Index: branches/stable/l10n-kf5/uk/docmessages/kmymoney/kmymoney_details-currencies.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/uk/docmessages/kmymoney/kmymoney_details-currencies.po (revision 1570043) +++ branches/stable/l10n-kf5/uk/docmessages/kmymoney/kmymoney_details-currencies.po (revision 1570044) @@ -1,340 +1,347 @@ # Translation of kmymoney_details-currencies.po to Ukrainian # Copyright (C) 2009-2018 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # -# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2014, 2015, 2018. +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2014, 2015, 2018, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmymoney_details-currencies\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-01 06:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-28 18:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-01 22:34+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-KDE-DocBook-SVN-URL: trunk/playground/office/doc/kmymoney/details-" -"currencies.docbook\n" +"X-KDE-DocBook-SVN-URL: trunk/playground/office/doc/kmymoney/details-currencies" +".docbook\n" "X-KDE-DocBook-SVN-Changed-Revision: 966679\n" "X-KDE-Associated-UI-Catalogs: \n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #. Tag: author #: details-currencies.docbook:5 #, no-c-format msgid "&Thomas.Baumgart; &Thomas.Baumgart.mail;" msgstr "&Thomas.Baumgart; &Thomas.Baumgart.mail;" #. Tag: author #: details-currencies.docbook:6 #, no-c-format msgid "&Michael.Carpino; &Michael.Carpino.mail;" -msgstr "" +msgstr "&Michael.Carpino; &Michael.Carpino.mail;" #. Tag: date #: details-currencies.docbook:8 #, no-c-format msgid "2020-02-20" -msgstr "" +msgstr "20 лютого 2020 року" #. Tag: releaseinfo #: details-currencies.docbook:9 #, no-c-format msgid "5.0.8" -msgstr "" +msgstr "5.0.8" #. Tag: title #: details-currencies.docbook:12 #, no-c-format msgid "Currencies" msgstr "Валюти" #. Tag: para #: details-currencies.docbook:14 #, no-c-format msgid "" "&kmymoney; supports the use of multiple currencies in different accounts. " "For example, you can set up a bank account in Euros, another in British " "Pounds, and still have your credit card account in US Dollars." msgstr "" "У &kmymoney; передбачено підтримку використання різних валют для різних " "рахунків. Наприклад, ви можете налаштувати банківський рахунок у євро, інший " "банківський рахунок у фунтах стерлінгів, а суму на рахунку кредитної картки " "тримати у доларах США." #. Tag: title #: details-currencies.docbook:21 #, no-c-format msgid "Base currency" msgstr "Базова валюта" #. Tag: para #: details-currencies.docbook:23 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Once you create a &kmymoney; file, you will be asked for the base " #| "currency. The base currency is the one that all income and expense " #| "categories use and that reports will be based on. Usually, the base " #| "currency is the currency you use in your country. If not otherwise " #| "selected, new accounts will use this currency as the default." msgid "" "During the initial &kmymoney; New File Setup, you will be asked to select " "the base currency. Usually, the base currency is the currency you use in " "your country. The base currency is the one that all income and expense " "categories use and that reports will be based on. When you set up a new " "account &kmymoney; will automatically default to the base currency. If your " "account requires you to use a different currency, you can change it during " "the New Account Setup." msgstr "" -"Під час створення файла &kmymoney; програма запитає вас про базову валюту " -"цього файла. Базовою валютою вважатиметься валюта, яка використовується для " -"обчислення сум у всіх категоріях прибутків і витрат. Зазвичай, базовою " -"валютою є національна валюта вашої країни. Якщо не буде обрано іншої валюти, " -"для нових рахунків типово використовуватиметься базова валюта." +"Під час початкового налаштовування нового файла у &kmymoney; програма" +" попросить вас вибрати базову валюту. Зазвичай, базовою валютою є валюта" +" країни, у якій ви мешкаєте. Базова валюта використовується для обчислення" +" сум у всіх категоріях прибутків і витрат. Під час налаштування нового" +" рахунку &kmymoney; автоматично використовуватиме базову валюту. Якщо для" +" вашого рахунку слід використати іншу валюту, ви можете змінити значення" +" валюти під час налаштовування нового рахунку." #. Tag: screeninfo #: