msgid "Edit Columns:"
msgstr "دىسكا:"
#: plugins/dockers/animation/timeline_ruler_header.cpp:457
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "(qtundo-format)"
#| msgid "Delete Column"
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Keyframe Columns"
msgstr "ئىستون ئۆچۈر"
#: plugins/dockers/animation/timeline_ruler_header.cpp:465
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Hold Frame Columns"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:77
#, fuzzy, kde-format
msgid "Start:"
msgstr "يۇلتۇز"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:97
#, kde-format
msgid "End:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPlaySpeed)
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:501
#, fuzzy, kde-format
msgid "Play Speed:"
msgstr "سۈرئىتى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFramerate)
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:524
#, fuzzy, kde-format
msgid "Frame Rate:"
msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisZoomButton, btnHorizontalZoom)
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Zoom Out"
msgid "Zoom time"
msgstr "كىچىكلىتىش"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisZoomButton, btnVerticalZoom)
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Zoom Out"
msgid "Zoom values"
msgstr "كىچىكلىتىش"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnZoomToFit)
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Zoom to Selection"
msgid "Zoom to fit"
msgstr "تاللىغان رايون چوڭلۇقىغا تارايت"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnAddKeyframe)
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:62
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add new keyframe"
msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnRemoveKeyframes)
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:72
#, fuzzy, kde-format
msgid "Remove selected keyframes"
msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnConstantInterpolation)
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invalid value."
msgid "Hold value"
msgstr "ئىناۋەتسىز قىممەت."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnLinearInterpolation)
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:105
#, fuzzy, kde-format
msgid "Linear interpolation"
msgstr "يۆنىلىش"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnBezierInterpolation)
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:115
#, fuzzy, kde-format
msgid "Custom interpolation"
msgstr "يۆنىلىش"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnSharp)
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:141
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sharpness"
msgid "Sharp node"
msgstr "ئۆتكۈرلۈك"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnSmooth)
#: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:151
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Smoothing"
msgid "Smooth node"
msgstr "سىيلىق"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/dockers/arrangedocker/arrange_docker_widget.ui:26
#, kde-format
msgid "Activate the Select Shapes Tool to arrange objects."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/dockers/arrangedocker/arrange_docker_widget.ui:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Alignment"
msgid "Align"
msgstr "توغرىلاش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/dockers/arrangedocker/arrange_docker_widget.ui:428
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rotate Left"
msgid "Distribute"
msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
#: plugins/dockers/arrangedocker/arrangedocker_dock.cpp:31
#, kde-format
msgid "Arrange"
msgstr "تەرتىپلە"
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/artisticcolorselector_dock.cpp:83
#, fuzzy, kde-format
msgid "Artistic Color Selector"
msgstr "رەڭ تاللىغۇ"
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/artisticcolorselector_dock.cpp:128
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/artisticcolorselector_dock.cpp:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Continue"
msgid "Continuous Mode"
msgstr "داۋاملاشتۇر"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:17
#, fuzzy, kde-format
msgid "Selector Appearance"
msgstr "تىك تۆت بۇلۇڭ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBgColor)
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:23
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show background color indicator"
msgstr "تەگلىك رەڭگى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showValueScaleNumbers)
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:30
#, kde-format
msgid "Show numbered value scale"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:40
#: plugins/python/colorspace/colorspace.py:28
#: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:86
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color Space"
msgstr "رەڭ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bnHsy)
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:48
#, kde-format
msgid "HS&Y"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bnHsv)
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:61
#, kde-format
msgid "HS&V"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:252
#, kde-format
msgid "Gamut Mask Behavior"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, enforceGamutMask)
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:260
#, kde-format
msgid "Enforce gamut &mask"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, permissiveGamutMask)
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:267
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Just show the shapes"
msgstr "بەتلەرنى چاپلا"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:279
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Color Settings"
msgid "Default Selector Steps Settings"
msgstr "رەڭ تەڭشىكى"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelHueSteps)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDefHueSteps)
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:301
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgWheelPreferencesPopup.ui:82
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hue Steps"
msgstr "ئالفا"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSaturationSteps)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDefSaturationSteps)
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:317
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgWheelPreferencesPopup.ui:69
#, fuzzy, kde-format
msgid "Saturation Rings"
msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelValueScaleSteps)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDefValueScaleSteps)
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:353
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgWheelPreferencesPopup.ui:95
#, fuzzy, kde-format
msgid "Value Scale Steps"
msgstr "قەۋەت"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisPopupButton, bnWheelPrefs)
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgArtisticColorSelector.ui:63
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color wheel preferences"
msgstr "مايىللىق"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisPopupButton, bnDockerPrefs)
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgArtisticColorSelector.ui:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General settings"
msgid "Docker settings"
msgstr "ئادەتتىكى تەڭشەك"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bnInverseSat)
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgWheelPreferencesPopup.ui:112
#, kde-format
msgid "Invert Saturation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnDefault)
#: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgWheelPreferencesPopup.ui:135
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Right to left"
msgid "Reset to default"
msgstr "ئوڭدىن سولغا"
#: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:56
#, kde-format
msgid "Compositions"
msgstr ""
#: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:68
#, kde-format
msgid "Delete Composition"
msgstr ""
#: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:69
#, kde-format
msgid "New Composition"
msgstr ""
#: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:70
#, kde-format
msgid "Export Composition"
msgstr ""
#: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:84
#, kde-format
msgid "Insert Name"
msgstr ""
#: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:195
#, kde-format
msgid "Select a Directory"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:305
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rename Composition"
msgstr "يېزىقچىلىق"
#: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:306
#, fuzzy, kde-format
msgid "New Name:"
msgstr "ئاتى:"
#: plugins/dockers/compositiondocker/compositionmodel.cpp:77
#, kde-format
msgid "Composition"
msgstr "يېزىقچىلىق"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportButton)
#: plugins/dockers/compositiondocker/wdgcompositiondocker.ui:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "PNG Export Options"
msgid "Export checked compositions."
msgstr "PNG ئېكسپورت قىلىش تاللانمىلىرى"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, compositionView)
#: plugins/dockers/compositiondocker/wdgcompositiondocker.ui:44
#, kde-format
msgid "Checked compositions will be exported, unchecked won't."
msgstr ""
#: plugins/dockers/digitalmixer/digitalmixer_dock.cc:46
#, kde-format
msgid "Digital Colors Mixer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnMaskNew)
#: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:48
#, fuzzy, kde-format
msgid "Create new mask"
msgstr "قۇر(&C)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnMaskEditor)
#: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:58
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit selected mask"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnMaskDuplicate)
#: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:68
#, fuzzy, kde-format
msgid "Duplicate selected mask"
msgstr "مەشغۇلاتنى كۆپەيت"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnMaskDelete)
#: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:91
#, fuzzy, kde-format
msgid "Delete selected mask"
msgstr "مەشغۇلاتنى كۆپەيت"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maskPropertiesBox)
#: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:110
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit the gamut mask"
msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇماتى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maskTitleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTitle)
#: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:121
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:57
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsEntryModel.cpp:40
#, kde-format
msgid "Title"
msgstr "ماۋزۇ"
#: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:149
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not create the file for saving"
msgid "Could not open gamut mask for editing."
msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى"
#: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:150
#, kde-format
msgid "The editor template was not found."
msgstr ""
#: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:273
#, kde-format
msgid "Saving of gamut mask '%1' was aborted."
msgstr ""
#: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:274
#, kde-format
msgid ""
"The mask template is invalid.
Please check that:
- your "
"template contains a vector layer named 'maskShapesLayer'
- there are "
"one or more vector shapes on the 'maskShapesLayer'
"
msgstr ""
#: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:316
#, kde-format
msgid "Gamut mask '%1' has been modified."
msgstr ""
#: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:317
#, kde-format
msgid "Do you want to save it?"
msgstr ""
#: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:585
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to delete mask '%1'?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeCBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbShape)
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.cpp:60
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:165
#: plugins/flake/pathshapes/rectangle/RectangleShapeFactory.cpp:37
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridbrushshapeoptions.ui:42
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:237
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:71
#, kde-format
msgid "Rectangle"
msgstr "تىك تۆت بۇلۇڭ"
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.cpp:61
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.cpp:349
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Geometrics"
msgid "Isometric"
msgstr "گېئومېتىرىيىلىك شەكىللەر"
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.cpp:351
#, kde-format
msgid "Isometric (requires OpenGL)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowGrid)
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:56
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show grid"
msgstr "سېتكا كۆرسەت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSnapToGrid)
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:69
#, fuzzy, kde-format
msgid "Snap to grid"
msgstr "سېتكىغا توغرىلا"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cellSpacingLabel)
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spacing:"
msgid "Cell Spacing:"
msgstr "ئارىلىق"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightAngleLabel)
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Right Edge:"
msgid "Right Angle:"
msgstr "ئوڭ گىرۋەك:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftAngleLabel)
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Left Edge:"
msgid "Left Angle:"
msgstr "سول گىرۋەك:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblXSpacing)
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:219
#, fuzzy, kde-format
msgid "X spacing:"
msgstr "ئارىلىق"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYSpacing)
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:251
#, fuzzy, kde-format
msgid "Y spacing:"
msgstr "ئارىلىق"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSubdivision)
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:274
#, kde-format
msgid "Subdivision:"
msgstr "رايون:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSubdivisionStyle)
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:343
#, fuzzy, kde-format
msgid "Div Style:"
msgstr "ئۇسلۇب:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectSubdivisionStyle)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectMainStyle)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectGuidesStyle)
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:362
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:403
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:631
#, kde-format
msgid "Dashed"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectSubdivisionStyle)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectMainStyle)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectGuidesStyle)
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:367
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:408
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:636
#, kde-format
msgid "Dots"
msgstr "چېكىت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMainStyle)
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:422
#, fuzzy, kde-format
msgid "Main Style:"
msgstr "سىزىق ئۇسلۇبى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOffset)
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:452
#, fuzzy, kde-format
msgid "Grid Offset"
msgstr "ئېغىش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowGuides)
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:574
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show guides"
msgstr " سىزغۇچلارنى كۆرسەت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSnapToGuides)
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:581
#, fuzzy, kde-format
msgid "Snap to guides"
msgstr "سېتكىغا توغرىلا"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLockGuides)
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:588
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lock guides"
msgstr "سىزىق توملۇقى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowRulers)
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:595
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show rulers"
msgstr " سىزغۇچلارنى كۆرسەت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblGuidesStyle)
#: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:612
#, fuzzy, kde-format
msgid "Guides:"
msgstr " سىزغۇچلارنى كۆرسەت"
#: plugins/dockers/griddocker/griddocker_dock.cpp:44
#, kde-format
msgid "Grid and Guides"
msgstr ""
#: plugins/dockers/histogram/histogramdocker_dock.cpp:34
#, kde-format
msgid "Histogram"
msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما"
#: plugins/dockers/historydocker/DlgConfigureHistoryDock.cpp:37
#, kde-format
msgid "Enable Cumulative Undo"
msgstr ""
#: plugins/dockers/historydocker/DlgConfigureHistoryDock.cpp:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Total editing time:"
msgid "Start merging time"
msgstr "تەھرىرلىگەن ئومۇمىي ۋاقىت:"
#: plugins/dockers/historydocker/DlgConfigureHistoryDock.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The amount of time after a merged stroke before merging again"
msgstr ""
#: plugins/dockers/historydocker/DlgConfigureHistoryDock.cpp:53
#, fuzzy, kde-format
msgid "Group time"
msgstr "قەۋەت"
#: plugins/dockers/historydocker/DlgConfigureHistoryDock.cpp:55
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The amount of time every stroke should be apart from its previous stroke to "
"be classified in one group"
msgstr ""
#: plugins/dockers/historydocker/DlgConfigureHistoryDock.cpp:63
#, fuzzy, kde-format
msgid "Split Strokes"
msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش"
#: plugins/dockers/historydocker/DlgConfigureHistoryDock.cpp:65
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The number of last strokes which Krita should store separately"
msgstr ""
#: plugins/dockers/historydocker/HistoryDock.cpp:50
#, kde-format
msgid "Undo History"
msgstr ""
#: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:154
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:260
#, kde-format
msgid "Layers"
msgstr "قەۋەت"
#: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:224
#, kde-format
msgid "&Show Global Selection Mask"
msgstr ""
#: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:227
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Shows global selection as a usual selection mask in Layers docker"
msgstr ""
#: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:260
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Thumbnail View"
msgid "Thumbnail Size"
msgstr "كىچىكلىتىلگەن سۈرەت كۆرۈنۈشى"
#: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:657
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Toggle Locks && Visibility"
msgstr "ئاتى:"
#: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:664
#: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:686
#, kde-format
msgid "&Add"
msgstr ""
#: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:895
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Quick Selection Mask"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:917
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Cancel Quick Selection Mask"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#: plugins/dockers/layerdocker/NodeDelegate.cpp:1187
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: plugins/dockers/layerdocker/NodeToolTip.cpp:52
#, fuzzy, kde-format
msgid "No"
msgstr "يوق"
#: plugins/dockers/layerdocker/NodeToolTip.cpp:52
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "ھەئە"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisCompositeOpComboBox, cmbComposite)
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:55
#, kde-format
msgid "Select the blending mode for the layer."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, doubleOpacity)
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:95
#, kde-format
msgid "Layer Opacity"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnDuplicate)
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:176
#, kde-format
msgid "Duplicate layer or mask"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnLower)
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:201
#, kde-format
msgid "Move layer or mask down"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnRaise)
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:226
#, kde-format
msgid "Move layer or mask up"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnProperties)
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:251
#, kde-format
msgid "View or change the layer properties"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnDelete)
#: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:292
#, kde-format
msgid "Delete the layer or mask"
msgstr ""
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:51
#, kde-format
msgid "Log Viewer"
msgstr ""
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:123
#, fuzzy, kde-format
msgid "Log Settings"
msgstr "رەڭ تەڭشىكى"
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Color Management"
msgid "Resource Management"
msgstr "رەڭ باشقۇرۇش"
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:138
#, fuzzy, kde-format
msgid "Image Core"
msgstr "ئىسىملىق رەڭلەر"
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rotate Left"
msgid "Registries"
msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "ICC Engine"
msgid "Tile Engine"
msgstr "ICC ماتورى"
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:154
#, fuzzy, kde-format
msgid "Filters"
msgstr "سۈزگۈچلەر:"
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Color Management"
msgid "Plugin Management"
msgstr "رەڭ باشقۇرۇش"
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:162
#, fuzzy, kde-format
msgid "User Interface"
msgstr "ئارايۈز"
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:166
#, kde-format
msgid "File loading and saving"
msgstr ""
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:170
#, kde-format
msgid "Mathematics and calculations"
msgstr ""
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:174
#, fuzzy, kde-format
msgid "Image Rendering"
msgstr "پىرسەنت"
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:178
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Subscript"
msgid "Scripting"
msgstr "تۆۋەنكى ئىندېكس"
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:182
#, kde-format
msgid "Input handling"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:186
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:13
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Actions:"
msgid "Actions"
msgstr "مەشغۇلاتلار:"
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:190
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tablet Handling"
msgstr "رەڭ تەڭشىكى"
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:194
#, fuzzy, kde-format
msgid "GPU Canvas"
msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:198
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:258
#, kde-format
msgid "Metadata"
msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇماتى"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnToggle)
#: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:42
#, fuzzy, kde-format
msgid "Enable Logging"
msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnClear)
#: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:55
#, fuzzy, kde-format
msgid "Clear the log"
msgstr "تازىلا"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnSave)
#: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:65
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save the log"
msgstr "Macro"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnSettings)
#: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure"
msgid "Configure Logging"
msgstr "سەپلە"
#: plugins/dockers/lut/black_white_point_chooser.cpp:55
#, kde-format
msgid "Black:"
msgstr ""
#: plugins/dockers/lut/black_white_point_chooser.cpp:56
#, fuzzy, kde-format
msgid "White:"
msgstr "ئاق بالانس"
#: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:96
#, kde-format
msgid "LUT Management"
msgstr ""
#: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:115
#, kde-format
msgid "Select custom configuration file."
msgstr ""
#: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:122
#: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:667
#, kde-format
msgid "Select LUT file"
msgstr ""
#: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:135
#, kde-format
msgid "Select the exposure (stops) for HDR images."
msgstr ""
#: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:148
#, kde-format
msgid ""
"Select the amount of gamma modification for display. This does not affect "
"the pixels of your image."
msgstr ""
#: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:299
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "floating message about exposure"
msgid "Exposure: %1"
msgstr "نۇر ئۆتۈش:"
#: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:310
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "floating message about gamma"
msgid "Gamma: %1"
msgstr "گامما:"
#: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:402
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Exposure and Gamma corrections are disabled in Internal mode. Switch to OCIO "
"mode to use them"
msgstr ""
#: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:492
#, kde-format
msgid "Select OpenColorIO Configuration"
msgstr ""
#: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:570
#, kde-format
msgid "Luminance"
msgstr ""
#: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:571
#, kde-format
msgid "All Channels"
msgstr ""
#: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:630
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "None"
msgctxt "Item to indicate no look transform being selected"
msgid "None"
msgstr "يوق"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_chkUseOcio)
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:32
#, kde-format
msgid "Use OpenColorIO"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblDisplayDevice)
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:89
#, kde-format
msgid "Display Device:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:102
#, kde-format
msgid "Components:"
msgstr "بۆلەكلىرى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblExposure)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:135
#: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnConfigurationBaseWidget.ui:55
#, kde-format
msgid "Exposure:"
msgstr "نۇر ئۆتۈش:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblInputColorSpace)
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:148
#, kde-format
msgid "Input ColorSpace:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblConfig)
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:171
#, kde-format
msgid "Configuration:"
msgstr "سەپلىمە:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLut)
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:205
#, kde-format
msgid "LUT file:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblView)
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:279
#, kde-format
msgid "View:"
msgstr "كۆرۈنۈش:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:292
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color Engine:"
msgstr "رەڭ ئاتى:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_colorManagement)
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:306
#, kde-format
msgid "Internal"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_colorManagement)
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:311
#, kde-format
msgid "OCIO"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_colorManagement)
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:316
#, kde-format
msgid "OCIO (environment)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLook)
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:324
#, kde-format
msgid "Look:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_btnConvertCurrentColor)
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:373
#, kde-format
msgid ""
"Lock current color to have the same visual representation when changing OCIO "
"configuration"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_btmShowBWConfiguration)
#: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:392
#, kde-format
msgid "Configure black and white points of the view"
msgstr ""
#: plugins/dockers/overview/overviewdocker_dock.cpp:43
#, kde-format
msgid "Overview"
msgstr "قىسقىچە بايان"
#: plugins/dockers/palettedocker/palettedocker_dock.cpp:75
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add a color"
msgstr "رەڭلەر"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnRemove)
#: plugins/dockers/palettedocker/palettedocker_dock.cpp:76
#: plugins/dockers/palettedocker/wdgpalettedock.ui:57
#, kde-format
msgid "Delete color"
msgstr ""
#: plugins/dockers/palettedocker/palettedocker_dock.cpp:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Multiply"
msgid "Modify this spot"
msgstr "ھەسسىلەپ ئېشىش"
#: plugins/dockers/palettedocker/palettedocker_dock.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Color To Palette"
msgid "Edit this palette"
msgstr "رەڭنى رەڭ تەڭشەش تاختىسىغا قوش"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnAdd)
#: plugins/dockers/palettedocker/wdgpalettedock.ui:111
#, kde-format
msgid "Add foreground color"
msgstr ""
#: plugins/dockers/presetdocker/presetdocker_dock.cpp:38
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:304
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:158
#, kde-format
msgid "Brush Presets"
msgstr ""
#: plugins/dockers/presethistory/presethistory_dock.cpp:45
#, fuzzy, kde-format
msgid "Brush Preset History"
msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#: plugins/dockers/smallcolorselector/smallcolorselector_dock.cc:50
#, kde-format
msgid "Small Color Selector"
msgstr ""
#: plugins/dockers/snapshotdocker/KisSnapshotModel.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "snapshot names, e.g. \"Snapshot 1\""
msgid "Snapshot %1"
msgstr ""
#: plugins/dockers/snapshotdocker/SnapshotDocker.cpp:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Create"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Create snapshot"
msgstr "قۇر(&C)"
#: plugins/dockers/snapshotdocker/SnapshotDocker.cpp:79
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Switch to selected snapshot"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#: plugins/dockers/snapshotdocker/SnapshotDocker.cpp:83
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remove selected snapshot"
msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#: plugins/dockers/snapshotdocker/SnapshotDocker.cpp:89
#, fuzzy, kde-format
msgid "Snapshot Docker"
msgstr " سىزغۇچلارنى كۆرسەت"
#: plugins/dockers/specificcolorselector/specificcolorselector_dock.cc:34
#, kde-format
msgid "Specific Color Selector"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisPopupButton, colorspacePopupButton)
#: plugins/dockers/specificcolorselector/wdgSpecificColorSelectorWidget.ui:40
#, fuzzy, kde-format
msgid "Set color space"
msgstr "رەڭ"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chkUsePercentage)
#: plugins/dockers/specificcolorselector/wdgSpecificColorSelectorWidget.ui:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Line count"
msgid "Use percentage"
msgstr "قۇر سانى"
#: plugins/dockers/svgcollectiondocker/SvgSymbolCollectionDocker.cpp:169
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Vector image"
msgid "Vector Libraries"
msgstr "ۋېكتورلۇق سۈرەت"
#: plugins/dockers/tasksetdocker/tasksetdocker_dock.cpp:87
#, kde-format
msgid "Task Sets"
msgstr ""
#: plugins/dockers/tasksetdocker/tasksetdocker_dock.cpp:185
#, kde-format
msgid "Taskset Name"
msgstr ""
#: plugins/dockers/tasksetdocker/tasksetdocker_dock.cpp:205
#, kde-format
msgid "Taskset"
msgstr ""
#: plugins/dockers/tasksetdocker/tasksetdocker_dock.cpp:216
#, kde-format
msgid "Taskset %1"
msgstr ""
#: plugins/dockers/tasksetdocker/tasksetmodel.cpp:57
#, kde-format
msgid "Task"
msgstr "ۋەزىپە"
#: plugins/dockers/throttle/ThrottlePlugin.h:35
#, kde-format
msgid "CPU Throttle"
msgstr ""
#: plugins/dockers/touchdocker/TouchDockerDock.cpp:93
#, fuzzy, kde-format
msgid "Touch Docker"
msgstr " سىزغۇچلارنى كۆرسەت"
#: plugins/extensions/animationrenderer/AnimationRenderer.cpp:78
#: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:62
#, fuzzy, kde-format
msgid "Render Animation"
msgstr "يۆنىلىش"
#: plugins/extensions/animationrenderer/AnimationRenderer.cpp:126
#, kde-format
msgid ""
"%1 requires width and height to be even numbers. Please resize or crop the "
"image before exporting."
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/AnimationRenderer.cpp:127
#: plugins/extensions/animationrenderer/AnimationRenderer.cpp:179
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not find %1"
msgid ""
"Could not render animation:\n"
"%1"
msgstr "%1 نى تاپقىلى بولمىدى"
#: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:472
#, kde-format
msgid "Please enter a file name to render to."
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:476
#, kde-format
msgid ""
"Krita can't find FFmpeg!
Krita depends on "
"another free program called FFmpeg to turn frame-by-frame animations into "
"video files. (www.ffmpeg.org)"
"i>
To learn more about setting up Krita for rendering "
"animations, please "
"visit this section of our User Manual."
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:484
#: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:488
#, kde-format
msgid ""
"The location of FFmpeg is invalid. Please select the correct location of the "
"FFmpeg executable on your system."
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:492
#, kde-format
msgid "Please extract ffmpeg from the archive first."
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "h264 codec name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "H.264, MPEG-4 Part 10"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:37
#, kde-format
msgctxt "h265 codec name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "H.265, MPEG-H Part 2 (HEVC)"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:39
#, kde-format
msgctxt ""
"theora codec name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "Theora"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:42
#, kde-format
msgctxt ""
"h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "ultrafast"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Superscript"
msgctxt ""
"h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "superfast"
msgstr "يۇقىرى ئىندېكس"
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:44
#, kde-format
msgctxt ""
"h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "veryfast"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "(qtundo-format)"
#| msgid "Paste"
msgctxt ""
"h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "faster"
msgstr "چاپلا"
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:46
#, kde-format
msgctxt ""
"h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "fast"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:47
#, kde-format
msgctxt ""
"h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "medium"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:48
#, kde-format
msgctxt ""
"h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "slow"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Flower"
msgctxt ""
"h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "slower"
msgstr "گۈل"
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:50
#, kde-format
msgctxt ""
"h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "veryslow"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:51
#, kde-format
msgctxt ""
"h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "placebo"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:53
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "baseline"
msgstr "قۇر كەڭلىكى:"
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:54
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:60
#, kde-format
msgctxt ""
"h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "main"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:55
#, kde-format
msgctxt ""
"h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "high"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:56
#, kde-format
msgctxt ""
"h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "high10"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:57
#, kde-format
msgctxt ""
"h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "high422"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:58
#, kde-format
msgctxt ""
"h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "high444"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:61
#, kde-format
msgctxt ""
"h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "main10 (HDR)"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:64
#, kde-format
msgctxt ""
"h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "film"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:65
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:74
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "animation"
msgstr "ھەرىكەتچان"
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:66
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:75
#, kde-format
msgctxt ""
"h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "grain"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:67
#, kde-format
msgctxt ""
"h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "stillimage"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:68
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:76
#, kde-format
msgctxt ""
"h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "psnr"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:69
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:77
#, kde-format
msgctxt ""
"h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "ssim"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:70
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:78
#, kde-format
msgctxt ""
"h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "fastdecode"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:71
#, kde-format
msgctxt ""
"h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "zerolatency"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:73
#, kde-format
msgctxt ""
"h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "none"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:79
#, kde-format
msgctxt ""
"h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations"
msgid "zero-latency"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "kilo-bits-per-second, video bitrate suffix"
msgid "kbps"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:401
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Exported animation format does not support HDR"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:403
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "HDR metadata available only with \"main10\" profile"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCRFH264)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCRFH265)
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:27
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:78
#, fuzzy, kde-format
msgid "Constant Rate Factor:"
msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTuneH264)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTuneH265)
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:64
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:115
#, kde-format
msgid "Tune:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseHDRMetadata)
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mode"
msgid "HDR Mode"
msgstr "ھالىتى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnHdrMetadata)
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Metadata"
msgid "HDR Metadata..."
msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇماتى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:143
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Date:"
msgid "Bitrate:"
msgstr "چېسلا:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCustomLine)
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:166
#, fuzzy, kde-format
msgid "Custom Options:"
msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, txtCustomLine)
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:175
#, kde-format
msgid ""
"Add any ffmpeg filtering options here. It will be put between source and "
"destination streams of the ffmpeg"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_saver.cpp:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not find %1"
msgid "ffmpeg could not be found at %1"
msgstr "%1 نى تاپقىلى بولمىدى"
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_saver.cpp:248
#, kde-format
msgid "Fetching palette..."
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_saver.cpp:275
#: plugins/extensions/animationrenderer/video_saver.cpp:314
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Exposure"
msgid "Encoding frames..."
msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.cpp:34
#, kde-format
msgid "Rec. 2100 PQ"
msgstr ""
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.cpp:35
#, kde-format
msgid "DCI-P3 D65"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editWhiteBalance)
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.cpp:36
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:924
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "ئىختىيارى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:22
#, fuzzy, kde-format
msgid "Master Display:"
msgstr "كۆرسەتكۈچ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "px"
msgid "x"
msgstr "px"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "dy"
msgid "y"
msgstr "dy"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:64
#, kde-format
msgid "Red Primary:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:101
#, fuzzy, kde-format
msgid "Green Primary:"
msgstr "يېشىل:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:138
#, kde-format
msgid "Blue Primary:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:228
#, fuzzy, kde-format
msgid "Min Luminance:"
msgstr "ئارىلىق:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, dblMinLuminance)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, dblMaxLuminance)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intMaxCLL)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intMaxFALL)
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:235
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:255
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:296
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:313
#, kde-format
msgid " cd/m²"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:248
#, fuzzy, kde-format
msgid "Max Luminance:"
msgstr "ئارىلىق:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:289
#, kde-format
msgid "MaxCLL:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:306
#, kde-format
msgid "MaxFALL:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgAnimaterionRenderer)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Entire Image"
msgid "AnimationRenderer Image"
msgstr "پۈتۈن سۈرەت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:35
#, fuzzy, kde-format
msgid "Export:"
msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shouldExportOnlyImageSequence)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:42
#, fuzzy, kde-format
msgid "Image Se&quence"
msgstr "پىرسەنت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shouldExportOnlyVideo)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:49
#, kde-format
msgid "&Video"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shouldExportAll)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBoth)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:56
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:44
#, kde-format
msgid "Both"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:91
#, fuzzy, kde-format
msgid "First frame:"
msgstr "بىرىنچى بەت(&F)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fpsLabel)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:104
#, kde-format
msgid "FPS:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:137
#, fuzzy, kde-format
msgid "Last frame:"
msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكىنى"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, videoOptionsGroup)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:212
#, fuzzy, kde-format
msgid "Video Options"
msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnRenderOptions)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:235
#, kde-format
msgid "Select the ffmpeg render options."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:247
#, kde-format
msgid "FF&Mpeg: "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:263
#, fuzzy, kde-format
msgid "Render as:"
msgstr "يۆنىلىش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:273
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rotation:"
msgid "Video Location:"
msgstr "چۆرگىلىتىش:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIncludeAudio)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:289
#, kde-format
msgid "Include Audio"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblGifWarning)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:298
#, kde-format
msgid ""
"Warning: "
"animated gif images cannot have a framerate higher than 50. The framerate "
"will be reduced to 50 frames per second.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, imageSequenceOptionsGroup)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:324
#, fuzzy, kde-format
msgid "Image Sequence Options"
msgstr "پىرسەنت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:332
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " Format:"
msgid "Fi&le format:"
msgstr " فورمات:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbMimetype)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:353
#, kde-format
msgid ""
"Select the file format for the image sequence. If you want to render to "
"video or animated gif, you can only select PNG"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnExportOptions)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:360
#, kde-format
msgid "Select the frame export options"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:372
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Total editing time:"
msgid "Start numbering at:"
msgstr "تەھرىرلىگەن ئومۇمىي ۋاقىت:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:398
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Insert name"
msgid "Base name:"
msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, txtBasename)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:408
#, fuzzy, kde-format
msgid "frame"
msgstr "چىقىرىۋەت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:415
#, fuzzy, kde-format
msgid "Image location:"
msgstr "ئەكسىچە تاللا(&I)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOnlyUniqueFrames)
#: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:435
#, kde-format
msgid "Only Unique Frames"
msgstr ""
#: plugins/extensions/buginfo/dlg_buginfo.cpp:42
#, kde-format
msgid "Please paste this information in your bug report"
msgstr ""
#: plugins/extensions/buginfo/dlg_buginfo.cpp:45
#, fuzzy, kde-format
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "تاللانمىدى"
#: plugins/extensions/buginfo/dlg_buginfo.cpp:46
#: plugins/extensions/buginfo/dlg_buginfo.cpp:90
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save to file"
msgstr "سەپلىمە ھۆججەت"
#: plugins/extensions/buginfo/dlg_buginfo.cpp:107
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unable to open file"
msgstr "سۈرەتلەر"
#: plugins/extensions/buginfo/DlgKritaLog.cpp:35
#, kde-format
msgctxt "Caption of the dialog with Krita usage log for bug reports"
msgid "Krita Usage Log: please paste this information to the bug report"
msgstr ""
#: plugins/extensions/buginfo/DlgSysInfo.cpp:35
#, kde-format
msgctxt "Caption of the dialog with system information for bug reports"
msgid ""
"Krita System Information: please paste this information to the bug report"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/extensions/buginfo/wdg_buginfo.ui:17
#, kde-format
msgid "Please add this information to a bug report:"
msgstr ""
#: plugins/extensions/clonesarray/clonesarray.xmlgui:5
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/colorspaceconversion.xmlgui:7
#: plugins/extensions/metadataeditor/metadataeditor.xmlgui:4
#: plugins/extensions/offsetimage/offsetimage.xmlgui:10
#: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.xmlgui:17
#: plugins/extensions/shearimage/shearimage.xmlgui:7
#, kde-format
msgid "La&yer"
msgstr ""
#: plugins/extensions/clonesarray/dlg_clonesarray.cpp:43
#, kde-format
msgid "Create Clones Array"
msgstr ""
#: plugins/extensions/clonesarray/dlg_clonesarray.cpp:226
#, fuzzy, kde-format
msgid "+ Array of %1"
msgstr "%1 نىڭ كۆپەيتىلمىسى"
#: plugins/extensions/clonesarray/dlg_clonesarray.cpp:233
#, fuzzy, kde-format
msgid "- Array of %1"
msgstr "%1 نىڭ كۆپەيتىلمىسى"
#: plugins/extensions/clonesarray/dlg_clonesarray.cpp:246
#, kde-format
msgid "Clone %1, %2"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgRotateImage)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgClonesArray)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgOffsetImage)
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:14
#: plugins/extensions/offsetimage/wdg_offsetimage.ui:14
#: plugins/extensions/rotateimage/dlg_rotateimage.cc:33
#: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.cc:105
#: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:14
#, kde-format
msgid "Rotate Image"
msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:28
#, fuzzy, kde-format
msgid "- Elements"
msgstr "يۆتكە"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:44
#, fuzzy, kde-format
msgid "+ Elements"
msgstr "يۆتكە"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:60
#, fuzzy, kde-format
msgid "X offset"
msgstr "X ئېغىش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:76
#, fuzzy, kde-format
msgid "Y offset"
msgstr "Y ئېغىش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:92
#, kde-format
msgid "Distance"
msgstr "ئارىلىق"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:118
#, kde-format
msgid "Columns:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:215
#, kde-format
msgid "Rows:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, columnPreference)
#: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:314
#, fuzzy, kde-format
msgid "Column Preference"
msgstr "مايىللىق"
#: plugins/extensions/colorrange/colorrange.xmlgui:4
#, kde-format
msgid "Select"
msgstr "تاللا"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgColorRange)
#: plugins/extensions/colorrange/dlg_colorrange.cc:61
#: plugins/extensions/colorrange/dlg_colorrange.cc:69
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:14
#, kde-format
msgid "Color Range"
msgstr ""
#: plugins/extensions/colorrange/dlg_colorrange.cc:255
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Color Range Selection"
msgstr "رەڭ تاللىغۇ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect)
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:23
#, kde-format
msgid "Reds"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect)
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:28
#, kde-format
msgid "Yellows"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect)
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:33
#, kde-format
msgid "Greens"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect)
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:38
#, kde-format
msgid "Cyans"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect)
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:43
#, kde-format
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect)
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:48
#, kde-format
msgid "Magentas"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonHighlights)
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:53
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:311
#: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnConfigurationBaseWidget.ui:43
#, kde-format
msgid "Highlights"
msgstr "يورۇت"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonMidtones)
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:58
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:181
#: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnConfigurationBaseWidget.ui:33
#, kde-format
msgid "Midtones"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonShadows)
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:63
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:51
#: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnConfigurationBaseWidget.ui:23
#, kde-format
msgid "Shadows"
msgstr "سايە"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInvert)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, butinvert)
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:71
#: plugins/filters/example/example.cpp:53
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:294
#, kde-format
msgid "&Invert"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:78
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fuzziness"
msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAdd)
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:94
#, kde-format
msgid "&Add to current selection"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSubtract)
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:104
#, fuzzy, kde-format
msgid "Subtract fro&m current selection"
msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnDeselect)
#: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:137
#, kde-format
msgid "&Deselect"
msgstr ""
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:78
#, fuzzy, kde-format
msgid "Convert All Layers From %1"
msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:107
#, fuzzy, kde-format
msgid "Convert Current Layer From %1"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgConvertColorSpace)
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:14
#, kde-format
msgid "Colorspace Conversion"
msgstr "رەڭ بوشلۇقى ئايلاندۇرۇش"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIntent)
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:26
#, kde-format
msgid "&Rendering Intent"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioPerceptual)
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:32
#, kde-format
msgid "For images"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioPerceptual)
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:38
#, kde-format
msgid ""
"Hue hopefully maintained (but not required),\n"
"lightness and saturation sacrificed to maintain\n"
"the perceived color. White point changed to\n"
"result in neutral grays. Intended for images."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioRelativeColorimetric)
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:60
#, kde-format
msgid ""
"Within and outside gamut; same as Absolute\n"
"Colorimetric. White point changed to result in\n"
"neutral grays.\n"
"\n"
"If adequate table is present in profile,\n"
"then, it is used. Else reverts to perceptual\n"
"intent."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioSaturation)
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:73
#, kde-format
msgid "Best for graphs and charts"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioSaturation)
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
#, kde-format
msgid ""
"Hue and saturation maintained with lightness\n"
"sacrificed to maintain saturation. White point\n"
"changed to result in neutral grays. Intended for\n"
"business graphics (make it colorful charts,\n"
"graphs, overheads, ...)\n"
"\n"
"If adequate table is present in profile,\n"
"then, it is used. Else reverts to perceptual\n"
"intent."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioAbsoluteColorimetric)
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:97
#, kde-format
msgid "Best for spot colors"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioAbsoluteColorimetric)
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:105
#, kde-format
msgid ""
"Within the destination device gamut; hue,\n"
"lightness and saturation are maintained. Outside\n"
"the gamut; hue and lightness are maintained,\n"
"saturation is sacrificed. White point for source\n"
"and destination; unchanged. Intended for spot\n"
"colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlackpointCompensation)
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:121
#, kde-format
msgid "Use Blackpoint &Compensation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAllowLCMSOptimization)
#: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:128
#, kde-format
msgid ""
"Krita tries to automatically check or uncheck this based on the information "
"it can get from the profile you are converting from and the profile you are "
"converting to."
msgstr ""
#: plugins/extensions/imagesize/dlg_canvassize.cc:36
#: plugins/extensions/imagesize/dlg_imagesize.cc:44
#: plugins/extensions/imagesize/dlg_layersize.cc:44
#, kde-format
msgid "Percent (%)"
msgstr ""
#: plugins/extensions/imagesize/dlg_canvassize.cc:56
#, fuzzy, kde-format
msgid "Resize Canvas"
msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش"
#: plugins/extensions/imagesize/dlg_imagesize.cc:45
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pixels/Inch"
msgstr "پىكسېل"
#: plugins/extensions/imagesize/dlg_imagesize.cc:46
#, kde-format
msgid "Pixels/Centimeter"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgImageSize)
#: plugins/extensions/imagesize/dlg_imagesize.cc:58
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:14
#, kde-format
msgid "Scale To New Size"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgLayerSize)
#: plugins/extensions/imagesize/dlg_layersize.cc:57
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_layersize.ui:14
#, kde-format
msgid "Layer Size"
msgstr ""
#: plugins/extensions/imagesize/imagesize.cc:134
#, fuzzy, kde-format
msgid "Resize Layer"
msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش"
#: plugins/extensions/imagesize/imagesize.cc:183
#, kde-format
msgid "Scale Selection"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType)
#: plugins/extensions/imagesize/imagesize.xmlgui:4
#: plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.xmlgui:4
#: plugins/extensions/separate_channels/imageseparate.xmlgui:4
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:257
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:86
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ImageEffect.cpp:36
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ImageEffectFactory.cpp:26
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:401
#, kde-format
msgid "Image"
msgstr "سۈرەت"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgCanvasSize)
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:14
#: plugins/python/documenttools/tools/canvassizetool/canvassizetool.py:24
#, kde-format
msgid "Canvas Size"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupNewSize)
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:20
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_layersize.ui:20
#, fuzzy, kde-format
msgid "New Size"
msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, constrainProportionsCkb)
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:122
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:332
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_layersize.ui:135
#, fuzzy, kde-format
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, constrainProportionsCkb)
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:125
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:335
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_layersize.ui:138
#, kde-format
msgid "Constrain proportions"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpAngle)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyOffset)
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:138
#: plugins/extensions/offsetimage/wdg_offsetimage.ui:20
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:127
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/OffsetEffect.cpp:30
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/OffsetEffectFactory.cpp:26
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1867
#, kde-format
msgid "Offset"
msgstr "ئېغىش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblXOff)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ratiox_label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:179
#: plugins/extensions/offsetimage/wdg_offsetimage.ui:40
#: plugins/generators/simplexnoise/wdgsimplexnoiseoptions.ui:125
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:31
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:521
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:56
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:83
#, kde-format
msgid "X:"
msgstr "X:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnchor)
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:221
#, fuzzy, kde-format
msgid "Anchor:"
msgstr "قۇلۇپلا"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYOff)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ratioy_label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:231
#: plugins/extensions/offsetimage/wdg_offsetimage.ui:70
#: plugins/generators/simplexnoise/wdgsimplexnoiseoptions.ui:145
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:95
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:527
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:66
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:93
#, kde-format
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupImageSize)
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:20
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "ئۆلچەم"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPixelFilter)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:77
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:297
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Filter:"
msgid "&Filter:"
msgstr "سۈزگۈچ:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupPrintSize)
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:154
#, kde-format
msgid "Print Size"
msgstr "بېسىش چوڭلۇقى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPrintHeight)
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:163
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Height:"
msgid "Hei&ght:"
msgstr "ئېگىزلىك:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPrintWidth)
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:198
#, kde-format
msgid "Wid&th:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, adjustPrintSizeSeparatelyCkb)
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:345
#, kde-format
msgid "Adjust print size separately"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFilter)
#: plugins/extensions/imagesize/wdg_layersize.ui:115
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgfilteroption.ui:24
#: plugins/python/documenttools/tools/scaletool/scaletool.py:55
#, kde-format
msgid "Filter:"
msgstr "سۈزگۈچ:"
#: plugins/extensions/imagesplit/dlg_imagesplit.cpp:46
#, kde-format
msgid "Image Split"
msgstr ""
#: plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.cpp:86
#, kde-format
msgid ""
"Could not save\n"
"%1"
msgstr ""
#: plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.cpp:180
#: plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.cpp:255
#, kde-format
msgid "Save Image on Split"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHorizontalSplitLines)
#: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:22
#, kde-format
msgid "Horizontal Lines"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkGuidesHorizontal)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkGuidesVertical)
#: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:37
#: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:61
#, fuzzy, kde-format
msgid "Use guides"
msgstr " سىزغۇچلارنى كۆرسەت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVerticalSplitLines)
#: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:46
#, kde-format
msgid "Vertical Lines"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direction:"
msgid "Sort Direction:"
msgstr "يونۇلۇش:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSuffix)
#: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:103
#, kde-format
msgid "Prefix"
msgstr "ئالدى قوشۇلغۇچى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFileType)
#: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:123
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:75
#, kde-format
msgid "File Type"
msgstr "ھۆججەت تىپى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoSave)
#: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:148
#, kde-format
msgid "Autosave on Split"
msgstr ""
#: plugins/extensions/layergroupswitcher/layergroupswitcher.cpp:43
#, kde-format
msgid "Move into previous group"
msgstr ""
#: plugins/extensions/layergroupswitcher/layergroupswitcher.cpp:47
#, kde-format
msgid "Move into next group"
msgstr ""
#: plugins/extensions/layersplit/dlg_layersplit.cpp:43
#, fuzzy, kde-format
msgid "Split Layer"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#: plugins/extensions/layersplit/layersplit.cpp:94
#, fuzzy, kde-format
msgid "Split into Layers"
msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش"
#: plugins/extensions/layersplit/layersplit.cpp:97
#, fuzzy, kde-format
msgid "Split into Masks"
msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش"
#: plugins/extensions/layersplit/layersplit.cpp:196
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Split Layer"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCreateGroupLayer)
#: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:25
#, kde-format
msgid "Put all new layers in a group layer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSeparateGroupLayers)
#: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:35
#, kde-format
msgid "Put every layer in its own, separate group layer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAlphaLock)
#: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:42
#, kde-format
msgid "Alpha-lock every new layer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkHideOriginal)
#: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:52
#, kde-format
msgid "Hide the original layer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSortLayers)
#: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:62
#, kde-format
msgid "Sort layers by amount of non-transparent pixels"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisregardOpacity)
#: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:72
#, kde-format
msgid "Disregard opacity"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:79
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fuzziness:"
msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:92
#, kde-format
msgid "Palette to use for naming the layers:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisPopupButton, paletteChooser)
#: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Filter"
msgid "Choose Palette"
msgstr "سۈزگۈچ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbMode)
#: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:107
#, fuzzy, kde-format
msgid "Split Into Layers"
msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbMode)
#: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:112
#, fuzzy, kde-format
msgid "Split Into Local Selection Masks"
msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:125
#, kde-format
msgid ""
"Split a layer "
"according to color
Creates a new layer for every color in the "
"active layer.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.ui:19
#, kde-format
msgid "Creator name:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.ui:35
#, kde-format
msgid "Publisher:"
msgstr "تارقاتقۇچى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.ui:51
#, kde-format
msgid "Rights:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.ui:67
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:412
#, kde-format
msgid "Date:"
msgstr "چېسلا:"
#. i18n: tag MetaDataEditor attribute name
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.xmlgui:2
#, kde-format
msgctxt "metadata editor page"
msgid "Dublin Core"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:21
#, kde-format
msgid "Exposure"
msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:29
#, fuzzy, kde-format
msgid "Brightness &value:"
msgstr "يورۇقلۇق"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:45
#, kde-format
msgid "&ISO:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Exposure bias:"
msgid "Exposure &time:"
msgstr "نۇرلاندۇرۇش پەرقى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:87
#, fuzzy, kde-format
msgid "E&xposure mode:"
msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureMode)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:106
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:138
#, kde-format
msgid "Manual"
msgstr "قولدا"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureMode)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:111
#, kde-format
msgid "Auto bracket"
msgstr "ئۆزلۈكىدىن نۇرلاندۇرۇش تەڭشەش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Exposure bias:"
msgid "Exposure pro&gram:"
msgstr "نۇرلاندۇرۇش پەرقى:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:133
#, kde-format
msgid "Not defined"
msgstr "ئېنىقلىما بېرىلمىگەن"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:143
#, kde-format
msgid "Normal program"
msgstr "نورمال پروگرامما"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:148
#, kde-format
msgid "Aperture priority"
msgstr "نۇر چەمبىرىنىڭ مەرتىۋىسى"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:153
#, kde-format
msgid "Shutter priority"
msgstr "تېز قاپقاقنىڭ مەرتىۋىسى"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:158
#, kde-format
msgid "Creative program"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:163
#, kde-format
msgid "Action program"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:168
#, kde-format
msgid "Portrait mode"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:173
#, kde-format
msgid "Landscape mode"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:181
#, kde-format
msgid "Exposure index:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:197
#, kde-format
msgid "Exposure bias:"
msgstr "نۇرلاندۇرۇش پەرقى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Aperture:"
msgid "Ape&rture:"
msgstr "نۇر گەردىشى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:229
#, kde-format
msgid "Shutter speed:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Number:"
msgid "&F Number:"
msgstr "رەقەم:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:277
#, kde-format
msgid "Lens"
msgstr "لېنزىلار"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:285
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Focal length:"
msgid "&Focal length:"
msgstr "فوكۇس ئارىلىقى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:311
#, kde-format
msgid "Focal length (&35mm equivalent):"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:337
#, kde-format
msgid "Max aperture:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:369
#, kde-format
msgid "Autofocus"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:377
#, fuzzy, kde-format
msgid "Sub&ject distance:"
msgstr "ئارىلىق"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:393
#, kde-format
msgid "Meterin&g mode:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:412
#, kde-format
msgid "Average"
msgstr "ئوتتۇرىچە"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:417
#, kde-format
msgid "Center weighted average"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:422
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spot"
msgctxt "Autofocus metering mode"
msgid "Spot"
msgstr "نۇقتا"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:427
#, kde-format
msgid "Multi spot"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:437
#, kde-format
msgid "Partial"
msgstr "قىسمەن"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:450
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Distance:"
msgid "D&istance range:"
msgstr "ئارىلىق:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSubjectDistanceRange)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:469
#, kde-format
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSubjectDistanceRange)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:474
#, kde-format
msgid "Close view"
msgstr "يېقىن مەنزىرە"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSubjectDistanceRange)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:479
#, kde-format
msgid "Distant view"
msgstr "يىراق مەنزىرە"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_6)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:503
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:728
#, kde-format
msgid "Flash"
msgstr "چاقماق لامپا"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, editFlashFired)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:511
#, kde-format
msgid "Fired"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:518
#, kde-format
msgid "Stro&be return:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editStrobeReturn)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:532
#, kde-format
msgid "No strobe return detection"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editStrobeReturn)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:537
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:733
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:738
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:743
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:748
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:788
#, kde-format
msgid "Undefined"
msgstr "ئېنىقلىمىسىز"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editStrobeReturn)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:542
#, kde-format
msgid "No strobe return light detected"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editStrobeReturn)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:547
#, kde-format
msgid "Strobe return light detected"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editFlashMode)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:574
#, kde-format
msgid "Compulsory flash fired"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editFlashMode)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:579
#, kde-format
msgid "Compulsory flash suppression"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editFlashMode)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:584
#, kde-format
msgid "Auto mode"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, editFlashFunction)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:592
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:61
#, kde-format
msgid "Function"
msgstr "فۇنكسىيە"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, editFlashRedEyeMode)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:599
#, kde-format
msgid "Red-eye removal"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:606
#, kde-format
msgid "Flash ener&gy:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:638
#, kde-format
msgid "Postprocessing"
msgstr "ئاخىرقى ئىشلار"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:646
#, kde-format
msgid "&Gain control:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editGainControl)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:671
#, kde-format
msgid "Low gain up"
msgstr "تۆۋەن ئارتىش"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editGainControl)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:676
#, kde-format
msgid "High gain up"
msgstr "يۇقىرى ئارتىش"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editGainControl)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:681
#, kde-format
msgid "Low gain down"
msgstr "ئاستا تۆۋەنلەش"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editGainControl)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:686
#, kde-format
msgid "High gain down"
msgstr "تېز تۆۋەنلەش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:694
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Light Source 4"
msgid "L&ight source:"
msgstr "يورۇقلۇق مەنبەسى 4"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:713
#, kde-format
msgid "Daylight"
msgstr "كۈن نۇرى"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:718
#, kde-format
msgid "Fluorescent"
msgstr "يالتىراق لامپا"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:723
#, kde-format
msgid "Tungsten"
msgstr "تۇڭىستېن"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:753
#, kde-format
msgid "Fine weather"
msgstr "ئوچۇق"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:758
#, kde-format
msgid "Cloudy weather"
msgstr "بۇلۇتلۇق"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:763
#, kde-format
msgid "Shade"
msgstr "تۈرۈش"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:768
#, kde-format
msgid "Daylight fluorescent (D5700 - 7100K)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:773
#, kde-format
msgid "Day white fluorescent (N4600 - 5400K)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:778
#, kde-format
msgid "Cool white fluorescent (W3900 - 4500K)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:783
#, kde-format
msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:793
#, kde-format
msgid "Standard light A"
msgstr "ئۆلچەملىك چىراغ A"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:798
#, kde-format
msgid "Standard light B"
msgstr "ئۆلچەملىك چىراغ B"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:803
#, kde-format
msgid "Standard light C"
msgstr "ئۆلچەملىك چىراغ C"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:808
#, kde-format
msgid "D55"
msgstr "D55"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:813
#, kde-format
msgid "D65"
msgstr "D65"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:818
#, kde-format
msgid "D75"
msgstr "D75"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:823
#, kde-format
msgid "D50"
msgstr "D50"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:828
#, kde-format
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr "ISO سۈرەتكە ئېلىش چىرىغى"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:833
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "باشقا"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:841
#, kde-format
msgid "Sharpness:"
msgstr "ئۆتكۈرلۈك:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSharpness)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editContrast)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:865
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:897
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:69
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:62
#, kde-format
msgid "Hard"
msgstr "تەس"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAngle)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:873
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:75
#, kde-format
msgid "Contrast:"
msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجە:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:905
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "White balance:"
msgid "White &balance:"
msgstr "ئاق بالانس"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:956
#, kde-format
msgid "Scene capture t&ype:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSceneCaptureType)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:975
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Landscape"
msgctxt "Photos of landscapes"
msgid "Landscape"
msgstr "توغرا يۆنىلىش"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSceneCaptureType)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:980
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Portrait"
msgctxt "Photos of people"
msgid "Portrait"
msgstr "بوي يۆنىلىش"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSceneCaptureType)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:985
#, kde-format
msgid "Night scene"
msgstr "كەچلىك مەنزىرە"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:993
#, kde-format
msgid "Ma&ker:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1009
#, kde-format
msgid "Model:"
msgstr "تىپى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1025
#, kde-format
msgid "Sens&ing method type:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1039
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1044
#, kde-format
msgid "Not Defined"
msgstr "ئېنىقلىما بېرىلمىگەن"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1049
#, kde-format
msgid "One-chip color area sensor"
msgstr "بىر بۆلەك رايون رەڭ سەزگۈچ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1054
#, kde-format
msgid "Two-chip color area sensor"
msgstr "ئىككى بۆلەك رايون رەڭ سەزگۈچ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1059
#, kde-format
msgid "Three-chip color area sensor"
msgstr "ئۈچ بۆلەك رايون رەڭ سەزگۈچ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1064
#, kde-format
msgid "Color sequential area sensor"
msgstr "تۇتاش رايون رەڭ سەزگۈچ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1069
#, kde-format
msgid "Trilinear sensor"
msgstr "ئۈچ سىزىقلىق سەزگۈچ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod)
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1074
#, kde-format
msgid "Color sequential linear sensor"
msgstr "تۇتاش سىزىقلىق رەڭ سەزگۈچ"
#. i18n: tag MetaDataEditor attribute name
#: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.xmlgui:2
#, kde-format
msgctxt "metadata editor page"
msgid "Exif"
msgstr ""
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_editor.cc:140
#, kde-format
msgid "List"
msgstr "تىزىم"
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:59
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:368
#, kde-format
msgid "Invalid"
msgstr "ئىناۋەتسىز"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:65
#: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:122
#, kde-format
msgid "Date"
msgstr "چېسلا"
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:68
#, kde-format
msgid "Number"
msgstr "نومۇرى"
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:70
#, kde-format
msgid "String"
msgstr "تېكىست"
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:72
#, kde-format
msgid "Variant (%1)"
msgstr ""
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:76
#, kde-format
msgid "Ordered array"
msgstr ""
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:78
#, kde-format
msgid "Unordered array"
msgstr ""
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:80
#, kde-format
msgid "Alternative array"
msgstr ""
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:82
#, kde-format
msgid "Language array"
msgstr ""
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:86
#, kde-format
msgid "Rational"
msgstr ""
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:107
#, kde-format
msgid "Key"
msgstr "ئاچقۇچ"
#: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Value"
msgctxt "Metadata item value"
msgid "Value"
msgstr "قىممەت"
#: plugins/extensions/modify_selection/dlg_border_selection.cc:31
#, kde-format
msgid "Border Selection"
msgstr ""
#: plugins/extensions/modify_selection/dlg_feather_selection.cc:31
#, kde-format
msgid "Feather Selection"
msgstr ""
#: plugins/extensions/modify_selection/dlg_grow_selection.cc:31
#, kde-format
msgid "Grow Selection"
msgstr ""
#: plugins/extensions/modify_selection/dlg_shrink_selection.cc:31
#, kde-format
msgid "Shrink Selection"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWidth)
#: plugins/extensions/modify_selection/wdg_border_selection.ui:110
#, fuzzy, kde-format
msgid "Border width:"
msgstr "قۇر كەڭلىكى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: plugins/extensions/modify_selection/wdg_feather_selection.ui:17
#, kde-format
msgid "Feather radius:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: plugins/extensions/modify_selection/wdg_grow_selection.ui:20
#, fuzzy, kde-format
msgid "Grow by"
msgstr "چوڭايتىش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: plugins/extensions/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:65
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shrink by"
msgstr "كىچىكلەت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ckbShrinkFromImageBorder)
#: plugins/extensions/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:123
#, kde-format
msgid "Shrink from image border"
msgstr ""
#: plugins/extensions/offsetimage/offsetimage.cpp:68
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Offset Image"
msgstr "ئېغىش X:"
#: plugins/extensions/offsetimage/offsetimage.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Offset Image"
msgstr "ئېغىش X:"
#: plugins/extensions/offsetimage/offsetimage.cpp:92
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Offset Layer"
msgstr "ئېغىش X:"
#: plugins/extensions/offsetimage/offsetimage.cpp:93
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Offset Layer"
msgstr "ئېغىش X:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, middleOffsetBtn)
#: plugins/extensions/offsetimage/wdg_offsetimage.ui:107
#, kde-format
msgid "Offset by x/2, y/2"
msgstr ""
#: plugins/extensions/pykrita/kritarunner/main.cpp:88
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/plugin.cpp:42
#, kde-format
msgid "Cannot load Python library"
msgstr ""
#: plugins/extensions/pykrita/kritarunner/main.cpp:91
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/plugin.cpp:45
#, kde-format
msgid "Cannot set Python paths"
msgstr ""
#: plugins/extensions/pykrita/kritarunner/main.cpp:94
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/plugin.cpp:48
#, kde-format
msgid "Cannot load built-in pykrita module"
msgstr ""
#: plugins/extensions/pykrita/kritarunner/main.cpp:97
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/plugin.cpp:51
#, kde-format
msgid "Unexpected error initializing python plugin."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QIconButton, actionIcon)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QIconButton, configPageIcon)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:27
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:203
#, kde-format
msgid ""
"The icon associated with this action. It is shown alongside text in the menu "
"bar and in toolbars as required. A string to use KDE's image loading system, "
"or a custom QPixmap or QIcon, or None."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, shortcut)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:37
#, kde-format
msgid ""
"The shortcut to fire this action, such as 'Ctrl+1', or a QKeySequence "
"instance, or None."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelText)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:64
#, kde-format
msgid "Menu Item:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, text)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, name)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:77
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:226
#, kde-format
msgid ""
"The text associated with the action (used as the menu item label, etc), or "
"None."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, menu)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:84
#, kde-format
msgid ""
"The menu under which to place this item, such as 'tools' or 'settings', or "
"None."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShortcut)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:91
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shortcut:"
msgstr "سەپلە…"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMenu)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Menu"
msgid "Menu:"
msgstr "تىزىملىك"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelActionIcon)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPageIcon)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:117
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:184
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:381
#, kde-format
msgid "Icon:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configuration:"
msgid "Configuration Pages"
msgstr "سەپلىمە:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fullName)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:167
#, kde-format
msgid ""
"The shortcut to fire this action such as 'Ctrl+1', or a QKeySequence "
"instance, or None."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:236
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Page"
msgid "Page:"
msgstr "بەت"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, topics)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:265
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select a Plugin or Built-in Module"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExceptHookDialog)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/excepthook.ui:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Parsing error"
msgid "Script error"
msgstr "تەھلىل قىلىش خاتالىقى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/excepthook.ui:25
#, kde-format
msgid "An exception occurred while running the script."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exceptionLabel)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/excepthook.ui:38
#, fuzzy, kde-format
msgid "Exception"
msgstr "مەشغۇلات"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, ScriptEditor)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Editor:"
msgid "Script Editor"
msgstr "تەھرىرلىگۈچ:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuRun)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:47
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:72
#, kde-format
msgid "&Run"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Ctrl key"
#| msgid "Ctrl"
msgid "Ctrl+W"
msgstr "Ctrl"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:67
#, kde-format
msgid "&Exit"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Ctrl key"
#| msgid "Ctrl"
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:80
#, kde-format
msgid "Run script in &console"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:83
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Ctrl key"
#| msgid "Ctrl"
msgid "Ctrl+C"
msgstr "Ctrl"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:88
#, kde-format
msgid "Python"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Ctrl key"
#| msgid "Ctrl"
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Subscript"
msgid "QtScript"
msgstr "تۆۋەنكى ئىندېكس"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStatusBar, statusbar)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:104
#, fuzzy, kde-format
msgid "Clear The Console"
msgstr "تازىلا"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:109
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save &As"
msgstr "Macro"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStatusBar, statusbar)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Superscript"
msgid "Save the script"
msgstr "يۇقىرى ئىندېكس"
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Ctrl key"
#| msgid "Ctrl"
msgid "Ctrl+A"
msgstr "Ctrl"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:120
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Open"
msgstr "ئاچ(&O)"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStatusBar, statusbar)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:123
#, fuzzy, kde-format
msgid "Open a script"
msgstr "Macro"
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Ctrl key"
#| msgid "Ctrl"
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStatusBar, statusbar)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:134
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save the current script"
msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, lCurveButton)
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:137
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Ctrl key"
#| msgid "Ctrl"
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorLabel)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/manager.ui:26
#, kde-format
msgid "Error: The Python engine could not be initialized"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/manager.ui:58
#, kde-format
msgid ""
"Note: you "
"need to restart Krita to enable or disable plugins.
"
msgstr ""
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/pyqtpluginsettings.cpp:72
#, kde-format
msgid "Python Plugin Manager"
msgstr ""
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Unable to find the module specified %1"
msgstr ""
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Specified version has invalid format for dependency %1"
"application>: %2. Skipped
"
msgstr ""
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Dependency check"
msgstr ""
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:213
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Failed to check version of dependency %1: "
"Module do not have PEP396 __version__
attribute. It is not "
"disabled, but behaviour is unpredictable...
"
msgstr ""
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:227
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "%1: Unexpected module's version format"
msgstr ""
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:240
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"
%1: No suitable version found. Required "
"version %2 %3, but found %4
"
msgstr ""
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:255
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Failure on module load %1:
%2
"
msgstr ""
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:362
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Internal engine failure"
msgstr ""
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:366
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not find %1"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Module not loaded:
%1"
msgstr "%1 نى تاپقىلى بولمىدى"
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginsModel.cpp:64
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Name"
msgctxt "@title:column"
msgid "Name"
msgstr "ئاتى"
#: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginsModel.cpp:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Comments"
msgctxt "@title:column"
msgid "Comment"
msgstr "ئىزاھات"
#: plugins/extensions/qmic/PluginSettings.cpp:57
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Insertions"
msgid "G'Mic-Qt Integration"
msgstr "قىستۇر"
#: plugins/extensions/qmic/QMic.cpp:126
#, kde-format
msgid ""
"Krita cannot find the gmic-qt plugin. You can set the location of the gmic-"
"qt plugin in Settings/Configure Krita."
msgstr ""
#: plugins/extensions/qmic/QMic.cpp:250
#, kde-format
msgid "Sorry, this output mode is not implemented yet."
msgstr ""
#: plugins/extensions/qmic/QMic.cpp:327
#, kde-format
msgid "G'Mic failed, reason:"
msgstr ""
#: plugins/extensions/qmic/QMic.cpp:382
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Gmic filter"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/extensions/qmic/WdgQMicSettings.ui:17
#, kde-format
msgid ""
"Select the location of the G'Mic-Qt plugin. You can "
"download the plugin from the G'Mic website. Make "
"sure you download the special version for Krita, not the standalone or the "
"GIMP version.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/extensions/qmic/WdgQMicSettings.ui:38
#, kde-format
msgid "Plugin:"
msgstr ""
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:47
#, fuzzy, kde-format
msgid "Manage Resource Bundles"
msgstr "مەنبەلەر(&R)"
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:70
#, fuzzy, kde-format
msgid "Resource"
msgstr "مەنبەلەر(&R)"
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:156
#, kde-format
msgid "Couldn't add bundle \"%1\" to resource server"
msgstr ""
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:162
#, kde-format
msgid "Couldn't remove bundle \"%1\" from blacklist"
msgstr ""
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The file %1 does not exist."
msgid "Bundle \"%1\" doesn't exist!"
msgstr "ھۆججەت %1 مەۋجۇت ئەمەس."
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:298
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:162
#, kde-format
msgid "Palettes"
msgstr "رەڭ تەڭشەش تاختىسى"
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:70
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit Resource Bundle"
msgstr "مەنبەلەر(&R)"
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:140
#, fuzzy, kde-format
msgid "Create Resource Bundle"
msgstr "مەنبەلەر(&R)"
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:228
#, kde-format
msgid "The resource bundle name cannot be empty."
msgstr ""
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:236
#, kde-format
msgid "A bundle with this name already exists."
msgstr ""
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:257
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select a directory to save the bundle"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:457
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select file to use as bundle icon"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:84
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import Bundles..."
msgstr "مەنبەلەر(&R)"
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:88
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import Brushes..."
msgstr "ئەكىر(&M)…"
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:92
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import Gradients..."
msgstr "گرافىكنى ئىمپورت قىل(&I)…"
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:96
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import Palettes..."
msgstr "ئەكىر(&M)…"
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:100
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import Patterns..."
msgstr "ھۆججەت …"
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:104
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import Presets..."
msgstr "ئەكىر(&M)…"
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:108
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import Workspaces..."
msgstr "گرافىكنى ئىمپورت قىل(&I)…"
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:112
#, fuzzy, kde-format
msgid "Create Resource Bundle..."
msgstr "مەنبەلەر(&R)"
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:116
#, fuzzy, kde-format
msgid "Manage Resources..."
msgstr "مەنبەلەر(&R)"
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:210
#, kde-format
msgid "Could not create the new bundle."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportBrushes)
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:247
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:162
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import Brushes"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportPresets)
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:259
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:183
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import Presets"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportGradients)
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:267
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:176
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import Gradients"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportBundles)
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:276
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:155
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import Bundles"
msgstr "قۇرلارنى ئىمپورت قىلىش:"
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:282
#, kde-format
msgid "Could not install the resources for bundle %1."
msgstr ""
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:286
#, kde-format
msgid "Could not load bundle %1."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportPatterns)
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:306
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:169
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import Patterns"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportPalettes)
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:320
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:190
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import Palettes"
msgstr "قۇرلارنى ئىمپورت قىلىش:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportWorkspaces)
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:328
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:197
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import Workspaces"
msgstr "خىزمەت رايونلىرى"
#: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.xmlgui:5
#, kde-format
msgid "&Resources"
msgstr "مەنبەلەر(&R)"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:19
#, fuzzy, kde-format
msgid "Active Bundles"
msgstr "ئاكتىپ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createBundleButton)
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:56
#, fuzzy, kde-format
msgid "Create New Bundle"
msgstr "مەنبەلەر(&R)"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:120
#, kde-format
msgid "Inactive Bundles"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteBackupFilesButton)
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:210
#, fuzzy, kde-format
msgid "Delete Backup Files"
msgstr "زاپاس ھۆججەت قۇرىدۇ "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openResourceFolderButton)
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:223
#, fuzzy, kde-format
msgid "Open Resource Folder"
msgstr "مەنبەلەر(&R)"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BundleSelectedGroupBox)
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:257
#, fuzzy, kde-format
msgid "Selected Bundle"
msgstr "تاللا"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:287
#, fuzzy, kde-format
msgid "Bundle Name"
msgstr "ئاتى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnEditBundle)
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:300
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Edit bundle..."
msgstr "مەنبەلەر(&R)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, author)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:426
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:256
#, fuzzy, kde-format
msgid "Author:"
msgstr "ئاپتور"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, license)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:439
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:300
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:416
#, kde-format
msgid "License:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:460
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:276
#, kde-format
msgid "Email:"
msgstr "ئېلخەت:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:467
#, fuzzy, kde-format
msgid "Updated:"
msgstr "يېڭىلا"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, website)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:481
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:286
#, kde-format
msgid "Website:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgDlgCreateBundle)
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:20
#, kde-format
msgid "New Bundle..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:102
#, kde-format
msgid "Available"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:189
#, fuzzy, kde-format
msgid "Selected"
msgstr "تاللا"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bundleName)
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:229
#, kde-format
msgid "Bundle Name:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, editWebsite)
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:293
#, kde-format
msgid "http://"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:314
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save to:"
msgstr "Macro"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:455
#, kde-format
msgid "(256 x 256)"
msgstr ""
#: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.cc:134
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror Image Vertically"
msgstr "تىك"
#: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.cc:143
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror Image Horizontally"
msgstr "يانتۇ"
#: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.cc:158
#, kde-format
msgid "Rotate Layer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDirection)
#: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:20
#, kde-format
msgid "Orientation"
msgstr "يۆنىلىش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCW)
#: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:26
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Right"
msgstr "ئوڭ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCCW)
#: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:36
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Left"
msgstr "سول"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio90)
#: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:52
#, kde-format
msgid "90 °rees"
msgstr "90 گرادۇس(&D)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio180)
#: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "180 d&egrees"
msgid "&180 degrees"
msgstr "180 گرادۇس(&E)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio270)
#: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:66
#, kde-format
msgid "270 de&grees"
msgstr "270 گرادۇس(&G)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCustom)
#: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:87
#, kde-format
msgid "&Custom:"
msgstr "ئىختىيارى(&C):"
#: plugins/extensions/separate_channels/dlg_separate.cc:41
#: plugins/extensions/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:74
#: plugins/extensions/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:86
#, kde-format
msgid "Separate Image"
msgstr ""
#: plugins/extensions/separate_channels/kis_channel_separator.cc:204
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Separate Image"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:19
#, kde-format
msgid "Current color model:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpSource)
#: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:58
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:75
#, kde-format
msgid "Source"
msgstr "مەنبە"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCurrentLayer)
#: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:64
#, kde-format
msgid "Current layer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAllLayers)
#: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:74
#, kde-format
msgid "Flatten all layers before separation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpAlpha)
#: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:86
#, kde-format
msgid "Alpha Options"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCopyAlpha)
#: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:92
#, kde-format
msgid "Copy alpha channel to each separated channel as an alpha channel"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioDiscardAlpha)
#: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:99
#, kde-format
msgid "Discard alpha channel"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSeparateAlpha)
#: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:109
#, kde-format
msgid "Create separate separation from alpha channel"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDownscale)
#: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:119
#, kde-format
msgid "Downscale to 8-bit before separating"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkColors)
#: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:126
#, kde-format
msgid "Output to color, not grayscale"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkActivateCurrentChannel)
#: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:133
#, kde-format
msgid ""
"Activate only the current channel for the new node, deactivate all other "
"channels."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkActivateCurrentChannel)
#: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:136
#, fuzzy, kde-format
msgid "Activate the current channel"
msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgShearImage)
#: plugins/extensions/shearimage/dlg_shearimage.cc:32
#: plugins/extensions/shearimage/shearimage.cc:64
#: plugins/extensions/shearimage/wdg_shearimage.ui:14
#, kde-format
msgid "Shear Image"
msgstr ""
#: plugins/extensions/shearimage/shearimage.cc:84
#, kde-format
msgid "Shear Layer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShearAngleX)
#: plugins/extensions/shearimage/wdg_shearimage.ui:20
#, kde-format
msgid "Shear angle X:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, shearAngleX)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, shearAngleY)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisDoubleParseSpinBox, startAngle)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisDoubleParseSpinBox, endAngle)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox4)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox4)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox2)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox2)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox1)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox1)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox3)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox3)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, blurAngleSlider)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intAngle)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, irisRotationSlider)
#: plugins/extensions/shearimage/wdg_shearimage.ui:30
#: plugins/extensions/shearimage/wdg_shearimage.ui:59
#: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:115
#: plugins/filters/blur/wdg_motion_blur.ui:99
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:136
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:500
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:541
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:683
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:727
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:875
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:916
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1058
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1099
#: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:55
#: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:72
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:380
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:170
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_rotation_option.cpp:79
#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_drawing_angle.cpp:93
#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_drawing_angle.cpp:102
#, kde-format
msgid "°"
msgstr "°"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShearAngelY)
#: plugins/extensions/shearimage/wdg_shearimage.ui:43
#, kde-format
msgid "Shear angle Y:"
msgstr ""
#: plugins/extensions/spensettings/KisSPenSettings.cpp:65
#, fuzzy, kde-format
msgid "Do nothing"
msgstr "سىيلىق"
#: plugins/extensions/spensettings/KisSPenSettings.cpp:97
#, fuzzy, kde-format
msgid "S-Pen Actions"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Actions (Krita), ActionCollection (Krita)
#: plugins/extensions/spensettings/SPenSettings.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "S-Pen Actions"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: context: Action (spen_click), Actions (Krita), ActionCollection (Krita)
#: plugins/extensions/spensettings/SPenSettings.action:8
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "S-Pen Button Click"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (spen_double_click), Actions (Krita), ActionCollection (Krita)
#: plugins/extensions/spensettings/SPenSettings.action:21
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "S-Pen Button Double Click"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (spen_swipe_up), Actions (Krita), ActionCollection (Krita)
#: plugins/extensions/spensettings/SPenSettings.action:34
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "S-Pen Gesture Swipe Up"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (spen_swipe_down), Actions (Krita), ActionCollection (Krita)
#: plugins/extensions/spensettings/SPenSettings.action:47
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "S-Pen Gesture Swipe Down"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (spen_swipe_left), Actions (Krita), ActionCollection (Krita)
#: plugins/extensions/spensettings/SPenSettings.action:60
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "S-Pen Gesture Swipe Left"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (spen_swipe_right), Actions (Krita), ActionCollection (Krita)
#: plugins/extensions/spensettings/SPenSettings.action:73
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "S-Pen Gesture Swipe Right"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (spen_circle_cw), Actions (Krita), ActionCollection (Krita)
#: plugins/extensions/spensettings/SPenSettings.action:86
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "S-Pen Gesture Circle Clockwise"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (spen_circle_ccw), Actions (Krita), ActionCollection (Krita)
#: plugins/extensions/spensettings/SPenSettings.action:99
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "S-Pen Gesture Circle Counter-Clockwise"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (spen_show_popup_palette), Actions (Krita), ActionCollection (Krita)
#: plugins/extensions/spensettings/SPenSettings.action:112
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Toggle popup palette with S-Pen"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, boxButtonActions)
#: plugins/extensions/spensettings/wdg_spensettings.ui:29
#, fuzzy, kde-format
msgid "Button Actions"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelClick)
#: plugins/extensions/spensettings/wdg_spensettings.ui:35
#, kde-format
msgid "Click"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDoubleClick)
#: plugins/extensions/spensettings/wdg_spensettings.ui:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Line spacing value"
#| msgid "Double"
msgid "Double Click"
msgstr "قوش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: plugins/extensions/spensettings/wdg_spensettings.ui:60
#, kde-format
msgid ""
"Following button actions are supported on the Note 9, Note 10 and Tab S6 "
"devices."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BoxGestures)
#: plugins/extensions/spensettings/wdg_spensettings.ui:79
#, fuzzy, kde-format
msgid "Gestures"
msgstr "تېكىست"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/extensions/spensettings/wdg_spensettings.ui:85
#, kde-format
msgid "Swipe Up"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/extensions/spensettings/wdg_spensettings.ui:95
#, kde-format
msgid "Swipe Down"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/extensions/spensettings/wdg_spensettings.ui:102
#, fuzzy, kde-format
msgid "Swipe Right"
msgstr "قۇر كەڭلىكى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/extensions/spensettings/wdg_spensettings.ui:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Top Left"
msgid "Swipe Left"
msgstr "سول ئۈستى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: plugins/extensions/spensettings/wdg_spensettings.ui:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "C&lockwise"
msgid "Circle Clockwise"
msgstr "سائەت يۆنىلىشى(&C)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: plugins/extensions/spensettings/wdg_spensettings.ui:123
#, fuzzy, kde-format
msgid "Circle Counterclockwise"
msgstr "ئىزنا يوق"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: plugins/extensions/spensettings/wdg_spensettings.ui:150
#, kde-format
msgid "Following gestures are supported on the Note 10 and Tab S6 devices."
msgstr ""
#: plugins/extensions/waveletdecompose/dlg_waveletdecompose.cpp:29
#, fuzzy, kde-format
msgid "WaveletDecompose"
msgstr "دولقۇن ئۇزۇنلۇقى:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgWaveletDecompose)
#: plugins/extensions/waveletdecompose/waveletdecompose.cpp:77
#: plugins/extensions/waveletdecompose/wdg_waveletdecompose.ui:14
#, fuzzy, kde-format
msgid "Wavelet Decompose"
msgstr "دولقۇن ئۇزۇنلۇقى:"
#: plugins/extensions/waveletdecompose/waveletdecompose.cpp:124
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Wavelet decompose"
msgstr "دولقۇن ئۇزۇنلۇقى:"
#: plugins/extensions/waveletdecompose/waveletdecompose.cpp:131
#, fuzzy, kde-format
msgid "Wavelet decompose"
msgstr "دولقۇن ئۇزۇنلۇقى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWaveletScales)
#: plugins/extensions/waveletdecompose/wdg_waveletdecompose.ui:20
#, fuzzy, kde-format
msgid "Wavelet scales:"
msgstr "دولقۇن ئۇزۇنلۇقى:"
#: plugins/filters/asccdl/kis_asccdl_filter.cpp:43
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Slope, Offset, Power..."
msgstr "ئېغىش X:"
#: plugins/filters/asccdl/kis_asccdl_filter.h:40
#, kde-format
msgid "Slope, Offset, Power(ASC-CDL)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisGradientSlider, cutoffSlider)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureStyles)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, bnforeground)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, bnbackground)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, btnSlope)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, btnPower)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, btnOffset)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KoColorPopupButton, btnGradientChooser)
#: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:17
#: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:24
#: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:45
#: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:26
#: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:26
#: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:33
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:85
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:208
#, kde-format
msgid "PushButton"
msgstr "PushButton"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOffset)
#: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:31
#: plugins/python/documenttools/tools/canvassizetool/canvassizetool.py:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Offset"
msgid "Offset:"
msgstr "ئېغىش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBase)
#: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Color Balance"
msgid "ASC-CDL color balance"
msgstr "رەڭ تەڭپۇڭى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPower)
#: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:52
#, fuzzy, kde-format
msgid "Power:"
msgstr "تۆۋەنرەك"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSlope)
#: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Slope"
msgid "Slope:"
msgstr "يانتۇلۇق"
#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.cpp:40
#, kde-format
msgid "&Blur..."
msgstr ""
#: plugins/filters/blur/kis_gaussian_blur_filter.cpp:44
#, kde-format
msgid "&Gaussian Blur..."
msgstr ""
#: plugins/filters/blur/kis_gaussian_blur_filter.h:40
#, kde-format
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "گۇڭگا ئۈنۈمى"
#: plugins/filters/blur/kis_lens_blur_filter.cpp:45
#, kde-format
msgid "&Lens Blur..."
msgstr ""
#: plugins/filters/blur/kis_lens_blur_filter.h:42
#, kde-format
msgid "Lens Blur"
msgstr ""
#: plugins/filters/blur/kis_motion_blur_filter.cpp:45
#, kde-format
msgid "&Motion Blur..."
msgstr ""
#: plugins/filters/blur/kis_motion_blur_filter.h:42
#, kde-format
msgid "Motion Blur"
msgstr "ھەرىكەتلىك غۇۋا"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/filters/blur/wdg_gaussian_blur.ui:68
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:71
#: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_wdg_convert_height_to_normal_map.cpp:51
#: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:49
#, kde-format
msgid "Vertical Radius:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/filters/blur/wdg_gaussian_blur.ui:78
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:29
#: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_wdg_convert_height_to_normal_map.cpp:47
#: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:45
#, kde-format
msgid "Horizontal Radius:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:23
#, kde-format
msgid "Iris"
msgstr "رەڭدار پەردە"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthInfoLbl_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shapeLbl)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMaskShape)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
#: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:29 plugins/filters/blur/wdgblur.ui:146
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:72
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:255
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridbrushshapeoptions.ui:29
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:81
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:215
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:46
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:244
#, kde-format
msgid "Shape:"
msgstr "شەكىل:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, irisShapeCombo)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbHShape)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbVShape)
#: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:40
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:129
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:218
#, kde-format
msgid "Triangle"
msgstr "ئۈچ بۇلۇڭ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, irisShapeCombo)
#: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:45
#, kde-format
msgid "Quadrilateral (4)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, irisShapeCombo)
#: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pentagon"
msgid "Pentagon (5)"
msgstr "بەش تەرەپلىك"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, irisShapeCombo)
#: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hexagon"
msgid "Hexagon (6)"
msgstr "ئالتە تەرەپلىك"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, irisShapeCombo)
#: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hexagon"
msgid "Heptagon (7)"
msgstr "ئالتە تەرەپلىك"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, irisShapeCombo)
#: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rotation"
msgid "Octagon (8)"
msgstr "ئايلاندۇر"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (label), widget (KisIntParseSpinBox, irisRadiusSlider)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel)
#: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:73
#: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:92
#: plugins/filters/gaussianhighpass/wdggaussianhighpass.ui:23
#: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:23
#: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:83
#, kde-format
msgid "Radius:"
msgstr "رادىئۇس:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushRotationLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (label), widget (KisIntParseSpinBox, irisRotationSlider)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, axisRotationLabel)
#: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:102
#: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:124
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:174
#: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:125
#, kde-format
msgid "Rotation:"
msgstr "چۆرگىلىتىش:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLbl)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAngle)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_angle)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: plugins/filters/blur/wdg_motion_blur.ui:83
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:123
#: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:73
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:49
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:161
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:177
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:92
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_measure.cc:54
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:111
#, kde-format
msgid "Angle:"
msgstr "بۇلۇڭ:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Factor)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/filters/blur/wdg_motion_blur.ui:112
#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorDistanceConfiguration.ui:50
#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorFadeConfiguration.ui:50
#, kde-format
msgid "Length:"
msgstr "ئۇزۇنلۇق:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:97
#, kde-format
msgid "Strength:"
msgstr "كۈچلۈكلۈكى:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxShape)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbShape)
#: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:160
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:92
#, kde-format
msgid "Circle"
msgstr "چەمبەر"
#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.cpp:42
#, kde-format
msgid "&Color to Alpha..."
msgstr ""
#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.h:40
#, kde-format
msgid "Color to Alpha"
msgstr ""
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cpp:70
#, kde-format
msgid "M&aximize Channel"
msgstr ""
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cpp:108
#, kde-format
msgid "M&inimize Channel"
msgstr ""
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:39
#, kde-format
msgid "Maximize Channel"
msgstr ""
#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:56
#, kde-format
msgid "Minimize Channel"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:131
#: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:103
#: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:180
#, kde-format
msgid "Threshold:"
msgstr "بوسۇغا:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pickerLabel)
#: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:160
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color Picker:"
msgstr "رەڭ ئالغۇچ"
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cpp:89
#, kde-format
msgid "&Auto Contrast"
msgstr ""
#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:49
#, kde-format
msgid "Auto Contrast"
msgstr "ئاپتوماتىك ئاق-قارىلىقى"
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_color_balance_filter.cpp:28
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Color Balance..."
msgstr "رەڭ تەڭپۇڭى"
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_color_balance_filter.h:53
#, kde-format
msgid "Color Balance"
msgstr "رەڭ تەڭپۇڭى"
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_cross_channel_filter.cpp:218
#, kde-format
msgid "&Cross-channel adjustment curves..."
msgstr ""
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_cross_channel_filter.h:53
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cross-channel color adjustment"
msgstr "ئاچۇرۇش"
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_desaturate_filter.cpp:59
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Desaturate..."
msgstr "ئاچۇرۇش"
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_desaturate_filter.h:46
#, kde-format
msgid "Desaturate"
msgstr "ئاچۇرۇش"
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:84
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:85
#, fuzzy, kde-format
msgid "Green-Red:"
msgstr "يېشىل:"
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:84
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:85
#, fuzzy, kde-format
msgid "Yellow-Blue:"
msgstr "سېرىق"
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:94
#, kde-format
msgid "&HSV Adjustment..."
msgstr ""
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.h:51
#, kde-format
msgid "HSV/HSL Adjustment"
msgstr ""
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_multichannel_filter_base.cpp:386
#, kde-format
msgid ""
"The current configuration was created for a different colorspace and cannot "
"be used. All curves will be reset."
msgstr ""
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.cpp:152
#, kde-format
msgid "&Color Adjustment curves..."
