Index: trunk/l10n-kf5/x-test/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/x-test/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (revision 1565321) +++ trunk/l10n-kf5/x-test/messages/extragear-edu/gcompris_qt.po (revision 1565322) @@ -1,17463 +1,17421 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcompris_qt\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-24 05:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-28 05:28+0000\n" "Last-Translator: transxx.py program \n" "Language-Team: KDE Test Language \n" "Language: x-test\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Activity title #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Advanced colors" msgstr "xxAdvanced colorsxx" #. Help title #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Select the butterfly of the correct color" msgstr "xxSelect the butterfly of the correct colorxx" #. Help goal #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn to recognize unusual colors." msgstr "xxLearn to recognize unusual colors.xx" #. Help prerequisite #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can read" msgstr "xxCan readxx" #. Help manual #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You will see dancing butterflies of different colors and a question. You " "have to find the correct butterfly and touch it." msgstr "" "xxYou will see dancing butterflies of different colors and a question. You " "have to find the correct butterfly and touch it.xx" #. Look at https://gcompris.net/wiki/Advanced_color_translation to see all the advanced colors Color #FF7F50 #. ---------- #. Color #FF7F50 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:26 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:541 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the coral butterfly" msgstr "xxFind the coral butterflyxx" #. Color #7F1734 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:31 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:68 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:608 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:657 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:729 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:746 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:860 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the claret butterfly" msgstr "xxFind the claret butterflyxx" #. Color #000080 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:36 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:335 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:573 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the navy butterfly" msgstr "xxFind the navy butterflyxx" #. Color #FBEC5D #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:41 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:78 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the corn butterfly" msgstr "xxFind the corn butterflyxx" #. Color #0047AB #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:46 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:83 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the cobalt butterfly" msgstr "xxFind the cobalt butterflyxx" #. Color #00FFFF #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:51 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:88 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:494 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the cyan butterfly" msgstr "xxFind the cyan butterflyxx" #. Color #954535 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:56 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:93 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:536 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:603 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:615 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:699 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the chestnut butterfly" msgstr "xxFind the chestnut butterflyxx" #. Color #AB784E #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:61 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:98 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the almond butterfly" msgstr "xxFind the almond butterflyxx" #. Color #0F52BA #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:73 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:855 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the sapphire butterfly" msgstr "xxFind the sapphire butterflyxx" #. Color #E0115F #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:103 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:224 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the ruby butterfly" msgstr "xxFind the ruby butterflyxx" #. Color #882D17 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:110 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:835 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the sienna butterfly" msgstr "xxFind the sienna butterflyxx" #. Color #BCB88A #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:115 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the sage butterfly" msgstr "xxFind the sage butterflyxx" #. Color #FF8C69 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:120 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:524 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:714 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the salmon butterfly" msgstr "xxFind the salmon butterflyxx" #. Color #704214 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:125 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:477 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:798 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the sepia butterfly" msgstr "xxFind the sepia butterflyxx" #. Color #E4BB25 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:130 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the sulfur butterfly" msgstr "xxFind the sulfur butterflyxx" #. Color #DB6D7B #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:135 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:825 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the tea butterfly" msgstr "xxFind the tea butterflyxx" #. Color #BFFF00 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:140 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the lime butterfly" msgstr "xxFind the lime butterflyxx" #. Color #40E0D0 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:145 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the turquoise butterfly" msgstr "xxFind the turquoise butterflyxx" #. Color #73B881 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:152 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the absinthe butterfly" msgstr "xxFind the absinthe butterflyxx" #. Color #C04000 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:157 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the mahogany butterfly" msgstr "xxFind the mahogany butterflyxx" #. Color #7FFFD4 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:162 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:771 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the aquamarine butterfly" msgstr "xxFind the aquamarine butterflyxx" #. Color #F2F0E6 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:167 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:531 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the alabaster