details-currencies.docbook:34 #, no-c-format msgid "The select currency dialog" msgstr "Діалогове вікно вибору валюти" #. Tag: phrase #: details-currencies.docbook:40 #, no-c-format msgid "select currency" msgstr "вибір валюти" #. Tag: title #: details-currencies.docbook:47 #, no-c-format msgid "Adding a new currency" msgstr "Додавання нової валюти" #. Tag: para #: details-currencies.docbook:49 #, no-c-format msgid "" "Although it does not happen often, sometimes a new currency is introduced. " "This can be a new virtual currency, such as Bitcoin, or a change introduced " "by a country for financial policy reasons. While any such currency will be " "added to the next version of &kmymoney; it is possible to add it manually, " "in case you have a need to begin using it immediately." msgstr "" "Хоча таке трапляється нечасто, іноді виникає потреба у додавання нової " "валюти до списку валют. Це може бути віртуальна валюта, наприклад Bitcoin, " "або якась нова валюта, впроваджена унаслідок змін у фінансовій політиці " "уряду. Доки таку валюту буде додано у наступній версії &kmymoney;, ви можете " "додати її запис вручну, якщо хочете користуватися ним уже зараз." #. Tag: para #: details-currencies.docbook:57 #, no-c-format msgid "" "To manually add a currency, select ToolsCurrencies... to display the " "Currencies dialog, as shown above. Right click on any " "existing currency and select New currency from the Currency Options context menu. Enter the official code for the currency " "and click OK. The currency will be created with the " "name New Currency. To change the name, either press " "F2 or right click and select " "Rename currency." msgstr "" "Щоб додати валюту, скористайтеся пунктом меню " "ІнструментиВалюти... для відкриття діалогового вікна Валюти, зразок якого наведено вище. Наведіть вказівник миші на пункт будь-" "якої з наявних валют, клацніть правою кнопкою миші і виберіть у контекстному " "меню Параметри валюти пункт Нова " "валюта. Вкажіть офіційний код валюти і натисніть " "кнопку Гаразд. У відповідь буде створено пункт нової " "валюти із назвою «Нова валюта». Щоб змінити типову назву, натисніть клавішу " "F2 або наведіть вказівник миші на цей пункт у списку, " "клацніть правою кнопкою миші і виберіть пункт " "Перейменувати валюту." #. Tag: title #: details-currencies.docbook:73 #, no-c-format msgid "Account setup" msgstr "Налаштування рахунку" #. Tag: para #: details-currencies.docbook:75 #, no-c-format msgid "" "When you create a new account, you specify the currency in which it will be " "managed. The New Account wizard defaults this setting to the base currency. If you require a " "different currency, you need to select it during this initial setup. The " "ledger for the account will then show all values in the selected currency." msgstr "" +"Під час створення рахунку ви вказуєте валюту, у якій він працюватиме. Типовим" +" значенням параметра валюти для майстра нового рахунку є базова валюта. Якщо вам потрібна" +" якась інша валюта, вам слід вибрати її під час початкового налаштовування. У" +" бухгалтерській книзі рахунку усі дані буде показано у вибраній валюті." #. Tag: title #: details-currencies.docbook:85 #, no-c-format msgid "Entering transactions using different currencies" msgstr "Введення операцій з використанням різних валют" #. Tag: para #: details-currencies.docbook:87 #, no-c-format msgid "" "Whenever a transaction is entered that refers to more than one currency, the " "exchange rate editor pops up and allows you to enter an exchange rate. " "Initially, the current price available from the price database will be used " "as exchange rate. See Entering " "exchange rates for currencies for more information on how to provide " "exchange rates manually and obtain online price information." msgstr "" "Кожного разу, коли вводитиметься операція, у якій використовуватиметься " "декілька валют, програма відкриватиме діалогове вікно редактора курсів, за " "допомогою якого ви зможете вказати обмінний курс. Початково, програма " "використовуватиме поточний курс з бази даних курсів. Докладніше про " "визначення обмінних курсів валют та отримання даних щодо курсів з інтернету " "можна дізнатися з розділу Введення обмінних курсів валют." #. Tag: para #: details-currencies.docbook:96 #, no-c-format msgid "" "Optionally, the exchange rate is saved in the price database once entered by " "the user." msgstr "" "Якщо це вказано у параметрах програми, після введення