msgstr ""
#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:61
#, kde-format
msgid "Color Adjustment"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushResetShadows)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:71
#, kde-format
msgid "Reset Shadows "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:85
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:262
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:395
#, kde-format
msgid "Red "
msgstr "قىزىل "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:129
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:289
#, kde-format
msgid "Blue "
msgstr "كۆك "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushResetMidtones)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:201
#, kde-format
msgid "Reset Midtones "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushResetHighlights)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:331
#, kde-format
msgid "Reset Highlights"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPreserveLuminosity)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:358
#, kde-format
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupType)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:35
#, fuzzy, kde-format
msgid "Desaturation method:"
msgstr "ئاچۇرۇش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioLightness)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:47
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Lightness"
msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioLuminosityBT709)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:57
#, kde-format
msgid "Luminosity (ITU-R BT.&709)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioLuminosityBT601)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:64
#, kde-format
msgid "Luminosity (ITU-R BT.&601)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAverage)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:71
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Average"
msgstr "ئوتتۇرىچە"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioMin)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:78
#, kde-format
msgid "&Min"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioMax)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:85
#, kde-format
msgid "M&ax"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblType)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Type:"
msgid "&Type:"
msgstr "تىپى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkColorize)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:58
#, kde-format
msgid "&Colorize"
msgstr "بويا(&C)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:69
#, kde-format
msgid "Hue/Saturation/Value"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:74
#, kde-format
msgid "Hue/Saturation/Lightness"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:79
#, kde-format
msgid "Hue/Saturation/Intensity"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:84
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hue/Saturation/Luma"
msgstr "تويۇنۇش"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:89
#, kde-format
msgid "Blue Chroma/Red Chroma/Luma"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Value:"
msgid "&Value:"
msgstr "قىممىتى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:167
#, kde-format
msgid "&Saturation:"
msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى(&S):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:189
#, kde-format
msgid "&Hue:"
msgstr "رەڭگى(&H):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCompatibilityMode)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:242
#, kde-format
msgid "Legacy mode (before Krita 4.3)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgPerChannel)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:20
#, kde-format
msgid "BrightnessCon"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIn)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:67
#, kde-format
msgid " Input:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelOut)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Output:"
msgid " Output:"
msgstr "چىقار:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLogarithmic)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:326
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:65
#: plugins/filters/threshold/wdg_threshold.ui:55
#, kde-format
msgid "Logarithmic"
msgstr "لوگارىفما"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:355
#, kde-format
msgid "Channel:"
msgstr "قانال:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDriverChannel)
#: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:381
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Channels"
msgid "Driver channel"
msgstr "قانال"
#: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_convert_height_to_normal_map_filter.cpp:41
#, kde-format
msgid "&Height to Normal Map..."
msgstr ""
#: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_convert_height_to_normal_map_filter.h:41
#, fuzzy, kde-format
msgid "Height to Normal Map"
msgstr "نورمال"
#: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_wdg_convert_height_to_normal_map.cpp:32
#: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:31
#, kde-format
msgid "Prewitt"
msgstr ""
#: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_wdg_convert_height_to_normal_map.cpp:32
#: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View mode"
msgid "Simple"
msgstr "كۆرۈنۈش ھالىتى"
#: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_wdg_convert_height_to_normal_map.cpp:32
#: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:31
#, kde-format
msgid "Sobel"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/filters/convertheightnormalmap/wdg_convert_height_to_normal_map.ui:51
#, kde-format
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:60
#, kde-format
msgid "&Sharpen"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:74
#, kde-format
msgid "&Mean Removal"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:88
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:55
#, kde-format
msgid "Emboss (Laplacian)"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:103
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:65
#, kde-format
msgid "Emboss in All Directions"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:118
#, kde-format
msgid "Emboss Horizontal && Vertical"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:133
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:85
#, kde-format
msgid "Emboss Vertical Only"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:148
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:95
#, kde-format
msgid "Emboss Horizontal Only"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:163
#, kde-format
msgid "Top Edge Detection"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:34
#, kde-format
msgid "Sharpen"
msgstr "ئېنىقلىق"
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:45
#, kde-format
msgid "Mean Removal"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:75
#, kde-format
msgid "Emboss Horizontal & Vertical"
msgstr ""
#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:105
#, kde-format
msgid "Emboss Diagonal"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1)
#: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnConfigurationBaseWidget.ui:17
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1088
#, kde-format
msgid "Mode"
msgstr "ھالىتى"
#: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnPlugin.cpp:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Dodge"
msgid "Dodge..."
msgstr "دوجې"
#: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnPlugin.cpp:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Burn"
msgid "Burn..."
msgstr "ئوي"
#: plugins/filters/edgedetection/kis_edge_detection_filter.cpp:51
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Edge Detection..."
msgstr "تاللانمىدى"
#: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Filter"
msgid "All sides"
msgstr "سۈزگۈچ"
#: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:34
#, fuzzy, kde-format
msgid "Top Edge"
msgstr "تەس"
#: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Bottom Left"
msgid "Bottom Edge"
msgstr "سول ئاستى"
#: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Right Edge:"
msgid "Right Edge"
msgstr "ئوڭ گىرۋەك:"
#: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Left Edge:"
msgid "Left Edge"
msgstr "سول گىرۋەك:"
#: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:38
#, fuzzy, kde-format
msgid "Direction in Radians"
msgstr "يونۇلۇش:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbOutput)
#: plugins/filters/edgedetection/wdg_edge_detection.ui:17
#, kde-format
msgid "Output decides what type of information you want from the lines."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbType)
#: plugins/filters/edgedetection/wdg_edge_detection.ui:24
#, kde-format
msgid ""
"The formula decides how the kernel is created, so different formulas choose "
"different values in the kernel, and thus give subtly different results."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkTransparent)
#: plugins/filters/edgedetection/wdg_edge_detection.ui:50
#, kde-format
msgid ""
"This will take a desaturated result and use it to determine what is "
"transparent. This is useful for creating edge and fringe effects."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkTransparent)
#: plugins/filters/edgedetection/wdg_edge_detection.ui:53
#, kde-format
msgid "Apply result to alpha channel"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/filters/edgedetection/wdg_edge_detection.ui:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " Format:"
msgid "Formula:"
msgstr " فورمات:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/filters/edgedetection/wdg_edge_detection.ui:70
#, kde-format
msgid "Output:"
msgstr "چىقار:"
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cpp:55
#, kde-format
msgid "&Emboss with Variable Depth..."
msgstr ""
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cpp:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Depth"
msgctxt "Emboss depth"
msgid "Depth"
msgstr "چوڭقۇرلۇقى"
#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.h:39
#, kde-format
msgid "Emboss with Variable Depth"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ckbInvert)
#: plugins/filters/example/example.h:45
#: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:93
#, kde-format
msgid "Invert"
msgstr "ئەكسى رەڭگە ئالماشتۇر"
#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.cpp:60
#, kde-format
msgid "&Color Transfer..."
msgstr ""
#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.h:47
#, kde-format
msgid "Color Transfer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
#: plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui:32
#, kde-format
msgid "Reference image:"
msgstr ""
#: plugins/filters/gaussianhighpass/gaussianhighpass_filter.cpp:50
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Gaussian High Pass..."
msgstr "گۇڭگا ئۈنۈمى"
#: plugins/filters/gaussianhighpass/gaussianhighpass_filter.h:41
#, fuzzy, kde-format
msgid "Gaussian High Pass"
msgstr "ئاتموسفېرا بېسىمى"
#: plugins/filters/gradientmap/krita_filter_gradient_map.cpp:41
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Gradient Map..."
msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgGradientMap)
#: plugins/filters/gradientmap/krita_filter_gradient_map.h:44
#: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:14
#, fuzzy, kde-format
msgid "Gradient Map"
msgstr "گۈل نۇسخىسى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorModeLabel)
#: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:39
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:105
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color Mode"
msgstr "رەڭ ئاتى:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorModeComboBox)
#: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:50
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffect.cpp:31
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectFactory.cpp:27
#, kde-format
msgid "Blend"
msgstr "ئارىلاشما"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorModeComboBox)
#: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Near"
msgid "Nearest"
msgstr "يېقىن"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ditherGroupBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alphaModeComboBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorModeComboBox)
#: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:60
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:76
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:187
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other"
msgid "Dither"
msgstr "باشقا"
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone_filter.cpp:55
#, kde-format
msgid "&Halftone..."
msgstr ""
#: plugins/filters/halftone/kis_halftone_filter.h:72
#, kde-format
msgid "Halftone"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblcolors)
#: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:17
#, fuzzy, kde-format
msgid "Colors:"
msgstr "رەڭلەر"
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:43
#, kde-format
msgid "&Gaussian Noise Reduction..."
msgstr ""
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:57
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:52
#: plugins/filters/threshold/threshold.h:53
#, kde-format
msgid "Threshold"
msgstr "بوسۇغا قىممىتى"
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:58
#, kde-format
msgid "Window size"
msgstr "كۆزنەك چوڭلۇقى"
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.h:42
#, kde-format
msgid "Gaussian Noise Reducer"
msgstr ""
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:38
#, kde-format
msgid "&Wavelet Noise Reducer..."
msgstr ""
#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.h:49
#, kde-format
msgid "Wavelet Noise Reducer"
msgstr ""
#: plugins/filters/indexcolors/indexcolors.cpp:49
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Index Colors..."
msgstr "يۇمىلاق قىرلار(&R)"
#: plugins/filters/indexcolors/indexcolors.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "Color palette shade"
msgid "Base"
msgstr ""
#: plugins/filters/indexcolors/indexcolors.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Color palette shade"
msgid "Bright"
msgstr "يورۇقلۇق"
#: plugins/filters/indexcolors/indexcolors.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Color palette shade"
msgid "Light"
msgstr "ئاق:"
#: plugins/filters/indexcolors/indexcolors.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Color palette shade"
msgid "Shadow"
msgstr "سايە"
#: plugins/filters/indexcolors/indexcolors.h:50
#, fuzzy, kde-format
msgid "Index Colors"
msgstr "رەڭلەر"
#: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "suffix for a spinbox"
msgid " color"
msgid_plural " colors"
msgstr[0] "رەڭلەر"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:29
#, kde-format
msgid "Ramps"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, diagCheck)
#: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:68
#, fuzzy, kde-format
msgid "Diagonal Gradients"
msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradientStepsBox)
#: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:78
#, fuzzy, kde-format
msgid "Gradient Steps"
msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorLimitCheck)
#: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:87
#, kde-format
msgid "Limit to"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:123
#, kde-format
msgid "In-between ramps"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:149
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color count:"
msgstr "رەڭ ئاتى:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, indexingBox)
#: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:166
#, kde-format
msgid "Indexing Factors"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:302
#, fuzzy, kde-format
msgid "Alpha Steps"
msgstr "ئالفا"
#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.cpp:48
#, kde-format
msgid "&Levels..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgThreshold)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgLevel)
#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.h:52
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:32
#: plugins/filters/threshold/wdg_threshold.ui:32
#, kde-format
msgid "Levels"
msgstr "رەڭ دەرىجىسى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:52
#, kde-format
msgid "Input Levels"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:225
#, kde-format
msgid "Output Levels"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, butauto)
#: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:287
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Auto Levels"
msgstr "رەڭ دەرىجىسى"
#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cpp:65
#, kde-format
msgid "&Random Noise..."
msgstr ""
#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.h:50
#, fuzzy, kde-format
msgid "Random Noise"
msgstr "X ئېغىش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui:42
#: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:33
#, kde-format
msgid "Level:"
msgstr "دەرىجە:"
#: plugins/filters/normalize/kis_normalize.cpp:57
#, fuzzy, kde-format
msgid "Normalize"
msgstr "نورمال"
#: plugins/filters/normalize/kis_normalize.cpp:58
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Normalize"
msgstr "نورمال"
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:55
#, kde-format
msgid "&Oilpaint..."
msgstr ""
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:190
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:40
#: plugins/paintops/gridbrush/kis_grid_paintop_settings_widget.cpp:38
#: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:37
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:45
#, kde-format
msgid "Brush size"
msgstr ""
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:191
#, kde-format
msgctxt "smooth out the painting strokes the filter creates"
msgid "Smooth"
msgstr "سىلىق"
#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.h:38
#, kde-format
msgid "Oilpaint"
msgstr ""
#: plugins/filters/palettize/palettize.cpp:50
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Palettize..."
msgstr "Pixelize"
#: plugins/filters/palettize/palettize.cpp:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Offset X:"
msgid "Offset Scale:"
msgstr "ئېغىش X:"
#: plugins/filters/palettize/palettize.cpp:88
#, kde-format
msgid "Clip:"
msgstr ""
#: plugins/filters/palettize/palettize.cpp:93
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Index"
msgid "Index:"
msgstr "مۇندەرىجە"
#: plugins/filters/palettize/palettize.h:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Palette"
msgid "Palettize"
msgstr "رەڭ تاختىسى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorspaceLabel)
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:52
#, fuzzy, kde-format
msgid "Colorspace"
msgstr "رەڭ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorspaceComboBox)
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:63
#, kde-format
msgid "Lab"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorModeComboBox)
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "(qtundo-format)"
#| msgid "Change Text Offset"
msgid "Per Channel Offset"
msgstr "تېكىست ئېغىشىنى ئۆزگەرت"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorModeComboBox)
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Named Colors"
msgid "Nearest Colors"
msgstr "ئىسىملىق رەڭلەر"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alphaModeLabel)
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:166
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Alpha darken"
msgid "Alpha Mode"
msgstr "ئالفا قارايتىلغان"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alphaModeComboBox)
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:177
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Clipboard"
msgid "Clip"
msgstr "چاپلاش تاختىسى"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alphaModeComboBox)
#: plugins/filters/palettize/palettize.ui:182
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:80
#, kde-format
msgid "Index"
msgstr "مۇندەرىجە"
#: plugins/filters/phongbumpmap/kis_phong_bumpmap_filter.cpp:37
#, fuzzy, kde-format
msgid "Phong Bumpmap"
msgstr "Bumpmap"
#: plugins/filters/phongbumpmap/kis_phong_bumpmap_filter.cpp:38
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Phong Bumpmap..."
msgstr "Bumpmap"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalSettings)
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:60
#, kde-format
msgid "General settings"
msgstr "ئادەتتىكى تەڭشەك"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, materialParametersGroupBox)
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:72
#, fuzzy, kde-format
msgid "Material properties"
msgstr "سۈرەت خاسلىقى"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, specularReflectivityGroup)
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:81
#, fuzzy, kde-format
msgid "Specula&r"
msgstr "ئۆلچەملىك"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpecularReflectivity)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDiffuseReflectivity)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAmbientReflectivity)
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:108
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:221
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:299
#, kde-format
msgid "Reflectivity:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpecularShinyExp)
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:140
#, kde-format
msgid "Shinyness exponent:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, diffuseReflectivityGroup)
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:194
#, kde-format
msgid "Di&ffuse"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AmbientGroup)
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:272
#, kde-format
msgid "Ambient"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeightmapChannel)
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:353
#, kde-format
msgid "Heightmap channel:"
msgstr ""
#. i18n: Whether or not this filter should only use a given channel or use all channels and treat them as a normal map
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNormalMap)
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:405
#, fuzzy, kde-format
msgid "Use Normal map"
msgstr "نورمال"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, lightSources)
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:416
#, kde-format
msgid "Light Sources"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lightSourceGroupBox4)
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:428
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Light Source 4"
msgid "Light Source &4"
msgstr "يورۇقلۇق مەنبەسى 4"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azimuthLabel4)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox4)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azimuthLabel2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azimuthLabel1)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox1)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azimuthLabel3)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox3)
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:475
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:494
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:655
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:677
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:847
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:869
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1033
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1052
#, kde-format
msgid ""
"Direction of the light, the dial tip represents where the light comes from."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azimuthLabel4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azimuthLabel2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azimuthLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azimuthLabel3)
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:478
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:658
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:850
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1036
#, fuzzy, kde-format
msgid "Azimuth:"
msgstr "يۆنىلىش بۇلۇڭى"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, inclinationLabel4)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox4)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, inclinationLabel2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, inclinationLabel1)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox1)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, inclinationLabel3)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox3)
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:519
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:538
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:702
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:724
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:894
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:913
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1077
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1096
#, kde-format
msgid ""
"Vertical tilt of the light. 90° is perpendicular to the canvas, 0° is "
"parallel."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inclinationLabel4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inclinationLabel2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inclinationLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inclinationLabel3)
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:522
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:705
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:897
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1080
#, fuzzy, kde-format
msgid "Inclination:"
msgstr "ھەرىكەت:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDial, azimuthDial4)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDial, azimuthDial2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDial, azimuthDial1)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDial, azimuthDial3)
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:562
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:748
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:937
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1120
#, kde-format
msgid "Azimuth"
msgstr "يۆنىلىش بۇلۇڭى"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lightSourceGroupBox2)
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:614
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Light Source 2"
msgid "Light Source &2"
msgstr "يورۇقلۇق مەنبەسى 2"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lightSourceGroupBox1)
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:800
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Light Source 1"
msgid "Light Source &1"
msgstr "يورۇقلۇق مەنبەسى 1"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lightSourceGroupBox3)
#: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:989
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Light Source 3"
msgid "Light Source &3"
msgstr "يورۇقلۇق مەنبەسى 3"
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:58
#, kde-format
msgid "&Pixelize..."
msgstr ""
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:151
#, kde-format
msgid "Pixel width"
msgstr ""
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:152
#, kde-format
msgid "Pixel height"
msgstr ""
#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.h:39
#, kde-format
msgid "Pixelize"
msgstr "Pixelize"
#: plugins/filters/posterize/posterize.cpp:55
#, kde-format
msgid "&Posterize..."
msgstr ""
#: plugins/filters/posterize/posterize.cpp:93
#, kde-format
msgid "Steps"
msgstr ""
#: plugins/filters/posterize/posterize.h:43
#, kde-format
msgid "Posterize"
msgstr ""
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:57
#, kde-format
msgid "&Raindrops..."
msgstr ""
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:379
#, kde-format
msgid "Drop size"
msgstr ""
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:380
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Number of rows:"
msgid "Number of drops"
msgstr "قۇر سانى:"
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:381
#, kde-format
msgid "Fish eyes"
msgstr ""
#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.h:39
#, kde-format
msgid "Raindrops"
msgstr ""
#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cpp:66
#, kde-format
msgid "&Random Pick..."
msgstr ""
#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.h:49
#, kde-format
msgid "Random Pick"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:49
#, kde-format
msgid "Size of the window:"
msgstr ""
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cpp:54
#, kde-format
msgid "&Round Corners..."
msgstr "يۇمىلاق قىرلار(&R)"
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cpp:145
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlurEffectConfigWidget.cpp:37
#, kde-format
msgid "Radius"
msgstr "رادىئۇس"
#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.h:39
#, kde-format
msgid "Round Corners"
msgstr "يۇمىلاق قىرلار"
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cpp:56
#, kde-format
msgid "&Small Tiles..."
msgstr ""
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cpp:103
#, kde-format
msgid "Number of tiles"
msgstr ""
#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.h:41
#, kde-format
msgid "Small Tiles"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (krita_filter_threshold), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (krita_filter_threshold), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (krita_filter_threshold), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#. i18n: context: Action (krita_filter_threshold), Actions (Filters), ActionCollection (Krita)
#: plugins/filters/threshold/threshold.action:7
#: plugins/filters/threshold/threshold.action:9
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Threshold: "
msgctxt "action"
msgid "Threshold Filter"
msgstr "بوسۇغا: "
#: plugins/filters/threshold/threshold.cpp:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Threshold"
msgid "&Threshold..."
msgstr "بوسۇغا قىممىتى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/filters/threshold/wdg_threshold.ui:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Threshold:"
msgid "Threshold &level:"
msgstr "بوسۇغا:"
#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cpp:44
#, kde-format
msgid "&Unsharp Mask..."
msgstr ""
#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cpp:89
#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.h:39
#, kde-format
msgid "Unsharp Mask"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAmount)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:68
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:146
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2013
#, kde-format
msgid "Amount:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:126
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lightness Only:"
msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى"
#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cpp:99
#, kde-format
msgid "&Wave..."
msgstr ""
#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.h:51
#, kde-format
msgid "Wave"
msgstr "دولقۇنسىمان سىزىق"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:48
#, kde-format
msgid "Horizontal Wave"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:85
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:242
#, kde-format
msgid "Amplitude:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:98
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:187
#, kde-format
msgid "Wavelength:"
msgstr "دولقۇن ئۇزۇنلۇقى:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbHShape)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbVShape)
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:124
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:213
#, kde-format
msgid "Sinusoidale"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:137
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:226
#, kde-format
msgid "Shift:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Vertical_wave)
#: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:169
#, kde-format
msgid "Vertical Wave"
msgstr ""
#: plugins/flake/artistictextshape/AddTextRangeCommand.cpp:33
#: plugins/flake/artistictextshape/AddTextRangeCommand.cpp:40
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add text range"
msgstr "تېكىست دائىرىسى قوشۇش"
#: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextShapeFactory.cpp:32
#, kde-format
msgid "ArtisticTextShape"
msgstr "ھۆسنخەت شەكلى"
#: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextShapeFactory.cpp:34
#, kde-format
msgid "A shape which shows a single text line"
msgstr "يەككە قۇرلۇق تېكىست كۆرسىتىدىغان شەكىل"
#: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextShapeFactory.cpp:44
#, kde-format
msgid "Artistic Text"
msgstr "ھۆسنخەت"
#: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:321
#, kde-format
msgid "Click to change cursor position."
msgstr "چېكىلسە نۇربەلگە ئورنى ئۆزگىرىدۇ."
#: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:323
#, kde-format
msgid "Click to select text shape."
msgstr "چېكىلسە تېكىست شەكلى تاللىنىدۇ."
#: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:327
#, kde-format
msgid "Double click to put text on path."
msgstr "قوش چېكىلسە تېكىست يولغا قويۇلىدۇ."
#: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:330
#, kde-format
msgid "Drag handle to change start offset."
msgstr ""
#: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:334
#, kde-format
msgid "Press escape to finish editing."
msgstr ""
#: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:515
#, kde-format
msgid "Press return to finish editing."
msgstr "Enter بېسىلسا تەھرىرلەش تاماملىنىدۇ."
#: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:623
#, kde-format
msgid "Text Properties"
msgstr "تېكىست خاسلىقى"
#: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:633
#, kde-format
msgid "Text On Path"
msgstr "يولدىكى تېكىست"
#: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextToolFactory.cpp:30
#, fuzzy, kde-format
msgid "Artistic text editing"
msgstr "ھۆسنخەت تەھرىرلەش قورالى"
#: plugins/flake/artistictextshape/AttachTextToPathCommand.cpp:30
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Attach Path"
msgstr "يول قوش"
#: plugins/flake/artistictextshape/ChangeTextAnchorCommand.cpp:28
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change text anchor"
msgstr "تېكىست لەڭگەر ئۆزگەرت"
#: plugins/flake/artistictextshape/ChangeTextFontCommand.cpp:33
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change font"
msgstr "خەت نۇسخا ئۆزگەرت"
#: plugins/flake/artistictextshape/ChangeTextOffsetCommand.cpp:31
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Text Offset"
msgstr "تېكىست ئېغىشىنى ئۆزگەرت"
#: plugins/flake/artistictextshape/DetachTextFromPathCommand.cpp:29
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Detach Path"
msgstr "ئايرىلىش يولى"
#: plugins/flake/artistictextshape/RemoveTextRangeCommand.cpp:32
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove text range"
msgstr "تېكىست چىقىرىۋېتىش دائىرىسى"
#: plugins/flake/artistictextshape/ReplaceTextRangeCommand.cpp:31
#: plugins/flake/artistictextshape/ReplaceTextRangeCommand.cpp:43
#: plugins/flake/artistictextshape/ReplaceTextRangeCommand.cpp:55
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Replace text range"
msgstr ""
#: plugins/flake/imageshape/ImageShapeFactory.cpp:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Images"
msgid "Image shape"
msgstr "سۈرەتلەر"
#: plugins/flake/imageshape/ImageShapeFactory.cpp:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Vector Image (EMF/WMF/SVM)"
msgid "A shape that shows an image (PNG/JPG/TIFF)"
msgstr "ۋېكتورلۇق سۈرەت (EMF/WMF/SVM) نى ئېچىش"
#: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigCommand.cpp:33
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change ellipse"
msgstr ""
#: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.cpp:32
#, kde-format
msgid "Arc"
msgstr "ياي"
#: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.cpp:33
#, kde-format
msgid "Pie"
msgstr "دۈگىلەك دىئاگرامما"
#: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.cpp:34
#, kde-format
msgid "Chord"
msgstr "ئاككورد"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EllipseShapeConfigWidget)
#: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:14
#, kde-format
msgid "Ellipse Shape"
msgstr "ئېللىپس شەكلى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:45
#, kde-format
msgid "Start angle:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:62
#, kde-format
msgid "End angle:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeEllipse)
#: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:79
#, kde-format
msgid "Close ellipse"
msgstr ""
#: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeFactory.cpp:37
#, kde-format
msgid "An ellipse"
msgstr ""
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:40
#, kde-format
msgid "An enhanced path shape"
msgstr ""
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:42
#, kde-format
msgid "An enhanced path"
msgstr ""
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:165
#, kde-format
msgid "Cross"
msgstr "كېسىشىش"
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:167
#, kde-format
msgid "A cross"
msgstr ""
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:203
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:237
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:271
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:305
#, kde-format
msgid "An arrow"
msgstr ""
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:382
#, kde-format
msgid "Callout"
msgstr "مىساللىق چۈشەندۈرۈش"
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:384
#, kde-format
msgid "A callout"
msgstr ""
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:428
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:430
#, kde-format
msgid "Smiley"
msgstr ""
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:508
#, kde-format
msgid "Circular Arrow"
msgstr "يۇمىلاق ئىسترېلكا"
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:510
#, kde-format
msgid "A circular-arrow"
msgstr ""
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:553
#, kde-format
msgid "Gearhead"
msgstr ""
#: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:555
#, kde-format
msgid "A gearhead"
msgstr ""
#: plugins/flake/pathshapes/rectangle/RectangleShapeConfigCommand.cpp:34
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change rectangle"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RectangleShapeConfigWidget)
#: plugins/flake/pathshapes/rectangle/RectangleShapeConfigWidget.ui:14
#, kde-format
msgid "Rectangle Shape"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/flake/pathshapes/rectangle/RectangleShapeConfigWidget.ui:38
#, kde-format
msgid "Corner radius x:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/flake/pathshapes/rectangle/RectangleShapeConfigWidget.ui:48
#, kde-format
msgid "Corner radius y:"
msgstr ""
#: plugins/flake/pathshapes/rectangle/RectangleShapeFactory.cpp:39
#, kde-format
msgid "A rectangle"
msgstr "تىك تۆت تەرەپلىك"
#: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigCommand.cpp:32
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change spiral"
msgstr ""
#: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.cpp:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "C&lockwise"
msgid "Clockwise"
msgstr "سائەت يۆنىلىشى(&C)"
#: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.cpp:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "C&lockwise"
msgid "Anticlockwise"
msgstr "سائەت يۆنىلىشى(&C)"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpiralShapeConfigWidget)
#: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.ui:14
#, kde-format
msgid "Spiral Shape"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.ui:30
#, kde-format
msgid "Fade:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.ui:56
#, kde-format
msgid "Direction:"
msgstr "يونۇلۇش:"
#: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeFactory.cpp:32
#, kde-format
msgid "Spiral"
msgstr "بۇرمىسىمان"
#: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeFactory.cpp:34
#, kde-format
msgid "A spiral shape"
msgstr ""
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeConfigCommand.cpp:34
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change star"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StarShapeConfigWidget)
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeConfigWidget.ui:14
#, kde-format
msgid "Star shape"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeConfigWidget.ui:20
#, kde-format
msgid "Polygon:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeConfigWidget.ui:37
#, kde-format
msgid "Corners:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeConfigWidget.ui:47
#, kde-format
msgid "Inner radius:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeConfigWidget.ui:61
#, kde-format
msgid "Outer radius:"
msgstr ""
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:39
#, kde-format
msgid "A star shape"
msgstr "يۇلتۇزسىمان"
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:41
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:53
#, kde-format
msgid "A star"
msgstr "يۇلتۇز"
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:51
#, kde-format
msgid "Star"
msgstr "يۇلتۇز"
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:65
#, kde-format
msgid "Flower"
msgstr "گۈل"
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:67
#, kde-format
msgid "A flower"
msgstr ""
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:82
#, kde-format
msgid "Pentagon"
msgstr "بەش تەرەپلىك"
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:84
#, kde-format
msgid "A pentagon"
msgstr ""
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:98
#, kde-format
msgid "Hexagon"
msgstr "ئالتە تەرەپلىك"
#: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:100
#, kde-format
msgid "A hexagon"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/commands/AcceptChangeCommand.cpp:46
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Accept change"
msgstr "ئالمىشىشنى قوبۇل قىل(&A)"
#: plugins/flake/textshape/commands/AutoResizeCommand.cpp:35
#, kde-format
msgctxt "Disable Shrink To Fit"
msgid "Disable"
msgstr "چەكلە"
#: plugins/flake/textshape/commands/AutoResizeCommand.cpp:35
#, kde-format
msgctxt "Enable Shrink To Fit"
msgid "Enable"
msgstr "قوزغات"
#: plugins/flake/textshape/commands/AutoResizeCommand.cpp:38
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format) Enable/Disable Grow To Fit Width"
msgid "%1 Grow To Fit Width"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/commands/AutoResizeCommand.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format) Enable/Disable Grow To Fit Height"
msgid "%1 Grow To Fit Height"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/commands/AutoResizeCommand.cpp:44
#, kde-format
msgctxt "(qtundo-format) Enable/Disable Shrink To Fit"
msgid "%1 Shrink To Fit"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/commands/ChangeListLevelCommand.cpp:43
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change List Level"
msgstr "تىزىم دەرىجىسىنى ئۆزگەرتىش"
#: plugins/flake/textshape/commands/RejectChangeCommand.cpp:48
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Reject change"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/commands/ShowChangesCommand.cpp:53
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Show Changes"
msgstr "ئۆزگەرتىشنى كۆرسەت"
#: plugins/flake/textshape/commands/ShowChangesCommand.cpp:55
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Hide Changes"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:44
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "قوشۇل"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rejectButton)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:57
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "رەت قىل"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:96
#, kde-format
msgid "Change Log"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BibliographyConfigureDialog)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:14
#, kde-format
msgid "Configure bibliography"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:20
#, kde-format
msgid "Formatting of bibliography entries"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prefixLabel)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:28
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:70
#, kde-format
msgid "Prefix:"
msgstr "ئالدى قوشۇلغۇچى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, suffixLabel)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:48
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:86
#, kde-format
msgid "Suffix:"
msgstr "كەينى قوشۇلغۇچى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numberedEntries)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:70
#, kde-format
msgid "Number entries"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:80
#, kde-format
msgid "Sort"
msgstr "تەرتىپلە"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortByPosition)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:86
#, kde-format
msgid "Sort by position"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sortKeyGroupBox)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:93
#, kde-format
msgid "Sort keys"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addSortKeyButton)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:103
#, kde-format
msgid "Add sort key"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortAlgorithmLabel)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:131
#, kde-format
msgid "Sort algorithm:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sortAlgorithm)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:139
#, kde-format
msgid "Alphanumeric"
msgstr "ھەرپ سان"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.cpp:152
#, kde-format
msgid "This is a line of inserted text."
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.cpp:158
#, kde-format
msgid "This is a line of deleted text."
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.cpp:164
#, kde-format
msgid "This is a line of text whose format has been changed."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ChangeConfigureDialog)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:17
#, kde-format
msgid "Configure Change Tracking"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:30
#, kde-format
msgid "General Settings"
msgstr "ئادەتتىكى تەڭشەك"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:37
#, kde-format
msgid "Saving Format"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, odf12RadioButton)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:44
#, kde-format
msgid "ODF 1.2"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, deltaXmlRadioButton)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:51
#, kde-format
msgid "DeltaXML (Experimental)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:58
#, kde-format
msgid "Author Name"
msgstr "ئاپتور ئاتى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:75
#, kde-format
msgid "Change Visualization Settings"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, insertionGroupBox)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:89
#, kde-format
msgid "Insertions"
msgstr "قىستۇر"
#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextEdit, previewTextEdit)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:158
#, kde-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Preview
\n"
"\n"
"Inserted Text
\n"
"This is a line of text before the "
"inserted text. This is a line of inserted text. This is a line after the "
"inserted text.
\n"
"\n"
"Deleted Text
\n"
"This is a line of text before the "
"deleted text. This is a line of deleted text. This is a line after the "
"deleted text.
\n"
"\n"
"Formatted Text
\n"
"This is a line of text before the "
"format-change text. This is a line of text whose format has been changed. "
"This is a line of text after the format-change text.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deletionGroupBox)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:172
#, kde-format
msgid "Deletions"
msgstr "ئۆچۈر"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, formatGroupBox)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:231
#, kde-format
msgid "Format Changes"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChangeTrackingOptions)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeTrackingOptionsWidget.ui:14
#, kde-format
msgid "Change Tracking Options"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureChangeTrackingButton)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeTrackingOptionsWidget.ui:142
#, kde-format
msgid "Configure Settings"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recordChangesCheckBox)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeTrackingOptionsWidget.ui:175
#, kde-format
msgid "Record Changes"
msgstr "خاتىرە ئۆزگەرت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showChangesCheckBox)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeTrackingOptionsWidget.ui:182
#, kde-format
msgid "Show Changes"
msgstr "ئۆزگەرتىشنى كۆرسەت"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterGeneral.cpp:72
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FormattingPreview.cpp:51
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1167
#, kde-format
msgid "Font"
msgstr "خەت نۇسخا"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterGeneral.ui:33
#, kde-format
msgctxt "Name of the style"
msgid "Name:"
msgstr "ئاتى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterGeneral.ui:46
#, kde-format
msgid "Next style:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterGeneral.ui:62
#, kde-format
msgid "Parent style:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inToc)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterGeneral.ui:78
#, kde-format
msgid "Include in table of contents"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:287
#, kde-format
msgid "Small Caps"
msgstr "كىچىك يېزىلغان چوڭ ھەرپ"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:288
#, kde-format
msgid "Uppercase"
msgstr "چوڭ يېزىلىش"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:289
#, kde-format
msgid "Lowercase"
msgstr "كىچىك يېزىلىش"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:290
#, kde-format
msgid "Capitalize"
msgstr "باش ھەرپنى چوڭايت"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:298
#, kde-format
msgid "Superscript"
msgstr "يۇقىرى ئىندېكس"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:299
#, kde-format
msgid "Subscript"
msgstr "تۆۋەنكى ئىندېكس"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textColorLabel)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:27
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:49
#, kde-format
msgid "Text color:"
msgstr "تېكىست رەڭگى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:71
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:69
#, kde-format
msgid "Background color:"
msgstr "تەگلىك رەڭگى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:110
#, kde-format
msgid "Underlining:"
msgstr "ئاستى سىزىق"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:141
#, kde-format
msgid "Strikethrough:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:172
#, kde-format
msgid "Capitalization:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:185
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Character position"
msgid "Position:"
msgstr "ئورنى:"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/DockerStylesComboModel.cpp:73
#, kde-format
msgid "Used Styles"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/DockerStylesComboModel.cpp:76
#, kde-format
msgid "Unused Styles"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shadowGroupBox)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:95
#, kde-format
msgid "Text Shadow"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, positionGroupBox)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, moveGroup)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:289
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:181
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:983
#, fuzzy, kde-format
msgid "Position"
msgstr "يېزىقچىلىق"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hyphenate)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:295
#, kde-format
msgid "Automatic hyphenation"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDia.cpp:47
#, kde-format
msgid "Select Font"
msgstr "خەت نۇسخا تاللا"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDia.cpp:82
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Font"
msgstr "خەت نۇسخا"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/InsertCharacter.cpp:29
#, kde-format
msgid "Special Characters"
msgstr "ئالاھىدە ھەرپلەر"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/InsertCharacter.cpp:39
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2230
#, kde-format
msgid "Insert"
msgstr "قىستۇر"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/InsertCharacter.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "Close dialog"
msgid "Close"
msgstr "ياپ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/LanguageTab.ui:19
#, kde-format
msgid "Quick search:"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:49
#, kde-format
msgid "Custom Bullet"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:50
#, kde-format
msgid "No Bullet"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:55
#, kde-format
msgctxt "Automatic horizontal alignment"
msgid "Auto"
msgstr "ئاپتوماتىك"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:56
#, kde-format
msgctxt "Text alignment"
msgid "Left"
msgstr "سول"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "Text alignment"
msgid "Right"
msgstr "ئوڭ"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:58
#, kde-format
msgctxt "Text alignment"
msgid "Centered"
msgstr "ئوتتۇرىدا"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "Tab follows the bullet or number"
msgid "Tab Stop"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:61
#, kde-format
msgctxt "Space"
msgid "Space"
msgstr "بوشلۇق"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:62
#, kde-format
msgctxt "None"
msgid "Nothing"
msgstr "يوق"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:369
#, kde-format
msgid "Select a list image"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:31
#, kde-format
msgid "Start at:"
msgstr "باشلىنىشى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:57
#, kde-format
msgid "Alignment:"
msgstr "توغرىلاش:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:128
#, kde-format
msgid "Display Levels:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:148
#, kde-format
msgid "Bullet/Number followed by"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, doubleSpinBox)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, doubleSpinBox_2)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, doubleSpinBox_3)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:158
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:175
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:192
#, kde-format
msgid " cm"
msgstr " سانتىمېتىر"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:165
#, kde-format
msgid "at"
msgstr "دا"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:182
#, kde-format
msgid "Aligned at"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:199
#, kde-format
msgid "Indented at"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:211
#, kde-format
msgid "Custom character:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, restartNumbering)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:241
#, kde-format
msgid "Restart numbering at this paragraph"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, letterSynchronization)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:248
#, kde-format
msgid "Letter Synchronization"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, insertImageLabel)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:264
#, kde-format
msgid "Insert Image"
msgstr "سۈرەت قىستۇر"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertImage)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:284
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/rwidgetutils.cpp:379
#, fuzzy, kde-format
msgid "Browse..."
msgstr "كۆز يۈگۈرت"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDecorations.ui:31
#: plugins/impex/psd/psd_loader.cpp:174
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:77
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:313
#, kde-format
msgid "Background"
msgstr "تەگلىك"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDropCaps.cpp:33
#, kde-format
msgid "Whole Word"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDropCaps.ui:32
#, kde-format
msgid "Drop caps:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDropCaps.ui:84
#, kde-format
msgid "Distance to paragraph:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDropCaps.ui:94
#, kde-format
msgid "Number of characters:"
msgstr "ھەرپ سانى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDropCaps.ui:104
#, kde-format
msgid "Number of lines it covers:"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphGeneral.cpp:53
#, kde-format
msgid "Indent/Spacing"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphGeneral.cpp:58
#, kde-format
msgid "General Layout"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphGeneral.cpp:63
#, kde-format
msgid "Bullets/Numbers"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphGeneral.cpp:68
#, kde-format
msgid "Decorations"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphGeneral.cpp:73
#, kde-format
msgid "Drop Caps"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:38
#, kde-format
msgctxt "Line spacing value"
msgid "Single"
msgstr "يەككە"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:39
#, kde-format
msgctxt "Line spacing value"
msgid "1.5 Lines"
msgstr "1.5 قۇر"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:40
#, kde-format
msgctxt "Line spacing value"
msgid "Double"
msgstr "قوش"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:41
#, kde-format
msgctxt "Line spacing type"
msgid "Proportional"
msgstr "ئوڭ تاناسىپ"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:42
#, kde-format
msgctxt "Line spacing type"
msgid "Additional"
msgstr "قوشۇمچە"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "Line spacing type"
msgid "Fixed"
msgstr "مۇقىم"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:44
#, kde-format
msgctxt "Line spacing type"
msgid "At least"
msgstr "ئاز دېگەندە"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ParagraphIndentSpacing)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:14
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:97
#, kde-format
msgid "- Single: The normal linespacing
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:20
#, kde-format
msgid "Indent"
msgstr "تارتىلىش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:71
#, kde-format
msgid "First Line:"
msgstr "بىرىنچى قۇر:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoTextIndent)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:87
#, kde-format
msgid "Auto-infer from text size"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:100
#, kde-format
msgid "Line Spacing"
msgstr "قۇر ئارىلىقى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:180
#, kde-format
msgid "Use Font Metrics:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:202
#, kde-format
msgid "Paragraph Space"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:208
#, kde-format
msgid "Before:"
msgstr "بۇرۇن:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:221
#, kde-format
msgid "After:"
msgstr "كېيىن:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAlign)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:17
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionPointWidget.ui:97
#, kde-format
msgid "Alignment"
msgstr "توغرىلاش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, left)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:23
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:42
#, kde-format
msgid "Left"
msgstr "سول"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, center)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boolCenter)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:30
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:43
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:130
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:65
#, fuzzy, kde-format
msgid "Center"
msgstr "پىرسەنت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, right)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:37
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:44
#, kde-format
msgid "Right"
msgstr "ئوڭ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, justify)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:44
#, kde-format
msgid "Justify"
msgstr "ئوڭ-سول تەرىپى تەكشى"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:54
#, kde-format
msgid "Behavior at End of Frame/Page"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepTogether)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:60
#, kde-format
msgid "Keep lines together"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, breakBefore)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:67
#, kde-format
msgid "Insert break before paragraph"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, breakAfter)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:74
#, kde-format
msgid "Insert break after paragraph"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:83
#, kde-format
msgid "Leave at least this many lines (orphans):"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphSettingsDialog.cpp:41
#, kde-format
msgid "Paragraph Format"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/QuickTableButton.cpp:159
#, kde-format
msgid "Insert a table"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionFormatDialog.cpp:54
#, kde-format
msgid "Section name"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionFormatDialog.cpp:116
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionsSplitDialog.cpp:33
#, fuzzy, kde-format
msgid "Configure sections"
msgstr "سەپلەش"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionFormatDialog.cpp:167
#, kde-format
msgid "Invalid characters or section with such name exists."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionFormatDialog.ui:29
#, kde-format
msgid "Section name:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SectionsSplitDialog)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionsSplitDialog.ui:6
#, fuzzy, kde-format
msgid "Split sections"
msgstr "كاتەكچە پارچىلا"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionsSplitDialog.ui:12
#, fuzzy, kde-format
msgid "Insert paragraph..."
msgstr "ئابزاس…"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionsSplitDialog.ui:23
#, kde-format
msgid "before start of section:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionsSplitDialog.ui:37
#, fuzzy, kde-format
msgid "after end of section:"
msgstr "قىستۇر"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleCharacterWidget.cpp:66
#, kde-format
msgid "Change font format"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SimpleInsertWidget)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:20
#, kde-format
msgid "Other insertions from \"References\" below and in \"Add Shape\" docker"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleParagraphWidget.cpp:86
#, kde-format
msgid "Change paragraph format"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleParagraphWidget.cpp:183
#, kde-format
msgid "Change List Level"
msgstr "تىزىم دەرىجىسىنى ئۆزگەرتىش"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleParagraphWidget.cpp:184
#, kde-format
msgid "Change the level the list is at"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleTableWidget.cpp:60
#, kde-format
msgid "Set Border Color..."
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleTableWidget.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "No border - has to fit in 48pixels"
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleTableWidget.cpp:183
#, kde-format
msgid "No Border"
msgstr "گىرۋەكسىز"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.cpp:51
#, kde-format
msgid "Create a new style inheriting the current style"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.cpp:348
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.cpp:360
#, kde-format
msgid "New Style"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.cpp:427
#, kde-format
msgid "Another style named '%1' already exist. Please choose another name."
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.cpp:427
#, kde-format
msgid "Warning"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QListView, paragraphStylesListView)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.ui:46
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2222
#, kde-format
msgid "Paragraph"
msgstr "ئابزاس"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QListView, characterStylesListView)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.ui:60
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2220
#, kde-format
msgid "Character"
msgstr "ھەرپ"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManagerDialog.cpp:33
#, kde-format
msgid "Style Manager"
msgstr "ئۇسلۇب باشقۇرغۇ"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManagerDialog.cpp:62
#, kde-format
msgid "Save Changes"
msgstr "ئۆزگەرتكەننى ساقلا"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManagerDialog.cpp:62
#, kde-format
msgid ""
"You have changes that are not applied. What do you want to do with those "
"changes?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManagerWelcome.ui:42
#, kde-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"It is possible to assign a "
"named style to text and alter the style properties to change all text with "
"that style.
\n"
"Applying a style change "
"will reformat all text that previously got the named style assigned to it. "
"Use the Styles docker to apply styles to text.
"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StylesComboPreview.cpp:81
#, kde-format
msgid "Create a new style with the current properties"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/StylesComboPreview.cpp:188
#, kde-format
msgid "New style"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.cpp:27
#, kde-format
msgid "Insert Table"
msgstr "جەدۋەل قىستۇر"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupLogical)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:23
#, kde-format
msgid "Columns and rows"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelColumns)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:32
#, kde-format
msgid "Number of columns:"
msgstr "ئىستون سانى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRows)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:55
#, kde-format
msgid "Number of rows:"
msgstr "قۇر سانى:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupPhysical)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:97
#, kde-format
msgid "Width strategy"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFixed)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:112
#, kde-format
msgid "Fixed column width:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFitContents)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:125
#, kde-format
msgid "Fit to contents"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFitAvail)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:138
#, kde-format
msgid "Fit to available surrounding"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:74
#, kde-format
msgid "Table of Contents - Configure"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:76
#, kde-format
msgid "Table Title"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:77
#, kde-format
msgid "Use outline"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:78
#, kde-format
msgid "Use styles"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:79
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "سەپلە"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:49
#, kde-format
msgid "Tab 1"
msgstr "بەتكۈچ 1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useOutline)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useStyles)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:69
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:78
#, kde-format
msgid "CheckBox"
msgstr "تاللاش رامكىسى"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:108
#, kde-format
msgid "Tab 2"
msgstr "بەتكۈچ 2"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsEntryModel.cpp:43
#, kde-format
msgid "Level %1"
msgstr "دەرىجە %1"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsEntryModel.cpp:151
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleModel.cpp:257
#, kde-format
msgid "Level"
msgstr "دەرىجە"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsEntryModel.cpp:153
#, kde-format
msgid "Style"
msgstr "ئۇسلۇب"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleConfigure.cpp:38
#, kde-format
msgid "Table of Contents - Configure Styles"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleConfigure.cpp:42
#, kde-format
msgid "Styles available"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleDelegate.cpp:56
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleModel.cpp:120
#, kde-format
msgid "Disabled"
msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان"
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsTemplate.cpp:40
#, kde-format
msgid "Table Of Contents"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsTemplate.cpp:51
#, kde-format
msgid "Contents"
msgstr "مەزمۇنلار"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeListCommand.cpp:41
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeListCommand.cpp:88
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeListCommand.cpp:101
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change List"
msgstr "تىزىم دەرىجىسىنى ئۆزگەرتىش"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeStylesMacroCommand.cpp:37
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Styles"
msgstr "ئۆزگىرىشلەر"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeTrackedDeleteCommand.cpp:76
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/DeleteCommand.cpp:68
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete"
msgstr "ئۆچۈر"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeTrackedDeleteCommand.cpp:192
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2634
#, kde-format
msgid "Key Press"
msgstr "كۇنۇپكىنىڭ بېسىلىشى"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeTrackedDeleteCommand.cpp:331
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/DeleteCommand.cpp:517
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_undo.cpp:87
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_undo.cpp:166
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_undo.cpp:201
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_undo.cpp:218
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_undo.cpp:260
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Text"
msgstr "تېكىست"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/DeleteTableColumnCommand.cpp:38
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete Column"
msgstr "ئىستون ئۆچۈر"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/DeleteTableRowCommand.cpp:38
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Delete Row"
msgstr "قۇر ئۆچۈر"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/InsertNoteCommand.cpp:36
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Footnote"
msgstr "قىستۇر"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/InsertNoteCommand.cpp:38
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Endnote"
msgstr "قىستۇر"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/InsertTableColumnCommand.cpp:40
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Column Right"
msgstr "قىستۇر"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/InsertTableColumnCommand.cpp:42
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Column Left"
msgstr "قىستۇر"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/InsertTableRowCommand.cpp:40
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Row Below"
msgstr "قۇر ئاستى"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/InsertTableRowCommand.cpp:42
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Row Above"
msgstr "قۇر ئۈستى"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ListItemNumberingCommand.cpp:35
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change List Numbering"
msgstr "تىزىم دەرىجىسىنى ئۆزگەرتىش"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/NewSectionCommand.cpp:37
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "New Section"
msgstr "ئۇلىنىشنى سىنا"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ParagraphFormattingCommand.cpp:56
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:510
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:531
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Formatting"
msgstr "فورمات"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ParagraphFormattingCommand.cpp:93
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Direct Paragraph Formatting"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/RenameSectionCommand.cpp:35
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rename Section"
msgstr "بەتلەرنى چاپلا"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ResizeTableCommand.cpp:45
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:1392
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Adjust Column Width"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ResizeTableCommand.cpp:47
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:1434
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Adjust Row Height"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/SplitSectionsCommand.cpp:39
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Split sections startings"
msgstr "كاتەكچە پارچىلا"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/SplitSectionsCommand.cpp:41
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Split sections endings"
msgstr "كاتەكچە پارچىلا"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/TextPasteCommand.cpp:68
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Paste As Text"
msgstr "تېكىست بويىچە چاپلا"
#: plugins/flake/textshape/kotext/commands/TextPasteCommand.cpp:70
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Paste"
msgstr "چاپلا"
#: plugins/flake/textshape/kotext/InsertTextLocator.cpp:27
#, fuzzy, kde-format
msgid "Index Reference"
msgstr "نەقىل"
#: plugins/flake/textshape/kotext/InsertTextReferenceAction.cpp:35
#: plugins/flake/textshape/kotext/InsertTextReferenceAction.cpp:63
#, fuzzy, kde-format
msgid "Text Reference"
msgstr "نەقىل"
#: plugins/flake/textshape/kotext/InsertTextReferenceAction.cpp:44
#, kde-format
msgid "Please create an index to reference first."
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/kotext/InsertTextReferenceAction.cpp:53
#, kde-format
msgid "Select the index you want to reference"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoSectionModel.cpp:87
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "new numbered section name"
msgid "New section %1"
msgstr "ئۇلىنىشنى سىنا"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoText.cpp:32
#, kde-format
msgctxt "Underline Style"
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoText.cpp:33
#, kde-format
msgctxt "Underline Style"
msgid "Single"
msgstr "يەككە"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoText.cpp:34
#, kde-format
msgctxt "Underline Style"
msgid "Double"
msgstr "قوش"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:192
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1437
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1439
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "New Paragraph"
msgstr "يېڭى ئابزاس"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:363
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "خەتكۈش قوش"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:382
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Annotation"
msgstr "قوشۇش"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:406
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Index"
msgstr "مۇندەرىجە قىستۇر"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:432
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Variable"
msgstr "ئۆزگەرگۈچى قىستۇرۇش"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:499
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Break"
msgstr "قۇر ئالماشتۇرۇش بەلگىسى قىستۇر"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:820
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:822
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:837
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Table"
msgstr "جەدۋەل قىستۇر"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:977
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Merge Cells"
msgstr "كاتەكچە بىرلەشتۈر"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:994
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Split Cells"
msgstr "كاتەكچە پارچىلا"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1023
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Adjust Table Width"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1040
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:908
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Border Formatting"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1087
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1089
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1107
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Table Of Contents"
msgstr "ئاساسىي مەزمۇنلىرى"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1146
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Modify Table Of Contents"
msgstr "ئاساسىي مەزمۇنلىرى"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1163
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1165
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1184
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Insert Bibliography"
msgstr "كىتابلار مۇندەرىجىسى"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1219
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1221
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add Citation"
msgstr "قوشۇمچە"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1248
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1250
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1288
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Typing"
msgstr "كىرگۈزۈۋاتىدۇ"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:67
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Bold"
msgstr "توم"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:80
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Italic"
msgstr "يانتۇ"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:93
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Underline"
msgstr "ئاستى سىزىق"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:112
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Strike Out"
msgstr "ئۆچۈرۈش سىزىقى"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:145
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:146
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change Alignment"
msgstr "توغرىلاش"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:163
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Vertical Alignment"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:197
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:198
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "تارايت"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:233
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:234
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Increase Indent"
msgstr "كېڭەيت"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:269
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:271
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Decrease font size"
msgstr "خەت چوڭلۇقىنى كىچىكلىتىش"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:282
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:284
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Increase font size"
msgstr "خەت چوڭلۇقىنى چوڭايتىش"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:295
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Font"
msgstr "خەت نۇسخا تاللا"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:308
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Font Size"
msgstr "خەت چوڭلۇقى"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:321
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Background Color"
msgstr "تەگلىك رەڭگى"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:334
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Text Color"
msgstr "تېكىست رەڭگى"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:362
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:401
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Character Style"
msgstr "ھەرپ ئۇسلۇبى"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:468
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set Paragraph Style"
msgstr "ئابزاس"
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_p.h:158
#: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_p.h:194
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Format"
msgstr "پىچىمى"
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:223
#, kde-format
msgctxt "Text list-style"
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:224
#, kde-format
msgid "Small Bullet"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:225
#, kde-format
msgid "Circle Bullet"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:226
#, kde-format
msgid "Square Bullet"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:227
#, kde-format
msgid "Rhombus Bullet"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:228
#, kde-format
msgid "Check Mark Bullet"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:229
#, kde-format
msgid "Rightwards Arrow Bullet"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:230
#, kde-format
msgid "Arabic"
msgstr "ئەرەبچە"
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:231
#, kde-format
msgid "Lower Alphabetical"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:232
#, kde-format
msgid "Upper Alphabetical"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:233
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lower Roman"
msgstr "كىچىك يېزىلىش"
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:234
#, fuzzy, kde-format
msgid "Upper Roman"
msgstr "چوڭ يېزىلىش"
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:241
#, kde-format
msgid "Large Bullet"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:242
#, kde-format
msgid "Ballot X Bullet"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:243
#, kde-format
msgid "Rightwards Arrow Head Bullet"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:244
#, kde-format
msgid "Bengali"
msgstr "بېنگالچە"
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:245
#, kde-format
msgid "Gujarati"
msgstr "گۇجاراتچە"
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:246
#, kde-format
msgid "Gurumukhi"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:247
#, kde-format
msgid "Kannada"
msgstr "كانناداچە"
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:248
#, kde-format
msgid "Malayalam"
msgstr "مالايامچە"
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:249
#, kde-format
msgid "Oriya"
msgstr "ئورىياچە"
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:250
#, kde-format
msgid "Tamil"
msgstr "تامىلچە"
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:251
#, kde-format
msgid "Telugu"
msgstr "تېلۇگۇچە"
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:252
#, kde-format
msgid "Tibetan"
msgstr "تىبەتچە"
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:253
#, kde-format
msgid "Thai"
msgstr "تايلاندچە"
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:254
#, kde-format
msgid "Abjad"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:255
#, kde-format
msgid "AbjadMinor"
msgstr "AbjadMinor"
#: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:256
#, fuzzy, kde-format
msgid "ArabicAlphabet"
msgstr "ئەرەبچە"
#: plugins/flake/textshape/TextShapeFactory.cpp:46
#, kde-format
msgid "A shape that shows text"
msgstr "تېكىست كۆرسىتىدىغان شەكىل"
#: plugins/flake/textshape/TextShapeFactory.cpp:56
#, kde-format
msgid "Text Shape"
msgstr "تېكىست شەكلى"
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:330
#: plugins/tools/svgtexttool/kis_font_family_combo_box.cpp:208
#, kde-format
msgid "Font Family"
msgstr "خەت نۇسخا تۈركۈمى"
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:335
#, kde-format
msgid "Variable"
msgstr "ئۆزگىرىشچان"
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:370
#, kde-format
msgid "Font Size"
msgstr "خەت چوڭلۇقى"
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:540
#, kde-format
msgid "Insertion"
msgstr "قىستۇر"
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:542
#, kde-format
msgid "Deletion"
msgstr "ئۆچۈر"
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:544
#: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:88
#, kde-format
msgid "Formatting"
msgstr "فورمات"
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:560
#, kde-format
msgid "Ctrl+click to go to link "
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:567
#, kde-format
msgid "Ctrl+click to go to the note "
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:573
#, kde-format
msgid "Ctrl+click to go to the note reference"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:675
#, kde-format
msgid "follows along"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:705
#, kde-format
msgid "Press shift to not resize this"
msgstr ""
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2228
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:64
#, kde-format
msgid "Table"
msgstr "جەدۋەل"
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2634
#: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2640
#, kde-format
msgid "Autocorrection"
msgstr "ئۆزلۈكىدىن تۈزەت"
#: plugins/flake/textshape/TextToolFactory.cpp:30
#, kde-format
msgid "Text editing"
msgstr ""
#: plugins/generators/pattern/patterngenerator.cpp:63
#, kde-format
msgid "&Pattern..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPattern)
#: plugins/generators/pattern/wdgpatternoptions.ui:31
#, kde-format
msgid "&Pattern:"
msgstr "ئەندىزە(&P):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblColor)
#: plugins/generators/pattern/wdgpatternoptions.ui:44
#: plugins/generators/solid/wdgcoloroptions.ui:17
#, kde-format
msgid "&Color:"
msgstr "رەڭ(&C):"
#: plugins/generators/simplexnoise/simplexnoisegenerator.cpp:48
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Simplex Noise..."
msgstr "X ئېغىش"
#: plugins/generators/simplexnoise/simplexnoisegenerator.h:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View mode"
msgid "Simplex Noise"
msgstr "كۆرۈنۈش ھالىتى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_frequency)
#: plugins/generators/simplexnoise/wdgsimplexnoiseoptions.ui:49
#, kde-format
msgid "Frequency:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_looping)
#: plugins/generators/simplexnoise/wdgsimplexnoiseoptions.ui:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "(qtundo-format)"
#| msgid "Typing"
msgid "Looping"
msgstr "كىرگۈزۈۋاتىدۇ"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, seed_groupbox)
#: plugins/generators/simplexnoise/wdgsimplexnoiseoptions.ui:87
#, kde-format
msgid "Use Custom Seed"
msgstr ""
#: plugins/generators/solid/colorgenerator.cpp:56
#, kde-format
msgid "&Solid Color..."
msgstr ""
#: plugins/impex/brush/KisAnimatedBrushAnnotation.cpp:29
#, kde-format
msgid "Brush selection information for animated brushes"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox2)
#: plugins/impex/brush/KisWdgOptionsBrush.h:46
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:212
#, kde-format
msgid "Constant"
msgstr "تۇراقلىق سان"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox2)
#: plugins/impex/brush/KisWdgOptionsBrush.h:47
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:217
#, kde-format
msgid "Random"
msgstr "ئىختىيارىي"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox2)
#: plugins/impex/brush/KisWdgOptionsBrush.h:48
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:222
#, kde-format
msgid "Incremental"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifySizePressureBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyAmountPressureBox)
#: plugins/impex/brush/KisWdgOptionsBrush.h:49
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:227
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2084
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2100
#, kde-format
msgid "Pressure"
msgstr "ئاتموسفېرا بېسىمى"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox2)
#: plugins/impex/brush/KisWdgOptionsBrush.h:50
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:232
#, kde-format
msgid "Angular"
msgstr ""
#: plugins/impex/brush/KisWdgOptionsBrush.h:51
#, kde-format
msgid "Velocity"
msgstr ""
#: plugins/impex/brush/KisWdgOptionsBrush.h:68
#, kde-format
msgid "Rank"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacingLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacingLbl)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushSpacingLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpacing)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:27
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:390
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:110
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgclipboardbrush.ui:100
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:78
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:215
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:148
#: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarker_option.ui:32
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:138
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1950
#, kde-format
msgid "Spacing:"
msgstr "ئارىلىق"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorAsmask)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorAsMask)
#: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:47
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgclipboardbrush.ui:84
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:88
#, kde-format
msgid "Create mask from color"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:62
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:126
#, fuzzy, kde-format
msgid "Brush Style"
msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLbl)
#: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:85
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:153
#, kde-format
msgid "Style:"
msgstr "ئۇسلۇب:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, brushStyle)
#: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:102
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:170
#, kde-format
msgid "Regular"
msgstr "ئۆلچەملىك"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, brushStyle)
#: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:107
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:175
#, kde-format
msgid "Animated"
msgstr "ھەرىكەتچان"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, animStyleGroup)
#: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:120
#, fuzzy, kde-format
msgid "Animated style options"
msgstr "تاللانما"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectionModeLbl)
#: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:209
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:189
#, kde-format
msgid "Selection mode:"
msgstr ""
#: plugins/impex/exr/exr_converter.cc:895
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"The image contains pixels with zero alpha channel and non-zero color "
"channels. Krita has modified those pixels to have at least some alpha. The "
"initial values will not be reverted on saving the image back.
This will hardly make any visual difference just keep it in mind."
msgstr ""
#: plugins/impex/exr/exr_converter.cc:902
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "EXR image has been modified"
msgstr ""
#: plugins/impex/exr/exr_converter.cc:1302
#, kde-format
msgctxt "@item:unsupported-node-message"
msgid "%1 (type: \"%2\")"
msgstr ""
#: plugins/impex/exr/exr_converter.cc:1307
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"The following layers have a type that is not supported by EXR format:"
"p>
these layers have not been saved to "
"the final EXR file
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkLossless)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFlatten)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, flatten)
#: plugins/impex/exr/exr_export_widget.ui:23
#: plugins/impex/heif/WdgHeifExport.ui:23
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:161
#, kde-format
msgid ""
"This option will merge all layers. It is advisable to check this option, "
"otherwise other applications might not be able to read your file correctly."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFlatten)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatten)
#: plugins/impex/exr/exr_export_widget.ui:26
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:164
#, kde-format
msgid "Flatten the &image"
msgstr ""
#: plugins/impex/heif/HeifError.cpp:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not create the file for saving"
msgid "Could not allocate memory."
msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى"
#: plugins/impex/heif/HeifError.cpp:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not find %1"
msgid "Could not encode or write image."
msgstr "%1 نى تاپقىلى بولمىدى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLossless)
#: plugins/impex/heif/WdgHeifExport.ui:26
#, kde-format
msgid "&Lossless"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lossySettings)
#: plugins/impex/heif/WdgHeifExport.ui:36
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lossy Advanced Settings"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: plugins/impex/heif/WdgHeifExport.ui:42
#: plugins/impex/qimageio/kis_wdg_options_qimageio.ui:74
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:253
#, kde-format
msgid "Quality:"
msgstr "سۈپەت:"
#: plugins/impex/heightmap/kis_heightmap_import.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unknown file type"
msgstr "%1 (نامەلۇم ھۆججەت تىپى)"
#: plugins/impex/heightmap/kis_heightmap_import.cpp:101
#, fuzzy, kde-format
msgid "Heightmap Import Options"
msgstr "PNG ئېكسپورت قىلىش تاللانمىلىرى"
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mirror"
msgid "Error: "
msgstr "ئەينەك"
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:118
#, kde-format
msgid "Input does not match file size"
msgstr ""
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:120
#, kde-format
msgid "Please specify width and height"
msgstr ""
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:123
#, kde-format
msgid "Please specify width"
msgstr ""
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:126
#, kde-format
msgid "Please specify height"
msgstr ""
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:195
#, kde-format
msgid "Too many possible combinations. Input a width or height and try again."
msgstr ""
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:208
#, kde-format
msgid "Width exceeds available pixels."
msgstr ""
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"Unable to calculate an appropriate height. File does not contain enough "
"pixels to form a rectangle."
msgstr ""
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:220
#, kde-format
msgid "Height exceeds available pixels."
msgstr ""
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:225
#, kde-format
msgid ""
"Unable to calculate an appropriate width. File does not contain enough "
"pixels to form a rectangle."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileSizeDescLabel)
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:29
#, fuzzy, kde-format
msgid "File size:"
msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, fileSizeLabel)
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:42
#, fuzzy, kde-format
msgid "File size (bytes)"
msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, endiannessLabel)
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:52
#, kde-format
msgid "Endianness:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioLittle)
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:61
#, kde-format
msgid "Little Endian"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioLittle)
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:64
#, kde-format
msgid "&Little"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBig)
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:77
#, kde-format
msgid "Big Endian"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBig)
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:80
#, kde-format
msgid "&Big"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guessButton)
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:98
#, kde-format
msgid ""
"Guess width and height based on file size and bits per pixel. Only values "
"set to 0 will be updated."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guessButton)
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Dimensions"
msgid "Guess dimensions"
msgstr "ئۆلچەم"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, heightInput)
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:128
#, kde-format
msgid "Height of image in pixels."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, widthInput)
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:151
#, kde-format
msgid "Width of image in pixels."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bppDescLabel)
#: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:178
#, fuzzy, kde-format
msgid "Bits per pixel:"
msgstr "ئاق بالانس"
#: plugins/impex/jp2/jp2_export.cc:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "PNG Export Options"
msgid "JPEG 2000 Export Options"
msgstr "PNG ئېكسپورت قىلىش تاللانمىلىرى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/impex/jp2/kis_wdg_options_jp2.ui:19
#, fuzzy, kde-format
msgid "Compression"
msgstr "يېزىقچىلىق"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, qualityLevel)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, qualityLevel)
#: plugins/impex/jp2/kis_wdg_options_jp2.ui:26
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:58
#, kde-format
msgid ""
"These settings determine how much information is lost "
"during compression. Low: small files, bad quality. High: big files, good "
"quality.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/impex/jp2/kis_wdg_options_jp2.ui:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Number of columns:"
msgid "Number of resolutions:"
msgstr "ئىستون سانى:"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:21
#, kde-format
msgid "Basic"
msgstr "ئاساس"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, progressive)
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:27
#, kde-format
msgctxt "A progressive jpeg file can be displayed while loading."
msgid "Progressive"
msgstr "قەدەممۇ-قەدەم"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkForceSRGB)
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:34
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:96
#, kde-format
msgid "Force convert to sRGB"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:84
#, kde-format
msgid "Transparent pixel fill color:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisColorButton, bnTransparencyFillColor)
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:106
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:62
#, kde-format
msgid ""
"Background color to replace transparent pixels with."
"p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSaveProfile)
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:128
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:174
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save ICC Profile"
msgstr "سەپلىمە ھۆججەت"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:139
#, kde-format
msgid "Advanced quality"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:172
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "the result will be artificially smoothed to hide jpeg artefacts"
#| msgid "Smooth:"
msgctxt "the result will be artificially smoothed to hide jpeg artifacts"
msgid "Smooth:"
msgstr "سىلىق:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:188
#, kde-format
msgid "Subsampling:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, subsampling)
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:199
#, kde-format
msgid "2x2, 1x1, 1x1 (smallest file)"
msgstr "2x2، 1x1، 1x1 (ھۆججەت سىغىمى ئەڭ كىچىك)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, subsampling)
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:204
#, kde-format
msgid "2x1, 1x1, 1x1"
msgstr "2x1، 1x1، 1x1"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, subsampling)
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:209
#, kde-format
msgid "1x2, 1x1, 1x1"
msgstr "1x2، 1x1، 1x1"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, subsampling)
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:214
#, kde-format
msgid "1x1, 1x1, 1x1 (best quality)"
msgstr "1x1، 1x1، 1x1 (سۈپىتى ئەڭ ياخشى)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, baseLineJPEG)
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:224
#, kde-format
msgid "Force baseline JPEG"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:264
#, kde-format
msgid "Formats:"
msgstr "پىچىملار:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, iptc)
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:280
#, kde-format
msgid "IPTC"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkMetaData)
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:329
#, kde-format
msgid ""
"
Store document metadata that is in the document "
"information. This will override any layer metadata.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMetaData)
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:332
#, fuzzy, kde-format
msgid "Store Document Metadata"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:339
#: plugins/python/filtermanager/uifiltermanager.py:54
#, kde-format
msgid "Filters:"
msgstr "سۈزگۈچلەر:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAuthor)
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:351
#, kde-format
msgid ""
"Add the author nickname and the first contact of the "
"author profile. This is overridden by the anonymizer.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuthor)
#: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:354
#, fuzzy, kde-format
msgid "Sign with Author Profile Data"
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Not a valid Calligra file: %1"
msgid "Not a valid Krita file"
msgstr "ئىناۋەتلىك كاللىگىرا ھۆججىتى ئەمەس: %1"
#: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:107
#, kde-format
msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'."
msgstr ""
#: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:147
#, kde-format
msgid "Could not create the file for saving"
msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى"
#: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:202
#, kde-format
msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
msgstr "‹%1› غا يازغىلى بولمىدى. دىسكا رايونى توشۇپ كەتتىمۇ؟"
#: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:305
#, kde-format
msgid ""
"Parsing error in %1 at line %2, column %3\n"
"Error message: %4"
msgstr ""
#: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:323
#, kde-format
msgid "The format is not supported or the file is corrupted"
msgstr ""
#: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:330
#, kde-format
msgid "The file is too new for this version of Krita (%1)."
msgstr ""
#: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:336
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The file %1 does not exist."
msgid "The file has no layers."
msgstr "ھۆججەت %1 مەۋجۇت ئەمەس."
#: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:369
#, kde-format
msgid "The file does not contain an image."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not find %1"
msgid "Could not load embedded reference image %1 "
msgstr "%1 نى تاپقىلى بولمىدى"
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:155
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"A reference image linked to an external file could not be loaded.\n"
"\n"
"Path: %1\n"
"\n"
"Do you want to select another location?"
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:159
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:874
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:1239
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "File not found"
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:313
#, kde-format
msgctxt "Loading a .kra file"
msgid ""
"The file contains a clone layer that has an incorrect source node id. This "
"layer will be converted into a paint layer."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:374
#, kde-format
msgid "Could not load \"id\" of the transform mask"
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:388
#, kde-format
msgid "Could not create transform mask params"
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:507
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not find keyframe pixel data for frame %1 in %2."
msgstr ""
"ئاچالمىدى\n"
"%2.\n"
"سەۋەبى: %1"
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:515
#, fuzzy, kde-format
msgid "Could not load keyframe pixel data for frame %1 in %2."
msgstr ""
"ئاچالمىدى\n"
"%2.\n"
"سەۋەبى: %1"
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:544
#, kde-format
msgid "Could not read pixel data: %1."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:551
#, kde-format
msgid "Could not load pixel data: %1."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:588
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not find %1"
msgid "Could not load profile: %1."
msgstr "%1 نى تاپقىلى بولمىدى"
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:614
#, kde-format
msgid "Could not filter configuration %1."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:655
#, kde-format
msgid "Could not load metadata for layer %1."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:677
#, kde-format
msgid "Could not load raster selection %1."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:695
#, kde-format
msgid "Could not load vector selection %1."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:722
#, kde-format
msgid "Could not load keyframes from %1."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:736
#, kde-format
msgid ""
"parsing error in the keyframe file %1 at line %2, column %3\n"
"Error message: %4"
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:749
#, kde-format
msgid "unknown keyframe channel type: %1 in %2"
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:216
#, kde-format
msgid "Image does not have a name."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:221
#, kde-format
msgid "Image does not specify a width."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:227
#, kde-format
msgid "Image does not specify a height."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:277
#, kde-format
msgid "Image specifies an unsupported color model: %1."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:472
#: plugins/impex/psd/psd_loader.cpp:349
#, kde-format
msgctxt ""
"Auto-generated layer style collection name for embedded styles (collection)"
msgid "<%1> (embedded)"
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:682
#, kde-format
msgid "Layer %1 specifies an unsupported color model: %2."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:710
#, kde-format
msgid "Layer %1 has an unsupported type."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:744
#, kde-format
msgid "Layer %1 has an unsupported type: %2."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:751
#, kde-format
msgid "Failure loading layer %1 of type: %2."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:869
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"The file associated to a file layer with the name \"%1\" is not found.\n"
"\n"
"Expected path:\n"
"%2\n"
"\n"
"Do you want to locate it manually?"
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:1234
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Audio channel file \"%1\" doesn't exist!\n"
"\n"
"Expected path:\n"
"%2\n"
"\n"
"Do you want to locate it manually?"
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:103
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to save reference image %1."
msgstr "سۈرەتلەر"
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:110
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:142
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:151
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:172
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:189
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:199
#, kde-format
msgid "Failed to save the metadata for layer %1."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:117
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:280
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to open %1."
msgstr "سۈرەتلەر"
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:134
#, kde-format
msgid "Failed to save the pixel data for layer %1."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "Failed to save the annotations for layer %1."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:160
#, kde-format
msgid "Failed to save the filter layer %1: it has no filter."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:164
#, kde-format
msgid "Failed to save the selection for filter layer %1."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:168
#, kde-format
msgid "Failed to save the filter configuration for filter layer %1."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:181
#, kde-format
msgid "Failed to save the selection for layer %1."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:185
#, kde-format
msgid "Failed to save the generator configuration for layer %1."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:208
#, kde-format
msgid "Failed to save filter mask %1. It has no filter."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:212
#, kde-format
msgid "Failed to save the selection for filter mask %1."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:216
#, kde-format
msgid "Failed to save the filter configuration for filter mask %1."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:258
#, kde-format
msgid "Failed to save the selection for transparency mask %1."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:267
#, kde-format
msgid "Failed to save the selection for local selection %1."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:452
#, kde-format
msgid "Failed to save the pixel selection data for layer %1."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:466
#, kde-format
msgid "Failed to save the vector selection data for layer %1."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:520
#, kde-format
msgid "The metadata backend failed to save the metadata for %1"
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:531
#, kde-format
msgid "Could not write for %1 metadata to the file."
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_saver.cpp:168
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Insert name"
msgid "could not save palettes"
msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_saver.cpp:233
#, kde-format
msgid "could not save keyframes"
msgstr ""
#: plugins/impex/libkra/kis_kra_saver.cpp:509
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The file %1 does not exist."
msgid "Audio channel file %1 doesn't exist!"
msgstr "ھۆججەت %1 مەۋجۇت ئەمەس."
#: plugins/impex/pdf/kis_pdf_import.cpp:82
#: plugins/impex/pdf/kis_pdf_import.cpp:83
#, kde-format
msgid "A password is required to read that pdf"
msgstr ""
#: plugins/impex/pdf/kis_pdf_import.cpp:92
#, kde-format
msgid "PDF Import Options"
msgstr ""
#: plugins/impex/pdf/kis_pdf_import.cpp:115
#, kde-format
msgid "Page %1"
msgstr "%1 -بەت"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PDFImportWidgetBase)
#: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:14
#, kde-format
msgid "PDFImportWidget"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1)
#: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:20
#, kde-format
msgid "Pages"
msgstr "بەتلەر"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boolAllPages)
#: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:26
#, fuzzy, kde-format
msgid "All pa&ges"
msgstr "بوياش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boolFirstPage)
#: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:33
#, kde-format
msgid "&First page"
msgstr "بىرىنچى بەت(&F)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boolSelectionPage)
#: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selection Mode"
msgid "Selec&tion of page"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intResolution)
#: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:300
#, fuzzy, kde-format
msgid "dpi"
msgstr "ppi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:316
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "horizontal resolution"
msgid "Resolution:"
msgstr "ئېنىقلىق دەرىجىسى:"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KisWdgOptionsPNG)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:14
#, kde-format
msgid "PNG Options"
msgstr "PNG تاللانما"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkSRGB)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:40
#, kde-format
msgid ""
"PNG files "
"have two options to save sRGB information: as a tag or as an "
"explicit profile. For use with in websites, disable this option. For interchange with other applications, "
"enable this option.
"
"html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSRGB)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:43
#, kde-format
msgid "Embed sRGB profile"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alpha)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:69
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:138
#, kde-format
msgid "Disable to get smaller files if your image has no transparency"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alpha)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:73
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:142
#, kde-format
msgid ""
"The Portable Network Graphics (PNG) file format allows transparency in "
"your image to be stored by saving an alpha channel.\n"
"You can uncheck the box if you are not using transparency and you want to "
"make the resulting file smaller .
Always saving the alpha channel is "
"recommended.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alpha)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:76
#, kde-format
msgid "Store alpha channel (transparency)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAuthor)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:86
#, kde-format
msgid ""
"Save author nickname and the first contact information "
"of the author profile into the png, if possible.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuthor)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:89
#, kde-format
msgid "Sign with author data"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4_2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisDoubleSliderSpinBox, compressionLevel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, compressionLevelDeflate)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3_2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, compressionLevelPixarLog)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:104
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:144
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:168
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:182
#: plugins/impex/qimageio/kis_wdg_options_qimageio.ui:38
#: plugins/impex/qimageio/kis_wdg_options_qimageio.ui:58
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:366
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:388
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:416
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:430
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:488
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:510
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:538
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:552
#, kde-format
msgid ""
"Adjust the compression time. Better compression takes longer.\n"
"
Note: the compression level does not change the quality of the result."
"p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:107
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "The compression will take a long time; saving the file will be slow."
msgid "Small File Size"
msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkMetaData)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:117
#, kde-format
msgid ""
"
Store information like keywords, title and subject and "
"license, if possible.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMetaData)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Metadata"
msgid "Store Metadata"
msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇماتى"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, tryToSaveAsIndexed)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:127
#, kde-format
msgid ""
"Indexed PNG images are smaller. If you enabled this option, your image will "
"be analyzed to see whether it is possible to save as an indexed PNG."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tryToSaveAsIndexed)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:130
#, kde-format
msgid "Save as indexed PNG, if possible"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, compressionLevel)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, compressionLevelDeflate)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, compressionLevelPixarLog)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:140
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:178
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:362
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:384
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:484
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:506
#, kde-format
msgid "Note: the compression level does not change the quality of the result"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:147
#, fuzzy, kde-format
msgid "Compression (Lossless): "
msgstr "يېزىقچىلىق"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:157
#, fuzzy, kde-format
msgid "Transparent color: "
msgstr "سۈزۈك"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:171
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "The file will save fast but will not be compressed a lot"
msgid "Large file size"
msgstr "كاھىش چوڭلۇقى"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, interlacing)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:189
#, kde-format
msgid "Use interlacing when publishing on the Internet."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, interlacing)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:193
#, kde-format
msgid ""
"Interlacing is useful if you intend to publish your image on the Internet."
"
\n"
"Enabling interlacing will cause the image to be displayed by the browser "
"even while downloading.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, interlacing)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:196
#, kde-format
msgid "Interlacing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSaveAsHDR)
#: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:203
#, kde-format
msgid "Save as HDR image (Rec. 2020 PQ)"
msgstr ""
#: plugins/impex/psd/psd_export.cc:67
#, kde-format
msgctxt "image conversion warning"
msgid ""
"Your image contains one or more layers with a color model that is different "
"from the image."
msgstr ""
#: plugins/impex/psd/psd_layer_section.cpp:310
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Automatically created layer name when saving into PSD"
msgid "Background"
msgstr "تەگلىك"
#: plugins/impex/psd/psd_layer_section.cpp:554
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unnamed Layer"
msgstr "قەۋەت"
#: plugins/impex/psd/psd_loader.cpp:161
#, kde-format
msgid "Duotone Colormode Block"
msgstr ""
#: plugins/impex/psd/psd_resource_block.h:93
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unparsed Resource Block"
msgstr "مەنبەلەر(&R)"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KisWdgOptionsQImageIO)
#: plugins/impex/qimageio/kis_wdg_options_qimageio.ui:14
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "PNG Options"
msgid "WebP Options"
msgstr "PNG تاللانما"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: plugins/impex/qimageio/kis_wdg_options_qimageio.ui:41
#, kde-format
msgctxt "The compression will take a long time; saving the file will be slow."
msgid "Highest quality"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: plugins/impex/qimageio/kis_wdg_options_qimageio.ui:61
#, kde-format
msgctxt "The file will save fast but will not be compressed a lot"
msgid "Lowest quality"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, imageQuality)
#: plugins/impex/qimageio/kis_wdg_options_qimageio.ui:68
#: plugins/impex/qimageio/kis_wdg_options_qimageio.ui:90
#, kde-format
msgid "Note: 100 uses lossless compression, everything below is lossy."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisDoubleSliderSpinBox, imageQuality)
#: plugins/impex/qimageio/kis_wdg_options_qimageio.ui:71
#: plugins/impex/qimageio/kis_wdg_options_qimageio.ui:93
#, kde-format
msgid ""
"Adjust image quality. The lower the quality, the more compression "
"artifacts get introduced.
Note: A quality of 100 switches to lossless "
"compression similar to (but often more efficient than) PNG.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:224
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "16 bits color depth"
msgstr "16 بىتلىق كەسىر سان"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:225
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode.
If disabled, all RAW "
"files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
"99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:244
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:245
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Interpolate RGB as four colorsThe default is to assume "
"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
"loss of detail.
To resume, this option blurs the image a little, but "
"it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with "
"AHD quality method.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:259
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Visit LibRaw project website"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:269
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:271
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Do not stretch or rotate pixelsFor Fuji Super CCD cameras, "
"show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
"stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
"guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:279
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Quality:"
msgstr "سۈپەت:"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:283
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "Bilinear"
msgstr "قوش سىزىقلىق"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:284
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VNG"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "PPG"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:289
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "DCB"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:290
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD v2"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:291
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AFD"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:292
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD"
msgstr "CD"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:293
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD & AHD"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "LMMSE"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:296
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AMaZE"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:313
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Quality (interpolation)Select here the demosaicing method "
"to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image "
"process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital "
"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:"
"
- Bilinear: use high-speed "
"but low-quality bilinear interpolation (default - for slow computers). In "
"this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of "
"the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.
- VNG: use Variable Number of Gradients "
"interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and "
"uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of "
"the image) to make an estimate.
- PPG"
"emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. Pixel Grouping uses "
"assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color "
"artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method."
"li>
- AHD: use Adaptive Homogeneity-"
"Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation "
"so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color "
"artifacts.
- DCB: DCB interpolation "
"from linuxphoto.org project.
- AHD v2"
"emphasis>: modified AHD interpolation using Variance of Color Differences "
"method.
- AFD: Adaptive Filtered "
"Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw "
"project.
- VCD: Variance of Color "
"Differences interpolation.
- VCD & AHD"
"emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.
- LMMSE: color demosaicing via directional linear "
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw."
"li>
- AMaZE: Aliasing Minimization "
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
"RawTherapee project.
Note: some methods can be unavailable "
"if RAW decoder have been built without extension packs.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:382
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:slider"
msgid "Pass:"
msgstr "ماسسا:"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"PassSet here the passes used by the median filter applied "
"after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.
This setting "
"is only available for specific Quality options: Bilinear, VNG, "
"PPG, AHD"
"emphasis>, DCB, and VCD & AHD.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:395
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Refine interpolation"
msgstr "يۆنىلىش"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:396
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Refine interpolationThis setting is available only for few "
"Quality options:
- DCB: turn "
"on the enhance interpolated colors filter.
- VCD & AHD: turn on the enhanced effective color "
"interpolation (EECI) refine to improve sharpness.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:413
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Demosaicing"
msgstr "قۇر ئارىلىقى"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:421
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Method:"
msgstr "چارە"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:423
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Default D65"
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:424
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:425
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "ئاپتوماتىك"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:426
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
msgid "Manual"
msgstr "قولدا"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:428
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"White BalanceConfigure the raw white balance:"
"p>
- Default D65: Use a standard "
"daylight D65 white balance.
- Camera"
"emphasis>: Use the white balance specified by the camera. If not available, "
"reverts to default neutral white balance.
- Automatic: Calculates an automatic white balance "
"averaging the entire image.
- Manual"
"emphasis>: Set a custom temperature and green level values.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:443
#, kde-format
msgctxt "@label:slider"
msgid "T(K):"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:444
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"TemperatureSet here the color temperature in Kelvin.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:451
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:slider Green component"
msgid "Green:"
msgstr "يېشىل:"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:452
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Set here the green component to set magenta color cast removal level.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:455
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Highlights:"
msgstr "يورۇت"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:457
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Solid white"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:458
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Unclip"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:459
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Blend"
msgstr "كۆرۈنۈش ھالىتى"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:460
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Rebuild"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:462
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"HighlightsSelect here the highlight clipping method:"
"p>
- Solid white: clip all "
"highlights to solid white
- Unclip: "
"leave highlights unclipped in various shades of pink
- Blend:Blend clipped and unclipped values together "
"for a gradual fade to white
- Rebuild"
"emphasis>: reconstruct highlights using a level value
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:473
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
msgid "Level:"
msgstr "دەرىجە:"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:477
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"LevelSpecify the reconstruct highlight level. Low values "
"favor whites and high values favor colors.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:481
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Exposure Correction (E.V)"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:482
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Turn on the exposure correction before interpolation.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:485
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:slider"
msgid "Linear Shift:"
msgstr "قۇر كەڭلىكى:"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:490
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"ShiftLinear Shift of exposure correction before "
"interpolation in E.V
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:493
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:slider"
msgid "Highlight:"
msgstr "يورۇت"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:498
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"HighlightAmount of highlight preservation for exposure "
"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
"is > 1.0 E.V
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:502
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Correct false colors in highlights"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:503
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If enabled, images with overblown channels are processed much more "
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
"
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:507
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto Brightness"
msgstr "يورۇقلۇق"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:508
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
"adjust brightness.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:511
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness:"
msgstr "يورۇقلۇق"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:516
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"BrightnessSpecify the brightness level of output image. "
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:526
#, kde-format
msgctxt "@option:check Black point"
msgid "Black:"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:527
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Black pointUse a specific black point value to decode RAW "
"pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"automatically computed.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:534
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Black point valueSpecify specific black point value of the "
"output image.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:check White point"
msgid "White:"
msgstr "ئاق بالانس"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:538
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"White pointUse a specific white point value to decode RAW "
"pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"automatically computed.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:545
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"White point valueSpecify specific white point value of the "
"output image.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:582
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "White Balance"
msgstr "ئاق بالانس"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:590
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Noise reduction:"
msgstr "يونۇلۇش:"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:592
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:593
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Wavelets"
msgstr "دولقۇن ئۇزۇنلۇقى:"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:594
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "FBDD"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:595
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "CFA Line Denoise"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:596
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Impulse Denoise"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:598
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Noise ReductionSelect here the noise reduction method to "
"apply during RAW decoding.
