Index: trunk/l10n-kf5/pl/messages/applications/katesnippetsplugin.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/pl/messages/applications/katesnippetsplugin.po (revision 1569639) +++ trunk/l10n-kf5/pl/messages/applications/katesnippetsplugin.po (revision 1569640) @@ -1,381 +1,382 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Łukasz Wojniłowicz , 2013, 2014, 2015, 2016. +# Grzegorz Szymaszek , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-28 02:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-18 06:54+0100\n" -"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-16 08:12+0200\n" +"Last-Translator: Grzegorz Szymaszek \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10" +" || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Łukasz Wojniłowicz" +msgstr "Łukasz Wojniłowicz, Grzegorz Szymaszek" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com" +msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com, gszymaszek@short.pl" #: editrepository.cpp:90 editrepository.cpp:128 #, kde-format msgid "Edit Snippet Repository %1" msgstr "Edytuj repozytorium wstawek %1" #: editrepository.cpp:92 #, kde-format msgid "Create New Snippet Repository" msgstr "Utwórz nowe repozytorium wstawek" #: editrepository.cpp:139 #, kde-format msgid "leave empty for general purpose snippets" msgstr "pozostaw puste dla wstawek ogólnego przeznaczenia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName) #: editrepository.ui:29 editsnippet.ui:35 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel) #: editrepository.ui:36 #, kde-format msgid "Namespace:" msgstr "Przestrzeń nazw:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel) #: editrepository.ui:43 #, kde-format msgid "&License:" msgstr "&Licencja:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel) #: editrepository.ui:56 #, kde-format msgid "&Authors:" msgstr "&Autorzy:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel) #: editrepository.ui:69 #, kde-format msgid "&File types:" msgstr "&Rodzaje plików:" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, repoNameEdit) #: editrepository.ui:96 #, kde-format msgid "A short name for the repository" msgstr "Krótka nazwa dla repozytorium" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, repoNamespaceEdit) #: editrepository.ui:103 #, kde-format msgid "Prefix to show in code completion" msgstr "Przedrostek do pokazania przy uzupełnianiu kodu" #: editsnippet.cpp:108 editsnippet.cpp:187 #, kde-format msgid "Edit Snippet %1 in %2" -msgstr "Edytuj wstawkę %1 w %2" +msgstr "Edytuj wstawkę %1 w %2" #: editsnippet.cpp:118 #, kde-format msgid "Create New Snippet in Repository %1" -msgstr "Utwórz nowe repozytorium wstawek %1" +msgstr "Utwórz nową wstawkę w repozytorium %1" #: editsnippet.cpp:155 #, kde-format msgid "Snippet name cannot contain spaces" msgstr "Nazwa wstawki nie może zawierać odstępów" #: editsnippet.cpp:193 #, kde-format msgid "" "The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all " "changes?" msgstr "" -"Wstawka zawiera niezapisane zmiany. Czy chcesz kontynuować i stracić " +"Wstawka zawiera niezapisane zmiany. Czy chcesz kontynuować i stracić " "wszystkie zmiany?" #: editsnippet.cpp:193 #, kde-format msgid "Warning - Unsaved Changes" -msgstr "Ostrzeżenie - niezapisane zmiany" +msgstr "Ostrzeżenie: niezapisane zmiany" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, snippetNameEdit) #: editsnippet.ui:42 #, kde-format msgid "will be shown in the completion list" -msgstr "zostanie pokazane na wykazie uzupełnień" +msgstr "zostanie pokazana na liście uzupełnień" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab) #: editsnippet.ui:62 #, kde-format msgid "&Snippet" msgstr "W&stawka:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetLabel) #: editsnippet.ui:68 #, kde-format msgid "" "The text your snippet will insert into the document. " "${field_name} creates a simple, editable field. All subsequent " "occurrences of the same field_name create fields which mirror the contents " "of the first during editing.
${field_name=default} can be used " "to specify a default value for the field. default can be any " "JavaScript expression.
Use ${field_name=text} to specify a fixed " "string as default value.
${func(other_field1, other_field2, ...)} can be used to create a field which evaluates a JavaScript function on " "each edit and contains its contents. See the Scripts tab for more " "information.
${cursor} can be used to mark the end position of " "the cursor after everything else was filled in.\">More...
" msgstr "" -"Tekst, który wstawi twoja wstawka do dokumentu. ${nazwa_pola} tworzy " -"proste, edytowalne pole. Wszystkie późniejsze wystąpienia tej samej " -"nazwa_pola tworzy pola, które odzwierciedlają zawartość pierwszego podczas " -"edycji. Można użyć
${nazwa_pola=default} do określenia " -"domyślnej wartości dla pola. default może być dowolnym wyrażeniem " -"JavaScript.