користувачем обмінний " "курс зберігається у базі даних цін." #. Tag: title #: details-currencies.docbook:103 #, no-c-format msgid "Exchange rates for currencies" msgstr "Курси обміну валют" #. Tag: title #: details-currencies.docbook:106 #, no-c-format msgid "Entering prices manually" msgstr "Введення цін вручну" #. Tag: para #: details-currencies.docbook:108 #, no-c-format msgid "" "The price database editor allows you to enter exchange rates between " "currencies or prices for investments. You can pull it up using the " "ToolsPrices... menu option." msgstr "" "За допомогою редактора бази даних обмінних курсів ви зможете ввести обмінні " "курси валют або курси інвестиційних акцій. Відкрити вікно редактора можна за " "допомогою пункту меню Інструменти " "Курси... ." #. Tag: phrase #: details-currencies.docbook:122 #, no-c-format msgid "Currency Price Editor" msgstr "Редактор цін валют" #. Tag: para #: details-currencies.docbook:128 #, no-c-format msgid "" "In &kmymoney; a Price is the price of one currency in terms " "of a second currency. For example, as I write this, the price of 1 USD in " "terms of 1 EUR is 0.83; that is, 1 USD costs 0.83 EUR. The first currency is " "the one being bought or sold, and the second one is the currency used to buy " "or sell it." msgstr "" "У &kmymoney; «курс» — це ціна однієї грошової одиниці у іншій грошовій " "одиниці. Наприклад, на час написання цього підручника курс долара у євро " "дорівнював 0,83; тобто один долар коштував 0,83 євро. Першою валютою є " "валюта, яка продається або купується, а другою валютою є валюта, за " "допомогою якої відбувається продаж або купівля." #. Tag: para #: details-currencies.docbook:136 #, no-c-format msgid "" "When you press the New button, you get the New Price " "Entry dialog. Enter the first currency (USD in the example above) in the " "Security field. Enter the second currency (EUR in the example above) in the " "Currency field. Enter the effective date of the price in the Date field." msgstr "" "Після натискання кнопки Створити програма відкриє " "перед вами діалогове вікно створення нового запису курсу. Вкажіть першу " "валюту (наприклад, американський долар) у поле «Цінний папір». Другу валюту " "(у нашому прикладі, євро) введіть у поле «Валюта». Дату, на яку був дійсним " "курс, введіть у поле «Дата»." #. Tag: phrase #: details-currencies.docbook:150 #, no-c-format msgid "New Price Entry" msgstr "Новий запис ціни" #. Tag: title #: details-currencies.docbook:158 #, no-c-format msgid "Online currency updates" msgstr "Мережеві оновлення валют" #. Tag: para #: details-currencies.docbook:160 #, no-c-format msgid "" "&kmymoney; will fetch currency conversions from the web. Once you have " "entered a single price for a pair of currencies, the online quote feature " "will always list that pair amongst its options." msgstr "" "&kmymoney; може отримувати дані щодо обміну валют з інтернету. Після " "введення курсу для пари валют, програма завжди пропонуватиме цю пару у " "варіантах інструменту для отримання інтерактивних курсів валют." #. Tag: para #: details-currencies.docbook:166 #, no-c-format msgid "" "See the section on Online " "Price Quotes in the Investments chapter for more details." msgstr "" "Докладніші відомості можна отримати з розділу Інтерактивні курси глави «Інвестиції»." #~ msgid "2014-08-30" #~ msgstr "30 серпня 2014 року" #~ msgid "4.7.01" #~ msgstr "4.7.01" #~ msgid "" #~ "If you create a new account you have the option to specify the currency " #~ "in which it will be managed. The ledger for the account will then show " #~ "all values in the selected currency. The new account wizard defaults this " #~ "setting to the base " #~ "currency." #~ msgstr "" #~ "Під час створення рахунку ви зможете обрати валюту, у якій " #~ "обчислюватиметься сума на ньому. Після цього облікова книга рахунку " #~ "показуватиме суму на ньому у обраній вами валюті. Типовою валютою для " #~ "майстра створення рахунків буде базова валюта." #~ msgid "2010-07-25" #~ msgstr "25 липня 2010 року" #~ msgid "4.5" #~ msgstr "4.5" #~ msgid "Thomas Baumgart" #~ msgstr "Thomas Baumgart" #~ msgid "ipwizard@users.sourceforge.net" #~ msgstr "ipwizard@users.sourceforge.net" Index: branches/stable/l10n-kf5/uk/docmessages/kmymoney/kmymoney_details-tags.