- None"
"emphasis>: no noise reduction.
- Wavelets"
"emphasis>: wavelets correction to erase noise while preserving real detail. "
"It's applied after interpolation.
- FBDD"
"emphasis>: Fake Before Demosaicing Denoising noise reduction. It's applied "
"before interpolation.
- CFA Line Denoise"
"emphasis>: Banding noise suppression. It's applied after interpolation."
"li>
- Impulse Denoise: Impulse noise "
"suppression. It's applied after interpolation.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:624
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:625
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Enable Chromatic Aberration correctionEnlarge the raw red-"
"green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:630
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Automatic color axis adjustments"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:631
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Automatic Chromatic Aberration correctionIf this option is "
"turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate "
"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the "
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
"factors.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:638
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:slider"
msgid "Red-Green:"
msgstr "يېشىل:"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Red-Green multiplierSet here the amount of correction on "
"red-green axis
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:646
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:slider"
msgid "Blue-Yellow:"
msgstr "سېرىق"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:651
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Blue-Yellow multiplierSet here the amount of correction on "
"blue-yellow axis
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:670
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Corrections"
msgstr "يونۇلۇش:"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:678
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Camera Profile:"
msgstr "سەپلىمە ھۆججەت"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:680
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:681
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Embedded"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:682
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Custom"
msgstr "ئىختىيارى"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:684
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Camera ProfileSelect here the input color space used to "
"decode RAW data.
- None: no "
"input color profile is used during RAW decoding.
- Embedded: use embedded color profile from RAW file, "
"if it exists.
- Custom: use a "
"custom input color space profile.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:695
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:729
#, kde-format
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:697
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Workspace:"
msgstr "خىزمەت بوشلۇقى"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:699
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Raw (no profile)"
msgstr "سەپلىمە ھۆججەت يوق"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:700
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "sRGB"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:701
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Adobe RGB"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:702
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Wide Gamut"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:703
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Pro-Photo"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:704
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Custom"
msgstr "ئىختىيارى"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:706
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"WorkspaceSelect here the output color space used to decode "
"RAW data.
- Raw (no profile): "
"in this mode, no output color space is used during RAW decoding."
"li>
- sRGB: this is an RGB color space, "
"created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best "
"choice for images destined for the Web and portrait photography."
"li>
- Adobe RGB: this color space is an "
"extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for photography "
"applications such as advertising and fine art.
- Wide Gamut: this color space is an expanded version "
"of the Adobe RGB color space.
- Pro-Photo"
"emphasis>: this color space is an RGB color space, developed by Kodak, that "
"offers an especially large gamut designed for use with photographic outputs "
"in mind.
- Custom: use a custom "
"output color space profile.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:741
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Color Management"
msgstr "رەڭ باشقۇرۇش"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:947
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Threshold:"
msgstr "بوسۇغا:"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:948
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"ThresholdSet here the noise reduction threshold value to "
"use.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:961
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Luminance:"
msgstr "ئارىلىق:"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:962
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"LuminanceAmount of Luminance impulse noise reduction.
"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:964
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Chrominance:"
msgstr "ئىقتىدارى"
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:965
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"ChrominanceAmount of Chrominance impulse noise reduction."
"p>"
msgstr ""
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/rcombobox.cpp:74
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/rnuminput.cpp:84
#: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/rnuminput.cpp:183
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset to default value"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonUpdate)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdate)
#: plugins/impex/raw/wdgrawimport.ui:29
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:26
#, kde-format
msgid "Update"
msgstr "يېڭىلا"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preview)
#: plugins/impex/raw/wdgrawimport.ui:92
#, kde-format
msgid "No image loaded"
msgstr ""
#: plugins/impex/svg/kis_svg_import.cc:61
#, fuzzy, kde-format
msgid "Import SVG"
msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#: plugins/impex/svg/kis_svg_import.cc:62
#, kde-format
msgid "Enter preferred resolution (PPI) for \"%1\""
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KisWdgOptionsTIFF)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:20
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:44
#, kde-format
msgid "TIFF Options"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:52
#, kde-format
msgid "Compression type:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxCompressionType)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:71
#, kde-format
msgid "JPEG DCT Compression"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxCompressionType)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:76
#, kde-format
msgid "Deflate (ZIP)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxCompressionType)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:81
#, kde-format
msgid "Lempel-Ziv & Welch (LZW)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxCompressionType)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:86
#, kde-format
msgid "Pixar Log"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:98
#, kde-format
msgid "Predictor:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kComboBoxPredictor)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:111
#, kde-format
msgid ""
"Using a predictor can improve the compression (mostly for LZW and deflate.)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxPredictor)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:123
#, kde-format
msgid "Horizontal Differencing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxPredictor)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:128
#, kde-format
msgid "Floating Point Horizontal Differencing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alpha)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:145
#, kde-format
msgid "Store alpha &channel (transparency)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxJPEG)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:247
#, kde-format
msgid "JPEG Compression Options"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, qualityLevel)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:268
#, kde-format
msgid ""
"These settings determine how much information is lost during compression"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:301
#, kde-format
msgid "Smallest"
msgstr "ئەڭ كىچىك"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:311
#, kde-format
msgid "Best"
msgstr "ئەڭ ياخشى"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxDeflate)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:356
#, kde-format
msgid "Deflate Compression Options"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:369
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:491
#, kde-format
msgid "Compress:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:419
#, kde-format
msgctxt "save the file quickly, but do not compress very well"
msgid "Fast"
msgstr "تېز"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:433
#, kde-format
msgctxt "make the file small, at the price of a longer saving time"
msgid "Small"
msgstr "كىچىك"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxPixarLog)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:478
#, kde-format
msgid "Pixar Log Compression Options"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:541
#, kde-format
msgctxt "save quickly, but do not compress a lot"
msgid "Fast"
msgstr "تېز"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
#: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:555
#, kde-format
msgctxt "make a very small file, but take a long time saving"
msgid "Small"
msgstr "كىچىك"
#: plugins/impex/xcf/kis_xcf_import.cpp:169
#, kde-format
msgid ""
"This XCF file is too new; Krita cannot support XCF files written by GIMP 2.9 "
"or newer."
msgstr ""
#: plugins/paintops/colorsmudge/colorsmudge_paintop_plugin.cpp:42
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color Smudge"
msgstr "رەڭ ئاتى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSmudgeMode)
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings.cpp:54
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgfilteroption.ui:43
#, kde-format
msgid "Smudge Mode"
msgstr ""
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings.cpp:58
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:40
#, kde-format
msgid "Smearing"
msgstr ""
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings.cpp:59
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:91
#, kde-format
msgid "Dulling"
msgstr ""
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:57
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:35
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:48
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:43
#: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:49
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:39
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:59
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_flow_opacity_option_widget.cpp:38
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:47
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:45
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:53
#, kde-format
msgid "Opaque"
msgstr "گۇڭگا"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnTransparent)
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:57
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:35
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:48
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:43
#: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:49
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:39
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:59
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_flow_opacity_option_widget.cpp:38
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:47
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:45
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:53
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:145
#, kde-format
msgid "Transparent"
msgstr "سۈزۈك"
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:58
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:59
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:72
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:77
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:36
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:37
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:62
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:63
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:64
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:82
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:108
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:126
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:133
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:49
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:44
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:47
#: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:50
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:40
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:60
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_spacing_option_widget.cpp:35
#: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:40
#: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarkerop_settings_widget.cpp:42
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:48
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:50
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:51
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:52
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:54
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:46
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:54
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:54
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:55
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:67
#, kde-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:59
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:64
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:134
#, kde-format
msgid "Ratio"
msgstr "نىسبەت"
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:61
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:66
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:139
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:51
#: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:52
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:61
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:60
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:431
#, kde-format
msgid "Mirror"
msgstr "ئەينەك"
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:65
#, fuzzy, kde-format
msgid "Smudge Length"
msgstr "ئۇزۇنلۇقى"
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:66
#, fuzzy, kde-format
msgid "Smudge Radius"
msgstr "رادىئۇس"
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:67
#, kde-format
msgid "Color Rate"
msgstr ""
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:69
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:71
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:144
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:50
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:45
#: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:51
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:41
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:33
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:44
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:49
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:52
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:65
#, kde-format
msgid "-180°"
msgstr ""
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:69
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:71
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:144
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:50
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:45
#: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:51
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:41
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:49
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:52
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:65
#, kde-format
msgid "180°"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optionRotation)
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rotationGroup)
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:69
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:71
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:145
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:50
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:45
#: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:51
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:41
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:49
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:52
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:65
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:249
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:654
#, kde-format
msgid "Rotation"
msgstr "ئايلاندۇر"
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:70
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:72
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:150
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:64
#, kde-format
msgid "Scatter"
msgstr ""
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:71
#, kde-format
msgid "Overlay Mode"
msgstr ""
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:76
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:81
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:46
#: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:39
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:53
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:53
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:66
#, kde-format
msgid "Airbrush"
msgstr ""
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:77
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:82
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:47
#: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:41
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:54
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:54
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:67
#, kde-format
msgid "Rate"
msgstr "نىسبىتى"
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:80
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:89
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:54
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:66
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:71
#, kde-format
msgid "Strength"
msgstr "كۈچلۈكلۈك"
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:80
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:89
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:54
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:66
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:71
#, kde-format
msgid "Strong"
msgstr "كۈچلۈك"
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:80
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:89
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:54
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:66
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:71
#, kde-format
msgid "Weak"
msgstr "ئاجىز"
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_overlay_mode_option.h:51
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Overlay Option"
msgstr "تاللانما"
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_overlay_mode_option.h:61
#, kde-format
msgid ""
"Paints on the current layer\n"
" but uses all layers that are currently visible for smudge input\n"
" NOTE: This mode is only able to work correctly with a fully "
"opaque background"
msgstr ""
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:49
#, kde-format
msgid "Smudge mode:"
msgstr ""
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:50
#, fuzzy, kde-format
msgid "Smear alpha:"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:95
#, kde-format
msgid " (caution, pierced brush!)"
msgstr ""
#: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"This brush has transparent pixels in its center. \"Dulling\" mode may give "
"unstable results. Consider using \"Smearing\" mode instead."
msgstr ""
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings.cpp:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Line width"
msgid "Line Width"
msgstr "سىزىق توملۇقى"
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings.cpp:105
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Print Size"
msgid "History Size"
msgstr "بېسىش چوڭلۇقى"
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Line Spacing"
msgid "Line Opacity"
msgstr "قۇر ئارىلىقى"
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings.cpp:168
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Connection"
msgid "Connection Line"
msgstr "باغلىنىش"
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Value"
msgctxt "Brush settings curve value"
msgid "Value"
msgstr "قىممەت"
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:36
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:50
#, kde-format
msgid "Line width"
msgstr "سىزىق توملۇقى"
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:37
#, kde-format
msgid "Curves opacity"
msgstr ""
#: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:39
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:86
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:52
#: plugins/paintops/gridbrush/kis_grid_paintop_settings_widget.cpp:42
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:42
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:63
#: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:42
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:61
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:55
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:68
#, kde-format
msgid "Painting Mode"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lineWidthLbl)
#: plugins/paintops/curvebrush/wdgcurveoptions.ui:9
#: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:40
#, kde-format
msgid "Line width:"
msgstr "قۇر كەڭلىكى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/paintops/curvebrush/wdgcurveoptions.ui:22
#, kde-format
msgid "History size:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/paintops/curvebrush/wdgcurveoptions.ui:35
#, kde-format
msgid "Curves opacity:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, connectionCHBox)
#: plugins/paintops/curvebrush/wdgcurveoptions.ui:48
#: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:137
#, kde-format
msgid "Paint connection line"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smoothingCHBox)
#: plugins/paintops/curvebrush/wdgcurveoptions.ui:55
#, kde-format
msgid "Smoothing"
msgstr "سىيلىق"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:69
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:62
#, kde-format
msgid "Softness"
msgstr ""
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:70
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:63
#, kde-format
msgid "Sharpness"
msgstr "ئۆتكۈرلۈك"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:77
#, kde-format
msgid "Foreground"
msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:95
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_based_paintop_options_widget.cpp:28
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:44
#, kde-format
msgid "Brush Tip"
msgstr ""
#: plugins/paintops/defaultpaintops/defaultpaintops_plugin.cc:47
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Pixel paintbrush"
msgid "Pixel"
msgstr "پىكسېل"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/defaultpaintops_plugin.cc:48
#, kde-format
msgctxt "clone paintbrush (previously \"Duplicate\")"
msgid "Clone"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbHealing)
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings.cpp:207
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:21
#, kde-format
msgid "Healing"
msgstr ""
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings.cpp:234
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Source"
msgid "Move Source"
msgstr "مەنبە"
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Clone Brush (temporarily disabled)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbPerspective)
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:28
#, kde-format
msgid "To correct perspective, first create a perspective grid."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPerspective)
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:31
#, kde-format
msgid "Correct the perspective"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbSourcePoint)
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:38
#, kde-format
msgid ""
"Move the clone origin with the brush. Uncheck to keep cloning from the "
"selected point."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSourcePoint)
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:41
#, kde-format
msgid "Source point move"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbResetSourcePoint)
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:51
#, kde-format
msgid "Reset the origin every time you make a new stroke."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbResetSourcePoint)
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:54
#, kde-format
msgid "Source point reset before a new stroke"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkCloneProjection)
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:64
#, kde-format
msgid ""
"When checked, clone from all visible layers. Otherwise, clone from the "
"active layer."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCloneProjection)
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:67
#, kde-format
msgid "Clone From All Visible Layers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:95
#, kde-format
msgid ""
"
Clone Brush:"
"p>
Select the source point from the current layer with Ctrl-click. Use Ctrl"
"+Alt-click to select a source from the previously picked layer.
"
"html>"
msgstr ""
#: plugins/paintops/deform/deform_paintop_plugin.cpp:41
#, kde-format
msgid "Deform"
msgstr ""
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_option.cpp:120
#, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Deform Brush (unsupported)"
msgstr ""
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Count"
msgid "Amount"
msgstr "سانى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deformLabel)
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:141
#: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:35
#, kde-format
msgid "Deform Mode"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, growBtn)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boolGrow)
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:145
#: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:44
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:127
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:151
#, kde-format
msgid "Grow"
msgstr "چوڭايتىش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shrinkBtn)
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:146
#: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:51
#, kde-format
msgid "Shrink"
msgstr "كىچىكلەت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, swirlCWBtn)
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:147
#: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:65
#, kde-format
msgid "Swirl CW"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, swirlCCWBtn)
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:148
#: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:58
#, kde-format
msgid "Swirl CCW"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, moveBtn)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyMove)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveOriginButton)
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:149
#: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:75
#: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:185
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1798
#, kde-format
msgid "Move"
msgstr "يۆتكە"
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Zoom In"
msgid "Lens Zoom In"
msgstr "چوڭايت"
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:151
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Zoom Out"
msgid "Lens Zoom Out"
msgstr "كىچىكلىتىش"
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:152
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Color Settings"
msgid "Color Deformation"
msgstr "رەڭ تەڭشىكى"
#: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:41
#, kde-format
msgid "Deform Options"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, colorBtn)
#: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:82
#, kde-format
msgid "Color deformation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lensOutBtn)
#: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:89
#, kde-format
msgid "Lens zoom out"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lensBtn)
#: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:96
#, kde-format
msgid "Lens zoom in"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deformAmountLbl)
#: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:131
#, kde-format
msgid "Deform amount:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, interpolationChBox)
#: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:166
#, kde-format
msgid "Bilinear interpolation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCounter)
#: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:176
#, kde-format
msgid "Use counter"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useOldData)
#: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:183
#, kde-format
msgid "Use undeformed image"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shapeGroup)
#: plugins/paintops/experiment/experiment_paintop_plugin.cpp:43
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:43
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyshapeoptions.ui:84
#, kde-format
msgid "Shape"
msgstr "شەكىل"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, speedCHBox)
#: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:90
#: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:80
#, kde-format
msgid "Speed"
msgstr "سۈرئىتى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displaceCHBox)
#: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:165
#: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:98
#, kde-format
msgid "Displace"
msgstr ""
#: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:203
#, kde-format
msgid "Winding Fill"
msgstr ""
#: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:231
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hard Edge"
msgstr "تەس"
#: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings_widget.cpp:35
#, kde-format
msgid "Experiment option"
msgstr ""
#: plugins/paintops/experiment/kis_experimentop_option.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Displacement Option"
msgstr "تاللانما"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:29
#, kde-format
msgid "Shape creation:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smoothCHBox)
#: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:67
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Noun for an experiment brush shape smoothness"
msgid "Smooth"
msgstr "سىلىق"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPostprocessing)
#: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:89
#, kde-format
msgid "Post-processing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windingFillCHBox)
#: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:112
#, kde-format
msgid "Winding fill"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hardEdgeCHBox)
#: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:119
#, fuzzy, kde-format
msgid "Hard edge"
msgstr "تەس"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fillStylGroupBox)
#: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:134
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fill Style"
msgstr "ئۇسلۇب:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, patternButton)
#: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:162
#, fuzzy, kde-format
msgid "Global Pattern"
msgstr "Pattern"
#: plugins/paintops/filterop/filterop.cpp:43
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "type of a brush engine, shown in the list of brush engines"
msgid "Filter"
msgstr "سۈزگۈچ"
#: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "option name"
msgid "Filter"
msgstr "سۈزگۈچ"
#: plugins/paintops/gridbrush/grid_paintop_plugin.cpp:39
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "type of a brush engine, shown in the list of brush engines"
msgid "Grid"
msgstr "سېتكا"
#: plugins/paintops/gridbrush/kis_grid_paintop_settings.cpp:101
#, kde-format
msgid "Division Level"
msgstr ""
#: plugins/paintops/gridbrush/kis_grid_paintop_settings_widget.cpp:39
#, kde-format
msgid "Particle type"
msgstr ""
#: plugins/paintops/gridbrush/kis_grid_paintop_settings_widget.cpp:41
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:50
#, kde-format
msgid "Color options"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeCBox)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeBox)
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridbrushshapeoptions.ui:57
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:76
#, kde-format
msgid "Anti-aliased pixel"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:38
#, kde-format
msgid "Grid width:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:51
#, kde-format
msgid "Grid height:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:64
#, kde-format
msgid "Division level:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, divisionPressureCHBox)
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:77
#, kde-format
msgid "Division by pressure"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleLbl)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDiameter)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ScaleLbl)
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:84
#: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:130
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:78
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:198
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:118
#, kde-format
msgid "Scale:"
msgstr "نىسبىتى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:97
#, kde-format
msgid "Vertical border:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:110
#, kde-format
msgid "Horizontal border:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, jitterBorderCHBox)
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:123
#, kde-format
msgid "Jitter borders"
msgstr ""
#: plugins/paintops/hairy/hairy_paintop_plugin.cpp:42
#, kde-format
msgid "Bristle"
msgstr ""
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_bristle_option.cpp:103
#, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Bristle Brush (the lines will be thinner than on preview)"
msgstr ""
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:36
#, kde-format
msgid "Bristle options"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, inkTab)
#: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:37
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:259
#, kde-format
msgid "Ink depletion"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:62
#, kde-format
msgid "Random offset:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:114
#, kde-format
msgid "Shear:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, density)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, densityLbl)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDensity)
#: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:146
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:377
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:267
#: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:73
#, kde-format
msgid "Density:"
msgstr "زىچلىقى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:173
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mouse pressure:"
msgstr "چاشقىنەك غالتىكى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:187
#, kde-format
msgid "Connect hairs:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:194
#, kde-format
msgid "Anti-aliasing:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:201
#, fuzzy, kde-format
msgid "Composite bristles:"
msgstr "يېزىقچىلىق"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, brushTab)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:33
#, kde-format
msgid "Brush Shape"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, oneDimBrushBtn)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:49
#, kde-format
msgid "1D"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twoDimBrushBtn)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:59
#, kde-format
msgid "2D"
msgstr "2D"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, brushGroup)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:97
#, kde-format
msgid "Brush Settings"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mousePressureCBox)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:130
#, kde-format
msgid "Mouse pressure"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:140
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyshapeoptions.ui:38
#, kde-format
msgid "radius"
msgstr "رادىئۇس"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sigmaLabel)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:150
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyshapeoptions.ui:55
#, kde-format
msgid "sigma"
msgstr "sigma"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, movementGroup)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:171
#, kde-format
msgid "Experimental Params"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:190
#, kde-format
msgid "Scale factor"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:210
#, kde-format
msgid "Shear factor"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:230
#, kde-format
msgid "Random offset"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:265
#, kde-format
msgid "Ink"
msgstr "سىياھ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inkLabel)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:273
#: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:41
#, kde-format
msgid "Ink Amount"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:331
#: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:131
#, kde-format
msgid "Ink Depletion Curve"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weightGroup)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:343
#: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:154
#, kde-format
msgid "Saturation Weights"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, pressureSlider)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:355
#, kde-format
msgid "pressure weight"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkDepletionSlider)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:383
#, kde-format
msgid "Ink depletion curve weight"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, bristleLengthSlider)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:411
#, kde-format
msgid "bristle length weight"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, bristleInkAmountSlider)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:439
#, kde-format
msgid "Bristle ink amount weight"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWeightCHBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weightSaturationCBox)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:461
#: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:160
#, kde-format
msgid "weighted saturation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, oneDimBrushBtn)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyshapeoptions.ui:90
#, kde-format
msgid "&1D"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twoDimBrushBtn)
#: plugins/paintops/hairy/wdghairyshapeoptions.ui:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "2D"
msgid "&2D"
msgstr "2D"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, soakInkCBox)
#: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:84
#, kde-format
msgid "Soak ink from the initial position of the stroke"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, soakInkCBox)
#: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:87
#, kde-format
msgid "Soak ink"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:167
#, kde-format
msgid "Bristle Ink Weight:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:174
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pressure Weight:"
msgstr "ئاتموسفېرا بېسىمى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:191
#, kde-format
msgid "Bristle Length Weight:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:218
#, kde-format
msgid "Ink Depletion Curve Weight:"
msgstr ""
#: plugins/paintops/hatching/hatching_paintop_plugin.cpp:41
#, kde-format
msgid "Hatching"
msgstr ""
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_options.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Hatching Brush (heavy aliasing in preview mode)"
msgstr ""
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings.cpp:127
#, kde-format
msgid "Hatching Angle"
msgstr ""
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings.cpp:159
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:55
#, kde-format
msgid "Separation"
msgstr "بۆلۈش"
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings.cpp:190
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:56
#, kde-format
msgid "Thickness"
msgstr "قېلىنلىقى"
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:52
#, kde-format
msgid "Hatching options"
msgstr ""
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:53
#, kde-format
msgid "Hatching preferences"
msgstr ""
#: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:58
#, kde-format
msgid "Crosshatching"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:90
#, kde-format
msgid "Separation:"
msgstr "بۆلۈش:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:166
#, kde-format
msgid "Origin X:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:204
#, kde-format
msgid "Origin Y:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:244
#, kde-format
msgid "Crosshatching style"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noCrosshatchingRadioButton)
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:268
#, kde-format
msgid "No crosshatch&ing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, perpendicularRadioButton)
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:290
#, kde-format
msgid "Pe&rpendicular plane only"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, minusThenPlusRadioButton)
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:312
#, kde-format
msgid "-&45° plane then +45° plane"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plusThenMinusRadioButton)
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:331
#, kde-format
msgid "+45° plane &then -45° plane"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, moirePatternRadioButton)
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:350
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Moiré pattern"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:366
#, kde-format
msgid "Separation Style"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:378
#, kde-format
msgid "Input-based intervals:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingpreferences.ui:26
#, kde-format
msgid "Graphical Tweaks"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasCheckBox)
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingpreferences.ui:32
#, kde-format
msgid "Antialiased lines"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subpixelPrecisionCheckBox)
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingpreferences.ui:42
#, kde-format
msgid "Subpixel precision"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, opaqueBackgroundCheckBox)
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingpreferences.ui:52
#, kde-format
msgid "Color background"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLbl)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgairbrush.ui:37
#, kde-format
msgid "Rate:"
msgstr "سۈرئەت:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxIgnoreSpacing)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgairbrush.ui:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Line Spacing"
msgid "Override Spacing"
msgstr "قۇر ئارىلىقى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMaskType)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:65
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mask Type:"
msgstr "تىپى:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxShape)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:97
#, kde-format
msgid "Square"
msgstr "تۆت چاسا"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInvert)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, btnAntialiasing)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:105
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:238
#, kde-format
msgid "The border of the brush will be smoothed to avoid aliasing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, btnAntialiasing)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:108
#, kde-format
msgid "Anti-alias"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, diameterLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLbl)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDiameter)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lineWidthLbl)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:171
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:46
#: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarker_option.ui:19
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:40
#, kde-format
msgid "Diameter:"
msgstr "دىئامېتىر:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpFade)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:228
#, kde-format
msgid "Fade"
msgstr "سۇسلاشتۇر"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHorizontalFade)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:239
#, kde-format
msgid "Horizontal:"
msgstr "توغرىسىغا:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVerticalFade)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:255
#, kde-format
msgid "Vertical:"
msgstr "بويىغا:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSoftness)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:289
#, fuzzy, kde-format
msgid "Softness:"
msgstr "يۇمشاق"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRandomness)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:338
#, kde-format
msgid "Randomness:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpikes)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:348
#, kde-format
msgid "Spikes:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aspectLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aspectLbl)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:142
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:66
#, kde-format
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, jitterMoveBox)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:287
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:229
#, kde-format
msgid "Jitter Movement"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preserveAlpha)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgclipboardbrush.ui:126
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:79
#, kde-format
msgid "Preserve alpha"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomHSVCHBox)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:29
#, kde-format
msgid "Random HSV"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomOpacityCHbox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomOpacityCHBox)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:100
#: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:158
#, kde-format
msgid "Random opacity"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorPerParticleCHBox)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:118
#, kde-format
msgid "Color per particle"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillBackgroundCHBox)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:147
#, kde-format
msgid ""
"If checked, grid brush fill every particle's background with background "
"color. The background of particle is rectangle of grid width and height and "
"by default it is transparent."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillBackgroundCHBox)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:150
#, kde-format
msgid "Fill background"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sampleInputCHBox)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:163
#, kde-format
msgid "Sample Input layer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mixBgColorCHBox)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:176
#, kde-format
msgid "Mix with background color"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgCompositeOpOption.ui:37
#, fuzzy, kde-format
msgid "Selected:"
msgstr "تاللا"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnEraser)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgCompositeOpOption.ui:81
#, kde-format
msgid "Turn the preset into an Eraser preset (overrides the blending mode)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnEraser)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgCompositeOpOption.ui:84
#, kde-format
msgid "Eraser"
msgstr "ئۆچۈرگۈچ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgCompositeOpOption.ui:112
#, fuzzy, kde-format
msgid "Available Blending Modes"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxUseCurve)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:54
#, fuzzy, kde-format
msgid "Enable Pen Settings"
msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxUseSameCurve)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:283
#, kde-format
msgid "Share curve across all settings"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, curveMode)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:495
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:511
#, kde-format
msgid ""
"\n"
"Curve calculation mode changes how 2 or more curve works together
"
"p>\n"
"
multiply (default): all values from curves multiplies
(0.8 "
"pressure) * (0.5 speed) = 0.4
\n"
" addition: all values from curves adds
(0.6 pressure) + (0.3 speed) "
"= 0.9
\n"
" maximum value
(0.7 pressure), (0.3 speed) = 0.7
\n"
" minimum value
(0.7 pressure), (0.3 speed) = 0.3
\n"
" difference between min and max values
(0.8 pressure), (0.3 speed), "
"(0.6 fade) = 0.5
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:498
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selection Mode"
msgid "Curves calculation mode:"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, curveMode)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:518
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Multiply"
msgid "multiply"
msgstr "ھەسسىلەپ ئېشىش"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, curveMode)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:523
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Addition"
msgid "addition"
msgstr "قوشۇش"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, curveMode)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:528
#, kde-format
msgid "maximum"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, curveMode)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:533
#, kde-format
msgid "minimum"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, curveMode)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:538
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Difference"
msgid "difference"
msgstr "پەرق"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preserveAlpha)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Discard changes"
msgid "Preserve alpha channel"
msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى تاشلىۋېتىدۇ"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpFilterOptions)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgfilteroption.ui:58
#, kde-format
msgid "Filter Settings"
msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIncremental)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgincremental.ui:20
#, kde-format
msgid "Painting mode"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBuildup)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgincremental.ui:32
#, kde-format
msgid "Build up"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioWash)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buidupModeComboBox)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgincremental.ui:39
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2057
#, kde-format
msgid "Wash"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgincremental.ui:50
#, kde-format
msgid ""
"\n"
"Note: this is the same thing as the \"incremental\" option in the "
"Krita 1.6 freehand tool options.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgincremental.ui:54
#, kde-format
msgid ""
"\n"
"Painting mode: Krita offers a choice between two painting modes: "
"buildup and wash. The first choice builds up color while "
"painting in one stroke, the second choices gives you an even color in one "
"stroke even if you go over the same place again and again.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stampButton)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:77
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:321
#, kde-format
msgid "Stamp"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushTipNameLabel)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current preset"
msgid "Current Brush Tip"
msgstr "چەكلەش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushDetailsLabel)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:143
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Color Settings"
msgid "Brush Details"
msgstr "رەڭ تەڭشىكى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetBrushButton)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:181
#, kde-format
msgid "Reset Predefined Tip"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpBrushMode)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:222
#, fuzzy, kde-format
msgid "Brush mode"
msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetAdjustments)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:278
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reset Adjustments"
msgstr "ئاچۇرۇش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preserveBrushPresetSettings)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:292
#, fuzzy, kde-format
msgid "Preserve Brush Preset Settings"
msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:25
#, kde-format
msgid "Font:"
msgstr "خەت نۇسخا:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFont)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:68
#, kde-format
msgid "--"
msgstr "--"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelText)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:104
#, kde-format
msgid "Text:"
msgstr "تېكىست:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:135
#, kde-format
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pipeModeChbox)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:167
#, kde-format
msgid "use only one letter at a time"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pipeModeChbox)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:170
#, kde-format
msgid "Pipe mode"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpacing_2)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:104
#, kde-format
msgid "Cutoff"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRatio)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:120
#, fuzzy, kde-format
msgid "Brightness:"
msgstr "يورۇقلۇق"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpacing)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:146
#, kde-format
msgid "Cutoff Policy:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDensity)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:162
#, kde-format
msgid "Texturing Mode:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpikes)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:225
#, kde-format
msgid "Horizontal Offset:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInvert)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:241
#, fuzzy, kde-format
msgid "Invert Pattern"
msgstr "ئەندىزە(&P):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomOffsetY)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomOffsetX)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:251
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:280
#, fuzzy, kde-format
msgid "Random Offset"
msgstr "X ئېغىش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRandomness)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:264
#, kde-format
msgid "Vertical Offset:"
msgstr "تىك ئېغىش"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_bidirectional_mixing_option_widget.cpp:30
#, kde-format
msgid "The mixing option mixes the paint on the brush with that on the canvas."
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:163
#, kde-format
msgid ""
"Creates a brush tip from the current image selection.\n"
" If no selection is present the whole image will be used."
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:167
#, kde-format
msgid "Creates a brush tip from the image in the clipboard."
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:175
#, kde-format
msgid ""
"Reloads Spacing from file\n"
"Sets Scale to 1.0\n"
"Sets Rotation to 0.0"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:181
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Target point:"
msgctxt "@label:slider"
msgid "Neutral point: "
msgstr "نىشان نۇقتا:"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:187
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness: "
msgstr "يورۇقلۇق"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:193
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Contrast:"
msgctxt "@label:slider"
msgid "Contrast: "
msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجە:"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:195
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Resets all the adjustments to default values:\n"
" Neutral Point: 127\n"
" Brightness: 0%\n"
" Contrast: 0%"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:372
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "RGB"
msgid "GBR"
msgstr "RGB"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:374
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Animated"
msgid "Animated Mask"
msgstr "ھەرىكەتچان"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:383
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Entire Image"
msgid "Animated Image"
msgstr "پۈتۈن سۈرەت"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:441
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Luminosity of the brush tip image is used as alpha channel for the stroke"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:442
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The brush tip image is painted as it is"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:443
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Luminosity of the brush tip image is used as lightness correction for the "
"painting color. Alpha channel of the brush tip image is used as alpha for "
"the final stroke"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:444
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Luminosity value of the brush that will not change the painting color. All "
"brush pixels darker than neutral point will paint with darker color, pixels "
"lighter than neutral point — lighter."
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:445
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Brightness correction for the brush"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:446
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Contrast correction for the brush"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:467
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The selected brush tip does not have color channels. The brush will work in "
"\"Mask\" mode."
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:469
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The selected brush engine does not support \"Color\" or \"Lightness\" modes. "
"The brush will work in \"Mask\" mode."
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
msgid "Predefined"
msgstr "ئېنىقلىمىسىز"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:181
#, kde-format
msgid ""
"Precision Level 1 (fastest)\n"
"Subpixel precision: disabled\n"
"Brush size precision: 5%\n"
"\n"
"Optimal for very big brushes"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:189
#, kde-format
msgid ""
"Precision Level 2\n"
"Subpixel precision: disabled\n"
"Brush size precision: 1%\n"
"\n"
"Optimal for big brushes"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:197
#, kde-format
msgid ""
"Precision Level 3\n"
"Subpixel precision: disabled\n"
"Brush size precision: exact"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Precision Level 4 (optimal)\n"
"Subpixel precision: 50%\n"
"Brush size precision: exact\n"
"\n"
"Gives up to 50% better performance in comparison to Level 5"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"Precision Level 5 (best quality)\n"
"Subpixel precision: exact\n"
"Brush size precision: exact\n"
"\n"
"The slowest performance. Best quality."
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_clipboard_brush_widget.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"Nothing copied\n"
" to Clipboard"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option.cpp:55
#, kde-format
msgid "Plain color"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option.cpp:57
#, kde-format
msgid "Uniform random"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option.cpp:58
#, kde-format
msgid "Total random"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option.cpp:60
#, kde-format
msgid "Locked pattern"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option_widget.cpp:90
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Source -> Total Random"
msgstr "Pattern"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option_widget.cpp:92
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Source -> Pattern"
msgstr "Pattern"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option_widget.cpp:94
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Source -> Pattern Locked"
msgstr "Pattern"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_curve_option_widget.cpp:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Strength:"
msgid "Strength: "
msgstr "كۈچلۈكلۈكى:"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:210
#, kde-format
msgid "0 px"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:212
#, kde-format
msgid "0 s"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:214
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:218
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:226
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:275
#, kde-format
msgid "0°"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:216
#, kde-format
msgid "Slow"
msgstr "ئاستا"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:220
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:233
#, kde-format
msgid "Low"
msgstr "تۆۋەن"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:222
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:224
#, kde-format
msgid "-30°"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:228
#, kde-format
msgid "90°"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:230
#, kde-format
msgid "Far"
msgstr "يىراق"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:247
#, kde-format
msgid "1000"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:249
#, kde-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:252
#, kde-format
msgid "30 px"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:254
#, kde-format
msgid "%1 px"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:257
#, kde-format
msgid "3 s"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:259
#, kde-format
msgid "%1 s"
msgstr "%1 s"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:261
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:265
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:273
#, kde-format
msgid "360°"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:263
#, kde-format
msgid "Fast"
msgstr "تېز"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:267
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:280
#, kde-format
msgid "High"
msgstr "يۇقىرى"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:269
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:271
#, kde-format
msgid "30°"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:277
#, kde-format
msgid "Near"
msgstr "يېقىن"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:373
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "s"
msgid " ms"
msgstr "s"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fuzzy"
msgctxt "Context: dynamic sensors"
msgid "Fuzzy Dab"
msgstr "مۈجمەل"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:42
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Context: dynamic sensors"
msgid "Fuzzy Stroke"
msgstr "كۈچلۈك"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Speed"
msgctxt "Context: dynamic sensors"
msgid "Speed"
msgstr "سۈرئىتى"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fade"
msgctxt "Context: dynamic sensors"
msgid "Fade"
msgstr "سۇسلاشتۇر"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Distance"
msgctxt "Context: dynamic sensors"
msgid "Distance"
msgstr "ئارىلىق"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Time"
msgctxt "Context: dynamic sensors"
msgid "Time"
msgstr "ۋاقىت"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:47
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Context: dynamic sensors"
msgid "Drawing angle"
msgstr "تىك تۆت تەرەپلىك سىز"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rotation"
msgctxt "Context: dynamic sensors"
msgid "Rotation"
msgstr "ئايلاندۇر"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pressure"
msgctxt "Context: dynamic sensors"
msgid "Pressure"
msgstr "ئاتموسفېرا بېسىمى"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:50
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Context: dynamic sensors"
msgid "PressureIn"
msgstr "ئاتموسفېرا بېسىمى"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:51
#, kde-format
msgctxt "Context: dynamic sensors"
msgid "X-Tilt"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:52
#, kde-format
msgctxt "Context: dynamic sensors"
msgid "Y-Tilt"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:60
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Context: dynamic sensors"
msgid "Tilt direction"
msgstr "يونۇلۇش:"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:61
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Context: dynamic sensors"
msgid "Tilt elevation"
msgstr "تاللانمىدى"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Perspective"
msgctxt "Context: dynamic sensors"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspective"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:64
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Context: dynamic sensors"
msgid "Tangential pressure"
msgstr "چاشقىنەك غالتىكى"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_filter_option.cpp:210
#, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "\"%1\" does not support scaled preview (non-linear filter)"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_paint_action_type_option.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Only wash mode is possible when using a masked brush."
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:30
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:41
#, no-c-format, kde-format
msgid "(0° is active color)"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:32
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:43
#, kde-format
msgid "+180°"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:35
#, kde-format
msgid "CCW hue"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:46
#, kde-format
msgid "CW hue"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:56
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:68
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:83
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:95
#, no-c-format, kde-format
msgid "(50% is active color)"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:58
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:70
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:85
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "100%"
msgid "+100%"
msgstr "100%"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:59
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:71
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:86
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "100%"
msgid "-100%"
msgstr "100%"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:61
#, kde-format
msgid "Less saturation "
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:73
#, kde-format
msgid "More saturation"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:88
#, kde-format
msgid "Lower value "
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:100
#, kde-format
msgid "Higher value"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_mirror_option_widget.cpp:32
#, kde-format
msgid "Mirrored"
msgstr "تەتۈر"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_mirror_option_widget.cpp:32
#, kde-format
msgid "Not mirrored"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_mirror_option_widget.cpp:37
#, kde-format
msgid "Horizontally"
msgstr "يانتۇ"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_mirror_option_widget.cpp:39
#, kde-format
msgid "Vertically"
msgstr "تىك"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_scatter_option_widget.cpp:36
#, kde-format
msgid "Axis X"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_scatter_option_widget.cpp:38
#, kde-format
msgid "Axis Y"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_scatter_option_widget.cpp:41
#, kde-format
msgid "Scatter amount"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_sharpness_option_widget.cpp:39
#, fuzzy, kde-format
msgid "Soften edge:"
msgstr "يۇمشاق"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_size_option.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Size -> Fuzzy (sensor)"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_size_option.cpp:49
#, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Size -> Fade (sensor)"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_spacing_option_widget.cpp:37
#, kde-format
msgid "Isotropic Spacing"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_spacing_option_widget.cpp:38
#, kde-format
msgid "Update Between Dabs"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_spacing_selection_widget.cpp:63
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Auto"
msgstr "ئاپتوماتىك"
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_spacing_selection_widget.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"In auto mode the spacing of the brush will be calculated automatically "
"depending on its size"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:38
#, kde-format
msgid "Makes texture lighter or darker"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:54
#, kde-format
msgid "Cut Off Brush"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:54
#, kde-format
msgid "Cut Off Disabled"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:54
#, kde-format
msgid "Cut Off Pattern"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:60
#, kde-format
msgid ""
"When pattern texture values are outside the range specified by the slider, "
"the cut-off policy will be applied."
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_option.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Texture->Pattern (low quality preview)"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/KisMaskingBrushOption.cpp:55
#, fuzzy, kde-format
msgid "Blending Mode:"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_drawing_angle.cpp:84
#, kde-format
msgid "Fan Corners"
msgstr ""
#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_drawing_angle.cpp:112
#, fuzzy, kde-format
msgid "Angle Offset"
msgstr "X ئېغىش"
#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_time.cc:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "s"
msgid " s"
msgstr "s"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxRepeat)
#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorDistanceConfiguration.ui:35
#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorFadeConfiguration.ui:35
#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorTimeConfiguration.ui:35
#, kde-format
msgid "repeat"
msgstr "قايتىلا"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorTimeConfiguration.ui:50
#, kde-format
msgid "Duration:"
msgstr "ۋاقتى:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings.cpp:68
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:166
#, kde-format
msgid "Particles"
msgstr "زەرىچىلەر"
#: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings.cpp:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Opacity"
msgid "Opacity Weight"
msgstr "غۇۋالىقى"
#: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings.cpp:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Scale"
msgid "dx scale"
msgstr "نىسبىتى"
#: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings.cpp:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Grayscale"
msgid "dy scale"
msgstr "كۈلرەڭ"
#: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings.cpp:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Gravity:"
msgid "Gravity"
msgstr "ئېغىرلىق كۈچى:"
#: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings.cpp:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Insertions"
msgid "Iterations"
msgstr "قىستۇر"
#: plugins/paintops/particle/kis_particleop_option.cpp:138
#, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Particle Brush (not supported)"
msgstr ""
#: plugins/paintops/particle/particle_paintop_plugin.cpp:42
#, fuzzy, kde-format
msgid "Particle"
msgstr "زەرىچىلەر"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, particlesLbl)
#: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:43
#, kde-format
msgid "Particles:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opacity)
#: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:75
#, kde-format
msgid "Opacity weight:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel_5)
#: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:104
#, kde-format
msgid "Iterations:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel_2)
#: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:114
#, kde-format
msgid "Gravity:"
msgstr "ئېغىرلىق كۈچى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel_3)
#: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:127
#, kde-format
msgid "dx scale:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel_4)
#: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:137
#, kde-format
msgid "dy scale:"
msgstr ""
#: plugins/paintops/roundmarker/roundmarker_paintop_plugin.cpp:42
#, fuzzy, kde-format
msgid "Quick Brush"
msgstr "گۇرۇپپا يەش"
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:51
#, kde-format
msgid "Offset scale"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, densityRadioButton)
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:52
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings.cpp:172
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:181
#, kde-format
msgid "Density"
msgstr "زىچلىق"
#: plugins/paintops/sketch/kis_sketchop_option.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "PaintOp instant preview limitation"
msgid "Sketch brush (differences in connecting lines are possible)"
msgstr ""
#: plugins/paintops/sketch/sketch_paintop_plugin.cpp:41
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:345
#, kde-format
msgid "Sketch"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:60
#, kde-format
msgid "Offset scale:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, distanceDensityCHBox)
#: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:110
#, kde-format
msgid "Use distance density"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, simpleModeCHBox)
#: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:120
#, kde-format
msgid "Simple mode"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, magnetifyCHBox)
#: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:127
#, kde-format
msgid "Magnetify"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomRGBCHbox)
#: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:151
#, kde-format
msgid "Random RGB"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, distanceOpacityCHbox)
#: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:165
#, kde-format
msgid "Distance opacity"
msgstr ""
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings.cpp:136
#, fuzzy, kde-format
msgid "Particle Count"
msgstr "زەرىچىلەر"
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:42
#, kde-format
msgid "Spray Area"
msgstr ""
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:43
#, kde-format
msgid "Spray shape"
msgstr ""
#: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:49
#, kde-format
msgid "Shape dynamics"
msgstr ""
#: plugins/paintops/spray/spray_paintop_plugin.cpp:39
#, kde-format
msgid "Spray"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomSizeCHBox)
#: plugins/paintops/spray/wdgshapedynamicsoptions.ui:32
#, kde-format
msgid "Random size"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/paintops/spray/wdgshapedynamicsoptions.ui:42
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/settingsaction/settingsaction.py:36
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/settingsaction/settingsdialog.py:29
#, kde-format
msgid "Settings"
msgstr "تەڭشەكلەر"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fixedRotation)
#: plugins/paintops/spray/wdgshapedynamicsoptions.ui:48
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fixed rotation:"
msgstr "چۆرگىلىتىش:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomRotation)
#: plugins/paintops/spray/wdgshapedynamicsoptions.ui:58
#, fuzzy, kde-format
msgid "Randomize rotation:"
msgstr "چۆرگىلىتىش:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followCursor)
#: plugins/paintops/spray/wdgshapedynamicsoptions.ui:68
#, kde-format
msgid "Follow cursor weight:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawingAngle)
#: plugins/paintops/spray/wdgshapedynamicsoptions.ui:84
#, fuzzy, kde-format
msgid "Angle weight:"
msgstr "قۇر كەڭلىكى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, countRadioButton)
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:201
#, kde-format
msgid "Count"
msgstr "سانى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gaussianBox)
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:249
#, kde-format
msgid "Gaussian distribution"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, proportionalBox)
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:154
#, kde-format
msgid "Proportional"
msgstr "ئوڭ تاناسىپ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:172
#, kde-format
msgid "Texture:"
msgstr ""
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_plugin.cpp:41
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tangent Normal"
msgstr "نورمال"
#: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:57
#, kde-format
msgid "Tangent Tilt"
msgstr ""
#. i18n: This is a type of normal map used in 3d rendering. Normal in this case refers to the Normal in the law of Reflection by William Snellius
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:29
#, kde-format
msgid "A Brush Engine for Drawing 3d Tangent Normal Maps"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TangentEncoding)
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:39
#, kde-format
msgid "Tangent Encoding"
msgstr ""
#. i18n: Positive horizontal axis
#. i18n: Positive horizontal axis
#. i18n: Positive horizontal axis
#. i18n: Positive horizontal axis
#. i18n: Positive horizontal axis
#. i18n: Positive horizontal axis
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboGreen)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRed)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBlue)
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:64
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:105
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:149
#, kde-format
msgid "+ X"
msgstr ""
#. i18n: Negative horizontal axis
#. i18n: Negative horizontal axis
#. i18n: Negative horizontal axis
#. i18n: Negative horizontal axis
#. i18n: Negative horizontal axis
#. i18n: Negative horizontal axis
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboGreen)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRed)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBlue)
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:69
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:110
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:154
#, kde-format
msgid "- X"
msgstr ""
#. i18n: Positive vertical axis
#. i18n: Positive vertical axis
#. i18n: Positive vertical axis
#. i18n: Positive vertical axis
#. i18n: Positive vertical axis
#. i18n: Positive vertical axis
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboGreen)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRed)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBlue)
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:74
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:115
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:159
#, kde-format
msgid "+ Y"
msgstr ""
#. i18n: Negative vertical axis
#. i18n: Negative vertical axis
#. i18n: Negative vertical axis
#. i18n: Negative vertical axis
#. i18n: Negative vertical axis
#. i18n: Negative vertical axis
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboGreen)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRed)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBlue)
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:79
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:120
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:164
#, kde-format
msgid "- Y"
msgstr ""
#. i18n: Positive height axis
#. i18n: Positive height axis
#. i18n: Positive height axis
#. i18n: Positive height axis
#. i18n: Positive height axis
#. i18n: Positive height axis
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboGreen)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRed)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBlue)
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:84
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:125
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:169
#, kde-format
msgid "+ Z"
msgstr ""
#. i18n: negative height axis
#. i18n: negative height axis
#. i18n: negative height axis
#. i18n: negative height axis
#. i18n: negative height axis
#. i18n: negative height axis
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboGreen)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRed)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBlue)
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:89
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:130
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:174
#, kde-format
msgid "- Z"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TiltOptions)
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:215
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tilt Options"
msgstr "تاللانما"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optionTilt)
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:223
#, kde-format
msgid ""
"Use the tilt of the tablet to determine the normals."
"p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optionTilt)
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:226
#, kde-format
msgid "Tilt"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optionDirection)
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:236
#, kde-format
msgid ""
"
Use the drawing direction to determine the X and Y-"
"axes, while tilt-elevation is used for the Z-axis.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optionDirection)
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:239
#, fuzzy, kde-format
msgid "Direction"
msgstr "يونۇلۇش:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optionRotation)
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:246
#, kde-format
msgid ""
"Use the rotation sensor available in certain pens to "
"determine the X and Y-axes, while tilt-elevation is used for the Z-axis."
"p>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optionMix)
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:256
#, kde-format
msgid ""
"
Mix Tilt and Drawing angle to determine the X and Y-"
"axes, while tilt-elevation is used for the Z-axis.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optionMix)
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:259
#, fuzzy, kde-format
msgid "Direction/Tilt Mix"
msgstr "يونۇلۇش:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, L_elevation)
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:270
#, kde-format
msgid "Elevation Sensitivity"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, L_mix)
#: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:287
#, kde-format
msgid "Direction/Tilt Mix Value"
msgstr ""
#: plugins/python/assignprofiledialog/assignprofiledialog.py:31
#, fuzzy
msgid "Assign Profile"
msgstr "كۆزەتكۈچ سەپلىكى(&M):"
#: plugins/python/assignprofiledialog/assignprofiledialog.py:32
#, fuzzy
msgid "There is no active document."
msgstr "پۈتۈك ساقلا"
#: plugins/python/assignprofiledialog/assignprofiledialog.py:65
msgid "Assign Profile to Image"
msgstr ""
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:70
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Channels to layers"
+msgstr "ھۆججەت …"
+
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Colors"
+msgid "RGB Colors"
+msgstr "رەڭلەر"
+
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Colors"
+msgid "CMY Colors"
+msgstr "رەڭلەر"
+
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Colors"
+msgid "CMYK Colors"
+msgstr "رەڭلەر"
+
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Grayscale"
+msgid "RGB Grayscale levels"
+msgstr "كۈلرەڭ"
+
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Grayscale"
+msgid "CMY Grayscale levels"
+msgstr "كۈلرەڭ"
+
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:84
+msgid "CMYK Grayscale levels"
+msgstr ""
+
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:89
+msgid "Unchanged"
+msgstr ""
+
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1024
+#, fuzzy
+msgid "Processing layer"
+msgstr "ئاخىرقى ئىشلار"
+
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1054
+#, fuzzy
+msgid "New layer group name"
+msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى"
+
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1059
+#, fuzzy
+msgid "New layers color name"
+msgstr "ئىسىملىق رەڭلەر"
+
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1070
+#, fuzzy
+msgid "Original layer"
+msgstr "رەڭ تاللىغۇ"
+
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1129
+#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:35
+#, kde-format
+msgid "Original"
+msgstr "ئەسلى"
+
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1142
+msgid "Cyan"
+msgstr ""
+
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1154
+#, fuzzy
+#| msgid "Magenta"
+msgid "Magenta"
+msgstr "ھال رەڭ"
+
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1166
+#, fuzzy
+#| msgid "Yellow"
+msgid "Yellow"
+msgstr "سېرىق"
+
+#: plugins/python/channels2layers/channels2layers.py:1178
+msgid "Black"
+msgstr ""
+
#: plugins/python/colorspace/colorspace.py:30
msgid "Plugin to change color space of selected documents."
msgstr ""
#: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:38
#: plugins/python/documenttools/uidocumenttools.py:31
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:38
#: plugins/python/lastdocumentsdocker/lastdocumentsdocker.py:28
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:71
#: plugins/python/documenttools/uidocumenttools.py:56
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:101
#, fuzzy
#| msgid "Document"
msgid "Documents:"
msgstr "پۈتۈك"
#: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:73
#, fuzzy
msgid "Color depth:"
msgstr "رەڭ ئاتى:"
#: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:74
#, fuzzy
#| msgid "&Monitor profile: "
msgid "Color profile:"
msgstr "كۆزەتكۈچ سەپلىكى(&M): "
#: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:141
msgid "The selected documents has been converted."
msgstr ""
#: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:143
#: plugins/python/documenttools/uidocumenttools.py:118
#, fuzzy
msgid "Select at least one document."
msgstr "يېقىنقى پۈتۈكلەر"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:43
#, fuzzy
msgid "Adjust Working File"
msgstr "ئاچۇرۇش"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:46
msgid "Crop files before resize"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:50
#, fuzzy
#| msgid "Line count"
msgid "Percentage"
msgstr "قۇر سانى"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:50
msgid "DPI"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:50
#, fuzzy
#| msgid "Line width"
msgid "Maximum Width"
msgstr "سىزىق توملۇقى"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:50
#, fuzzy
msgid "Maximum Height"
msgstr "قۇر كەڭلىكى"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:54
msgid " DPI"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:76
#, fuzzy
msgid "Method:"
msgstr "چارە"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:77
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:188
msgid "DPI:"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:78
#, fuzzy
#| msgid "Line count"
msgid "Percentage:"
msgstr "قۇر سانى"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:220
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:272
#, fuzzy
#| msgid "Filter Settings"
msgid "Export Settings"
msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:233
#, fuzzy
#| msgid "Color Settings"
msgid "Crop Settings"
msgstr "رەڭ تەڭشىكى"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:236
#, fuzzy
msgid "Crop to outmost guides"
msgstr "سېتكىغا توغرىلا"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:238
msgid ""
"This will crop to the outmost guides if possible and otherwise use the "
"underlying crop settings."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:240
#, fuzzy
msgid "Set Margins from Active Selection"
msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:259
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:227
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:256
#, fuzzy
#| msgid "Bottom:"
msgid "Bottom:"
msgstr "ئاستى:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:264
msgid "Label for removal:"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:266
msgid ""
"These are keywords that can be used to identify text layers. A layer only "
"needs to contain the keyword to be recognized. Keywords should be comma "
"separated."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:268
msgid ""
"These are keywords that can be used to identify panel layers. A layer only "
"needs to contain the keyword to be recognized. Keywords should be comma "
"separated."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:269
#, fuzzy
msgid "Text Layer Key:"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:270
#, fuzzy
msgid "Panel Layer Key:"
msgstr "ھۆججەت …"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:279
#, fuzzy
msgid "Export to CBZ"
msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:284
#, fuzzy
#| msgid "Metadata"
msgid "Metadata to Add"
msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇماتى"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:288
msgid "CBZ"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:295
#, fuzzy
#| msgid "Document Information"
msgid "ACBF Document Info"
msgstr "پۈتۈك ئۇچۇرى"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:298
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:403
msgid ""
"By default this will be filled with a generated universal unique identifier. "
"The ID by itself is merely so that comic book library management programs "
"can figure out if this particular comic is already in their database and "
"whether it has been rated. Of course, the UUID can be changed into something "
"else by manually changing the JSON, but this is advanced usage."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:303
#, fuzzy
msgid "Add History Entry"
msgstr "رەڭ تاللىغۇ"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:306
#, fuzzy
msgid "Include translator's comments"
msgstr "ئاساسىي مەزمۇنلىرى"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:307
msgid ""
"A PO file can contain translator's comments. If this is checked, the "
"translations comments will be added as references into the ACBF file."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:310
msgid "ACBF UID:"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:312
#, fuzzy
msgid "Version history:"
msgstr "نەشرى"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:315
#, fuzzy
#| msgid "Translate"
msgid "Translator header:"
msgstr "تەرجىمە"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:319
msgid "The people responsible for the generation of the CBZ/ACBF files."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:323
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349
#, fuzzy
#| msgid "Name:"
msgid "Nick Name"
msgstr "ئاتى:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:323
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349
#, fuzzy
#| msgid " Name:"
msgid "Given Name"
msgstr " ئاتى:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:323
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349
#, fuzzy
msgid "Middle Name"
msgstr "ئاتى:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:323
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349
#, fuzzy
msgid "Family Name"
msgstr "ئاتى:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:333
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:363
#, fuzzy
msgid "Add Author"
msgstr "ئاپتور"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:336
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:365
#, fuzzy
msgid "Remove Author"
msgstr "قۇر سانى"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:349
#, fuzzy
#| msgctxt "(qtundo-format)"
#| msgid "Change font"
msgid "Use font"
msgstr "خەت نۇسخا ئۆزگەرت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBoldKeyword)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBoldElement)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBoldAttribute)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBoldValue)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBoldComment)
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:368
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:90
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:118
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:146
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:174
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "(qtundo-format)"
#| msgid "Bold"
msgid "Bold"
msgstr "توم"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkItalicKeyword)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkItalicElement)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkItalicAttribute)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkItalicValue)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkItalicComment)
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:369
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:97
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:125
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:153
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:181
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "(qtundo-format)"
#| msgid "Italic"
msgid "Italic"
msgstr "يانتۇ"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:376
#, fuzzy
msgid "Text Colors"
msgstr "قۇر سانى"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:380
#, fuzzy
#| msgid "Regular"
msgid "Regular Text"
msgstr "ئۆلچەملىك"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:382
#, fuzzy
#| msgid "Indent"
msgid "Inverted Text"
msgstr "تارتىلىش"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:397
#, fuzzy
#| msgid "Document Information"
msgid "Document Info"
msgstr "پۈتۈك ئۇچۇرى"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:398
#, fuzzy
msgid "Author Info"
msgstr "ئاپتور"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:399
#, fuzzy
#| msgid "Style"
msgid "Style Sheet"
msgstr "ئۇسلۇب"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:401
msgid "ACBF"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:406
#, fuzzy
msgid "Export to EPUB"
msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:411
msgid "EPUB"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:416
#, fuzzy
msgid "Export to TIFF"
msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:421
msgid "TIFF"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:434
#, python-brace-format
msgid "v{version}-in this version..."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:457
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:531
#, fuzzy
#| msgctxt "choice for author profile"
#| msgid "Anonymous"
msgid "Anon"
msgstr "ئاتسىز"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:458
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:532
msgid "John"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:460
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:534
#, fuzzy
#| msgid "Dodge"
msgid "Doe"
msgstr "دوجې"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:149
#, fuzzy
#| msgid "Parsing error"
msgid "Preparing export."
msgstr "تەھلىل قىلىش خاتالىقى"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:150
#, fuzzy
msgid "Exporting Comic..."
msgstr "پۈتۈك ساقلا"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:168
msgid ""
"Saving out ACBF and\n"
"ACBF standalone"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:179
#, fuzzy
msgid "Saving out EPUB"
msgstr "پۈتۈك ساقلا"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:184
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:218
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:377
msgid "Export not Possible"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:184
msgid "Nothing to export, URL not set."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:197
msgid ""
"Saving out CoMet\n"
"metadata file"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:202
msgid ""
"Saving out Comicrack\n"
"metadata file"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:218
msgid "Export failed because there's no export settings configured."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:235
#, python-brace-format
msgid ""
"Time passed: {passedString}\n"
" Estimated: {estimated}"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:238
#, python-brace-format
msgid "{pages} of {pagesTotal} done."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:249
#, fuzzy
msgid "Opening next page"
msgstr "بەت قىستۇر"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:257
#, fuzzy
#| msgid "&First page"
msgid "Cleaning up page"
msgstr "بىرىنچى بەت(&F)"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:291
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Exporting for {key}"
msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:377
msgid "Export not happening because there are no pages."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:638
msgid ""
"Saving out Comicbook\n"
"info metadata file"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:648
msgid "Packaging CBZ"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
#, fuzzy
#| msgid "Selection"
msgid "Science Fiction"
msgstr "تاللاش"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
#, fuzzy
#| msgid "Magenta"
msgid "Fantasy"
msgstr "ھال رەڭ"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
#, fuzzy
#| msgid "Aperture:"
msgid "Adventure"
msgstr "نۇر گەردىشى"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
#, fuzzy
#| msgid "Mirror"
msgid "Horror"
msgstr "ئەينەك"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
#, fuzzy
#| msgctxt "(qtundo-format)"
#| msgid "Paste"
msgid "Mystery"
msgstr "چاپلا"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "Crime"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "Military"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
#, fuzzy
#| msgid "Vertical Scale"
msgid "Real Life"
msgstr "تىك يۆلىنىشتىكى ئۆلچەك"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
#, fuzzy
#| msgid "Superscript"
msgid "Superhero"
msgstr "يۇقىرى ئىندېكس"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "Humor"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
#, fuzzy
#| msgctxt "(qtundo-format)"
#| msgid "Paste"
msgid "Western"
msgstr "چاپلا"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "Manga"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "Politics"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
#, fuzzy
msgid "Caricature"
msgstr "قۇرۇلما"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
#, fuzzy
msgid "Sports"
msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
#, fuzzy
#| msgid "Histogram"
msgid "History"
msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
#, fuzzy
#| msgid "Bibliography"
msgid "Biography"
msgstr "كىتابلار مۇندەرىجىسى"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
#, fuzzy
#| msgid "Equation:"
msgid "Education"
msgstr "تەڭلىمە:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
#, fuzzy
#| msgid "Composite"
msgid "Computer"
msgstr "Composite"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "Religion"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
#, fuzzy
#| msgid "Performance"
msgid "Romance"
msgstr "ئىقتىدارى"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "Children"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
#, fuzzy
#| msgid "No Selection"
msgid "Non Fiction"
msgstr "تاللانمىدى"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "Adult"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
#, fuzzy
#| msgid "Date:"
msgid "Alternative"
msgstr "چېسلا:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226
msgid "Artbook"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
#| msgid "Chapter"
msgid "Adapter"
msgstr "باب"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
#| msgid "Artistic"
msgid "Artist"
msgstr "سەنئەتچىلىك"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Colorist"
msgstr "رەڭلەر"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Designer"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
#| msgid "Editor:"
msgid "Editor"
msgstr "تەھرىرلىگۈچ:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
#| msgid "Translate"
msgid "Translator"
msgstr "تەرجىمە"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227
msgid "Writer"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227
#, fuzzy
#| msgid "Pencil"
msgid "Penciller"
msgstr "قەلەم"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227
msgid "Inker"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227
#, fuzzy
#| msgctxt "Page size"
#| msgid "US Letter"
msgid "Letterer"
msgstr "ئا ق ش لېپاپى"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227
#, fuzzy
#| msgid "Artistic"
msgid "Cover Artist"
msgstr "سەنئەتچىلىك"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227
msgid "Photographer"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227
#, fuzzy
msgid "Assistant Editor"
msgstr "ياردەمچى:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:251
#, fuzzy
#| msgid "Metadata"
msgid "Comic Metadata"
msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇماتى"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:263
msgid "The proper title of the comic."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:266
msgid "What will you tell others to entice them to read your comic?"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:273
msgid ""
"The genre of the work. Prefilled values are from the ACBF, but you can fill "
"in your own. Separate genres with commas. Try to limit the amount to about "
"two or three."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:281
msgid ""
"The names of the characters that this comic revolves around. Comma-separated."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:300
msgid ""
"If this is part of a series, enter the name of the series and the number."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:302
msgid "No. "
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:304
msgid "Vol. "
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:316
msgid ""
"Other keywords that do not fit in the previously mentioned sets. As always, "
"comma-separated."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:322
#, fuzzy
#| msgid "Left to right"
msgid "Left to Right"
msgstr "سولدىن ئوڭغا"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:323
#, fuzzy
#| msgid "Right to left"
msgid "Right to Left"
msgstr "ئوڭدىن سولغا"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:326
msgid "Which page is the cover page? This will be empty if there are no pages."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:329
#, fuzzy
#| msgid "Home"
msgid "Cover page:"
msgstr "ماكان"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:330
msgid "Summary:"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:331
msgid "Language:"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:333
#, fuzzy
msgid "Reading direction:"
msgstr "يونۇلۇش:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:334
msgid "Genre:"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:335
#, fuzzy
#| msgid "Character"
msgid "Characters:"
msgstr "ھەرپ"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:336
#, fuzzy
#| msgid "Formats:"
msgid "Format:"
msgstr "پىچىملار:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:337
#, fuzzy
#| msgid "Ratio:"
msgid "Rating:"
msgstr "نىسبەت:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:338
msgid "Series:"
msgstr "يۈرۈشلۈك"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:339
#, fuzzy
#| msgid "Other"
msgid "Other:"
msgstr "باشقا"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:341
#, fuzzy
#| msgid "Workspace"
msgid "Work"
msgstr "خىزمەت بوشلۇقى"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:346
msgid ""
"The following is a table of the authors that contributed to this comic. You "
"can set their nickname, proper names (first, middle, last), role (penciller, "
"inker, etc), email and homepage."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349
msgid "Role"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349
msgid "Language"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:372
#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "ئاپتور"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:379
msgid ""
"The name of the company, group or person who is responsible for the final "
"version the reader gets."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:383
msgid "Set Today"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:384
msgid "Sets the publish date to the current date."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:389
msgid ""
"Traditional publishers are always mentioned in source with the city they are "
"located."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:396
msgid ""
"If there is an entry in a comics data base, that should be added here. It is "
"unlikely to be a factor for comics from scratch, but useful when doing a "
"conversion."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:401
msgid ""
"Whether the comic is an adaptation of an existing source, and if so, how to "
"find information about that source. So for example, for an adapted webcomic, "
"the official website url should go here."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:411
msgid "City:"
msgstr "شەھەر :"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:413
msgid "ISBN:"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:415
msgid "UUID:"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:417
msgid "Database:"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:419
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
#| msgid "Publisher:"
msgid "Publisher"
msgstr "تارقاتقۇچى:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:119
#, fuzzy
#| msgid "Keywords:"
msgid "No keywords"
msgstr "ھالقىلىق سۆز:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:133
msgid "No last edit timestamp"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:153
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "No description"
msgstr "چۈشەندۈرۈش"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:198
#, fuzzy
#| msgid "&Resources"
msgid "Comics Manager"
msgstr "مەنبەلەر(&R)"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:254
#, fuzzy
msgid "New Project"
msgstr "ئۇلىنىشنى سىنا"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:256
#, fuzzy
msgid "Open Project"
msgstr "پۈتۈك ئېچىش"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:268
#, fuzzy
#| msgid "Filter Settings"
msgid "Project Settings"
msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:270
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:133
#, fuzzy
#| msgid "Metadata"
msgid "Meta Data"
msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇماتى"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:288
#, fuzzy
#| msgid "Add Shape"
msgid "Add Page"
msgstr "شەكىل قوش"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:290
msgid "Add Page from Template"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:292
#, fuzzy
#| msgid "Flatten Image"
msgid "Add Existing Pages"
msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:294
#, fuzzy
msgid "Remove Page"
msgstr "چىقىرىۋەت"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:296
#, fuzzy
#| msgctxt "(qtundo-format)"
#| msgid "Resize"
msgid "Batch Resize"
msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرت"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:299
#, fuzzy
msgid "View Page In Window"
msgstr "مەسئۇل كىشى"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:301
msgid "Scrape Author Info"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:302
msgid ""
"Search for author information in documents and add it to the author list. "
"This does not check for duplicates."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:304
msgid "Scrape Text for Translation"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:325
#, fuzzy
msgid "Export Comic"
msgstr "يېزىقچىلىق"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:330
#, fuzzy
#| msgid "Rotation:"
msgid "Copy Location"
msgstr "چۆرگىلىتىش:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:331
msgid ""
"Copies the path of the project to the clipboard. Useful for quickly copying "
"to a file manager or the like."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:348
msgid "Please select the JSON comic config file."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:348
#, fuzzy
#| msgid "No profile"
msgid "JSON files"
msgstr "سەپلىمە ھۆججەت يوق"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:351
msgid "Config cannot be used"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:351
msgid ""
"Krita doesn't have write access to this folder, so new files cannot be made. "
"Please configure the folder access or move the project to a folder that can "
"be written to."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:385
#, fuzzy
msgid "Loading Pages..."
msgstr "گۈل نۇسخىسى"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:535
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:655
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:129
#, fuzzy
#| msgid "Profile"
msgid "Krita files"
msgstr "سەپلىمە ھۆججەت"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:535
msgid "Which existing pages to add?"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:595
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:614
msgid "Where are the templates located?"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:638
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:124
msgid "Where should the pages go?"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:655
msgid "Which image should be the basis the new page?"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:810
#, fuzzy
msgid "Export success"
msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:810
msgid "The files have been written to the export folder."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:882
#, fuzzy
#| msgctxt "(qtundo-format)"
#| msgid "Resize Image"
msgid "Resize all Pages"
msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:893
#, fuzzy
msgid "Resizing pages..."
msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:894
#, fuzzy
#| msgctxt "(qtundo-format)"
#| msgid "Resize Image"
msgid "Resizing Pages"
msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:908
#, python-brace-format
msgid ""
"{pages} of {pagesTotal} done. \n"
"Time passed: {passedString}:\n"
" Estimated:{estimated}"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:956
#, fuzzy
#| msgid "Success"
msgid "Scraping success"
msgstr "مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:956
#, python-brace-format
msgid "POT file has been written to: {file}"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:35
msgid "Which folder?"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:66
#, fuzzy
msgid "Change Folder"
msgstr "ھۆججەت …"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:115
#, fuzzy
msgid "Comic Project Settings"
msgstr "سەپلەش"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:125
msgid "Where should the export go?"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:126
#, fuzzy
msgid "Where are the templates?"
msgstr "قۇر(&C)"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:127
#, fuzzy
msgid "Where are the translations?"
msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:128
msgid "Where are the extra auto-completion keys located?"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:129
msgid ""
"The location for extra autocompletion keys in the metadata editor. Point "
"this at a folder containing key_characters/key_format/key_genre/key_rating/"
"key_author_roles/key_other with inside txt files (csv for rating) containing "
"the extra auto-completion keys, each on a new line. This path is stored in "
"the Krita configuration, and not the project configuration."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:132
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:129
#, fuzzy
#| msgid "Profile"
msgid "Project name:"
msgstr "سەپلىمە ھۆججەت"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:133
#, fuzzy
#| msgid "Precision:"
msgid "Project concept:"
msgstr "ئېنىقلىقى:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:134
#, fuzzy
#| msgid "Page Edge:"
msgid "Pages folder:"
msgstr "بەت گىرۋىكى:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:135
#, fuzzy
msgid "Export folder:"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:136
#, fuzzy
#| msgid "No shapes found in file: %1"
msgid "Template folder:"
msgstr "ھۆججەتتىن شەكىل تېپىلمىدى: %1"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:137
#, fuzzy
#| msgid "Translate"
msgid "Translation folder:"
msgstr "تەرجىمە"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:138
#, fuzzy
msgid "Default template:"
msgstr "قۇر(&C)"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:139
msgid "Extra keys folder:"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:65
msgid "Where should the comic project go?"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:69
msgid "Folder cannot be used"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:69
msgid ""
"Krita doesn't have write access to this folder, so files cannot be made. "
"Please choose a different folder."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:75
msgid "Comic Project Setup"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:80
#, fuzzy
msgid "Basic Comic Project Settings"
msgstr "سەپلەش"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:86
msgid "A Project name. This can be different from the eventual title"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:88
#, fuzzy
#| msgid "Generator"
msgid "Generate"
msgstr "ھاسىللىغۇ"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:89
msgid ""
"If you cannot come up with a project name, our highly sophisticated project "
"name generator will serve to give a classy yet down to earth name."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:94
msgid ""
"What is your comic about? This is mostly for your own convenience so do not "
"worry about what it says too much."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:96
msgid "The main language the comic is in"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:109
msgid "Make a new directory with the project name."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:111
msgid ""
"This allows you to select a generic comics project directory, in which a new "
"folder will be made for the project using the given project name."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:116
#, fuzzy
#| msgid "Pages"
msgid "pages"
msgstr "بەتلەر"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:117
msgid ""
"The name for the folder where the pages are contained. If it does not exist, "
"it will be created."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:119
#, fuzzy
msgid "export"
msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:120
msgid ""
"The name for the folder where the export is put. If it does not exist, it "
"will be created."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:122
#, fuzzy
msgid "templates"
msgstr "قۇر(&C)"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:123
msgid "The name for the folder where the page templates are sought in."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:126
#, fuzzy
#| msgid "Insertions"
msgid "translations"
msgstr "قىستۇر"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:128
msgid "Comic concept:"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:130
#, fuzzy
msgid "Main language:"
msgstr "گامما:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:139
msgid "Folder names and other."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:142
#, fuzzy
#| msgid "Editor:"
msgid "Project directory:"
msgstr "تەھرىرلىگۈچ:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:144
#, fuzzy
#| msgid "Editor:"
msgid "Pages directory"
msgstr "تەھرىرلىگۈچ:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:145
#, fuzzy
msgid "Export directory"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:146
#, fuzzy
msgid "Template directory"
msgstr "يونۇلۇش:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:147
#, fuzzy
msgid "Translation directory"
msgstr "يونۇلۇش:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:36
#, fuzzy
#| msgid "Pixel"
msgid "Pixels"
msgstr "پىكسېل"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:37
#, fuzzy
#| msgid "Inches (in)"
msgid "Inches"
msgstr "دىيۇيم(in)"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:38
#, fuzzy
#| msgid "Centimeters (cm)"
msgid "Centimeter"
msgstr "سانتىمېتىر(cm)"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:39
#, fuzzy
#| msgid "Millimeters (mm)"
msgid "millimeter"
msgstr "مىللىمېتىر(mm)"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:87
#, fuzzy
msgid "Add new Template"
msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:104
#, fuzzy
msgid "Import Templates"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:129
msgid "Which files should be added to the template folder?"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:146
#, fuzzy
msgid "Create new Template"
msgstr "قۇر(&C)"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:152
msgid ""
"This allows you to make a template document with guides.\n"
"The width and height are the size of the live-area, the safe area is the "
"live area minus the margins, and the full image is the live area plus the "
"bleeds."
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:172
#, fuzzy
msgid "Select background color"
msgstr "تەگلىك رەڭگى"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:260
msgid "Bleeds"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:331
#, fuzzy
msgid "Creating template"
msgstr "قۇر(&C)"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Abridger"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Art copyist"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Actor"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
msgid "Art director"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
msgid "Annotator"
msgstr "ئورنى"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
#| msgid "Bibliography"
msgid "Bibliographic antecedent"
msgstr "كىتابلار مۇندەرىجىسى"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Architect"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
msgid "Artistic director"
msgstr "رەڭ تاللىغۇ"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
#| msgid "Entire Image"
msgid "Associated name"
msgstr "پۈتۈن سۈرەت"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
#| msgid "Auto bracket"
msgid "Autographer"
msgstr "ئۆزلۈكىدىن نۇرلاندۇرۇش تەڭشەش"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Attributed name"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
msgid "Author of dialog"
msgstr "ئاپتور"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
#| msgid "Binding Edge:"
msgid "Binding designer"
msgstr "تىكىش گىرۋىكى:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Bookjacket designer"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Book designer"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Book producer"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Blurb writer"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
msgid "Binder"
msgstr "يۆنىلىش"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Bookplate designer"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
#| msgid "Booklet"
msgid "Bookseller"
msgstr "قوللانما"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
#| msgid "Bibliography"
msgid "Calligrapher"
msgstr "كىتابلار مۇندەرىجىسى"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Censor"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
#| msgid "Home"
msgid "Cover designer"
msgstr "ماكان"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
msgid "Copyright holder"
msgstr "ئوڭ ئۈستى"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
#| msgid "&Create"
msgid "Creator"
msgstr "قۇر(&C)"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
msgid "Contributor"
msgstr "ئاق-قارىلىقى"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
#| msgid "Generator"
msgid "Curator"
msgstr "ھاسىللىغۇ"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Commentator for written text"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Draftsman"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Dubious author"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Etcher"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Expert"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
msgid "Funder"
msgstr "يۆنىلىش"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Illustrator"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
msgid "Illuminator"
msgstr "ھەرىكەت:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Inscriber"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
msgid "Licensee"
msgstr "قۇر كەڭلىكى"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Licensor"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
#| msgid "Bibliography"
msgid "Lithographer"
msgstr "كىتابلار مۇندەرىجىسى"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
#| msgid "Metadata"
msgid "Metadata contact"
msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇماتى"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Owner"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
#| msgid "Strong"
msgid "Patron"
msgstr "كۈچلۈك"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
#| msgid "Editor:"
msgid "Publishing director"
msgstr "تەھرىرلىگۈچ:"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
#| msgid "Print Size"
msgid "Printer"
msgstr "بېسىش چوڭلۇقى"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Scenarist"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
#| msgid "Parsing error"
msgid "Scribe"
msgstr "تەھلىل قىلىش خاتالىقى"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Sponsor"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Storyteller"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
#| msgid "Transparent"
msgid "Transcriber"
msgstr "سۈزۈك"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Type designer"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
#| msgid "Bibliography"
msgid "Typographer"
msgstr "كىتابلار مۇندەرىجىسى"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Writer of added commentary"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Writer of added lyrics"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Writer of accompanying material"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Writer of added text"
msgstr ""
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
msgid "Writer of introduction"
msgstr "يۆنىلىش"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
#, fuzzy
#| msgid "(write protected)"
msgid "Writer of preface"
msgstr "(يېزىش چەكلەنگەن)"
#: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238
msgid "Writer of supplementary textual content"
msgstr ""
#: plugins/python/documenttools/documenttools.py:28
#: plugins/python/documenttools/uidocumenttools.py:68
#, fuzzy
#| msgid "Document"
msgid "Document Tools"
msgstr "پۈتۈك"
#: plugins/python/documenttools/documenttools.py:30
msgid "Plugin to manipulate properties of selected documents."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyRotate)
#: plugins/python/documenttools/tools/rotatetool/rotatetool.py:24
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1845
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rotate"
msgstr "چۆرگىلەت(&R)"
#: plugins/python/documenttools/tools/rotatetool/rotatetool.py:36
msgid "Negative degrees will rotate the image to the left"
msgstr ""
#: plugins/python/documenttools/tools/rotatetool/rotatetool.py:38
#, fuzzy
#| msgid "90 °rees"
msgid "Degrees:"
msgstr "90 گرادۇس(&D)"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scaleGroup)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyScale)
#: plugins/python/documenttools/tools/scaletool/scaletool.py:24
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:826
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1823
#, kde-format
msgid "Scale"
msgstr "نىسبىتى"
#: plugins/python/documenttools/uidocumenttools.py:116
msgid "The selected documents has been modified."
msgstr ""
#: plugins/python/exportlayers/exportlayers.py:28
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:118
#, fuzzy
msgid "Export Layers"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#: plugins/python/exportlayers/exportlayers.py:29
msgid "Plugin to export layers from a document."
msgstr ""
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:43
#, fuzzy
msgid "Export filter layers"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:44
#, fuzzy
msgid "Export in batchmode"
msgstr "PDF چىقار…"
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:46
#, fuzzy
msgid "Ignore invisible layers"
msgstr "ھۆججەت …"
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:48
msgid "Adjust export size to layer content"
msgstr ""
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:81
msgid "JPEG"
msgstr ""
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:82
msgid "PNG"
msgstr ""
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:95
msgid "dpi:"
msgstr ""
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:103
#, fuzzy
#| msgid "Initial width"
msgid "Initial directory:"
msgstr "سىزىق توملۇقى"
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:104
#, fuzzy
#| msgid "PNG Export Options"
msgid "Export options:"
msgstr "PNG ئېكسپورت قىلىش تاللانمىلىرى"
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:105
#, fuzzy
msgid "Export size:"
msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:107
#, fuzzy
msgid "Images extensions:"
msgstr "ئەكسىچە تاللا(&I)"
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:147
#, fuzzy
msgid "Select one document."
msgstr "يېقىنقى پۈتۈكلەر"
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:149
#, fuzzy
msgid "Select the initial directory."
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:152
msgid "All layers has been exported."
msgstr ""
#: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:219
#, fuzzy
msgid "Select a Folder"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#: plugins/python/filtermanager/components/filtermanagertreemodel.py:30
#, fuzzy
#| msgid "Thumbnails"
msgid "Thumbnail"
msgstr "كىچىك سۈرەت"
#: plugins/python/filtermanager/filtermanager.py:28
#: plugins/python/filtermanager/uifiltermanager.py:66
#, fuzzy
msgid "Filter Manager"
msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش"
#: plugins/python/filtermanager/filtermanager.py:29
msgid "Plugin to filters management."
msgstr ""
#: plugins/python/filtermanager/uifiltermanager.py:49
msgid "Document Tree Model"
msgstr ""
#. i18n: context: Actions (Hello), ActionCollection (Hello)
#: plugins/python/hello/hello.action:4
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Yellow"
msgctxt "action"
msgid "Hello"
msgstr "سېرىق"
#. i18n: context: Action (hello_python), Actions (Hello), ActionCollection (Hello)
#. i18n: context: Action (hello_python), Actions (Hello), ActionCollection (Hello)
#. i18n: context: Action (hello_python), Actions (Hello), ActionCollection (Hello)
#. i18n: context: Action (hello_python), Actions (Hello), ActionCollection (Hello)
#: plugins/python/hello/hello.action:7 plugins/python/hello/hello.action:9
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Say Hello World"
msgstr ""
#: plugins/python/hello/hello.py:31
msgid "Test"
msgstr ""
#: plugins/python/hello/hello.py:32
#, python-format
msgid "Hello! This is Krita version %s"
msgstr ""
#: plugins/python/hello/hello.py:58
#, fuzzy
#| msgid "Yellow"
msgid "Hello"
msgstr "سېرىق"
#: plugins/python/highpass/highpass.py:38
#, fuzzy
msgid "High Pass"
msgstr "ئاتموسفېرا بېسىمى"
#: plugins/python/highpass/highpass.py:46
#, fuzzy
msgid "High Pass Filter"
msgstr "قوش سىزىقلىق"
#: plugins/python/highpass/highpass.py:47
#, fuzzy
#| msgid "The file %1 does not exist."
msgid "There is no active image."
msgstr "ھۆججەت %1 مەۋجۇت ئەمەس."