butterfly" msgstr "xxFind the alabaster butterflyxx" #. Color #FFBF00 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:172 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:719 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the amber butterfly" msgstr "xxFind the amber butterflyxx" #. Color #9966CC #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:177 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the amethyst butterfly" msgstr "xxFind the amethyst butterflyxx" #. Color #F5EACC #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:182 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:650 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:783 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the anise butterfly" msgstr "xxFind the anise butterflyxx" #. Color #E34234 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:187 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:367 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:566 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the vermilion butterfly" msgstr "xxFind the vermilion butterflyxx" #. Color #EEEBEB #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:194 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the ceruse butterfly" msgstr "xxFind the ceruse butterflyxx" #. Color #E5AA70 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:199 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:499 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:640 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:662 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the fawn butterfly" msgstr "xxFind the fawn butterflyxx" #. Color #7FFF00 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:204 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:724 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the chartreuse butterfly" msgstr "xxFind the chartreuse butterflyxx" #. Color #50C878 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:209 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the emerald butterfly" msgstr "xxFind the emerald butterflyxx" #. Color #614051 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:214 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:236 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:482 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:489 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:625 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:709 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:840 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the aubergine butterfly" msgstr "xxFind the aubergine butterflyxx" #. Color #CC397B #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:219 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:808 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the fuchsia butterfly" msgstr "xxFind the fuchsia butterflyxx" #. Color #6082B6 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:229 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the glaucous butterfly" msgstr "xxFind the glaucous butterflyxx" #. Color #A52A2A #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:241 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:452 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the auburn butterfly" msgstr "xxFind the auburn butterflyxx" #. Color #458AC6 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:246 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:467 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the azure butterfly" msgstr "xxFind the azure butterflyxx" #. Color #9F7F58 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:251 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:692 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the grayish brown butterfly" msgstr "xxFind the grayish brown butterflyxx" #. Color #3D2B1F #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:256 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the bistre butterfly" msgstr "xxFind the bistre butterflyxx" #. Color #DC143C #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:261 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:682 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the crimson butterfly" msgstr "xxFind the crimson butterflyxx" #. Color #ACE1AF #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:266 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the celadon butterfly" msgstr "xxFind the celadon butterflyxx" #. Color #007BA7 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:271 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:578 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:788 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the cerulean butterfly" msgstr "xxFind the cerulean butterflyxx" #. Color #8B8E8D #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:278 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:677 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the dove butterfly" msgstr "xxFind the dove butterflyxx" #. Color #943543 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:283 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the garnet butterfly" msgstr "xxFind the garnet butterflyxx" #. Color #4B0082 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:288 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:672 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the indigo butterfly" msgstr "xxFind the indigo butterflyxx" #. Color #FFFFF0 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:293 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:546 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:793 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the ivory butterfly" msgstr "xxFind the ivory butterflyxx" #. Color #00A86B #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:298 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the jade butterfly" msgstr "xxFind the jade butterflyxx" #. Color #B57EDC #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:303 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the lavender butterfly" msgstr "xxFind the lavender butterflyxx" #. Color #9BC4AF #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:308 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the lichen butterfly" msgstr "xxFind the lichen butterflyxx" #. Color #722F37 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:313 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:593 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:635 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the wine butterfly" msgstr "xxFind the wine butterflyxx" #. Color #9955BB #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:320 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:766 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the lilac butterfly" msgstr "xxFind the lilac butterflyxx" #. Color #FF00FF #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:325 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:645 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:776 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the magenta butterfly" msgstr "xxFind the magenta butterflyxx" #. Color #0BDA51 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:330 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:583 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the malachite butterfly" msgstr "xxFind the malachite butterflyxx" #. Color #D9C3AD #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:340 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the larch butterfly" msgstr "xxFind the larch butterflyxx" #. Color #EFC050 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:345 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:504 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the mimosa butterfly" msgstr "xxFind the mimosa butterflyxx" #. Color #CC7722 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:350 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:509 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the ochre butterfly" msgstr "xxFind the ochre butterflyxx" #. Color #808000 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:355 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:447 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the olive butterfly" msgstr "xxFind the olive butterflyxx" #. Color #F7F9F4 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:362 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:588 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:630 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the opaline butterfly" msgstr "xxFind the opaline butterflyxx" #. Color #120A8F #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:372 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:751 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the ultramarine butterfly" msgstr "xxFind the ultramarine butterflyxx" #. Color #E0B0FF #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:377 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:462 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:551 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the mauve butterfly" msgstr "xxFind the mauve butterflyxx" #. Color #91A3B0 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:382 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:704 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:756 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the grayish blue butterfly" msgstr "xxFind the grayish blue butterflyxx" #. Color #93C572 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:387 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:598 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:850 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the pistachio butterfly" msgstr "xxFind the pistachio butterflyxx" #. Color #AEADA5 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:392 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:667 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the platinum butterfly" msgstr "xxFind the platinum butterflyxx" #. Color #32004A #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:397 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:734 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:818 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the purple butterfly" msgstr "xxFind the purple butterflyxx" #. Color #5C3960 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:404 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:472 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:556 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:741 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:813 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the plum butterfly" msgstr "xxFind the plum butterflyxx" #. Color #003153 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:409 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:514 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the prussian blue butterfly" msgstr "xxFind the prussian blue butterflyxx" #. Color #B7410E #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:414 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:519 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:561 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:845 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the rust butterfly" msgstr "xxFind the rust butterflyxx" #. Color #F4C430 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:419 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the saffron butterfly" msgstr "xxFind the saffron butterflyxx" #. Color #F3E5AB #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:424 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the vanilla butterfly" msgstr "xxFind the vanilla butterflyxx" #. Color #40826D #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:429 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:687 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the veronese butterfly" msgstr "xxFind the veronese butterflyxx" #. Color #529371 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:434 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:803 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the verdigris butterfly" msgstr "xxFind the verdigris butterflyxx" #. Color #32004A #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:439 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:457 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:620 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:761 #: activities/advanced_colors/advanced_colors.js:830 msgctxt "advanced_colors|" msgid "Find the dark purple butterfly" msgstr "xxFind the dark purple butterflyxx" #. Activity title #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication of numbers" msgstr "xxMultiplication of numbersxx" #. Help title #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice the multiplication operation" msgstr "xxPractice the multiplication operationxx" #. Help goal #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn to multiply numbers within a limited period of time" msgstr "xxLearn to multiply numbers within a limited period of timexx" #. Help prerequisite #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication tables from 1 to 10" msgstr "xxMultiplication tables from 1 to 10xx" #. Help manual #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and use " "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of the " "numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins in " "their balloon land!" msgstr "" "xxA multiplication is displayed on the screen. Quickly find the result and " "use your computer's keyboard or the on-screen keypad to type the product of " "the numbers. You have to be fast and submit the answer before the penguins " "in their balloon land!xx" #: activities/algebra_by/Algebra.qml:77 msgctxt "Algebra|" msgid "Speed" msgstr "xxSpeedxx" #. Activity title #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Division of numbers" msgstr "xxDivision of numbersxx" #. Help title #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice the division operation" msgstr "xxPractice the division operationxx" #. Help goal #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the result of the division within a limited period of time" msgstr "xxFind the result of the division within a limited period of timexx" #. Help prerequisite #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Division of small numbers" msgstr "xxDivision of small numbersxx" #. Help manual #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A division is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " "and submit the answer before the penguins in their balloon