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/uk/docmessages/kmymoney/kmymoney_details-tags.po (revision 1570043) +++ branches/stable/l10n-kf5/uk/docmessages/kmymoney/kmymoney_details-tags.po (revision 1570044) @@ -1,342 +1,359 @@ # Translation of kmymoney_details-tags.po to Ukrainian # Copyright (C) 2014-2018 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # -# Yuri Chornoivan , 2014, 2015, 2018. +# Yuri Chornoivan , 2014, 2015, 2018, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmymoney_details-tags\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-01 06:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-28 17:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-01 22:39+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #. Tag: author #: details-tags.docbook:5 #, no-c-format msgid "&Cristian.Onet; &Cristian.Onet.mail;" msgstr "&Cristian.Onet; &Cristian.Onet.mail;" #. Tag: author #: details-tags.docbook:6 #, no-c-format msgid "&Michael.Carpino; &Michael.Carpino.mail;" -msgstr "" +msgstr "&Michael.Carpino; &Michael.Carpino.mail;" #. Tag: date #: details-tags.docbook:8 #, no-c-format msgid "2020-02-06" -msgstr "" +msgstr "6 лютого 2020 року" #. Tag: releaseinfo #: details-tags.docbook:9 #, no-c-format msgid "5.0.8" -msgstr "" +msgstr "5.0.8" #. Tag: title #: details-tags.docbook:12 #, no-c-format msgid "Tags" msgstr "Мітки" #. Tag: para #: details-tags.docbook:14 #, no-c-format msgid "" "The Tags View provides information about all the tags that have been added " "by the user. The Tags screen is split into two main areas: a list of tags " "and a detail area, which has two tabs: Transactions and Details. The " "Transactions tab displays all the transactions " "associated with the tag. The Details tab includes a " "user-defined color, as well as Notes, which are not used elsewhere. Note " "that if you change the color, which is used in the symbol displayed before " "the tag name in any associated transactions, you need to click the check " "button at the lower right of the Details area for it to be saved." msgstr "" +"На панелі міток буде показано відомості щодо усіх міток, які було додано" +" користувачем. Вікно міток поділено на дві основні області: список міток та" +" панель подробиць, на якій розташовано дві вкладки: «Операції» і «Подробиці»." +" На вкладці Операції буде показано усі операції, які" +" пов'язано із міткою. На вкладці Подробиці буде показано" +" визначений користувачем колір мітки, а також нотатки, які не" +" використовуються програмою в інших місцях. Зауважте, що якщо ви зміните" +" колір, який використовується у символі перед назвою мітки у будь-якій із" +" пов'язаних операцій, вам доведеться натиснути кнопку-позначку у нижньому" +" правому куті панелі «Подробиці», щоб колір було збережено." #. Tag: title #: details-tags.docbook:27 #, no-c-format msgid "Tags List" msgstr "Список міток" #. Tag: para #: details-tags.docbook:29 #, no-c-format msgid "" "A list of all tags, sorted alphabetically, is displayed on the left side of " "this screen." msgstr "" +"Список усіх міток, упорядкований за абеткою, буде показано у лівій частині" +" цього екрана." #. Tag: title #: details-tags.docbook:43 #, no-c-format msgid "Adding a Tag" msgstr "Додавання мітки" #. Tag: para #: details-tags.docbook:44 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "To add a tag, either click on the Add tag icon " #| " or right-click on any " #| "tag and choose New tag. This creates a new tag " #| "called New tag. Right-click on this tag and select " #| "Rename tag to enter the name of the new tag." msgid "" "Creating a tag can be done by 1 of 3 different ways. First you can click on " "the Add tag icon or right-" "click on any tag and choose New tag. This creates " "a new tag called New tag. Right-click on this tag and select " "Rename tag to enter the name of the new tag. " "Finally you can add a new tag directly into the ledger page or within a " "split transaction by typing the name of the tag in the tag field. &kmymoney; " "will ask if you want to add this tag and after selecting yes " "it will be added." msgstr "" -"Щоб додати мітку, або натисніть піктограму додавання мітки, " +"Створити мітку можна у один із трьох різних способів. По-перше, ви можете" +" натиснути піктограму додавання мітки, " ", або клацніть правою кнопкою " "миші і виберіть у контекстному меню пункт Створити мітку. У відповідь буде створено мітку з назвою «Нова мітка». " "Клацніть правою кнопкою миші на цій мітці і виберіть у контекстному меню " "пункт Перейменувати мітку, щоб вказати назву для " -"нової мітки." +"нової мітки. Нарешті, ви