Użyj ${nazwa_pola=text}
aby określić sztywny ciąg " -"znaków jako domyślną wartość.Można użyć
${func(inne_pole1, " -"inne_pole2, ...)} do utworzenia pola, które jest obliczane jako funkcja " -"JavaScript przy każdej edycji i które zawiera jego zawartość. Zajrzyj na " -"kartę \"Skrypty\" po więcej informacji. Można użyć
${cursor} do " +"Tekst, który wstawi twoja wstawka do dokumentu.
${nazwa_pola} tworzy proste, " +"edytowalne pole. Wszystkie późniejsze wystąpienia tego samego nazwa_pola " +"tworzą pola, które odzwierciedlają zawartość pierwszego podczas edycji. " +"Można użyć
${nazwa_pola=domyślne} do określenia domyślnej " +"wartości dla pola. domyślne może być dowolnym wyrażeniem JavaScript." +"
Użyj ${nazwa_pola=tekst}
, aby określić sztywny ciąg znaków " +"jako domyślną wartość.
Można użyć ${func(inne_pole1, inne_pole2, " +"...)} do utworzenia pola, które jest obliczane jako funkcja JavaScript " +"przy każdej edycji, i które zawiera jego zawartość. Zajrzyj na kartę " +"„Skrypty” po więcej informacji.
Można użyć ${cursor} do " "oznaczenia położenia końcowego kursora po wypełnieniu wszystkiego." -"\">Więcej...
" +"\">Więcej…" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab) #: editsnippet.ui:82 #, kde-format msgid "S&cripts" msgstr "S&krypty" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptLabel) #: editsnippet.ui:88 #, kde-format msgid "" "Write down JavaScript helper functions to use in your snippets here. Functions are called in a scope which " "contains the contents of all editable template fields as local variables. " "For example in a snippet containing ${field}, a variable called " "field will be present which contains the up-to-date contents of the " "template field. Those variables can either be used in the function " "statically or passed as arguments, by using the ${func(field)} or " "${field2=func(field)} syntax in the snippet string.
You can use " "the kate scripting API to get the selected text, full text, file name and " "more by using the appropriate methods of the document and view objects. Refer to the scripting API documentation for more information." "\">More...
" msgstr "" -"Tutaj pisz funkcje pomocnicze w JavaScript, aby użyć ich w swoich wstawkach. " +"Tutaj pisz funkcje pomocnicze w JavaScript, aby użyć ich w swoich wstawkach. " "Funkcje są wywoływane w " -"zakresie, który zawiera zawartość wszystkich edytowalnych pól szablonu jako " -"zmienne lokalne. Na przykład we wstawce zawierającej ${pole}, " +"chcesz umieścić w polu szablonu jako ciąg znaków.
Funkcje są wywoływane w " +"kontekście, który zawiera zawartość wszystkich edytowalnych pól szablonu " +"jako zmienne lokalne. Na przykład we wstawce zawierającej ${pole}, " "będzie obecna zmienna nazwana pole, która będzie zawierać aktualną " -"treść pola szablonu. Zmienne te można używać w funkcji albo jako statyczne, " -"albo przekazywać jako argumenty poprzez użycie składni ${func(pole)} lub ${field2=func(pole)} w ciągu znaków wstawki.
Można " -"używać API do skryptów Kate, aby uzyskać zaznaczony tekst, pełen tekst, " -"nazwę pliku i więcej poprzez używanie odpowiednich metod obiektów " -"dokumentu oraz widoku. Odwołaj się do dokumentacji API do " -"skryptów po więcej informacji.\">Więcej...
" +"treść tego pola szablonu. Zmienne te można używać w funkcji albo jako " +"statyczne, albo przekazywać jako argumenty poprzez użycie składni " +"${func(pole)} lub ${field2=func(pole)} w ciągu znaków " +"wstawki.