land!" msgstr "" "xxA division is displayed on the screen. Quickly find the result and use " "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be " "fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!xx" #. Activity title #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Subtraction of numbers" msgstr "xxSubtraction of numbersxx" #. Help title #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice the subtraction operation" msgstr "xxPractice the subtraction operationxx" #. Help goal #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn to find the difference between two numbers within a limited period of " "time" msgstr "" "xxLearn to find the difference between two numbers within a limited period " "of timexx" #. Help prerequisite #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Subtraction of small numbers" msgstr "xxSubtraction of small numbersxx" #. Help manual #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use " "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be " "fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!" msgstr "" "xxA subtraction is displayed on the screen. Quickly find the result and use " "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be " "fast and submit the answer before the penguins in their balloon land!xx" #. Activity title #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition of numbers" msgstr "xxAddition of numbersxx" #. Help title #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice the addition of numbers" msgstr "xxPractice the addition of numbersxx" #. Help goal #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn to find the sum of two numbers within a limited period of time" msgstr "" "xxLearn to find the sum of two numbers within a limited period of timexx" #. Help prerequisite #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Simple addition. Can recognize written numbers" msgstr "xxSimple addition. Can recognize written numbersxx" #. Help manual #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "An addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use your " "computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be fast " "and submit the answer before the penguins land in their balloon!" msgstr "" "xxAn addition is displayed on the screen. Quickly find the result and use " "your computer's keyboard or the on-screen keypad to type it. You have to be " "fast and submit the answer before the penguins land in their balloon!xx" #. Activity title #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Logical associations" msgstr "xxLogical associationsxx" #. Help title #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Complete the arrangement of fruits" msgstr "xxComplete the arrangement of fruitsxx" #. Help goal #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Logic training activity" msgstr "xxLogic training activityxx" #. Help manual #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Look at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been " "replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second " "sequence by using the correct fruits, after studying this pattern." msgstr "" "xxLook at the two sequences. Each fruit in the first sequence has been " "replaced by another fruit in the second sequence. Complete the second " "sequence by using the correct fruits, after studying this pattern.xx" #. Activity title #: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Align four (with a friend)" msgstr "xxAlign four (with a friend)xx" #. Help title #: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:29 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Arrange four tokens in a row" msgstr "xxArrange four tokens in a rowxx" #. Help goal #: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:32 #: activities/align4/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Create a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically " "(standing up) or diagonally." msgstr "" "xxCreate a line of 4 tokens either horizontally (lying down), vertically " "(standing up) or diagonally.xx" #. Help manual #: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Play with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop a " "token. You can also use the arrow keys to move the token left or right, and " "the down or space key to drop a token. First player to create a line of 4 " "tokens wins" msgstr "" "xxPlay with a friend. Take turns to click the line in which you want to drop " "a token. You can also use the arrow keys to move the token left or right, " "and the down or space key to drop a token. First player to create a line of " "4 tokens winsxx" #. Activity title #: activities/align4/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Align four (against Tux)" msgstr "xxAlign four (against Tux)xx" #. Help manual #: activities/align4/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Play with the computer. Take turns to click the line in which you want to " "drop a token. You can also use the arrow keys to move the token left or " "right, and the down or space key to drop a token. First player to create a " "line of 4 tokens wins" msgstr "" "xxPlay with the computer. Take turns to click the line in which you want to " "drop a token. You can also use the arrow keys to move the token left or " "right, and the down or space key to drop a token. First player to create a " "line of 4 tokens winsxx" #. Activity title #. ---------- #. Help goal #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:27 #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Alphabet sequence" msgstr "xxAlphabet sequencexx" #. Help title #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet" msgstr "" "xxMove the helicopter to catch the clouds following the order of the " "alphabetxx" #. Help prerequisite #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can decode letters" msgstr "xxCan decode lettersxx" #. Help manual #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Catch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the " "helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target " "location. To know which letter you have to catch you can either remember it " "or check the bottom right corner." msgstr "" "xxCatch the alphabet letters. With a keyboard use the arrow keys to move the " "helicopter. With a pointing device you just click or tap on the target " "location. To know which letter you have to catch you can either remember it " "or check the bottom right corner.xx" #: activities/alphabet-sequence/AlphabetSequence.qml:29 msgctxt "AlphabetSequence|" msgid "a/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/z" msgstr "xxa/b/c/d/e/f/g/h/i/j/k/l/m/n/o/p/q/r/s/t/u/v/w/x/y/zxx" #. Activity title #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Baby Puzzle" msgstr "xxBaby Puzzlexx" #. Help title #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The objective is to assemble the baby puzzle" msgstr "xxThe objective is to assemble the baby puzzlexx" #. Help prerequisite #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:34 #: activities/erase/ActivityInfo.qml:34 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:34 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:34 #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mouse-manipulation" msgstr "xxMouse-manipulationxx" #. Help manual #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Move a piece by dragging it. Use the rotation button if necessary. More " "complicated levels can be found in tangram activity." msgstr "" "xxMove a piece by dragging it. Use the rotation button if necessary. More " "complicated levels can be found in tangram activity.xx" #. Activity title #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "A baby wordprocessor" msgstr "xxA baby wordprocessorxx" #. Help title #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A simplistic word processor to let the children play around with a keyboard " "and see letters." msgstr "" "xxA simplistic word processor to let the children play around with a " "keyboard and see letters.xx" #. Help goal #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Discover the keyboard and the letters." msgstr "xxDiscover the keyboard and the letters.xx" #. Help manual #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Just type on the real or virtual keyboard like in a wordprocessor.