#: plugins/python/highpass/highpass.py:61
#, fuzzy
msgid "Keep original layer"
msgstr "رەڭ تاللىغۇ"
#: plugins/python/highpass/highpass.py:64
#, fuzzy
#| msgid "radius"
msgid "Filter radius:"
msgstr "رادىئۇس"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:36
#, kde-format
msgid "BBD's Krita Script Starter"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:50
#, fuzzy, kde-format
msgid "Name of Script:"
msgstr "سەپلىمە ھۆججەت"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, e_name_of_script)
#: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:63
#, kde-format
msgid ""
"Your name for your script. This is used to calculate "
"the name of your package, the name of the class in your package and the "
"associated directory.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:70
#, kde-format
msgid "Menu Entry for Script"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, e_menu_entry)
#: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:77
#, kde-format
msgid ""
"What you want to appear in the Tools-> Scripts "
"menu. If you leave this blank a default entry will be created based on the "
"name of the script.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Description"
msgid "Short Description"
msgstr "چۈشەندۈرۈش"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, e_comment)
#: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:95
#, kde-format
msgid ""
"This will appear in the \"comment\" entry in the "
"dialog where a user can enable or disable Krita scripts.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:108
#, fuzzy, kde-format
msgid "Type of script:"
msgstr "Macro"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_extension)
#: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:115
#, fuzzy, kde-format
msgid "E&xtension"
msgstr "ئۆلچەم"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_docker)
#: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:125
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Docker"
msgstr "قۇلۇپلانغان"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cb_enable_script)
#: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:148
#, kde-format
msgid ""
"If this is checked your script will be automatically "
"enabled in Krita. That is, it will show up in the Scripts menu or docker "
"list. If not, you will need to manually enable the script through the Krita-"
">Settings menu entry.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_enable_script)
#: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:151
#, fuzzy, kde-format
msgid "Enable Script"
msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, create_button)
#: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:186
#, fuzzy, kde-format
msgid "Create Script"
msgstr "قۇر(&C)"
#: plugins/python/lastdocumentsdocker/lastdocumentsdocker.py:41
#, fuzzy
#| msgid "Document"
msgid "Last Documents Docker"
msgstr "پۈتۈك"
#: plugins/python/mixer_slider_docker/mixer_slider_docker.py:52
#, fuzzy
msgid "Change settings"
msgstr "رەڭ تەڭشىكى"
#: plugins/python/mixer_slider_docker/mixer_slider_docker.py:69
msgid "Mixer Slider Docker"
msgstr ""
#: plugins/python/mixer_slider_docker/ui_mixer_slider_docker.py:47
#, fuzzy
#| msgid "Number of characters:"
msgid "Number of slider lines: "
msgstr "ھەرپ سانى:"
#: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:49
#, fuzzy
msgid "Python Palette Docker"
msgstr "پۈتۈك ساقلا"
#: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:75
#, fuzzy
#| msgid "Select"
msgid "Set"
msgstr "تاللا"
#: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:87
#, fuzzy
msgid "Remove Entry"
msgstr "چىقىرىۋەت"
#: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:103
#, fuzzy
#| msgid "Filter Settings"
msgid "Edit Palette Settings"
msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى"
#: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:109
#, fuzzy
msgid "Export as GIMP Palette File"
msgstr "PDF چىقار…"
#: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:113
msgid "Export as Inkscape SVG with Swatches"
msgstr ""
#: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:117
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Sort Colors"
msgstr "رەڭلەر"
#: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:227
#, fuzzy
msgid "Edit Palette Data"
msgstr "مېتا سانلىق-مەلۇماتى"
#: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:232
#, fuzzy
#| msgid "Palette"
msgid "Palette Data"
msgstr "رەڭ تاختىسى"
#: plugins/python/palette_docker/palette_exporter_gimppalette.py:38
#: plugins/python/palette_docker/palette_exporter_inkscapeSVG.py:43
#, fuzzy
msgid "Export Successful"
msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#: plugins/python/palette_docker/palette_exporter_gimppalette.py:40
#: plugins/python/palette_docker/palette_exporter_inkscapeSVG.py:45
#, python-brace-format
msgid "{input} has been exported to {output}."
msgstr ""
#. i18n: context: Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Python Plugin Importer"
msgstr "پۈتۈك ساقلا"
#. i18n: context: Action (plugin_importer), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer.action:8
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Import Python Plugin..."
msgstr "ھۆججەت …"
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer.py:148
#, fuzzy
#| msgid "Action Name"
msgid "Action file"
msgstr "مەشغۇلات ئاتى"
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer.py:161
msgid "Desktop file"
msgstr ""
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer.py:229
#, fuzzy
#| msgid "No shapes found in file: %1"
msgid "No plugins found in archive"
msgstr "ھۆججەتتىن شەكىل تېپىلمىدى: %1"
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:40
#, fuzzy
msgid "Import Python Plugin..."
msgstr "ھۆججەت …"
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:47
#, fuzzy
msgid "Overwrite Plugin"
msgstr "يىغقۇچ"
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:48
#, python-format
msgid "The plugin \"%s\" already exists. Overwrite it?"
msgstr ""
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:56
msgid "The following plugins were imported:"
msgstr ""
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:66
msgid ""
"Please restart Krita and activate the plugins in Settings -> Configure "
"Krita -> Python Plugin Manager."
msgstr ""
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:79
#, fuzzy
msgid "Import Plugin"
msgstr "قۇرلارنى ئىمپورت قىلىش:"
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:81
msgid "Zip Archives"
msgstr ""
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:95
msgid "Error during import:"
msgstr ""
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:98
#, fuzzy
#| msgid "Mirror"
msgid "Error"
msgstr "ئەينەك"
#: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:105
#, fuzzy
msgid "Import successful"
msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#: plugins/python/quick_settings_docker/quick_settings_docker.py:41
msgid "Quick Settings Docker"
msgstr ""
#: plugins/python/scriptdocker/scriptdocker.py:28
#, fuzzy
#| msgid "Subscript"
msgid "Add Script"
msgstr "تۆۋەنكى ئىندېكس"
#: plugins/python/scriptdocker/scriptdocker.py:36
#, fuzzy
#| msgid "Parsing error"
msgid "Script Docker"
msgstr "تەھلىل قىلىش خاتالىقى"
#: plugins/python/scriptdocker/scriptdocker.py:53
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Subscript"
msgid "Script {0}"
msgstr "تۆۋەنكى ئىندېكس"
#: plugins/python/scripter/debugcontroller.py:75
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/debugaction/debugaction.py:44
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/debugaction/debugaction.py:46
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/debuggerwidget.py:28
msgid "Debugger"
msgstr ""
#: plugins/python/scripter/scripter.py:32
#: plugins/python/scripter/uicontroller.py:97
#, fuzzy
#| msgid "Parsing error"
msgid "Scripter"
msgstr "تەھلىل قىلىش خاتالىقى"
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/closeaction/closeaction.py:43
msgid "Do you want to save the current document?"
msgstr ""
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/debugaction/debugaction.py:33
msgid "Debug"
msgstr ""
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/debugaction/debugaction.py:34
msgid "Debug Ctrl+D"
msgstr ""
+#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/newaction/newaction.py:32
+msgid "New"
+msgstr "يېڭى"
+
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/newaction/newaction.py:43
msgid "The document has been modified."
msgstr ""
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/newaction/newaction.py:44
msgid "Do you want to save your changes?"
msgstr ""
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/openaction/openaction.py:34
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "ئاچ(&O)"
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/openaction/openaction.py:44
msgid "Python Files (*.py)"
msgstr ""
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/openaction/openaction.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Invalid value."
msgid "Invalid File"
msgstr "ئىناۋەتسىز قىممەت."
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/openaction/openaction.py:58
msgid "Open files with .py extension"
msgstr ""
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/reloadaction/reloadaction.py:33
#, fuzzy
#| msgid "Reload"
msgid "Reload File"
msgstr "قايتا يۈكلە"
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/reloadaction/reloadaction.py:37
#, fuzzy
#| msgid "Reload"
msgid "Reload File Alt+R"
msgstr "قايتا يۈكلە"
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/reloadaction/reloadaction.py:50
#, fuzzy
msgid "No existing document"
msgstr "پۈتۈك ئېچىش"
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/reloadaction/reloadaction.py:51
msgid "Please specify a document by opening it before reloading"
msgstr ""
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/runaction/runaction.py:46
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/runaction/runaction.py:68
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/outputwidget/outputwidget.py:28
msgid "Output"
msgstr "چىقار"
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/runaction/runaction.py:50
msgid "Run"
msgstr ""
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/runaction/runaction.py:51
#, fuzzy
#| msgctxt "Ctrl key"
#| msgid "Ctrl"
msgid "Run Ctrl+R"
msgstr "Ctrl"
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/saveaction/saveaction.py:47
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/saveasaction/saveasaction.py:45
#, fuzzy
msgid "Save Python File"
msgstr "سەپلىمە ھۆججەت"
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/saveaction/saveaction.py:48
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/saveasaction/saveasaction.py:46
msgid "Python File (*.py)"
msgstr ""
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/saveasaction/saveasaction.py:33
#, fuzzy
msgid "Save As"
msgstr "Macro"
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/settingsaction/settingsdialog.py:31
#, fuzzy
msgid "Syntax highlighter:"
msgstr "يورۇت"
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/settingsaction/settingsdialog.py:32
#, fuzzy
#| msgid "Font"
msgid "Fonts:"
msgstr "خەت نۇسخا"
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/debuggertable.py:28
msgid "Scope"
msgstr ""
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/stepaction.py:33
#, fuzzy
#| msgid "Overlay"
msgid "Step Over"
msgstr "دەستىلە"
#: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/stopaction.py:33
#, fuzzy
#| msgid "Tab 1"
msgid "Stop"
msgstr "بەتكۈچ 1"
#: plugins/python/scripter/uicontroller.py:176
msgid "Error Running Script"
msgstr ""
#: plugins/python/selectionsbagdocker/selectionsbagdocker.py:32
#, fuzzy
msgid "Selections Bag"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonSave)
#: plugins/python/selectionsbagdocker/selectionsbagdocker.ui:23
#, kde-format
msgid "save"
msgstr ""
#. i18n: context: Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#. i18n: context: Action (ten_brushes), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#. i18n: context: Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#. i18n: context: Action (ten_brushes), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:4
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:8
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Brushes"
msgctxt "action"
msgid "Ten Brushes"
msgstr "چوتكا"
#. i18n: context: Action (activate_preset_1), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:21
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate Brush Preset 1"
msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#. i18n: context: Action (activate_preset_2), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:34
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate Brush Preset 2"
msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#. i18n: context: Action (activate_preset_3), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:47
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate Brush Preset 3"
msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#. i18n: context: Action (activate_preset_4), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:60
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate Brush Preset 4"
msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#. i18n: context: Action (activate_preset_5), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:73
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate Brush Preset 5"
msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#. i18n: context: Action (activate_preset_6), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:86
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate Brush Preset 6"
msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#. i18n: context: Action (activate_preset_7), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:99
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate Brush Preset 7"
msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#. i18n: context: Action (activate_preset_8), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:112
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate Brush Preset 8"
msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#. i18n: context: Action (activate_preset_9), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:125
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate Brush Preset 9"
msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#. i18n: context: Action (activate_preset_0), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:138
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Activate Brush Preset 10"
msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.py:36
#, fuzzy
#| msgid "Brushes"
msgid "Ten Brushes"
msgstr "چوتكا"
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.py:37
msgid "Assign ten brush presets to ten shortcuts."
msgstr ""
#: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.py:70
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Activate Brush Preset {num}"
msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#: plugins/python/tenbrushes/uitenbrushes.py:34
msgid "&Activate previous brush when pressing the shortcut for the second time"
msgstr ""
#: plugins/python/tenbrushes/uitenbrushes.py:54
msgid ""
"Select the brush preset, then click on the button you want to use to select "
"the preset"
msgstr ""
#. i18n: context: Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Ten Scripts"
msgstr "چۈشەندۈرۈش:"
#. i18n: context: Action (execute_script_1), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:7
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Execute Script 1"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (execute_script_2), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:19
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Execute Script 2"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (execute_script_3), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:31
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Execute Script 3"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (execute_script_4), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:43
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Execute Script 4"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (execute_script_5), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:55
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Execute Script 5"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (execute_script_6), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:67
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Execute Script 6"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (execute_script_7), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:79
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Execute Script 7"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (execute_script_8), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:91
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Execute Script 8"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (execute_script_9), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:103
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Execute Script 9"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (execute_script_10), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts)
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:115
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Execute Script 10"
msgstr ""
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.py:39
#, fuzzy
msgid "Ten Scripts"
msgstr "چۈشەندۈرۈش:"
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.py:40
msgid "Assign ten scripts to ten shortcuts."
msgstr ""
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.py:66
#, python-brace-format
msgid "Execute Script {num}"
msgstr ""
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.py:93
#, python-brace-format
msgid "Script {0} executed"
msgstr ""
#: plugins/python/tenscripts/tenscripts.py:98
msgid "You did not assign a script to that action"
msgstr ""
#: plugins/python/tenscripts/uitenscripts.py:69
#, fuzzy
msgid "Selected path"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#: plugins/python/tenscripts/uitenscripts.py:70
#, fuzzy
#| msgid "Superscript"
msgid "Select the script"
msgstr "يۇقىرى ئىندېكس"
#: plugins/python/tenscripts/uitenscripts.py:94
#, fuzzy
#| msgid "Filter"
msgid "Python files (*.py)"
msgstr "سۈزگۈچ"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:62
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Freehand Brush Stroke"
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:324
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "None"
msgctxt "@item:inlistbox Brush Smoothing"
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:325
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Basic"
msgctxt "@item:inlistbox Brush Smoothing"
msgid "Basic"
msgstr "ئاساس"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:326
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Weight:"
msgctxt "@item:inlistbox Brush Smoothing"
msgid "Weighted"
msgstr "ئېگىزلىك:"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:327
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Brush Smoothing"
msgid "Stabilizer"
msgstr "مۇقىم"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:329
#, fuzzy, kde-format
msgid "Brush Smoothing:"
msgstr "سىيلىق"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:353
#, kde-format
msgid "Delay:"
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:358
#, kde-format
msgid "Delay the brush stroke to make the line smoother"
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:362
#, kde-format
msgid "Radius where the brush is blocked"
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:369
#, fuzzy, kde-format
msgid "Finish line:"
msgstr "تامام(&F)"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:382
#, fuzzy, kde-format
msgid "Stabilize Sensors:"
msgstr "مۇقىم"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:390
#, kde-format
msgid "Stroke Ending:"
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:397
#, kde-format
msgid "Smooth Pressure"
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:404
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Scalable distance takes zoom level into account and makes the distance be "
"visually constant whatever zoom level is chosen"
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:409
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scalable Distance"
msgstr "ئارىلىق"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:425
#, fuzzy, kde-format
msgid "Snap to Assistants"
msgstr "ياردەمچى:"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:427
#, kde-format
msgid "You need to add Assistants before this tool will work."
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:432
#, kde-format
msgid "Assistant Magnetism"
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:438
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Assistant:"
msgid "Magnetism:"
msgstr "ياردەمچى:"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:441
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Line spacing value"
#| msgid "Single"
msgid "Snap Single:"
msgstr "يەككە"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:444
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Make it only snap to a single assistant, prevents snapping mess while using "
"the infinite assistants."
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.h:146
#, kde-format
msgid "Freehand Brush Tool"
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:161
#, kde-format
msgid "Cannot pick a color as no layer is active."
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:166
#, kde-format
msgid "Cannot pick a color as the active layer is not visible."
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:214
#, kde-format
msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only."
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.h:137
#, fuzzy, kde-format
msgid "Color Selector Tool"
msgstr "رەڭ تاللىغۇ"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_ellipse.cc:64
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Draw Ellipse"
msgstr "ئېللىپس"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_ellipse.h:57
#, fuzzy, kde-format
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "ئېللىپس"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:129
#, kde-format
msgid "You cannot use this tool with the selected layer type"
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:172
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Flood Fill"
msgstr "بوياش"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:225
#, kde-format
msgid "Fast mode: "
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:228
#, kde-format
msgid ""
"Fills area faster, but does not take composition mode into account. "
"Selections and other extended features will also be disabled."
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:233
#: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectMagnetic.cc:661
#, kde-format
msgid "Threshold: "
msgstr "بوسۇغا: "
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:240
#, fuzzy, kde-format
msgid "Grow selection: "
msgstr "تاللانمىدى"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:247
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:245
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:240
#, kde-format
msgid "Feathering radius: "
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:254
#, fuzzy, kde-format
msgid "Use pattern:"
msgstr "ئەندىزە(&P):"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:256
#, kde-format
msgid ""
"When checked do not use the foreground color, but the pattern selected to "
"fill with"
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:261
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View mode"
msgctxt ""
"This is a label before a combobox with different choices regarding which "
"layers to take into considerationg when calculating the area to fill. "
"Options together with the label are: /Sample current layer/ /Sample all "
"layers/ /Sample color labeled layers/. Sample is a verb here and means "
"something akin to 'take into account'."
msgid "Sample:"
msgstr "كۆرۈنۈش ھالىتى"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:270
#, kde-format
msgctxt ""
"This is a string in tool options for Fill Tool to describe a combobox about "
"a choice of color labels that a layer can be marked with. Those color labels "
"will be used for calculating the area to fill."
msgid "Labels used:"
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:274
#, kde-format
msgid "Fill entire selection:"
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:276
#, kde-format
msgid ""
"When checked do not look at the current layer colors, but just fill all of "
"the selected area"
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:346
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"Option in fill tool: take only the current layer into account when "
"calculating the area to fill"
msgid "Current Layer"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:350
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"Option in fill tool: take all layers (merged) into account when calculating "
"the area to fill"
msgid "All Layers"
msgstr "بوياش"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:353
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"Option in fill tool: take all layers that were labeled with a color label "
"(more precisely: all those layers merged) into account when calculating the "
"area to fill"
msgid "Color Labeled Layers"
msgstr "رەڭ ئاتى:"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.h:129
#, fuzzy, kde-format
msgid "Fill Tool"
msgstr "ئېللىپس"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:172
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Gradient"
msgstr "گۈل نۇسخىسى"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:247
#, kde-format
msgctxt "the gradient will be drawn linearly"
msgid "Linear"
msgstr "سىزىقلىق"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:248
#, kde-format
msgctxt "the gradient will be drawn bilinearly"
msgid "Bi-Linear"
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:249
#, kde-format
msgctxt "the gradient will be drawn radially"
msgid "Radial"
msgstr "رادىئال"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:250
#, kde-format
msgctxt "the gradient will be drawn in a square around a centre"
msgid "Square"
msgstr "تۆت چاسا"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:251
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Conical gradient type"
#| msgid "Conical"
msgctxt "the gradient will be drawn as an asymmetric cone"
msgid "Conical"
msgstr "كونۇس"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:252
#, kde-format
msgctxt "the gradient will be drawn as a symmetric cone"
msgid "Conical Symmetric"
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:253
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spiral"
msgctxt "the gradient will be drawn as a spiral"
msgid "Spiral"
msgstr "بۇرمىسىمان"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:254
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "the gradient will be drawn with the color order reversed"
#| msgid "Reverse"
msgctxt "the gradient will be drawn as a reverse spiral"
msgid "Reverse Spiral"
msgstr "ئەكسىچە"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:255
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "the gradient will be drawn in a selection outline"
msgid "Shaped"
msgstr "شەكىل"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:262
#, kde-format
msgctxt "The gradient will not repeat"
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:263
#, kde-format
msgctxt "The gradient will repeat forwards"
msgid "Forwards"
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:264
#, kde-format
msgctxt "The gradient will repeat alternatingly"
msgid "Alternating"
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:269
#, kde-format
msgid "Anti-alias threshold:"
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:276
#, kde-format
msgctxt "the gradient will be drawn with the color order reversed"
msgid "Reverse"
msgstr "ئەكسىچە"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.h:114
#, fuzzy, kde-format
msgid "Gradient Tool"
msgstr "گۈل نۇسخىسى"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_line.cc:63
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Draw Line"
msgstr "قۇر"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_line.cc:102
#, kde-format
msgid "Use sensors"
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_line.cc:105
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show Preview"
msgstr "ئالدىن كۆزەت"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_line.cc:108
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show Guideline"
msgstr " سىزغۇچلارنى كۆرسەت"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_line.cc:369
#, kde-format
msgid ""
"Alt+Drag will move the origin of the currently displayed line around, Shift"
"+Drag will force you to draw straight lines"
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_line.h:116
#, fuzzy, kde-format
msgid "Line Tool"
msgstr "قۇر سانى"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_measure.cc:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "°"
msgctxt "angle value in degrees"
msgid "%1°"
msgstr "°"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_measure.h:111
#, fuzzy, kde-format
msgid "Measure Tool"
msgstr "تىك تۆت بۇلۇڭ"
-#: plugins/tools/basictools/kis_tool_move.cc:246
+#: plugins/tools/basictools/kis_tool_move.cc:286
#, kde-format
msgctxt "floating message in move tool"
msgid "X: %1 px, Y: %2 px"
msgstr ""
-#: plugins/tools/basictools/kis_tool_move.h:191
+#: plugins/tools/basictools/kis_tool_move.h:194
#, fuzzy, kde-format
msgid "Move Tool"
msgstr "قۇر سانى"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:64
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Multibrush Stroke"
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:430
#, kde-format
msgid "Symmetry"
msgstr "سىممېترىك"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:432
#, kde-format
msgid "Translate"
msgstr "تەرجىمە"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:433
#, kde-format
msgid "Snowflake"
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:434
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Translate"
msgid "Copy Translate"
msgstr "تەرجىمە"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.h:103
#, kde-format
msgid "Multibrush Tool"
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_pan.cpp:91
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pan Tool"
msgstr "قۇر سانى"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_path.cc:120
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Draw Bezier Curve"
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_path.h:91
#, kde-format
msgid "Bezier Curve Tool: Shift-mouseclick ends the curve."
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_pencil.cc:122
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Draw Freehand Path"
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_pencil.h:88
#, kde-format
msgid "Freehand Path Tool"
msgstr ""
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_rectangle.cc:65
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "تىك تۆت تەرەپلىك سىز"
#: plugins/tools/basictools/kis_tool_rectangle.h:60
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rectangle Tool"
msgstr "تىك تۆت بۇلۇڭ"
#. i18n: context: Actions (Pencil Tool), ActionCollection (Tools)
#: plugins/tools/basictools/KisToolPencil.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Pencil Tool"
msgstr "ئېللىپس"
-#: plugins/tools/basictools/strokes/move_selection_stroke_strategy.cpp:35
+#: plugins/tools/basictools/strokes/move_selection_stroke_strategy.cpp:36
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Move Selection"
msgstr "تاللانمىدى"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ColorPickerOptionsWidget)
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:14
#, kde-format
msgid "Color Picker"
msgstr "رەڭ ئالغۇچ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blendLabel)
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Blend"
msgid "Blend: "
msgstr "ئارىلاشما"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, blend)
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:44
#, kde-format
msgid ""
"Blending controls the percentage of color that is picked and "
"mixed with your current brush color. A full blending value picks colors "
"completely, ignoring brush color."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbSources)
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:71
#, kde-format
msgid ""
"Determines whether the color picker will sample colors from all "
"visible layers or only the currently selected layer."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSources)
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:78
#, kde-format
msgid "Sample All Visible Layers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSources)
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:83
#, fuzzy, kde-format
msgid "Sample Current Layer"
msgstr "قەۋەت"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbNormaliseValues)
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:91
#, kde-format
msgid ""
"Displays per-channel color information below as percentages instead of bytes."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNormaliseValues)
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:94
#, kde-format
msgid "Show colors as percentages"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewChannels)
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:117
#, kde-format
msgid "Channel"
msgstr "قانال"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel)
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:160
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Radius:"
msgid "Radius: "
msgstr "رادىئۇس:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, radius)
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:179
#, kde-format
msgid ""
"Radius controls the color picker's sampling area. Pixel colors "
"within this radius are mixed together."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbPalette)
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:214
#, kde-format
msgid ""
"Checking this box will add a new color swatch to a palette each "
"time you pick a color."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPalette)
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:217
#, kde-format
msgid "Add to palette:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUpdateCurrentColor)
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:231
#, kde-format
msgid ""
"Controls whether the color picker updates the current "
"foreground or not."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUpdateCurrentColor)
#: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:234
#, fuzzy, kde-format
msgid "Update color"
msgstr "توختاش رەڭگى."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpSelectionMethod)
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:23
#, kde-format
msgid "Selection Mode"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioSelectedLayer)
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:29
#, kde-format
msgid ""
"Move the layer that you have currently selected in the layerbox with its "
"masks. Shortcut: ctrl-click."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSelectedLayer)
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:32
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Move current layer"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioFirstLayer)
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:42
#, kde-format
msgid ""
"Move the first layer with visible content at the place where you click. This "
"will also select that layer in the layerbox."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFirstLayer)
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rotate Right"
msgid "Mo&ve layer with content"
msgstr "ئوڭغا ئايلاندۇر"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioGroup)
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:55
#, kde-format
msgid ""
"Move the group containing the first layer that contains visible content. "
"Shortcut: ctrl-shift-click."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioGroup)
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:58
#, kde-format
msgid "Move &the whole group"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMoveStep)
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:74
#, fuzzy, kde-format
msgid "Move Shortcut"
msgstr "سەپلە…"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleParseSpinBox, spinMoveScale)
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:86
#, kde-format
msgid "When holding shift, move keyboard shortcuts scale up by this amount."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleLabel)
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Multiply"
msgid "Multiplier:"
msgstr "ھەسسىلەپ ئېشىش"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleParseSpinBox, spinMoveStep)
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:124
#, kde-format
msgid "Number of units to move after move shortcut keypress."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unit:"
msgid "Unit:"
msgstr "بىرلىكى:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_offsetX)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, translateXBox)
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:231
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:253
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1021
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1043
#, kde-format
msgid "Horizontal Translation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateX)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_offsetX)
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:237
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:713
#, kde-format
msgid "&x:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, translateYBox)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_offsetY)
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:269
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:282
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1059
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1072
#, kde-format
msgid "Vertical Translation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateY)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_offsetY)
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:285
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:748
#, fuzzy, kde-format
msgid "&y:"
msgstr "شىفىرلىق ئاچقۇچ:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowCoordinates)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowCoordinates)
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:300
#: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:303
#, kde-format
msgid "Show coordinates on canvas"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushesLabel)
#: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:57
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Brushes"
msgid "Brushes:"
msgstr "چوتكا"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subbrushLabel)
#: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Brushes"
msgid "Subbrushes:"
msgstr "چوتكا"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, horizontalCheckbox)
#: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Horizontal"
msgid "Horizontal"
msgstr "توغرا"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckbox)
#: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:112
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show Origin"
msgstr "سېتكا كۆرسەت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verticalCheckbox)
#: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:151
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Vertical"
msgid "Vertical"
msgstr "تىك"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:228
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Original:"
msgid "Origin:"
msgstr "ئەسلى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeSubbrushButton)
#: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:253
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgid "Remove All"
msgstr "چىقىرىۋەت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toggleEditMode)
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionPointWidget.ui:30
#, kde-format
msgid "Edit Mode"
msgstr "تەھرىر ھالىتى(&E)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEscape)
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionPointWidget.ui:37
#, kde-format
msgid "Escape Direction"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:780
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:793
#, kde-format
msgid "Drag to edit connection."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:782
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:795
#, kde-format
msgid "Double click connection or press delete to remove it."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:785
#, kde-format
msgid "Click to edit connection points."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:800
#, kde-format
msgid ""
"Drag to move connection point. Double click connection or press delete to "
"remove it."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:802
#, kde-format
msgid "Double click connection point or press delete to remove it."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:804
#, kde-format
msgid "Double click to add connection point."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:808
#, kde-format
msgid "Drag to create new connection."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:836
#, kde-format
msgid "Connection"
msgstr "باغلىنىش"
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:851
#, kde-format
msgid "Connection Point"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionToolFactory.cpp:31
#, kde-format
msgid "Connect shapes"
msgstr "شەكىللەرنى باغلا"
-#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:606
+#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:607
#, kde-format
msgid ""
"Left click rotates around center, right click around highlighted position."
msgstr ""
-#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:609
+#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:610
#, kde-format
msgid "Click and drag to shear selection."
msgstr ""
-#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:614
+#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:615
#, kde-format
msgid "Click and drag to resize selection."
msgstr ""
-#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:649
+#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:650
#, kde-format
msgid "Click and drag to move selection."
msgstr ""
-#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:653
+#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:654
#, kde-format
msgid ""
"Click and drag to resize selection. Middle click to set highlighted position."
msgstr ""
-#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:720
+#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:721
#, kde-format
msgid "This tool only works on vector layers. You probably want the move tool."
msgstr ""
-#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1155
+#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1156
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rotate Object 90° CW"
msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
-#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1159
+#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1160
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rotate Object 90° CCW"
msgstr ""
-#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1163
+#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1164
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rotate Object 180°"
msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
-#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1167
+#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1168
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror Object Horizontally"
msgstr "يانتۇ"
-#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1171
+#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1172
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Mirror Object Vertically"
msgstr "تىك"
-#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1175
+#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1176
#, fuzzy
#| msgid "Perspective"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Reset Object Transformations"
msgstr "Perspective"
-#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1241
+#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1250
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Unite Shapes"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
-#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1255
+#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1264
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Intersect Shapes"
msgstr "زىچلىق"
-#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1265
+#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1274
#, fuzzy
#| msgid "Subtract"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Subtract Shapes"
msgstr "ئېلىش"
-#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1308
+#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1319
#, fuzzy
#| msgid "Spiral"
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Split Shapes"
msgstr "بۇرمىسىمان"
-#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1671
+#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1682
#, fuzzy, kde-format
msgid "Vector Shape Actions"
msgstr "ئەكسىچە تاللا"
-#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1690
+#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1701
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Operation"
msgid "Logical Operations"
msgstr "مەشغۇلات"
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolFactory.cpp:32
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select Shapes Tool"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.cpp:123
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:54
#, fuzzy, kde-format
msgid "Opacity [*varies*]: "
msgstr "غۇۋالىقى: "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnchorLock)
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:191
#, fuzzy, kde-format
msgid "Anchor Lock"
msgstr "قۇلۇپلا"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUniformScaling)
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:198
#, kde-format
msgid ""
"When \"Scale Styles\" is enabled, the shape's stroke is scaled with the shape "
"itself.
In the disabled "
"state, only the shape is resized, keeping the stroke width and style "
"unaltered.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUniformScaling)
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:201
#, fuzzy, kde-format
msgid "Scale Styles"
msgstr "قەۋەت"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkGlobalCoordinates)
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:214
#, kde-format
msgid ""
"In \"Global Coordinates\" mode Width and Height fields "
"show the size of the shape's bounding box in image-aligned coordinates, even "
"when the shape is rotated or has any other transform.
If \"Global "
"Coordinates\" mode is disabled, Width and Height fields show the shape's "
"\"local\" size, before application of any transformations.
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkGlobalCoordinates)
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:217
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Changes"
msgid "Global Coordinates"
msgstr "ئۆزگەرتىشنى كۆرسەت"
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTabbedWidget.cpp:37
#, kde-format
msgid "Geometry"
msgstr "گېئومېتىرىيە"
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTabbedWidget.cpp:53
#, kde-format
msgid "Fill"
msgstr "تولدۇر"
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:111
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/ShapeRotateStrategy.cpp:122
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Rotate"
msgstr "چۆرگىلەت"
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:146
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Shear X"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:181
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Shear Y"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:221
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:255
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Scale"
msgstr "نىسبىتى"
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:284
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Reset Transformations"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/ShapeMoveStrategy.cpp:62
#, kde-format
msgid "Press Shift to hold x- or y-position."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/ShapeResizeStrategy.cpp:115
#, kde-format
msgid "Press CTRL to resize from center."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/ShapeRotateStrategy.cpp:57
#, kde-format
msgid "Press ALT to rotate in 45 degree steps."
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/ShapeShearStrategy.cpp:192
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Shear"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/KisReferenceImageCollection.cpp:108
#, kde-format
msgid ""
"The following reference images could not be loaded:\n"
"%1"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:96
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select a Reference Image"
msgstr "ۋېكتورلۇق سۈرەت"
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:144
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "References"
msgid "Load Reference Images"
msgstr "نەقىل"
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not find %1"
msgid "Could not open '%1'."
msgstr "%1 نى تاپقىلى بولمىدى"
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not find %1"
msgid "Could not load reference images from '%1'."
msgstr "%1 نى تاپقىلى بولمىدى"
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:186
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "References"
msgid "Save Reference Images"
msgstr "نەقىل"
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:198
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not create the file for saving"
msgid "Could not open '%1' for saving."
msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى"
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:207
#, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to save reference images."
msgstr "سۈرەتلەر"
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.h:92
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "References"
msgid "Reference Images Tool"
msgstr "نەقىل"
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Saturation:"
msgid "Saturation [*varies*]: "
msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى:"
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:71
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "References"
msgid "Add Reference Image"
msgstr "نەقىل"
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "References"
msgid "Delete all Reference Images"
msgstr "نەقىل"
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "References"
msgid "Load Reference Images Set"
msgstr "نەقىل"
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "References"
msgid "Export Reference Images Set"
msgstr "نەقىل"
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Clipboard"
msgid "Paste Reference Image From System Clipboard"
msgstr "چاپلاش تاختىسى"
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:100
#, kde-format
msgid "Embed to .KRA"
msgstr ""
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rotate Image"
msgid "Link to Image"
msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepAspectRatio)
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/WdgToolOptions.ui:35
#, kde-format
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "ئېگىزلىك-كەڭلىك نىسبىتىنى ساقلاپ قال"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saveLocationLabel)
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/WdgToolOptions.ui:42
#, fuzzy, kde-format
msgid "Save Location:"
msgstr "چۆرگىلىتىش:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, referenceImageOptionsLabel)
#: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/WdgToolOptions.ui:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select image"
msgid "Add/Select an image to show options"
msgstr "سۈرەت تاللاش:"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectConfigWidget.cpp:36
#, fuzzy, kde-format
msgid "Blend mode"
msgstr "ئارىلاشما"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlurEffect.cpp:275
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlurEffectFactory.cpp:27
#, kde-format
msgid "Gaussian blur"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffect.cpp:35
#, kde-format
msgid "Color Matrix"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectConfigWidget.cpp:44
#, kde-format
msgid "Apply color matrix"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectConfigWidget.cpp:45
#, fuzzy, kde-format
msgid "Saturate colors"
msgstr "توختاش رەڭگى."
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectConfigWidget.cpp:46
#, kde-format
msgid "Rotate hue"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectConfigWidget.cpp:47
#, kde-format
msgid "Luminance to alpha"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectConfigWidget.cpp:66
#, kde-format
msgid "Saturate value"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectFactory.cpp:27
#, kde-format
msgid "Color matrix"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffect.cpp:31
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectFactory.cpp:27
#, kde-format
msgid "Component transfer"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:63
#, kde-format
msgid "Identity"
msgstr "سالاھىيەت"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:65
#, kde-format
msgid "Discrete"
msgstr "تارقاق"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:67
#, kde-format
msgid "Gamma"
msgstr "گامما"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:80
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:90
#, kde-format
msgid "Values"
msgstr "قىممەتلەر"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:100
#, kde-format
msgid "Slope"
msgstr "يانتۇلۇق"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:105
#, fuzzy, kde-format
msgid "Intercept"
msgstr "ئارايۈز"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:117
#, kde-format
msgid "Amplitude"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:122
#, kde-format
msgid "Exponent"
msgstr "كۆرسەتكۈچ"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffect.cpp:32
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectFactory.cpp:27
#, kde-format
msgid "Composite"
msgstr "Composite"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:39
#, kde-format
msgid "Operation"
msgstr "مەشغۇلات"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Overlay"
msgctxt "blending mode"
msgid "Over"
msgstr "دەستىلە"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "In"
msgctxt "blending mode"
msgid "In"
msgstr "ئىچى"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Out"
msgctxt "blending mode"
msgid "Out"
msgstr "سىرتى"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "blending mode"
msgid "Atop"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:46
#, kde-format
msgctxt "blending mode"
msgid "Xor"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Arithmetic"
msgctxt "blending mode"
msgid "Arithmetic"
msgstr "ھېساب(ئارىفمېتىكا)"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffect.cpp:35
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectFactory.cpp:27
#, kde-format
msgid "Convolve Matrix"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:49
#, kde-format
msgid "Wrap"
msgstr "قۇر يۆتكەش"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:51
#, kde-format
msgid "Edge mode:"
msgstr "گىرۋەك ھالىتى:"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:58
#, kde-format
msgid "Kernel size:"
msgstr "يادرو چوڭلۇقى:"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:67
#, kde-format
msgid "Target point:"
msgstr "نىشان نۇقتا:"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:74
#, kde-format
msgid "Divisor:"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:76
#, kde-format
msgid "Bias:"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:82
#, kde-format
msgid "Edit kernel"
msgstr "يادرو تەھرىرلەش"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/FloodEffect.cpp:29
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/FloodEffectFactory.cpp:27
#, kde-format
msgid "Flood fill"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/FloodEffectConfigWidget.cpp:38
#, fuzzy, kde-format
msgid "Flood color"
msgstr "توختاش رەڭگى."
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ImageEffectConfigWidget.cpp:41
#, kde-format
msgid "Select image..."
msgstr "سۈرەت تاللاش:"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ImageEffectConfigWidget.cpp:76
#, kde-format
msgid "Select image"
msgstr "سۈرەت تاللاش:"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MergeEffect.cpp:29
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MergeEffectFactory.cpp:27
#, kde-format
msgid "Merge"
msgstr "بىرىكتۈر"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffect.cpp:32
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffectFactory.cpp:27
#, kde-format
msgid "Morphology"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffectConfigWidget.cpp:41
#, kde-format
msgid "Erode"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffectConfigWidget.cpp:42
#, kde-format
msgid "Dilate"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffectConfigWidget.cpp:45
#, kde-format
msgid "Operator:"
msgstr "مەشغۇلاتچى:"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffectConfigWidget.cpp:49
#, kde-format
msgid "Radius x:"
msgstr "رادىئۇس x:"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffectConfigWidget.cpp:55
#, kde-format
msgid "Radius y:"
msgstr "رادىئۇس y:"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/OffsetEffectConfigWidget.cpp:38
#, kde-format
msgid "dx"
msgstr "dx"
#: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/OffsetEffectConfigWidget.cpp:44
#, kde-format
msgid "dy"
msgstr "dy"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphicShapeFactory.cpp:28
#, kde-format
msgid "A calligraphic shape"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphicShapeFactory.cpp:30
#, kde-format
msgid "Calligraphic Shape"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:72
#, kde-format
msgid "Save profile as..."
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:77
#, kde-format
msgid "Remove profile"
msgstr "سەپلىمە ھۆججەت چىقىرىۋەت"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:85
#, kde-format
msgid "&Follow selected path"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:88
#, kde-format
msgid "Use tablet &pressure"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:99
#, kde-format
msgid "Thinning:"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:108
#, kde-format
msgid "Use tablet &angle"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:120
#, kde-format
msgid "Fixation:"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:129
#, kde-format
msgid "Caps:"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:138
#: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.cpp:288
#, kde-format
msgid "Mass:"
msgstr "ماسسا:"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:147
#: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.cpp:294
#, kde-format
msgid "Drag:"
msgstr "سۆرەش:"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:198
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:199
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:206
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:226
#, kde-format
msgid "Current"
msgstr "نۆۋەتتىكى"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:218
#, kde-format
msgid "Profile name"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:219
#, kde-format
msgid "Please insert the name by which you want to save this profile:"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:228
#, kde-format
msgid "Sorry, the name you entered is invalid."
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "invalid profile name"
msgid "Invalid name."
msgstr "ئىناۋەتسىز ئات."
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:237
#, kde-format
msgid ""
"A profile with that name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:372
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:397
#, kde-format
msgid "Mouse"
msgstr "چاشقىنەك"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:385
#, kde-format
msgid "Graphics Pen"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (calligraphy_increase_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. i18n: context: Action (calligraphy_increase_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. i18n: context: Action (calligraphy_increase_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. i18n: context: Action (calligraphy_increase_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:7
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:9
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ellipse Shape"
msgctxt "action"
msgid "Calligraphy: increase width"
msgstr "ئېللىپس شەكلى"
#. i18n: context: Action (calligraphy_increase_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. i18n: context: Action (calligraphy_increase_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. i18n: context: Action (calligraphy_increase_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. i18n: context: Action (calligraphy_increase_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:17
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ellipse Shape"
msgctxt "action"
msgid "Calligraphy: increase angle"
msgstr "ئېللىپس شەكلى"
#. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:27
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Bibliography"
msgctxt "action"
msgid "Calligraphy: decrease width"
msgstr "كىتابلار مۇندەرىجىسى"
#. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool)
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:37
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ellipse Shape"
msgctxt "action"
msgid "Calligraphy: decrease angle"
msgstr "ئېللىپس شەكلى"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.cpp:438
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.cpp:439
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyToolFactory.cpp:33
#, kde-format
msgid "Calligraphy"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterAddCommand.cpp:34
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Add filter effect"
msgstr "سۈزگۈچ ئۈنۈمى قوش"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.cpp:75
#, kde-format
msgid "Add effect to current filter stack"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.cpp:85
#, kde-format
msgid "Add to filter presets"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.cpp:89
#, kde-format
msgid "Remove filter preset"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.cpp:359
#, kde-format
msgid "Effect name"
msgstr "ئۇنۇم ئاتى"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.cpp:360
#, kde-format
msgid "Please enter a name for the filter effect"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FilterEffectEditWidget)
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:32
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:345
#, kde-format
msgid "Filter Effect Editor"
msgstr "سۈزگۈچ ئۈنۈمى تەھرىرلىگۈچ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:40
#, kde-format
msgid "Effects and Connections"
msgstr "ئۈنۈملەر ۋە باغلىنىشلار"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:92
#, fuzzy, kde-format
msgid "Filter Presets"
msgstr "يىغقۇچ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:116
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:509
#, kde-format
msgid "Effect Properties"
msgstr "ئۈنۈم خاسلىقى"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterRemoveCommand.cpp:36
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Remove filter effect"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterStackSetCommand.cpp:40
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Set filter stack"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:472
#, kde-format
msgid "Effects"
msgstr "ئۈنۈملەر"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:482
#, kde-format
msgid "View and edit filter"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:488
#, kde-format
msgid "Remove filter from object"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:492
#, kde-format
msgid "Add Filter"
msgstr "سۈزگۈچ قوش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:533
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:110
#, kde-format
msgid "W:"
msgstr "W:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:539
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:120
#, kde-format
msgid "H:"
msgstr "H:"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:544
#, kde-format
msgid "Effect Region"
msgstr ""
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsToolFactory.cpp:29
#, fuzzy, kde-format
msgid "Filter effects editing"
msgstr "سۈزگۈچ ئۈنۈمى تەھرىرلىگۈچ"
-#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:35
-#, kde-format
-msgid "Original"
-msgstr "ئەسلى"
-
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:36
#, kde-format
msgid "Tiled"
msgstr "يېيىلغان"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:37
#, kde-format
msgid "Stretched"
msgstr "سوزۇلغان"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:39
#, kde-format
msgid "Top Left"
msgstr "سول ئۈستى"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:40
#, kde-format
msgid "Top"
msgstr "ئۈستى"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:41
#, kde-format
msgid "Top Right"
msgstr "ئوڭ ئۈستى"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:45
#, kde-format
msgid "Bottom Left"
msgstr "سول ئاستى"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:46
#, kde-format
msgid "Bottom"
msgstr "ئاستى"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:47
#, kde-format
msgid "Bottom Right"
msgstr "ئوڭ ئاستى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:39
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reference Point:"
msgstr "نەقىل"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:49
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reference Point Offset"
msgstr "نەقىل"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:76
#, fuzzy, kde-format
msgid "Tile Offset"
msgstr "X ئېغىش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:103
#, kde-format
msgid "Pattern Size"
msgstr "ئەندىزە چوڭلۇقى"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternTool.cpp:306
#, kde-format
msgid "Pattern Options"
msgstr "ئەندىزە تاللانمىسى"
#: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternToolFactory.cpp:30
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pattern editing"
msgstr "ئەندىزە تەھرىرلەش قورالى"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:65
#, kde-format
msgid "Contiguous Area Selection"
msgstr ""
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:107
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:179
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:174
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select Contiguous Area"
msgstr ""
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:224
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:219
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_similar.cc:166
#, kde-format
msgid "Fuzziness: "
msgstr ""
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:235
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:230
#, kde-format
msgid "Grow/shrink selection: "
msgstr ""
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.h:82
#, fuzzy, kde-format
msgid "Contiguous Selection Tool"
msgstr "تاللانمىدى"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:57
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select Ellipse"
msgstr "ھەممىنى تاللا"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:94
#, kde-format
msgid "Elliptical Selection"
msgstr ""
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.h:74
#, kde-format
msgid "Elliptical Selection Tool"
msgstr ""
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:64
#, kde-format
msgid "Outline Selection"
msgstr ""
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:172
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select by Outline"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.h:77
#, fuzzy, kde-format
msgid "Outline Selection Tool"
msgstr "مەنبە تاللاش"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_path.cc:37
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select path"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_path.cc:163
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select by Bezier Curve"
msgstr ""
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_path.h:99
#, fuzzy, kde-format
msgid "Bezier Curve Selection Tool"
msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:58
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select Polygon"
msgstr "تاللاش"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:104
#, kde-format
msgid "Polygonal Selection"
msgstr ""
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.h:63
#, fuzzy, kde-format
msgid "Polygonal Selection Tool"
msgstr "تاللانمىدى"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:56
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select Rectangle"
msgstr "تىك تۆت بۇلۇڭ"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:113
#, kde-format
msgid "Rectangular Selection"
msgstr ""
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.h:68
#, kde-format
msgid "Rectangular Selection Tool"
msgstr ""
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_similar.cc:87
#, fuzzy, kde-format
msgid "Similar Color Selection"
msgstr "رەڭ تاللىغۇ"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_similar.cc:144
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Select Similar Color"
msgstr "ھەممىنى تاللا"
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_similar.h:62
#, fuzzy, kde-format
msgid "Similar Color Selection Tool"
msgstr "رەڭ تاللىغۇ"
#. i18n: context: Actions (Magnetic Selection Tool), ActionCollection (Tools)
#: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectMagnetic.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Magnetic Selection Tool"
msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectMagnetic.cc:60
#, fuzzy, kde-format
msgid "Magnetic Selection"
msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectMagnetic.cc:464
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Magnetic Selection"
msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectMagnetic.cc:649
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "radius"
msgid "Filter Radius: "
msgstr "رادىئۇس"
#: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectMagnetic.cc:673
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Radius:"
msgid "Search Radius: "
msgstr "رادىئۇس:"
#: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectMagnetic.cc:686
#, fuzzy, kde-format
msgid "Anchor Gap: "
msgstr "قۇلۇپلا"
#: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectMagnetic.h:106
#, fuzzy, kde-format
msgid "Magnetic Selection Tool"
msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#. i18n: context: Actions (Path Selection Tool), ActionCollection (Tools)
#: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectPath.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Path Selection Tool"
msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#. i18n: context: Actions (Similar Selection Tool), ActionCollection (Tools)
#: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectSimilar.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Similar Selection Tool"
msgstr "رەڭ تاللىغۇ"
#: plugins/tools/svgtexttool/kis_font_family_combo_box.cpp:209
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Font Size"
msgid "Font Style"
msgstr "خەت چوڭلۇقى"
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextChangeCommand.cpp:41
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Change SvgTextTool"
msgstr "ئۆزگەرت"
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:103
#, fuzzy, kde-format
msgid "Text Tool"
msgstr "قۇر سانى"
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Connection"
msgid "Conversion failed"
msgstr "باغلىنىش"
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:424
#, fuzzy, kde-format
msgid "Find Text"
msgstr "تېكىست"
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:428
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:469
#, fuzzy, kde-format
msgid "Find:"
msgstr "ئىزدە:"
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:464
#, kde-format
msgid "Find and Replace all"
msgstr ""
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:471
#, fuzzy, kde-format
msgid "Replace:"
msgstr "ئالماشتۇر"
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:934
#, kde-format
msgid "You have modified the text. Discard changes?"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, richTab)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1026
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1032
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextEditor.ui:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "(qtundo-format)"
#| msgid "Italic"
msgid "Rich text"
msgstr "يانتۇ"
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1029
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1033
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Source"
msgid "SVG Source"
msgstr "مەنبە"
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1184
#, fuzzy, kde-format
msgid "Text Color"
msgstr "قۇر سانى"
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1199
#, fuzzy, kde-format
msgid "Pick a Color"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1210
#, fuzzy, kde-format
msgid "Line height"
msgstr "قۇر كەڭلىكى"
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1222
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Line Spacing"
msgid "Letter Spacing"
msgstr "قۇر ئارىلىقى"
#. i18n: context: Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:4
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "SVG Text Tool"
msgstr "قۇر سانى"
#. i18n: context: Action (SvgTextTool), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (SvgTextTool), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (SvgTextTool), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (SvgTextTool), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:7
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:9
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Text Tool"
msgstr "قۇر سانى"
#. i18n: context: Action (svg_format_textcolor), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:18
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Text Color..."
msgstr "يۇمىلاق قىرلار(&R)"
#. i18n: context: Action (svg_format_textcolor), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:23
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Text Color"
msgstr "قۇر سانى"
#. i18n: context: Action (svg_background_color), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:28
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Background Color..."
msgstr "تەگلىك رەڭگى"
#. i18n: context: Action (svg_background_color), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:33
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Background"
msgstr "تەگلىك"
#. i18n: context: Action (svg_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:38
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:43
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Font Size"
msgstr "بېسىش چوڭلۇقى"
#. i18n: context: Action (svg_font), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:48
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Change character size, font, boldface, italics etc."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (svg_font), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:53
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Font..."
msgstr "خەت نۇسخا:"
#. i18n: context: Action (svg_insert_special_character), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:58
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Insert one or more symbols or characters not found on the keyboard"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (svg_insert_special_character), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:63
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Special Character..."
msgstr ""
#. i18n: context: Action (svg_align_justified), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_align_justified), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_align_justified), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_align_justified), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:88
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:93
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Align Block"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (svg_align_center), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_align_center), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_align_center), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_align_center), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:98
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:103
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Align Center"
msgstr "پىرسەنت"
#. i18n: context: Action (svg_decrease_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_decrease_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_decrease_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_decrease_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:108
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:113
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Decrease Font Size"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (svg_increase_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_increase_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_increase_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_increase_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:118
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:123
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Increase Font Size"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (svg_format_subscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_subscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_subscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_subscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:128
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:133
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Subscript"
msgstr "چۈشەندۈرۈش:"
#. i18n: context: Action (svg_format_superscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_superscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_superscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_superscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:138
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:143
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Superscript"
msgstr "چۈشەندۈرۈش:"
#. i18n: context: Action (svg_format_underline), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_underline), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_underline), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_underline), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:148
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:153
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Underline"
msgstr "ئېنىقلىمىسىز"
#. i18n: context: Action (svg_format_strike_through), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_strike_through), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_strike_through), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_strike_through), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:158
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:163
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (svg_weight_bold), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_bold), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_bold), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_bold), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:168
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:173
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Bold"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (svg_format_italic), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_italic), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_italic), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_format_italic), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:178
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:183
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Italic"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (svg_weight_normal), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_normal), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_normal), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_normal), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:188
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:193
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Normal"
msgctxt "action"
msgid "Normal"
msgstr "نورمال"
#. i18n: context: Action (svg_weight_demi), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_demi), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_demi), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_demi), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:198
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:203
#, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Demi"
msgstr ""
#. i18n: context: Action (svg_weight_black), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_black), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_black), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_black), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:208
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Black"
msgctxt "action"
msgid "Black"
msgstr "قارا"
#. i18n: context: Action (svg_weight_light), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_light), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_light), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#. i18n: context: Action (svg_weight_light), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:218
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:223
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Light"
msgstr "ئاق:"
#. i18n: context: Action (svg_line_height), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:228
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Line Height in em"
msgstr "قۇر كەڭلىكى"
#. i18n: context: Action (svg_line_height), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:233
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Line Height"
msgstr "قۇر كەڭلىكى"
#. i18n: context: Action (svg_settings), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:238
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Text Editor Settings"
msgstr "تەڭشەكلەر"
#. i18n: context: Action (svg_settings), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:243
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Settings..."
msgstr "تەڭشەكلەر"
#. i18n: context: Action (svg_pick_color), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools)
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:248
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "action"
msgid "Pick a color from the screen"
msgstr "تەگلىك رەڭگى:"
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
msgid "Create new texts with..."
msgstr "يېقىنقى پۈتۈكلەر"
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.cpp:160
#, kde-format
msgid "Anchor text to the left."
msgstr ""
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.cpp:168
#, fuzzy, kde-format
msgid "Anchor text to the middle."
msgstr "كۈچلۈكلۈكى:"
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.cpp:176
#, kde-format
msgid "Anchor text to the right."
msgstr ""
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.cpp:197
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edit Text"
msgstr "تېكىست"
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.cpp:233
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Krita - Edit Text"
msgstr "تېكىست"
#: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Insert"
msgid "&Insert"
msgstr "قىستۇر"
#: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:37
#, fuzzy, kde-format
msgid "&Format"
msgstr "پىچىمى"
#: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Weight:"
msgid "&Weight"
msgstr "ئېگىزلىك:"
#: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Filter Settings"
msgid "Font Settings"
msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى"
#: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextToolFactory.cpp:32
#, fuzzy, kde-format
msgid "SVG Text Tool"
msgstr "قۇر سانى"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, svgTab)
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextEditor.ui:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Source"
msgid "SVG source"
msgstr "مەنبە"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSvgTextEdit)
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextEditor.ui:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "HSV"
msgid "SVG"
msgstr "HSV"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkVertical)
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextEditor.ui:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Vertical Scale"
msgid "Vertical Text Layout"
msgstr "تىك يۆلىنىشتىكى ئۆلچەك"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Mode"
msgid "Editor Mode"
msgstr "تەھرىر ھالىتى(&E)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:27
#, kde-format
msgid "Note: the Rich Text editor only supports a subset of SVG."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRichText)
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:37
#, fuzzy, kde-format
msgid "Rich Te&xt Only"
msgstr "تېكىست"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSvgSource)
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:51
#, kde-format
msgid "S&VG Source Only"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Keywords:"
msgid "Keyword"
msgstr "ھالقىلىق سۆز:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:108
#, fuzzy, kde-format
msgid "Element"
msgstr "يۆتكە"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:136
#, kde-format
msgid "Attribute"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorComment_2)
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:192
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Comments"
msgid "Comment"
msgstr "ئىزاھات"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:220
#, fuzzy, kde-format
msgid "Editor text color"
msgstr "تېكىست رەڭگى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "background"
msgid "Editor background:"
msgstr "تەگ، تەگلىك"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:256
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Font"
msgid "Fonts"
msgstr "خەت نۇسخا"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:262
#, kde-format
msgid ""
"Which writing system should the fonts chooser show the "
"fonts of? No writing system selected will have all fonts shown.
"
"html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgToolCrop)
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:126
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:14
#, kde-format
msgid "Crop"
msgstr "كەس"
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:225
#, fuzzy, kde-format
msgid "Crop Tool Actions"
msgstr "تاللانمىدى"
#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.h:223
#, fuzzy, kde-format
msgid "Crop Tool"
msgstr "كەس"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, boolCenter)
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:62
#, kde-format
msgid "Resize keeping center fixed"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_vertiPos)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intY)
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:72
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:135
#, kde-format
msgid "Vertical Position"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_vertiPos)
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Y:"
msgid "&Y:"
msgstr "Y:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_horizPos)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intX)
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:85
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:110
#, kde-format
msgid "Horizontal Position"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_horizPos)
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "X:"
msgid "&X:"
msgstr "X:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, boolGrow)
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:148
#, kde-format
msgid "Allow growing the image by dragging outside bounds of the image"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, lockWidthButton)
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:329
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lock the width"
msgstr "سىزىق توملۇقى"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, lockHeightButton)
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:342
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lock the height"
msgstr "ئېگىزلىك:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, lockRatioButton)
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:355
#, fuzzy, kde-format
msgid "Lock the aspect ratio"
msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnCrop)
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:409
#, kde-format
msgid "&Crop"
msgstr "كەس(&C)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:416
#, kde-format
msgid "Applies to:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDecor)
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:432
#, kde-format
msgid "Thirds"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDecor)
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:437
#, kde-format
msgid "Fifths"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDecor)
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:442
#, kde-format
msgid "Passport photo"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:455
#, kde-format
msgid "Decoration:"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.cpp:49
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Dynamic Brush Stroke"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.cpp:302
#, kde-format
msgid "Fixed angle:"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.cpp:322
#, kde-format
msgid "Initial width:"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.cpp:327
#, kde-format
msgid "Width range:"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.h:150
#, kde-format
msgid "Dynamic Brush Tool"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush.cpp:60
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Colorize Mask Key Stroke"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush.h:96
#, fuzzy, kde-format
msgid "Colorize Mask Editing Tool"
msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش"
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:79
#, fuzzy, kde-format
msgid "Edge detection: "
msgstr "تاللانمىدى"
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:82
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Activate for images with vast solid areas. Set the value to the width of the "
"thinnest lines on the image"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:89
#, kde-format
msgid "Gap close hint: "
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The mask will try to close non-closed contours if the gap is smaller than "
"\"Gap close hint\" value"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:97
#, kde-format
msgid "Clean up: "
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"The mask will try to remove parts of the key strokes that are placed outside "
"the closed contours. 0% - no effect, 100% - max effect"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoUpdates)
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:19
#, kde-format
msgid "Auto updates"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowKeyStrokes)
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit kernel"
msgid "Edit key strokes"
msgstr "يادرو تەھرىرلەش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowOutput)
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:42
#, fuzzy, kde-format
msgid "Show output"
msgstr "چىقار"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLimitToDevice)
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:49
#, fuzzy, kde-format
msgid "Limit to layer bounds"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:115
#, fuzzy, kde-format
msgid "Key Strokes"
msgstr "كۈچلۈك"
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:57
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Draw Polygon"
msgstr "كۆپ تەرەپلىك"
#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:53
#, kde-format
msgid "Polygon Tool: Shift-mouseclick ends the polygon."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.h:54
#, kde-format
msgid "Polyline Tool: Shift-mouseclick ends the polyline."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch.cpp:142
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select a paint layer to use this tool"
msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch.cpp:179
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Smart Patch"
msgstr "يۇلتۇز"
#: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch.h:91
#, fuzzy, kde-format
msgid "Smart Patch Tool"
msgstr "قۇر سانى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Fast)
#: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch_options_widget.ui:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "(qtundo-format)"
#| msgid "Paste"
msgid "low/fast"
msgstr "چاپلا"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Accurate)
#: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch_options_widget.ui:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Flower"
msgid "high/slow"
msgstr "گۈل"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Fast_2)
#: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch_options_widget.ui:94
#, kde-format
msgid "Accuracy:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patchRadiusLabel)
#: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch_options_widget.ui:111
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Radius:"
msgid "Patch Radius:"
msgstr "رادىئۇس:"
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_free_transform_strategy_gsl_helpers.cpp:339
#, kde-format
msgid ""
"Sorry, Krita was built without the support of GNU Scientific Library, so you "
"cannot scale the selection with handles. Please compile Krita with GNU "
"Scientific Library support, or use options widget for editing scale values "
"manually."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, warpButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, warpButton)
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:126
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:137
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:140
#, kde-format
msgid "Warp"
msgstr "قارا ئۆڭكۈر"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, liquifyButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyButton)
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:127
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:190
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:193
#, kde-format
msgid "Liquify"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, cageButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cageButton)
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:128
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:165
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:168
#, kde-format
msgid "Cage"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, freeTransformButton)
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:129
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:84
#, kde-format
msgid "Free"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:133
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mirror Horizontal"
msgstr "يانتۇ"
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:134
#, fuzzy, kde-format
msgid "Mirror Vertical"
msgstr "تىك"
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:135
#, kde-format
msgid "Rotate 90 degrees Clockwise"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:136
#, kde-format
msgid "Rotate 90 degrees CounterClockwise"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:138
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr "قوللان"
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:348
#, fuzzy, kde-format
msgid "Transform Tool Actions"
msgstr "سۈزۈك"
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:778
#, kde-format
msgctxt "floating message in transformation tool"
msgid "Layer type cannot use the transform tool"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:785
#, kde-format
msgctxt "floating message in transformation tool"
msgid "Layer type cannot use the transform tool. Use transform mask instead."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:807
#, kde-format
msgctxt "floating message in transformation tool"
msgid "Selections are not used when editing transform masks "
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:855
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:888
#, kde-format
msgctxt "floating message in transformation tool"
msgid "Cannot transform empty layer "
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:876
#, kde-format
msgctxt "floating message in transformation tool"
msgid ""
"Invisible sublayers will also be transformed. Lock layers if you do not want "
"them to be transformed "
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.h:347
#, kde-format
msgid "Transform a layer or a selection"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Select filtering mode:\n"
"
- Bilinear for areas with uniform color to avoid artifacts"
"li>
- Bicubic for smoother results
- Lanczos3 for sharp "
"results. May produce aerials.
"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:82
#, fuzzy, kde-format
msgid "Default (Affine)"
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:83
#, fuzzy, kde-format
msgid "Strong (Rigid)"
msgstr "كۈچلۈك"
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:84
#, kde-format
msgid "Strongest (Similitude)"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Size of the deformation brush"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:219
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Amount of the deformation you get"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:224
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"When in non-buildup mode, shows how fast the deformation limit is reached."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:228
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Switch between Build Up and Wash mode of painting. Build Up mode adds "
"deformations one on top of the other without any limits. Wash mode gradually "
"deforms the piece to the selected deformation level."
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:235
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Space between two sequential applications of the deformation"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:239
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Scale Size value according to current stylus pressure"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:243
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Scale Amount value according to current stylus pressure"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:247
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reverse direction of the current deformation tool"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:262
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Move: drag the image along the brush stroke"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:263
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Scale: grow/shrink image under cursor"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:264
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rotate: twirl image under cursor"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Offset: shift the image to the right of the stroke direction"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:266
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Undo: erase actions of other tools"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:612
#, kde-format
msgid "Switch between editing and deforming cage"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, lockUnlockPointsButton)
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:666
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1602
#, kde-format
msgid "Lock Points"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:668
#, kde-format
msgid "Unlock Points"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cageTransformDirections)
#: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:750
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1640
#, kde-format
msgid "Create 3 points on the canvas to begin"
msgstr ""
#: plugins/tools/tool_transform2/strokes/transform_stroke_strategy.cpp:65
#, fuzzy
msgctxt "(qtundo-format)"
msgid "Transform"
msgstr "سۈزۈك"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, freeTransformButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTransformType)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:87
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:220
#, kde-format
msgid "Free Transform"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnTransformAroundPivotPoint)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:513
#, kde-format
msgid "Transform around pivot point (Alt)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeMoveRadioButton)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:533
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:radio Type of transformation"
msgid "Position"
msgstr "يېزىقچىلىق"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeRotationRadioButton)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:546
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:radio Type of transformation"
msgid "Rotate"
msgstr "چۆرگىلەت(&R)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeScaleRadioButton)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:556
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Scale"
msgctxt "@option:radio Type of transformation"
msgid "Scale"
msgstr "نىسبىتى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeShearRadioButton)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:566
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@option:radio Type of transformation"
msgid "Shear"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tooBigLabelWidget)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:603
#, kde-format
msgid "off canvas"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_rotateX)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, aXBox)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:707
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:723
#, kde-format
msgid "Rotate around X-Axis"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_rotateY)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, aYBox)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:742
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:758
#, kde-format
msgid "Rotate around Y-Axis"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, aZBox)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_rotateZ)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:771
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:790
#, kde-format
msgid "Rotate around Z-Axis"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateZ)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:796
#, fuzzy, kde-format
msgid "&z:"
msgstr "چوڭلۇقى:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_width)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, scaleXBox)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:872
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:894
#, kde-format
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "توغرىسىغا چوڭايتىش"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, scaleYBox)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_height)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:910
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:932
#, kde-format
msgid "Vertical Scale"
msgstr "تىك يۆلىنىشتىكى ئۆلچەك"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_offsetX)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_shearX)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1027
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1155
#, kde-format
msgid "x:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_offsetY)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_shearY)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1075
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1196
#, fuzzy, kde-format
msgid "y:"
msgstr "شىفىرلىق ئاچقۇچ:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shearGroup)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1105
#, fuzzy, kde-format
msgid "Shear"
msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_shearX)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, shearXBox)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1152
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1215
#, kde-format
msgid "Horizontal Shear"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, shearYBox)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_shearY)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1174
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1193
#, kde-format
msgid "Vertical Shear"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, flipXButton)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1261
#, fuzzy, kde-format
msgid "Flip selection horizontally"
msgstr "تاللانمىدى"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, flipYButton)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1283
#, fuzzy, kde-format
msgid "Flip selection vertically"
msgstr "تاللىغان شەكلى"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotateCCWButton)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1321
#, kde-format
msgid "Rotate selection counter-clockwise 90 degrees"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotateCWButton)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1343
#, kde-format
msgid "Rotate the selection clockwise 90 degrees"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, flexibilityLabel)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1422
#, kde-format
msgid "Fle&xibility:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warpTypeLabel)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1451
#, fuzzy, kde-format
msgid "Anc&hor Strength:"
msgstr "كۈچلۈكلۈكى:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1469
#, fuzzy, kde-format
msgid "Anchor Points"
msgstr "قۇلۇپلا"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, defaultRadioButton)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1504
#, fuzzy, kde-format
msgid "Subdi&vide"
msgstr "رايون:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1561
#, fuzzy, kde-format
msgid "Draw"
msgstr "قۇر"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetPointsButton)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1595
#, kde-format
msgid "Clear Points"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cageAddEditRadio)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1647
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add/Ed&it Anchor Points"
msgstr "قۇلۇپلا"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cageDeformRadio)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1663
#, fuzzy, kde-format
msgid "Defor&m Layer"
msgstr "قەۋەت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, adjustGranularity)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1695
#, kde-format
msgid "Adjust Granularity :"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, realGranularity)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1721
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Vertical Scale"
msgid "Real"
msgstr "تىك يۆلىنىشتىكى ئۆلچەك"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFrame, liquifyOptionsLayout)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1768
#, kde-format
msgid "
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1928
#, fuzzy, kde-format
msgid "Reverse:"
msgstr "ئەكسىچە"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buidupModeComboBox)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2052
#, kde-format
msgid "Build Up"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chkWorkRecursively)
#: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2157
#, kde-format
msgid "Work Recursively"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
+#~ msgid "&New"
+#~ msgstr "يېڭى(&N):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Path editing"
#~ msgstr "بېسىش"
#, fuzzy
#~ msgid "Use Color as Mask"
#~ msgstr "نورمال"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Toggle Assistant"
#~ msgstr "ياردەمچى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Convert Layer Type"
#~ msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىنغان"
#~ msgid "Target:"
#~ msgstr "نىشان:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Linear gradient type"
#~ msgid "Linear"
#~ msgstr "قۇر"
#~ msgctxt "Radial gradient type"
#~ msgid "Radial"
#~ msgstr "رادىئال"
#~ msgctxt "Conical gradient type"
#~ msgid "Conical"
#~ msgstr "كونۇس"
#, fuzzy
#~ msgctxt "No gradient spread"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "يوق"
#, fuzzy
#~ msgid "Overall opacity:"
#~ msgstr "غۇۋالىقى:"
#, fuzzy
#~ msgid "Color stop:"
#~ msgstr "رەڭ"
#~ msgid "Diff"
#~ msgstr "سېلىشتۇرۇش(Diff)"
#, fuzzy
#~ msgid "New Frame"
#~ msgstr "ئاتى:"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy Frame"
#~ msgstr "چىقىرىۋەت"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Frame"
#~ msgstr "چىقىرىۋەت"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Frames"
#~ msgstr "چىقىرىۋەت"
#, fuzzy
#~ msgid "Show in Timeline"
#~ msgstr "قۇر كەڭلىكى:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Normalize..."
#~ msgstr "نورمال"
#, fuzzy
#~ msgid "Delta :"
#~ msgstr "قىممىتى:"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide Window Scrollbars"
#~ msgstr "سىيرىغۇچ بالداقلار"
#~ msgid "File not found"
#~ msgstr "ھۆججەت تېپىلمىدى"
#~ msgid "Cannot create storage"
#~ msgstr "ساقلىغۇچ قۇرغىلى بولمىدى"
#~ msgid "Bad MIME type"
#~ msgstr "بولمىغۇر MIME تىپى"
#~ msgid "Format not recognized"
#~ msgstr "ناتونۇش پىچىم"
#, fuzzy
#~ msgid "Not implemented"
#~ msgstr "ئېنىقلىما بېرىلمىگەن"
#~ msgid "Parsing error"
#~ msgstr "تەھلىل قىلىش خاتالىقى"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid file format"
#~ msgstr "ئىناۋەتسىز قىممەت."
#~ msgid "Internal error"
#~ msgstr "ئىچكى خاتالىق"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "نامەلۇم"
#~ msgid "Bibliography"
#~ msgstr "كىتابلار مۇندەرىجىسى"
#~ msgid "References"
#~ msgstr "نەقىل"
#, fuzzy
#~ msgid "Save As:"
#~ msgstr "Macro"
#, fuzzy
#~ msgid "Posi&tion"
#~ msgstr "يېزىقچىلىق"
#, fuzzy
#~ msgid "w&idth:"
#~ msgstr "كەڭلىك:"
#, fuzzy
#~ msgid "&height:"
#~ msgstr "ئېگىزلىك:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Move to Canvas Center"
#~ msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Select a "
#~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@info:progress"
#~ msgid "Gradient..."
#~ msgstr "گۈل نۇسخىسى"
#~ msgid "Ascii"
#~ msgstr "Ascii"
#, fuzzy
#~| msgid "Could not find %1"
#~ msgid "Could not load image from clipboard."
#~ msgstr "%1 نى تاپقىلى بولمىدى"
#, fuzzy
#~| msgid "Could not create the file for saving"
#~ msgid "Could not open %1 for writing."
#~ msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى"
#, fuzzy
#~| msgid "Could not find %1"
#~ msgid "Could not write to %1."
#~ msgstr "%1 نى تاپقىلى بولمىدى"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not copy %1 to its final location %2"
#~ msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#, fuzzy
#~| msgid "Could not create the file for saving"
#~ msgid "Could not open %1 for writing!"
#~ msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى"
#, fuzzy
#~| msgid "Internal error"
#~ msgid "Internal error."
#~ msgstr "ئىچكى خاتالىق"
#, fuzzy
#~| msgid "The file %1 does not exist."
#~ msgid "The HEIF file is corrupted."
#~ msgstr "ھۆججەت %1 مەۋجۇت ئەمەس."
#, fuzzy
#~| msgid "Internal error"
#~ msgid "Internal libheif API error."
#~ msgstr "ئىچكى خاتالىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "&Select Opaque"
#~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Invert Selection"
#~ msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "description of a file type"
#~ msgid "Karbon Gradients"
#~ msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Scrollbars"
#~ msgid "Show Scrollbar"
#~ msgstr "سىيرىغۇچ بالداقلار"
#, fuzzy
#~ msgid "Ima&ge Background Opacity:"
#~ msgstr "تەگلىك سۈرىتى تاللاش…"
#, fuzzy
#~ msgid "Image Bac&kground Color:"
#~ msgstr "تەگلىك رەڭگى"
#, fuzzy
#~| msgid "Name"
#~ msgctxt "Name for a colorgroup"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "ئاتى"
#, fuzzy
#~ msgid "Palette %1"
#~ msgstr "رەڭ تاختىسى"
#, fuzzy
#~| msgid "&Create"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "قۇر(&C)"
#, fuzzy
#~| msgid "B"
#~ msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
#~ msgid "KB"
#~ msgstr "B"
#, fuzzy
#~| msgid "B"
#~ msgctxt "Abbreviation for megabyte"
#~ msgid "MB"
#~ msgstr "B"
#, fuzzy
#~| msgid "RGB"
#~ msgctxt "Abbreviation for gigabyte"
#~ msgid "GB"
#~ msgstr "RGB"
#~ msgid "Add / Remove Colors..."
#~ msgstr "رەڭلەرنى قوش/چىقىرىۋەت…"
#, fuzzy
#~ msgid "Histogram Options"
#~ msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما"
#~ msgid "&Channel:"
#~ msgstr "قانال(&C):"
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
#, fuzzy
#~| msgid "Quality:"
#~ msgid "&Quality:"
#~ msgstr "سۈپەت:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action"
#~ msgid "Brush Smoothing: Disabled"
#~ msgstr "سىيلىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action"
#~ msgid "Brush Smoothing: Basic"
#~ msgstr "سىيلىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action"
#~ msgid "Brush Smoothing: Weighted"
#~ msgstr "سىيلىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Text tool"
#~ msgstr "قۇر سانى"
#, fuzzy
#~ msgid "Show News about Krita"
#~ msgstr "Krita"
#, fuzzy
#~| msgid "Modified:"
#~ msgid "Modified"
#~ msgstr "ئۆزگەرتكەن:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "&Export as PDF..."
#~ msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#~ msgid "Classic"
#~ msgstr "كلاسسىك"
#, fuzzy
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "پىچىملار:"
#~ msgctxt "the gradient will be drawn as an assymmetric cone"
#~ msgid "Conical"
#~ msgstr "كونۇس"
#, fuzzy
#~ msgid "Color Sliders"
#~ msgstr "رەڭ تاللىغۇ"
#~ msgid "Macros"
#~ msgstr "ماكرولار"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "قوراللار(&T)"
#, fuzzy
#~| msgid "Total editing time:"
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "&Start recording macro"
#~ msgstr "تەھرىرلىگەن ئومۇمىي ۋاقىت:"
#, fuzzy
#~| msgid "Total editing time:"
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Start recording macro"
#~ msgstr "تەھرىرلىگەن ئومۇمىي ۋاقىت:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Stop &recording macro"
#~ msgstr "رەڭ تاللىغۇ"
#, fuzzy
#~| msgid "Total editing time:"
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Stop recording macro"
#~ msgstr "تەھرىرلىگەن ئومۇمىي ۋاقىت:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "&Open and play..."
#~ msgstr "ئاچ(&O)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Open and play"
#~ msgstr "ئاچ(&O)"
#, fuzzy
#~| msgid "Open..."
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Open &and edit..."
#~ msgstr "ئاچ…"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Open and edit"
#~ msgstr "پۈتۈك ئېچىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Play macro"
#~ msgstr "Macro"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Filter: \"%1\""
#~ msgstr "سۈزگۈچ:"
#~ msgid "Path"
#~ msgstr "يول"
#, fuzzy
#~ msgctxt "description of a file type"
#~ msgid "Krita Recorded Action"
#~ msgstr "ئورنى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "recorded filter action"
#~ msgid "Apply Filter"
#~ msgstr "سۈزگۈچ"
#, fuzzy
#~ msgid "No configuration option."
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create an action."
#~ msgstr "سۈرەتلەر"
#, fuzzy
#~ msgid "No action is selected."
#~ msgstr "تاللانمىدى"
#, fuzzy
#~ msgid "No editor for current action."
#~ msgstr "جەزملە"
#, fuzzy
#~ msgid "Save macro"
#~ msgstr "Macro"
#~ msgid "Discard changes"
#~ msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى تاشلىۋېتىدۇ"
#~ msgid "Actions:"
#~ msgstr "مەشغۇلاتلار:"
#, fuzzy
#~| msgid "&Create"
#~ msgid "Create a new action"
#~ msgstr "قۇر(&C)"
#~ msgid "Duplicate action"
#~ msgstr "مەشغۇلاتنى كۆپەيت"
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate the currently selected action"
#~ msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#, fuzzy
#~ msgid "Move an action up"
#~ msgstr "تاللانمىدى"
#, fuzzy
#~ msgid "Move an action down"
#~ msgstr "قۇر سانى"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Macro"
#~ msgstr "Macro"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Macro"
#~ msgstr "Macro"
#~ msgid "Recording"
#~ msgstr "خاتىرىلەۋاتىدۇ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "ياپ"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Color Balance.."
#~ msgstr "رەڭ تەڭپۇڭى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Copy Frame"
#~ msgstr "چىقىرىۋەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Stop recording actions"
#~ msgstr "رەڭ تاللىغۇ"
#~ msgid "Box"
#~ msgstr "كۆزنەكچە"
#, fuzzy
#~ msgctxt "very shortened MiB suffix (for statusbar)"
#~ msgid "M"
#~ msgstr "M"
#~ msgid "Open..."
#~ msgstr "ئاچ…"
#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "ساقلاش…"
#~ msgid "Delete all"
#~ msgstr "ھەممىنى ئۆچۈر"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert %1 left"
#~ msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear %1 columns"
#~ msgstr "ئىستون سانى"
#, fuzzy
#~ msgid "Uniform Scaling"
#~ msgstr "تاللانمىدى"
#, fuzzy
#~ msgid "Svg Text Editor"
#~ msgstr "قۇر سانى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Artistic Text Tool"
#~ msgstr "قۇر سانى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Anchor at End"
#~ msgstr "كۈچلۈكلۈكى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Convert to Path"
#~ msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Anchor at Start"
#~ msgstr "كۈچلۈكلۈكى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Dese&lect"
#~ msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Shrink To Fit"
#~ msgstr "كىچىكلەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Styles Debug"
#~ msgstr "ئۇسلۇب"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Configure current section"
#~ msgstr "جەزملە"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Change writing direction"
#~ msgstr "يونۇلۇش:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Change text direction"
#~ msgstr "ئېنىقلىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Insert Index"
#~ msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Insert new section"
#~ msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Numbered list"
#~ msgstr "نومۇرى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Change attributes of styles"
#~ msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Style Manager..."
#~ msgstr "ھۆججەت …"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Text Editing Tool"
#~ msgstr "قۇر سانى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Text editing"
#~ msgstr "تەڭشەكلەر"
#~ msgid "Zoom to Selection"
#~ msgstr "تاللىغان رايون چوڭلۇقىغا تارايت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Sho&w Docker Titlebars"
#~ msgstr " سىزغۇچلارنى كۆرسەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Show Docker Titlebars"
#~ msgstr " سىزغۇچلارنى كۆرسەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Close Docker"
#~ msgstr "پۈتۈك ساقلا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@info:tooltip"
#~ msgid "Collapse Docker"
#~ msgstr "پۈتۈك ساقلا"
#, fuzzy
#~| msgid "Brush"
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/brick.gih"
#~ msgid "GIMP Brush Pipe"
#~ msgstr "چوتكا"
#, fuzzy
#~| msgid "Circular Arrow"
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/circle_hard_eroded.gih"
#~ msgid "Circle Hard Eroded"
#~ msgstr "يۇمىلاق ئىسترېلكا"
#, fuzzy
#~| msgid "Brush"
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/fairy-dust.gih"
#~ msgid "GIMP Brush Pipe"
#~ msgstr "چوتكا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/floor.gih"
#~ msgid "A-4 Forest"
#~ msgstr "گۈل"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/grass_patch.gih"
#~ msgid "Grass Patch"
#~ msgstr "يۇلتۇز"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/paint_splats.gih"
#~ msgid "Paint Splats"
#~ msgstr "رەڭلەر"
#, fuzzy
#~| msgid "Right"
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/rock_light.gih"
#~ msgid "Rock Light"
#~ msgstr "ئوڭ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/rock_pitted.gih"
#~ msgid "Rock Pitted"
#~ msgstr "قۇلۇپلا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/water_still.gih"
#~ msgid "Water Still"
#~ msgstr "قەۋەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/watercolor.gih"
#~ msgid "Watercolor"
#~ msgstr "رەڭلەر"
#, fuzzy
#~| msgid "A star shape"
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/bokey_circle.gbr"
#~ msgid "U Circle shape 5"
#~ msgstr "يۇلتۇزسىمان"
#, fuzzy
#~ msgid "Loading Gradients..."
#~ msgstr "گۈل نۇسخىسى"
#, fuzzy
#~ msgid "Loading SVG Symbol Collections..."
#~ msgstr "ساقلاش…"
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "كۆز يۈگۈرت"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "كەينى"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "ماكان"
#~ msgid "Images"
#~ msgstr "سۈرەتلەر"
#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "ئالدى"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "كېيىنكى"
#~ msgid "Fit"
#~ msgstr "لايىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Zoom mode to fit by only one dimension - width or height"
#~ msgid "Adjust"
#~ msgstr "تەڭشە"
#~ msgid "75%"
#~ msgstr "75%"
#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50%"
#~ msgid "25%"
#~ msgstr "25%"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/A_flowers.gih"
#~ msgid "A-4 Flower"
#~ msgstr "گۈل"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/D_Dust_Particles.gih"
#~ msgid "D_Dust Particles"
#~ msgstr "زەرىچىلەر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/Flat_textured1.gih"
#~ msgid "Flat_textured1"
#~ msgstr "تېكىست"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/Flat_textured2.gih"
#~ msgid "Flat_textured2"
#~ msgstr "تېكىست"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/Rect_textured1.gih"
#~ msgid "Rect_textured1"
#~ msgstr "تېكىست"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/Rect_textured2.gih"
#~ msgid "Rect_textured2"
#~ msgstr "تېكىست"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/Rect_textured3.gih"
#~ msgid "Rect_textured3"
#~ msgstr "تېكىست"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/Sc_Scratch.gih"
#~ msgid "Sc_Scratch"
#~ msgstr "ھالەت بالداق كۆرسەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/T_Texture_2.gih"
#~ msgid "T_Texture 2"
#~ msgstr "تېكىست"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/T_Texture_3.gih"
#~ msgid "T_Texture 3"
#~ msgstr "تېكىست"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/T_Texture_4.gih"
#~ msgid "T_Texture 4"
#~ msgstr "تېكىست"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/T_Texture_5.gih"
#~ msgid "T_Texture 5"
#~ msgstr "تېكىست"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/T_Texture_6.gih"
#~ msgid "T_Texture 6"
#~ msgstr "تېكىست"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/T_Texture_7.gih"
#~ msgid "T_Texture 7"
#~ msgstr "تېكىست"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/Z_Test-pressure.gih"
#~ msgid "Z- Test pressure"
#~ msgstr "چاشقىنەك غالتىكى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/A_lucky_star.gbr"
#~ msgid "A-5 Lucky-star"
#~ msgstr "يۇلتۇز"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/D_Normal_dust.gbr"
#~ msgid "D_Normal dust"
#~ msgstr "نورمال"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/M_Arrow.gbr"
#~ msgid "M_Arrow"
#~ msgstr "يا ئوق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/O_Oils_Softer.gbr"
#~ msgid "O_Oils Softer"
#~ msgstr "يۇمشاق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/oil_bristle.gbr"
#~ msgid "oil_bristle"
#~ msgstr "يېزىقچىلىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/Sc_Scratches.gbr"
#~ msgid "Sc_Scratches"
#~ msgstr "ھالەت بالداق كۆرسەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/Sc_Scratches_2.gbr"
#~ msgid "Sc_Scratches2"
#~ msgstr "ھالەت بالداق كۆرسەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/Sc_Scratches_3.gbr"
#~ msgid "Sc_Scratches3"
#~ msgstr "ھالەت بالداق كۆرسەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/T_Texture_1.gbr"
#~ msgid "T_Texture_1"
#~ msgstr "تېكىست"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/U_Circle_circuit.gbr"
#~ msgid "U_Circle circuit"
#~ msgstr "ئىزنا يوق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/Z_Pixel_1.gbr"
#~ msgid "Z_Pixel 1"
#~ msgstr "پىكسېل"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/Z_Pixel__4_pix__45a.gbr"
#~ msgid "Z_Pixel 4pix _45a"
#~ msgstr "پىكسېل"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/Z_Pixel_Cross.gbr"
#~ msgid "Z_Pixel Cross"
#~ msgstr "پىكسېل"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/Z_Triangle_shape_1.gbr"
#~ msgid "Z_Triangle_shape_1"
#~ msgstr "ئۈچ بۇلۇڭ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/brushes/Z_Triangle_shape_2.gbr"
#~ msgid "Z_Triangle_shape_2"
#~ msgstr "ئۈچ بۇلۇڭ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/patterns/Canvas_covered.pat"
#~ msgid "Canvas Covered"
#~ msgstr "CONVERT"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/patterns/Canvas_Hard.pat"
#~ msgid "Canvas 01"
#~ msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/patterns/Canvas_small_01.pat"
#~ msgid "Canvas 02"
#~ msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "./krita/data/patterns/Canvas_small_02.pat"
#~ msgid "Canvas 03"
#~ msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "References Tool"
#~ msgstr "مايىللىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Insert Link"
#~ msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Insert Citation"
#~ msgstr "يۆنىلىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "سەپلىمە:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Configure the Table of Contents"
#~ msgstr "جەزملە"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "جەزملە"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "References"
#~ msgstr "مايىللىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "&Lock/unlock layer"
#~ msgstr " سىزغۇچلارنى كۆرسەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Lock/unlock layer"
#~ msgstr " سىزغۇچلارنى كۆرسەت"
#~ msgid "Pan"
#~ msgstr "تاختا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Shear layer"
#~ msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#, fuzzy
#~ msgid "Favorite presets:"
#~ msgstr "يىغقۇچ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "The background color of the image's projection"
#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "تەگلىك رەڭگى"
#, fuzzy
#~| msgid "Exposure"
#~ msgid "Export frames..."
#~ msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#, fuzzy
#~ msgid "Version: %1"
#~ msgstr "نەشرى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Could not create the file for saving"
#~ msgid "Could not rename original file to %1: %2"
#~ msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى"
#, fuzzy
#~| msgid "Could not create the file for saving"
#~ msgid "Could not remove temporary file %1: %2"
#~ msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى"
#~ msgid "%1 is not a file."
#~ msgstr "%1 ھۆججەت ئەمەس."