можете додати нову мірку безпосередньо на сторінці" +" бухгалтерської книги або у вікні поділу операції, ввівши назву мітки у поле" +" мітки. &kmymoney; запитає вас, чи хочете ви додати цю мітку, і після вибору" +" варіанта так мітку буде додано." #. Tag: title #: details-tags.docbook:58 #, no-c-format msgid "Renaming a Tag" msgstr "Перейменування мітки" #. Tag: para #: details-tags.docbook:59 #, no-c-format msgid "" "To rename a tag, either click on the tag name to select it and click on the " "Rename tag (between the add and remove icons) or right-" "click on the name and then select Rename tag. The " "name then becomes editable. Changing the name will affect the name in all " "the transactions in which it appears." msgstr "" "Щоб змінити назву мітки, або наведіть вказівник миші на пункт мітки, " "клацніть лівою кнопкою миші, щоб позначити пункт, потім натисніть кнопку " "Перейменувати мітку (між кнопками додавання та " "вилучення), або клацніть правою кнопкою миші і виберіть у контекстному меню " "пункт Перейменувати мітку, у відповідь програма " "відкриє поле редагування назви. Зміну назви буде виконано у всіх операціях, " "де було задіяно відповідну мітку." #. Tag: title #: details-tags.docbook:69 #, no-c-format msgid "Deleting a Tag" msgstr "Вилучення мітки" #. Tag: para #: details-tags.docbook:70 #, no-c-format msgid "" "To remove a tag, either click on the Delete tag icon " " or right-click the name and " "select Delete tag. If the tag has any " "transactions, you will be presented with a dialog that allows you to " "reassign them to a different tag." msgstr "" "Щоб вилучити мітку, або натисніть кнопку вилучення, " ", або наведіть вказівник на " "пункт мітки, клацніть правою кнопкою миші і виберіть у контекстному меню " "пункт Вилучити мітку. Якщо з міткою було " "пов’язано якісь операції, програма покаже діалогове вікно, за допомогою " "якого ви зможете призначити для цих операцій іншу мітку." #. Tag: para #: details-tags.docbook:80 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "As Tags have just been introduced to &kmymoney; in version 4.7, none of " #| "the methods for importing data are able to import tags. It is understood " #| "that this is an important feature, and each import method is likely to " #| "introduce it in an upcoming release." msgid "" "As Tags were only introduced to &kmymoney; in version 4.7, none of the " "methods for importing data are able to import tags. It is understood that " "this is an important feature, and each import method is likely to introduce " "it in an upcoming release." msgstr "" "Оскільки мітки було впроваджено лише починаючи з версії 4.7 &kmymoney;, у " "жодному з методів імпортування даних не передбачено можливості імпортування " "міток. Розробникам відомо, що це важлива можливість, отже, ймовірно, " "можливість імпортування буде впроваджено для кожного з методів у наступних " "випусках програми." #. Tag: title #: details-tags.docbook:91 #, no-c-format msgid "Tagged transactions and Tag details" msgstr "Операції із мітками та подробиці щодо мітки" #. Tag: para #: details-tags.docbook:92 #, no-c-format msgid "" "To view the transactions or view and edit the information associated with a " "particular tag, select the tag from the list and select the appropriate tab " "on the right side of the dialog." msgstr "" "Щоб переглянути операції або переглянути і змінити дані, пов’язані з певною " "міткою, позначте пункт мітки у списку і перейдіть на відповідну вкладку у " "правій частині діалогового вікна." #. Tag: screeninfo #: details-tags.docbook:98 #, no-c-format msgid "The tag details tab" msgstr "Вкладка подробиць щодо мітки" #. Tag: phrase #: details-tags.docbook:104 #, no-c-format msgid "Tag details" msgstr "Подробиці щодо мітки" #. Tag: title #: details-tags.docbook:111 #, no-c-format msgid "Tagged transactions" msgstr "Операції із мітками" #. Tag: para #: details-tags.docbook:112 #, no-c-format msgid "" "To see a list of the transactions associated with the selected tag, select " "the Transactions tab. This list is similar to the list " "of transactions for a Payee. You can double-click on a transaction, and you " "will be taken to the ledger view of that transaction for the account in " "which the transaction has been tagged." msgstr "" "Щоб переглянути список операцій, пов’язаних із позначеною міткою, перейдіть " "на вкладку Операції. Показаний список буде подібним до " "списку операцій для певного отримувача. Ви