\n" " Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the " "'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on " "'paragraph' will remove the formatting.\n" " Press 'Shift' and use the arrow keys to select the text. Use Ctrl+C to " "copy, Ctrl+V to paste and Crtl+X to cut text. Ctrl+Z can be used to undo " "changes.\n" " Try to fiddle around and find more shortcuts. For example, what is the " "shortcut to select all the text?" msgstr "" "xxJust type on the real or virtual keyboard like in a wordprocessor.\n" " Clicking on the 'Title' button will make the text bigger. Similarly, the " "'subtitle' button will make the text slightly less bigger. Clicking on " "'paragraph' will remove the formatting.\n" " Press 'Shift' and use the arrow keys to select the text. Use Ctrl+C to " "copy, Ctrl+V to paste and Crtl+X to cut text. Ctrl+Z can be used to undo " "changes.\n" " Try to fiddle around and find more shortcuts. For example, what is the " "shortcut to select all the text?xx" #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:73 msgctxt "BabyWordprocessor|" msgid "Title" msgstr "xxTitlexx" #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:79 msgctxt "BabyWordprocessor|" msgid "Subtitle" msgstr "xxSubtitlexx" #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:86 msgctxt "BabyWordprocessor|" msgid "Paragraph" msgstr "xxParagraphxx" #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:112 msgctxt "BabyWordprocessor|" msgid "Load" msgstr "xxLoadxx" #: activities/baby_wordprocessor/BabyWordprocessor.qml:121 msgctxt "BabyWordprocessor|" msgid "Save" msgstr "xxSavexx" #. Activity title #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Matching Items" msgstr "xxMatching Itemsxx" #. Help title #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the items to make them match" msgstr "xxDrag and Drop the items to make them matchxx" #. Help goal #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Motor coordination. Conceptual matching." msgstr "xxMotor coordination. Conceptual matching.xx" #. Help prerequisite #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Cultural references." msgstr "xxCultural references.xx" #. Help manual #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box " "(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object " "in the group on the left matching exactly one object in the main board area. " "This game challenges you to find the logical link between these objects. How " "do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main " "area." msgstr "" "xxIn the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box " "(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object " "in the group on the left matching exactly one object in the main board area. " "This game challenges you to find the logical link between these objects. How " "do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main " "area.xx" #: activities/babymatch/resource/board/board1_0.qml:25 #: activities/babyshapes/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Drag and Drop the items to make them match" msgstr "xxDrag and Drop the items to make them matchxx" #. Activity title #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Complete the puzzle" msgstr "xxComplete the puzzlexx" #. Help title #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:33 #: activities/details/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets" msgstr "xxDrag and Drop the shapes on their respective targetsxx" #. Help manual #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:40 #: activities/details/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the " "left, to the matching space in the puzzle." msgstr "" "xxComplete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the " "left, to the matching space in the puzzle.xx" #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" msgstr "xxThe dog is provided by Andre Connes and released under the GPLxx" #: activities/babyshapes/resource/board/board5_0.qml:25 msgctxt "board5_0|" msgid "Hello! My name is Lock." msgstr "xxHello! My name is Lock.xx" #: activities/babyshapes/resource/board/board6_0.qml:25 msgctxt "board6_0|" msgid "Lock with colored shapes." msgstr "xxLock with colored shapes.xx" #: activities/babyshapes/resource/board/board7_0.qml:26 msgctxt "board7_0|" msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892" msgstr "xxPaul Gauguin, Arearea - 1892xx" #: activities/babyshapes/resource/board/board7_1.qml:25 msgctxt "board7_1|" msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568" msgstr "xxPieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568xx" #: activities/babyshapes/resource/board/board7_2.qml:25 msgctxt "board7_2|" msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century" msgstr "xxThe Lady and the Unicorn - XVe centuryxx" #: activities/babyshapes/resource/board/board7_3.qml:25 msgctxt "board7_3|" msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888" msgstr "xxVincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888xx" #: activities/babyshapes/resource/board/board7_4.qml:25 msgctxt "board7_4|" msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614" msgstr "xxAmbrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614xx" #. Activity title #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Balance Box" msgstr "xxBalance Boxxx" #. Help title #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Navigate the ball to the door by tilting the box." msgstr "xxNavigate the ball to the door by tilting the box.xx" #. Help goal #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice fine motor skills and basic counting." msgstr "xxPractice fine motor skills and basic counting.xx" #. Help manual #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Navigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the " "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct " "order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile " "device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting.\n" "\n" "In the configuration dialog you can choose between the default 'Built-" "in' level set and one that you can define yourself ('User'). A user-defined " "level set can be created by choosing the 'user' level set and start the " "level editor by clicking on the corresponding button.