Można używać API do skryptów Kate, aby uzyskać zaznaczony tekst, " +"pełen tekst, nazwę pliku i więcej poprzez używanie odpowiednich metod " +"obiektów document oraz view. Więcej informacji znajdziesz " +"w dokumentacji API do skryptów.\">Więcej…" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dotest_button) #: editsnippet.ui:105 #, kde-format msgid "Test this snippet" msgstr "Wypróbuj tę wstawkę" #: katesnippetglobal.cpp:114 #, kde-format msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language" msgid "%1 snippets" msgstr "%1 wstawek" #: katesnippets.cpp:61 #, kde-format msgid "Snippets tool view" msgstr "Widok narzędzia wstawek" #: katesnippets.cpp:65 snippetcompletionmodel.cpp:55 snippetview.cpp:93 #: snippetview.cpp:203 #, kde-format msgid "Snippets" msgstr "Wstawki" #: katesnippets.cpp:76 #, kde-format msgid "Create Snippet" msgstr "Utwórz wstawkę" #: snippet.cpp:37 #, kde-format msgid "" msgstr "" #: snippet.cpp:75 #, kde-format msgid "insert snippet %1" msgstr "wstaw wstawkę %1" #: snippetrepository.cpp:59 #, kde-format msgid "" msgstr "" #: snippetrepository.cpp:245 #, kde-format msgid "" "You have edited a data file not located in your personal data directory; as " "such, a renamed clone of the original data file has been created within your " "personal data directory." msgstr "" -"Zmieniasz plik, który nie znajdował się w katalogu z twoimi plikami. Dlatego " -"też, w katalogu osobistym została utworzona kopia tego pliku ze zmienioną " +"Zmieniasz plik, który nie znajdował się w katalogu z twoimi plikami. Dlatego " +"też, w katalogu osobistym została utworzona kopia tego pliku ze zmienioną " "nazwą." #: snippetrepository.cpp:250 #, kde-format msgid "Output file '%1' could not be opened for writing" -msgstr "Nie można otworzyć pliku wyjściowego '%1' do zapisu" +msgstr "Nie można otworzyć pliku wyjściowego „%1” do zapisu" #: snippetrepository.cpp:285 #, kde-format msgid "Cannot open snippet repository %1." msgstr "Nie można otworzyć repozytorium wstawek %1." #: snippetrepository.cpp:296 #, kde-format msgid "" "The error %4
has been detected in the file %1 at %2/%3
" msgstr "" -"Błąd %4
został wykryty w pliku %1 w wierszu %2/%3
" +"Błąd %4
został wykryty w pliku %1 w wierszu %2/%3
" #: snippetrepository.cpp:303 #, kde-format msgid "Invalid XML snippet file: %1" msgstr "Nieprawidłowy plik wstawki XML: %1" #: snippetrepository.cpp:365 #, kde-format msgid "" "Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-" "completion." msgstr "" "Repozytorium jest wyłączone, zawarte wstawki nie będą pokazywane podczas " "uzupełniania kodu." #: snippetrepository.cpp:368 #, kde-format msgid "Applies to all filetypes" msgstr "Stosuje się do wszystkich typów plików" #: snippetrepository.cpp:370 #, kde-format msgid "Applies to the following filetypes: %1" msgstr "Stosuje się do następujących typów plików: %1" #: snippetview.cpp:109 #, kde-format msgid "Add Repository" msgstr "Dodaj repozytorium" #: snippetview.cpp:112 #, kde-format msgid "Edit Repository" msgstr "Edytuj repozytorium" #: snippetview.cpp:115 #, kde-format msgid "Remove Repository" msgstr "Usuń repozytorium" #: snippetview.cpp:121 #, kde-format msgid "Publish Repository" msgstr "Opublikuj repozytorium" #: snippetview.cpp:130 #, kde-format msgid "Add Snippet" msgstr "Dodaj wstawkę" #: snippetview.cpp:133 #, kde-format msgid "Edit Snippet" msgstr "Edytuj wstawkę" #: snippetview.cpp:136 #, kde-format msgid "Remove Snippet" msgstr "Usuń wstawkę" #: snippetview.cpp:142 #, kde-format msgid "Get New Snippets" msgstr "Pobierz nowe wstawki" #: snippetview.cpp:211 #, kde-format msgid "Snippet: %1" msgstr "Wstawka: %1" #: snippetview.cpp:219 #, kde-format msgid "Repository: %1" msgstr "Repozytorium: %1" #: snippetview.cpp:277 #, kde-format msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?" -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wstawkę \"%1\"?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wstawkę „%1”?" #: snippetview.cpp:314 #, kde-format msgid "" "Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?" msgstr "" -"Czy na pewno chcesz usunąć repozytorium \"%1\" z jego wszystkimi wstawkami?" +"Czy na pewno chcesz usunąć repozytorium „%1” z jego wszystkimi wstawkami?" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText) #: snippetview.ui:35 #, kde-format msgid "Define filter here" msgstr "Tutaj określ filtr" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, filterText) #: snippetview.ui:38 #, kde-format msgid "Filter..." -msgstr "Filtr..." +msgstr "Filtruj…" #. i18n: ectx: Menu (tools) #: ui.rc:6 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "&Narzędzia" #~ msgid "Snippets..." #~ msgstr "Wstawki..." #~ msgid "Help" #~ msgstr "Pomoc"