#, fuzzy
#~ msgid "a word processing"
#~ msgstr "ئاخىرقى ئىشلار"
#, fuzzy
#~ msgid "a presentation"
#~ msgstr "يۆنىلىش"
#~ msgid "Error in embedded document"
#~ msgstr "سىڭدۈرمە پۈتۈكتە خاتالىق بار"
#~ msgid "Document is password protected"
#~ msgstr "پۈتۈك ئىم بىلەن قوغدالغان"
#~ msgid "Out of memory"
#~ msgstr "ئەسلەك يېتىشمىدى"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Author Profile"
#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#~ msgid "Street:"
#~ msgstr "كوچا:"
#~ msgid "Postal code:"
#~ msgstr "پوچتا نومۇرى"
#~ msgctxt "No stroke or fill"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "يوق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Ruler Assistant Tool"
#~ msgstr "ياردەمچى:"
#~ msgid "Found no shapes in the collection! %1"
#~ msgstr "توپلامدىن شەكىل تېپىلمىدى! %1"
#~ msgid "Not a valid Calligra file: %1"
#~ msgstr "ئىناۋەتلىك كاللىگىرا ھۆججىتى ئەمەس: %1"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "تېخىمۇ كۆپ"
#~ msgid "Open Shape Collection"
#~ msgstr "شەكىل توپلىمىنى ئېچىش"
#~ msgid "Remove Shape Collection"
#~ msgstr "شەكىل توپلىمىنى چىقىرىۋېتىش"
#~ msgid "Arrows"
#~ msgstr "يا ئوقلار"
#~ msgid "Funny"
#~ msgstr "قىزىقارلىق"
#~ msgid "Collection Error"
#~ msgstr "توپلام خاتالىقى"
#~ msgid "Shape Properties"
#~ msgstr "شەكىل خاسلىقى"
#, fuzzy
#~ msgid "Render location:"
#~ msgstr "يۆنىلىش"
#, fuzzy
#~ msgid "Brightness / Contrast"
#~ msgstr "يورۇقلۇق"
#~ msgid "Brightness"
#~ msgstr "يورۇقلۇق"
#~ msgid "Contrast"
#~ msgstr "ئاق-قارىلىقى"
#~ msgid "Input:"
#~ msgstr "كىرگۈز:"
#~ msgid "Article"
#~ msgstr "ماقالە"
#~ msgid "Book"
#~ msgstr "كىتاب"
#~ msgid "Journal"
#~ msgstr "ژۇرنال"
#~ msgid "WWW"
#~ msgstr "WWW"
#~ msgid "Year:"
#~ msgstr "يىلى:"
#~ msgid "Volume:"
#~ msgstr "دىسكا:"
#~ msgid "Month:"
#~ msgstr "ئاي:"
#~ msgid "Number:"
#~ msgstr "رەقەم:"
#~ msgid "Note:"
#~ msgstr "دىققەت:"
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"
#~ msgid "Available fields "
#~ msgstr "ئىشلىتىلىشچان سۆز بۆلىكى "
#~ msgid "Add >>"
#~ msgstr "قوش >>"
#~ msgid "Span"
#~ msgstr "ئارىلىق"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "ئۇلانما"
#~ msgid " URL:"
#~ msgstr " URL:"
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "ئات ئۆزگەرت(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "ئۆچۈر"
#~ msgid "Rename Bookmark"
#~ msgstr "خەتكۈش ئاتىنى ئۆزگەرت"
#~ msgid "Insert Bookmark"
#~ msgstr "خەتكۈش قىستۇر"
#~ msgid " Prefix:"
#~ msgstr " ئالدى قوشۇلغۇچى:"
#~ msgid " Start at:"
#~ msgstr " باشلىنىشى:"
#~ msgid " Suffix:"
#~ msgstr " كەينى قوشۇلغۇچى:"
#~ msgid "1, 2, 3, ..."
#~ msgstr "1, 2, 3, ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Insert Note"
#~ msgstr "قىستۇر"
#~ msgid "Endnote"
#~ msgstr "ئاخىرقى ئىزاھات"
#~ msgid "Footnote"
#~ msgstr "بەت ئاستى ئىزاھاتى"
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "خەتكۈشلەر"
#~ msgid "Add Bookmark"
#~ msgstr "خەتكۈش قوش"
#~ msgid "Review"
#~ msgstr "تەكشۈر"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Change Vector Data"
#~ msgstr "ۋېكتورلۇق سانلىق-مەلۇماتلارنى ئۆزگەرتىش"
#~ msgid "Open Vector Image (EMF/WMF/SVM)"
#~ msgstr "ۋېكتورلۇق سۈرەت (EMF/WMF/SVM) نى ئېچىش"
#, fuzzy
#~ msgid "Vector Image (EMF/WMF/SVM/SVG) tool"
#~ msgstr "ۋېكتورلۇق سۈرەت (EMF/WMF/SVM) قورالى"
#, fuzzy
#~ msgid "Brush Tip Export Options"
#~ msgstr "PNG ئېكسپورت قىلىش تاللانمىلىرى"
#, fuzzy
#~ msgid "Saving CSV file..."
#~ msgstr "ساقلاش…"
#, fuzzy
#~ msgid "HeightMap Export Options"
#~ msgstr "PNG ئېكسپورت قىلىش تاللانمىلىرى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Downscale Image"
#~ msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#, fuzzy
#~ msgid "Brush Radius:"
#~ msgstr "رادىئۇس:"
#, fuzzy
#~ msgid "Dyna"
#~ msgstr "Dyna"
#, fuzzy
#~| msgid "Diameter:"
#~ msgid "Diameter"
#~ msgstr "دىئامېتىر:"
#~ msgid "Mass"
#~ msgstr "ماسسا"
#~ msgid "Drag"
#~ msgstr "سۆرەش"
#~ msgid "Polygon"
#~ msgstr "كۆپ تەرەپلىك"
#, fuzzy
#~| msgid "Circle"
#~ msgid "C&ircle"
#~ msgstr "چەمبەر"
#~ msgid "Two"
#~ msgstr "ئىككى"
#~ msgid "Line spacing"
#~ msgstr "قۇر ئارىلىقى"
#~ msgid "Line count"
#~ msgstr "قۇر سانى"
#, fuzzy
#~| msgid "Polygon"
#~ msgid "Poly&gon"
#~ msgstr "كۆپ تەرەپلىك"
#, fuzzy
#~ msgid "No Smoothing"
#~ msgstr "سىيلىق"
#, fuzzy
#~ msgid "Basic Smoothing"
#~ msgstr "سىيلىق"
#, fuzzy
#~ msgid "Weighted Smoothing"
#~ msgstr "سىيلىق"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Axes"
#~ msgstr "كۆرسەت"
#, fuzzy
#~ msgid "Axes Angle:"
#~ msgstr "بۇلۇڭ:"
#, fuzzy
#~ msgid "Shortcut Move Distance"
#~ msgstr "ئارىلىق"
#, fuzzy
#~ msgid "Show coordinates"
#~ msgstr "رەڭ تاللىغۇ"
#~ msgid "Shadow"
#~ msgstr "سايە"
#, fuzzy
#~ msgid "Shape Manipulation Tool"
#~ msgstr "مەنبە تاللاش"
#~ msgid "Scale X"
#~ msgstr "X ئوقىدا چوڭايتىش-كىچىكلىتىش"
#~ msgid "Scale Y"
#~ msgstr "Y ئوقىدا چوڭايتىش-كىچىكلىتىش"
#, fuzzy
#~ msgid "Soft Proof Options"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Assistant"
#~ msgstr "ياردەمچى:"
#, fuzzy
#~ msgid "Favorite Presets"
#~ msgstr "يىغقۇچ"
#, fuzzy
#~| msgid "Krita"
#~ msgctxt "@title:Window"
#~ msgid "Krita"
#~ msgstr "Krita"
#, fuzzy
#~ msgid "untitled"
#~ msgstr "ماۋزۇسىز"
#, fuzzy
#~ msgid "New layer(s)"
#~ msgstr "قۇر سانى:"
#, fuzzy
#~ msgid "New image"
#~ msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
#, fuzzy
#~ msgid "Active (default)"
#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#, fuzzy
#~ msgid "Active & below"
#~ msgstr "ئاكتىپ"
#, fuzzy
#~ msgid "Active & above"
#~ msgstr "ئاكتىپ"
#, fuzzy
#~ msgid "All visibles"
#~ msgstr "سۈزگۈچ"
#, fuzzy
#~ msgid "All invisibles"
#~ msgstr "سۈزگۈچ"
#, fuzzy
#~ msgid "1st output"
#~ msgstr "چىقار"
#, fuzzy
#~ msgid "2nd output"
#~ msgstr "چىقار"
#, fuzzy
#~ msgid "3rd output"
#~ msgstr "چىقار"
#, fuzzy
#~ msgid "4th output"
#~ msgstr "چىقار"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "ئەلالاشتۇر"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a filter..."
#~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Updated"
#~ msgstr "يېڭىلا"
#, fuzzy
#~ msgid "Update definitions"
#~ msgstr "يېزىقچىلىق"
#, fuzzy
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "كىرگۈز"
#, fuzzy
#~ msgid "Preview mode"
#~ msgstr "سۈرەتنى ئالدىن كۆزەت"
#, fuzzy
#~ msgid "Preview size"
#~ msgstr "سۈرەتنى ئالدىن كۆزەت"
#, fuzzy
#~ msgid "Play / Pause"
#~ msgstr "Macro"
#~ msgid "CMYK"
#~ msgstr "CMYK"
#~ msgid "YCbCr"
#~ msgstr "YCbCr"
#~ msgid "8 Bits"
#~ msgstr "8 بىت"
#~ msgid "16 Bits"
#~ msgstr "16 بىت"
#~ msgid "16 Bits Float"
#~ msgstr "16 بىتلىق كەسىر سان"
#~ msgid "32 Bits Float"
#~ msgstr "32 بىتلىق كەسىر سان"
#, fuzzy
#~| msgid "..."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "…"
#, fuzzy
#~| msgctxt "(qtundo-format)"
#~| msgid "Convert to Path"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Convert To Path"
#~ msgstr "يولغا ئۆزگەرت"
#, fuzzy
#~| msgid "Initials:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Initials:"
#~ msgstr "باش ھەرپلەر:"
#, fuzzy
#~| msgid "Title:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "ماۋزۇ:"
#, fuzzy
#~| msgid "Position:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Position:"
#~ msgstr "ئورنى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Company:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Company:"
#~ msgstr "شىركەت"
#, fuzzy
#~| msgid "Email:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "ئېلخەت:"
#, fuzzy
#~| msgid "Fax:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fax:"
#~ msgstr "فاكىس:"
#, fuzzy
#~| msgid "Street:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Street:"
#~ msgstr "كوچا:"
#, fuzzy
#~| msgid "Postal code:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Postal code:"
#~ msgstr "پوچتا نومۇرى"
#, fuzzy
#~| msgid "City:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "City:"
#~ msgstr "شەھەر :"
#, fuzzy
#~| msgid "Country:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "دۆلەت:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Selected file name"
#~ msgstr "تاللا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select file name..."
#~ msgstr "تاللا(&S)…"
#, fuzzy
#~| msgid "Unit:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Unit:"
#~ msgstr "بىرلىكى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Size:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "S&ize:"
#~ msgstr "چوڭلۇقى:"
#, fuzzy
#~| msgid "&Height:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Height:"
#~ msgstr "ئېگىزلىك(&H):"
#, fuzzy
#~| msgid "Orientation:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "يۆنىلىش:"
#, fuzzy
#~| msgid "Portrait"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Po&rtrait"
#~ msgstr "بوي يۆنىلىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Landscape"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "توغرا يۆنىلىش"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Line spacing value"
#~| msgid "Single"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Single sided"
#~ msgstr "يەككە"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Text direction:"
#~ msgstr "يونۇلۇش:"
#, fuzzy
#~| msgid "Automatic"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "ئاپتوماتىك"
#, fuzzy
#~| msgid "Left to right"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Left to right"
#~ msgstr "سولدىن ئوڭغا"
#, fuzzy
#~| msgid "Right to left"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Right to left"
#~ msgstr "ئوڭدىن سولغا"
#, fuzzy
#~| msgid "Margins"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Margins"
#~ msgstr "بەت ئارىلىقى"
#, fuzzy
#~| msgid "Top:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Top:"
#~ msgstr "چوققا:"
#, fuzzy
#~| msgid "Binding Edge:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Binding edge:"
#~ msgstr "تىكىش گىرۋىكى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Page Edge:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pa&ge edge:"
#~ msgstr "بەت گىرۋىكى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Bottom:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Botto&m:"
#~ msgstr "ئاستى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Blur"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Blur:"
#~ msgstr "گۇڭگا"
#, fuzzy
#~| msgid "Add"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "قوش"
#, fuzzy
#~| msgid "Keywords:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Keywords:"
#~ msgstr "ھالقىلىق سۆز:"
#, fuzzy
#~| msgid "Subject:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Subject:"
#~ msgstr "تېما:"
#, fuzzy
#~| msgid "Last printed:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Last printed:"
#~ msgstr "ئاخىرقى باسقان ۋاقتى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Total editing time:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Total editing time:"
#~ msgstr "تەھرىرلىگەن ئومۇمىي ۋاقىت:"
#, fuzzy
#~| msgid "Title:"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Document title"
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "ماۋزۇ:"
#, fuzzy
#~| msgid "Revision number:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Revision number:"
#~ msgstr "تۈزىتىش قېتىم سانى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Modified:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Modified:"
#~ msgstr "ئۆزگەرتكەن:"
#, fuzzy
#~| msgid "Description:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "چۈشەندۈرۈش:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Created:"
#~ msgstr "قۇر(&C)"
#, fuzzy
#~| msgid "Path:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Path:"
#~ msgstr "يول:"
#, fuzzy
#~| msgid "&Reset"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Reset"
#~ msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(&R)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "مەشغۇلات"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Choose screen resolution"
#~ msgstr "ئېنىقلىق"
#, fuzzy
#~| msgid "px"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "px"
#~ msgstr "px"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "X offset:"
#~ msgstr "X ئېغىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Height:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "ئېگىزلىك:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Y offset:"
#~ msgstr "Y ئېغىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Key Combination"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Edit Key Combination"
#~ msgstr "كۇنۇپكا بىرىكمىسى"
#, fuzzy
#~| msgid "Keys"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "كۇنۇپكا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Reset All"
#~ msgstr "ھەممىنى تاللا"
#, fuzzy
#~| msgid "Rename"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "ئات ئۆزگەرت"
#, fuzzy
#~| msgid "Modifiers"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Modifiers"
#~ msgstr "سۈپەتلىگۈچىلەر"
#, fuzzy
#~| msgid "Edit Mode"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Edit Mouse Input"
#~ msgstr "تەھرىر ھالىتى(&E)"
#, fuzzy
#~| msgid "Mouse Wheel"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Edit Mouse Wheel Input"
#~ msgstr "چاشقىنەك غالتىكى"
#, fuzzy
#~| msgid "Profile"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەت"
#, fuzzy
#~| msgid "Duplicate action"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Duplicate current profile"
#~ msgstr "مەشغۇلاتنى كۆپەيت"
#, fuzzy
#~| msgid "Krita"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Krita"
#~ msgstr "Krita"
#, fuzzy
#~| msgid "Configuration:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Brush HUD configuration"
#~ msgstr "سەپلىمە:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Available properties:"
#~ msgstr "سۈرەت خاسلىقى"
#, fuzzy
#~| msgid ">"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid ">"
#~ msgstr ">"
#, fuzzy
#~| msgid "<"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "<"
#~ msgstr "<"
#, fuzzy
#~| msgid "Current preset"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Current properties:"
#~ msgstr "چەكلەش"
#, fuzzy
#~| msgid "Up"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "ئۈستى"
#, fuzzy
#~| msgid "Dialog"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "سۆزلەشكۈ"
#, fuzzy
#~| msgid "Preview"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "ئالدىن كۆزەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Create Filter Mask"
#~ msgstr "سۈزگۈچلەر:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Filter selection"
#~ msgstr "تاللاش"
#, fuzzy
#~| msgid "Presets"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Edit Presets"
#~ msgstr "ئالدىن تەڭشەش"
#, fuzzy
#~| msgid "Options"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "تاللانما"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Paint color:"
#~ msgstr "رەڭلەر"
#, fuzzy
#~| msgid "Background color:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Background color:"
#~ msgstr "تەگلىك رەڭگى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Current preset"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Current preset"
#~ msgstr "چەكلەش"
#, fuzzy
#~| msgid "Open Shape Collection"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Preset Collection"
#~ msgstr "شەكىل توپلىمىنى ئېچىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Model:"
#~ msgstr "تىپى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Depth:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Depth:"
#~ msgstr "چوڭقۇرلۇق:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color Space Browser"
#~ msgstr "رەڭ بوشلۇقى ئايلاندۇرۇش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Profi&le:"
#~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەت"
#, fuzzy
#~| msgid "Source:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Source:"
#~ msgstr "مەنبە:"
#, fuzzy
#~| msgid "Entire Image"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Entire Image"
#~ msgstr "پۈتۈن سۈرەت"
#, fuzzy
#~| msgid "&Update"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Update"
#~ msgstr "يېڭىلا(&U)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "use as &Pattern"
#~ msgstr "Pattern"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Profile Picker"
#~ msgstr "رەڭ ئالغۇچ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Model"
#~ msgstr "تىپى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Profile Properties"
#~ msgstr "سۈرەت خاسلىقى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "White Point:"
#~ msgstr "ئاق بالانس"
#, fuzzy
#~| msgid "Geometrics"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Geometry Options"
#~ msgstr "گېئومېتىرىيىلىك شەكىللەر"
#, fuzzy
#~| msgid "No Outline"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Outline:"
#~ msgstr "ئىزنا يوق"
#, fuzzy
#~| msgid "Fill:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fill:"
#~ msgstr "تولدۇرۇش:"
#, fuzzy
#~| msgid "Foreground Color"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Foreground Color"
#~ msgstr "ئالدى رەڭ"
#, fuzzy
#~| msgid "Background Color"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "تەگلىك رەڭگى"
#, fuzzy
#~| msgid "Select image..."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Add images..."
#~ msgstr "سۈرەت تاللاش:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Start at"
#~ msgstr "يۇلتۇز"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Source FPS:"
#~ msgstr "مەنبە:"
#, fuzzy
#~| msgid "Color Settings"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color Settings"
#~ msgstr "رەڭ تەڭشىكى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Low Pressure"
#~ msgstr "ئاتموسفېرا بېسىمى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "High Pressure"
#~ msgstr "ئاتموسفېرا بېسىمى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Cursor"
#~ msgstr "نۇربەلگە شەكلى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Cursor Shape:"
#~ msgstr "نۇربەلگە شەكلى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Outline Shape:"
#~ msgstr "ئېللىپس شەكلى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Window"
#~ msgstr "مەسئۇل كىشى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Window Background:"
#~ msgstr "تەگلىك"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Background Image (overrides color):"
#~ msgstr "تەگلىك رەڭگى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Subwindows"
#~ msgstr "مەسئۇل كىشى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "In Doc&ker"
#~ msgstr "قۇلۇپلانغان"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "In Tool&bar"
#~ msgstr "قورال بالداق"
#, fuzzy
#~| msgid "Miscellaneous"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "باشقىلار"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Undo stack size:"
#~ msgstr "مەشغۇلاتنى كۆپەيت"
#, fuzzy
#~| msgid "Create backup file "
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Create backup file "
#~ msgstr "زاپاس ھۆججەت قۇرىدۇ "
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Favorite presets:"
#~ msgstr "يىغقۇچ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Show root layer"
#~ msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Segment Color"
#~ msgstr "تېكىست رەڭگى"
#, fuzzy
#~| msgid "Left:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Left:"
#~ msgstr "سول:"
#, fuzzy
#~| msgid "Right:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Right:"
#~ msgstr "ئوڭ:"
#, fuzzy
#~| msgid "Curve"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Curved"
#~ msgstr "ئەگرى سىزىق"
#, fuzzy
#~| msgid "Sine"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Sine"
#~ msgstr "سىنۇس"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Layer Name:"
#~ msgstr "ئاتى:"
#, fuzzy
#~| msgid "File:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "File:"
#~ msgstr "ھۆججەت:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Scaling Options"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "No Scaling"
#~ msgstr "تاللانمىدى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Scale to Image Size"
#~ msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Adapt to Image Resolution (ppi)"
#~ msgstr "ئېنىقلىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "New Image"
#~ msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
#, fuzzy
#~| msgid "Resolution:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Resolution:"
#~ msgstr "ئېنىقلىق دەرىجىسى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "pixels-per-inch"
#~ msgstr "پىكسېل"
#, fuzzy
#~| msgid "ppi"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "ppi"
#~ msgstr "ppi"
#, fuzzy
#~| msgid "Background Color"
#~ msgctxt "(qtundo-format) The background color of the image's projection"
#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "تەگلىك رەڭگى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Annotations"
#~ msgstr "ئايلاندۇر"
#, fuzzy
#~| msgid "TextLabel"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "TextLabel"
#~ msgstr "تېكىستلىك ئەن"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Image Color Space"
#~ msgstr "ئىسىملىق رەڭلەر"
#, fuzzy
#~| msgid "Postprocessing"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Softproofing"
#~ msgstr "ئاخىرقى ئىشلار"
#, fuzzy
#~| msgid "Warning"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Gamut Warning:"
#~ msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
#, fuzzy
#~| msgid "Action Name"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Adaptation State:"
#~ msgstr "مەشغۇلات ئاتى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Rendering Intent"
#~ msgstr "يۆنىلىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fill area with gradient"
#~ msgstr "تەگلىك رەڭگى بىلەن بوياش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fill area with background color"
#~ msgstr "تەگلىك رەڭگى بىلەن بوياش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Save to Presets"
#~ msgstr "يىغقۇچ"
#, fuzzy
#~| msgid "Reload"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "قايتا يۈكلە"
#, fuzzy
#~| msgctxt "(qtundo-format)"
#~| msgid "Decrease font size"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Eraser switch size"
#~ msgstr "خەت چوڭلۇقىنى كىچىكلىتىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Image Resolution"
#~ msgstr "ئېنىقلىق"
#, fuzzy
#~| msgid "Resolution:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "X resolution:"
#~ msgstr "ئېنىقلىق دەرىجىسى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Resolution:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Y resolution:"
#~ msgstr "ئېنىقلىق دەرىجىسى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Dimensions"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Dimensions"
#~ msgstr "ئۆلچەم"
#, fuzzy
#~| msgid "Image Size"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Image Size"
#~ msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "P&redefined:"
#~ msgstr "ئېنىقلىمىسىز"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Save As:"
#~ msgstr "Macro"
#, fuzzy
#~| msgid "Width:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "W&idth:"
#~ msgstr "كەڭلىك:"
#, fuzzy
#~| msgid "Portrait"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "بوي يۆنىلىش"
#, fuzzy
#~| msgid "&Name:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Name:"
#~ msgstr "ئاتى(&N):"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "untitled-1"
#~ msgstr "ماۋزۇسىز"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Layers:"
#~ msgstr "قەۋەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Ima&ge Background Opacity:"
#~ msgstr "تەگلىك سۈرىتى تاللاش…"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Image Background Color:"
#~ msgstr "تەگلىك رەڭگى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Background:"
#~ msgstr "تەگلىك"
#, fuzzy
#~| msgid "&Description:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Description:"
#~ msgstr "چۈشەندۈرۈش(&D):"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "As fi&rst layer"
#~ msgstr "ئېغىش X:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Reset the image background color in the Image Properties dialog"
#~ msgstr "تەگلىك رەڭگى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Presets"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Presets"
#~ msgstr "ئالدىن تەڭشەش"
#, fuzzy
#~| msgid "Colors"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Colorsets"
#~ msgstr "رەڭلەر"
#, fuzzy
#~| msgid "Height"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "ئېگىزلىك"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Aspect ratio"
#~ msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Width"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "كەڭلىك"
#, fuzzy
#~| msgid "Ratio:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Ratio:"
#~ msgstr "نىسبەت:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Layer Name:"
#~ msgstr "ئاتى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Source"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Mask Source"
#~ msgstr "مەنبە"
#, fuzzy
#~| msgid "&None"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&None"
#~ msgstr "يوق(&N)"
#, fuzzy
#~| msgid "Current preset"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "current &Mask"
#~ msgstr "چەكلەش"
#, fuzzy
#~| msgid "&Selection"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Selection"
#~ msgstr "تاللىغان دائىرە(&S)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Preview modified layer"
#~ msgstr "سۈرەتنى ئالدىن كۆزەت"
#, fuzzy
#~| msgid "Preview"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pr&eview"
#~ msgstr "ئالدىن كۆزەت"
#, fuzzy
#~| msgid "Original"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Ori&ginal"
#~ msgstr "ئەسلى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Update preview"
#~ msgstr "يىراق مەنزىرە"
#, fuzzy
#~| msgid "&Update"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Autoupdate"
#~ msgstr "يېڭىلا(&U)"
#, fuzzy
#~| msgid "&Opacity:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Opacity:"
#~ msgstr "غۇۋالىقى(&O):"
#, fuzzy
#~| msgid "Composite"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Composite mode:"
#~ msgstr "Composite"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Profile:"
#~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color label:"
#~ msgstr "رەڭ ئاتى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "خاسلىق…"
#, fuzzy
#~| msgid "Always use this template"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Always use this template at application start up"
#~ msgstr "ھەمىشە بۇ قېلىپنى ئىشلەت"
#, fuzzy
#~| msgid "Always use this template"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Always use this template"
#~ msgstr "ھەمىشە بۇ قېلىپنى ئىشلەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Intersect"
#~ msgstr "زىچلىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Replace (Shortcut R)"
#~ msgstr "سەپلە…"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Add (Shortcut A)"
#~ msgstr "سەپلە…"
#, fuzzy
#~| msgid "Mode:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Mode:"
#~ msgstr "ئۇسۇلى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Action:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Action:"
#~ msgstr "ھەرىكەت:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pixel Selection"
#~ msgstr "تاللاش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Subtract (Shortcut S)"
#~ msgstr "سەپلە…"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Memory available:"
#~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەت يوق"
#, fuzzy
#~| msgid "Internal error"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Internal Pool:"
#~ msgstr "ئىچكى خاتالىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "File Size Limit:"
#~ msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Swap File Location:"
#~ msgstr "چۆرگىلىتىش:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Enable OpenGL logging"
#~ msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Stroke"
#~ msgstr "كۈچلۈك"
#, fuzzy
#~| msgid "Current preset"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Current Brush"
#~ msgstr "چەكلەش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Line selection"
#~ msgstr "مەنبە تاللاش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Paint color"
#~ msgstr "رەڭلەر"
#, fuzzy
#~| msgid "Background color"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "تەگلىك رەڭگى"
#, fuzzy
#~| msgid "Stop color."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Custom color"
#~ msgstr "توختاش رەڭگى."
#, fuzzy
#~| msgid "Foreground Color"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Foreground color"
#~ msgstr "ئالدى رەڭ"
#, fuzzy
#~| msgid "Line"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Line:"
#~ msgstr "قۇر"
#, fuzzy
#~| msgid "&Monitor profile:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Use system monitor profile"
#~ msgstr "كۆزەتكۈچ سەپلىكى(&M):"
#, fuzzy
#~| msgid "Underlining:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Rendering intent:"
#~ msgstr "ئاستى سىزىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Add new color profile:"
#~ msgstr "كۆزەتكۈچ سەپلىكى(&M):"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Soft Proof Options"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~| msgid "Ask each time"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Ask each time"
#~ msgstr "قانداق قىلىشنى ھەر قېتىم سورىسۇن"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color channels in color"
#~ msgstr "ئېنىقلىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Colors:"
#~ msgstr "رەڭلەر"
#, fuzzy
#~| msgid "OpenGL"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Open&GL"
#~ msgstr "OpenGL"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Bilinear Filtering"
#~ msgstr "قوش سىزىقلىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Trilinear Filtering"
#~ msgstr "ئۈچ سىزىقلىق سەزگۈچ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "High Quality Filtering"
#~ msgstr "قوش سىزىقلىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Scaling Mode:"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~| msgid "Color:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color:"
#~ msgstr "رەڭ:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Selection Overlay"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "current layer"
#~ msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#, fuzzy
#~| msgid "path"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "path"
#~ msgstr "path"
#, fuzzy
#~| msgid "Source Selection"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Source Selection"
#~ msgstr "مەنبە تاللاش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Layer Selection"
#~ msgstr "تاللانمىدى"
#, fuzzy
#~| msgid "Key Combination"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Combination method"
#~ msgstr "كۇنۇپكا بىرىكمىسى"
#, fuzzy
#~| msgid "Menu"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "تىزىملىك"
#, fuzzy
#~| msgid "Toolbars"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Toolbars"
#~ msgstr "قورال بالداق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Toolbox and palettes"
#~ msgstr "تەڭشەك(&S)"
#, fuzzy
#~| msgid "Scrollbars"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Scrollbars"
#~ msgstr "سىيرىغۇچ بالداقلار"
#, fuzzy
#~| msgid "Statusbar"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Statusbar"
#~ msgstr "ھالەت بالداق"
#, fuzzy
#~| msgid "Presets"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Edit presets"
#~ msgstr "ئالدىن تەڭشەش"
#, fuzzy
#~| msgid "Bookmarks"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Bookmark current"
#~ msgstr "خەتكۈشلەر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Apply Profile"
#~ msgstr "سۈزگۈچ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Profiles:"
#~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Relative colorimetric"
#~ msgstr "گامما:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Blending Options"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "General Blending"
#~ msgstr "ئادەتتىكى تەڭشەك"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Ble&nd Mode:"
#~ msgstr "كۆرۈنۈش ھالىتى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Adjust the transparency of the layer"
#~ msgstr "سۈزۈك"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Advanced Blending"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Fill Opacity:"
#~ msgstr "غۇۋالىقى(&O):"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Channels:"
#~ msgstr "قانال"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@title:window"
#~| msgid "Choose File to Add"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Choose channels to blend"
#~ msgstr "قوشىدىغان ھۆججەتنى تاللا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "%1"
#, fuzzy
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Knockout option"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "يوق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Shallow"
#~ msgstr "سېرىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Transparency Shapes Layer"
#~ msgstr "سۈزۈك"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Blend If"
#~ msgstr "كۆرۈنۈش ھالىتى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "This Layer"
#~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "255"
#~ msgstr "25%"
#, fuzzy
#~| msgctxt "(qtundo-format)"
#~| msgid "Underline"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Underlying Layer"
#~ msgstr "ئاستى سىزىق"
#, fuzzy
#~| msgid "Shadow"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Drop Shadow"
#~ msgstr "سايە"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Quality"
#~ msgstr "سۈپەت:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Contour:"
#~ msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجە:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Smooth the contour"
#~ msgstr "تاللانمىدى"
#, fuzzy
#~| msgid "C&lockwise"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Anti-aliased"
#~ msgstr "سائەت يۆنىلىشى(&C)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Noise:"
#~ msgstr "شاۋقۇن"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Blend Mode:"
#~ msgstr "كۆرۈنۈش ھالىتى"
#, fuzzy
#~| msgid "Opacity:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Opaci&ty:"
#~ msgstr "غۇۋالىقى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Angle:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "An&gle:"
#~ msgstr "بۇلۇڭ:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Distance:"
#~ msgstr "ئارىلىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Texture"
#~ msgstr "تېكىست"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Elements"
#~ msgstr "يۆتكە"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pattern:"
#~ msgstr "ئەندىزە(&P):"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Sn&ap to Origin"
#~ msgstr "سېتكىغا توغرىلا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "S&cale:"
#~ msgstr "نىسبىتى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Depth:"
#~ msgstr "چوڭقۇرلۇق:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @option:check In Layer Style"
#~ msgid "&Invert"
#~ msgstr "ئەكسى رەڭگە ئالماشتۇر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Li&nk with Layer"
#~ msgstr "قەۋەت"
#, fuzzy
#~| msgid "Position:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Positio&n:"
#~ msgstr "ئورنى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Layer Style: Stroke position"
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "پىرسەنت"
#, fuzzy
#~| msgid "Opacity:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Opacit&y:"
#~ msgstr "غۇۋالىقى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Fill"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:group In Layer Style"
#~ msgid "Fill"
#~ msgstr "تولدۇر"
#, fuzzy
#~| msgid "Pattern"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:group In Layer Style"
#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "Pattern"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Gradient:"
#~ msgstr "گۈل نۇسخىسى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Reverse"
#~ msgstr "ئەكسىچە"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "St&yle:"
#~ msgstr "ئۇسلۇب:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Radial"
#~ msgstr "رادىئال"
#, fuzzy
#~| msgid "Angle"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Gradient style"
#~ msgid "Angle"
#~ msgstr "بۇلۇڭ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Reflected"
#~ msgstr "تاللا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Ali&gn with Layer"
#~ msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Angle:"
#~ msgstr "بۇلۇڭ:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Lin&k with Layer"
#~ msgstr "قەۋەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Outer Bevel"
#~ msgstr "رەڭ دەرىجىسى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Inner Bevel"
#~ msgstr "رەڭ دەرىجىسى"
#, fuzzy
#~| msgid "Emboss"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Bevel/emboss style"
#~ msgid "Emboss"
#~ msgstr "تاللىغاننى ئۆچۈر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pillow Emboss"
#~ msgstr "تاللىغاننى ئۆچۈر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Stroke Emboss"
#~ msgstr "تاللىغاننى ئۆچۈر"
#, fuzzy
#~| msgid "Direction:"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label:listbox Bevel direction"
#~ msgid "Direction:"
#~ msgstr "يونۇلۇش:"
#, fuzzy
#~| msgid "Up"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Bevel direction"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "ئۈستى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Shading"
#~ msgstr "تۈرۈش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Gloss Contour:"
#~ msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجە:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "H&ighlight Mode:"
#~ msgstr "يورۇت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Sh&adow Mode:"
#~ msgstr "سايە"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pattern Overlay"
#~ msgstr "Pattern"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Li&nk with layer"
#~ msgstr "قەۋەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Gradient Overlay"
#~ msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Opacity:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Opac&ity:"
#~ msgstr "غۇۋالىقى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color Overlay"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Inner Glow"
#~ msgstr "سايە"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Softer"
#~ msgstr "يۇمشاق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Precise"
#~ msgstr "ئېنىقلىقى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Source:"
#~ msgstr "مەنبە:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Size:"
#~ msgstr "چوڭلۇقى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Layer Style: Source"
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "پىرسەنت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Range:"
#~ msgstr "دائىرە:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Jitter:"
#~ msgstr "سۈزگۈچ(&F):"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Enable Effects"
#~ msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Outer Glow"
#~ msgstr "رەڭ دەرىجىسى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Contour"
#~ msgstr "ئاق-قارىلىقى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Import..."
#~ msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Export..."
#~ msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pre&view"
#~ msgstr "ئالدىن كۆزەت"
#, fuzzy
#~| msgid "Perspective"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Correct the perspective"
#~ msgstr "Perspective"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Clone From All Visible Layers"
#~ msgstr "ھەممىنى تاللا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Shape creation:"
#~ msgstr "چۆرگىلىتىش:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) Noun for an experiment brush shape smoothness"
#~ msgid "Smooth"
#~ msgstr "سىلىق"
#, fuzzy
#~| msgid "Postprocessing"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Post-processing"
#~ msgstr "ئاخىرقى ئىشلار"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Hard edge"
#~ msgstr "تەس"
#, fuzzy
#~| msgid "Particles"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Particles:"
#~ msgstr "زەرىچىلەر"
#, fuzzy
#~| msgid "Opacity"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Opacity weight:"
#~ msgstr "غۇۋالىقى"
#, fuzzy
#~| msgid "Insertions"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Iterations:"
#~ msgstr "قىستۇر"
#, fuzzy
#~| msgid "Gravity:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Gravity:"
#~ msgstr "ئېغىرلىق كۈچى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Scale"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "dx scale:"
#~ msgstr "نىسبىتى"
#, fuzzy
#~| msgid "Grayscale"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "dy scale:"
#~ msgstr "كۈلرەڭ"
#, fuzzy
#~| msgid "Separation:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Separation:"
#~ msgstr "بۆلۈش:"
#, fuzzy
#~| msgid "Original:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Origin Y:"
#~ msgstr "ئەسلى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Crosshatching style"
#~ msgstr "ئۆزگىرىشلەر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Moiré pattern"
#~ msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Separation"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Separation Style"
#~ msgstr "بۆلۈش"
#, fuzzy
#~| msgid "Subdivision:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Subpixel precision"
#~ msgstr "رايون:"
#, fuzzy
#~| msgid "Line width:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Line width:"
#~ msgstr "قۇر كەڭلىكى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Density:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Density:"
#~ msgstr "زىچلىقى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Connection"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Paint connection line"
#~ msgstr "باغلىنىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Random"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Random RGB"
#~ msgstr "ئىختىيارىي"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Random opacity"
#~ msgstr "X ئېغىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Line Spacing"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Distance opacity"
#~ msgstr "قۇر ئارىلىقى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Grid width:"
#~ msgstr "قۇر كەڭلىكى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Grid height:"
#~ msgstr "ئېگىزلىك:"
#, fuzzy
#~| msgid "Vertical:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Vertical border:"
#~ msgstr "بويىغا:"
#, fuzzy
#~| msgid "Horizontal:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Horizontal border:"
#~ msgstr "توغرىسىغا:"
#, fuzzy
#~| msgid "Pixel"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pixel"
#~ msgstr "پىكسېل"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Random offset:"
#~ msgstr "X ئېغىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Shear:"
#~ msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Mouse pressure:"
#~ msgstr "چاشقىنەك غالتىكى"
#, fuzzy
#~| msgid "Connect shapes"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Connect hairs:"
#~ msgstr "شەكىللەرنى باغلا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Composite bristles:"
#~ msgstr "يېزىقچىلىق"
#, fuzzy
#~| msgid "radius"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "radius"
#~ msgstr "رادىئۇس"
#, fuzzy
#~| msgid "sigma"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "sigma"
#~ msgstr "sigma"
#, fuzzy
#~| msgid "2D"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&1D"
#~ msgstr "2D"
#, fuzzy
#~| msgid "2D"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&2D"
#~ msgstr "2D"
#, fuzzy
#~| msgid "Count"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Ink Amount"
#~ msgstr "سانى"
#, fuzzy
#~| msgid "Saturation"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "weighted saturation"
#~ msgstr "تويۇنۇش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Bristle Ink Weight:"
#~ msgstr "ئاتموسفېرا بېسىمى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pressure Weight:"
#~ msgstr "ئاتموسفېرا بېسىمى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "1D"
#~ msgstr "%1"
#, fuzzy
#~| msgid "2D"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "2D"
#~ msgstr "2D"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Mouse pressure"
#~ msgstr "چاشقىنەك غالتىكى"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Category of brush engines"
#~| msgid "Experimental"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Experimental Params"
#~ msgstr "سىناق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Scale factor"
#~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Shear factor"
#~ msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Random offset"
#~ msgstr "X ئېغىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Ink"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Ink"
#~ msgstr "سىياھ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "pressure weight"
#~ msgstr "ئاتموسفېرا بېسىمى"
#, fuzzy
#~| msgid "Proportional"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Proportional"
#~ msgstr "ئوڭ تاناسىپ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Texture:"
#~ msgstr "تېكىست"
#, fuzzy
#~| msgid "Diameter:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Diameter:"
#~ msgstr "دىئامېتىر:"
#, fuzzy
#~| msgid "Aspect ratio:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Aspect ratio:"
#~ msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Count"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Count"
#~ msgstr "سانى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Gaussian distribution"
#~ msgstr "يونۇلۇش:"
#, fuzzy
#~| msgid "Settings"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "تەڭشەكلەر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fixed rotation:"
#~ msgstr "چۆرگىلىتىش:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Randomize rotation:"
#~ msgstr "چۆرگىلىتىش:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Angle weight:"
#~ msgstr "قۇر كەڭلىكى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Tangent Encoding"
#~ msgstr "نورمال"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Tilt Options"
#~ msgstr "تاللانما"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Direction"
#~ msgstr "يونۇلۇش:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Direction/Tilt Mix"
#~ msgstr "يونۇلۇش:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Direction/Tilt Mix Value"
#~ msgstr "يونۇلۇش:"
#, fuzzy
#~| msgid "Print Size"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "History size:"
#~ msgstr "بېسىش چوڭلۇقى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Curves opacity:"
#~ msgstr "غۇۋالىقى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Smoothing"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Smoothing"
#~ msgstr "سىيلىق"
#, fuzzy
#~| msgid "Color Settings"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color deformation"
#~ msgstr "رەڭ تەڭشىكى"
#, fuzzy
#~| msgid "Zoom Out"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Lens zoom out"
#~ msgstr "كىچىكلىتىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Zoom In"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Lens zoom in"
#~ msgstr "چوڭايت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Deform amount:"
#~ msgstr "رەڭ ئاتى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Bilinear interpolation"
#~ msgstr "يۆنىلىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Brush Radius:"
#~ msgstr "رادىئۇس:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Saturation decrease"
#~ msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Selected:"
#~ msgstr "تاللا"
#, fuzzy
#~| msgid "Eraser"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Eraser"
#~ msgstr "ئۆچۈرگۈچ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Available Blending Modes"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~| msgid "Remove"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Create mask from color"
#~ msgstr "چىقىرىۋەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Painting mode"
#~ msgstr "بېسىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Brush Style"
#~ msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#, fuzzy
#~| msgid "Style:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "ئۇسلۇب:"
#, fuzzy
#~| msgid "Regular"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Regular"
#~ msgstr "ئۆلچەملىك"
#, fuzzy
#~| msgid "Animated"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Animated"
#~ msgstr "ھەرىكەتچان"
#, fuzzy
#~| msgid "Constant"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Constant"
#~ msgstr "تۇراقلىق سان"
#, fuzzy
#~| msgid "Random"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Random"
#~ msgstr "ئىختىيارىي"
#, fuzzy
#~| msgctxt "(qtundo-format)"
#~| msgid "Increase Indent"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Incremental"
#~ msgstr "كېڭەيت"
#, fuzzy
#~| msgid "Regular"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Angular"
#~ msgstr "ئۆلچەملىك"
#, fuzzy
#~| msgid "Rate:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Rate:"
#~ msgstr "سۈرئەت:"
#, fuzzy
#~| msgid "Strength:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Strength:"
#~ msgstr "كۈچلۈكلۈكى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Enable Pen Settings"
#~ msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Delta :"
#~ msgstr "قىممىتى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Filter:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "سۈزگۈچ:"
#, fuzzy
#~| msgid "Filter Settings"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Filter Settings"
#~ msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى"
#, fuzzy
#~| msgid "Random"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Random HSV"
#~ msgstr "ئىختىيارىي"
#, fuzzy
#~| msgid "Color Settings"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color per particle"
#~ msgstr "رەڭ تەڭشىكى"
#, fuzzy
#~| msgid "background"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fill background"
#~ msgstr "تەگ، تەگلىك"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Sample Input layer"
#~ msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Mix with background color"
#~ msgstr "تەگلىك رەڭگى بىلەن بوياش"
#, fuzzy
#~| msgid "Text:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Text:"
#~ msgstr "تېكىست:"
#, fuzzy
#~| msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
#~ msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
#, fuzzy
#~| msgid "Font:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Font:"
#~ msgstr "خەت نۇسخا:"
#, fuzzy
#~| msgid "--"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "--"
#~ msgstr "--"
#, fuzzy
#~| msgid "View mode"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pipe mode"
#~ msgstr "كۆرۈنۈش ھالىتى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Mask Type:"
#~ msgstr "تىپى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Square"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Square"
#~ msgstr "تۆت چاسا"
#, fuzzy
#~| msgid "C&lockwise"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Anti-alias"
#~ msgstr "سائەت يۆنىلىشى(&C)"
#, fuzzy
#~| msgid "Horizontal:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Horizontal:"
#~ msgstr "توغرىسىغا:"
#, fuzzy
#~| msgid "Vertical:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Vertical:"
#~ msgstr "بويىغا:"
#, fuzzy
#~| msgid "Random"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Randomness:"
#~ msgstr "ئىختىيارىي"
#, fuzzy
#~| msgid "repeat"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "repeat"
#~ msgstr "قايتىلا"
#, fuzzy
#~| msgid "Length:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "ئۇزۇنلۇق:"
#, fuzzy
#~| msgid "Duration:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Duration:"
#~ msgstr "ۋاقتى:"
#, fuzzy
#~| msgid "s"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"
#, fuzzy
#~| msgid "General settings"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Dynamics settings"
#~ msgstr "ئادەتتىكى تەڭشەك"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fixed angle"
#~ msgstr "بۇلۇڭ:"
#, fuzzy
#~| msgid "Circle"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "C&ircle"
#~ msgstr "چەمبەر"
#, fuzzy
#~| msgid "Two"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Two"
#~ msgstr "ئىككى"
#, fuzzy
#~| msgid "Line spacing"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Line spacing"
#~ msgstr "قۇر ئارىلىقى"
#, fuzzy
#~| msgid "Line count"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Line count"
#~ msgstr "قۇر سانى"
#, fuzzy
#~| msgid "Polygon"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Poly&gon"
#~ msgstr "كۆپ تەرەپلىك"
#, fuzzy
#~| msgid "Connection"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Paint connection"
#~ msgstr "باغلىنىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Shear angle Y:"
#~ msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Orientation"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "يۆنىلىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Right"
#~ msgstr "ئوڭ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Left"
#~ msgstr "سول"
#, fuzzy
#~| msgid "90 °rees"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "90 °rees"
#~ msgstr "90 گرادۇس(&D)"
#, fuzzy
#~| msgid "180 d&egrees"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&180 degrees"
#~ msgstr "180 گرادۇس(&E)"
#, fuzzy
#~| msgid "270 de&grees"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "270 de&grees"
#~ msgstr "270 گرادۇس(&G)"
#, fuzzy
#~| msgid "&Custom:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Custom:"
#~ msgstr "ئىختىيارى(&C):"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Wavelet scales:"
#~ msgstr "دولقۇن ئۇزۇنلۇقى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Yellow"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Yellows"
#~ msgstr "سېرىق"
#, fuzzy
#~| msgid "Green"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Greens"
#~ msgstr "يېشىل"
#, fuzzy
#~| msgid "Cyan"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Cyans"
#~ msgstr "توق يېشىل"
#, fuzzy
#~| msgid "Blues"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Blues"
#~ msgstr "Blues"
#, fuzzy
#~| msgid "Highlights"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Highlights"
#~ msgstr "يورۇت"
#, fuzzy
#~| msgid "Shadows"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Shadows"
#~ msgstr "سايە"
#, fuzzy
#~| msgid "Out of memory"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Out of Gamut"
#~ msgstr "ئەسلەك يېتىشمىدى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Add to current selection"
#~ msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Deselect"
#~ msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#, fuzzy
#~| msgid "Variable"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "ئۆزگىرىشچان"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Selected"
#~ msgstr "تاللا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Bundle Name:"
#~ msgstr "ئاتى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "ئاپتور"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Website:"
#~ msgstr "ئاق بالانس"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Save to:"
#~ msgstr "Macro"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Icon:"
#~ msgstr "چوڭلۇقى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Active Bundles"
#~ msgstr "ئاكتىپ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Inactive Bundles"
#~ msgstr "ئاكتىپ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Create New Bundle"
#~ msgstr "مەنبەلەر(&R)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Delete Backup Files"
#~ msgstr "زاپاس ھۆججەت قۇرىدۇ "
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Open Resource Folder"
#~ msgstr "مەنبەلەر(&R)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Selected Bundle"
#~ msgstr "تاللا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Bundle Name"
#~ msgstr "ئاتى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Updated:"
#~ msgstr "يېڭىلا"
#, fuzzy
#~| msgid "Horizontal Scale"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Horizontal Lines"
#~ msgstr "توغرىسىغا چوڭايتىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Prefix"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Prefix"
#~ msgstr "ئالدى قوشۇلغۇچى"
#, fuzzy
#~| msgid "File Type"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "File Type"
#~ msgstr "ھۆججەت تىپى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fuzziness:"
#~ msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى"
#, fuzzy
#~| msgid "Line Spacing"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Disregard opacity"
#~ msgstr "قۇر ئارىلىقى"
#, fuzzy
#~| msgid "Filter"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Choose Palette"
#~ msgstr "سۈزگۈچ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Update definitions"
#~ msgstr "يېزىقچىلىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "كىرگۈز"
#, fuzzy
#~| msgid "Output"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Output"
#~ msgstr "چىقار"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Preview mode"
#~ msgstr "سۈرەتنى ئالدىن كۆزەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Preview size"
#~ msgstr "سۈرەتنى ئالدىن كۆزەت"
#, fuzzy
#~| msgid "Exposure"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Exposure"
#~ msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Brightness value:"
#~ msgstr "يورۇقلۇق"
#, fuzzy
#~| msgid "Exposure bias:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Exposure &time:"
#~ msgstr "نۇرلاندۇرۇش پەرقى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "E&xposure mode:"
#~ msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#, fuzzy
#~| msgid "Manual"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "قولدا"
#, fuzzy
#~| msgid "Auto bracket"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Auto bracket"
#~ msgstr "ئۆزلۈكىدىن نۇرلاندۇرۇش تەڭشەش"
#, fuzzy
#~| msgid "Exposure bias:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Exposure pro&gram:"
#~ msgstr "نۇرلاندۇرۇش پەرقى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Not defined"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Not defined"
#~ msgstr "ئېنىقلىما بېرىلمىگەن"
#, fuzzy
#~| msgid "Normal program"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Normal program"
#~ msgstr "نورمال پروگرامما"
#, fuzzy
#~| msgid "Aperture priority"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Aperture priority"
#~ msgstr "نۇر چەمبىرىنىڭ مەرتىۋىسى"
#, fuzzy
#~| msgid "Shutter priority"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Shutter priority"
#~ msgstr "تېز قاپقاقنىڭ مەرتىۋىسى"
#, fuzzy
#~| msgid "Normal program"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Creative program"
#~ msgstr "نورمال پروگرامما"
#, fuzzy
#~| msgid "Action Name"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Action program"
#~ msgstr "مەشغۇلات ئاتى"
#, fuzzy
#~| msgid "Portrait"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Portrait mode"
#~ msgstr "بوي يۆنىلىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Landscape"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Landscape mode"
#~ msgstr "توغرا يۆنىلىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Exposure bias:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Exposure index:"
#~ msgstr "نۇرلاندۇرۇش پەرقى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Exposure bias:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Exposure bias:"
#~ msgstr "نۇرلاندۇرۇش پەرقى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Aperture:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Ape&rture:"
#~ msgstr "نۇر گەردىشى"
#, fuzzy
#~| msgid "Shutter priority"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Shutter speed:"
#~ msgstr "تېز قاپقاقنىڭ مەرتىۋىسى"
#, fuzzy
#~| msgid "Number:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&F Number:"
#~ msgstr "رەقەم:"
#, fuzzy
#~| msgid "Lens"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Lens"
#~ msgstr "لېنزىلار"
#, fuzzy
#~| msgid "Focal length:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Focal length:"
#~ msgstr "فوكۇس ئارىلىقى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Aperture:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Max aperture:"
#~ msgstr "نۇر گەردىشى"
#, fuzzy
#~| msgid "Auto"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Autofocus"
#~ msgstr "ئاپتوماتىك"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Su&bject distance:"
#~ msgstr "ئارىلىق"
#, fuzzy
#~| msgid "Average"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Average"
#~ msgstr "ئوتتۇرىچە"
#, fuzzy
#~| msgid "Spot"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Spot"
#~ msgstr "نۇقتا"
#, fuzzy
#~| msgid "Partial"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Partial"
#~ msgstr "قىسمەن"
#, fuzzy
#~| msgid "Distance:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "D&istance range:"
#~ msgstr "ئارىلىق:"
#, fuzzy
#~| msgid "Macro"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Macro"
#~ msgstr "Macro"
#, fuzzy
#~| msgid "Close view"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Close view"
#~ msgstr "يېقىن مەنزىرە"
#, fuzzy
#~| msgid "Distant view"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Distant view"
#~ msgstr "يىراق مەنزىرە"
#, fuzzy
#~| msgid "Flash"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Flash"
#~ msgstr "چاقماق لامپا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "No strobe return detection"
#~ msgstr "يونۇلۇش:"
#, fuzzy
#~| msgid "Undefined"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Undefined"
#~ msgstr "ئېنىقلىمىسىز"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Auto mode"
#~ msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
#, fuzzy
#~| msgid "Postprocessing"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Postprocessing"
#~ msgstr "ئاخىرقى ئىشلار"
#, fuzzy
#~| msgid "Low gain up"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Low gain up"
#~ msgstr "تۆۋەن ئارتىش"
#, fuzzy
#~| msgid "High gain up"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "High gain up"
#~ msgstr "يۇقىرى ئارتىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Low gain down"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Low gain down"
#~ msgstr "ئاستا تۆۋەنلەش"
#, fuzzy
#~| msgid "High gain down"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "High gain down"
#~ msgstr "تېز تۆۋەنلەش"
#, fuzzy
#~| msgid "Light Source 4"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "L&ight source:"
#~ msgstr "يورۇقلۇق مەنبەسى 4"
#, fuzzy
#~| msgid "Daylight"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Daylight"
#~ msgstr "كۈن نۇرى"
#, fuzzy
#~| msgid "Fluorescent"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fluorescent"
#~ msgstr "يالتىراق لامپا"
#, fuzzy
#~| msgid "Tungsten"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Tungsten"
#~ msgstr "تۇڭىستېن"
#, fuzzy
#~| msgid "Fine weather"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fine weather"
#~ msgstr "ئوچۇق"
#, fuzzy
#~| msgid "Cloudy weather"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Cloudy weather"
#~ msgstr "بۇلۇتلۇق"
#, fuzzy
#~| msgid "Shade"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "تۈرۈش"
#, fuzzy
#~| msgid "Standard light A"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Standard light A"
#~ msgstr "ئۆلچەملىك چىراغ A"
#, fuzzy
#~| msgid "Standard light B"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Standard light B"
#~ msgstr "ئۆلچەملىك چىراغ B"
#, fuzzy
#~| msgid "Standard light C"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Standard light C"
#~ msgstr "ئۆلچەملىك چىراغ C"
#, fuzzy
#~| msgid "D55"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "D55"
#~ msgstr "D55"
#, fuzzy
#~| msgid "D65"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "D65"
#~ msgstr "D65"
#, fuzzy
#~| msgid "D75"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "D75"
#~ msgstr "D75"
#, fuzzy
#~| msgid "D50"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "D50"
#~ msgstr "D50"
#, fuzzy
#~| msgid "ISO studio tungsten"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "ISO studio tungsten"
#~ msgstr "ISO سۈرەتكە ئېلىش چىرىغى"
#, fuzzy
#~| msgid "other"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "other"
#~ msgstr "باشقا"
#, fuzzy
#~| msgid "Sharpness:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Sharpness:"
#~ msgstr "ئۆتكۈرلۈك:"
#, fuzzy
#~| msgid "Contrast:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Contrast:"
#~ msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجە:"
#, fuzzy
#~| msgid "White balance:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "White &balance:"
#~ msgstr "ئاق بالانس"
#, fuzzy
#~| msgid "Custom"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "ئىختىيارى"
#, fuzzy
#~| msgid "Night scene"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Night scene"
#~ msgstr "كەچلىك مەنزىرە"
#, fuzzy
#~| msgid "Model:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Model:"
#~ msgstr "تىپى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Not Defined"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Not Defined"
#~ msgstr "ئېنىقلىما بېرىلمىگەن"
#, fuzzy
#~| msgid "One-chip color area sensor"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "One-chip color area sensor"
#~ msgstr "بىر بۆلەك رايون رەڭ سەزگۈچ"
#, fuzzy
#~| msgid "Two-chip color area sensor"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Two-chip color area sensor"
#~ msgstr "ئىككى بۆلەك رايون رەڭ سەزگۈچ"
#, fuzzy
#~| msgid "Three-chip color area sensor"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Three-chip color area sensor"
#~ msgstr "ئۈچ بۆلەك رايون رەڭ سەزگۈچ"
#, fuzzy
#~| msgid "Color sequential area sensor"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color sequential area sensor"
#~ msgstr "تۇتاش رايون رەڭ سەزگۈچ"
#, fuzzy
#~| msgid "Trilinear sensor"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Trilinear sensor"
#~ msgstr "ئۈچ سىزىقلىق سەزگۈچ"
#, fuzzy
#~| msgid "Color sequential linear sensor"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color sequential linear sensor"
#~ msgstr "تۇتاش سىزىقلىق رەڭ سەزگۈچ"
#, fuzzy
#~| msgid "Color name:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Creator name:"
#~ msgstr "رەڭ ئاتى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Publisher:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Publisher:"
#~ msgstr "تارقاتقۇچى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Right:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Rights:"
#~ msgstr "ئوڭ:"
#, fuzzy
#~| msgid "Date:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "چېسلا:"
#, fuzzy
#~| msgid "Colorspace Conversion"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Colorspace Conversion"
#~ msgstr "رەڭ بوشلۇقى ئايلاندۇرۇش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Rendering Intent"
#~ msgstr "يۆنىلىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Vector image"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "For images"
#~ msgstr "ۋېكتورلۇق سۈرەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Canvas Size"
#~ msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "New Size"
#~ msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Constrain aspect ratio"
#~ msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Constrain proportions"
#~ msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Anchor:"
#~ msgstr "قۇلۇپلا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pixel Dimensions"
#~ msgstr "ئۆلچەم"
#, fuzzy
#~| msgid "Filter:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Filter:"
#~ msgstr "سۈزگۈچ:"
#, fuzzy
#~| msgid "Print Size"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Print Size"
#~ msgstr "بېسىش چوڭلۇقى"
#, fuzzy
#~| msgid "Height:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Hei&ght:"
#~ msgstr "ئېگىزلىك:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Histogram Options"
#~ msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما"
#, fuzzy
#~| msgid "&Channel:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Channel:"
#~ msgstr "قانال(&C):"
#, fuzzy
#~| msgid "Linear"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Linear"
#~ msgstr "سىزىقلىق"
#, fuzzy
#~| msgid "Logarithmic"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Logarithmic"
#~ msgstr "لوگارىفما"
#, fuzzy
#~| msgid "View:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "View:"
#~ msgstr "كۆرۈنۈش:"
#, fuzzy
#~| msgid "+"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "+"
#~ msgstr "+"
#, fuzzy
#~| msgid "-"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "- Elements"
#~ msgstr "يۆتكە"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "+ Elements"
#~ msgstr "يۆتكە"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "X offset"
#~ msgstr "X ئېغىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Y offset"
#~ msgstr "Y ئېغىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Column Preference"
#~ msgstr "مايىللىق"
#, fuzzy
#~| msgid "Actions:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Actions:"
#~ msgstr "مەشغۇلاتلار:"
#, fuzzy
#~| msgid "Duplicate action"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Duplicate action"
#~ msgstr "مەشغۇلاتنى كۆپەيت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Current color model:"
#~ msgstr "رەڭ ئاتى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "To layers"
#~ msgstr "قۇر سانى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Tool Options"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Alpha Options"
#~ msgstr "قورال تاللانمىلىرى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Grow by"
#~ msgstr "چوڭايتىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Shrink by"
#~ msgstr "كىچىكلەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Border width:"
#~ msgstr "قۇر كەڭلىكى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Entire Image"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "AnimationRenderer Image"
#~ msgstr "پۈتۈن سۈرەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Image Sequence"
#~ msgstr "پىرسەنت"
#, fuzzy
#~| msgid "Insert name"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Base name:"
#~ msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "frame"
#~ msgstr "چىقىرىۋەت"
#, fuzzy
#~| msgid " Format:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fi&le format:"
#~ msgstr " فورمات:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Render location:"
#~ msgstr "يۆنىلىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "First frame:"
#~ msgstr "بىرىنچى بەت(&F)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Last frame:"
#~ msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكىنى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Render as:"
#~ msgstr "يۆنىلىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Show grid"
#~ msgstr "سېتكا كۆرسەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Snap to grid"
#~ msgstr "سېتكىغا توغرىلا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "X spacing:"
#~ msgstr "ئارىلىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Y spacing:"
#~ msgstr "ئارىلىق"
#, fuzzy
#~| msgid "Subdivision:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Subdivision:"
#~ msgstr "رايون:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Grid Offset"
#~ msgstr "ئېغىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Main Style:"
#~ msgstr "سىزىق ئۇسلۇبى"
#, fuzzy
#~| msgid "Dots"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Dots"
#~ msgstr "چېكىت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Div Style:"
#~ msgstr "ئۇسلۇب:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Show guides"
#~ msgstr " سىزغۇچلارنى كۆرسەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Snap to guides"
#~ msgstr "سېتكىغا توغرىلا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Lock guides"
#~ msgstr "سىزىق توملۇقى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Guides:"
#~ msgstr " سىزغۇچلارنى كۆرسەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select the blending mode for the layer."
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~| msgid "Line Spacing"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Layer Opacity"
#~ msgstr "قۇر ئارىلىقى"
#, fuzzy
#~| msgid "Duplicate action"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Move layer or mask down"
#~ msgstr "مەشغۇلاتنى كۆپەيت"
#, fuzzy
#~| msgid "Duplicate action"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Move layer or mask up"
#~ msgstr "مەشغۇلاتنى كۆپەيت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "View or change the layer properties"
#~ msgstr "سۈرەت خاسلىقى"
#, fuzzy
#~| msgid "Foreground Color"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Add foreground color"
#~ msgstr "ئالدى رەڭ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Docker:"
#~ msgstr "قۇلۇپلانغان"
#, fuzzy
#~| msgid "Color Selector"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color Selector"
#~ msgstr "رەڭ تاللىغۇ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color &Model Type: "
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Green':"
#~ msgstr "يېشىل:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Blue':"
#~ msgstr "كۆك:"
#, fuzzy
#~| msgid "Gamma:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Gamma:"
#~ msgstr "گامما:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Show Zoom Selector UI: "
#~ msgstr "رەڭ تاللىغۇ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Zoom Selector Size: "
#~ msgstr "رەڭ تاللىغۇ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Shade Selector"
#~ msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color model:"
#~ msgstr "رەڭ ئاتى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Update Selector When:"
#~ msgstr "تاللاش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Right clicking on shade selector"
#~ msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Left clicking on shade selector"
#~ msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Foreground color changes"
#~ msgstr "ئالدى رەڭ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Background color change"
#~ msgstr "تەگلىك رەڭگى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Minimal Shade Selector"
#~ msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Display:"
#~ msgstr "كۆرسەتكۈچ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Gradient"
#~ msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Color Picker"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Colo&r Patches"
#~ msgstr "رەڭ ئالغۇچ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Line Count: "
#~ msgstr "قۇر سانى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Line Height: "
#~ msgstr "قۇر كەڭلىكى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color History"
#~ msgstr "رەڭ تاللىغۇ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Show Color Histor&y"
#~ msgstr "رەڭ تاللىغۇ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Patch Options"
#~ msgstr "PNG تاللانما"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Width: "
#~ msgstr "كەڭلىك:"
#, fuzzy
#~| msgid "Vertical"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Vertical"
#~ msgstr "تىك"
#, fuzzy
#~| msgid "Horizontal"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Horizontal"
#~ msgstr "توغرا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Colors from Image"
#~ msgstr "سۈرەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Show Colors from the ima&ge"
#~ msgstr "سۈرەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Lightness: "
#~ msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Saturation: "
#~ msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Hue: "
#~ msgstr "رەڭگى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Redder/Greener: "
#~ msgstr "يېشىل:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Bluer/Yellower: "
#~ msgstr "سېرىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Start:"
#~ msgstr "يۇلتۇز"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Play Speed:"
#~ msgstr "سۈرئىتى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Frame Rate:"
#~ msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى"
#, fuzzy
#~| msgid "Zoom Out"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Zoom time"
#~ msgstr "كىچىكلىتىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Zoom Out"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Zoom values"
#~ msgstr "كىچىكلىتىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Zoom to Selection"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Zoom to fit"
#~ msgstr "تاللىغان رايون چوڭلۇقىغا تارايت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Add new keyframe"
#~ msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Remove selected keyframes"
#~ msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#, fuzzy
#~| msgid "Invalid value."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Hold value"
#~ msgstr "ئىناۋەتسىز قىممەت."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Linear interpolation"
#~ msgstr "يۆنىلىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Custom interpolation"
#~ msgstr "يۆنىلىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Sharpness"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Sharp node"
#~ msgstr "ئۆتكۈرلۈك"
#, fuzzy
#~| msgid "Smoothing"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Smooth node"
#~ msgstr "سىيلىق"
#, fuzzy
#~| msgid "Remove"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Filter by frame color"
#~ msgstr "چىقىرىۋەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Previous frames"
#~ msgstr "ئالدىن كۆزەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Next frames"
#~ msgstr "چىقىرىۋەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Display Device:"
#~ msgstr "كۆرسەتكۈچ"
#, fuzzy
#~| msgid "Components:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Components:"
#~ msgstr "بۆلەكلىرى"
#, fuzzy
#~| msgid "Exposure:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Exposure:"
#~ msgstr "نۇر ئۆتۈش:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Input ColorSpace:"
#~ msgstr "ئىسىملىق رەڭلەر"
#, fuzzy
#~| msgid "Configuration:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Configuration:"
#~ msgstr "سەپلىمە:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color Engine:"
#~ msgstr "رەڭ ئاتى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Internal error"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "ئىچكى خاتالىق"
#, fuzzy
#~| msgid "Fit"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fit"
#~ msgstr "لايىق"
#, fuzzy
#~| msgid "Adjust"
#~ msgctxt ""
#~ "(qtundo-format) Zoom mode to fit by only one dimension - width or height"
#~ msgid "Adjust"
#~ msgstr "تەڭشە"
#, fuzzy
#~| msgid "75%"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "75%"
#~ msgstr "75%"
#, fuzzy
#~| msgid "50%"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50%"
#, fuzzy
#~| msgid "25%"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "25%"
#~ msgstr "25%"
#, fuzzy
#~| msgid "Browse"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "كۆز يۈگۈرت"
#, fuzzy
#~| msgid "Back"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "كەينى"
#, fuzzy
#~| msgid "Home"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "ماكان"
#, fuzzy
#~| msgid "Images"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Images"
#~ msgstr "سۈرەتلەر"
#, fuzzy
#~| msgid "Prev"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "ئالدى"
#, fuzzy
#~| msgid "Next"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "كېيىنكى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Light Pieces"
#~ msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Invert Saturation"
#~ msgstr "يۆنىلىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Prefix"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pref."
#~ msgstr "ئالدى قوشۇلغۇچى"
#, fuzzy
#~| msgid "Ellipse Shape"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Ellipse Shape"
#~ msgstr "ئېللىپس شەكلى"
#, fuzzy
#~| msgid "Start at:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Start angle:"
#~ msgstr "باشلىنىشى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Angle:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "End angle:"
#~ msgstr "بۇلۇڭ:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Close ellipse"
#~ msgstr "ياپ"
#, fuzzy
#~| msgid "Rectangle"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Rectangle Shape"
#~ msgstr "تىك تۆت بۇلۇڭ"
#, fuzzy
#~| msgid "Radius x:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Corner radius x:"
#~ msgstr "رادىئۇس x:"
#, fuzzy
#~| msgid "Radius y:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Corner radius y:"
#~ msgstr "رادىئۇس y:"
#, fuzzy
#~| msgid "A star shape"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Star shape"
#~ msgstr "يۇلتۇزسىمان"
#, fuzzy
#~| msgid "Polygon"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Polygon:"
#~ msgstr "كۆپ تەرەپلىك"
#, fuzzy
#~| msgid "Round Corners"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Corners:"
#~ msgstr "يۇمىلاق قىرلار"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Inner radius:"
#~ msgstr "سايە"
#, fuzzy
#~| msgid "Fade"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fade:"
#~ msgstr "سۇسلاشتۇر"
#, fuzzy
#~| msgid "Direction:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Direction:"
#~ msgstr "يونۇلۇش:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Quick search:"
#~ msgstr "گۇرۇپپا يەش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Insert Note"
#~ msgstr "قىستۇر"
#, fuzzy
#~| msgid "Accept"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "قوشۇل"
#, fuzzy
#~| msgid "Reject"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Reject"
#~ msgstr "رەت قىل"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Change Log"
#~ msgstr "تىزىم دەرىجىسىنى ئۆزگەرتىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Start at:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Start at:"
#~ msgstr "باشلىنىشى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Alignment:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Alignment:"
#~ msgstr "توغرىلاش:"
#, fuzzy
#~| msgid "Prefix:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Prefix:"
#~ msgstr "ئالدى قوشۇلغۇچى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Suffix:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Suffix:"
#~ msgstr "كەينى قوشۇلغۇچى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Display Levels:"
#~ msgstr "كۆرسەتكۈچ"
#, fuzzy
#~| msgid " cm"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid " cm"
#~ msgstr " سانتىمېتىر"
#, fuzzy
#~| msgid "at"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "at"
#~ msgstr "دا"
#, fuzzy
#~| msgid "Alignment"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Aligned at"
#~ msgstr "توغرىلاش"
#, fuzzy
#~| msgid "Character"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Custom character:"
#~ msgstr "ھەرپ"
#, fuzzy
#~| msgid "Insert Image"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Insert Image"
#~ msgstr "سۈرەت قىستۇر"
#, fuzzy
#~| msgid "Alignment"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Alignment"
#~ msgstr "توغرىلاش"
#, fuzzy
#~| msgid "Justify"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Justify"
#~ msgstr "ئوڭ-سول تەرىپى تەكشى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Insert break before paragraph"
#~ msgstr "ئابزاس…"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Insert break after paragraph"
#~ msgstr "ئابزاس…"
#, fuzzy
#~| msgid "&Rename"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "ئات ئۆزگەرت(&R)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "ئۆچۈر"
#, fuzzy
#~| msgid "Name:"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Name of the style"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "ئاتى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Next style:"
#~ msgstr "ئۇسلۇب"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Parent style:"
#~ msgstr "سىزىق ئۇسلۇبى"
#, fuzzy
#~| msgid "Tab 1"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Tab 1"
#~ msgstr "بەتكۈچ 1"
#, fuzzy
#~| msgid "CheckBox"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "CheckBox"
#~ msgstr "تاللاش رامكىسى"
#, fuzzy
#~| msgid "PushButton"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "PushButton"
#~ msgstr "PushButton"
#, fuzzy
#~| msgid "Tab 2"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Tab 2"
#~ msgstr "بەتكۈچ 2"
#, fuzzy
#~| msgid "Text color:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Text color:"
#~ msgstr "تېكىست رەڭگى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Underlining:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Underlining:"
#~ msgstr "ئاستى سىزىق"
#, fuzzy
#~| msgid "Capitalize"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Capitalization:"
#~ msgstr "باش ھەرپنى چوڭايت"
#, fuzzy
#~| msgid "Position:"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Character position"
#~ msgid "Position:"
#~ msgstr "ئورنى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Insert Bibliography entry"
#~ msgstr "كىتابلار مۇندەرىجىسى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Insert Bibliography Entry Details"
#~ msgstr "كىتابلار مۇندەرىجىسى"
#, fuzzy
#~| msgid "Author Name"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Short Name:"
#~ msgstr "ئاپتور ئاتى"
#, fuzzy
#~| msgid "Article"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Article"
#~ msgstr "ماقالە"
#, fuzzy
#~| msgid "Book"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Book"
#~ msgstr "كىتاب"
#, fuzzy
#~| msgid "Booklet"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Booklet"
#~ msgstr "قوللانما"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Conference"
#~ msgstr "مايىللىق"
#, fuzzy
#~| msgid "Email"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "ئېلخەت"
#, fuzzy
#~| msgid "Selection"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Incollection"
#~ msgstr "تاللاش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Inproceedings"
#~ msgstr "ئاخىرقى ئىشلار"
#, fuzzy
#~| msgid "Journal"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Journal"
#~ msgstr "ژۇرنال"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Proceedings"
#~ msgstr "ئاخىرقى ئىشلار"
#, fuzzy
#~| msgid "Publisher:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Unpublished"
#~ msgstr "تارقاتقۇچى:"
#, fuzzy
#~| msgid "WWW"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "WWW"
#~ msgstr "WWW"
#, fuzzy
#~| msgid "Custom"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "custom 1"
#~ msgstr "ئىختىيارى"
#, fuzzy
#~| msgid "Custom"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "custom 2"
#~ msgstr "ئىختىيارى"
#, fuzzy
#~| msgid "Custom"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "custom 3"
#~ msgstr "ئىختىيارى"
#, fuzzy
#~| msgid "Custom"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "custom 4"
#~ msgstr "ئىختىيارى"
#, fuzzy
#~| msgid "Custom"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "custom 5"
#~ msgstr "ئىختىيارى"
#, fuzzy
#~| msgid "Year:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Year:"
#~ msgstr "يىلى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Address:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Address:"
#~ msgstr "ئادرېس:"
#, fuzzy
#~| msgid "Chapter"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Chapter:"
#~ msgstr "باب"
#, fuzzy
#~| msgid "Pages"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Page(s):"
#~ msgstr "بەتلەر"
#, fuzzy
#~| msgid "Booklet"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Book title:"
#~ msgstr "قوللانما"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Publication:"
#~ msgstr "ئورنى(&L):"
#, fuzzy
#~| msgid "Volume:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Volume:"
#~ msgstr "دىسكا:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Institution:"
#~ msgstr "يۆنىلىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Organisation:"
#~ msgstr "ھەرىكەتچان"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "University:"
#~ msgstr "زىچلىق"
#, fuzzy
#~| msgid "Journal"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Journal:"
#~ msgstr "ژۇرنال"
#, fuzzy
#~| msgid "Month:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Month:"
#~ msgstr "ئاي:"
#, fuzzy
#~| msgid "Series:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Series:"
#~ msgstr "يۈرۈشلۈك"
#, fuzzy
#~| msgid "Number:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Number:"
#~ msgstr "رەقەم:"
#, fuzzy
#~| msgid "Note:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Note:"
#~ msgstr "دىققەت:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Annotation:"
#~ msgstr "ئورنى"
#, fuzzy
#~| msgid "URL:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "User-defined 1:"
#~ msgstr "ئېنىقلىمىسىز"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "User-defined 3:"
#~ msgstr "ئېنىقلىمىسىز"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "User-defined 2:"
#~ msgstr "ئېنىقلىمىسىز"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "User-defined 4:"
#~ msgstr "ئېنىقلىمىسىز"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "User-defined 5:"
#~ msgstr "ئېنىقلىمىسىز"
#, fuzzy
#~| msgid "OR"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "OR"
#~ msgstr "OR"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "From the document:"
#~ msgstr "پۈتۈك ساقلا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Insert Citation"
#~ msgstr "يۆنىلىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Configure bibliography"
#~ msgstr "كىتابلار مۇندەرىجىسى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Configure Bibliography"
#~ msgstr "كىتابلار مۇندەرىجىسى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Configure Change Tracking"
#~ msgstr "سەپلەش"
#, fuzzy
#~| msgid "General Settings"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "General Settings"
#~ msgstr "ئادەتتىكى تەڭشەك"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Category of brush engines"
#~| msgid "Experimental"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "DeltaXML (Experimental)"
#~ msgstr "سىناق"
#, fuzzy
#~| msgid "Author Name"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Author Name"
#~ msgstr "ئاپتور ئاتى"
#, fuzzy
#~| msgid "Filter Settings"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Change Visualization Settings"
#~ msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى"
#, fuzzy
#~| msgid "Insertions"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Insertions"
#~ msgstr "قىستۇر"
#, fuzzy
#~| msgid "Deletions"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Deletions"
#~ msgstr "ئۆچۈر"
#, fuzzy
#~| msgid "Record Changes"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Format Changes"
#~ msgstr "خاتىرە ئۆزگەرت"
#, fuzzy
#~| msgid "Link"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "ئۇلانما"
#, fuzzy
#~| msgid "Link"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Web Link"
#~ msgstr "ئۇلانما"
#, fuzzy
#~| msgid " URL:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid " URL:"
#~ msgstr " URL:"
#, fuzzy
#~| msgid " Text:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid " Text:"
#~ msgstr " تېكىست:"
#, fuzzy
#~| msgid "Rename Bookmark"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Link To Bookmark"
#~ msgstr "خەتكۈش ئاتىنى ئۆزگەرت"
#, fuzzy
#~| msgid " Name:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid " Name:"
#~ msgstr " ئاتى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Bibliography"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Bibliography title"
#~ msgstr "كىتابلار مۇندەرىجىسى"
#, fuzzy
#~| msgid "Bibliography"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Bibliography type:"
#~ msgstr "كىتابلار مۇندەرىجىسى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "In collection"
#~ msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#, fuzzy
#~| msgid "Custom"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "custom1"
#~ msgstr "ئىختىيارى"
#, fuzzy
#~| msgid "Custom"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "custom2"
#~ msgstr "ئىختىيارى"
#, fuzzy
#~| msgid "Custom"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "custom3"
#~ msgstr "ئىختىيارى"
#, fuzzy
#~| msgid "Custom"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "custom4"
#~ msgstr "ئىختىيارى"
#, fuzzy
#~| msgid "Custom"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "custom5"
#~ msgstr "ئىختىيارى"
#, fuzzy
#~| msgid "Available fields "
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Available fields "
#~ msgstr "ئىشلىتىلىشچان سۆز بۆلىكى "
#, fuzzy
#~| msgid "Add >>"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Add >>"
#~ msgstr "قوش >>"
#, fuzzy
#~| msgid "Span"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Span"
#~ msgstr "ئارىلىق"
#, fuzzy
#~| msgid "Remove"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "<"
#~ msgstr "بوش"
#, fuzzy
#~| msgid "Redo"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "قايتىلا"
#, fuzzy
#~| msgid "Undo"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "يېنىۋال"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "نامەلۇم"
#, fuzzy
#~| msgid "Could not find %1"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Could not find %1"
#~ msgstr "%1 نى تاپقىلى بولمىدى"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Page size"
#~| msgid "ISO A3"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Page size"
#~ msgid "ISO A3"
#~ msgstr "ISO A3"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Page size"
#~| msgid "ISO A4"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Page size"
#~ msgid "ISO A4"
#~ msgstr "ISO A4"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Page size"
#~| msgid "ISO A5"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Page size"
#~ msgid "ISO A5"
#~ msgstr "ISO A5"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Page size"
#~| msgid "US Letter"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Page size"
#~ msgid "US Letter"
#~ msgstr "ئا ق ش لېپاپى"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Page size"
#~| msgid "US Legal"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Page size"
#~ msgid "US Legal"
#~ msgstr "ئا ق ش قانۇن"
#, fuzzy
#~| msgid "Screen"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Page size"
#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "ئېكران"
#, fuzzy
#~| msgid "Custom"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Page size"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "ئىختىيارى"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Page size"
#~| msgid "ISO B5"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Page size"
#~ msgid "ISO B5"
#~ msgstr "ISO B5"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Page size"
#~| msgid "ISO A0"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Page size"
#~ msgid "ISO A0"
#~ msgstr "ISO A0"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Page size"
#~| msgid "ISO A1"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Page size"
#~ msgid "ISO A1"
#~ msgstr "ISO A1"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Page size"
#~| msgid "ISO A2"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Page size"
#~ msgid "ISO A2"
#~ msgstr "ISO A2"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Page size"
#~| msgid "ISO A6"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Page size"
#~ msgid "ISO A6"
#~ msgstr "ISO A6"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Page size"
#~| msgid "ISO A7"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Page size"
#~ msgid "ISO A7"
#~ msgstr "ISO A7"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Page size"
#~| msgid "ISO A8"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Page size"
#~ msgid "ISO A8"
#~ msgstr "ISO A8"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Page size"
#~| msgid "ISO A9"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Page size"
#~ msgid "ISO A9"
#~ msgstr "ISO A9"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Page size"
#~| msgid "ISO B0"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Page size"
#~ msgid "ISO B0"
#~ msgstr "ISO B0"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Page size"
#~| msgid "ISO B1"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Page size"
#~ msgid "ISO B1"
#~ msgstr "ISO B1"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Page size"
#~| msgid "ISO B10"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Page size"
#~ msgid "ISO B10"
#~ msgstr "ISO B10"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Page size"
#~| msgid "ISO B2"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Page size"
#~ msgid "ISO B2"
#~ msgstr "ISO B2"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Page size"
#~| msgid "ISO B3"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Page size"
#~ msgid "ISO B3"
#~ msgstr "ISO B3"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Page size"
#~| msgid "ISO B4"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Page size"
#~ msgid "ISO B4"
#~ msgstr "ISO B4"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Page size"
#~| msgid "ISO B6"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Page size"
#~ msgid "ISO B6"
#~ msgstr "ISO B6"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Page size"
#~| msgid "ISO C5"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Page size"
#~ msgid "ISO C5"
#~ msgstr "ISO C5"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Page size"
#~| msgid "ISO DL"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Page size"
#~ msgid "ISO DL"
#~ msgstr "ISO DL"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Page size"
#~| msgid "US Letter"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Page size"
#~ msgid "US Ledger"
#~ msgstr "ئا ق ش لېپاپى"
#, fuzzy
#~| msgid "Millimeters (mm)"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Millimeters (mm)"
#~ msgstr "مىللىمېتىر(mm)"
#, fuzzy
#~| msgid "Centimeters (cm)"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Centimeters (cm)"
#~ msgstr "سانتىمېتىر(cm)"
#, fuzzy
#~| msgid "Decimeters (dm)"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Decimeters (dm)"
#~ msgstr "دېتسىمېتىر (د م)"
#, fuzzy
#~| msgid "Inches (in)"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Inches (in)"
#~ msgstr "دىيۇيم(in)"
#, fuzzy
#~| msgid "Points (pt)"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Points (pt)"
#~ msgstr "قاداق (pt)"
#, fuzzy
#~| msgid "Points (pt)"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pixels (px)"
#~ msgstr "قاداق (pt)"
#, fuzzy
#~| msgid "Subtract"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Subtract"
#~ msgstr "ئېلىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Multiply"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Multiply"
#~ msgstr "ھەسسىلەپ ئېشىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Alpha darken"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Alpha mask"
#~ msgstr "ئالفا قارايتىلغان"
#, fuzzy
#~| msgid "Alpha"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Alpha"
#~ msgstr "ئالفا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Lightness"
#~ msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى"
#, fuzzy
#~| msgid "a*"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "a*"
#~ msgstr "a*"
#, fuzzy
#~| msgid "b*"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "b*"
#~ msgstr "b*"
#, fuzzy
#~| msgid "Blue"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Blue"
#~ msgstr "كۆك"
#, fuzzy
#~| msgid "Green"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Green"
#~ msgstr "يېشىل"
#, fuzzy
#~| msgid "Red"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "قىزىل"
#, fuzzy
#~| msgid "Colorspace Conversion"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Simple Color Conversion Engine"
#~ msgstr "رەڭ بوشلۇقى ئايلاندۇرۇش"
#, fuzzy
#~| msgid "Alpha darken"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Alpha darken"
#~ msgstr "ئالفا قارايتىلغان"
#, fuzzy
#~| msgid "Dissolve"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Dissolve"
#~ msgstr "ئېرىت"
#, fuzzy
#~| msgid "Erase"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "ئۆچۈرگۈچ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Greater"
#~ msgstr "ياسا"
#, fuzzy
#~| msgid "Normal"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "نورمال"
#, fuzzy
#~| msgid "Overlay"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Overlay"
#~ msgstr "دەستىلە"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Grain Merge"
#~ msgstr "ساقلاش…"
#, fuzzy
#~| msgid "Hard"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Hard Mix"
#~ msgstr "تەس"
#, fuzzy
#~| msgid "Geometrics"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Geometric Mean"
#~ msgstr "گېئومېتىرىيىلىك شەكىللەر"
#, fuzzy
#~| msgid "Parallel"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Parallel"
#~ msgstr "پاراللېل"
#, fuzzy
#~| msgid "Screen"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "ئېكران"
#, fuzzy
#~| msgid "Linear"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Linear Dodge"
#~ msgstr "سىزىقلىق"
#, fuzzy
#~| msgid "Lighten"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Lighten"
#~ msgstr "يورۇت"
#, fuzzy
#~| msgid "Gamma"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Gamma Light"
#~ msgstr "گامما"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Vivid Light"
#~ msgstr "ئاق:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pin Light"
#~ msgstr "ئاق:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color Burn"
#~ msgstr "رەڭ ئاتى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Linear"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Linear Burn"
#~ msgstr "سىزىقلىق"
#, fuzzy
#~| msgid "Darken"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Darken"
#~ msgstr "قارايت"
#, fuzzy
#~| msgid "Gamma"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Gamma Dark"
#~ msgstr "گامما"
#, fuzzy
#~| msgid "Addition"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Addition"
#~ msgstr "قوشۇش"
#, fuzzy
#~| msgid "Subtract"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Inversed-Subtract"
#~ msgstr "ئېلىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Divide"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Divide"
#~ msgstr "بۆل"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Arcus Tangent"
#~ msgstr "ئاچۇرۇش"
#, fuzzy
#~| msgid "Difference"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Difference"
#~ msgstr "پەرق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Exclusion"
#~ msgstr "ئۆلچەم"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Copy Red"
#~ msgstr "چىقىرىۋەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Copy Green"
#~ msgstr "چىقىرىۋەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Copy Blue"
#~ msgstr "%1 نىڭ كۆپەيتىلمىسى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Tangent Normalmap"
#~ msgstr "نورمال"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Combine Normal Maps"
#~ msgstr "نورمال"
#, fuzzy
#~| msgid "Color"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "رەڭ"
#, fuzzy
#~| msgid "Hue"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Hue"
#~ msgstr "رەڭگى"
#, fuzzy
#~| msgid "Saturation"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Saturation"
#~ msgstr "تويۇنۇش"
#, fuzzy
#~| msgid "Saturation"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Increase Saturation"
#~ msgstr "تويۇنۇش"
#, fuzzy
#~| msgid "Saturation"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Decrease Saturation"
#~ msgstr "تويۇنۇش"
#, fuzzy
#~| msgid "Luminosity"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Luminosity"
#~ msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى"
#, fuzzy
#~| msgid "Luminosity"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Increase Luminosity"
#~ msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى"
#, fuzzy
#~| msgid "Luminosity"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Decrease Luminosity"
#~ msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Darker Color"
#~ msgstr "تەگلىك رەڭگى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Lighter Color"
#~ msgstr "سىزىق رەڭگى"
#, fuzzy
#~| msgid "Color"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color HSI"
#~ msgstr "رەڭ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Saturation HSI"
#~ msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Increase Saturation HSI"
#~ msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Decrease Saturation HSI"
#~ msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Intensity"
#~ msgstr "زىچلىق"
#, fuzzy
#~| msgctxt "(qtundo-format)"
#~| msgid "Increase Indent"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Increase Intensity"
#~ msgstr "كېڭەيت"
#, fuzzy
#~| msgctxt "(qtundo-format)"
#~| msgid "Decrease Indent"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Decrease Intensity"
#~ msgstr "تارايت"
#, fuzzy
#~| msgid "Color"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color HSL"
#~ msgstr "رەڭ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Saturation HSL"
#~ msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Increase Saturation HSL"
#~ msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Decrease Saturation HSL"
#~ msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Increase Lightness"
#~ msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Decrease Lightness"
#~ msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى"
#, fuzzy
#~| msgid "Color"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color HSV"
#~ msgstr "رەڭ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Saturation HSV"
#~ msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Increase Saturation HSV"
#~ msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Decrease Saturation HSV"
#~ msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Value"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "قىممەت"
#, fuzzy
#~| msgctxt "(qtundo-format)"
#~| msgid "Increase Indent"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Increase Value"
#~ msgstr "كېڭەيت"
#, fuzzy
#~| msgid "Histogram"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Generic RGB Histogram"
#~ msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما"
#, fuzzy
#~| msgid "R"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "R"
#~ msgstr "R"
#, fuzzy
#~| msgid "G"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "G"
#~ msgstr "G"
#, fuzzy
#~| msgid "B"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "B"
#~ msgstr "B"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "L*"
#~ msgstr "L"
#, fuzzy
#~| msgid "RGB"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "RGB"
#~ msgstr "RGB"
#, fuzzy
#~| msgid "XYZ"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "XYZ"
#~ msgstr "XYZ"
#, fuzzy
#~| msgid "CMYK"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "CMYK"
#~ msgstr "CMYK"
#, fuzzy
-#~| msgid "Grayscale"
-#~ msgctxt "(qtundo-format)"
-#~ msgid "Grayscale"
-#~ msgstr "كۈلرەڭ"
-
-#, fuzzy
#~| msgid "YCbCr"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "YCbCr"
#~ msgstr "YCbCr"
#, fuzzy
#~| msgid "8 Bits"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "8 Bits"
#~ msgstr "8 بىت"
#, fuzzy
#~| msgid "16 Bits"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "16 Bits"
#~ msgstr "16 بىت"
#, fuzzy
#~| msgid "16 Bits Float"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "16 Bits Float"
#~ msgstr "16 بىتلىق كەسىر سان"
#, fuzzy
#~| msgid "32 Bits Float"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "32 Bits Float"
#~ msgstr "32 بىتلىق كەسىر سان"
#, fuzzy
#~| msgid "16 Bits Float"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "64 Bits Float"
#~ msgstr "16 بىتلىق كەسىر سان"
#, fuzzy
#~| msgid "Arithmetic"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Arithmetic"
#~ msgstr "ھېساب(ئارىفمېتىكا)"
#, fuzzy
#~| msgid "Negative"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Negative"
#~ msgstr "مەنپىي"
#, fuzzy
#~| msgid "HSV"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "HSY"
#~ msgstr "HSV"
#, fuzzy
#~| msgid "HSV"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "HSI"
#~ msgstr "HSV"
#, fuzzy
#~| msgid "HSV"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "HSL"
#~ msgstr "HSV"
#, fuzzy
#~| msgid "HSV"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "HSV"
#~ msgstr "HSV"
#, fuzzy
#~| msgid "Mix"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Mix"
#~ msgstr "كىرىشتۈرۈش"
#, fuzzy
#~| msgid "Misc"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "ئارىلاش"
#, fuzzy
#~| msgid "Subtract"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Inverse Subtract"
#~ msgstr "ئېلىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Burn"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Burn"
#~ msgstr "ئوي"
#, fuzzy
#~| msgid "Alpha darken"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Alpha Darken"
#~ msgstr "ئالفا قارايتىلغان"
#, fuzzy
#~| msgid "Bumpmap"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Bumpmap"
#~ msgstr "Bumpmap"
#, fuzzy
#~| msgid "Untitled"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "ماۋزۇسىز"
#, fuzzy
#~| msgctxt "(qtundo-format)"
#~| msgid "Paste"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "(pasted)"
#~ msgstr "چاپلا"
#, fuzzy
#~| msgctxt "(qtundo-format)"
#~| msgid "Paste"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pasted"
#~ msgstr "چاپلا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) floating message about mirroring"
#~ msgid "Horizontal mirroring: %1 "
#~ msgstr "توغرىسىغا:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) floating message about rotation"
#~ msgid "Rotation: %1° "
#~ msgstr "چۆرگىلىتىش:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Instant Preview Mode: %1"
#~ msgstr "سۈرەتنى ئالدىن كۆزەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid ""
#~ "Failed activating Instant Preview mode!\n"
#~ "\n"
#~ "%1"
#~ msgstr "سۈرەتنى ئالدىن كۆزەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Snap to:"
#~ msgstr "Macro"
#, fuzzy
#~| msgid "Grid"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Grid"
#~ msgstr "سېتكا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Guides"
#~ msgstr " سىزغۇچلارنى كۆرسەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Node"
#~ msgstr "تۈگۈنلەر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Extension"
#~ msgstr "ئۆلچەم"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Intersection"
#~ msgstr "زىچلىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Bounding Box"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Image Bounds"
#~ msgstr "سۈرەتلەر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Image Center"
#~ msgstr "پىرسەنت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "About Krita"
#~ msgstr "Krita"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Krita"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Authors"
#~ msgstr "ئاپتور"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Backers"
#~ msgstr "كەينى"
#, fuzzy
#~| msgid "Close"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "ياپ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Layer name:"
#~ msgstr "ئاتى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "No configuration options are available for this filter"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Cleanup resource files"
#~ msgstr "مەنبەلەر(&R)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "سۈزگۈچ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window"
#~ msgid "Filter: %1"
#~ msgstr "سۈزگۈچ:"
#, fuzzy
#~| msgid "Image Properties"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Image Properties"
#~ msgstr "سۈرەت خاسلىقى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Ascending"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Descending"
#~ msgstr "قۇر ئارىلىقى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Alphabetical"
#~ msgstr "تىك"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Numerical"
#~ msgstr "كونۇس"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Import Images"
#~ msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Source fps: %1"
#~ msgstr "مەنبە:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Layer Properties"
#~ msgstr "سۈرەت خاسلىقى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Layer Styles"
#~ msgstr "قەۋەت"
#, fuzzy
#~| msgid "Name:"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label:textbox"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "ئاتى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) Default name for a new style"
#~ msgid "New Style"
#~ msgstr "ئۇسلۇب"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select ASL file"
#~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#, fuzzy
#~| msgid " %"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid " %"
#~ msgstr " %"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Not Implemented Yet"
#~ msgstr "ئېنىقلىما بېرىلمىگەن"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Inner Shadow"
#~ msgstr "سايە"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "No Cursor"
#~ msgstr "نۇربەلگە شەكلى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Tool Options"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Tool Icon"
#~ msgstr "قورال تاللانمىلىرى"
#, fuzzy
#~| msgid "Arrow"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Arrow"
#~ msgstr "يا ئوق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Small Circle"
#~ msgstr "ئەڭ كىچىك"
#, fuzzy
#~| msgid "Cross"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Crosshair"
#~ msgstr "كېسىشىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Black Pixel"
#~ msgstr "پىكسېل"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "White Pixel"
#~ msgstr "ئاق بالانس"
#, fuzzy
#~| msgid "No Outline"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "No Outline"
#~ msgstr "ئىزنا يوق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Circle Outline"
#~ msgstr "ئىزنا يوق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Preview Outline"
#~ msgstr "سۈرەتنى ئالدىن كۆزەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Tilt Outline"
#~ msgstr "ئىزنا يوق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select a Background Image"
#~ msgstr "ۋېكتورلۇق سۈرەت"
#, fuzzy
#~| msgid "Krita"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window"
#~ msgid "Krita"
#~ msgstr "Krita"
#, fuzzy
#~| msgid "%1 is not a file."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "%1 is not a valid image file!"