\n" "\n" "In the level editor you can create your own levels. Choose one of the " "editing tools on the left side to modify the map cells of the currently " "active level in the editor:\n" " Cross: Clear a map cell completely\n" " Horizontal Wall: Set/remove a horizontal wall on the lower edge of a " "cell\n" " Vertical Wall: Set/remove a vertical wall on the right edge of a cell\n" " Hole: Set/remove a hole on a cell\n" " Ball: Set the starting position of the ball\n" " Door: Set the door position\n" " Contact: Set/remove a contact button. With the spin-box you can adjust " "the value of the contact button. It is not possible to set a value more than " "once on a map.\n" "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the " "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by " "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it " "again.\n" "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the right " "side of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the " "home-button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-" "button on your mobile device.\n" "In the editor you can change the level currently edited by using the arrow " "buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current " "level and test it again if needed.\n" "When your level is finished you can save it to the user level file by " "clicking on the 'Save' button on the right side.\n" "To return to the configuration dialog click on the home-button on the bar or " "press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device." msgstr "" "xxNavigate the ball to the door. Be careful not to make it fall into the " "holes. Numbered-contact buttons in the box need to be touched in the correct " "order to unlock the door. You can move the ball by tilting your mobile " "device. On desktop platforms use the arrow keys to simulate tilting.\n" "\n" "In the configuration dialog you can choose between the default 'Built-" "in' level set and one that you can define yourself ('User'). A user-defined " "level set can be created by choosing the 'user' level set and start the " "level editor by clicking on the corresponding button.\n" "\n" "In the level editor you can create your own levels. Choose one of the " "editing tools on the left side to modify the map cells of the currently " "active level in the editor:\n" " Cross: Clear a map cell completely\n" " Horizontal Wall: Set/remove a horizontal wall on the lower edge of a " "cell\n" " Vertical Wall: Set/remove a vertical wall on the right edge of a cell\n" " Hole: Set/remove a hole on a cell\n" " Ball: Set the starting position of the ball\n" " Door: Set the door position\n" " Contact: Set/remove a contact button. With the spin-box you can adjust " "the value of the contact button. It is not possible to set a value more than " "once on a map.\n" "All tools (except the clear-tool) toggle their respective target on the " "clicked cell: An item can be placed by clicking on an empty cell, and by " "clicking again on the same cell with the same tool, you can remove it " "again.\n" "You can test a modified level by clicking on the 'Test' button on the right " "side of the editor view. You can return from testing mode by clicking on the " "home-button on the bar or by pressing escape on your keyboard or the back-" "button on your mobile device.\n" "In the editor you can change the level currently edited by using the arrow " "buttons on the bar. Back in the editor you can continue editing the current " "level and test it again if needed.\n" "When your level is finished you can save it to the user level file by " "clicking on the 'Save' button on the right side.\n" "To return to the configuration dialog click on the home-button on the bar or " "press Escape on your keyboard or the back button on your mobile device.xx" #: activities/balancebox/balancebox.js:116 #, qt-format msgctxt "balancebox|" msgid "The file '%1' is missing!
Falling back to builtin levels." msgstr "xxThe file '%1' is missing!
Falling back to builtin levels.xx" #: activities/balancebox/Balancebox.qml:525 msgctxt "Balancebox|" msgid "Built-in" msgstr "xxBuilt-inxx" #: activities/balancebox/Balancebox.qml:526 msgctxt "Balancebox|" msgid "User" msgstr "xxUserxx" #: activities/balancebox/Balancebox.qml:537 msgctxt "Balancebox|" msgid "Select your level set" msgstr "xxSelect your level setxx" #: activities/balancebox/Balancebox.qml:546 msgctxt "Balancebox|" msgid "Start Editor" msgstr "xxStart Editorxx" #: activities/balancebox/Balancebox.qml:555 msgctxt "Balancebox|" msgid "Load saved levels" msgstr "xxLoad saved levelsxx" #: activities/balancebox/Balancebox.qml:592 msgctxt "Balancebox|" msgid "" "You selected the user-defined level set, but you have not yet defined any " "user levels!
Either create your user levels by starting the level " "editor or choose the 'built-in' level set." msgstr "" "xxYou selected the user-defined level set, but you have not yet defined any " "user levels!
Either create your user levels by starting the level " "editor or choose the 'built-in' level set.xx" #: activities/balancebox/Balancebox.qml:594 msgctxt "Balancebox|" msgid "Ok" msgstr "xxOkxx" #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:265 msgctxt "balanceboxeditor|" msgid "" "You have unsaved changes!
Really leave this level and lose changes?" msgstr "" "xxYou have unsaved changes!
Really leave this level and lose changes?xx" #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:267 msgctxt "balanceboxeditor|" msgid "Yes" msgstr "xxYesxx" #: activities/balancebox/editor/balanceboxeditor.js:272 msgctxt "balanceboxeditor|" msgid "No" msgstr "xxNoxx" #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:152 msgctxt "BalanceboxEditor|" msgid "Load" msgstr "xxLoadxx" #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:160 msgctxt "BalanceboxEditor|" msgid "Save" msgstr "xxSavexx" #: activities/balancebox/editor/BalanceboxEditor.qml:168 msgctxt "BalanceboxEditor|" msgid "Test" msgstr "xxTestxx" #. Activity title #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Make the ball go to Tux" msgstr "xxMake the ball go to Tuxxx" #. Help title #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Press the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in " "a straight line." msgstr "" "xxPress the left and right arrow keys at the same time, to make the ball go " "in a straight line.xx" #. Help manual #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Press the left and right arrow at the same time, to make the ball go in a " "straight line. On a touch screen you have to hit the two hands at the same " "time." msgstr "" "xxPress the left and right arrow at the same time, to make the ball go in a " "straight line. On a touch screen you have to hit the two hands at the same " "time.xx" #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:228 msgctxt "Ballcatch|" msgid "" "Tap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line." msgstr "" "xxTap both hands at the same time, to make the ball go in a straight line.xx" #: activities/ballcatch/Ballcatch.qml:230 msgctxt "Ballcatch|" msgid "" "Press left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a " "straight line." msgstr "" "xxPress left and right arrow keys at the same time, to make the ball go in a " "straight line.xx" #. Activity title #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Bargame (against Tux)" msgstr "xxBargame (against Tux)xx" #. Help title #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:29 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click the number of balls you wish to place in the holes and then click the " "OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole." msgstr "" "xxClick the number of balls you wish to place in the holes and then click " "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole.xx" #. Help goal #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:32 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Don't put the ball in the last hole" msgstr "xxDon't put the ball in the last holexx" #. Help prerequisite #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:34 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Ability to count" msgstr "xxAbility to countxx" #. Help manual #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last " "ball. If you want Tux to begin, just click on him" msgstr "" "xxPlace balls in the holes. You win if the computer has to place the last " "ball. If you want Tux to begin, just click on himxx" #: activities/bargame/Bargame.qml:380 msgctxt "Bargame|" msgid "Easy" msgstr "xxEasyxx" #: activities/bargame/Bargame.qml:381 msgctxt "Bargame|" msgid "Medium" msgstr "xxMediumxx" #: activities/bargame/Bargame.qml:382 msgctxt "Bargame|" msgid "Difficult" msgstr "xxDifficultxx" #: activities/bargame/Bargame.qml:393 msgctxt "Bargame|" msgid "Select your difficulty" msgstr "xxSelect your difficultyxx" #. Activity title #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Bargame (with a friend)" msgstr "xxBargame (with a friend)xx" #. Help manual #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Place balls in the holes. You win if your friend has to place the last ball." msgstr "" "xxPlace balls in the holes. You win if your friend has to place the last " "ball.xx" #. Activity title #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Binary bulbs" msgstr "xxBinary bulbsxx" #. Help title #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "This activity helps you to learn the concept of conversion of decimal number " "system to binary number system." msgstr "" "xxThis activity helps you to learn the concept of conversion of decimal " "number system to binary number system.xx" #. Help goal #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "To get familiar with the binary number system" msgstr "xxTo get familiar with the binary number systemxx" #. Help prerequisite #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Decimal number system" msgstr "xxDecimal number systemxx" #. Help manual #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. " "When you have achieved it, press OK." msgstr "" "xxTurn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal " "number. When you have achieved it, press OK.xx" #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:31 msgctxt "binary_bulb|" msgid "This activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers." msgstr "" "xxThis activity teaches how to convert decimal numbers to binary numbers.xx" #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:35 msgctxt "binary_bulb|" msgid "" "Computers use transistors to count and transistors have only two states, 0 " "and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes " "up the binary system of numeration." msgstr "" "xxComputers use transistors to count and transistors have only two states, 0 " "and 1. Mathematically, these states are represented by 0 and 1, which makes " "up the binary system of numeration.xx" #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:39 msgctxt "binary_bulb|" msgid "In the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off." msgstr "" "xxIn the activity 0 and 1 are simulated by bulbs, switched on or off.xx" #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:43 msgctxt "binary_bulb|" msgid "" "Binary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from 0 " "to 255 with 8 bits only." msgstr "" "xxBinary system uses these numbers very efficiently, allowing to count from " "0 to 255 with 8 bits only.xx" #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:47 msgctxt "binary_bulb|" msgid "" "Each bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, " "ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , " "bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → " "2⁷=128." msgstr "" "xxEach bit adds a progressive value, corresponding to the powers of 2, " "ascending from right to left: bit 1 → 2⁰=1 , bit 2 → 2¹=2 , bit 3 → 2²=4 , " "bit 4 → 2³=8 , bit 5 → 2⁴=16 , bit 6 → 2⁵=32 , bit 7 → 2⁶=64 , bit 8 → " "2⁷=128.xx" #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:51 msgctxt "binary_bulb|" msgid "To convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added." msgstr "xxTo convert a decimal 5 to a binary value, 1 and 4 are added.xx" #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:55 msgctxt "binary_bulb|" msgid "" "Their corresponding bits are set to 1, the others set to 0. Decimal 5 is " "equal to binary 101." msgstr "" "xxTheir corresponding bits are set to 1, the others set to 0. Decimal 5 is " "equal to binary 101.xx" #: activities/binary_bulb/binary_bulb.js:59 msgctxt "binary_bulb|" msgid "This image will help you to compute bits' value." msgstr "xxThis image will help you to compute bits' value.xx" #: activities/binary_bulb/BinaryBulb.qml:132 #, qt-format msgctxt "BinaryBulb|" msgid "What is the binary representation of %1?" msgstr "xxWhat is the binary representation of %1?xx" #: activities/binary_bulb/resource/tutorial4.qml:40 msgctxt "tutorial4|" msgid "0 to 255 with" msgstr "xx0 to 255 withxx" #: activities/binary_bulb/resource/tutorial5.qml:40 msgctxt "tutorial5|" msgid "0 to 255 with" msgstr "xx0 to 255 withxx" #. Activity title #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Discover the Braille system" msgstr "xxDiscover the Braille systemxx" #. Help title #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn and memorize the Braille system" msgstr "xxLearn and memorize the Braille systemxx" #. Help goal #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Let children discover the Braille system." msgstr "xxLet children discover the Braille system.xx" #. Help manual #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction " "telling you the letter to reproduce, and at the top the Braille letters to " "use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters." msgstr "" "xxThe screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction " "telling you the letter to reproduce, and at the top the Braille letters to " "use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters.xx" #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:58 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:68 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:78 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:88 #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:98 msgctxt "braille_alphabets|" msgid "Now it's a little bit harder without the braille map." msgstr "xxNow it's a little bit harder without the braille map.xx" #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:63 msgctxt "braille_alphabets|" msgid "" "Look at the Braille character map and observe how similar the first and " "second line are." msgstr "" "xxLook at the Braille character map and observe how similar the first and " "second line