можете навести вказівник миші на " "пункт операції, двічі клацнути лівою кнопкою миші, і програма покаже запис " "операції у обліковій книзі для рахунку, у якому до операції було додано " "мітку." #. Tag: title #: details-tags.docbook:123 #, no-c-format msgid "Tag details" msgstr "Подробиці щодо мітки" #. Tag: para #: details-tags.docbook:124 #, no-c-format msgid "" "To view and edit the information associated with a particular tag, select " "the Details tab." msgstr "" "Щоб переглянути і змінити параметри, пов’язані з певною міткою, позначте " "пункт мітки у списку і перейдіть на вкладку Подробиці." #. Tag: para #: details-tags.docbook:130 #, no-c-format msgid "" "You can select the color used to highlight transactions with which this tag " "has been associated. If you click on the color bar, you will get a color " "chooser dialog." msgstr "" "Ви можете вибрати колір, яким буде позначено операції, з якими пов’язано " "певну мітку. Якщо ви натиснете кнопку кольору, програма відкриє діалогове " "вікно вибору відповідного кольору." #. Tag: para #: details-tags.docbook:137 #, no-c-format msgid "" "Clicking the Closed checkbox will not alter any " "transactions already associated with the tag, but it will prevent assigning " "the tag to any additional transactions." msgstr "" "Позначення пункту Закрито не внесе змін до жодного із " "записів операцій, які вже було пов’язано з міткою, але використання мітки " "для нових операцій стане неможливим." #. Tag: para #: details-tags.docbook:144 #, no-c-format msgid "" "To modify the notes associated with the tag, just edit the text in the box." msgstr "" "Щоб внести зміни до нотаток, пов’язаних із міткою, просто змініть текст у " "відповідному полі." #. Tag: para #: details-tags.docbook:150 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "When you are done, don't forget to click the Update " #| "button, although you will be prompted if you leave the dialog without " #| "having done so." msgid "" "When you are done, don't forget to click the Update " "button, at the lower right of the window, although you will be prompted if " "you leave the dialog without having done so." msgstr "" -"Після внесення змін не забудьте натиснути кнопку Оновити. " +"Після внесення змін не забудьте натиснути кнопку Оновити," +" яку розташовано у нижній правій частині вікна програми. " "Програма попросить вас вирішити долю змін, якщо ви не зробите цього до " "закриття діалогового вікна." #~ msgid "2014-08-30" #~ msgstr "30 серпня 2014 року" #~ msgid "4.7.01" #~ msgstr "4.7.01" #~ msgid "" #~ "The Tags screen provides detailed information about all the tags which " #~ "are applied to transactions. The Tags screen is split into two main " #~ "areas: a tags list and a detail area." #~ msgstr "" #~ "На панелі перегляду «Мітки» буде наведено докладні відомості щодо всіх " #~ "міток, які було застосовано до операцій. Вікно перегляду «Мітки» поділено " #~ "на дві основні області: список міток і панель подробиць." #~ msgid "" #~ "A list of tags is on the left side of this screen. The tags list is " #~ "sorted alphabetically." #~ msgstr "" #~ "Список міток розташовано у лівій частині вікна програми. Список " #~ "упорядковано за абеткою." #~ msgid "4.7" #~ msgstr "4.7" #~ msgid "" #~ "The Tags screen allows for viewing the transactions for the selected tag " #~ "and updating the tag's details." #~ msgstr "" #~ "За допомогою панелі міток можна переглядати операції, пов’язані із " #~ "позначеною міткою та оновлювати значення параметрів мітки." #~ msgid "Tag Details" #~ msgstr "Подробиці мітки" #~ msgid "Tag details" #~ msgstr "Подробиці щодо мітки" Index: branches/stable/l10n-kf5/uk/docs/kmymoney/kmymoney/details-currencies.docbook =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/xml Index: branches/stable/l10n-kf5/uk/docs/kmymoney/kmymoney/details-tags.docbook =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/xml Index: branches/stable/l10n-kf5/uk/docs/kmymoney/kmymoney/whatsnew.docbook =================================================================== Cannot display: file marked as a binary type. svn:mime-type = application/xml Index: branches/stable/l10n-kf5/uk/lokalize-files/lokalize-scripts/scripts.rc =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/uk/lokalize-files/lokalize-scripts/scripts.rc (revision 1570043) +++ branches/stable/l10n-kf5/uk/lokalize-files/lokalize-scripts/scripts.rc (revision 1570044) @@ -1,14 +1,14 @@ - - - -