#~ msgstr "%1 ھۆججەت ئەمەس."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Open Color Profile"
#~ msgstr "كۆزەتكۈچ سەپلىكى(&M):"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) The number of the screen"
#~ msgid "Screen %1:"
#~ msgstr "ئېكران چوڭلۇقى(&S)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Install Color Profiles"
#~ msgstr "كۆزەتكۈچ سەپلىكى(&M):"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) The display/screen we got from Qt"
#~ msgid "Screen %1:"
#~ msgstr "ئېكران چوڭلۇقى(&S)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window"
#~ msgid "Select a swap directory"
#~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "مايىللىق"
#, fuzzy
#~| msgid "Preferences"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "مايىللىق"
#, fuzzy
#~| msgid "General"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "ئادەتتىكى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "پۈتۈكنى باشقا ئاتتا ساقلا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Shortcuts"
#~ msgstr "سەپلە…"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Canvas Input Settings"
#~ msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Canvas Input"
#~ msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Display"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "كۆرسەتكۈچ"
#, fuzzy
#~| msgid "Color Management"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color Management"
#~ msgstr "رەڭ باشقۇرۇش"
#, fuzzy
#~| msgid "Performance"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Performance"
#~ msgstr "ئىقتىدارى"
#, fuzzy
#~| msgid "Tablet"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Tablet"
#~ msgstr "سەزگۈر تاختا"
#, fuzzy
#~| msgid "General settings"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Canvas-only settings"
#~ msgstr "ئادەتتىكى تەڭشەك"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:tab Author page"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "ئاپتور"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "ئاپتور"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Stroke selection properties"
#~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Vector Layer %1"
#~ msgstr "قەۋەت"
#, fuzzy
#~| msgid "&Add Group..."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Add shortcut..."
#~ msgstr "گۇرۇپپا قوش(&A)…"
#, fuzzy
#~| msgid "Key Combination"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Shortcut type"
#~ msgid "Key Combination"
#~ msgstr "كۇنۇپكا بىرىكمىسى"
#, fuzzy
#~| msgid "Mouse Wheel"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Shortcut type"
#~ msgid "Mouse Button"
#~ msgstr "چاشقىنەك غالتىكى"
#, fuzzy
#~| msgid "Mouse Wheel"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Shortcut type"
#~ msgid "Mouse Wheel"
#~ msgstr "چاشقىنەك غالتىكى"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Unknown Input"
#~ msgstr "نامەلۇم"
#, fuzzy
#~| msgid "Type"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Type of shortcut"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "تىپى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) Input for shortcut"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "كىرگۈز"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) Action to trigger with shortcut"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "مەشغۇلات"
#, fuzzy
#~| msgid "Copy of %1"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Copy of %1"
#~ msgstr "%1 نىڭ كۆپەيتىلمىسى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window"
#~ msgid "Reset All Profiles"
#~ msgstr "يېڭى سەپلىمە ھۆججەت"
#, fuzzy
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "(qtundo-format) No input for this button"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "يوق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) Waiting for user input"
#~ msgid "Input..."
#~ msgstr "كىرگۈز"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Delete Shortcut"
#~ msgstr "سەپلە…"
#, fuzzy
#~| msgid "Key Combination"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Key Combination"
#~ msgstr "كۇنۇپكا بىرىكمىسى"
#, fuzzy
#~| msgid "Mouse Wheel"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Mouse Button"
#~ msgstr "چاشقىنەك غالتىكى"
#, fuzzy
#~| msgid "Mouse Wheel"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Mouse Wheel"
#~ msgstr "چاشقىنەك غالتىكى"
#, fuzzy
#~| msgid "Activate"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "ئاكتىپلا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Alternate Invocation"
#~ msgstr "يۆنىلىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Primary Mode"
#~ msgstr "گامما:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Secondary Mode"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pick Foreground Color from Merged Image"
#~ msgstr "ئالدى رەڭ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Next Frame"
#~ msgstr "چىقىرىۋەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Previous Frame"
#~ msgstr "ئالدىن كۆزەت"
#, fuzzy
#~| msgid "Filter Settings"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Change Primary Setting"
#~ msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Exposure and Gamma"
#~ msgstr "نۇرلاندۇرۇش پەرقى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Exposure Mode"
#~ msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Gamma Mode"
#~ msgstr "گامما:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Exposure +0.5"
#~ msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Exposure -0.5"
#~ msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Gamma +0.5"
#~ msgstr "گامما:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Gamma -0.5"
#~ msgstr "گامما:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Exposure +0.2"
#~ msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Exposure -0.2"
#~ msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Gamma +0.2"
#~ msgstr "گامما:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Gamma -0.2"
#~ msgstr "گامما:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Reset Exposure and Gamma"
#~ msgstr "نۇرلاندۇرۇش پەرقى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pan Mode"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~| msgid "Left"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pan Left"
#~ msgstr "سول"
#, fuzzy
#~| msgid "Right"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pan Right"
#~ msgstr "ئوڭ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pan Down"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Rotate Mode"
#~ msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Discrete Rotate Mode"
#~ msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
#, fuzzy
#~| msgid "Rotate Left"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Rotate Left"
#~ msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
#, fuzzy
#~| msgid "Rotate Right"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Rotate Right"
#~ msgstr "ئوڭغا ئايلاندۇر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Layer"
#~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#, fuzzy
#~| msgid "Click to change cursor position."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Selects a layer under cursor position"
#~ msgstr "چېكىلسە نۇربەلگە ئورنى ئۆزگىرىدۇ."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Layer Mode"
#~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Multiple Layer Mode"
#~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#, fuzzy
#~| msgid "Left"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Left Mouse Button"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "سول"
#, fuzzy
#~| msgid "Right"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Right Mouse Button"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "ئوڭ"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Middle Mouse Button"
#~| msgid "Middle"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Middle Mouse Button"
#~ msgid "Middle"
#~ msgstr "ئوتتۇرا"
#, fuzzy
#~| msgid "Back"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Mouse Back Button"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "كەينى"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Mouse Forward Button"
#~| msgid "Forward"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Mouse Forward Button"
#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "ئالدى"
#, fuzzy
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "(qtundo-format) No mouse buttons for shortcut"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "يوق"
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "(qtundo-format) %1 = List of mouse buttons for shortcut. Plural form is "
#~ "chosen upon the number of buttons in that list."
#~ msgid "%1 Button"
#~ msgid_plural "%1 Buttons"
#~ msgstr[0] "توپچىلار"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Ctrl key"
#~| msgid "Ctrl"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Ctrl key"
#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Meta key"
#~| msgid "Meta"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Meta key"
#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Meta"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Alt key"
#~| msgid "Alt"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Alt key"
#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Shift key"
#~| msgid "Shift"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Shift key"
#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Shift"
#, fuzzy
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "(qtundo-format) No keys for shortcut"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "يوق"
#, fuzzy
#~| msgid "Mouse Wheel"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Mouse Wheel Up"
#~ msgstr "چاشقىنەك غالتىكى"
#, fuzzy
#~| msgid "Mouse Wheel"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Mouse Wheel Down"
#~ msgstr "چاشقىنەك غالتىكى"
#, fuzzy
#~| msgid "Mouse Wheel"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Mouse Wheel Left"
#~ msgstr "چاشقىنەك غالتىكى"
#, fuzzy
#~| msgid "Mouse Wheel"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Mouse Wheel Right"
#~ msgstr "چاشقىنەك غالتىكى"
#, fuzzy
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "(qtundo-format) No mouse wheel buttons for shortcut"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "يوق"
#, fuzzy
#~| msgid "Filter"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Show Popup Palette"
#~ msgstr "سۈزگۈچ"
#, fuzzy
#~| msgid "Tool Options"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Tool Invocation"
#~ msgstr "قورال تاللانمىلىرى"
#, fuzzy
#~| msgid "Confirm"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "جەزملە"
#, fuzzy
#~| msgid "Cancel"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Activate Line Tool"
#~ msgstr "قۇر سانى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Zoom Mode"
#~ msgstr "گامما:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Discrete Zoom Mode"
#~ msgstr "گامما:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Relative Zoom Mode"
#~ msgstr "گامما:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Relative Discrete Zoom Mode"
#~ msgstr "گامما:"
#, fuzzy
#~| msgid "Zoom In"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Zoom In"
#~ msgstr "چوڭايت"
#, fuzzy
#~| msgid "Zoom Out"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Zoom Out"
#~ msgstr "كىچىكلىتىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fit to Page"
#~ msgstr "بەتكە خوپ كەلسۇن"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fit to Width"
#~ msgstr "بەت كەڭلىككە ماسلاش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @option:radio"
#~ msgid "%1 (Qt)"
#~ msgstr "كۆچۈر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Export sequence"
#~ msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#, fuzzy
#~| msgid "Exposure"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Export frames..."
#~ msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Import frames"
#~ msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Last Used"
#~ msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكىنى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window"
#~ msgid "Missing Color Profile"
#~ msgstr "كۆزەتكۈچ سەپلىكى(&M):"
#, fuzzy
#~| msgid "Favorites"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "يىغقۇچ"
#, fuzzy
#~| msgid "Gradients"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Gradients"
#~ msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش"
#, fuzzy
#~| msgid "&Patterns"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Patterns"
#~ msgstr "ئەندىزىلەر(&P)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Gradients"
#~ msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش"
#, fuzzy
#~| msgid "&Color"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Color"
#~ msgstr "رەڭ(&C)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Painter's Tools"
#~ msgstr "قۇر سانى"
#, fuzzy
#~| msgid "Patterns"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Patterns"
#~ msgstr "ئەندىزىلەر"
#, fuzzy
#~| msgid "Pattern"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Custom Pattern"
#~ msgstr "Pattern"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Favorite Presets"
#~ msgstr "يىغقۇچ"
#, fuzzy
#~| msgid "File"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "ھۆججەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Apply Filter Again: %1"
#~ msgstr "سۈزگۈچ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fill Layer Properties"
#~ msgstr "سۈرەت خاسلىقى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "New Filter Layer"
#~ msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window"
#~ msgid "Flatten Image"
#~ msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش"
#, fuzzy
#~| msgid "Selection"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Selection"
#~ msgstr "تاللاش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Transparency Mask"
#~ msgstr "سۈزۈك"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Filter Mask"
#~ msgstr "سۈزگۈچلەر:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "New Filter Mask"
#~ msgstr "سۈزگۈچلەر:"
#, fuzzy
#~| msgid "&Colorize"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Colorize Mask"
#~ msgstr "بويا(&C)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Transform Mask"
#~ msgstr "سۈزۈك"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Filter Mask Properties"
#~ msgstr "سۈرەت خاسلىقى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Mirror View"
#~ msgstr "تەتۈر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Export \"%1\""
#~ msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) default name for quick clip group mask layer"
#~ msgid "Mask Layer"
#~ msgstr "ھۆججەت …"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Painter's Toolchest"
#~ msgstr "قۇر سانى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Tool Settings"
#~ msgstr "رەڭ تەڭشىكى"
#, fuzzy
#~| msgid "Filter Settings"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Edit brush settings"
#~ msgstr "سۈزگۈچ تەڭشىكى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Hide Mirror Line"
#~ msgstr "تەتۈر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "قۇلۇپلانغان"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Move to Canvas Center"
#~ msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#, fuzzy
#~| msgid "Opacity:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Opacity:"
#~ msgstr "غۇۋالىقى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Flow"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Flow:"
#~ msgstr "ئېقىن"
#, fuzzy
#~| msgid "Size:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "چوڭلۇقى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Workspace"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Choose workspace"
#~ msgstr "خىزمەت بوشلۇقى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Brush composite"
#~ msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#, fuzzy
#~| msgid "General"
#~ msgctxt "(qtundo-format) option category"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "ئادەتتىكى"
#, fuzzy
#~| msgid "Color"
#~ msgctxt "(qtundo-format) option category"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "رەڭ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) option category"
#~ msgid "Texture"
#~ msgstr "تېكىست"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) option category"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "سۈزگۈچ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Version: %1"
#~ msgstr "نەشرى:"
#, fuzzy
#~| msgid "b*"
#~ msgctxt "(qtundo-format) very shortened 'byte' suffix (for statusbar)"
#~ msgid "b"
#~ msgstr "b*"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) very shortened KiB suffix (for statusbar)"
#~ msgid "K"
#~ msgstr "جەزملە(&O)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) very shortened MiB suffix (for statusbar)"
#~ msgid "M"
#~ msgstr "M"
#, fuzzy
#~| msgid "G"
#~ msgctxt "(qtundo-format) very shortened GiB suffix (for statusbar)"
#~ msgid "G"
#~ msgstr "G"
#, fuzzy
#~| msgid "Two"
#~ msgctxt "(qtundo-format) very shortened TiB suffix (for statusbar)"
#~ msgid "T"
#~ msgstr "ئىككى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Mask"
#~ msgstr "كەس"
#, fuzzy
#~| msgid "No Selection"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "No Selection"
#~ msgstr "تاللانمىدى"
#, fuzzy
#~| msgid "No profile"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "No profile"
#~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەت يوق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) floating message about zoom"
#~ msgid "Zoom: %1 %"
#~ msgstr "چوڭايت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Loading Gradients..."
#~ msgstr "گۈل نۇسخىسى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Loading Patterns..."
#~ msgstr "گۈل نۇسخىسى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Loading Paint Operations..."
#~ msgstr "گۈل نۇسخىسى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Loading Resource Bundles..."
#~ msgstr "مەنبەلەر(&R)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Loading Plugins Exiv/IO..."
#~ msgstr "گۈل نۇسخىسى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window"
#~ msgid "Krita: Warning"
#~ msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Adding resource types"
#~ msgstr "مەنبەلەر(&R)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Loading Main Window..."
#~ msgstr "گۈل نۇسخىسى"
#, fuzzy
#~| msgid "No shapes found in file: %1"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Too many templates found for: %1"
#~ msgstr "ھۆججەتتىن شەكىل تېپىلمىدى: %1"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Template %1 failed to load."
#~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Discard All"
#~ msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى تاشلىۋېتىدۇ"
#, fuzzy
#~| msgid "Save"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "ساقلا"
#, fuzzy
#~| msgid "Insert name"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Insert name"
#~ msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#, fuzzy
#~| msgid "Name:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "ئاتى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Palette"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Palette"
#~ msgstr "رەڭ تاختىسى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Palette %1"
#~ msgstr "رەڭ تاختىسى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Saving Document"
#~ msgstr "پۈتۈك ساقلا"
#, fuzzy
#~| msgid "Could not create the file for saving"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Could not rename original file to %1: %2"
#~ msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى"
#, fuzzy
#~| msgid "Could not create the file for saving"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Copying the temporary file failed: %1 to %2: %3"
#~ msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى"
#, fuzzy
#~| msgid "Could not create the file for saving"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Could not remove temporary file %1: %2"
#~ msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى"
#, fuzzy
#~| msgid "Could not create the file for saving"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Could not remove saved original file: %1"
#~ msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى"
#, fuzzy
#~| msgid "Could not create the file for saving"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Could not create the file for saving"
#~ msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Saving document..."
#~ msgstr "پۈتۈك ساقلا"
#, fuzzy
#~| msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Not able to write '%1'. Partition full?"
#~ msgstr "‹%1› غا يازغىلى بولمىدى. دىسكا رايونى توشۇپ كەتتىمۇ؟"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Malformed URL\n"
#~| "%1"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid ""
#~ "Malformed URL\n"
#~ "%1"
#~ msgstr ""
#~ "بۇزۇق URL\n"
#~ "%1"
#, fuzzy
#~| msgid "The file %1 does not exist."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "File %1 does not exist."
#~ msgstr "ھۆججەت %1 مەۋجۇت ئەمەس."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid ""
#~ "Could not open %2.\n"
#~ "Reason: %1.\n"
#~ "%3"
#~ msgstr ""
#~ "ئاچالمىدى\n"
#~ "%2.\n"
#~ "سەۋەبى: %1"
#, fuzzy
#~| msgid "The file %1 does not exist."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "The file %1 does not exist."
#~ msgstr "ھۆججەت %1 مەۋجۇت ئەمەس."
#, fuzzy
#~| msgid "%1 is not a file."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "%1 is not a file."
#~ msgstr "%1 ھۆججەت ئەمەس."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Unknown error."
#~ msgstr "نامەلۇم"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "a word processing"
#~ msgstr "ئاخىرقى ئىشلار"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "a presentation"
#~ msgstr "يۆنىلىش"
#, fuzzy
#~| msgid "XMP"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "XMP"
#~ msgstr "XMP"
#, fuzzy
#~| msgid "Could not create the file for saving"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Could not create the filter plugin"
#~ msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى"
#, fuzzy
#~| msgid "File not found"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "File not found"
#~ msgstr "ھۆججەت تېپىلمىدى"
#, fuzzy
#~| msgid "Cannot create storage"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Cannot create storage"
#~ msgstr "ساقلىغۇچ قۇرغىلى بولمىدى"
#, fuzzy
#~| msgid "Bad MIME type"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Bad MIME type"
#~ msgstr "بولمىغۇر MIME تىپى"
#, fuzzy
#~| msgid "Error in embedded document"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Error in embedded document"
#~ msgstr "سىڭدۈرمە پۈتۈكتە خاتالىق بار"
#, fuzzy
#~| msgid "Format not recognized"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Format not recognized"
#~ msgstr "ناتونۇش پىچىم"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Not implemented"
#~ msgstr "ئېنىقلىما بېرىلمىگەن"
#, fuzzy
#~| msgid "Parsing error"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Parsing error"
#~ msgstr "تەھلىل قىلىش خاتالىقى"
#, fuzzy
#~| msgid "Document is password protected"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Document is password protected"
#~ msgstr "پۈتۈك ئىم بىلەن قوغدالغان"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Invalid file format"
#~ msgstr "ئىناۋەتسىز قىممەت."
#, fuzzy
#~| msgid "Internal error"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Internal error"
#~ msgstr "ئىچكى خاتالىق"
#, fuzzy
#~| msgid "Out of memory"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Out of memory"
#~ msgstr "ئەسلەك يېتىشمىدى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Empty Filter Plugin"
#~ msgstr "سۈزگۈچ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Unknown file type"
#~ msgstr "%1 (نامەلۇم ھۆججەت تىپى)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "نامەلۇم"
#, fuzzy
#~| msgid "Could not create the file for saving"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Could not export file: the export filter is missing."
#~ msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @action:inmenu"
#~ msgid "&Dockers"
#~ msgstr "قۇلۇپلانغان"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @action:inmenu"
#~ msgid "&Window"
#~ msgstr "مەسئۇل كىشى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @action:inmenu"
#~ msgid "New &View"
#~ msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Show %1 Toolbar"
#~ msgstr "قورال بالداق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Hide %1 Toolbar"
#~ msgstr "سىيرىغۇچ بالداقلار"
#, fuzzy
#~| msgid "(write protected)"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "(write protected)"
#~ msgstr "(يېزىش چەكلەنگەن)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Save as %1"
#~ msgstr "Macro"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Open Images"
#~ msgstr "سۈرەتلەر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "untitled"
#~ msgstr "ماۋزۇسىز"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Export as PDF"
#~ msgstr "PDF چىقار…"
#, fuzzy
#~| msgid "Could not find %1"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid ""
#~ "Could not finish import animation:\n"
#~ "%1"
#~ msgstr "%1 نى تاپقىلى بولمىدى"
#, fuzzy
#~| msgid "Error in embedded document"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Error: Could not reload this document"
#~ msgstr "سىڭدۈرمە پۈتۈكتە خاتالىق بار"
#, fuzzy
#~| msgid "%1 %"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&%1 %2"
#~ msgstr "%1 %"
#, fuzzy
#~| msgid "%1 %"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "%1 %2"
#~ msgstr "%1 %"
#, fuzzy
#~| msgid "Internal error"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window"
#~ msgid "Installation error"
#~ msgstr "ئىچكى خاتالىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "%1 unsaved document (%2)"
#~ msgstr "پۈتۈك ساقلا"
#, fuzzy
#~| msgid "%1 %"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "%1 %"
#~ msgstr "%1 %"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "يوق"
#, fuzzy
#~| msgid "Yes"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "ھەئە"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Open Existing Document"
#~ msgstr "پۈتۈك ئېچىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Create Template"
#~ msgstr "قۇر(&C)"
#, fuzzy
#~| msgid "Name:"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Template name"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "ئاتى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Group:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Group:"
#~ msgstr "گۇرۇپپا:"
#, fuzzy
#~| msgid "&Add Group..."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Add Group..."
#~ msgstr "گۇرۇپپا قوش(&A)…"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "چىقىرىۋەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Picture"
#~ msgstr "قۇرۇلما"
#, fuzzy
#~| msgid "&Preview"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Preview"
#~ msgstr "ئالدىن كۆزەت(&P)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Custom:"
#~ msgstr "ئىختىيارى(&C):"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Select..."
#~ msgstr "تاللا(&S)"
#, fuzzy
#~| msgid "Add Group"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Add Group"
#~ msgstr "گۇرۇپپا قوش"
#, fuzzy
#~| msgid "This name is already used."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "This name is already used."
#~ msgstr "بۇ ئات ئىشلىتىلگەن."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window"
#~ msgid "Remove Group"
#~ msgstr "چىقىرىۋەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window"
#~ msgid "Remove Template"
#~ msgstr "چىقىرىۋەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "No picture available."
#~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەت يوق"
#, fuzzy
#~| msgid "Always use this template"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Use This Template"
#~ msgstr "ھەمىشە بۇ قېلىپنى ئىشلەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Open in New Document"
#~ msgstr "پۈتۈك ئېچىش"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The document '%1' has been modified.
Do you want to save "
#~| "it?
"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid ""
#~ "The document '%1' has been modified.
Do you want to save "
#~ "it?
"
#~ msgstr "پۈتۈك '%1' ئۆزگەرتىلدى.
ساقلامسىز؟
"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Soft Proofing turned on."
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Soft Proofing turned off."
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~| msgid "Warning"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Gamut Warnings turned on."
#~ msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
#, fuzzy
#~| msgid "Warning"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Gamut Warnings turned off."
#~ msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Active Author Profile"
#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "%1 (Copy)"
#~ msgstr "كۆچۈر"
#, fuzzy
#~| msgctxt "choice for author profile"
#~| msgid "Anonymous"
#~ msgctxt "(qtundo-format) choice for author profile"
#~ msgid "Anonymous"
#~ msgstr "ئاتسىز"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Default Author Profile"
#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#, fuzzy
#~| msgid "Could not create the file for saving"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Could not create transform mask params"
#~ msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى"
#, fuzzy
#~| msgid "Could not find %1"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Could not read pixel data: %1."
#~ msgstr "%1 نى تاپقىلى بولمىدى"
#, fuzzy
#~| msgid "File not found"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window"
#~ msgid "File not found"
#~ msgstr "ھۆججەت تېپىلمىدى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Failed to open %1."
#~ msgstr "سۈرەتلەر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) recorded filter action"
#~ msgid "Apply Filter"
#~ msgstr "سۈزگۈچ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "No configuration option."
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~| msgid "PNG Options"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "No options"
#~ msgstr "PNG تاللانما"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Layer is invisible."
#~ msgstr "سۈزگۈچ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Group not editable."
#~ msgstr "قەۋەت"
#, fuzzy
#~| msgctxt "(qtundo-format)"
#~| msgid "Increase font size"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Increase Brush Size"
#~ msgstr "خەت چوڭلۇقىنى چوڭايتىش"
#, fuzzy
#~| msgctxt "(qtundo-format)"
#~| msgid "Decrease font size"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Decrease Brush Size"
#~ msgstr "خەت چوڭلۇقىنى كىچىكلىتىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "(qtundo-format) This is appended to the color profile which is the "
#~ "default for the given colorspace and bit-depth"
#~ msgid "(Default)"
#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "(qtundo-format) Shows up instead of the name when there's no profile"
#~ msgid "No Profile Found"
#~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەت يوق"
#, fuzzy
#~| msgid "Red:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Red:"
#~ msgstr "قىزىل:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Green:"
#~ msgstr "يېشىل:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Blue:"
#~ msgstr "كۆك:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) About "
#~ msgid "About "
#~ msgstr "Krita"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) ICC profile version"
#~ msgid "ICC Version: "
#~ msgstr "نەشرى"
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "(qtundo-format) What is the copyright? These are from embedded strings "
#~ "from the icc profile, so they default to english."
#~ msgid "Copyright: "
#~ msgstr "ئوڭ ئۈستى"
#, fuzzy
#~| msgid "Perceptual"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Perceptual"
#~ msgstr "سەزگۈ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Relative Colorimetric"
#~ msgstr "گامما:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Uncalibrated color space"
#~ msgstr "توختاش رەڭگى."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "No profile available..."
#~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەت يوق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Normal Blending Mode"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Dissolve Blending Mode"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Behind Blending Mode"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Clear Blending Mode"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Darken Blending Mode"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Multiply Blending Mode"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Color Burn Blending Mode"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Linear Burn Blending Mode"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Lighten Blending Mode"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Screen Blending Mode"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Color Dodge Blending Mode"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Linear Dodge Blending Mode"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Overlay Blending Mode"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Soft Light Blending Mode"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Hard Light Blending Mode"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Vivid Light Blending Mode"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Linear Light Blending Mode"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Pin Light Blending Mode"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Hard Mix Blending Mode"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Difference Blending Mode"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Exclusion Blending Mode"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Hue Blending Mode"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Saturation Blending Mode"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Color Blending Mode"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Luminosity Blending Mode"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~| msgid "Target Colorspace:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Choose a color"
#~ msgstr "ئىسىملىق رەڭلەر"
#, fuzzy
#~| msgid "All"
#~ msgctxt "(qtundo-format) combo box: show all layers"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "ھەممىسى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) combo box: select all layers without a label"
#~ msgid "No Label"
#~ msgstr "ئەن"
#, fuzzy
#~| msgid "%1:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "%1:"
#~ msgstr "%1:"
#, fuzzy
#~| msgid "Color name:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color name:"
#~ msgstr "رەڭ ئاتى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "No configuration options"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~| msgid "Add..."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Add..."
#~ msgstr "قوش…"
#, fuzzy
#~| msgid "Gradient"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Stop gradient"
#~ msgstr "گۈل نۇسخىسى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "تەھرىرلەش"
#, fuzzy
#~| msgid "unnamed"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "unnamed"
#~ msgstr "ئاتسىز"
#, fuzzy
#~| msgid "Alignment"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Split Segment"
#~ msgstr "توغرىلاش"
#, fuzzy
#~| msgid "Duplicate"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Duplicate Segment"
#~ msgstr "كۆچۈر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Mirror Segment"
#~ msgstr "تەتۈر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Remove Segment"
#~ msgstr "ئىزاھات"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "(Instant Preview)*"
#~ msgstr "يىراق مەنزىرە"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip"
#~ msgid ""
#~ "Instant Preview Mode is disabled by the following options:
"
#~ "p>"
#~ msgstr "سۈرەتنى ئالدىن كۆزەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip"
#~ msgid "Instant Preview Mode is available
"
#~ msgstr "سۈرەتنى ئالدىن كۆزەت"
#, fuzzy
#~| msgid "%1"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "x%1"
#~ msgstr "%1"
#, fuzzy
#~| msgid "Thumbnails"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Thumbnails"
#~ msgstr "كىچىك سۈرەت"
#, fuzzy
#~| msgid "Details"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "تەپسىلاتلار"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Save to Presets"
#~ msgstr "يىغقۇچ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Attach to Toolbar"
#~ msgstr "خەتكۈش قوش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Detach from Toolbar"
#~ msgstr "خەتكۈش قوش"
#, fuzzy
#~| msgid "Perspective"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Show Preset Strip"
#~ msgstr "Perspective"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Show Scratchpad"
#~ msgstr "ھالەت بالداق كۆرسەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "No tone curve available..."
#~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەت يوق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "No configuration options."
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~| msgid "Workspace"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Workspace"
#~ msgstr "خىزمەت بوشلۇقى"
#, fuzzy
#~| msgid "Workspace"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Workspace %1"
#~ msgstr "خىزمەت بوشلۇقى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select a color"
#~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select a file to load..."
#~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select a directory to load..."
#~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#, fuzzy
#~| msgid "Recent:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Recent:"
#~ msgstr "يېقىنقى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Add / Remove Colors..."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Add / Remove Colors..."
#~ msgstr "رەڭلەرنى قوش/چىقىرىۋەت…"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "modified"
#~ msgstr "ئۆزگەرتكەن:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Details"
#~ msgstr "تەپسىلاتلار"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip"
#~ msgid "Close Docker"
#~ msgstr "پۈتۈك ساقلا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip"
#~ msgid "Collapse Docker"
#~ msgstr "پۈتۈك ساقلا"
#, fuzzy
#~| msgid "Document Information"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Document Information"
#~ msgstr "پۈتۈك ئۇچۇرى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Last saved by"
#~ msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكىنى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "%1 minute"
#~ msgid_plural "%1 minutes"
#~ msgstr[0] " مىنۇت"
#, fuzzy
#~| msgid "%1 s"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "%1 second"
#~ msgid_plural "%1 seconds"
#~ msgstr[0] "%1 s"
#, fuzzy
#~| msgid "Add Color To Palette"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Add Color To Palette"
#~ msgstr "رەڭنى رەڭ تەڭشەش تاختىسىغا قوش"
#, fuzzy
#~| msgid "Add/Remove Colors"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Add/Remove Colors"
#~ msgstr "رەڭلەرنى قوش/چىقىرىۋەت"
#, fuzzy
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "(qtundo-format) No stroke or fill"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "يوق"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Solid color stroke or fill"
#~| msgid "Solid"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Solid color stroke or fill"
#~ msgid "Solid"
#~ msgstr "لىق تولغان"
#, fuzzy
#~| msgid "Pattern"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "Pattern"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Change the filling color"
#~ msgstr "ئېنىقلىق"
#, fuzzy
#~| msgid "Target:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Target:"
#~ msgstr "نىشان:"
#, fuzzy
#~| msgid "Type:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "تىپى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Linear"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Linear gradient type"
#~ msgid "Linear"
#~ msgstr "سىزىقلىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) Radial gradient type"
#~ msgid "Radial"
#~ msgstr "رادىئال"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Conical gradient type"
#~| msgid "Conical"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Conical gradient type"
#~ msgid "Conical"
#~ msgstr "كونۇس"
#, fuzzy
#~| msgid "Repeat:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Repeat:"
#~ msgstr "قايتىلا :"
#, fuzzy
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "(qtundo-format) No gradient spread"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "يوق"
#, fuzzy
#~| msgid "Reflect"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Reflect"
#~ msgstr "نۇر قايتۇرۇش"
#, fuzzy
#~| msgid "Repeat"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Repeat"
#~ msgstr "قايتىلا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Overall opacity:"
#~ msgstr "غۇۋالىقى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color stop:"
#~ msgstr "رەڭ"
#, fuzzy
#~| msgid "Stop color."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Stop color."
#~ msgstr "توختاش رەڭگى."
#, fuzzy
#~| msgid "Page Layout"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Page Layout"
#~ msgstr "بەت جايلاشتۇرۇلۇشى"
#, fuzzy
#~| msgid "Page"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "بەت"
#, fuzzy
#~| msgid "Apply to document"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Apply to document"
#~ msgstr "پۈتۈككە قوللان"
#, fuzzy
#~| msgid "Left Edge:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Left Edge:"
#~ msgstr "سول گىرۋەك:"
#, fuzzy
#~| msgid "Right Edge:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Right Edge:"
#~ msgstr "ئوڭ گىرۋەك:"
#, fuzzy
#~| msgid "Binding Edge:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Binding Edge:"
#~ msgstr "تىكىش گىرۋىكى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Page Edge:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Page Edge:"
#~ msgstr "بەت گىرۋىكى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Fit Page"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Facing Pages:"
#~ msgstr "بەتكە خوپ كەلسۇن"
#, fuzzy
#~| msgid "Page Layout:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Page Layout:"
#~ msgstr "بەت جايلاشتۇرۇلۇشى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Pages"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Page spread"
#~ msgstr "بەتلەر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip"
#~ msgid "Import resource"
#~ msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@info:tooltip"
#~| msgid "Delete resource"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip"
#~ msgid "Delete resource"
#~ msgstr "مەنبەنى ئۆچۈر"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@title:window"
#~| msgid "Choose File to Add"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window"
#~ msgid "Choose File to Add"
#~ msgstr "قوشىدىغان ھۆججەتنى تاللا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "New tag"
#~ msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Remove from this tag"
#~ msgstr "چىقىرىۋەت"
#, fuzzy
#~| msgctxt "(qtundo-format)"
#~| msgid "Remove text range"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Remove from other tag"
#~ msgstr "تېكىست چىقىرىۋېتىش دائىرىسى"
#, fuzzy
#~| msgid "Tags"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "خەتكۈشلەر"
#, fuzzy
#~| msgid "First line indent"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "First line indent"
#~ msgstr "باش قۇر تارايت"
#, fuzzy
#~| msgid "Left Edge:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Left indent"
#~ msgstr "سول گىرۋەك:"
#, fuzzy
#~| msgid "Right Edge:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Right indent"
#~ msgstr "ئوڭ گىرۋەك:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Change the color of the shadow"
#~ msgstr "تەگلىك رەڭگى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Round cap"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Round cap"
#~ msgstr "يۇمىلاق چوقا"
#, fuzzy
#~| msgid "Square cap"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Square cap"
#~ msgstr "تۆت چاسا چوقا"
#, fuzzy
#~| msgid "Round Corners"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Round join"
#~ msgstr "يۇمىلاق قىرلار"
#, fuzzy
#~| msgid "Thickness:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Thickness:"
#~ msgstr "قېلىنلىقى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Change the color of the line/border"
#~ msgstr "تەگلىك رەڭگى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "خەتكۈشلەر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Clear undelete list"
#~ msgstr "تازىلا"
#, fuzzy
#~| msgid "Delete"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Undelete"
#~ msgstr "ئۆچۈر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Icon Size"
#~ msgstr "چوڭلۇقى"
#, fuzzy
#~| msgid "Default"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inmenu Icon size"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#, fuzzy
#~| msgid "%1"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip"
#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip %2 is shortcut"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "كۆچۈر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Toolbox"
#~ msgstr "قوراللار"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "قوراللار(&T)"
#, fuzzy
#~| msgid "Tool Options"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Tool Options"
#~ msgstr "قورال تاللانمىلىرى"
#, fuzzy
#~| msgid "Fit Page Width"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fit Page Width"
#~ msgstr "بەت كەڭلىككە ماسلاش"
#, fuzzy
#~| msgid "Fit Page"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fit Page"
#~ msgstr "بەتكە خوپ كەلسۇن"
#, fuzzy
#~| msgid "Actual Pixels"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Actual Pixels"
#~ msgstr "ئەمەلىي پىكسېل"
#, fuzzy
#~| msgid "Fit Page Width"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fit Text Width"
#~ msgstr "بەت كەڭلىككە ماسلاش"
#, fuzzy
#~| msgid "Zoom to Selection"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Zoom to Selection"
#~ msgstr "تاللىغان رايون چوڭلۇقىغا تارايت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "without name"
#~ msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Clear List"
#~ msgstr "تازىلا"
#, fuzzy
#~| msgid "Back"
#~ msgctxt "(qtundo-format) go back"
#~ msgid "&Back"
#~ msgstr "كەينى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) go forward"
#~ msgid "&Forward"
#~ msgstr "فورمات(&F):"
#, fuzzy
#~| msgid "Home"
#~ msgctxt "(qtundo-format) home page"
#~ msgid "&Home"
#~ msgstr "ماكان"
#, fuzzy
#~| msgid "&Help"
#~ msgctxt "(qtundo-format) show help"
#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "ياردەم(&H)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Show &Menubar"
#~ msgstr " سىزغۇچلارنى كۆرسەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Show St&atusbar"
#~ msgstr "ھالەت بالداق كۆرسەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&New"
#~ msgstr "يېڭى كۆرۈنۈش(&N)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Create new document"
#~ msgstr "يېقىنقى پۈتۈكلەر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Open..."
#~ msgstr "ئاچ(&O)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Open an existing document"
#~ msgstr "پۈتۈك ئېچىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Open &Recent"
#~ msgstr "پۈتۈك ئېچىش"
#, fuzzy
#~| msgid "&Save"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "ساقلا(&S)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Save document"
#~ msgstr "پۈتۈك ساقلا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Save &As..."
#~ msgstr "ساقلاش…"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Save document under a new name"
#~ msgstr "پۈتۈك ساقلا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Re&vert"
#~ msgstr "ئەكسى رەڭگە ئالماشتۇر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "ياپ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Close document"
#~ msgstr "پۈتۈك ساقلا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "چىقار(&X)…"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Print document"
#~ msgstr "پۈتۈك ئېچىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Print Previe&w"
#~ msgstr "ئالدىن كۆزەت(&P)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Send document by mail"
#~ msgstr "پۈتۈك ساقلا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Quit application"
#~ msgstr "مەشغۇلاتنى كۆپەيت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Undo"
#~ msgstr "يېنىۋال"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Undo last action"
#~ msgstr "مەشغۇلاتنى كۆپەيت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Redo last undone action"
#~ msgstr "ئۇلىنىشنى سىنا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Cut selection to clipboard"
#~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Copy"
#~ msgstr "كۆچۈر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Copy selection to clipboard"
#~ msgstr "تاللانمىدى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Paste"
#~ msgstr "چاپلا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "C&lear"
#~ msgstr "تازىلا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select &All"
#~ msgstr "تۈر تاللا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Dese&lect"
#~ msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Find..."
#~ msgstr "ئىزدە:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Find Pre&vious"
#~ msgstr "ئالدىنقى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Replace..."
#~ msgstr "ئالماشتۇر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Actual Size"
#~ msgstr "ئەمەلىي پىكسېل"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Fit to Page"
#~ msgstr "بەتكە خوپ كەلسۇن"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fit to Page &Width"
#~ msgstr "بەت كەڭلىككە ماسلاش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fit to Page &Height"
#~ msgstr "بەت كەڭلىككە ماسلاش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Zoom &In"
#~ msgstr "چوڭايت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Zoom &Out"
#~ msgstr "كىچىكلىتىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Zoom..."
#~ msgstr "كېڭەيت-تارايت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select zoom level"
#~ msgstr "ھەممىنى تاللا"
#, fuzzy
#~| msgid "Display"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Redisplay"
#~ msgstr "كۆرسەتكۈچ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Redisplay document"
#~ msgstr "پۈتۈككە قوللان"
#, fuzzy
#~| msgid "Up"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Up"
#~ msgstr "ئۈستى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Previous Page"
#~ msgstr "ئالدىنقى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Go to previous page"
#~ msgstr "ئالدىن كۆزەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Next Page"
#~ msgstr "بەت قىستۇر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Go to next page"
#~ msgstr "بەت قىستۇر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Go to Page..."
#~ msgstr "بەتكە خوپ كەلسۇن"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&First Page"
#~ msgstr "بەتكە خوپ كەلسۇن"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Go to first page"
#~ msgstr "بەت قىستۇر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Last Page"
#~ msgstr "بەتلەرنى چاپلا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Go to last page"
#~ msgstr "بەت قىستۇر"
#, fuzzy
#~| msgid "Back"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Back"
#~ msgstr "كەينى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Go back in document"
#~ msgstr "پۈتۈك ئېچىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Forward"
#~ msgstr "فورمات(&F):"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Go forward in document"
#~ msgstr "پۈتۈك ئېچىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Add Bookmark"
#~ msgstr "خەتكۈش قوش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Edit Bookmarks..."
#~ msgstr "خەتكۈش قوش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Spelling..."
#~ msgstr "ساقلاۋاتىدۇ…"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Check spelling in document"
#~ msgstr "پۈتۈك ئېچىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Show or hide menubar"
#~ msgstr "ھالەت بالداقنى كۆرسەتسۇن ياكى يوشۇرسۇن"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Show &Toolbar"
#~ msgstr "قورال بالداق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Show or hide toolbar"
#~ msgstr "قورال بالداق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Show or hide statusbar"
#~ msgstr "ھالەت بالداقنى كۆرسەتسۇن ياكى يوشۇرسۇن"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "F&ull Screen Mode"
#~ msgstr "پۈتۈن ئېكران ھالىتى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Save Settings"
#~ msgstr "تەڭشەك(&S)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Configure S&hortcuts..."
#~ msgstr "سەپلە…"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Configure %1..."
#~ msgstr "سەپلە…"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Configure Tool&bars..."
#~ msgstr "سەپلە…"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Configure &Notifications..."
#~ msgstr "سەپلە…"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Report Bug..."
#~ msgstr "چىقار(&X)…"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&About %1"
#~ msgstr "Krita"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "About &KDE"
#~ msgstr "Krita"
#, fuzzy
#~| msgid "%1"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip of custom triple button"
#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "About KDE"
#~ msgstr "Krita"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) About KDE"
#~ msgid "&About"
#~ msgstr "Krita"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
#~ msgstr "چىقار(&X)…"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Application: "
#~ msgstr "ئورنى(&L):"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "نەشرى"
#, fuzzy
#~| msgid "Composite"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Compiler:"
#~ msgstr "Composite"
#, fuzzy
#~| msgid "Close"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @action:button"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "ياپ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Old Text"
#~ msgstr "تېكىست"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "New Text"
#~ msgstr "تېكىست"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Change Text"
#~ msgstr "ئۆزگەرت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Icon te&xt:"
#~ msgstr "چوڭلۇقى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Configure Toolbars"
#~ msgstr "سەپلە…"
#, fuzzy
#~| msgid "Reset"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "ئەسلىگە قايتۇرۇش"
#, fuzzy
#~| msgid "Toolbars"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Reset Toolbars"
#~ msgstr "قورال بالداق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Toolbar:"
#~ msgstr "قوراللار(&T)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "A&vailable actions:"
#~ msgstr "سۈرەت خاسلىقى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "سۈزگۈچ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Curr&ent actions:"
#~ msgstr "يۆنىلىش:"
#, fuzzy
#~| msgid "%1"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @item:intable Action name in toolbar editor"
#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1"
#, fuzzy
#~| msgid "Merge"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid ""
#~ msgstr "بىرىكتۈر"
#, fuzzy
#~| msgid "Merge"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid ""
#~ msgstr "بىرىكتۈر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "ActionList: %1"
#~ msgstr "ئاكتىپ قورال: %1"
#, fuzzy
#~| msgid "%1"
#~ msgctxt ""
#~ "(qtundo-format) @label Action tooltip in toolbar editor, below the action "
#~ "list"
#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1"
#, fuzzy
#~| msgid "&Help"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "ياردەم(&H)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Default:"
#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#, fuzzy
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "(qtundo-format) No shortcut defined"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "يوق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) header for an applications shortcut list"
#~ msgid "Shortcuts for %1"
#~ msgstr "سەپلە…"
#, fuzzy
#~| msgid "Main:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Main:"
#~ msgstr "ئاساسىي:"
#, fuzzy
#~| msgid "Action Name"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Action Name"
#~ msgstr "مەشغۇلات ئاتى"
#, fuzzy
#~| msgid "Description"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "چۈشەندۈرۈش"
#, fuzzy
#~| msgid "%1"
#~ msgctxt ""
#~ "(qtundo-format) @item:intable Action name in shortcuts configuration"
#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) %1 is the number of conflicts"
#~ msgid "Shortcut Conflict"
#~ msgid_plural "Shortcut Conflicts"
#~ msgstr[0] "ئارىلىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Shortcut conflict"
#~ msgstr "ئارىلىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "(qtundo-format) What the user inputs now will be taken as the new shortcut"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "كىرگۈز"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Add to Toolbar"
#~ msgstr "خەتكۈش قوش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Configure Shortcut..."
#~ msgstr "سەپلە…"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Shortcut Schemes:"
#~ msgstr "PDF چىقار…"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Save/Load"
#~ msgstr "ساقلا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Save Custom Shortcuts"
#~ msgstr "سەپلە…"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Load Custom Shortcuts"
#~ msgstr "سەپلە…"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Export Scheme..."
#~ msgstr "PDF چىقار…"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Import Scheme..."
#~ msgstr "ئەكىر(&M)…"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "New Scheme"
#~ msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "A scheme with this name already exists."
#~ msgstr ""
#~ "بۇنداق ئاتلىق پۈتۈك مەۋجۇت.\n"
#~ "قاپلامسىز؟"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Export Shortcuts"
#~ msgstr "پۈتۈكنى باشقا ئاتتا ساقلا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Shortcuts (*.shortcuts)"
#~ msgstr "پۈتۈكنى باشقا ئاتتا ساقلا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Save Shortcuts"
#~ msgstr "سەپلە…"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Import Shortcuts"
#~ msgstr "قۇرلارنى ئىمپورت قىلىش:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Switch Application Language"
#~ msgstr "مەشغۇلاتنى كۆپەيت"
#, fuzzy
#~| msgid "Remove"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "چىقىرىۋەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:menu"
#~ msgid "Show Text"
#~ msgstr "تېكىست"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:menu"
#~ msgid "Toolbar Settings"
#~ msgstr "تەڭشەك(&S)"
#, fuzzy
#~| msgid "Orientation"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Toolbar orientation"
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "يۆنىلىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Top"
#~ msgctxt "(qtundo-format) toolbar position string"
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "ئۈستى"
#, fuzzy
#~| msgid "Left"
#~ msgctxt "(qtundo-format) toolbar position string"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "سول"
#, fuzzy
#~| msgid "Right"
#~ msgctxt "(qtundo-format) toolbar position string"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "ئوڭ"
#, fuzzy
#~| msgid "Bottom"
#~ msgctxt "(qtundo-format) toolbar position string"
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "ئاستى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Text Position"
#~ msgstr "ئورنى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Text Only"
#~ msgstr "تېكىست"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Text Alongside Icons"
#~ msgstr "ئورنى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Text Under Icons"
#~ msgstr "يونۇلۇش:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Lock Toolbar Positions"
#~ msgstr "تەڭشەك(&S)"
#, fuzzy
#~| msgid "%1"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @action:intoolbar Text label of toolbar button"
#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1"
#, fuzzy
#~| msgid "%1"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:tooltip Tooltip of toolbar button"
#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1"
#, fuzzy
#~| msgid "Toolbars"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Toolbars Shown"
#~ msgstr "قورال بالداق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Concentric Ellipse assistant"
#~ msgstr "ياردەمچى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Concentric Ellipse"
#~ msgstr "ھەممىنى تاللا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Ellipse assistant"
#~ msgstr "ياردەمچى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fish Eye Point assistant"
#~ msgstr "ياردەمچى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fish Eye Point"
#~ msgstr "ياردەمچى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Infinite Ruler assistant"
#~ msgstr "ياردەمچى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Infinite Ruler"
#~ msgstr "ياردەمچى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select an Assistant"
#~ msgstr "ياردەمچى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Save Assistant"
#~ msgstr "ياردەمچى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Assistant Tool"
#~ msgstr "ياردەمچى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Parallel Ruler assistant"
#~ msgstr "ياردەمچى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Parallel Ruler"
#~ msgstr "ياردەمچى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Perspective"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Perspective assistant"
#~ msgstr "Perspective"
#, fuzzy
#~| msgid "Perspective"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Perspective"
#~ msgstr "Perspective"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Ruler assistant"
#~ msgstr "ياردەمچى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Ruler"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Ruler"
#~ msgstr "سىزغۇچ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Spline assistant"
#~ msgstr "ياردەمچى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Vanishing Point assistant"
#~ msgstr "ياردەمچى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Cyan"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Cyan"
#~ msgstr "توق يېشىل"
#, fuzzy
#~| msgid "Magenta"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Magenta"
#~ msgstr "ھال رەڭ"
#, fuzzy
#~| msgid "Yellow"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Yellow"
#~ msgstr "سېرىق"
#, fuzzy
#~| msgid "Black"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Black"
#~ msgstr "قارا"
#, fuzzy
#~| msgid "Gray"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Gray"
#~ msgstr "كۈلرەڭ"
#, fuzzy
#~| msgid "X"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
#, fuzzy
#~| msgid "Y"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"
#, fuzzy
#~| msgid "Z"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Z"
#~ msgstr "Z"
#, fuzzy
#~| msgid "Crop"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Cr"
#~ msgstr "كەس"
#, fuzzy
#~| msgid "Diff"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Diff"
#~ msgstr "سېلىشتۇرۇش(Diff)"
#, fuzzy
#~| msgid "In"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "In"
#~ msgstr "ئىچى"
#, fuzzy
#~| msgid "Out"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Out"
#~ msgstr "سىرتى"
#, fuzzy
#~| msgid "ICC Engine"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "ICC Engine"
#~ msgstr "ICC ماتورى"
#, fuzzy
#~| msgid "Histogram"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "XYZF32 Histogram"
#~ msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما"
#, fuzzy
#~| msgid "Color Selector"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Advanced Color Selector"
#~ msgstr "رەڭ تاللىغۇ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color Sliders"
#~ msgstr "رەڭ تاللىغۇ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color Hotkeys"
#~ msgstr "رەڭ تاللىغۇ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Hide Shade Selector"
#~ msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Do Nothing"
#~ msgstr "سىيلىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "ھەرگىز"
#, fuzzy
#~| msgid "MyPaint"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "MyPaint"
#~ msgstr "MyPaint"
#, fuzzy
#~| msgid "Minimal View"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Minimal"
#~ msgstr "ئەڭ كىچىك كۆرۈنۈش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Do Not Show"
#~ msgstr "سىيلىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Create a list of colors from the image"
#~ msgstr "سۈرەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Delta: "
#~ msgstr "قىممىتى:"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Shift key"
#~| msgid "Shift"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Shift: "
#~ msgstr "Shift"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Animation"
#~ msgstr "ھەرىكەتچان"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Previous Key Frame"
#~ msgstr "ئالدىن كۆزەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Next Key Frame"
#~ msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "First Frame"
#~ msgstr "بىرىنچى بەت(&F)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Last Frame"
#~ msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكىنى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Play / Pause"
#~ msgstr "Macro"
#, fuzzy
#~| msgid "Animated"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Animation curves"
#~ msgstr "ھەرىكەتچان"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "New Frame"
#~ msgstr "ئاتى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Copy Frame"
#~ msgstr "چىقىرىۋەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Remove Frame"
#~ msgstr "چىقىرىۋەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Remove Frames"
#~ msgstr "چىقىرىۋەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Auto Frame Mode"
#~ msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Drop Frames"
#~ msgstr "چىقىرىۋەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Show in Timeline"
#~ msgstr "قۇر كەڭلىكى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "New Layer"
#~ msgstr "قۇر سانى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Flatten Image"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Add Existing Layer"
#~ msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Add opacity keyframe"
#~ msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Remove opacity keyframe"
#~ msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Remove transform keyframe"
#~ msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Timeline"
#~ msgstr "قۇر كەڭلىكى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Insert %1 left"
#~ msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Insert %1 right"
#~ msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Clear %1 columns"
#~ msgstr "ئىستون سانى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Remove %1 columns"
#~ msgstr "ئىستون سانى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Artistic Color Selector"
#~ msgstr "رەڭ تاللىغۇ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Reset All Rings"
#~ msgstr "ھەممىنى تاللا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Reset Selected Ring"
#~ msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#, fuzzy
#~| msgid "Reset"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Reset Light"
#~ msgstr "ئەسلىگە قايتۇرۇش"
#, fuzzy
#~| msgid "Channels"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Channels"
#~ msgstr "قانال"
#, fuzzy
#~| msgid "Composition"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Compositions"
#~ msgstr "يېزىقچىلىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Delete Composition"
#~ msgstr "يېزىقچىلىق"
#, fuzzy
#~| msgid "Composition"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "New Composition"
#~ msgstr "يېزىقچىلىق"
#, fuzzy
#~| msgid "Insert name"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Insert Name"
#~ msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Update Composition"
#~ msgstr "يېزىقچىلىق"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename Composition..."
#~ msgstr "يېزىقچىلىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Rename Composition..."
#~ msgstr "يېزىقچىلىق"
#, fuzzy
#~| msgid "Select a Directory"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select a Directory"
#~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Rename Composition"
#~ msgstr "يېزىقچىلىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "New Name:"
#~ msgstr "ئاتى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Composition"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Composition"
#~ msgstr "يېزىقچىلىق"
#, fuzzy
#~| msgid "Layers"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Layers"
#~ msgstr "قەۋەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Select Opaque"
#~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Show Global Selection Mask"
#~ msgstr "ئەكسىچە تاللا"
#, fuzzy
#~| msgid "&Select"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Select"
#~ msgstr "تاللا(&S)"
#, fuzzy
#~| msgid "Group:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Group"
#~ msgstr "گۇرۇپپا:"
#, fuzzy
#~| msgid "Convert"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Convert"
#~ msgstr "CONVERT"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "S&plit Alpha"
#~ msgstr "رەڭ ئاتى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Grid and Guides"
#~ msgstr "تەھرىر ھالىتى(&E)"
#, fuzzy
#~| msgid "Histogram"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Histogram"
#~ msgstr "سىتاتىسكا گرافىكى، چاسا دىئاگرامما"
#, fuzzy
#~| msgid "Total editing time:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Start merging time"
#~ msgstr "تەھرىرلىگەن ئومۇمىي ۋاقىت:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Group time"
#~ msgstr "قەۋەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Split Strokes"
#~ msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش"
#, fuzzy
#~| msgid "Black"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Black:"
#~ msgstr "قارا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "White:"
#~ msgstr "ئاق بالانس"
#, fuzzy
#~| msgid "Color Management"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "LUT Management"
#~ msgstr "رەڭ باشقۇرۇش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select custom configuration file."
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select LUT file"
#~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) floating message about exposure"
#~ msgid "Exposure: %1"
#~ msgstr "نۇر ئۆتۈش:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) floating message about gamma"
#~ msgid "Gamma: %1"
#~ msgstr "گامما:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select OpenColorIO Configuration"
#~ msgstr "سەپلىمە:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Luminance"
#~ msgstr "ئارىلىق:"
#, fuzzy
#~| msgid "Channels"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "All Channels"
#~ msgstr "قانال"
#, fuzzy
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Item to indicate no look transform being selected"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "يوق"
#, fuzzy
#~| msgid "Overview"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "قىسقىچە بايان"
#, fuzzy
#~| msgid "Filter"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Choose palette"
#~ msgstr "سۈزگۈچ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Brush Presets"
#~ msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Brush Preset History"
#~ msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#, fuzzy
#~| msgid "Found no shapes in the collection! %1"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Found no shapes in the collection! %1"
#~ msgstr "توپلامدىن شەكىل تېپىلمىدى! %1"
#, fuzzy
#~| msgid "Not a valid Calligra file: %1"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Not a valid Calligra file: %1"
#~ msgstr "ئىناۋەتلىك كاللىگىرا ھۆججىتى ئەمەس: %1"
#, fuzzy
#~| msgid "No shapes found in file: %1"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "No body tag found in file: %1"
#~ msgstr "ھۆججەتتىن شەكىل تېپىلمىدى: %1"
#, fuzzy
#~| msgid "No shapes found in file: %1"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "No office:drawing tag found in file: %1"
#~ msgstr "ھۆججەتتىن شەكىل تېپىلمىدى: %1"
#, fuzzy
#~| msgid "No shapes found in file: %1"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "No shapes found in file: %1"
#~ msgstr "ھۆججەتتىن شەكىل تېپىلمىدى: %1"
#, fuzzy
#~| msgid "More"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "تېخىمۇ كۆپ"
#, fuzzy
#~| msgid "Open Shape Collection"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Open Shape Collection"
#~ msgstr "شەكىل توپلىمىنى ئېچىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Remove Shape Collection"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Remove Shape Collection"
#~ msgstr "شەكىل توپلىمىنى چىقىرىۋېتىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Geometrics"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Geometrics"
#~ msgstr "گېئومېتىرىيىلىك شەكىللەر"
#, fuzzy
#~| msgid "Arrows"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Arrows"
#~ msgstr "يا ئوقلار"
#, fuzzy
#~| msgid "Funny"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Funny"
#~ msgstr "قىزىقارلىق"
#, fuzzy
#~| msgid "Collection Error"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Collection Error"
#~ msgstr "توپلام خاتالىقى"
#, fuzzy
#~| msgid "Shape Properties"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Shape Properties"
#~ msgstr "شەكىل خاسلىقى"
#, fuzzy
#~| msgid "Color Selector"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Small Color Selector"
#~ msgstr "رەڭ تاللىغۇ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Show Colorspace Selector"
#~ msgstr "رەڭ تاللىغۇ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Specific Color Selector"
#~ msgstr "رەڭ تاللىغۇ"
#, fuzzy
#~| msgid "Task"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Task Sets"
#~ msgstr "ۋەزىپە"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Taskset Name"
#~ msgstr "ئاتى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Task"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Taskset"
#~ msgstr "ۋەزىپە"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Taskset %1"
#~ msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#, fuzzy
#~| msgid "Task"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Task"
#~ msgstr "ۋەزىپە"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Export frames"
#~ msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Could not find %1"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid ""
#~ "Could not render animation:\n"
#~ "%1"
#~ msgstr "%1 نى تاپقىلى بولمىدى"
#, fuzzy
#~| msgid "Discard changes"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Discard changes"
#~ msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى تاشلىۋېتىدۇ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Open Macro"
#~ msgstr "Macro"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Save Macro"
#~ msgstr "Macro"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "+ Array of %1"
#~ msgstr "%1 نىڭ كۆپەيتىلمىسى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "- Array of %1"
#~ msgstr "%1 نىڭ كۆپەيتىلمىسى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color Range"
#~ msgstr "رەڭ ئاتى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "In place (default)"
#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "New layer(s)"
#~ msgstr "قۇر سانى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "New active layer(s)"
#~ msgstr "قۇر سانى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "New image"
#~ msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
#, fuzzy
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "يوق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Active (default)"
#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#, fuzzy
#~| msgid "All"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "ھەممىسى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Active & below"
#~ msgstr "ئاكتىپ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Active & above"
#~ msgstr "ئاكتىپ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "All visibles"
#~ msgstr "سۈزگۈچ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "All invisibles"
#~ msgstr "سۈزگۈچ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "All visibles (decr.)"
#~ msgstr "سۈزگۈچ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "All invisibles (decr.)"
#~ msgstr "سۈزگۈچ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "1st output"
#~ msgstr "چىقار"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "2nd output"
#~ msgstr "چىقار"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "3rd output"
#~ msgstr "چىقار"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "4th output"
#~ msgstr "چىقار"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "All outputs"
#~ msgstr "چىقار"
#, fuzzy
#~| msgid "Update"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "يېڭىلا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "ئەلالاشتۇر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select a filter..."
#~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#, fuzzy
#~| msgid "Update"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window"
#~ msgid "Updated"
#~ msgstr "يېڭىلا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Resize Canvas"
#~ msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pixels/Inch"
#~ msgstr "پىكسېل"
#, fuzzy
#~| msgid "Centimeters (cm)"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pixels/Centimeter"
#~ msgstr "سانتىمېتىر(cm)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Scale To New Size"
#~ msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Layer Size"
#~ msgstr "قەۋەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Resize Layer"
#~ msgstr "سۈرەت چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Scale Selection"
#~ msgstr "تاللانمىدى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Image Split"
#~ msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Save Image on Split"
#~ msgstr "سۈرەت چوڭلۇقى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Move into previous group"
#~ msgstr "ئالدىن كۆزەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Move into next group"
#~ msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Split into Layers"
#~ msgstr "سۈرەتنى بىرلەشتۈرۈش"
#, fuzzy
#~| msgid "List"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "List"
#~ msgstr "تىزىم"
#, fuzzy
#~| msgid "Invalid"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "ئىناۋەتسىز"
#, fuzzy
#~| msgid "Date"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "چېسلا"
#, fuzzy
#~| msgid "Number"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Number"
#~ msgstr "نومۇرى"
#, fuzzy
#~| msgid "String"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "String"
#~ msgstr "تېكىست"
#, fuzzy
#~| msgid "Structure"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Structure"
#~ msgstr "قۇرۇلما"
#, fuzzy
#~| msgid "Ratio"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Rational"
#~ msgstr "نىسبەت"
#, fuzzy
#~| msgid "Key"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Key"
#~ msgstr "ئاچقۇچ"
#, fuzzy
#~| msgid "Type"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "تىپى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window"
#~ msgid "Offset Image"
#~ msgstr "ئېغىش X:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window"
#~ msgid "Offset Layer"
#~ msgstr "ئېغىش X:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Manage Resource Bundles"
#~ msgstr "مەنبەلەر(&R)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "مەنبەلەر(&R)"
#, fuzzy
#~| msgid "Brushes"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Brushes"
#~ msgstr "چوتكا"
#, fuzzy
#~| msgid "Palettes"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Palettes"
#~ msgstr "رەڭ تەڭشەش تاختىسى"
#, fuzzy
#~| msgid "Workspaces"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Workspaces"
#~ msgstr "خىزمەت رايونلىرى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Edit Resource Bundle"
#~ msgstr "مەنبەلەر(&R)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Create Resource Bundle"
#~ msgstr "مەنبەلەر(&R)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "A bundle with this name already exists."
#~ msgstr ""
#~ "بۇنداق ئاتلىق پۈتۈك مەۋجۇت.\n"
#~ "قاپلامسىز؟"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select a directory to save the bundle"
#~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Import Bundles..."
#~ msgstr "مەنبەلەر(&R)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Import Brushes..."
#~ msgstr "ئەكىر(&M)…"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Import Gradients..."
#~ msgstr "گرافىكنى ئىمپورت قىل(&I)…"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Import Palettes..."
#~ msgstr "ئەكىر(&M)…"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Import Patterns..."
#~ msgstr "ھۆججەت …"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Import Presets..."
#~ msgstr "ئەكىر(&M)…"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Import Workspaces..."
#~ msgstr "گرافىكنى ئىمپورت قىل(&I)…"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Create Resource Bundle..."
#~ msgstr "مەنبەلەر(&R)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Manage Resources..."
#~ msgstr "مەنبەلەر(&R)"
#, fuzzy
#~| msgid "Could not create the file for saving"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Could not create the new bundle."
#~ msgstr "ساقلايدىغان ھۆججەتنى قۇرالمىدى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Import Brushes"
#~ msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Import Presets"
#~ msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Import Gradients"
#~ msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Import Bundles"
#~ msgstr "قۇرلارنى ئىمپورت قىلىش:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Import Patterns"
#~ msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Import Palettes"
#~ msgstr "قۇرلارنى ئىمپورت قىلىش:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Import Workspaces"
#~ msgstr "خىزمەت رايونلىرى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "WaveletDecompose"
#~ msgstr "دولقۇن ئۇزۇنلۇقى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Wavelet Decompose"
#~ msgstr "دولقۇن ئۇزۇنلۇقى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Blur..."
#~ msgstr "گۇڭگا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Gaussian Blur..."
#~ msgstr "گۇڭگا ئۈنۈمى"
#, fuzzy
#~| msgid "Gaussian Blur"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Gaussian Blur"
#~ msgstr "گۇڭگا ئۈنۈمى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Lens Blur..."
#~ msgstr "گۇڭگا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Lens Blur"
#~ msgstr "گۇڭگا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Motion Blur..."
#~ msgstr "ھەرىكەتلىك غۇۋا"
#, fuzzy
#~| msgid "Motion Blur"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Motion Blur"
#~ msgstr "ھەرىكەتلىك غۇۋا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Color to Alpha..."
#~ msgstr "رەڭ ئاتى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color to Alpha"
#~ msgstr "رەڭ ئاتى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "M&aximize Channel"
#~ msgstr "ئەلالاشتۇر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "M&inimize Channel"
#~ msgstr "قانال(&C):"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Maximize Channel"
#~ msgstr "ئەلالاشتۇر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Minimize Channel"
#~ msgstr "قانال"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Auto Contrast"
#~ msgstr "ئاپتوماتىك ئاق-قارىلىقى"
#, fuzzy
#~| msgid "Auto Contrast"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Auto Contrast"
#~ msgstr "ئاپتوماتىك ئاق-قارىلىقى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Brightness/Contrast curve..."
#~ msgstr "يورۇقلۇق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Brightness / Contrast"
#~ msgstr "يورۇقلۇق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Color Balance..."
#~ msgstr "رەڭ تەڭپۇڭى"
#, fuzzy
#~| msgid "Color Balance"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color Balance"
#~ msgstr "رەڭ تەڭپۇڭى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Desaturate..."
#~ msgstr "ئاچۇرۇش"
#, fuzzy
#~| msgid "Desaturate"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Desaturate"
#~ msgstr "ئاچۇرۇش"
#, fuzzy
#~| msgid "Hue:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Hue:"
#~ msgstr "رەڭگى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Saturation:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Saturation:"
#~ msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Value:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "قىممىتى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Lightness:"
#~ msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Intensity:"
#~ msgstr "زىچلىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Green-Red:"
#~ msgstr "يېشىل:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Yellow-Blue:"
#~ msgstr "سېرىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&HSV Adjustment..."
#~ msgstr "ئاچۇرۇش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "HSV/HSL Adjustment"
#~ msgstr "ئاچۇرۇش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Sharpen"
#~ msgstr "ئېنىقلىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Mean Removal"
#~ msgstr "چىقىرىۋەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Emboss in All Directions"
#~ msgstr "يونۇلۇش:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Emboss Horizontal && Vertical"
#~ msgstr "توغرىسىغا چوڭايتىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Emboss Vertical Only"
#~ msgstr "تىك"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Emboss Horizontal Only"
#~ msgstr "يانتۇ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Top Edge Detection"
#~ msgstr "تاللانمىدى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Right Edge Detection"
#~ msgstr "تاللانمىدى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Bottom Edge Detection"
#~ msgstr "مەنبە تاللاش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Left Edge Detection"
#~ msgstr "تاللانمىدى"
#, fuzzy
#~| msgid "Sharpen"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Sharpen"
#~ msgstr "ئېنىقلىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Mean Removal"
#~ msgstr "چىقىرىۋەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Emboss Horizontal & Vertical"
#~ msgstr "توغرىسىغا چوڭايتىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Emboss Diagonal"
#~ msgstr "يانتۇ"
#, fuzzy
#~| msgid "Dodge"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Dodge"
#~ msgstr "دوجې"
#, fuzzy
#~| msgid "Depth"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Depth"
#~ msgstr "چوڭقۇرلۇقى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Invert"
#~ msgstr "ئەكسى رەڭگە ئالماشتۇر"
#, fuzzy
#~| msgid "Invert"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "ئەكسى رەڭگە ئالماشتۇر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Color Transfer..."
#~ msgstr "سۈزۈك"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color Transfer"
#~ msgstr "رەڭ تەڭپۇڭى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Gradient Map"
#~ msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Gradient Map"
#~ msgstr "گۈل نۇسخىسى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Gaussian Noise Reduction..."
#~ msgstr "يونۇلۇش:"
#, fuzzy
#~| msgid "Threshold"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Threshold"
#~ msgstr "بوسۇغا قىممىتى"
#, fuzzy
#~| msgid "Window size"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Window size"
#~ msgstr "كۆزنەك چوڭلۇقى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Gaussian Noise Reducer"
#~ msgstr "يونۇلۇش:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Wavelet Noise Reducer..."
#~ msgstr "يونۇلۇش:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Wavelet Noise Reducer"
#~ msgstr "دولقۇن ئۇزۇنلۇقى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Index Colors..."
#~ msgstr "يۇمىلاق قىرلار(&R)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) Color palette shade"
#~ msgid "Bright"
#~ msgstr "يورۇقلۇق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) Color palette shade"
#~ msgid "Light"
#~ msgstr "ئاق:"
#, fuzzy
#~| msgid "Shadow"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Color palette shade"
#~ msgid "Shadow"
#~ msgstr "سايە"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Index Colors"
#~ msgstr "رەڭلەر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) suffix for a spinbox"
#~ msgid " color"
#~ msgid_plural " colors"
#~ msgstr[0] "رەڭلەر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Levels..."
#~ msgstr "رەڭ دەرىجىسى"
#, fuzzy
#~| msgid "Levels"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Levels"
#~ msgstr "رەڭ دەرىجىسى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Random Noise..."
#~ msgstr "X ئېغىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Noise"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Noise"
#~ msgstr "شاۋقۇن"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Normalize"
#~ msgstr "نورمال"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Normalize..."
#~ msgstr "نورمال"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Oilpaint..."
#~ msgstr "گۈل نۇسخىسى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) smooth out the painting strokes the filter creates"
#~ msgid "Smooth"
#~ msgstr "سىلىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Oilpaint"
#~ msgstr "گۈل نۇسخىسى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "PhongBumpmap"
#~ msgstr "Bumpmap"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&PhongBumpmap..."
#~ msgstr "Bumpmap"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pixel height"
#~ msgstr "قۇر كەڭلىكى"
#, fuzzy
#~| msgid "Pixelize"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pixelize"
#~ msgstr "Pixelize"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Posterize..."
#~ msgstr "نورمال"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Posterize"
#~ msgstr "نورمال"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Raindrops..."
#~ msgstr "يۇمىلاق قىرلار(&R)"
#, fuzzy
#~| msgid "Drop"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Drop size"
#~ msgstr "سۆرەپ تاشلا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Raindrops"
#~ msgstr "يامغۇر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Random Pick..."
#~ msgstr "ئىختىيارىي"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Random Pick"
#~ msgstr "ئىختىيارىي"
#, fuzzy
#~| msgid "&Round Corners..."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Round Corners..."
#~ msgstr "يۇمىلاق قىرلار(&R)"
#, fuzzy
#~| msgid "Radius"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Radius"
#~ msgstr "رادىئۇس"
#, fuzzy
#~| msgid "Round Corners"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Round Corners"
#~ msgstr "يۇمىلاق قىرلار"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Small Tiles..."
#~ msgstr "ئەڭ كىچىك"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Small Tiles"
#~ msgstr "ئەڭ كىچىك"
#, fuzzy
#~| msgid "Horizontally"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Sobel horizontally"
#~ msgstr "يانتۇ"
#, fuzzy
#~| msgid "Vertically"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Sobel vertically"
#~ msgstr "تىك"
#, fuzzy
#~| msgid "Threshold"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Threshold..."
#~ msgstr "بوسۇغا قىممىتى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Unsharp Mask..."
#~ msgstr "سۈزۈك"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Wave..."
#~ msgstr "ساقلاش…"
#, fuzzy
#~| msgid "Wave"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Wave"
#~ msgstr "دولقۇنسىمان سىزىق"
#, fuzzy
#~| msgid "ArtisticTextShape"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "ArtisticTextShape"
#~ msgstr "ھۆسنخەت شەكلى"
#, fuzzy
#~| msgid "A shape which shows a single text line"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "A shape which shows a single text line"
#~ msgstr "يەككە قۇرلۇق تېكىست كۆرسىتىدىغان شەكىل"
#, fuzzy
#~| msgid "Artistic Text"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Artistic Text"
#~ msgstr "ھۆسنخەت"
#, fuzzy
#~| msgid "Click to change cursor position."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Click to change cursor position."
#~ msgstr "چېكىلسە نۇربەلگە ئورنى ئۆزگىرىدۇ."
#, fuzzy
#~| msgid "Click to select text shape."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Click to select text shape."
#~ msgstr "چېكىلسە تېكىست شەكلى تاللىنىدۇ."
#, fuzzy
#~| msgid "Double click to put text on path."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Double click to put text on path."
#~ msgstr "قوش چېكىلسە تېكىست يولغا قويۇلىدۇ."
#, fuzzy
#~| msgid "Press return to finish editing."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Press escape to finish editing."
#~ msgstr "Enter بېسىلسا تەھرىرلەش تاماملىنىدۇ."
#, fuzzy
#~| msgid "Press return to finish editing."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Press return to finish editing."
#~ msgstr "Enter بېسىلسا تەھرىرلەش تاماملىنىدۇ."
#, fuzzy
#~| msgid "Text Properties"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Text Properties"
#~ msgstr "تېكىست خاسلىقى"
#, fuzzy
#~| msgid "Text On Path"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Text On Path"
#~ msgstr "يولدىكى تېكىست"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Artistic text editing"
#~ msgstr "ھۆسنخەت تەھرىرلەش قورالى"
#, fuzzy
#~| msgid "Arc"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Arc"
#~ msgstr "ياي"
#, fuzzy
#~| msgid "Pie"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pie"
#~ msgstr "دۈگىلەك دىئاگرامما"
#, fuzzy
#~| msgid "Chord"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Chord"
#~ msgstr "ئاككورد"
#, fuzzy
#~| msgid "Ellipse"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "An ellipse"
#~ msgstr "ئېللىپس"
#, fuzzy
#~| msgid "Cross"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Cross"
#~ msgstr "كېسىشىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Cross"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "A cross"
#~ msgstr "كېسىشىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Arrow"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "An arrow"
#~ msgstr "يا ئوق"
#, fuzzy
#~| msgid "Callout"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Callout"
#~ msgstr "مىساللىق چۈشەندۈرۈش"
#, fuzzy
#~| msgid "Callout"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "A callout"
#~ msgstr "مىساللىق چۈشەندۈرۈش"
#, fuzzy
#~| msgid "Circular Arrow"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Circular Arrow"
#~ msgstr "يۇمىلاق ئىسترېلكا"
#, fuzzy
#~| msgid "Circular Arrow"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "A circular-arrow"
#~ msgstr "يۇمىلاق ئىسترېلكا"
#, fuzzy
#~| msgid "A rectangle"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "A rectangle"
#~ msgstr "تىك تۆت تەرەپلىك"
#, fuzzy
#~| msgid "C&lockwise"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Clockwise"
#~ msgstr "سائەت يۆنىلىشى(&C)"
#, fuzzy
#~| msgid "C&lockwise"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Anticlockwise"
#~ msgstr "سائەت يۆنىلىشى(&C)"
#, fuzzy
#~| msgid "Spiral"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Spiral"
#~ msgstr "بۇرمىسىمان"
#, fuzzy
#~| msgid "A star shape"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "A star shape"
#~ msgstr "يۇلتۇزسىمان"
#, fuzzy
#~| msgid "A star"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "A star"
#~ msgstr "يۇلتۇز"
#, fuzzy
#~| msgid "Star"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Star"
#~ msgstr "يۇلتۇز"
#, fuzzy
#~| msgid "Flower"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Flower"
#~ msgstr "گۈل"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "A flower"
#~ msgstr "گۈل"
#, fuzzy
#~| msgid "Pentagon"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pentagon"
#~ msgstr "بەش تەرەپلىك"
#, fuzzy
#~| msgid "Pentagon"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "A pentagon"
#~ msgstr "بەش تەرەپلىك"
#, fuzzy
#~| msgid "Hexagon"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Hexagon"
#~ msgstr "ئالتە تەرەپلىك"
#, fuzzy
#~| msgid "Hexagon"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "A hexagon"
#~ msgstr "ئالتە تەرەپلىك"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Annotation"
#~ msgstr "ئورنى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Annotation Shape"
#~ msgstr "ئورنى"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Disable Shrink To Fit"
#~| msgid "Disable"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Disable Shrink To Fit"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "چەكلە"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Enable Shrink To Fit"
#~| msgid "Enable"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Enable Shrink To Fit"
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "قوزغات"
#, fuzzy
#~| msgid "Bibliography"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Bibliography"
#~ msgstr "كىتابلار مۇندەرىجىسى"
#, fuzzy
#~| msgid "References"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "References"
#~ msgstr "نەقىل"
#, fuzzy
#~| msgid "Small Caps"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Small Caps"
#~ msgstr "كىچىك يېزىلغان چوڭ ھەرپ"
#, fuzzy
#~| msgid "Uppercase"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Uppercase"
#~ msgstr "چوڭ يېزىلىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Lowercase"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Lowercase"
#~ msgstr "كىچىك يېزىلىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Capitalize"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Capitalize"
#~ msgstr "باش ھەرپنى چوڭايت"
#, fuzzy
#~| msgid "Superscript"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Superscript"
#~ msgstr "يۇقىرى ئىندېكس"
#, fuzzy
#~| msgid "Subscript"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Subscript"
#~ msgstr "تۆۋەنكى ئىندېكس"
#, fuzzy
#~| msgid "Select"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "تاللا"
#, fuzzy
#~| msgid "Warning"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Short name%1"
#~ msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Used Styles"
#~ msgstr "ئۇسلۇب"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Unused Styles"
#~ msgstr "ئۆزگىرىشلەر"
#, fuzzy
#~| msgid "Select Font"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select Font"
#~ msgstr "خەت نۇسخا تاللا"
#, fuzzy
#~| msgid "Special Characters"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Special Characters"
#~ msgstr "ئالاھىدە ھەرپلەر"
#, fuzzy
#~| msgid "Insert"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "قىستۇر"
#, fuzzy
#~| msgid "Close"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Close dialog"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "ياپ"
#, fuzzy
#~| msgid "The file %1 does not exist."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Bookmark does not exist"
#~ msgstr "ھۆججەت %1 مەۋجۇت ئەمەس."
#, fuzzy
#~| msgid "Rename Bookmark"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Rename Bookmark"
#~ msgstr "خەتكۈش ئاتىنى ئۆزگەرت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "A bookmark with the name \"%1\" already exists."
#~ msgstr ""
#~ "بۇنداق ئاتلىق پۈتۈك مەۋجۇت.\n"
#~ "قاپلامسىز؟"
#, fuzzy
#~| msgid "Insert Bookmark"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Insert Bookmark"
#~ msgstr "خەتكۈش قىستۇر"
#, fuzzy
#~| msgid "Rename Bookmark"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Manage Bookmarks"
#~ msgstr "خەتكۈش ئاتىنى ئۆزگەرت"
#, fuzzy
#~| msgid "Settings"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Endnote Settings"
#~ msgstr "تەڭشەكلەر"
#, fuzzy
#~| msgid "Stop color."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Custom Bullet"
#~ msgstr "توختاش رەڭگى."
#, fuzzy
#~| msgid "Auto"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Automatic horizontal alignment"
#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "ئاپتوماتىك"
#, fuzzy
#~| msgid "Left"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Text alignment"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "سول"
#, fuzzy
#~| msgid "Right"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Text alignment"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "ئوڭ"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Text alignment"
#~| msgid "Centered"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Text alignment"
#~ msgid "Centered"
#~ msgstr "ئوتتۇرىدا"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Space"
#~| msgid "Space"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Space"
#~ msgid "Space"
#~ msgstr "بوشلۇق"
#, fuzzy
#~| msgctxt "None"
#~| msgid "Nothing"
#~ msgctxt "(qtundo-format) None"
#~ msgid "Nothing"
#~ msgstr "يوق"
#, fuzzy
#~| msgid "Select image"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select a list image"
#~ msgstr "سۈرەت تاللاش:"
#, fuzzy
#~| msgid "Line Spacing"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Indent/Spacing"
#~ msgstr "قۇر ئارىلىقى"
#, fuzzy
#~| msgid "General"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "General Layout"
#~ msgstr "ئادەتتىكى"
#, fuzzy
#~| msgid "Insertions"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Decorations"
#~ msgstr "قىستۇر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Drop Caps"
#~ msgstr "چىقىرىۋەت"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Line spacing value"
#~| msgid "Single"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Line spacing value"
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "يەككە"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Line spacing value"
#~| msgid "1.5 Lines"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Line spacing value"
#~ msgid "1.5 Lines"
#~ msgstr "1.5 قۇر"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Line spacing value"
#~| msgid "Double"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Line spacing value"
#~ msgid "Double"
#~ msgstr "قوش"
#, fuzzy
#~| msgid "Proportional"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Line spacing type"
#~ msgid "Proportional"
#~ msgstr "ئوڭ تاناسىپ"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Line spacing type"
#~| msgid "Additional"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Line spacing type"
#~ msgid "Additional"
#~ msgstr "قوشۇمچە"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Line spacing type"
#~| msgid "Fixed"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Line spacing type"
#~ msgid "Fixed"
#~ msgstr "مۇقىم"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Line spacing type"
#~| msgid "At least"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Line spacing type"
#~ msgid "At least"
#~ msgstr "ئاز دېگەندە"
#, fuzzy
#~| msgid "Paragraph"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Paragraph Format"
#~ msgstr "ئابزاس"
#, fuzzy
#~| msgid "Insert Table"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Insert a table"
#~ msgstr "جەدۋەل قىستۇر"
#, fuzzy
#~| msgid "Action Name"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Section name"
#~ msgstr "مەشغۇلات ئاتى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Configure sections"
#~ msgstr "سەپلەش"
#, fuzzy
#~| msgctxt "(qtundo-format)"
#~| msgid "Change font"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Change font format"
#~ msgstr "خەت نۇسخا ئۆزگەرت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Set Border Color..."
#~ msgstr "يۇمىلاق قىرلار(&R)"
#, fuzzy
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "(qtundo-format) No border - has to fit in 48pixels"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "يوق"
#, fuzzy
#~| msgid "No Border"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "No Border"
#~ msgstr "گىرۋەكسىز"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "New Style"
#~ msgstr "ئۇسلۇب"
#, fuzzy
#~| msgid "Style Manager"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Style Manager"
#~ msgstr "ئۇسلۇب باشقۇرغۇ"
#, fuzzy
#~| msgid "Save Changes"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "ئۆزگەرتكەننى ساقلا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Table of Contents - Configure"
#~ msgstr "ئاساسىي مەزمۇنلىرى"
#, fuzzy
#~| msgid "No Outline"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Use outline"
#~ msgstr "ئىزنا يوق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Use styles"
#~ msgstr "قەۋەت"
#, fuzzy
#~| msgid "Configure"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "سەپلە"
#, fuzzy
#~| msgid "Index"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Index"
#~ msgstr "مۇندەرىجە"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Styles"
#~ msgstr "ئۇسلۇب"
#, fuzzy
#~| msgid "Title"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "ماۋزۇ"
#, fuzzy
#~| msgid "Level %1"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Level %1"
#~ msgstr "دەرىجە %1"
#, fuzzy
#~| msgid "Level"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Level"
#~ msgstr "دەرىجە"
#, fuzzy
#~| msgid "Style"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "ئۇسلۇب"
#, fuzzy
#~| msgid "Style Manager"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Styles available"
#~ msgstr "ئۇسلۇب باشقۇرغۇ"
#, fuzzy
#~| msgid "Disabled"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Table Of Contents"
#~ msgstr "ئاساسىي مەزمۇنلىرى"
#, fuzzy
#~| msgid "Contents"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "مەزمۇنلار"
#, fuzzy
#~| msgid "Key Press"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Key Press"
#~ msgstr "كۇنۇپكىنىڭ بېسىلىشى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Index Reference"
#~ msgstr "نەقىل"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Text Reference"
#~ msgstr "نەقىل"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) new numbered section name"
#~ msgid "New section %1"
#~ msgstr "ئۇلىنىشنى سىنا"
#, fuzzy
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Underline Style"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "يوق"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Line spacing value"
#~| msgid "Single"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Underline Style"
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "يەككە"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Line spacing value"
#~| msgid "Double"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Underline Style"
#~ msgid "Double"
#~ msgstr "قوش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Insert Labeled Footnote"
#~ msgstr "قىستۇر"
#, fuzzy
#~| msgid "Insert Table"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Insert with label:"
#~ msgstr "جەدۋەل قىستۇر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Insert Labeled Endnote"
#~ msgstr "قىستۇر"
#, fuzzy
#~| msgctxt "(qtundo-format)"
#~| msgid "Add Bookmark"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Add Bookmark :"
#~ msgstr "خەتكۈش قوش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Citations and Bibliography"
#~ msgstr "كىتابلار مۇندەرىجىسى"
#, fuzzy
#~| msgid "Rename Bookmark"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Links and Bookmarks"
#~ msgstr "خەتكۈش ئاتىنى ئۆزگەرت"
#, fuzzy
#~| msgid "Rename Bookmark"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "to Rename or Delete Bookmarks"
#~ msgstr "خەتكۈش ئاتىنى ئۆزگەرت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Remove Comment"
#~ msgstr "ئىزاھات"
#, fuzzy
#~| msgid "Comments"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "ئىزاھات"
#, fuzzy
#~| msgid "Review"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Review"
#~ msgstr "تەكشۈر"
#, fuzzy
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Text list-style"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "يوق"
#, fuzzy
#~| msgid "Smallest"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Small Bullet"
#~ msgstr "ئەڭ كىچىك"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Circle Bullet"
#~ msgstr "ئىزنا يوق"
#, fuzzy
#~| msgid "Square"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Square Bullet"
#~ msgstr "تۆت چاسا"
#, fuzzy
#~| msgid "Right to left"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Rightwards Arrow Bullet"
#~ msgstr "ئوڭدىن سولغا"
#, fuzzy
#~| msgid "Arabic"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "ئەرەبچە"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Lower Alphabetical"
#~ msgstr "تىك"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Upper Alphabetical"
#~ msgstr "تىك"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Lower Roman"
#~ msgstr "كىچىك يېزىلىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Upper Roman"
#~ msgstr "چوڭ يېزىلىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Bengali"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "بېنگالچە"
#, fuzzy
#~| msgid "Gujarati"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "گۇجاراتچە"
#, fuzzy
#~| msgid "Kannada"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Kannada"
#~ msgstr "كانناداچە"
#, fuzzy
#~| msgid "Malayalam"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Malayalam"
#~ msgstr "مالايامچە"
#, fuzzy
#~| msgid "Oriya"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Oriya"
#~ msgstr "ئورىياچە"
#, fuzzy
#~| msgid "Tamil"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "تامىلچە"
#, fuzzy
#~| msgid "Telugu"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Telugu"
#~ msgstr "تېلۇگۇچە"
#, fuzzy
#~| msgid "Tibetan"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Tibetan"
#~ msgstr "تىبەتچە"
#, fuzzy
#~| msgid "Thai"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "تايلاندچە"
#, fuzzy
#~| msgid "AbjadMinor"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Abjad"
#~ msgstr "AbjadMinor"
#, fuzzy
#~| msgid "AbjadMinor"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "AbjadMinor"
#~ msgstr "AbjadMinor"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "ArabicAlphabet"
#~ msgstr "ئەرەبچە"
#, fuzzy
#~| msgid "Image"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "سۈرەت"
#, fuzzy
#~| msgid "A shape that shows text"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "A shape that shows text"
#~ msgstr "تېكىست كۆرسىتىدىغان شەكىل"
#, fuzzy
#~| msgid "Text Shape"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Text Shape"
#~ msgstr "تېكىست شەكلى"
#, fuzzy
#~| msgid "Font Family"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Font Family"
#~ msgstr "خەت نۇسخا تۈركۈمى"
#, fuzzy
#~| msgid "Variable"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "ئۆزگىرىشچان"
#, fuzzy
#~| msgid "Font Size"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "خەت چوڭلۇقى"
#, fuzzy
#~| msgid "Insertion"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Insertion"
#~ msgstr "قىستۇر"
#, fuzzy
#~| msgid "Deletion"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Deletion"
#~ msgstr "ئۆچۈر"
#, fuzzy
#~| msgid "Character"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Character"
#~ msgstr "ھەرپ"
#, fuzzy
#~| msgid "Paragraph"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Paragraph"
#~ msgstr "ئابزاس"
#, fuzzy
#~| msgid "Table"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Table"
#~ msgstr "جەدۋەل"
#, fuzzy
#~| msgid "Autocorrection"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Autocorrection"
#~ msgstr "ئۆزلۈكىدىن تۈزەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Text editing"
#~ msgstr "تەڭشەكلەر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Replace Image"
#~ msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Vector image"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Vector image"
#~ msgstr "ۋېكتورلۇق سۈرەت"
#, fuzzy
#~| msgid "Open Vector Image (EMF/WMF/SVM)"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Open Vector Image (EMF/WMF/SVM)"
#~ msgstr "ۋېكتورلۇق سۈرەت (EMF/WMF/SVM) نى ئېچىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select a Vector Image"
#~ msgstr "ۋېكتورلۇق سۈرەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Vector Image (EMF/WMF/SVM/SVG) tool"
#~ msgstr "ۋېكتورلۇق سۈرەت (EMF/WMF/SVM) قورالى"
#, fuzzy
#~| msgid "&Patterns"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Pattern..."
#~ msgstr "ئەندىزىلەر(&P)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Brush Tip Export Options"
#~ msgstr "PNG ئېكسپورت قىلىش تاللانمىلىرى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Saving CSV file..."
#~ msgstr "ساقلاش…"
#, fuzzy
#~| msgid "PNG Export Options"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "OpenEXR Export Options"
#~ msgstr "PNG ئېكسپورت قىلىش تاللانمىلىرى"
#, fuzzy
#~| msgid "Internal error"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Internal Error"
#~ msgstr "ئىچكى خاتالىق"
#, fuzzy
#~| msgid "%1 is not a file."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "This is not an EXR file."
#~ msgstr "%1 ھۆججەت ئەمەس."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "HeightMap Export Options"
#~ msgstr "PNG ئېكسپورت قىلىش تاللانمىلىرى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window"
#~ msgid "Downscale Image"
#~ msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#, fuzzy
#~| msgid "The file %1 does not exist."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "File does not exist."
#~ msgstr "ھۆججەت %1 مەۋجۇت ئەمەس."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Vector Layer"
#~ msgstr "قەۋەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window"
#~ msgid "Krita OpenRaster Export"
#~ msgstr "ئىچكى خاتالىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @title:window"
#~ msgid "Krita:Warning"
#~ msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
#, fuzzy
#~| msgid "PNG Export Options"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "PDF Import Options"
#~ msgstr "PNG ئېكسپورت قىلىش تاللانمىلىرى"
#, fuzzy
#~| msgid "Page %1"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Page %1"
#~ msgstr "%1 -بەت"
#, fuzzy
#~| msgid "PNG Export Options"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "PNG Export Options"
#~ msgstr "PNG ئېكسپورت قىلىش تاللانمىلىرى"
#, fuzzy
#~| msgid "PNG Export Options"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "PPM Export Options"
#~ msgstr "PNG ئېكسپورت قىلىش تاللانمىلىرى"
#, fuzzy
#~| msgid "Background"
#~ msgctxt ""
#~ "(qtundo-format) Automatically created layer name when saving into PSD"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "تەگلىك"
#, fuzzy
#~| msgid "Background"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "تەگلىك"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Unparsed Resource Block"
#~ msgstr "مەنبەلەر(&R)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @option:check"
#~ msgid "16 bits color depth"
#~ msgstr "16 بىتلىق كەسىر سان"
#, fuzzy
#~| msgid "Quality:"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label:listbox"
#~ msgid "Quality:"
#~ msgstr "سۈپەت:"
#, fuzzy
#~| msgid "Bilinear"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Quality"
#~ msgid "Bilinear"
#~ msgstr "قوش سىزىقلىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Quality"
#~ msgid "VCD"
#~ msgstr "CD"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label:slider"
#~ msgid "Pass:"
#~ msgstr "ماسسا:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @option:check"
#~ msgid "Refine interpolation"
#~ msgstr "يۆنىلىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label"
#~ msgid "Demosaicing"
#~ msgstr "قۇر ئارىلىقى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label:listbox"
#~ msgid "Method:"
#~ msgstr "چارە"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox"
#~ msgid "Default D65"
#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox"
#~ msgid "Camera"
#~ msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى"
#, fuzzy
#~| msgid "Automatic"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox set while balance automatically"
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "ئاپتوماتىك"
#, fuzzy
#~| msgid "Manual"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox set white balance manually"
#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "قولدا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label:slider Green component"
#~ msgid "Green:"
#~ msgstr "يېشىل:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label:listbox"
#~ msgid "Highlights:"
#~ msgstr "يورۇت"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Solid color stroke or fill"
#~| msgid "Solid"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox"
#~ msgid "Solid white"
#~ msgstr "لىق تولغان"
#, fuzzy
#~| msgid "Blend"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox"
#~ msgid "Blend"
#~ msgstr "ئارىلاشما"
#, fuzzy
#~| msgid "Level:"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label:slider Highlight reconstruct level"
#~ msgid "Level:"
#~ msgstr "دەرىجە:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label:slider"
#~ msgid "Linear Shift:"
#~ msgstr "قۇر كەڭلىكى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label:slider"
#~ msgid "Highlight:"
#~ msgstr "يورۇت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @option:check"
#~ msgid "Auto Brightness"
#~ msgstr "يورۇقلۇق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label:slider"
#~ msgid "Brightness:"
#~ msgstr "يورۇقلۇق"
#, fuzzy
#~| msgid "Black"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @option:check Black point"
#~ msgid "Black:"
#~ msgstr "قارا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @option:check White point"
#~ msgid "White:"
#~ msgstr "ئاق بالانس"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label"
#~ msgid "White Balance"
#~ msgstr "ئاق بالانس"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label:listbox"
#~ msgid "Noise reduction:"
#~ msgstr "يونۇلۇش:"
#, fuzzy
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Noise Reduction"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "يوق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Noise Reduction"
#~ msgid "Wavelets"
#~ msgstr "دولقۇن ئۇزۇنلۇقى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label:slider"
#~ msgid "Red-Green:"
#~ msgstr "يېشىل:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label:slider"
#~ msgid "Blue-Yellow:"
#~ msgstr "سېرىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label"
#~ msgid "Corrections"
#~ msgstr "يونۇلۇش:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label:listbox"
#~ msgid "Camera Profile:"
#~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەت"
#, fuzzy
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Camera Profile"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "يوق"
#, fuzzy
#~| msgid "Custom"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Camera Profile"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "ئىختىيارى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label:listbox"
#~ msgid "Workspace:"
#~ msgstr "خىزمەت بوشلۇقى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Workspace"
#~ msgid "Raw (no profile)"
#~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەت يوق"
#, fuzzy
#~| msgid "Custom"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @item:inlistbox Workspace"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "ئىختىيارى"
#, fuzzy
#~| msgid "Color Management"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label"
#~ msgid "Color Management"
#~ msgstr "رەڭ باشقۇرۇش"
#, fuzzy
#~| msgid "Threshold:"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label"
#~ msgid "Threshold:"
#~ msgstr "بوسۇغا:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label"
#~ msgid "Luminance:"
#~ msgstr "ئارىلىق:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @label"
#~ msgid "Chrominance:"
#~ msgstr "ئىقتىدارى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Browse..."
#~ msgstr "كۆز يۈگۈرت"
#, fuzzy
#~| msgid "PNG Export Options"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "TIFF Export Options"
#~ msgstr "PNG ئېكسپورت قىلىش تاللانمىلىرى"
#, fuzzy
#~| msgid "Superscript"
#~ msgctxt ""
#~ "(qtundo-format) h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard "
#~ "translations"
#~ msgid "ultrafast"
#~ msgstr "يۇقىرى ئىندېكس"
#, fuzzy
#~| msgid "Superscript"
#~ msgctxt ""
#~ "(qtundo-format) h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard "
#~ "translations"
#~ msgid "superfast"
#~ msgstr "يۇقىرى ئىندېكس"
#, fuzzy
#~| msgid "Superscript"
#~ msgctxt ""
#~ "(qtundo-format) h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard "
#~ "translations"
#~ msgid "veryfast"
#~ msgstr "يۇقىرى ئىندېكس"
#, fuzzy
#~| msgctxt "(qtundo-format)"
#~| msgid "Paste"
#~ msgctxt ""
#~ "(qtundo-format) h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard "
#~ "translations"
#~ msgid "faster"
#~ msgstr "چاپلا"
#, fuzzy
#~| msgid "Flower"
#~ msgctxt ""
#~ "(qtundo-format) h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard "
#~ "translations"
#~ msgid "slower"
#~ msgstr "گۈل"
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "(qtundo-format) h264 profile name, check simplescreenrecorder for "
#~ "standard translations"
#~ msgid "baseline"
#~ msgstr "قۇر كەڭلىكى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "(qtundo-format) h264 tune option name, check simplescreenrecorder for "
#~ "standard translations"
#~ msgid "animation"
#~ msgstr "ھەرىكەتچان"
#, fuzzy
#~| msgctxt "(qtundo-format)"
#~| msgid "Paste"
#~ msgctxt ""
#~ "(qtundo-format) h264 tune option name, check simplescreenrecorder for "
#~ "standard translations"
#~ msgid "fastdecode"
#~ msgstr "چاپلا"
#, fuzzy
#~| msgid "Exposure"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Encoding frames..."
#~ msgstr "نۇر ئۆتۈش"
#, fuzzy
#~| msgid "Opaque"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Opaque"
#~ msgstr "گۇڭگا"
#, fuzzy
#~| msgid "Transparent"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Transparent"
#~ msgstr "سۈزۈك"
#, fuzzy
#~| msgid "Brush"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Airbrush"
#~ msgstr "چوتكا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Painting Mode"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color Smudge"
#~ msgstr "رەڭ ئاتى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Smudge Mode"
#~ msgstr "ئۇزۇنلۇقى"
#, fuzzy
#~| msgid "String"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Smearing"
#~ msgstr "تېكىست"
#, fuzzy
#~| msgid "0%"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "0%"
#~ msgstr "0%"
#, fuzzy
#~| msgid "100%"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"
#, fuzzy
#~| msgid "Mirror"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Mirror"
#~ msgstr "ئەينەك"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Smudge Length"
#~ msgstr "ئۇزۇنلۇقى"
#, fuzzy
#~| msgid "0.0"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "0.0"
#~ msgstr "0.0"
#, fuzzy
#~| msgid "1.0"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "1.0"
#~ msgstr "1.0"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Smudge Radius"
#~ msgstr "رادىئۇس"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color Rate"
#~ msgstr "رەڭنى رەڭ تەڭشەش تاختىسىغا قوش"
#, fuzzy
#~| msgid "Rotation"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Rotation"
#~ msgstr "ئايلاندۇر"
#, fuzzy
#~| msgid "Pattern"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Scatter"
#~ msgstr "Pattern"
#, fuzzy
#~| msgid "Overlay"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Overlay Mode"
#~ msgstr "دەستىلە"
#, fuzzy
#~| msgid "Strength"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Strength"
#~ msgstr "كۈچلۈكلۈك"
#, fuzzy
#~| msgid "Strong"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Strong"
#~ msgstr "كۈچلۈك"
#, fuzzy
#~| msgid "Weak"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Weak"
#~ msgstr "ئاجىز"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) PaintOp instant preview limitation"
#~ msgid "Overlay Option"
#~ msgstr "تاللانما"
#, fuzzy
#~| msgid "Edge mode:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Smudge mode:"
#~ msgstr "گىرۋەك ھالىتى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Line width"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Line Width"
#~ msgstr "سىزىق توملۇقى"
#, fuzzy
#~| msgid "Print Size"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "History Size"
#~ msgstr "بېسىش چوڭلۇقى"
#, fuzzy
#~| msgid "Line Spacing"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Line Opacity"
#~ msgstr "قۇر ئارىلىقى"
#, fuzzy
#~| msgid "%"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#, fuzzy
#~| msgid "Connection"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Connection Line"
#~ msgstr "باغلىنىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Line width"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Line width"
#~ msgstr "سىزىق توملۇقى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Curves opacity"
#~ msgstr "غۇۋالىقى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Ratio"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Ratio"
#~ msgstr "نىسبەت"
#, fuzzy
#~| msgid "Hard"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "تەس"
#, fuzzy
#~| msgid "Sharpness"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Sharpness"
#~ msgstr "ئۆتكۈرلۈك"
#, fuzzy
#~| msgid "Source"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "مەنبە"
#, fuzzy
#~| msgid "Foreground"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Foreground"
#~ msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش"
#, fuzzy
#~| msgid "Pixel"
#~ msgctxt "(qtundo-format) Pixel paintbrush"
#~ msgid "Pixel"
#~ msgstr "پىكسېل"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) clone paintbrush (previously \"Duplicate\")"
#~ msgid "Clone"
#~ msgstr "قەۋەت"
#, fuzzy
#~| msgid "Source"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Move Source"
#~ msgstr "مەنبە"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Deform"
#~ msgstr "قەۋەت"
#, fuzzy
#~| msgid "Count"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Amount"
#~ msgstr "سانى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Deform Mode"
#~ msgstr "گامما:"
#, fuzzy
#~| msgid "Grow"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Grow"
#~ msgstr "چوڭايتىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Shrink"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Shrink"
#~ msgstr "كىچىكلەت"
#, fuzzy
#~| msgid "Zoom In"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Lens Zoom In"
#~ msgstr "چوڭايت"
#, fuzzy
#~| msgid "Zoom Out"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Lens Zoom Out"
#~ msgstr "كىچىكلىتىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Color Settings"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color Deformation"
#~ msgstr "رەڭ تەڭشىكى"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Dyna"
#~ msgstr "Dyna"
#, fuzzy
#~| msgid "Diameter:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Diameter"
#~ msgstr "دىئامېتىر:"
#, fuzzy
#~| msgid "Mass"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Mass"
#~ msgstr "ماسسا"
#, fuzzy
#~| msgid "Drag"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Drag"
#~ msgstr "سۆرەش"
#, fuzzy
#~| msgid "Shape"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Shape"
#~ msgstr "شەكىل"
#, fuzzy
#~| msgid "Circle"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Circle"
#~ msgstr "چەمبەر"
#, fuzzy
#~| msgid "Polygon"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Polygon"
#~ msgstr "كۆپ تەرەپلىك"
#, fuzzy
#~| msgid "Speed"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "سۈرئىتى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Smooth"
#~ msgstr "سىلىق"
#, fuzzy
#~| msgid "Display"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Displace"
#~ msgstr "كۆرسەتكۈچ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Hard Edge"
#~ msgstr "تەس"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Category of brush engines"
#~| msgid "Experimental"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Experiment option"
#~ msgstr "سىناق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) PaintOp instant preview limitation"
#~ msgid "Displacement Option"
#~ msgstr "تاللانما"
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "(qtundo-format) type of a brush engine, shown in the list of brush engines"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "سۈزگۈچ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) option name"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "سۈزگۈچ"
#, fuzzy
#~| msgid "Grid"
#~ msgctxt ""
#~ "(qtundo-format) type of a brush engine, shown in the list of brush engines"
#~ msgid "Grid"
#~ msgstr "سېتكا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Particle type"
#~ msgstr "زەرىچىلەر"
#, fuzzy
#~| msgid "Color Settings"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color options"
#~ msgstr "رەڭ تەڭشىكى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Ink depletion"
#~ msgstr "مەنبە تاللاش"
#, fuzzy
#~| msgctxt "None"
#~| msgid "Nothing"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Hatching"
#~ msgstr "يوق"
#, fuzzy
#~| msgid "Separation"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Separation"
#~ msgstr "بۆلۈش"
#, fuzzy
#~| msgid "Thickness"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Thickness"
#~ msgstr "قېلىنلىقى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Hatching options"
#~ msgstr "PNG تاللانما"
#, fuzzy
#~| msgid "Preferences"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Hatching preferences"
#~ msgstr "مايىللىق"
#, fuzzy
#~| msgid "Rotation:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Rotation:"
#~ msgstr "چۆرگىلىتىش:"
#, fuzzy
#~| msgid "Spacing:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Spacing:"
#~ msgstr "ئارىلىق"
#, fuzzy
#~| msgid "Clipboard"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Clipboard"
#~ msgstr "چاپلاش تاختىسى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Reset Predefined Tip"
#~ msgstr "ئېنىقلىمىسىز"
#, fuzzy
#~| msgid "Auto"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "ئاپتوماتىك"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Predefined"
#~ msgstr "ئېنىقلىمىسىز"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Plain color"
#~ msgstr "رەڭلەر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Total random"
#~ msgstr "Pattern"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Locked pattern"
#~ msgstr "قەۋەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) PaintOp instant preview limitation"
#~ msgid "Source -> Total Random"
#~ msgstr "Pattern"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) PaintOp instant preview limitation"
#~ msgid "Source -> Pattern"
#~ msgstr "Pattern"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) PaintOp instant preview limitation"
#~ msgid "Source -> Pattern Locked"
#~ msgstr "Pattern"
#, fuzzy
#~| msgid "0"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
#, fuzzy
#~| msgid "°"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "0°"
#~ msgstr "°"
#, fuzzy
#~| msgid "Slow"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "ئاستا"
#, fuzzy
#~| msgid "Low"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "تۆۋەن"
#, fuzzy
#~| msgid "°"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "90°"
#~ msgstr "°"
#, fuzzy
#~| msgid "Far"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Far"
#~ msgstr "يىراق"
#, fuzzy
#~| msgid "%1"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1"
#, fuzzy
#~| msgid "%1 s"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "%1 s"
#~ msgstr "%1 s"
#, fuzzy
#~| msgid "Fast"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "تېز"
#, fuzzy
#~| msgid "High"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "يۇقىرى"
#, fuzzy
#~| msgid "°"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "30°"
#~ msgstr "°"
#, fuzzy
#~| msgid "Near"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Near"
#~ msgstr "يېقىن"
#, fuzzy
#~| msgid "Fuzzy"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fuzzy Dab"
#~ msgstr "مۈجمەل"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fuzzy Stroke"
#~ msgstr "كۈچلۈك"
#, fuzzy
#~| msgid "Fade"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fade"
#~ msgstr "سۇسلاشتۇر"
#, fuzzy
#~| msgid "Distance"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Distance"
#~ msgstr "ئارىلىق"
#, fuzzy
#~| msgid "Time"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "ۋاقىت"
#, fuzzy
#~| msgid "Pressure"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pressure"
#~ msgstr "ئاتموسفېرا بېسىمى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "PressureIn"
#~ msgstr "ئاتموسفېرا بېسىمى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Tilt direction"
#~ msgstr "يونۇلۇش:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Tilt elevation"
#~ msgstr "تاللانمىدى"
#, fuzzy
#~| msgid "100%"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "+100%"
#~ msgstr "100%"
#, fuzzy
#~| msgid "100%"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "-100%"
#~ msgstr "100%"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Less saturation "
#~ msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Saturation"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "More saturation"
#~ msgstr "تويۇنۇش"
#, fuzzy
#~| msgid "Lowercase"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Lower value "
#~ msgstr "كىچىك يېزىلىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Higher value"
#~ msgstr "يورۇقلۇق"
#, fuzzy
#~| msgid "Mirrored"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Mirrored"
#~ msgstr "تەتۈر"
#, fuzzy
#~| msgid "Mirrored"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Not mirrored"
#~ msgstr "تەتۈر"
#, fuzzy
#~| msgid "Horizontally"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Horizontally"
#~ msgstr "يانتۇ"
#, fuzzy
#~| msgid "Vertically"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Vertically"
#~ msgstr "تىك"
#, fuzzy
#~| msgid "Threshold:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Threshold:"
#~ msgstr "بوسۇغا:"
#, fuzzy
#~| msgid "Grid Spacing"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Isotropic Spacing"
#~ msgstr "سېتكا ئارىلىقى"
#, fuzzy
#~| msgid "Auto"
#~ msgctxt "(qtundo-format) @action:button"
#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "ئاپتوماتىك"
#, fuzzy
#~| msgid "Scale:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Scale:"
#~ msgstr "نىسبىتى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Random Offset"
#~ msgstr "X ئېغىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Horizontal:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Horizontal Offset:"
#~ msgstr "توغرىسىغا:"
#, fuzzy
#~| msgid "Vertical Offset:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Vertical Offset:"
#~ msgstr "تىك ئېغىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Texturing Mode:"
#~ msgstr "تاللىغان شەكلى"
#, fuzzy
#~| msgid "Current preset"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Cut Off Brush"
#~ msgstr "چەكلەش"
#, fuzzy
#~| msgid "Disabled"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Cut Off Disabled"
#~ msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان"
#, fuzzy
#~| msgid "Pattern"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Cut Off Pattern"
#~ msgstr "Pattern"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Invert Pattern:"
#~ msgstr "ئەندىزە(&P):"
#, fuzzy
#~| msgid "Round Corners"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fan Corners"
#~ msgstr "يۇمىلاق قىرلار"
#, fuzzy
#~| msgid "°"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "°"
#~ msgstr "°"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Angle Offset"
#~ msgstr "X ئېغىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Particles"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Particles"
#~ msgstr "زەرىچىلەر"
#, fuzzy
#~| msgid "Opacity"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Opacity Weight"
#~ msgstr "غۇۋالىقى"
#, fuzzy
#~| msgid "Scale"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "dx scale"
#~ msgstr "نىسبىتى"
#, fuzzy
#~| msgid "Grayscale"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "dy scale"
#~ msgstr "كۈلرەڭ"
#, fuzzy
#~| msgid "Gravity:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Gravity"
#~ msgstr "ئېغىرلىق كۈچى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Insertions"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Iterations"
#~ msgstr "قىستۇر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Particle"
#~ msgstr "زەرىچىلەر"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Brush"
#~ msgstr "چوتكا"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Quick Brush"
#~ msgstr "گۇرۇپپا يەش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Offset scale"
#~ msgstr "ئېغىش X:"
#, fuzzy
#~| msgid "Density"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Density"
#~ msgstr "زىچلىق"
#, fuzzy
#~| msgid "Stretched"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Sketch"
#~ msgstr "سوزۇلغان"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Particle Count"
#~ msgstr "زەرىچىلەر"
#, fuzzy
#~| msgid "Shape"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Spray shape"
#~ msgstr "شەكىل"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Tangent Normal"
#~ msgstr "نورمال"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Tangent Tilt"
#~ msgstr "نورمال"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @action"
#~ msgid "Brush Smoothing: Disabled"
#~ msgstr "سىيلىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @action"
#~ msgid "Brush Smoothing: Basic"
#~ msgstr "سىيلىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @action"
#~ msgid "Brush Smoothing: Weighted"
#~ msgstr "سىيلىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @action"
#~ msgid "Brush Smoothing: Stabilizer"
#~ msgstr "سىيلىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "No Smoothing"
#~ msgstr "سىيلىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Basic Smoothing"
#~ msgstr "سىيلىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Weighted Smoothing"
#~ msgstr "سىيلىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Stabilizer"
#~ msgstr "مۇقىم"
#, fuzzy
#~| msgid "Distance:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Distance:"
#~ msgstr "ئارىلىق:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Delay:"
#~ msgstr "كۆرسەتكۈچ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Finish line:"
#~ msgstr "تامام(&F)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Stabilize Sensors:"
#~ msgstr "مۇقىم"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Smooth Pressure"
#~ msgstr "ئاتموسفېرا بېسىمى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Scalable Distance"
#~ msgstr "ئارىلىق"
#, fuzzy
#~| msgid "Assistant:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Assistant:"
#~ msgstr "ياردەمچى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Toggle Assistant"
#~ msgstr "ياردەمچى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color Selector Tool"
#~ msgstr "رەڭ تاللىغۇ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Ellipse Tool"
#~ msgstr "ئېللىپس"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fast mode: "
#~ msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكىنى"
#, fuzzy
#~| msgid "Threshold: "
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Threshold: "
#~ msgstr "بوسۇغا: "
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Grow selection: "
#~ msgstr "تاللانمىدى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Use pattern:"
#~ msgstr "ئەندىزە(&P):"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Limit to current layer:"
#~ msgstr "سۈرەت رازمېرىنى ئۆزگەرتىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fill entire selection:"
#~ msgstr "مەنبە تاللاش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fill Tool"
#~ msgstr "ئېللىپس"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) @info:progress"
#~ msgid "Gradient..."
#~ msgstr "گۈل نۇسخىسى"
#, fuzzy
#~| msgid "Shape:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Shape:"
#~ msgstr "شەكىل:"
#, fuzzy
#~| msgid "Linear"
#~ msgctxt "(qtundo-format) the gradient will be drawn linearly"
#~ msgid "Linear"
#~ msgstr "سىزىقلىق"
#, fuzzy
#~| msgid "Bilinear"
#~ msgctxt "(qtundo-format) the gradient will be drawn bilinearly"
#~ msgid "Bi-Linear"
#~ msgstr "قوش سىزىقلىق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) the gradient will be drawn radially"
#~ msgid "Radial"
#~ msgstr "رادىئال"
#, fuzzy
#~| msgid "Square"
#~ msgctxt ""
#~ "(qtundo-format) the gradient will be drawn in a square around a centre"
#~ msgid "Square"
#~ msgstr "تۆت چاسا"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Conical gradient type"
#~| msgid "Conical"
#~ msgctxt "(qtundo-format) the gradient will be drawn as an assymmetric cone"
#~ msgid "Conical"
#~ msgstr "كونۇس"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format) the gradient will be drawn in a selection outline"
#~ msgid "Shaped"
#~ msgstr "شەكىل"
#, fuzzy
#~| msgid "None"
#~ msgctxt "(qtundo-format) The gradient will not repeat"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "يوق"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Mouse Forward Button"
#~| msgid "Forward"
#~ msgctxt "(qtundo-format) The gradient will repeat forwards"
#~ msgid "Forwards"
#~ msgstr "ئالدى"
#, fuzzy
#~| msgid "Printing"
#~ msgctxt "(qtundo-format) The gradient will repeat alternatingly"
#~ msgid "Alternating"
#~ msgstr "بېسىش"
#, fuzzy
#~| msgctxt "the gradient will be drawn with the color order reversed"
#~| msgid "Reverse"
#~ msgctxt ""
#~ "(qtundo-format) the gradient will be drawn with the color order reversed"
#~ msgid "Reverse"
#~ msgstr "ئەكسىچە"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Gradient Tool"
#~ msgstr "گۈل نۇسخىسى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Show Preview"
#~ msgstr "ئالدىن كۆزەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Show Guideline"
#~ msgstr " سىزغۇچلارنى كۆرسەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Line Tool"
#~ msgstr "قۇر سانى"
#, fuzzy
#~| msgid "Angle:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Angle:"
#~ msgstr "بۇلۇڭ:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Measure Tool"
#~ msgstr "تىك تۆت بۇلۇڭ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Move Tool"
#~ msgstr "قۇر سانى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Show Axes"
#~ msgstr "كۆرسەت"
#, fuzzy
#~| msgctxt "(qtundo-format)"
#~| msgid "Merge points"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Axes point"
#~ msgstr "نۇقتىلارنى بىرىكتۈر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Axes Angle:"
#~ msgstr "بۇلۇڭ:"
#, fuzzy
#~| msgid "Symmetry"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Symmetry"
#~ msgstr "سىممېترىك"
#, fuzzy
#~| msgid "Translate"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Translate"
#~ msgstr "تەرجىمە"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Brush count"
#~ msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Freehand Path Tool"
#~ msgstr "قۇر سانى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Rectangle Tool"
#~ msgstr "تىك تۆت بۇلۇڭ"
#, fuzzy
#~| msgid "Double click to put text on path."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Double click connection or press delete to remove it."
#~ msgstr "قوش چېكىلسە تېكىست يولغا قويۇلىدۇ."
#, fuzzy
#~| msgid "Click to change cursor position."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Click to edit connection points."
#~ msgstr "چېكىلسە نۇربەلگە ئورنى ئۆزگىرىدۇ."
#, fuzzy
#~| msgid "Double click to put text on path."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Double click to add connection point."
#~ msgstr "قوش چېكىلسە تېكىست يولغا قويۇلىدۇ."
#, fuzzy
#~| msgid "Connection"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "باغلىنىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Connection"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Connection Point"
#~ msgstr "باغلىنىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Connect shapes"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Connect shapes"
#~ msgstr "شەكىللەرنى باغلا"
#, fuzzy
#~| msgid "Arrange"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Arrange"
#~ msgstr "تەرتىپلە"
#, fuzzy
#~| msgid "Geometry"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Geometry"
#~ msgstr "گېئومېتىرىيە"
#, fuzzy
#~| msgid "Shadow"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Shadow"
#~ msgstr "سايە"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Shape Manipulation Tool"
#~ msgstr "مەنبە تاللاش"
#, fuzzy
#~| msgid "Blend"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Blend"
#~ msgstr "ئارىلاشما"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Blend mode"
#~ msgstr "ئارىلاشما"
#, fuzzy
#~| msgid "Gaussian Blur"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Gaussian blur"
#~ msgstr "گۇڭگا ئۈنۈمى"
#, fuzzy
#~| msgid "Color Management"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color Matrix"
#~ msgstr "رەڭ باشقۇرۇش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Apply color matrix"
#~ msgstr "سۈزگۈچ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Saturate colors"
#~ msgstr "توختاش رەڭگى."
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Rotate hue"
#~ msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Luminance to alpha"
#~ msgstr "ئارىلىق:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Saturate value"
#~ msgstr "توختاش رەڭگى."
#, fuzzy
#~| msgid "Color Settings"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Color matrix"
#~ msgstr "رەڭ تەڭشىكى"
#, fuzzy
#~| msgid "Components:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Component transfer"
#~ msgstr "بۆلەكلىرى"
#, fuzzy
#~| msgid "Function"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Function"
#~ msgstr "فۇنكسىيە"
#, fuzzy
#~| msgid "Identity"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Identity"
#~ msgstr "سالاھىيەت"
#, fuzzy
#~| msgid "Discrete"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Discrete"
#~ msgstr "تارقاق"
#, fuzzy
#~| msgid "Linear"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Linear"
#~ msgstr "سىزىقلىق"
#, fuzzy
#~| msgid "Gamma"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "گامما"
#, fuzzy
#~| msgid "Values"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Values"
#~ msgstr "قىممەتلەر"
#, fuzzy
#~| msgid "Slope"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Slope"
#~ msgstr "يانتۇلۇق"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Intercept"
#~ msgstr "ئارايۈز"
#, fuzzy
#~| msgid "Exponent"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Exponent"
#~ msgstr "كۆرسەتكۈچ"
#, fuzzy
#~| msgid "Offset"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Offset"
#~ msgstr "ئېغىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Composite"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Composite"
#~ msgstr "Composite"
#, fuzzy
#~| msgid "Operation"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Operation"
#~ msgstr "مەشغۇلات"
#, fuzzy
#~| msgid "Overlay"
#~ msgctxt "(qtundo-format) blending mode"
#~ msgid "Over"
#~ msgstr "دەستىلە"
#, fuzzy
#~| msgid "In"
#~ msgctxt "(qtundo-format) blending mode"
#~ msgid "In"
#~ msgstr "ئىچى"
#, fuzzy
#~| msgid "Out"
#~ msgctxt "(qtundo-format) blending mode"
#~ msgid "Out"
#~ msgstr "سىرتى"
#, fuzzy
#~| msgid "Arithmetic"
#~ msgctxt "(qtundo-format) blending mode"
#~ msgid "Arithmetic"
#~ msgstr "ھېساب(ئارىفمېتىكا)"
#, fuzzy
#~| msgid "Duplicate"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "كۆچۈر"
#, fuzzy
#~| msgid "Wrap"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Wrap"
#~ msgstr "قۇر يۆتكەش"
#, fuzzy
#~| msgid "Edge mode:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Edge mode:"
#~ msgstr "گىرۋەك ھالىتى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Kernel size:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Kernel size:"
#~ msgstr "يادرو چوڭلۇقى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Target point:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Target point:"
#~ msgstr "نىشان نۇقتا:"
#, fuzzy
#~| msgid "Subdivision:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Divisor:"
#~ msgstr "رايون:"
#, fuzzy
#~| msgid "Edit kernel"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Edit kernel"
#~ msgstr "يادرو تەھرىرلەش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Flood color"
#~ msgstr "توختاش رەڭگى."
#, fuzzy
#~| msgid "Select image..."
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select image..."
#~ msgstr "سۈرەت تاللاش:"
#, fuzzy
#~| msgid "Select image"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select image"
#~ msgstr "سۈرەت تاللاش:"
#, fuzzy
#~| msgid "Merge"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Merge"
#~ msgstr "بىرىكتۈر"
#, fuzzy
#~| msgid "Slate"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Dilate"
#~ msgstr "كاھىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Operator:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Operator:"
#~ msgstr "مەشغۇلاتچى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Radius x:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Radius x:"
#~ msgstr "رادىئۇس x:"
#, fuzzy
#~| msgid "Radius y:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Radius y:"
#~ msgstr "رادىئۇس y:"
#, fuzzy
#~| msgid "dx"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "dx"
#~ msgstr "dx"
#, fuzzy
#~| msgid "dy"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "dy"
#~ msgstr "dy"
#, fuzzy
#~| msgid "A star shape"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "A calligraphic shape"
#~ msgstr "يۇلتۇزسىمان"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Save profile as..."
#~ msgstr "ھۆججەت …"
#, fuzzy
#~| msgid "Remove profile"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Remove profile"
#~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەت چىقىرىۋەت"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "&Follow selected path"
#~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#, fuzzy
#~| msgid "Pressure"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Use tablet &pressure"
#~ msgstr "ئاتموسفېرا بېسىمى"
#, fuzzy
#~| msgid "Width:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "كەڭلىك:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Use tablet &angle"
#~ msgstr "تىك تۆت بۇلۇڭ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fixation:"
#~ msgstr "چۆرگىلىتىش:"
#, fuzzy
#~| msgid "Mass:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Mass:"
#~ msgstr "ماسسا:"
#, fuzzy
#~| msgid "Drag:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Drag:"
#~ msgstr "سۆرەش:"
#, fuzzy
#~| msgid "Current"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "نۆۋەتتىكى"
#, fuzzy
#~| msgctxt "invalid profile name"
#~| msgid "Invalid name."
#~ msgctxt "(qtundo-format) invalid profile name"
#~ msgid "Invalid name."
#~ msgstr "ئىناۋەتسىز ئات."
#, fuzzy
#~| msgid "Mouse"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "چاشقىنەك"
#, fuzzy
#~| msgid "Bibliography"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Calligraphy"
#~ msgstr "كىتابلار مۇندەرىجىسى"
#, fuzzy
#~| msgctxt "(qtundo-format)"
#~| msgid "Add filter effect"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Add to filter presets"
#~ msgstr "سۈزگۈچ ئۈنۈمى قوش"
#, fuzzy
#~| msgctxt "(qtundo-format)"
#~| msgid "Remove text range"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Remove filter preset"
#~ msgstr "تېكىست چىقىرىۋېتىش دائىرىسى"
#, fuzzy
#~| msgid "Effect name"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Effect name"
#~ msgstr "ئۇنۇم ئاتى"
#, fuzzy
#~| msgid "Filter Effect Editor"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Filter Effect Editor"
#~ msgstr "سۈزگۈچ ئۈنۈمى تەھرىرلىگۈچ"
#, fuzzy
#~| msgid "Effects"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Effects"
#~ msgstr "ئۈنۈملەر"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Remove filter from object"
#~ msgstr "ئىسىم قىستۇر"
#, fuzzy
#~| msgid "Add Filter"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Add Filter"
#~ msgstr "سۈزگۈچ قوش"
#, fuzzy
#~| msgid "Effect Properties"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Effect Properties"
#~ msgstr "ئۈنۈم خاسلىقى"
#, fuzzy
#~| msgid "X:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "X:"
#~ msgstr "X:"
#, fuzzy
#~| msgid "Y:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Y:"
#~ msgstr "Y:"
#, fuzzy
#~| msgid "W:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "W:"
#~ msgstr "W:"
#, fuzzy
#~| msgid "H:"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "H:"
#~ msgstr "H:"
#, fuzzy
#~| msgid "Effect name"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Effect Region"
#~ msgstr "ئۇنۇم ئاتى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Filter effects editing"
#~ msgstr "سۈزگۈچ ئۈنۈمى تەھرىرلىگۈچ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Predefined Gradients"
#~ msgstr "ئېنىقلىمىسىز"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Gradient editing"
#~ msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Original"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Original"
#~ msgstr "ئەسلى"
#, fuzzy
#~| msgid "Tiled"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Tiled"
#~ msgstr "يېيىلغان"
#, fuzzy
#~| msgid "Stretched"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Stretched"
#~ msgstr "سوزۇلغان"
#, fuzzy
#~| msgid "Top Left"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Top Left"
#~ msgstr "سول ئۈستى"
#, fuzzy
#~| msgid "Top"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "ئۈستى"
#, fuzzy
#~| msgid "Top Right"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Top Right"
#~ msgstr "ئوڭ ئۈستى"
#, fuzzy
#~| msgid "Left"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "سول"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "پىرسەنت"
#, fuzzy
#~| msgid "Right"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "ئوڭ"
#, fuzzy
#~| msgid "Bottom Left"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Bottom Left"
#~ msgstr "سول ئاستى"
#, fuzzy
#~| msgid "Bottom"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "ئاستى"
#, fuzzy
#~| msgid "Bottom Right"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Bottom Right"
#~ msgstr "ئوڭ ئاستى"
#, fuzzy
#~| msgid "Pattern Options"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pattern Options"
#~ msgstr "ئەندىزە تاللانمىسى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Pattern editing"
#~ msgstr "ئەندىزە تەھرىرلەش قورالى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Contiguous Area Selection"
#~ msgstr "تاللانمىدى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fuzziness: "
#~ msgstr "يورۇقلۇق دەرىجىسى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Grow/shrink selection: "
#~ msgstr "تاللانمىدى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Contiguous Selection Tool"
#~ msgstr "تاللانمىدى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Elliptical Selection"
#~ msgstr "تاللانمىدى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Elliptical Selection Tool"
#~ msgstr "تاللانمىدى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Outline Selection"
#~ msgstr "مەنبە تاللاش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Outline Selection Tool"
#~ msgstr "مەنبە تاللاش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select path"
#~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Bezier Curve Selection Tool"
#~ msgstr "رەسىم قەلىمى تاللاش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Polygonal Selection"
#~ msgstr "تاللانمىدى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Polygonal Selection Tool"
#~ msgstr "تاللانمىدى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Rectangular Selection"
#~ msgstr "مەنبە تاللاش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Rectangular Selection Tool"
#~ msgstr "مەنبە تاللاش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Similar Color Selection"
#~ msgstr "رەڭ تاللىغۇ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Similar Color Selection Tool"
#~ msgstr "رەڭ تاللىغۇ"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Crop Tool"
#~ msgstr "كەس"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Fixed angle:"
#~ msgstr "بۇلۇڭ:"
#, fuzzy
#~| msgid "Width range"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Width range:"
#~ msgstr "كەڭلىك"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Colorize Mask Editing Tool"
#~ msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Text Tool"
#~ msgstr "قۇر سانى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Default (Affine)"
#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Strong (Rigid)"
#~ msgstr "كۈچلۈك"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Strongest (Similitude)"
#~ msgstr "كۈچلۈك"
#, fuzzy
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Unlock Points"
#~ msgstr "قۇلۇپلا"
#, fuzzy
#~ msgid "versionNumber"
#~ msgstr "تۈزىتىش قېتىم سانى:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Expor&t animation..."
#~ msgstr "يۆنىلىش"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Export animation"
#~ msgstr "يۆنىلىش"
#~ msgid "&Width:"
#~ msgstr "كەڭلىك(&W):"
#, fuzzy
#~ msgid "&Style:"
#~ msgstr "ئۇسلۇب:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Position:"
#~ msgstr "يېزىقچىلىق"
#, fuzzy
#~ msgid "O&pacity:"
#~ msgstr "غۇۋالىقى:"
#, fuzzy
#~ msgid "Mac"
#~ msgstr "Macro"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Fatal Error"
#~ msgstr "ئەينەك"
#~ msgid "Boudewijn Rempt"
#~ msgstr "Boudewijn Rempt"
#~ msgid "Maintainer"
#~ msgstr "مەسئۇل كىشى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Set horizontal mirror mode"
#~ msgstr "توغرىسىغا:"
#~ msgctxt "default theme name"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#, fuzzy
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Rotate Image &90° to the Right"
#~ msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش"
#, fuzzy
#~ msgid "Images to open"
#~ msgstr "سۈرەتلەر"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Resources"
#~ msgstr "مەنبەلەر(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "SVG Brushes (*.svg)"
#~ msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش"
#, fuzzy
#~ msgid "SVG Gradients (*.svg)"
#~ msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش"
#, fuzzy
#~ msgid "Karbon Gradients (*.kgr)"
#~ msgstr "تەدرىجىي ئۆزگىرىش"
#, fuzzy
#~ msgid "Resource Bundles (*.bundle)"
#~ msgstr "مەنبەلەر(&R)"
#, fuzzy
#~ msgid "Workspaces (*.kts)"
#~ msgstr "خىزمەت رايونلىرى"
#~ msgid "Distance: "
#~ msgstr "ئارىلىق: "
#~ msgid "Angle: "
#~ msgstr "بۇلۇڭ: "
#, fuzzy
#~ msgid "&Opacity"
#~ msgstr "غۇۋالىقى(&O):"
#, fuzzy
#~ msgid "&Range"
#~ msgstr "دائىرە:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Noise"
#~ msgstr "شاۋقۇن"
#, fuzzy
#~ msgid "&Angle"
#~ msgstr "بۇلۇڭ"
#, fuzzy
#~ msgid "&Size"
#~ msgstr "چوڭلۇقى"
#, fuzzy
#~ msgid "&Depth"
#~ msgstr "چوڭقۇرلۇقى"
#, fuzzy
#~| msgid "Default"
#~ msgctxt "./data/palettes/default.gpl"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#, fuzzy
#~| msgid "Gradient"
#~ msgctxt "./data/palettes/gradient.gpl"
#~ msgid "Gradient"
#~ msgstr "گۈل نۇسخىسى"
#, fuzzy
#~| msgid "Perspective"
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Clear Perspective Grid"
#~ msgstr "Perspective"
#~ msgid "Detailed View"
#~ msgstr "تەپسىلات كۆرۈنۈش"
#, fuzzy
#~| msgid "Filter"
#~ msgid "All files (*)"
#~ msgstr "سۈزگۈچ"
#, fuzzy
#~| msgid "Line Count"
#~ msgid "Grid Tool"
#~ msgstr "قۇر سانى"
#, fuzzy
#~| msgid "Line Count"
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Grid Tool"
#~ msgstr "قۇر سانى"
#, fuzzy
#~| msgid "Perspective"
#~ msgid "Perspective Grid Tool"
#~ msgstr "Perspective"
#, fuzzy
#~| msgid "Perspective"
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Perspective Grid Tool"
#~ msgstr "Perspective"
#~ msgid "Placement"
#~ msgstr "يۆتكە"
#~ msgid "&Screen size"
#~ msgstr "ئېكران چوڭلۇقى(&S)"
#~ msgid "Layer %1"
#~ msgstr "سۈرەت قەۋىتى %1"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Lower"
#~ msgstr "تۆۋەنرەك"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Raise"
#~ msgstr "ئۆرلەت"
#, fuzzy
#~| msgid "Krita"
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Krita"
#~ msgstr "Krita"
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown"
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "نامەلۇم"
#, fuzzy
#~| msgid "Layer"
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Layer"
#~ msgstr "قەۋەت"
#, fuzzy
#~| msgid "Select a Directory"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Remove Last Layer"
#~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#, fuzzy
#~| msgid "Rotate Left"
#~ msgctxt "action"
#~ msgid "Move Layer Left"
#~ msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
#, fuzzy
#~| msgid "Rotate Left"
#~ msgid "Move Layer Left"
#~ msgstr "سولغا ئايلاندۇر"
#, fuzzy
#~| msgid "Rotate Image"
#~ msgctxt "rotate image 90 degrees to the right"
#~ msgid "Rotate Image 90° to the Right"
#~ msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Rotate Image"
#~ msgctxt "rotate image 90 degrees to the left"
#~ msgid "Rotate Image 90° to the Right"
#~ msgstr "سۈرەت چۆرگىلىتىش"
#, fuzzy
#~| msgid "Update"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Update LOD"
#~ msgstr "يېڭىلا"
#, fuzzy
#~| msgid "Preview"
#~ msgid "Previous frames color:"
#~ msgstr "ئالدىن كۆزەت"
#, fuzzy
#~| msgid "Smooth"
#~ msgctxt "Verb for a selection modification action"
#~ msgid "Smooth"
#~ msgstr "سىلىق"
#, fuzzy
#~| msgid "Next"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "كېيىنكى"
#, fuzzy
#~| msgid "Close"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "ياپ"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of rows"
#~ msgid "Number of onion skins"
#~ msgstr "قۇر سانى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Mouse Wheel"
#~ msgid "Mouse Shape Gesture"
#~ msgstr "چاشقىنەك غالتىكى"
#, fuzzy
#~| msgid "Maintainer"
#~ msgid "Project Maintainer"
#~ msgstr "مەسئۇل كىشى"
#, fuzzy
#~| msgid "Colors"
#~ msgid "Andrew Coles"
#~ msgstr "رەڭلەر"
#~ msgid "C. Boemann"
#~ msgstr "C. Boemann"
#~ msgid "Clarence Dang"
#~ msgstr "Clarence Dang"
#~ msgid "Cyrille Berger"
#~ msgstr "Cyrille Berger"
#~ msgid "Danny Allen"
#~ msgstr "Danny Allen"
#~ msgid "Gábor Lehel"
#~ msgstr "Gábor Lehel"
#, fuzzy
#~| msgid "Carsten Pfeiffer"
#~ msgid "Kurt Pfeifle"
#~ msgstr "Carsten Pfeiffer"
#~ msgid "Laurent Montel"
#~ msgstr "Laurent Montel"
#, fuzzy
#~| msgid "Matthias Elter"
#~ msgid "Matthias Klumpp"
#~ msgstr "Matthias Elter"
#, fuzzy
#~| msgid "Matthias Elter"
#~ msgid "Matthias Kretz"
#~ msgstr "Matthias Elter"
#~ msgid "Melchior Franz"
#~ msgstr "Melchior Franz"
#, fuzzy
#~| msgid "Diameter"
#~ msgid "Rex Dieter"
#~ msgstr "دىئامېتىر:"
#~ msgid "Sven Langkamp"
#~ msgstr "Sven Langkamp"
#, fuzzy
#~| msgid "Thomas Zander"
#~ msgid "Thomas Capricelli"
#~ msgstr "Thomas Zander"
#, fuzzy
#~| msgid "Thomas Zander"
#~ msgid "Thomas Klausner"
#~ msgstr "Thomas Zander"
#, fuzzy
#~| msgid "Thomas Zander"
#~ msgid "Thomas Nagy"
#~ msgstr "Thomas Zander"
#~ msgid "Thomas Zander"
#~ msgstr "Thomas Zander"
#, fuzzy
#~| msgid "Colors"
#~ msgid "Andrew Buttery"
#~ msgstr "رەڭلەر"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Middle Mouse Button"
#~| msgid "Middle"
#~ msgid "Daddle"
#~ msgstr "ئوتتۇرا"
#, fuzzy
#~| msgid "Convert"
#~ msgid "David Goemans"
#~ msgstr "CONVERT"
#, fuzzy
#~| msgid "Macro"
#~ msgid "David Macara"
#~ msgstr "Macro"
#, fuzzy
#~| msgid "Foreground"
#~ msgid "Daxi Forerunner"
#~ msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش"
#, fuzzy
#~| msgid "Form"
#~ msgid "Formanor"
#~ msgstr "كۆزنەك"
#, fuzzy
#~| msgid "Fuzzy"
#~ msgid "Fuzzyman"
#~ msgstr "مۈجمەل"
#, fuzzy
#~| msgid "Thomas Zander"
#~ msgid "Johan Manders"
#~ msgstr "Thomas Zander"
#, fuzzy
#~| msgid "Mitchell"
#~ msgid "Kerry Mitchell"
#~ msgstr "Mitchell"
#, fuzzy
#~| msgid "Laurent Montel"
#~ msgid "Laurent"
#~ msgstr "Laurent Montel"
#, fuzzy
#~| msgid "Laurent Montel"
#~ msgid "Laurent Espitallier"
#~ msgstr "Laurent Montel"
#, fuzzy
#~| msgid "Levels"
#~ msgid "Level¹Imp"
#~ msgstr "رەڭ دەرىجىسى"
#, fuzzy
#~| msgid "other"
#~ msgid "LordPanther"
#~ msgstr "باشقا"
#, fuzzy
#~| msgid "Michael Koch"
#~ msgid "Michael"
#~ msgstr "Michael Koch"
#, fuzzy
#~| msgid "Michael Koch"
#~ msgid "Michael Abrahams"
#~ msgstr "Michael Koch"
#, fuzzy
#~| msgid "Michael Koch"
#~ msgid "Michael Knubben"
#~ msgstr "Michael Koch"
#, fuzzy
#~| msgid "Michael Koch"
#~ msgid "Michael Papkov"
#~ msgstr "Michael Koch"
#, fuzzy
#~| msgid "Michael Koch"
#~ msgid "Michael Pohoreski"
#~ msgstr "Michael Koch"
#, fuzzy
#~| msgid "Mitchell"
#~ msgid "Michel Vilain"
#~ msgstr "Mitchell"
#, fuzzy
#~| msgid "Layer"
#~ msgid "Linksvayer"
#~ msgstr "قەۋەت"
#, fuzzy
#~| msgid "Sven Langkamp"
#~ msgid "Soren Lane"
#~ msgstr "Sven Langkamp"
#, fuzzy
#~| msgid "ISO studio tungsten"
#~ msgid "Studio Regen"
#~ msgstr "ISO سۈرەتكە ئېلىش چىرىغى"
#, fuzzy
#~| msgid "Thomas Zander"
#~ msgid "Thomas Penin"
#~ msgstr "Thomas Zander"
#, fuzzy
#~| msgid "Resolution:"
#~ msgid "Screen Resolution"
#~ msgstr "ئېنىقلىق دەرىجىسى:"
#~ msgid "1x1"
#~ msgstr "1x1"
#~ msgid "2x2"
#~ msgstr "2x2"
#~ msgid "5x5"
#~ msgstr "5x5"
#~ msgid "10x10"
#~ msgstr "10x10"
#, fuzzy
#~| msgid "&Screen size"
#~ msgctxt "The number of the screen"
#~ msgid "Screen: %1"
#~ msgstr "ئېكران چوڭلۇقى(&S)"
#, fuzzy
#~| msgid "Configuration:"
#~ msgid "Information:"
#~ msgstr "سەپلىمە:"
#, fuzzy
#~| msgid "Direction:"
#~ msgctxt "@title:group Color selector alignment"
#~ msgid "Direction:"
#~ msgstr "يونۇلۇش:"
#~ msgctxt "horizontal resolution"
#~ msgid "Horizontal:"
#~ msgstr "توغرىسىغا:"
#~ msgctxt "vertical resolution"
#~ msgid "Vertical:"
#~ msgstr "بويىغا:"
#, fuzzy
#~| msgid "Length:"
#~ msgid "Length: "
#~ msgstr "ئۇزۇنلۇق:"
#, fuzzy
#~| msgid "Radius:"
#~ msgid "Radius(%): "
#~ msgstr "رادىئۇس:"
#~ msgid "Rate: "
#~ msgstr "سۈرئەت: "
#~ msgid "Offset Y:"
#~ msgstr "ئېغىش Y:"
#~ msgid "Mode: "
#~ msgstr "ئۇسۇلى: "
#, fuzzy
#~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~| msgid "Your names"
#~ msgid "James"
#~ msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى"
#, fuzzy
#~| msgid "Smoothing"
#~ msgid "Smoothing:"
#~ msgstr "سىيلىق"
#, fuzzy
#~| msgid "Animated"
#~ msgid "Animator"
#~ msgstr "ھەرىكەتچان"
#, fuzzy
#~| msgid "Select a Directory"
#~ msgid "Remove Animation Layer"
#~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#, fuzzy
#~| msgid "Resolution:"
#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "ئېنىقلىق دەرىجىسى:"
#, fuzzy
#~| msgid "Duration:"
#~ msgid "Duration(s):"
#~ msgstr "ۋاقتى:"
#~ msgid "Alan Horkan"
#~ msgstr "Alan Horkan"
#~ msgid "Carsten Pfeiffer"
#~ msgstr "Carsten Pfeiffer"
#~ msgid "Matthias Elter"
#~ msgstr "Matthias Elter"
#~ msgid "Michael Koch"
#~ msgstr "Michael Koch"
#~ msgid "Roger Larsson"
#~ msgstr "Roger Larsson"
#~ msgid "Toshitaka Fujioka"
#~ msgstr "Toshitaka Fujioka"
#, fuzzy
#~| msgid "Select a Directory"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Select by Brush"
#~ msgstr "مۇندەرىجە تاللاش"
#, fuzzy
#~| msgid "Confirm"
#~ msgid "Confirm Save"
#~ msgstr "جەزملە"
#, fuzzy
#~| msgid "Confirm"
#~ msgid "Confirm Export"
#~ msgstr "جەزملە"
#~ msgid "Hide Status Bar"
#~ msgstr "ھالەت بالداقنى يوشۇر"
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "كۆرسەت"
#, fuzzy
#~| msgid "Macro"
#~ msgid "Save Tip:"
#~ msgstr "Macro"
#~ msgctxt ""
#~ "The compression will take a long time; saving the file will be slow."
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "ئاستا"
#~ msgctxt "The file will save fast but will not be compressed a lot"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "تېز"
#~ msgctxt "the file will be small"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "كىچىك"
#~ msgctxt "the file will be big"
#~ msgid "Big"
#~ msgstr "چوڭ"
#, fuzzy
#~| msgid "Color Picker"
#~ msgid "Picker"
#~ msgstr "رەڭ ئالغۇچ"
#, fuzzy
#~| msgid "Transparent"
#~ msgid "Warp Transform"
#~ msgstr "سۈزۈك"
#, fuzzy
#~| msgid "Transparent"
#~ msgid "Liquify Transform"
#~ msgstr "سۈزۈك"
#~ msgid " °"
#~ msgstr " °"
#, fuzzy
#~| msgid "Favorites"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "يىغقۇچ"
#, fuzzy
#~| msgid "Uninstall"
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "يوقات"
#, fuzzy
#~| msgid "Uninstall"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "يوقات"
#~ msgid "Uninstall"
#~ msgstr "يوقات"
#, fuzzy
#~| msgid "&Create"
#~ msgid "Created"
#~ msgstr "قۇر(&C)"
#, fuzzy
#~| msgid "Preview"
#~ msgid "Preview:"
#~ msgstr "ئالدىن كۆزەت"
#~ msgctxt "a straight drawn line"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "قۇر"
#, fuzzy
#~| msgid "Basic"
#~ msgctxt "Basic smoothing enabled"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "ئاساس"
#, fuzzy
#~| msgid "Y Offset"
#~ msgid "Y Offset:"
#~ msgstr "Y ئېغىش"
#~ msgctxt "duplicate paintbrush"
#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "كۆچۈر"
#~ msgid "MyPaint brush"
#~ msgstr "MyPaint چوتكىسى"
#~ msgid "Particle brush"
#~ msgstr "Particle چوتكىسى"
#~ msgid "Length"
#~ msgstr "ئۇزۇنلۇقى"
#~ msgctxt "No input"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "يوق"
#~ msgid " Cyan"
#~ msgstr " توق يېشىل"
#~ msgid " Yellow"
#~ msgstr " سېرىق"
#~ msgid "Nepomuk"
#~ msgstr "Nepomuk"
#~ msgctxt ""
#~ "the file will be much compressed, thus small, but quality will be bad"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "كىچىك"
#~ msgctxt "the file will be good quality, but big"
#~ msgid "Big"
#~ msgstr "چوڭ"
#~ msgctxt "the file will be much compressed, so the quality will be bad"
#~ msgid "Bad"
#~ msgstr "ناچار"
#~ msgctxt "the quality will be good but the file will not be much compressed"
#~ msgid "Good"
#~ msgstr "ياخشى"
#~ msgid "pixels"
#~ msgstr "چېكىت"
#~ msgid "Size in Pixels"
#~ msgstr "پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن چوڭلۇق"
#~ msgid "&Resize"
#~ msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرت(&R)"
#~ msgid "&Scale"
#~ msgstr "ئۆلچەك(&S)"
#~ msgid "&Percent:"
#~ msgstr "پىرسەنت(&P):"
#~ msgid "Suffix"
#~ msgstr "مەۋھۇم سان"
#~| msgid "Channels"
#~ msgid "Channel Sources"
#~ msgstr "قانال"
#~| msgid "Layer %1"
#~ msgid "Layer 1"
#~ msgstr "سۈرەت قەۋىتى %1"
#~ msgid "Alpha:"
#~ msgstr "ئالفا:"
#~| msgid "Layer"
#~ msgid "Layer 2"
#~ msgstr "قەۋەت"
#~ msgid "Scale: "
#~ msgstr "نىسبىتى: "
#~ msgid "Spacing: "
#~ msgstr "ئارىلىق "
#~| msgid "Particles"
#~ msgid "particles"
#~ msgstr "زەرىچىلەر"
#~ msgid "Tutorials"
#~ msgstr "ئوقۇشلۇق"
#~| msgid "Generator"
#~ msgctxt "(qtundo-format)"
#~ msgid "Change Generator"
#~ msgstr "ھاسىللىغۇ"
#~ msgid "Float"
#~ msgstr "لەيلىمە كەسىر سان"
#~ msgid "1:1"
#~ msgstr "1:1"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
#~ msgid "Independence"
#~ msgstr "مۇستەقىل"
#~ msgid "Scales"
#~ msgstr "ئۆلچەكلەر"
#~ msgid "&Type"
#~ msgstr "تىپى(&T)"
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "ۋاز كەچ(&C)"
#~ msgid "Example"
#~ msgstr "مىسال"
#~ msgid "&Mode"
#~ msgstr "ھالەت(&M)"
#~ msgid "S"
#~ msgstr "S"
#~ msgid "Long"
#~ msgstr "ئۇزۇن"
#~ msgid "Blinds"
#~ msgstr "سايىۋەن"
#~ msgid "Golden"
#~ msgstr "ئالتۇن"
#~ msgid "Mexican flag"
#~ msgstr "مېكسىكا بايرىقى"
#~ msgid "Sunrise"
#~ msgstr "كۈن چىقىش"
#~ msgid "Burlap"
#~ msgstr "چىپتا"
#~ msgid "Ice"
#~ msgstr "مۇز"
#~ msgid "Java"
#~ msgstr "Java"
#~ msgid "Lightning"
#~ msgstr "چاقماق"
#~ msgid "Paper"
#~ msgstr "قەغەز"
#~ msgid "Sky"
#~ msgstr "ئاسمان"
#~ msgid "Stripes"
#~ msgstr "سىزىق"
#~ msgid "Wood"
#~ msgstr "ياغاچ"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
Index: branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/kwin/kwin._desktop_.po
===================================================================
--- branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/kwin/kwin._desktop_.po (revision 1570347)
+++ branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/kwin/kwin._desktop_.po (revision 1570348)
@@ -1,1068 +1,1068 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop_kdebase_kde-workspace\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-31 13:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-03 06:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji \n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n"
"Language: ug\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: effects/blur/blur_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Blur"
msgstr "گۇڭگا"
#: effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Cover Switch"
msgstr "قاپنى ئالماشتۇر"
#: effects/cube/cube_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Desktop Cube"
msgstr "ئۈستەلئۈستى كۈپى"
#: effects/cubeslide/cubeslide_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Desktop Cube Animation"
msgstr "ئۈستەلئۈستى كۇب جانلاندۇرۇمى"
#: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Desktop Grid"
msgstr "ئۈستەلئۈستى سېتكىسى"
#: effects/dialogparent/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Dialog Parent"
msgstr "ئاتا سۆزلەشكۈ"
#: effects/dialogparent/package/metadata.desktop:77
msgctxt "Comment"
msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
msgstr "نۆۋەتتىكى ئاكتىپ كۆزنەكنىڭ ئاتا سۆزلەشكۈ كۆزنىكى خىرەلىشىدۇ"
#: effects/diminactive/diminactive_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Dim Inactive"
msgstr "تۇتۇق ئاكتىپسىز"
#: effects/dimscreen/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Comment"
msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
msgstr "root ھوقۇقىنى ئىلتىماس قىلغاندا پۈتكۈل ئېكراننى خىرەلەشتۈرىدۇ"
#: effects/dimscreen/package/metadata.desktop:65
msgctxt "Name"
msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
msgstr "باشقۇرغۇچى ھالىتىدە ئېكراننى تۇتۇقلاشتۇر"
#: effects/eyeonscreen/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Eye on Screen"
msgstr ""
-#: effects/eyeonscreen/package/metadata.desktop:27
+#: effects/eyeonscreen/package/metadata.desktop:28
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
msgctxt "Comment"
msgid "Suck windows into the desktop"
msgstr "مەۋھۇم ئۈستەلئۈستىنى ئالماشتۇرغاندا كۆزنەك تام تەسۋىردەك ئۆتىدۇ"
#: effects/fadedesktop/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Fade Desktop"
msgstr "ئۈستەلئۈستىنى سۇسلاشتۇر"
#: effects/fadedesktop/package/metadata.desktop:69
msgctxt "Comment"
msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
msgstr "مەۋھۇم ئۈستەلئۈستى ئارىسىدا ئالماشتۇرغاندا سۇسلاشتۇرۇش ئۈنۈمىنى كۆرسەت"
#: effects/fade/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Fade"
msgstr "سۇسلاشتۇر"
#: effects/fade/package/metadata.desktop:81
msgctxt "Comment"
msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
msgstr "كۆزنەكنى كۆرسەتكەن ياكى يوشۇرغاندا كۆزنەكنى تەكشى سۇسلاشتۇر"
#: effects/fadingpopups/package/metadata.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Sliding popups"
msgctxt "Name"
msgid "Fading Popups"
msgstr "سېرىلما قاڭقىش كۆزنىكى"
#: effects/fadingpopups/package/metadata.desktop:35
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
msgctxt "Comment"
msgid "Make popups smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
msgstr "كۆزنەكنى كۆرسەتكەن ياكى يوشۇرغاندا كۆزنەكنى تەكشى سۇسلاشتۇر"
#: effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Flip Switch"
msgstr "ئايلاندۇرۇپ ئالماشتۇر"
#: effects/frozenapp/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Desaturate Unresponsive Applications"
msgstr ""
#: effects/frozenapp/package/metadata.desktop:41
msgctxt "Comment"
msgid "Desaturate windows of unresponsive (frozen) applications"
msgstr ""
#: effects/glide/glide_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Glide"
msgstr "سىيرىل"
#: effects/invert/invert_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Invert"
msgstr "ئەكسى رەڭگە ئالماشتۇر"
#: effects/kwineffect.desktop:5
msgctxt "Comment"
msgid "KWin Effect"
msgstr "KWin ئۈنۈمى"
#: effects/login/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Login"
msgstr "كىرىش"
#: effects/login/package/metadata.desktop:89
msgctxt "Comment"
msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
msgstr "تىزىمغا كىرگەندە ئۈستەلئۈستىگە تەكشى سۇسلاشتۇر"
#: effects/logout/package/metadata.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Logout"
msgctxt "Name"
msgid "Logout"
msgstr "تىزىمدىن چىقىش"
#: effects/logout/package/metadata.desktop:37
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
msgctxt "Comment"
msgid "Smoothly fade to the logout screen"
msgstr "تىزىمغا كىرگەندە ئۈستەلئۈستىگە تەكشى سۇسلاشتۇر"
#: effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Looking Glass"
msgstr "كۆزىتىش ئەينەك"
#: effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Magic Lamp"
msgstr "سېھىرلىك چىراغ"
#: effects/magnifier/magnifier_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Magnifier"
msgstr "چوڭايتقۇچ"
#: effects/maximize/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Comment"
msgid "Animation for a window going to maximize/restore from maximize"
msgstr ""
#: effects/maximize/package/metadata.desktop:49
msgctxt "Name"
msgid "Maximize"
msgstr "چوڭايت"
#: effects/morphingpopups/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Comment"
msgid ""
"Cross fade animation when Tooltips or Notifications change their geometry"
msgstr ""
#: effects/morphingpopups/package/metadata.desktop:40
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Sliding popups"
msgctxt "Name"
msgid "Morphing popups"
msgstr "سېرىلما قاڭقىش كۆزنىكى"
#: effects/mouseclick/mouseclick_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Mouse Click Animation"
msgstr ""
#: effects/mousemark/mousemark_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Mouse Mark"
msgstr "چاشقىنەك بەلگىسى"
#: effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Present Windows"
msgstr "كۆزنەكلەرنى كۆرسەت"
#: effects/resize/resize_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Resize Window"
msgstr "كۆزنەك چوڭلۇقىنى ئۆزگەرت"
#: effects/scale/package/metadata.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Scale In"
msgctxt "Name"
msgid "Scale"
msgstr "يېقىنلاشتۇر"
#: effects/scale/package/metadata.desktop:36
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
msgctxt "Comment"
msgid "Make windows smoothly scale in and out when they are shown or hidden"
msgstr "كۆزنەكنى كۆرسەتكەن ياكى يوشۇرغاندا كۆزنەكنى تەكشى سۇسلاشتۇر"
#: effects/sessionquit/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Session Quit"
msgstr ""
#: effects/sessionquit/package/metadata.desktop:32
msgctxt "Comment"
msgid "Keep the desktop background alive during logout until the end"
msgstr ""
#: effects/showfps/showfps_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Show FPS"
msgstr "FPS نى كۆرسەت"
#: effects/showpaint/showpaint_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Show Paint"
msgstr "سىزىش دائىرىسىنى كۆرسەت"
#: effects/slide/slide_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Slide"
msgstr "تام تەسۋىر"
#: effects/squash/package/metadata.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Deform windows while they are moving"
msgctxt "Comment"
msgid "Squash windows when they are minimized"
msgstr "كۆزنەك يۆتكەلگەندە ئۆزگىرىش ئۈنۈمىنى كۆرسىتىدۇ"
#: effects/squash/package/metadata.desktop:33
msgctxt "Name"
msgid "Squash"
msgstr ""
#: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Thumbnail Aside"
msgstr "كىچىك سۈرەت يانى"
#: effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Track Mouse"
msgstr "چاشقىنەكنى ئىزلا"
#: effects/translucency/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Translucency"
msgstr "يېرىم سۈزۈكلۈك"
#: effects/translucency/package/metadata.desktop:84
msgctxt "Comment"
msgid "Make windows translucent under different conditions"
msgstr "كۆزنەك مەلۇم شارائىتتا يېرىم سۈزۈك ئۈنۈمدە كۆرۈنىدۇ"
#: effects/windowaperture/package/metadata.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Window Rules"
msgctxt "Name"
msgid "Window Aperture"
msgstr "كۆزنەك بەلگىلىمىسى"
#: effects/windowaperture/package/metadata.desktop:44
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Closed windows fall into pieces"
msgctxt "Comment"
msgid "Move windows into screen corners"
msgstr "كۆزنەكلەرنى ياپقاندا پارچىلارغا بۆلىدۇ"
#: effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "WindowGeometry"
msgstr "WindowGeometry"
#: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Wobbly Windows"
msgstr "تەۋرەنگەن كۆزنەكلەر"
#: effects/zoom/zoom_config.desktop:8
msgctxt "Name"
msgid "Zoom"
msgstr "كېڭەيت-تارايت"
#: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:15
msgctxt "Name"
msgid "Compositor"
msgstr ""
#: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:61
msgctxt "Comment"
msgid "Compositor Settings for Desktop Effects"
msgstr ""
#: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:106
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid ""
"kwin,window,manager,compositing,effect,3D effects,2D effects,OpenGL,XRender,"
"video settings,graphical effects,desktop effects"
msgstr ""
#: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:16
#: kcmkwin/kwindecoration/package/metadata.desktop:18
#: kcmkwin/kwindecoration/window-decorations.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Window Decorations"
msgstr "كۆزنەك بېزەكلىرى"
#: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:77
#: kcmkwin/kwindecoration/package/metadata.desktop:78
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Configure the window behavior"
msgctxt "Comment"
msgid "Configure window titlebars and borders"
msgstr "كۆزنەك ھەرىكىتى سەپلىمىسى"
#: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:108
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid ""
"kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle,edge,"
"kwm,decoration"
msgstr ""
#: kcmkwin/kwindesktop/kcm_kwin_virtualdesktops.desktop:15
#: kcmkwin/kwindesktop/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "مەۋھۇم ئۈستەلئۈستى"
#: kcmkwin/kwindesktop/kcm_kwin_virtualdesktops.desktop:78
#: kcmkwin/kwindesktop/package/metadata.desktop:65
msgctxt "Comment"
msgid "Configure navigation, number and layout of virtual desktops"
msgstr ""
#: kcmkwin/kwindesktop/kcm_kwin_virtualdesktops.desktop:107
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid ""
"desktop,desktops,number,virtual desktop,multiple desktops,pager,pager widget,"
"pager applet,pager settings"
msgstr ""
#: kcmkwin/kwineffects/kcm_kwin_effects.desktop:17
#: kcmkwin/kwineffects/package/metadata.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Desktop Cube"
msgctxt "Name"
msgid "Desktop Effects"
msgstr "ئۈستەلئۈستى كۈپى"
#: kcmkwin/kwineffects/kcm_kwin_effects.desktop:64
msgctxt "Comment"
msgid "Configure compositor settings for desktop effects"
msgstr ""
#: kcmkwin/kwineffects/kcm_kwin_effects.desktop:95
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid ""
"kwin,window,manager,effect,3D effects,2D effects,graphical effects,desktop "
"effects,animations,various animations,window management effects,window "
"switching effect,desktop switching effect,animations,desktop animations,"
"drivers,driver settings,rendering,render,invert effect,looking glass effect,"
"magnifier effect,snap helper effect,track mouse effect,zoom effect,blur "
"effect,fade effect,fade desktop effect,fall apart effect,glide effect,"
"highlight window effect,login effect,logout effect,magic lamp effect,"
"minimize animation effect,mouse mark effect,scale effect,screenshot effect,"
"sheet effect,slide effect,sliding popups effect,thumbnail aside effect,"
"translucency,translucency effect,transparency,window geometry effect,wobbly "
"windows effect,startup feedback effect,dialog parent effect,dim inactive "
"effect,dim screen effect,slide back effect,eye candy,candy,show FPS effect,"
"show paint effect,cover switch effect,desktop cube effect,desktop cube "
"animation effect,desktop grid effect,flip switch effect,present windows "
"effect,resize window effect,background contrast effect"
msgstr ""
#: kcmkwin/kwineffects/kwineffect.knsrc:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "KWin Window Manager"
msgctxt "Name"
msgid "Window Manager Effects"
msgstr "KWin كۆزنەك باشقۇرغۇچ"
#: kcmkwin/kwineffects/package/metadata.desktop:50
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Desktop Cube"
msgctxt "Comment"
msgid "Desktop Effects"
msgstr "ئۈستەلئۈستى كۈپى"
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Window Decorations"
msgctxt "Name"
msgid "Window Actions"
msgstr "كۆزنەك بېزەكلىرى"
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:43
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Configure active screen edges"
msgctxt "Comment"
msgid "Configure mouse actions for windows and titlebars"
msgstr "ئاكتىپ كۆزنەك گىرۋەكلىرىنىڭ سەپلىمىسى"
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:74
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid ""
"shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar,"
"resize"
msgstr ""
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Window Behavior"
msgctxt "Name"
msgid "Advanced Window Behavior"
msgstr "كۆزنەكنىڭ ئىش-ھەرىكەتلىرى"
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:42
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Configure advanced window management features"
msgctxt "Comment"
msgid "Configure advanced window management options"
msgstr "ئالىي كۆزنەك باشقۇرۇش ئىقتىدارىنى سەپلە"
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:73
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid ""
"unshade,unshading,shade,shading,border,hover,active borders,tiling,tabs,"
"tabbing,window,window tabbing,window grouping,window tiling,placement,window "
"placement,placement of windows,window advanced behavior"
msgstr ""
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Window Behavior"
msgctxt "Name"
msgid "Window Focus Behavior"
msgstr "كۆزنەكنىڭ ئىش-ھەرىكەتلىرى"
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:41
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Configure the window focus policy"
msgctxt "Comment"
msgid "Configure window activation policy"
msgstr "كۆزنەك فوكۇس نۇقتا تەدبىرىنىڭ سەپلىمىسى"
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:71
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid ""
"focus,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all desktop,focus "
"follows mouse,focus prevention,focus stealing,focus policy,window focus "
"behavior,window screen behavior"
msgstr ""
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Window Decorations"
msgctxt "Name"
msgid "Window Movement"
msgstr "كۆزنەك بېزەكلىرى"
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:42
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Configure the window focus policy"
msgctxt "Comment"
msgid "Configure window movement options"
msgstr "كۆزنەك فوكۇس نۇقتا تەدبىرىنىڭ سەپلىمىسى"
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:72
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "moving,smart,cascade,maximize,maximise,snap zone,snap,border"
msgstr ""
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15
msgctxt "Name"
msgid "Window Behavior"
msgstr "كۆزنەكنىڭ ئىش-ھەرىكەتلىرى"
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:102
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Window Behavior"
msgctxt "Comment"
msgid "Configure window actions and behavior"
msgstr "كۆزنەكنىڭ ئىش-ھەرىكەتلىرى"
#: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:133
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid ""
"focus,placement,window behavior,window actions,animation,raise,auto raise,"
"windows,frame,titlebar,doubleclick"
msgstr ""
#: kcmkwin/kwinrules/kcm_kwinrules.desktop:15
#: kcmkwin/kwinrules/package/metadata.desktop:18
msgctxt "Name"
msgid "Window Rules"
msgstr "كۆزنەك بەلگىلىمىسى"
#: kcmkwin/kwinrules/kcm_kwinrules.desktop:77
#: kcmkwin/kwinrules/package/metadata.desktop:79
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Window Behavior"
msgctxt "Comment"
msgid "Individual Window Behavior"
msgstr "كۆزنەكنىڭ ئىش-ھەرىكەتلىرى"
#: kcmkwin/kwinrules/kcm_kwinrules.desktop:122
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid ""
"size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember,"
"rules"
msgstr ""
#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14
msgctxt "Name"
msgid "Screen Edges"
msgstr "ئېكران گىرۋەكلىرى"
#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Configure active screen edges"
msgctxt "Comment"
msgid "Configure active screen corners and edges"
msgstr "ئاكتىپ كۆزنەك گىرۋەكلىرىنىڭ سەپلىمىسى"
#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:114
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid ""
"kwin,window,manager,effect,corner,edge,border,action,switch,desktop,kwin "
"screen edges,desktop edges,screen edges,maximize windows,tile windows,side "
"of screen,screen behavior,switch desktop,virtual desktop,screen corners"
msgstr ""
#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "Touch Screen"
msgstr ""
#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:54
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Configure active screen edges"
msgctxt "Comment"
msgid "Configure touch screen swipe gestures"
msgstr "ئاكتىپ كۆزنەك گىرۋەكلىرىنىڭ سەپلىمىسى"
#: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:85
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid ""
"kwin,window,manager,effect,edge,border,action,switch,desktop,desktop edges,"
"screen edges,side of screen,screen behavior,touch screen"
msgstr ""
#: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:11
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "kwin script"
msgstr ""
#: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:63
msgctxt "Name"
msgid "KWin Scripts"
msgstr ""
#: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:113
msgctxt "Comment"
msgid "Manage KWin scripts"
msgstr ""
#: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.knsrc:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "KWin Window Manager"
msgctxt "Name"
msgid "Window Manager Scripts"
msgstr "KWin كۆزنەك باشقۇرغۇچ"
#: kcmkwin/kwintabbox/kwinswitcher.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Window Manager Switching Layouts"
msgstr ""
#: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "Task Switcher"
msgstr "ۋەزىپە ئالماشتۇرغۇچ"
#: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:73
msgctxt "Comment"
msgid "Navigation Through Windows"
msgstr ""
#: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:117
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid ""
"window,windows,switcher,window switcher,switching,window switching,alttab,"
"alt-tab,alt+tab,alt tab"
msgstr ""
#: kwin.notifyrc:3
msgctxt "Comment"
msgid "KWin Window Manager"
msgstr "KWin كۆزنەك باشقۇرغۇچ"
#: kwin.notifyrc:67
msgctxt "Name"
msgid "Compositing has been suspended"
msgstr "ئارىلاش مەشغۇلاتى توختىتىلدى"
#: kwin.notifyrc:131
msgctxt "Comment"
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
msgstr "باشقا بىر پروگرامما ئارىلاش مەشغۇلاتىنى توختىتىشنى تەلەپ قىلدى."
#: kwin.notifyrc:195
msgctxt "Name"
msgid "Graphics Reset"
msgstr ""
#: kwin.notifyrc:240
msgctxt "Comment"
msgid "A graphics reset event occurred"
msgstr ""
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.knsrc:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Window Decorations"
msgctxt "Name"
msgid "Aurorae Window Decorations"
msgstr "كۆزنەك بېزەكلىرى"
#: plugins/kdecorations/aurorae/src/kwindecoration.desktop:5
msgctxt "Comment"
msgid "KWin Window Decoration"
msgstr ""
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Plastik"
msgstr "پىلاستىك"
#: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/metadata.desktop:89
msgctxt "Comment"
msgid "The classic theme known from KDE 3"
msgstr ""
#: plugins/kpackage/aurorae/kwin-packagestructure-aurorae.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "KWin Aurorae"
msgstr ""
#: plugins/kpackage/decoration/kwin-packagestructure-decoration.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Window Decorations"
msgctxt "Name"
msgid "KWin Decoration"
msgstr "كۆزنەك بېزەكلىرى"
#: plugins/kpackage/effect/kwin-packagestructure-effect.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "KWin Effect"
msgctxt "Name"
msgid "KWin Effect"
msgstr "KWin ئۈنۈمى"
#: plugins/kpackage/scripts/kwin-packagestructure-scripts.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "KWin Script"
msgctxt "Name"
msgid "KWin Script"
msgstr "KWin قوليازما"
#: plugins/kpackage/windowswitcher/kwin-packagestructure-windowswitcher.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "KWin Window Manager"
msgctxt "Name"
msgid "KWin Window Switcher"
msgstr "KWin كۆزنەك باشقۇرغۇچ"
#: scripting/kwinscript.desktop:5
msgctxt "Comment"
msgid "KWin Script"
msgstr "KWin قوليازما"
#: scripts/desktopchangeosd/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Desktop Change OSD"
msgstr ""
#: scripts/desktopchangeosd/metadata.desktop:49
msgctxt "Comment"
msgid "An on screen display indicating the desktop change"
msgstr ""
#: scripts/minimizeall/metadata.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Maximize"
msgctxt "Name"
msgid "MinimizeAll"
msgstr "چوڭايت"
#: scripts/minimizeall/metadata.desktop:43
msgctxt "Comment"
msgid "Adds a shortcut to minimize and restore all windows"
msgstr ""
#: scripts/synchronizeskipswitcher/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Synchronize Skip Switcher with Taskbar"
msgstr ""
#: scripts/synchronizeskipswitcher/metadata.desktop:47
msgctxt "Comment"
msgid ""
"Hides all windows marked as Skip Taskbar to be also excluded from window "
"switchers (e.g. Alt+Tab)"
msgstr ""
#: scripts/videowall/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Video Wall"
msgstr ""
#: scripts/videowall/metadata.desktop:50
msgctxt "Comment"
msgid ""
"Spans fullscreen video player over all attached screens to create a Video "
"Wall"
msgstr ""
#: tabbox/kwindesktopswitcher.desktop:5
msgctxt "Comment"
msgid "KWin Desktop Switcher Layout"
msgstr ""
#: tabbox/kwinwindowswitcher.desktop:5
msgctxt "Comment"
msgid "KWin Window Switcher Layout"
msgstr ""
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "مەشغۇلاتلار"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "ئالىي"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Focus"
#~ msgstr "فوكۇس"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Moving"
#~ msgstr "يۆتكەۋاتىدۇ"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Window Decorations"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Enforces Window Decorations on GTK+ window"
#~ msgstr "كۆزنەك بېزەكلىرى"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Configure the look and feel of window titles"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Look and Feel of Window Titles"
#~ msgstr "كۆزنەك ماۋزۇسىنىڭ كۆرۈنۈشىنى سەپلەيدۇ"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Animate the appearing of windows"
#~ msgstr "كۆزنەكلەرنىڭ ئېچىلىشىنى جانلاندۇر"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Dashboard"
#~ msgstr "باشقۇرۇش بېتى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Aurorae Decoration Theme Engine"
#~ msgstr "Aurorae زىننەتلەش ئۆرنەك ماتورى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Large Icons"
#~ msgstr "چوڭ سىنبەلگە"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Compact"
#~ msgstr "ئىخچام"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Informative"
#~ msgstr "مول ئۇچۇرلۇق"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Grid"
#~ msgstr "سېتكا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Small Icons"
#~ msgstr "كىچىك سىنبەلگە"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Description"
#~| msgid "Text File"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Text Only"
#~ msgstr "تېكىست ھۆججەت"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Thumbnails"
#~ msgstr "كىچىك سۈرەت"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Previews"
#~ msgstr "ئالدىن كۆزەت"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
#~ msgstr "بۇ جايدا مەۋھۇم ئۈستەلئۈستى سانىنى سەپلىيەلەيسىز."
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Configure the way that windows are moved"
#~ msgstr "كۆزنەكنىڭ يۆتكىلىش ئۇسۇلىنى سەپلەيدۇ"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Configure settings specifically for a window"
#~ msgstr "بەلگىلەنگەن كۆزنەكنىڭ تەڭشىكىنىڭ سەپلىمىسى"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Improve contrast and readability behind semi-transparent windows"
#~ msgstr "گۇڭگا يېرىم سۈزۈك كۆزنەك تەگلىكى"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
#~ msgstr "گۇڭگا يېرىم سۈزۈك كۆزنەك تەگلىكى"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
#~ msgstr "alt+tab كۆزنەك ئالماشتۇرغاندا قاپ ئېقىش ئۈنۈمىنى كۆرسەت"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
#~ msgstr "كۈپنىڭ ھەر قايسى يۈزلىرىدە مەۋھۇم ئۈستەلئۈستىنى كۆرسەت"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Animate desktop switching with a cube"
#~ msgstr "ئۈستەلئۈستى ئالماشتۇرۇشنى كۈپ شەكلىدە جانلاندۇر"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard"
#~ msgstr "پلازما تىزگىن تاختىنى كۆرسەتكەندە ئۈستەلئۈستىنى سۇسلاشتۇر"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
#~ msgstr "ھەممە ئۈستەلئۈستىنى كىچىكلىتىپ، كۆزنەكتە يانمۇ-يان كۆرسىتىدۇ"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Darken inactive windows"
#~ msgstr "خىرە ئاكتىپسىز كۆزنەكلەر"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Fall Apart"
#~ msgstr "پارچىلارغا بۆل"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
#~ msgstr ""
#~ "alt+tab كۆزنەك ئالماشتۇرغاندا ئويۇقتا كۆزنەكلەرنى ئايلاندۇرۇپ ئالماشتۇرۇش "
#~ "ئۈنۈمىنى كۆرسىتىدۇ"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
#~ msgstr "كۆزنەكنى ئېچىپ ياكى ياپقاندا سىيرىلىش ئۈنۈمىنى كۆرسىتىدۇ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Highlight Window"
#~ msgstr "كۆزنەكنى يورۇت"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
#~ msgstr "چاشقىنەك نۇربەلگە ۋەزىپە بالداقتا تۇرغاندا مۇناسىپ كۆزنەكنى يورۇت"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
#~ msgstr "ئۈستەلئۈستى ۋە كۆزنەكلەرنىڭ رەڭگىنى ئەكسى رەڭگە ئالماشتۇرىدۇ"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
#~ msgstr "تىزىمدىن چىقىش سۆزلەشكۈنى كۆرسەتكەندە ئۈستەلئۈستىنى سۇسلاشتۇر"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
#~ msgstr "بېلىق كۆزىدەك ئېكران چوڭايتقۇچ"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
#~ msgstr "كۆزنەكنى كىچىكلەتكەندە سېھىرلىك چىراغ ئۈنۈمىنى تەقلىد قىلىدۇ"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
#~ msgstr "چاشقىنەك نۇربەلگىسى ئەتراپىنى چوڭايتىدۇ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Minimize Animation"
#~ msgstr "جانلاندۇرۇمنى كىچىكلەت"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Animate the minimizing of windows"
#~ msgstr "كۆزنەك كىچىكلىتىشنى جانلاندۇر"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
#~ msgstr "ئۈستەلئۈستىگە سىزىق سىزىشىڭىزغا ئىجازەت"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
#~ msgstr "ئېچىلغان ھەممە كۆزنەكنى كىچىكلىتىپ يانمۇ-يان كۆرسىتىدۇ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Screen Edge"
#~ msgstr "ئېكران گىرۋىكى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "ئېكران كۆرۈنۈشى"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory"
#~ msgstr "ئاكتىپ كۆزنەكنىڭ ئېكران كەسمىسىنى ماكان مۇندەرىجىسىگە ساقلايدۇ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Sheet"
#~ msgstr "ۋاراق"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid ""
#~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
#~ msgstr ""
#~ "سۆزلەشكۈنى كۆرسەتكەن ياكى يوشۇرغاندا ئۇچۇپ كىرىپ ۋە ئۇچۇپ چىققان ھالەتتە "
#~ "كۆرسەت"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
#~ msgstr "ئېكران بۇلۇڭىدا KWin نىڭ ئۈنۈم سانلىق-مەلۇماتىنى كۆرسەت"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
#~ msgstr "ئېكراندىكى يېقىندا يېڭىلىغان دائىرىنى يورۇت"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Slide Back"
#~ msgstr "ئارقىغا سۈرۈل"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups"
#~ msgstr "پلازما قاڭقىش كۆزنىكى كۆرۈنگەندە سېرىلما جانلاندۇرۇم كۆرسەت"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Snap Helper"
#~ msgstr "ئېكران تەڭشەش ياردەمچىسى"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
#~ msgstr ""
#~ "كۆزنەكنى يۆتكىگەندە ئېكراننى ئوتتۇرىغا توغرىلىشىڭىزغا ياردەم بېرىدۇ."
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Startup Feedback"
#~ msgstr "قوزغىلىش قايتما ئىنكاسى"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Helper effect for startup feedback"
#~ msgstr "قوزغىلىش قايتما ئىنكاسىنىڭ ياردەمچى ئۈنۈمى"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
#~ msgstr "ئېكران گىرۋىكىدە كۆزنەكنىڭ كىچىك سۈرىتىنى كۆرسىتىدۇ"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
#~ msgstr ""
#~ "ئاكتىپلىغاندا چاشقىنەك نۇربەلگىسىنى ئورۇن بەلگىلەش ئۈنۈمىنى كۆرسىتىدۇ"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Display window geometries on move/resize"
#~ msgstr "يۆتكەپ/چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتكەندە كۆزنەك شەكىللىرىنى كۆرسەت"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Magnify the entire desktop"
#~ msgstr "پۈتكۈل ئۈستەلئۈستىنى چوڭايت"
#~ msgctxt "Description"
#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
#~ msgstr "(كۆڭۈلدىكى) XV نىڭ فوكۇسقا ئوغرىلىقچە ئېرىشىشىگە يول قوي"
Index: branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/okular/okular_poppler.po
===================================================================
--- branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/okular/okular_poppler.po (revision 1570347)
+++ branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/okular/okular_poppler.po (revision 1570348)
@@ -1,190 +1,190 @@
# Uyghur translation for okular_poppler.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sahran , 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-20 03:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-03 07:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji \n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n"
"Language: ug\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:12
#, kde-format
msgid "Enhance thin lines:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:23 generator_pdf.cpp:827
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "ياق"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:28
#, kde-format
msgid "Solid"
msgstr "لىق تولغان"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
#: conf/pdfsettingswidget.ui:33
#, kde-format
msgid "Shape"
msgstr "شەكىل"
#: generator_pdf.cpp:92
#, kde-format
msgid "PDF Options"
msgstr "PDF تاللانما"
#: generator_pdf.cpp:94
#, kde-format
msgid "Print annotations"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:95
#, kde-format
msgid "Include annotations in the printed document"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:96
#, kde-format
msgid ""
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
"want to print the original unannotated document."
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:98
#, kde-format
msgid "Force rasterization"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:99
#, kde-format
msgid "Rasterize into an image before printing"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:100
#, kde-format
msgid ""
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
"that appear to print incorrectly."
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:107
#, kde-format
msgid "Fit to printable area"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:108
#, kde-format
msgid "Fit to full page"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:109
#, kde-format
msgid "None; print original size"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:110
#, kde-format
msgid "Scaling mode for the printed pages"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:111
#, kde-format
msgid "Scale mode:"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:825
#, kde-format
msgctxt "PDF v. "
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr ""
#: generator_pdf.cpp:825
#, kde-format
msgid "Format"
msgstr "پىچىمى"
#: generator_pdf.cpp:826
#, kde-format
msgid "Encrypted"
msgstr "شىفىرلانغان"
#: generator_pdf.cpp:826
#, kde-format
msgid "Unencrypted"
msgstr "شىفىرلانمىغان"
#: generator_pdf.cpp:826
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "بىخەتەرلىك"
#: generator_pdf.cpp:827
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "ھەئە"
#: generator_pdf.cpp:827
#, kde-format
msgid "Optimized"
msgstr "ئەلالاشتۇرۇلغان"
-#: generator_pdf.cpp:1548
+#: generator_pdf.cpp:1549
#, kde-format
msgid "Using Poppler %1"
msgstr ""
-#: generator_pdf.cpp:1550
+#: generator_pdf.cpp:1551
#, kde-format
msgid ""
"Using Poppler %1\n"
"\n"
"Built against Poppler %2"
msgstr ""
-#: generator_pdf.cpp:1600
+#: generator_pdf.cpp:1601
#, kde-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: generator_pdf.cpp:1600
+#: generator_pdf.cpp:1601
#, kde-format
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr ""
#: pdfsignatureutils.cpp:44 pdfsignatureutils.cpp:50
#, kde-format
msgid "Not Available"
msgstr ""
#~ msgid "Albert Astals Cid"
#~ msgstr "Albert Astals Cid"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "نامەلۇم"
#~ msgid "Document Password"
#~ msgstr "پۈتۈك ئىمى"
Index: branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/plasma-nm/plasma-nm._desktop_.po
===================================================================
--- branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/plasma-nm/plasma-nm._desktop_.po (revision 1570347)
+++ branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/plasma-nm/plasma-nm._desktop_.po (revision 1570348)
@@ -1,389 +1,389 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-12 02:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-03 06:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji \n"
"Language-Team: Uyghur \n"
"Language: ug\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: applet/metadata.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Network"
msgctxt "Name"
msgid "Networks"
msgstr "تور"
#: applet/metadata.desktop:51
msgctxt "Comment"
msgid "Network status and control"
msgstr ""
#: kcm/kcm_networkmanagement.desktop:11
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "OpenConnect"
msgctxt "Name"
msgid "Connections"
msgstr "OpenConnect"
#: kcm/kcm_networkmanagement.desktop:56
msgctxt "Comment"
msgid "Edit your Network Connections"
msgstr ""
#: kcm/kcm_networkmanagement.desktop:100
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "network,wifi,ethernet,mobile,broadband,vpn,internet,traffic"
msgstr ""
#: kded/networkmanagement.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Network Management"
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Network Management module"
msgstr "تور باشقۇرۇش"
#: kded/networkmanagement.desktop:35
msgctxt "Comment"
msgid "Provides secrets to the NetworkManager daemon"
msgstr ""
#: kded/networkmanagement.notifyrc:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Network Management"
msgctxt "Name"
msgid "Network management"
msgstr "تور باشقۇرۇش"
#: kded/networkmanagement.notifyrc:51
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Network Management"
msgctxt "Comment"
msgid "Network management"
msgstr "تور باشقۇرۇش"
#: kded/networkmanagement.notifyrc:101
msgctxt "Name"
msgid "Connection activated"
msgstr ""
#: kded/networkmanagement.notifyrc:153
msgctxt "Name"
msgid "Connection deactivated"
msgstr ""
#: kded/networkmanagement.notifyrc:205
msgctxt "Name"
msgid "Connection added"
msgstr ""
#: kded/networkmanagement.notifyrc:256
msgctxt "Name"
msgid "Connection removed"
msgstr ""
#: kded/networkmanagement.notifyrc:307
msgctxt "Name"
msgid "Connection updated"
msgstr ""
#: kded/networkmanagement.notifyrc:358
msgctxt "Name"
msgid "Device failed"
msgstr ""
#: kded/networkmanagement.notifyrc:408
msgctxt "Name"
msgid "Failed to activate connection"
msgstr ""
#: kded/networkmanagement.notifyrc:459
msgctxt "Name"
msgid "Failed to add connection"
msgstr ""
#: kded/networkmanagement.notifyrc:510
msgctxt "Name"
msgid "Failed to deactivate connection"
msgstr ""
#: kded/networkmanagement.notifyrc:561
msgctxt "Name"
msgid "Failed to remove connection"
msgstr ""
#: kded/networkmanagement.notifyrc:612
msgctxt "Name"
msgid "Failed to get secrets"
msgstr ""
#: kded/networkmanagement.notifyrc:663
msgctxt "Name"
msgid "Failed to update connection"
msgstr ""
#: kded/networkmanagement.notifyrc:714
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "OpenVPN plugin"
msgctxt "Name"
msgid "Missing VPN plugin"
msgstr "OpenVPN قىستۇرمىسى"
#: kded/networkmanagement.notifyrc:765
msgctxt "Name"
msgid "No longer connected to a network"
msgstr ""
#: kded/networkmanagement.notifyrc:810
msgctxt "Name"
msgid "Captive portal detected"
msgstr ""
#: kded/networkmanagement.notifyrc:852
msgctxt "Name"
msgid "Failed to create hotspot"
msgstr ""
#: libs/editor/plasma-networkmanagement-vpnuiplugin.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Network Management VPN UI Plugin"
msgstr "تور باشقۇرۇش VPN UI قىستۇرمىسى"
#: libs/editor/plasma-networkmanagement-vpnuiplugin.desktop:50
msgctxt "Comment"
msgid "Defines KDE Network Management UI Plugins"
msgstr ""
#: mobile/broadband/mobilebroadbandsettings.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Mobile broadband"
msgstr ""
#: mobile/broadband/mobilebroadbandsettings.desktop:37
#: mobile/broadband/package/metadata.desktop:37
msgctxt "Comment"
msgid "Mobile broadband setting"
msgstr ""
#: mobile/broadband/mobilebroadbandsettings.desktop:83
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "mobile,data,network"
msgstr ""
#: mobile/broadband/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Mobile Broadband"
msgstr ""
#: mobile/hotspot/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Hotspot"
msgstr ""
-#: mobile/hotspot/package/metadata.desktop:21
+#: mobile/hotspot/package/metadata.desktop:22
msgctxt "Comment"
msgid "Wi-Fi Hotspots"
msgstr ""
#: mobile/wifi/package/metadata.desktop:2 mobile/wifi/wifisettings.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
#: mobile/wifi/package/metadata.desktop:38 mobile/wifi/wifisettings.desktop:38
msgctxt "Comment"
msgid "Wireless network setting"
msgstr ""
#: mobile/wifi/wifisettings.desktop:85
msgctxt "X-KDE-Keywords"
msgid "wifi,network"
msgstr ""
#: vpn/fortisslvpn/plasmanetworkmanagement_fortisslvpnui.desktop:16
msgctxt "Name"
msgid "Fortinet SSLVPN (fortisslvpn)"
msgstr ""
#: vpn/fortisslvpn/plasmanetworkmanagement_fortisslvpnui.desktop:55
msgctxt "Comment"
msgid "Fortinet SSLVPN virtual private networks"
msgstr ""
#: vpn/iodine/plasmanetworkmanagement_iodineui.desktop:16
msgctxt "Name"
msgid "Iodine DNS tunnel (iodine)"
msgstr ""
#: vpn/iodine/plasmanetworkmanagement_iodineui.desktop:54
msgctxt "Comment"
msgid "Tunnel connections via DNS"
msgstr ""
#: vpn/l2tp/plasmanetworkmanagement_l2tpui.desktop:16
msgctxt "Name"
msgid "Layer 2 Tunneling Protocol (L2TP)"
msgstr ""
#: vpn/l2tp/plasmanetworkmanagement_l2tpui.desktop:55
msgctxt "Comment"
msgid "Compatible with L2TP VPN servers"
msgstr ""
#: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnect_globalprotectui.desktop:17
msgctxt "Name"
msgid "PAN Global Protect (openconnect)"
msgstr ""
#: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnect_globalprotectui.desktop:48
msgctxt "Comment"
msgid "Compatible with PAN GlobalProtect SSL VPN"
msgstr ""
#: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnect_juniperui.desktop:17
msgctxt "Name"
msgid "Juniper SSL VPN / Pulse Connect Secure (openconnect)"
msgstr ""
#: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnect_juniperui.desktop:54
msgctxt "Comment"
msgid "Compatible with Juniper SSL VPN and Pulse Connect Secure"
msgstr ""
#: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnectui.desktop:17
msgctxt "Name"
msgid "Cisco AnyConnect Compatible VPN (openconnect)"
msgstr ""
#: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnectui.desktop:56
msgctxt "Comment"
msgid "Compatible with Cisco AnyConnect SSL VPN"
msgstr ""
#: vpn/openswan/plasmanetworkmanagement_openswanui.desktop:16
msgctxt "Name"
msgid "IPsec based VPN (openswan)"
msgstr ""
#: vpn/openswan/plasmanetworkmanagement_openswanui.desktop:55
#: vpn/strongswan/plasmanetworkmanagement_strongswanui.desktop:56
msgctxt "Comment"
msgid "IPsec, IKEv1, IKEv2 based VPN"
msgstr ""
#: vpn/openvpn/plasmanetworkmanagement_openvpnui.desktop:16
msgctxt "Name"
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
#: vpn/openvpn/plasmanetworkmanagement_openvpnui.desktop:65
msgctxt "Comment"
msgid "Compatible with the OpenVPN server"
msgstr ""
#: vpn/pptp/plasmanetworkmanagement_pptpui.desktop:16
msgctxt "Name"
msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
msgstr ""
#: vpn/pptp/plasmanetworkmanagement_pptpui.desktop:55
msgctxt "Comment"
msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers"
msgstr ""
#: vpn/ssh/plasmanetworkmanagement_sshui.desktop:16
msgctxt "Name"
msgid "SSH"
msgstr ""
#: vpn/ssh/plasmanetworkmanagement_sshui.desktop:60
msgctxt "Comment"
msgid "Compatible with the SSH server"
msgstr ""
#: vpn/sstp/plasmanetworkmanagement_sstpui.desktop:16
msgctxt "Name"
msgid "Secure Socket Tunneling Protocol (SSTP)"
msgstr ""
#: vpn/sstp/plasmanetworkmanagement_sstpui.desktop:56
msgctxt "Comment"
msgid "Compatible with Microsoft and other SSTP VPN servers"
msgstr ""
#: vpn/strongswan/plasmanetworkmanagement_strongswanui.desktop:16
msgctxt "Name"
msgid "IPsec based VPN (strongswan)"
msgstr ""
#: vpn/vpnc/plasmanetworkmanagement_vpncui.desktop:16
msgctxt "Name"
msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
msgstr ""
#: vpn/vpnc/plasmanetworkmanagement_vpncui.desktop:56
msgctxt "Comment"
msgid ""
"Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen and Sonicwall IPsec-based "
"VPN gateways"
msgstr ""
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "OpenConnect Plugin"
#~ msgstr "OpenConnect قىستۇرمىسى"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "OpenVPN plugin"
#~ msgstr "OpenVPN قىستۇرمىسى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "PPTP"
#~ msgstr "PPTP"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "PPTP Plugin"
#~ msgstr "PPTP قىستۇرمىسى"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "PPTP Plugin"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "SSH Plugin"
#~ msgstr "PPTP قىستۇرمىسى"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "PPTP Plugin"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "SSTP Plugin"
#~ msgstr "PPTP قىستۇرمىسى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "VPNC"
#~ msgstr "VPNC"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "VPNC Plugin"
#~ msgstr "VPNC قىستۇرمىسى"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Network Management"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "networkmanagement"
#~ msgstr "تور باشقۇرۇش"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "ئۇقتۇرۇشلار"
Index: branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/plasma-workspace/plasma-workspace._desktop_.po
===================================================================
--- branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/plasma-workspace/plasma-workspace._desktop_.po (revision 1570347)
+++ branches/stable/l10n-kf5/ug/messages/plasma-workspace/plasma-workspace._desktop_.po (revision 1570348)
@@ -1,2173 +1,2173 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop_kdebase_kde-workspace\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-31 13:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-03 06:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji \n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n"
"Language: ug\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: applets/activitybar/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Activity Bar"
msgstr "پائالىيەت بالدىقى"
#: applets/activitybar/metadata.desktop:76
msgctxt "Comment"
msgid "Tab bar to switch activities"
msgstr "پائالىيەت ئالماشتۇرىدىغان بەتكۈچ بالداق"
#: applets/analog-clock/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Analog Clock"
msgstr "ئانالوگ سائەت"
#: applets/analog-clock/metadata.desktop:87
msgctxt "Comment"
msgid "A clock with hands"
msgstr "تىللىق سائەت"
#: applets/appmenu/package/metadata.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Minimal Menu"
msgctxt "Name"
msgid "Global Menu"
msgstr "ئەڭ كىچىك تىزىملىك"
#: applets/appmenu/package/metadata.desktop:46
msgctxt "Comment"
msgid "Global menubar on top of the screen"
msgstr ""
#: applets/batterymonitor/package/metadata.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Display Brightness"
msgctxt "Name"
msgid "Battery and Brightness"
msgstr "ئېكران يورۇقلۇقى"
#: applets/batterymonitor/package/metadata.desktop:49
msgctxt "Comment"
msgid "See the power status of your battery"
msgstr "توكدانىڭىزنىڭ توك ھالىتىنى كۆرسىتىدۇ"
#: applets/batterymonitor/package/metadata.desktop:122
msgctxt "Keywords"
msgid "Power Management;Battery;System;Energy;"
msgstr ""
#: applets/calendar/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Calendar"
msgstr "يىلنامە"
#: applets/calendar/package/metadata.desktop:80
msgctxt "Comment"
msgid "Month display with your appointments and events"
msgstr ""
#: applets/clipboard/metadata.desktop:2
#: klipper/plasma-dataengine-clipboard.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Clipboard Tool"
msgctxt "Name"
msgid "Clipboard"
msgstr "چاپلاش تاختىسى قورالى"
#: applets/clipboard/metadata.desktop:52
msgctxt "Comment"
msgid "Provides access to the clipboard history"
msgstr ""
#: applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Device Notifier"
msgstr "ئۈسكۈنە ئۇقتۇرۇشى"
#: applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:78
msgctxt "Comment"
msgid "Notifications and access for new devices"
msgstr "يېڭى ئۈسكۈنە ئۇقتۇرۇشى ۋە زىيارىتى"
#: applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Open with File Manager"
msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇدا ئاچ"
#: applets/digital-clock/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Digital Clock"
msgstr "رەقەملىك سائەت"
#: applets/digital-clock/package/metadata.desktop:89
msgctxt "Comment"
msgid "Time displayed in a digital format"
msgstr ""
#: applets/icon/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Icon"
msgstr "سىنبەلگە"
#: applets/icon/package/metadata.desktop:88
msgctxt "Comment"
msgid "A generic icon"
msgstr "ئادەتتىكى سىنبەلگە"
#: applets/lock_logout/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Lock/Logout"
msgstr "قۇلۇپلا/تىزىمدىن چىق"
#: applets/lock_logout/metadata.desktop:84
msgctxt "Comment"
msgid "Lock the screen or log out"
msgstr "ئېكراننى قۇلۇپلايدۇ ياكى تىزىمدىن چىقىدۇ"
#: applets/lock_logout/metadata.desktop:157
msgctxt "Keywords"
msgid "Lock;Logout;Sleep;Hibernate;Switch User;"
msgstr ""
#: applets/mediacontroller/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Media Player"
msgstr ""
#: applets/mediacontroller/metadata.desktop:50
msgctxt "Comment"
msgid "Media Player Controls"
msgstr ""
#: applets/notifications/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Notifications"
msgstr "ئۇقتۇرۇشلار"
#: applets/notifications/package/metadata.desktop:88
msgctxt "Comment"
msgid "Display notifications and jobs"
msgstr "ئۇقتۇرۇش ۋە ۋەزىپىلەرنى كۆرسىتىدۇ"
#: applets/panelspacer/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Panel Spacer"
msgstr "تاختا ئارىلىقى"
#: applets/panelspacer/package/metadata.desktop:66
msgctxt "Comment"
msgid "Reserve empty spaces within the panel."
msgstr "تاختادا بوشلۇق قالدۇرىدۇ."
#: applets/systemmonitor/coreusage/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Individual Core Usage"
msgstr ""
-#: applets/systemmonitor/coreusage/metadata.desktop:13
+#: applets/systemmonitor/coreusage/metadata.desktop:15
msgctxt "Comment"
msgid "System monitor Widget that shows usage of individual CPU cores"
msgstr ""
#: applets/systemmonitor/cpu/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Total CPU Use"
msgstr ""
-#: applets/systemmonitor/cpu/metadata.desktop:13
+#: applets/systemmonitor/cpu/metadata.desktop:15
msgctxt "Comment"
msgid "System monitor Widget that shows the total CPU usage"
msgstr ""
#: applets/systemmonitor/diskactivity/metadata.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Switch Activity"
msgctxt "Name"
msgid "Hard Disk Activity"
msgstr "پائالىيەت ئالماشتۇر"
-#: applets/systemmonitor/diskactivity/metadata.desktop:14
+#: applets/systemmonitor/diskactivity/metadata.desktop:16
msgctxt "Comment"
msgid "An applet that monitors hard disk throughput and input/output"
msgstr ""
#: applets/systemmonitor/diskusage/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Disk Usage"
msgstr ""
-#: applets/systemmonitor/diskusage/metadata.desktop:14
+#: applets/systemmonitor/diskusage/metadata.desktop:17
msgctxt "Comment"
msgid "System monitor Widget that shows the usage of the root partition"
msgstr ""
#: applets/systemmonitor/memory/metadata.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Memory Status"
msgctxt "Name"
msgid "Memory Usage"
msgstr "ئەسلەك ھالىتى"
-#: applets/systemmonitor/memory/metadata.desktop:14
+#: applets/systemmonitor/memory/metadata.desktop:17
msgctxt "Comment"
msgid "System monitor Widget that shows physical memory usage"
msgstr ""
#: applets/systemmonitor/net/metadata.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Networking"
msgctxt "Name"
msgid "Network speed"
msgstr "تور"
-#: applets/systemmonitor/net/metadata.desktop:14
+#: applets/systemmonitor/net/metadata.desktop:17
msgctxt "Comment"
msgid "System monitor Widget that shows the download and upload data rate"
msgstr ""
#: applets/systemmonitor/systemmonitor/package/metadata.desktop:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "System Monitor"
msgctxt "Name"
msgid "System monitor Sensor"
msgstr "سىستېما كۆزەتكۈچ"
-#: applets/systemmonitor/systemmonitor/package/metadata.desktop:15
+#: applets/systemmonitor/systemmonitor/package/metadata.desktop:18
msgctxt "Comment"
msgid "Displays a configurable chart of a system monitor sensor"
msgstr ""
#: applets/systemtray/container/package/metadata.desktop:2
#: applets/systemtray/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "System Tray"
msgstr "سىستېما قوندىقى"
#: applets/systemtray/container/package/metadata.desktop:89
msgctxt "Comment"
msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
msgstr "سىستېما قونداققا كىچىكلىتىپ يوشۇرۇلغان پروگراممىلارنى زىيارەت"
#: appmenu/appmenu.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Application menus daemon"
msgstr ""
#: appmenu/appmenu.desktop:53
msgctxt "Comment"
msgid "Transfers application's menu to the desktop"
msgstr ""
#: components/shellprivate/wallpaperplugin/wallpaperplugin.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Wallpaper Plugins"
msgstr ""
#: components/shellprivate/widgetexplorer/plasmoids.knsrc:2
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Widgets"
msgstr ""
#: containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Application Launcher"
msgstr "پروگرامما ئىجرا قىلغۇچ"
#: containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:89
msgctxt "Comment"
msgid "Simple application launcher"
msgstr "ئاددىي پروگرامما ئىجراچىسى"
#: containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Standard Menu"
msgstr "ئۆلچەملىك تىزىملىك"
#: containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:70
msgctxt "Comment"
msgid "The menu that normally shows on right-click"
msgstr "چاشقىنەك ئوڭ توپچىسى چېكىلگەندە كۆرۈنىدىغان تىزىملىك"
#: containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Paste"
msgstr "چاپلا"
#: containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:72
msgctxt "Comment"
msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
msgstr "چاپلاش تاختىدىكى مەزمۇندىن كىچىك ئەپ قۇرىدۇ"
#: containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Switch Activity"
msgstr "پائالىيەت ئالماشتۇر"
#: containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:69
msgctxt "Comment"
msgid "Switch to another activity"
msgstr "باشقا بىر پائالىيەتكە ئالماشتۇر"
#: containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Switch Desktop"
msgstr "ئۈستەلئۈستى ئالماشتۇر"
#: containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:71
msgctxt "Comment"
msgid "Switch to another virtual desktop"
msgstr "باشقا بىر مەۋھۇم ئۈستەلئۈستىگە ئالماشتۇر"
#: containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Switch Window"
msgstr "كۆزنەك ئالماشتۇر"
#: containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:69
msgctxt "Comment"
msgid "Show a list of windows to switch to"
msgstr "كۆزنەك ئالماشتۇرۇشقا ئىشلىتىدىغان تىزىمنى كۆرسىتىدۇ"
#: dataengines/activities/plasma-dataengine-activities.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Activities Engine"
msgstr "پائالىيەت ماتورى"
#: dataengines/activities/plasma-dataengine-activities.desktop:64
msgctxt "Comment"
msgid "Information on Plasma Activities"
msgstr "پلازما پائالىيىتىدىكى ئۇچۇر"
#: dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Application Job Information"
msgstr "پروگرامما خىزمەت ئۇچۇرى"
#: dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:72
msgctxt "Comment"
msgid "Application job updates (via kuiserver)"
msgstr "پروگرامما ۋەزىپىسى يېڭىلاندى(kuiserver ئارقىلىق)"
#: dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Application Information"
msgstr "پروگرامما ئۇچۇرى"
#: dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:70
msgctxt "Comment"
msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
msgstr "ئۇچۇر كۆرسىتىدۇ ياكى تىزىملىكتىكى ھەممە پروگراممىلارنى ئىجرا قىلىدۇ"
#: dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Device Notifications"
msgstr "ئۈسكۈنە ئۇقتۇرۇشلىرى"
#: dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:66
msgctxt "Comment"
msgid "Passive device notifications for the user."
msgstr "ئىشلەتكۈچىگە پاسسىپ كۆرۈنىدىغان ئۈسكۈنىلەرنى ئۇقتۇرىدۇ."
#: dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Dictionary"
msgstr "لۇغەت"
#: dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:81
msgctxt "Comment"
msgid "Look up word meanings"
msgstr "سۆز مەنىسىنى ئىزدە"
#: dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Run Commands"
msgstr "بۇيرۇقلارنى ئىجرا قىل"
#: dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:75
msgctxt "Comment"
msgid "Run Executable Data Engine"
msgstr "ئىجراچان سانلىق-مەلۇمات ماتورىنى ئىجرا قىل"
#: dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Favicons"
msgstr "تور بېكەت سىنبەلگە"
#: dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:75
msgctxt "Comment"
msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
msgstr "تور بېكەت سىنبەلگىسىگە ئېرىشىدىغان سانلىق-مەلۇمات ماتورى"
#: dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Files and Directories"
msgstr "ھۆججەت ۋە مۇندەرىجەلەر"
#: dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:78
msgctxt "Comment"
msgid "Information about files and directories."
msgstr "ھۆججەت ۋە مۇندەرىجەلەر ھەققىدە ئۇچۇرلار"
#: dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Geolocation"
msgstr "جۇغراپىيىلىك ئورۇن"
#: dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:68
msgctxt "Comment"
msgid "Geolocation Data Engine"
msgstr "جۇغراپىيىلىك ئورۇن سانلىق-مەلۇمات ماتورى"
#: dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Geolocation GPS"
msgstr "جۇغراپىيىلىك ئورۇن GPS"
#: dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:68
msgctxt "Comment"
msgid "Geolocation from GPS address."
msgstr "GPS ئادرېسنىڭ جۇغراپىيىلىك ئورنى"
#: dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Geolocation IP"
msgstr "جۇغراپىيىلىك ئورۇن IP"
#: dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:68
msgctxt "Comment"
msgid "Geolocation from IP address."
msgstr "IP ئادرېسنىڭ جۇغراپىيىلىك ئورنى."
#: dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4
msgctxt "Comment"
msgid "Plasma Geolocation Provider"
msgstr "پلازما جۇغراپىيىلىك ئورۇن تەمىنلىگۈچى"
#: dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Hotplug Events"
msgstr "قىزىق قىستۇرۇش ھادىسىسى"
#: dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:70
msgctxt "Comment"
msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
msgstr ""
"قىزىق قىستۇرۇلىدىغان ئۈسكۈنىلەرنىڭ ھاسىل بولۇشى ۋە يوقىلىشىنى ئىزلايدۇ."
#: dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Keyboard and Mouse State"
msgstr "ھەرپتاختا ۋە چاشقىنەك ھالىتى"
#: dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:72
msgctxt "Comment"
msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
msgstr "ھەرپتاختا ئۆزگىرىشى ۋە چاشقىنەك توپچا ھالىتى"
#: dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Pointer Position"
msgstr "نۇربەلگە ئورنى"
#: dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:73
msgctxt "Comment"
msgid "Mouse position and cursor"
msgstr "چاشقىنەك ئورنى ۋە نۇربەلگە"
#: dataengines/mpris2/plasma-dataengine-mpris2.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "MPRIS2"
msgstr ""
#: dataengines/mpris2/plasma-dataengine-mpris2.desktop:53
msgctxt "Comment"
msgid "Provides information from and control over media players via MPRIS2"
msgstr ""
#: dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Application Notifications"
msgstr "پروگرامما ئۇقتۇرۇشى"
#: dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:77
msgctxt "Comment"
msgid "Passive visual notifications for the user."
msgstr "ئىشلەتكۈچىگە پاسسىپ كۆرۈنىدىغان كۆرۈش ئۈنۈم ئۇقتۇرۇشىنى تەمىنلەيدۇ"
#: dataengines/packagekit/plasma-dataengine-packagekit.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "PackageKit"
msgstr ""
#: dataengines/packagekit/plasma-dataengine-packagekit.desktop:51
#, fuzzy
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Geolocation Data Engine"
msgctxt "Comment"
msgid "PackageKit Data Engine"
msgstr "جۇغراپىيىلىك ئورۇن سانلىق-مەلۇمات ماتورى"
#: dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2
#: runners/places/plasma-runner-places.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Places"
msgstr "ئورۇنلار"
#: dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:78
msgctxt "Comment"
msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇچ ۋە ھۆججەت سۆزلەشكۈدە كۆرەلەيدىغان ئورۇننى تەمىنلەيدۇ."
#: dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3
msgctxt "Name|plasma data engine"
msgid "Power Management"
msgstr "توك مەنبەسىنى باشقۇرۇش"
#: dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:72
msgctxt "Comment"
msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
msgstr ""
"توكدان، ئۆزگىرىشچان توك مەنبەسى، سىستېما ئۇخلات ۋە PowerDevil ئۇچۇرىنى "
"تەمىنلەيدۇ."
#: dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Device Information"
msgstr "ئۈسكۈنە ئۇچۇرى"
#: dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:78
msgctxt "Comment"
msgid "Device data via Solid"
msgstr "Solid ئارقىلىق ئۈسكۈنە سانلىق-مەلۇماتىغا ئېرىشىدۇ"
#: dataengines/statusnotifieritem/plasma-dataengine-statusnotifieritem.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Status Notifier Information"
msgstr "ھالەت بىلدۈرگۈ ئۇچۇرى"
#: dataengines/statusnotifieritem/plasma-dataengine-statusnotifieritem.desktop:61
msgctxt "Comment"
msgid ""
"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
"protocol."
msgstr ""
"ھالەت ئۇقتۇرۇش كېلىشىمى ئاساسىدا، پروگرامما ھالەت ئۇچۇرىغا ئېرىشىشتە "
"ئىشلىتىلىدىغان ماتور."
#: dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:2
#: systemmonitor/org.kde.systemmonitor.desktop:5
msgctxt "Name"
msgid "System Monitor"
msgstr "سىستېما كۆزەتكۈچ"
#: dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:86
msgctxt "Comment"
msgid "System status information"
msgstr "سىستېما ھالەت ئۇچۇرى"
#: dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Date and Time"
msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت"
#: dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:81
msgctxt "Comment"
msgid "Date and time by timezone"
msgstr "ۋاقىت رايونىغا ئاساسەن چېسلا ۋە ۋاقىت تەمىنلەيدۇ"
#: dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Weather"
msgctxt "Name"
msgid "BBC Weather"
msgstr "ھاۋا رايى"
#: dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:37
msgctxt "Comment"
msgid "XML Data from the British Broadcasting Corporation"
msgstr ""
#: dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Environment Canada"
msgstr "كانادا مۇھىتى"
#: dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:72
msgctxt "Comment"
msgid "XML Data from Environment Canada"
msgstr "كانادا مۇھىتى تەمىنلىگەن XML سانلىق-مەلۇماتى"
#: dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "NOAA's National Weather Service"
msgstr "NOAA تەمىنلىگەن دۆلەت ھاۋارايى مۇلازىمىتى"
#: dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:72
msgctxt "Comment"
msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
msgstr "NOAA دۆلەت ھاۋارايى مۇلازىمىتى تەمىنلىگەن XML سانلىق-مەلۇماتى"
#: dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "wetter.com"
msgstr "wetter.com"
#: dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:70
msgctxt "Comment"
msgid "Weather forecast by wetter.com"
msgstr "wetter.com تەمىنلىگەن ھاۋارايىدىن ئالدىن مەلۇمات"
#: dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Weather"
msgstr "ھاۋا رايى"
#: dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:77
msgctxt "Comment"
msgid "Weather data from multiple online sources"
msgstr "توردىكى كۆپ مەنبەدىن كەلگەن ھاۋارايى سانلىق-مەلۇماتى"
#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:7
msgctxt "Name"
msgid "Free Space Notifier"
msgstr "بىكار بوشلۇق خەۋەرچىسى"
#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:70
msgctxt "Comment"
msgid "Warns when running out of space on your home folder"
msgstr "ماكان قىسقۇچىڭىزدىكى دىسكا بوشلۇقى ئاز قالغاندا ئەسكەرتىدۇ"
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3
msgctxt "Comment"
msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
msgstr "KDE بىكار بوشلۇق خەۋەرچى نازارەتچىسى"
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:67
msgctxt "Name"
msgid "Low Disk Space"
msgstr "دىسكىدىكى بوشلۇق ئاز"
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:133
msgctxt "Name"
msgid "Warning"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:218
msgctxt "Comment"
msgid "Used for warning notifications"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش ئۇقتۇرۇشلىرى ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ."
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:291
msgctxt "Name"
msgid "Running low on disk space"
msgstr "دىسكىدىكى بوشلۇق ئاز ھالەتتە ئىجرا قىلىۋاتىدۇ"
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:354
msgctxt "Comment"
msgid "You are running low on disk space"
msgstr "دىسكىدىكى بوشلۇق ئاز ھالەتتە ئىجرا قىلىۋاتىسىز"
#: gmenu-dbusmenu-proxy/gmenudbusmenuproxy.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "GMenuDBusMenuProxy"
msgstr ""
#: kcms/feedback/kcm_feedback.desktop:13
msgctxt "Name"
msgid "User Feedback"
msgstr ""
#: kcms/feedback/kcm_feedback.desktop:46
msgctxt "Comment"
msgid "Configure user feedback settings"
msgstr ""
#: kcms/feedback/package/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Feedback"
msgstr ""
#: kcms/translations/kcm_translations.desktop:15
#: kcms/translations/package/metadata.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Languages"
msgctxt "Name"
msgid "Language"
msgstr "تىللار"
#: kcms/translations/kcm_translations.desktop:51
msgctxt "Comment"
msgid "Change workspace and application languages"
msgstr ""
#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Directory Watcher"
msgstr ""
#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:53
msgctxt "Comment"
msgid "Monitors directories for changes"
msgstr ""
#: kioslave/desktop/./directory.trash:2
msgctxt "Name"
msgid "Trash"
msgstr ""
#: kioslave/desktop/./directory.trash:47
msgctxt "Comment"
msgid "Contains removed files"
msgstr ""
#: klipper/klipper.desktop:2 klipper/org.kde.klipper.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Klipper"
msgstr "Klipper"
#: klipper/klipper.desktop:91 klipper/org.kde.klipper.desktop:91
msgctxt "GenericName"
msgid "Clipboard Tool"
msgstr "چاپلاش تاختىسى قورالى"
#: klipper/klipper.desktop:194 klipper/org.kde.klipper.desktop:194
msgctxt "Comment"
msgid "A cut & paste history utility"
msgstr "كەس ۋە چاپلا تارىخىنى باشقۇرۇش قورالى"
#: klipper/klipperrc.desktop:14
msgctxt "Description"
msgid "Jpeg-Image"
msgstr "Jpeg سۈرەت"
#: klipper/klipperrc.desktop:108
msgctxt "Description"
msgid "Launch &Gwenview"
msgstr "&Gwenview نى قوزغات"
#: klipper/klipperrc.desktop:189
msgctxt "Description"
msgid "Web-URL"
msgstr "Web-URL"
#: klipper/klipperrc.desktop:281 klipper/klipperrc.desktop:1933
msgctxt "Description"
msgid "Open with &default Browser"
msgstr "كۆڭۈلدىكى تور كۆرگۈدە ئاچ(&D)"
#: klipper/klipperrc.desktop:362 klipper/klipperrc.desktop:2014
msgctxt "Description"
msgid "Open with &Konqueror"
msgstr "&Konqueror دا ئاچ"
#: klipper/klipperrc.desktop:455 klipper/klipperrc.desktop:2106
msgctxt "Description"
msgid "Open with &Mozilla"
msgstr "&Mozilla دا ئاچ"
#: klipper/klipperrc.desktop:547 klipper/klipperrc.desktop:1376
#: klipper/klipperrc.desktop:1654 klipper/klipperrc.desktop:2198
msgctxt "Description"
msgid "Send &URL"
msgstr "URL ئەۋەت(&U)"
#: klipper/klipperrc.desktop:641
msgctxt "Description"
msgid "Open with &Firefox"
msgstr "ئوتۈلكىدە ئاچ(&F)"
#: klipper/klipperrc.desktop:730
msgctxt "Description"
msgid "Send &Page"
msgstr "بەت ئەۋەت(&P)"
#: klipper/klipperrc.desktop:822
msgctxt "Description"
msgid "Mail-URL"
msgstr "خەت URL"
#: klipper/klipperrc.desktop:914
msgctxt "Description"
msgid "Launch &Kmail"
msgstr "&Kmail قوزغات"
#: klipper/klipperrc.desktop:1006
msgctxt "Description"
msgid "Launch &mutt"
msgstr "&mutt قوزغات"
#: klipper/klipperrc.desktop:1096
msgctxt "Description"
msgid "Text File"
msgstr "تېكىست ھۆججەت"
#: klipper/klipperrc.desktop:1192
msgctxt "Description"
msgid "Launch K&Write"
msgstr "K&Write قوزغات"
#: klipper/klipperrc.desktop:1283
msgctxt "Description"
msgid "Local file URL"
msgstr "يەرلىك ھۆججەت URL"
#: klipper/klipperrc.desktop:1469 klipper/klipperrc.desktop:1747
#: klipper/klipperrc.desktop:2291
msgctxt "Description"
msgid "Send &File"
msgstr "ھۆججەت ئەۋەت(&F)"
#: klipper/klipperrc.desktop:1562
msgctxt "Description"
msgid "Gopher URL"
msgstr "Gopher URL"
#: klipper/klipperrc.desktop:1840
msgctxt "Description"
msgid "ftp URL"
msgstr "ftp تور ئادرېسى(URL)"
#: klipper/plasma-dataengine-clipboard.desktop:52
#, fuzzy
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Clipboard Tool"
msgctxt "Comment"
msgid "Clipboard Tool."
msgstr "چاپلاش تاختىسى قورالى"
#: krunner/krunner.desktop.cmake:3
msgctxt "Name"
msgid "KRunner"
msgstr ""
#: krunner/krunner.desktop.cmake:60
msgctxt "Name"
msgid "Run command on clipboard contents"
msgstr ""
#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Time Zone"
msgstr "ۋاقىت رايونى"
#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:78
msgctxt "Comment"
msgid "Provides the system's time zone to applications"
msgstr "پروگراممىغا سىستېما ۋاقىت رايون ئۇچۇرى تەمىنلەيدۇ"
#: libcolorcorrect/kded/colorcorrectlocationupdater.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "ColorCorrect Geolocation Updater"
msgstr ""
#: libcolorcorrect/kded/colorcorrectlocationupdater.desktop:42
msgctxt "Comment"
msgid "Sends updated location data to the compositor"
msgstr ""
#: login-sessions/plasma.desktop.cmake:6
msgctxt "Name"
msgid "Plasma"
msgstr ""
#: login-sessions/plasma.desktop.cmake:55
#: login-sessions/plasmawayland.desktop.cmake:39
#: login-sessions/plasmawayland-dev.desktop.cmake:35
#: login-sessions/plasmax11-dev.desktop.cmake:36
msgctxt "Comment"
msgid "Plasma by KDE"
msgstr ""
#: login-sessions/plasmawayland.desktop.cmake:5
msgctxt "Name"
msgid "Plasma (Wayland)"
msgstr ""
#: login-sessions/plasmawayland-dev.desktop.cmake:4
msgctxt "Name"
msgid "Plasma (Development, Wayland ${CMAKE_INSTALL_FULL_BINDIR})"
msgstr ""
#: login-sessions/plasmax11-dev.desktop.cmake:5
msgctxt "Name"
msgid "Plasma (Development, X11 ${CMAKE_INSTALL_FULL_BINDIR})"
msgstr ""
#: lookandfeel/metadata.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Desktop Sessions"
msgctxt "Comment"
msgid "Breeze by the KDE VDG"
msgstr "ئۈستەلئۈستى ئەڭگىمە"
#: lookandfeel/metadata.desktop:35
msgctxt "Keywords"
msgid ""
"Desktop;Workspace;Appearance;Look and Feel;Logout;Lock;Suspend;Shutdown;"
"Hibernate;"
msgstr ""
#: lookandfeel/metadata.desktop:76 sddm-theme/metadata.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Breeze"
msgstr ""
#: menu/desktop/hidden.directory:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Share Services"
msgctxt "Name"
msgid "Internal Services"
msgstr "مۇلازىمەتلەرنى ھەمبەھىرلە"
#: menu/desktop/kf5-development.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Development"
msgstr "ئىجادىيەت"
#: menu/desktop/kf5-development-translation.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Translation"
msgstr "تەرجىمىسى"
#: menu/desktop/kf5-development-webdevelopment.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Web Development"
msgstr "Web ئىجادىيىتى"
#: menu/desktop/kf5-editors.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Editors"
msgstr "تەھرىرلىگۈچ"
#: menu/desktop/kf5-education.directory:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Locations"
msgctxt "Name"
msgid "Education"
msgstr "ئورنى"
#: menu/desktop/kf5-edu-languages.directory:4
msgctxt "Name"
msgid "Languages"
msgstr "تىللار"
#: menu/desktop/kf5-edu-mathematics.directory:4
msgctxt "Name"
msgid "Mathematics"
msgstr "ماتېماتىكا"
#: menu/desktop/kf5-edu-miscellaneous.directory:4
msgctxt "Name"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "باشقىلار"
#: menu/desktop/kf5-edu-science.directory:4
msgctxt "Name"
msgid "Science"
msgstr "ئىلىم"
#: menu/desktop/kf5-edu-tools.directory:4
msgctxt "Name"
msgid "Teaching Tools"
msgstr "ئوقۇتۇش قوراللىرى"
#: menu/desktop/kf5-games-arcade.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Arcade"
msgstr "Arcade"
#: menu/desktop/kf5-games-board.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Board Games"
msgstr "تاختاي ئويۇنلىرى"
#: menu/desktop/kf5-games-card.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Card Games"
msgstr "قارتا ئويۇنلىرى"
#: menu/desktop/kf5-games.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Games"
msgstr "ئويۇنلار"
#: menu/desktop/kf5-games-kids.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Games for Kids"
msgstr "بالىلار ئۈچۈن ئويۇنلار"
#: menu/desktop/kf5-games-logic.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Logic Games"
msgstr "لوگىكىلىق ئويۇن"
#: menu/desktop/kf5-games-roguelikes.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Rogue-like Games"
msgstr "بىمەنە چاقچاق ئويۇنلار"
#: menu/desktop/kf5-games-strategy.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Tactics & Strategy"
msgstr "تاكتىكا ۋە ئىستراتېگىيە"
#: menu/desktop/kf5-graphics.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Graphics"
msgstr "گرافىك"
#: menu/desktop/kf5-internet.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Internet"
msgstr "ئىنتېرنېت"
#: menu/desktop/kf5-internet-terminal.directory:3
#: menu/desktop/kf5-system-terminal.directory:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Terminate Applications"
msgctxt "Name"
msgid "Terminal Applications"
msgstr "پروگراممىلارنى توختات"
#: menu/desktop/kf5-main.directory:4
msgctxt "Name"
msgid "KDE Menu"
msgstr "KDE تىزىملىك"
#: menu/desktop/kf5-more.directory:4
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Applications"
msgctxt "Name"
msgid "More Applications"
msgstr "پروگراممىلار"
#: menu/desktop/kf5-multimedia.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Multimedia"
msgstr "كۆپ ۋاسىتە"
#: menu/desktop/kf5-network.directory:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Networking"
msgctxt "Name"
msgid "Network"
msgstr "تور"
#: menu/desktop/kf5-office.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Office"
msgstr "ئىشخانا"
#: menu/desktop/kf5-science.directory:4
msgctxt "Name"
msgid "Science & Math"
msgstr "پەن ۋە ماتېماتىكا"
#: menu/desktop/kf5-settingsmenu.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Settings"
msgstr "تەڭشەكلەر"
#: menu/desktop/kf5-system.directory:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "System Tray"
msgctxt "Name"
msgid "System"
msgstr "سىستېما قوندىقى"
#: menu/desktop/kf5-toys.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Toys"
msgstr "ئويۇنچۇقلار"
#: menu/desktop/kf5-unknown.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Lost & Found"
msgstr "مۆكىمۆكىلەڭ"
#: menu/desktop/kf5-utilities-accessibility.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Accessibility"
msgstr "ياردەم ئىقتىدارى"
#: menu/desktop/kf5-utilities-accessibility.directory:97
msgctxt "Comment"
msgid "Accessibility"
msgstr "ياردەم ئىقتىدارى"
#: menu/desktop/kf5-utilities-desktop.directory:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Switch Desktop"
msgctxt "Name"
msgid "Desktop"
msgstr "ئۈستەلئۈستى ئالماشتۇر"
#: menu/desktop/kf5-utilities-desktop.directory:55
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Switch Desktop"
msgctxt "Comment"
msgid "Desktop"
msgstr "ئۈستەلئۈستى ئالماشتۇر"
#: menu/desktop/kf5-utilities.directory:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Activities"
msgctxt "Name"
msgid "Utilities"
msgstr "پائالىيەتلەر"
#: menu/desktop/kf5-utilities.directory:55
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Activities"
msgctxt "Comment"
msgid "Utilities"
msgstr "پائالىيەتلەر"
#: menu/desktop/kf5-utilities-file.directory:3
#, fuzzy
#| msgctxt "Description"
#| msgid "Text File"
msgctxt "Name"
msgid "File"
msgstr "تېكىست ھۆججەت"
#: menu/desktop/kf5-utilities-file.directory:57
#, fuzzy
#| msgctxt "Description"
#| msgid "Text File"
msgctxt "Comment"
msgid "File"
msgstr "تېكىست ھۆججەت"
#: menu/desktop/kf5-utilities-peripherals.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "Peripherals"
msgstr "قوشۇمچە ئۈسكۈنىلەر"
#: menu/desktop/kf5-utilities-peripherals.directory:93
msgctxt "Comment"
msgid "Peripherals"
msgstr "قوشۇمچە ئۈسكۈنىلەر"
#: menu/desktop/kf5-utilities-pim.directory:3
msgctxt "Name"
msgid "PIM"
msgstr "PIM"
#: menu/desktop/kf5-utilities-pim.directory:89
msgctxt "Comment"
msgid "PIM"
msgstr "PIM"
#: menu/desktop/kf5-utilities-xutils.directory:4
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Activities"
msgctxt "Name"
msgid "X-Utilities"
msgstr "پائالىيەتلەر"
#: menu/desktop/kf5-utilities-xutils.directory:52
msgctxt "Comment"
msgid "X Window Utilities"
msgstr "X كۆزنەك قوراللىرى"
#: phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "KDE Multimedia Backend"
msgstr "KDE كۆپ ۋاسىتە ئارقا ئۇچى"
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3
msgctxt "Comment"
msgid "Multimedia System"
msgstr "كۆپ ۋاسىتە سىستېما"
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:73
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Applications"
msgctxt "Name"
msgid "Application"
msgstr "پروگراممىلار"
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:126
msgctxt "Name"
msgid "Audio Output Device Changed"
msgstr "ئۈن چىقىرىش ئۈسكۈنىسى ئۆزگەردى"
#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:189
msgctxt "Comment"
msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
msgstr "ئۈن چىقىرىش ئۈسكۈنىسى ئۆزلۈكىدىن ئۆزگەرسە ئۇقتۇرىدۇ"
#: plasma-windowed/plasma-windowed.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Windowed"
msgstr ""
#: plasma-windowed/plasma-windowed.desktop:46
msgctxt "Comment"
msgid "Run Plasmoids as simple applications"
msgstr ""
#: runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Activities"
msgstr "پائالىيەتلەر"
#: runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:62
msgctxt "Comment"
msgid "List and switch between desktop activities"
msgstr "ئۈستەلئۈستى پائالىيەتلىرى ئارىسىدىكى تىزىم ۋە ئالماشتۇرۇش"
#: runners/appstream/plasma-runner-appstream.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Software Center"
msgstr ""
#: runners/appstream/plasma-runner-appstream.desktop:44
msgctxt "Comment"
msgid "Lets you find software"
msgstr ""
#: runners/baloo/plasma-runner-baloosearch.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Desktop Sessions"
msgctxt "Name"
msgid "Desktop Search"
msgstr "ئۈستەلئۈستى ئەڭگىمە"
#: runners/baloo/plasma-runner-baloosearch.desktop:50
msgctxt "Comment"
msgid "Searches through files, emails and contacts"
msgstr ""
#: runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3
msgctxt "Name|plasma runner"
msgid "Bookmarks"
msgstr "خەتكۈشلەر"
#: runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:73
msgctxt "Comment"
msgid "Find and open bookmarks"
msgstr "خەتكۈشلەرنى ئىزدە ۋە ئاچ"
#: runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Calculator"
msgstr "ھېسابلىغۇچ"
#: runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:83
msgctxt "Comment"
msgid "Calculate expressions"
msgstr "ئىپادىنى ھېسابلا"
#: runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9
msgctxt "Name"
msgid "Kill Applications"
msgstr "پروگراممىنى ئاخىرلاشتۇر"
#: runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Terminate Applications"
msgstr "پروگراممىلارنى توختات"
#: runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:70
msgctxt "Comment"
msgid "Stop applications that are currently running"
msgstr "نۆۋەتتە ئىجرا بولۇۋاتقان پروگراممىلارنى توختىتىدۇ"
#: runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Locations"
msgstr "ئورنى"
#: runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:79
msgctxt "Comment"
msgid "File and URL opener"
msgstr "ھۆججەت ۋە URL ئاچقۇچ"
#: runners/places/plasma-runner-places.desktop:81
msgctxt "Comment"
msgid "Open devices and folder bookmarks"
msgstr ""
#: runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2
msgctxt "Comment"
msgid "Basic Power Management Operations"
msgstr "ئاساسىي توك مەنبە باشقۇرۇش مەشغۇلاتى"
#: runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:74
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "PowerDevil"
msgctxt "Name"
msgid "Power"
msgstr "PowerDevil"
#: runners/recentdocuments/plasma-runner-recentdocuments.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Recent Documents"
msgstr "يېقىنقى پۈتۈكلەر"
#: runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Applications"
msgstr "پروگراممىلار"
#: runners/services/plasma-runner-services.desktop:94
msgctxt "Comment"
msgid "Find applications, control panels and services"
msgstr "پروگرامما، تىزگىن تاختا ۋە مۇلازىمەت ئىزدە"
#: runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Desktop Sessions"
msgstr "ئۈستەلئۈستى ئەڭگىمە"
#: runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:78
msgctxt "Comment"
msgid "Fast user switching"
msgstr "ئىشلەتكۈچىنى تېز ئالماشتۇرۇش"
#: runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Command Line"
msgstr "بۇيرۇق قۇرى"
#: runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:80
msgctxt "Comment"
msgid "Executes shell commands"
msgstr "shell بۇيرۇقنى ئىجرا قىلىدۇ"
#: runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3
msgctxt "Name|plasma runner"
msgid "Web Shortcuts"
msgstr "تور تېزلەتمىسى"
#: runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:72
msgctxt "Comment"
msgid "Allows user to use Konqueror's web shortcuts"
msgstr ""
#: runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Windowed widgets"
msgstr "كۆزنەكلىك ۋىجېتلار"
#: runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:65
msgctxt "Comment"
msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
msgstr ""
"مۇستەقىل كۆزنەك شەكلىدە ئىجرا قىلغىلى بولىدىغان پلازما كىچىك ئەپنى ئىزدەيدۇ"
#: runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3
msgctxt "Name|plasma runner"
msgid "Windows"
msgstr "كۆزنەكلەر"
#: runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:72
msgctxt "Comment"
msgid "List windows and desktops and switch them"
msgstr "ھەممە كۆزنەكلەر ۋە ئۈستەلئۈستى تىزىمىنى كۆرسىتىپ، ئۇلارنى ئالماشتۇرىدۇ"
#: sddm-theme/metadata.desktop:49
msgctxt "Description"
msgid "Breeze"
msgstr ""
#: shell/org.kde.plasmashell.desktop.cmake:4
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Desktop Workspace"
msgstr ""
#: shell/packageplugins/layouttemplate/plasma-packagestructure-layouttemplate.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Layout Template"
msgstr ""
#: shell/packageplugins/lookandfeel/plasma-packagestructure-lookandfeel.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Look and Feel"
msgstr ""
#: shell/packageplugins/qmlWallpaper/plasma-packagestructure-wallpaper.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Wallpaper"
msgstr ""
#: shell/packageplugins/shell/plasma-packagestructure-plasma-shell.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Shell"
msgstr ""
#: shell/packageplugins/wallpaperimages/plasma-packagestructure-wallpaperimages.desktop:2
msgctxt "Name"
msgid "Wallpaper Images"
msgstr ""
#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:6
msgctxt "Name"
msgid "Drive Ejector"
msgstr "قوزغاتقۇچ قاڭقىتقۇچ"
#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:70
msgctxt "Comment"
msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
msgstr "قاڭقىت توپچا بېسىلغاندا قوزغاتقۇچ مەنبەسىنى ئۆزلۈكىدىن قويۇپ بېرىدۇ"
#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:7
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Hardware Info"
msgctxt "Name"
msgid "Hardware Detection"
msgstr "قاتتىق دېتال ئۇچۇرى"
#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:54
msgctxt "Comment"
msgid "Provides a user interface for hardware events"
msgstr ""
#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Status Notifier Manager"
msgstr "ھالەت بىلدۈرگۈ باشقۇرغۇچ"
#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:63
msgctxt "Comment"
msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
msgstr "ھالەت بىلدۈرگۈ ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى تەمىنلەشنى باشقۇرۇش مۇلازىمىتى"
#: systemmonitor/ksysguard.desktop:10
msgctxt "Name"
msgid "KSysguard"
msgstr ""
#: systemmonitor/ksysguard.desktop:57
msgctxt "Comment"
msgid "Launches KSysguard on Ctrl + Escape"
msgstr ""
#: templates/ion-dataengine/ion-dataengine.kdevtemplate:3
msgctxt "Name"
msgid "Plasma Weather Ion Dataengine"
msgstr ""
#: templates/ion-dataengine/ion-dataengine.kdevtemplate:41
msgctxt "Comment"
msgid ""
"A special Plasma sub-dataengine for the Plasma Weather dataengine, providing "
"access to one weather data service provider"
msgstr ""
#: themes/qtcde.themerc:2
msgctxt "Name"
msgid "CDE"
msgstr "CDE"
#: themes/qtcde.themerc:90
msgctxt "Comment"
msgid "Built-in unthemed CDE style"
msgstr "ئىچكى ئۆرنەكسىز CDE ئۇسلۇبى"
#: themes/qtcleanlooks.themerc:2
msgctxt "Name"
msgid "Cleanlooks"
msgstr "Cleanlooks"
#: themes/qtcleanlooks.themerc:66
msgctxt "Comment"
msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
msgstr "ئىچكى ئۆرنەكسىز ئۇسلۇبتىكى GNOME نىڭ Clearlooks ئۇسلۇبى بىلەن ئوخشاش"
#: themes/qtgtk.themerc:2
msgctxt "Name"
msgid "GTK+ Style"
msgstr "GTK+ ئۇسلۇبى"
#: themes/qtgtk.themerc:71
msgctxt "Comment"
msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
msgstr "GTK+ ئۆرنەك ماتورىنى ئىشلەتكەن ئۇسلۇب"
#: themes/qtmacintosh.themerc:2
msgctxt "Name"
msgid "Mac OS X"
msgstr "Mac OS X"
#: themes/qtmacintosh.themerc:74
msgctxt "Comment"
msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
msgstr "ئالما كومپيۇتېر قىياپەت باشقۇرغۇچنى ئىشلەتكەن ئۇسلۇب"
#: themes/qtmotif.themerc:2
msgctxt "Name"
msgid "Motif"
msgstr "Motif"
#: themes/qtmotif.themerc:85
msgctxt "Comment"
msgid "Built-in unthemed Motif style"
msgstr "ئىچكى ئۆرنەكسىز Motif ئۇسلۇبى"
#: themes/qtplastique.themerc:2
msgctxt "Name"
msgid "Plastique"
msgstr "Plastique"
#: themes/qtplastique.themerc:69
msgctxt "Comment"
msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
msgstr "ئىچكى ئۆرنەكسىز ئۇسلۇبتىكى KDE3 نىڭ Plastik ئۇسلۇبى بىلەن ئوخشاش"
#: themes/qtwindows.themerc:2
msgctxt "Name"
msgid "MS Windows 9x"
msgstr "MS Windows 9x"
#: themes/qtwindows.themerc:88
msgctxt "Comment"
msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
msgstr "ئىچكى ئۆرنەكسىز Windows 9x ئۇسلۇبى"
#: themes/qtwindowsvista.themerc:2
msgctxt "Name"
msgid "MS Windows Vista"
msgstr "MS Windows Vista"
#: themes/qtwindowsvista.themerc:71
msgctxt "Comment"
msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
msgstr "Windows Vista دىكى ئۇسلۇب ماتورىدا ئىشلىتىلگەن ئۇسلۇب"
#: themes/qtwindowsxp.themerc:2
msgctxt "Name"
msgid "MS Windows XP"
msgstr "مىكروسوفت Windows XP"
#: themes/qtwindowsxp.themerc:71
msgctxt "Comment"
msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
msgstr "Windows XP دىكى ئۇسلۇب ماتورىدا ئىشلىتىلگەن ئۇسلۇب"
#: wallpapers/color/metadata.desktop:4
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Color"
msgctxt "Name"
msgid "Plain Color"
msgstr "رەڭ"
#: wallpapers/color/metadata.desktop:54
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Color"
msgctxt "Comment"
msgid "Plain color wallpaper"
msgstr "رەڭ"
#: wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Colors"
msgctxt "Name"
msgid "Color"
msgstr "رەڭلەر"
#: wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:54
msgctxt "Comment"
msgid "A plain color or gradient"
msgstr ""
#: wallpapers/image/imagepackage/metadata.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Image"
msgstr "سۈرەت"
#: wallpapers/image/imagepackage/metadata.desktop:83
msgctxt "Comment"
msgid "Wallpaper view for images"
msgstr ""
#: wallpapers/image/slideshowpackage/metadata.desktop:4
msgctxt "Name"
msgid "Slideshow"
msgstr "تام تەسۋىرى"
#: wallpapers/image/slideshowpackage/metadata.desktop:78
#, fuzzy
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Slideshow"
msgctxt "Comment"
msgid "Slideshow wallpaper"
msgstr "تام تەسۋىرى"
#: xembed-sni-proxy/xembedsniproxy.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "XembedSniProxy"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "System monitoring applet"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "System monitor Sensor Display Styles"
#~ msgstr "سىستېما كۆزىتىش قوللانچىقى"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "System monitoring applet"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "System monitor Sensor Presets"
#~ msgstr "سىستېما كۆزىتىش قوللانچىقى"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "CPU Monitor"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "CPU Load Monitor"
#~ msgstr "CPU كۆزەتكۈچ"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A RAM usage monitor"
#~ msgstr "RAM ئىشلىتىشنى كۆزەتكۈچ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Network Monitor"
#~ msgstr "تور كۆزەتكۈچ"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A network usage monitor"
#~ msgstr "تور ئىشلىتىشنى كۆزەتكۈچ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "img.susepaste.org"
#~ msgstr "img.susepaste.org"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Allows images to be shared using the susepaste.org service"
#~ msgstr ""
#~ "رەسىملەرنى susepaste.org مۇلازىمىتىنى ئىشلىتىپ ھەمبەھىرلەشكە ئىجازەت"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Imgur"
#~ msgstr "Imgur"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Allows images to be shared using the imgur service"
#~ msgstr "رەسىملەرنى imgur مۇلازىمىتىنى ئىشلىتىپ ھەمبەھىرلەشكە ئىجازەت"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Allows text to be shared using the kde.org service"
#~ msgstr "تېكىستلەرنى kde.org مۇلازىمىتىنى ئىشلىتىپ ھەمبەھىرلەشكە ئىجازەت"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "pastebin.com"
#~ msgstr "pastebin.com"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service"
#~ msgstr ""
#~ "تېكىستلەرنى pastebin.com مۇلازىمىتىنى ئىشلىتىپ ھەمبەھىرلەشكە ئىجازەت"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "paste.opensuse.org"
#~ msgstr "paste.opensuse.org"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Paste text with openSUSE"
#~ msgstr "openSUSE تىن تېكىست چاپلا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "paste.ubuntu.com"
#~ msgstr "paste.ubuntu.com"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "privatepaste.com"
#~ msgstr "privatepaste.com"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service"
#~ msgstr "PrivatePaste.com مۇلازىمىتىدىن تېكىست چاپلا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Simplest Image Hosting"
#~ msgstr "Simplest Image Hosting"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service"
#~ msgstr ""
#~ "رەسىملەرنى Simplest Image Hosting مۇلازىمىتىنى ئىشلىتىپ ھەمبەھىرلەشكە "
#~ "ئىجازەت"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "wklej.org"
#~ msgstr "wklej.org"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service"
#~ msgstr "تېكىستلەرنى wklej.org مۇلازىمىتىنى ئىشلىتىپ ھەمبەھىرلەشكە ئىجازەت"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "wstaw.org"
#~ msgstr "wstaw.org"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service"
#~ msgstr "رەسىملەرنى wstaw.org مۇلازىمىتىنى ئىشلىتىپ ھەمبەھىرلەشكە ئىجازەت"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Plugin for Plasma Sharebin"
#~ msgstr "پلازما Sharebin ئۈچۈن قىستۇرما"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "ShareProvider"
#~ msgstr "ھەمبەھىر تەمىنلىگۈچى"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Share Package Structure"
#~ msgstr "ھەمبەھىر بوغچا قۇرۇلمىسى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Share Services"
#~ msgstr "مۇلازىمەتلەرنى ھەمبەھىرلە"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Engine to share content using different services"
#~ msgstr ""
#~ "ئوخشىمىغان مۇلازىمەتلەرنى ئىشلىتىپ مەزمۇنلارنى ھەمبەھىرلەيدىغان ماتور"
#~ msgctxt "Name|plasma runner"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "ئۈسكۈنىلەر"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Manage removable devices"
#~ msgstr "كۆچمە ئۈسكۈنىلەرنى باشقۇرۇش"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "kuiserver"
#~ msgstr "kuiserver"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "KDE's Progress Info UI server"
#~ msgstr "KDE نىڭ جەريان ئۇچۇرى ئىشلەتكۈچى ئارايۈز مۇلازىمېتىرى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office"
#~ msgstr "UK MET ئىشخانىسى تەمىنلىگەن BBC ھاۋارايى ئۇچۇرى"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "XML Data from the UK MET Office"
#~ msgstr "UK MET ئىشخانىسى تەمىنلىگەن XML سانلىق-مەلۇمات ئۇچۇرى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Akonadi"
#~ msgstr "Akonadi"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Akonadi PIM data engine"
#~ msgstr "Akonadi PIM سانلىق-مەلۇمات ماتورى"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Calendar data engine"
#~ msgstr "يىلنامە سانلىق-مەلۇمات ماتورى"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Network interface information"
#~ msgstr "تور ئارايۈز ئۇچۇرلىرى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "RSS"
#~ msgstr "RSS"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "RSS News Data Engine"
#~ msgstr "RSS خەۋەر سانلىق-مەلۇمات ماتورى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "B3/KDE"
#~ msgstr "B3/KDE"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "B3/Modification of B2"
#~ msgstr "B2 نىڭ B3/تۈزىتىلگەن"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "BeOS"
#~ msgstr "BeOS"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Unthemed BeOS-like style"
#~ msgstr "ئۆرنەكسىز BeOS ئۇسلۇبسىمان"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KDE Classic"
#~ msgstr "ك د ئې(KDE) كلاسسىك"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Classic KDE style"
#~ msgstr "كلاسسىك KDE ئۇسلۇبى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "HighColor Classic"
#~ msgstr "قېنىق رەڭلىك كلاسسىك ئۇسلۇب"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Highcolor version of the classic style"
#~ msgstr "كلاسسىك ئۇسلۇبنىڭ قېنىق رەڭ نەشرى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Keramik"
#~ msgstr "Keramik"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A style using alphablending"
#~ msgstr "alpha ئارىلاشمىسى ئىشلەتكەن ئۇسلۇب"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Light Style, 2nd revision"
#~ msgstr "Light ئۇسلۇبى، ئىككىنچى تۈزىتىلگەن نەشرى"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
#~ msgstr ""
#~ "ئاددىي ۋە نەپىس «Light» كىچىك ئەپ ئۇسلۇبى ئىككىنچى تۈزىتىلگەن نەشرى."
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Light Style, 3rd revision"
#~ msgstr "Light ئۇسلۇبى، ئۈچىنچى تۈزىتىلگەن نەشرى"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
#~ msgstr ""
#~ "ئاددىي ۋە نەپىس «Light» كىچىك ئەپ ئۇسلۇبى ئۈچىنچى تۈزىتىلگەن نەشرى."
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "MegaGradient highcolor style"
#~ msgstr "MegaGradient ئوچۇق رەڭ ئۇسلۇبى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Motif Plus"
#~ msgstr "Motif Plus"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Built-in enhanced Motif style"
#~ msgstr "ئىچكى كۈچەيتىلگەن Motif ئۇسلۇبى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Platinum"
#~ msgstr "پلاتىنا"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style"
#~ msgstr "ئىچكى ئۆرنەكسىز پلاتىنا ئۇسلۇبى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "SGI"
#~ msgstr "SGI"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Built-in SGI style"
#~ msgstr "ئۆزىدىكى SGI ئۇسلۇبى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Contour"
#~ msgstr "ئىزنا"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "gdb"
#~ msgstr "gdb"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "kdbg"
#~ msgstr "kdbg"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "dbx"
#~ msgstr "dbx"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "kdbgwin"
#~ msgstr "kdbgwin"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Free Space Notifier"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Remote URL Change Notifier"
#~ msgstr "بىكار بوشلۇق خەۋەرچىسى"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Passive device notifications for the user."
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Provides change notification for network folders"
#~ msgstr "ئىشلەتكۈچىگە پاسسىپ كۆرۈنىدىغان ئۈسكۈنىلەرنى ئۇقتۇرىدۇ."
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Applications"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Application Menu"
#~ msgstr "پروگراممىلار"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Window Information"
#~ msgstr "كۆزنەك ئۇچۇرى"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Information and management services for all available windows."
#~ msgstr ""
#~ "ئىشلەتكىلى بولىدىغان ھەممە كۆزنەكلەرنىڭ ئۇچۇرى ۋە باشقۇرۇش مۇلازىمەتلىرى"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "System Tray"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "System tray"
#~ msgstr "سىستېما قوندىقى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Debian Weather Service"
#~ msgstr "Debian ھاۋارايى مۇلازىمىتى"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "XML Data from edos.debian.net"
#~ msgstr "edos.debian.net تەمىنلىگەن XML سانلىق-مەلۇماتى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Password dialog"
#~ msgstr "ئىم سۆزلەشكۈسى"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Screen locked"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Screen Locking"
#~ msgstr "ئېكران قۇلۇپلاندى"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Screen locked"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Screen Locking Themes"
#~ msgstr "ئېكران قۇلۇپلاندى"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Screen locked"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Screen Locking Timeouts"
#~ msgstr "ئېكران قۇلۇپلاندى"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Screen Saver"
#~ msgstr "ئېكران قوغدىغۇچ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Screen locked"
#~ msgstr "ئېكران قۇلۇپلاندى"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "The screen has been locked"
#~ msgstr "ئېكران قۇلۇپلانغان"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Screen unlocked"
#~ msgstr "ئېكران قۇلۇپسىزلاندى"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "The screen has been unlocked"
#~ msgstr "ئېكران قۇلۇپسىزلانغان"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Quicklaunch"
#~ msgstr "تېز ئىجرا قىلىش"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Launch your favourite Applications"
#~ msgstr "دائىم ئىشلىتىدىغان پروگراممىلارنى ئىجرا قىلىدۇ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "CPU Monitor"
#~ msgstr "CPU كۆزەتكۈچ"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A CPU usage monitor"
#~ msgstr "CPU ئىشلىتىشنى كۆزەتكۈچ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Hardware Info"
#~ msgstr "قاتتىق دېتال ئۇچۇرى"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Show hardware info"
#~ msgstr "قاتتىق دېتال ئۇچۇرىنى كۆرسەت"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Hardware Temperature"
#~ msgstr "قاتتىق دېتال تېمپېراتۇرىسى"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A system temperature monitor"
#~ msgstr "سىستېما تېمپېراتۇرىسىنى كۆزەتكۈچ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "KDED Global Shortcuts Server"
#~ msgstr "KDED ئومۇمىيەت تېزلەتمە مۇلازىمېتىرى"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "The screen has been locked"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "The trash has been emptied"
#~ msgstr "ئېكران قۇلۇپلانغان"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Notifications"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Notification"
#~ msgstr "ئۇقتۇرۇشلار"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Lock/Logout"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "قۇلۇپلا/تىزىمدىن چىق"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Warning"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Warning Message"
#~ msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Screen saver started"
#~ msgstr "ئېكران قوغدىغۇچ باشلاندى"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "The screen saver has been started"
#~ msgstr "ئېكران قوغدىغۇچ باشلاندى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Screen saver exited"
#~ msgstr "ئېكران قوغدىغۇچ ئاخىرلاشتى"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "The screen saver has finished"
#~ msgstr "ئېكران قوغدىغۇچ ئاخىرلاشتى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Screen unlock failed"
#~ msgstr "ئېكران قۇلۇپسىزلاش مەغلۇپ بولدى"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen"
#~ msgstr "ئېكراننى قۇلۇپسىزلاندۇرالمىدى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Web Browser"
#~ msgstr "توركۆرگۈ"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "A simple web browser"
#~ msgstr "ئاددىي توركۆرگۈ"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Splash Screen"
#~ msgstr "ئېچىلىش ئېكرانى"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "Splash Screen"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Splash Screen Theme"
#~ msgstr "ئېچىلىش ئېكرانى"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name"
#~| msgid "System Tray"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "System Tray Plasmoid Test"
#~ msgstr "سىستېما قوندىقى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Session Management"
#~ msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرۇش"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Configure the session manager and logout settings"
#~ msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ ۋە چىقىش تەڭشىكىنى سەپلەيدۇ"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes"
#~ msgstr "مەرھابا ئېكران ئۆرنەك باشقۇرغۇچ"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Name|plasma runner"
#~| msgid "Web Shortcuts"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "تور تېزلەتمىسى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "kglobalaccel"
#~ msgstr "kglobalaccel"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Comment"
#~| msgid "Simple application launcher"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "The application name"
#~ msgstr "ئاددىي پروگرامما ئىجراچىسى"
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Global Shortcut Registration"
#~ msgstr "ئومۇمىيەت تېزلەتمە خەتلىتىش"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "An application registered new global shortcuts."
#~ msgstr "بىر پروگرامما يېڭىدىن ئومۇمىيەت تېزلەتمىلىرىنى خەتلەتتى."
#~ msgctxt "Name"
#~ msgid "Global Shortcut Triggered"
#~ msgstr "ئومۇمىي تېزلەتمىگە چېقىلدى"
#~ msgctxt "Comment"
#~ msgid "The user triggered a global shortcut"
#~ msgstr "ئىشلەتكۈچى ئومۇمىي تېزلەتمىگە چېقىلدى"