are.xx" #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:73 msgctxt "braille_alphabets|" msgid "" "Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added " "afterwards." msgstr "" "xxAgain, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added " "afterwards.xx" #: activities/braille_alphabets/braille_alphabets.js:83 msgctxt "braille_alphabets|" msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J." msgstr "xxThis is easy, numbers are the same as letters from A to J.xx" #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:36 msgctxt "FirstScreen|" msgid "Braille: Unlocking the Code" msgstr "xxBraille: Unlocking the Codexx" #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:64 msgctxt "FirstScreen|" msgid "" "The Braille system is a method that is used by blind people to read and " "write." msgstr "" "xxThe Braille system is a method that is used by blind people to read and " "write.xx" #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:65 msgctxt "FirstScreen|" msgid "" "Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged " "in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the " "left, each dot is referenced by a number from 1 to 6." msgstr "" "xxEach Braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged " "in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the " "left, each dot is referenced by a number from 1 to 6.xx" #: activities/braille_alphabets/FirstScreen.qml:89 msgctxt "FirstScreen|" msgid "When you are ready, click on me and try reproducing Braille characters." msgstr "" "xxWhen you are ready, click on me and try reproducing Braille characters.xx" #: activities/braille_alphabets/questions.js:23 #: activities/braille_alphabets/questions.js:27 #: activities/braille_alphabets/questions.js:31 #: activities/braille_alphabets/questions.js:35 #: activities/braille_alphabets/questions.js:39 #: activities/braille_alphabets/questions.js:43 #: activities/braille_alphabets/questions.js:47 #: activities/braille_alphabets/questions.js:51 #: activities/braille_alphabets/questions.js:55 #: activities/braille_alphabets/questions.js:59 #: activities/braille_alphabets/questions.js:65 #: activities/braille_alphabets/questions.js:69 #: activities/braille_alphabets/questions.js:73 #: activities/braille_alphabets/questions.js:77 #: activities/braille_alphabets/questions.js:81 #: activities/braille_alphabets/questions.js:85 #: activities/braille_alphabets/questions.js:89 #: activities/braille_alphabets/questions.js:93 #: activities/braille_alphabets/questions.js:97 #: activities/braille_alphabets/questions.js:101 #: activities/braille_alphabets/questions.js:107 #: activities/braille_alphabets/questions.js:111 #: activities/braille_alphabets/questions.js:115 #: activities/braille_alphabets/questions.js:119 #: activities/braille_alphabets/questions.js:123 #: activities/braille_alphabets/questions.js:127 #, qt-format msgctxt "questions|" msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter %1." msgstr "xxClick on the dots in braille cell area to produce the letter %1.xx" #: activities/braille_alphabets/questions.js:133 #: activities/braille_alphabets/questions.js:137 #: activities/braille_alphabets/questions.js:141 #: activities/braille_alphabets/questions.js:145 #: activities/braille_alphabets/questions.js:150 #: activities/braille_alphabets/questions.js:154 #: activities/braille_alphabets/questions.js:158 #: activities/braille_alphabets/questions.js:162 #: activities/braille_alphabets/questions.js:166 #: activities/braille_alphabets/questions.js:170 #, qt-format msgctxt "questions|" msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the number %1." msgstr "xxClick on the dots in braille cell area to produce the number %1.xx" #: activities/braille_alphabets/questions.js:176 #: activities/braille_alphabets/questions.js:180 #: activities/braille_alphabets/questions.js:184 #: activities/braille_alphabets/questions.js:188 #: activities/braille_alphabets/questions.js:192 #, qt-format msgctxt "questions|" msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the symbol %1." msgstr "xxClick on the dots in braille cell area to produce the symbol %1.xx" #. Activity title #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Braille Fun" msgstr "xxBraille Funxx" #. Help title #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Braille the letters" msgstr "xxBraille the lettersxx" #. Help prerequisite #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Braille Alphabet Codes" msgstr "xxBraille Alphabet Codesxx" #. Help manual #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Enter the braille code in the tile for the letters on the banner pulled by " "Tux in his plane across the screen. Check the braille chart by clicking on " "the toggle button for help." msgstr "" "xxEnter the braille code in the tile for the letters on the banner pulled by " "Tux in his plane across the screen. Check the braille chart by clicking on " "the toggle button for help.xx" #. Activity title #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Calendar" msgstr "xxCalendarxx" #. Help title #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar" msgstr "xxRead the instructions and select the correct date on the calendarxx" #. Help goal #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn how to use a calendar" msgstr "xxLearn how to use a calendarxx" #. Help prerequisite #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Concept of week, month and year" msgstr "xxConcept of week, month and yearxx" #. Help manual #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Read the instructions and select the correct date on the calendar." msgstr "xxRead the instructions and select the correct date on the calendar.xx" #: activities/calendar/Calendar.qml:266 msgctxt "Calendar|" msgid "Sunday" msgstr "xxSundayxx" #: activities/calendar/Calendar.qml:267 msgctxt "Calendar|" msgid "Monday" msgstr "xxMondayxx" #: activities/calendar/Calendar.qml:268 msgctxt "Calendar|" msgid "Tuesday" msgstr "xxTuesdayxx" #: activities/calendar/Calendar.qml:269 msgctxt "Calendar|" msgid "Wednesday" msgstr "xxWednesdayxx" #: activities/calendar/Calendar.qml:270 msgctxt "Calendar|" msgid "Thursday" msgstr "xxThursdayxx" #: activities/calendar/Calendar.qml:271 msgctxt "Calendar|" msgid "Friday" msgstr "xxFridayxx" #: activities/calendar/Calendar.qml:272 msgctxt "Calendar|" msgid "Saturday" msgstr "xxSaturdayxx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:46 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 23" msgstr "xxSelect day 23xx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:50 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 1" msgstr "xxSelect day 1xx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:54 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 16" msgstr "xxSelect day 16xx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:58 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 28" msgstr "xxSelect day 28xx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:62 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 11" msgstr "xxSelect day 11xx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:66 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day 20" msgstr "xxSelect day 20xx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:86 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of week is the 4th of given month?" msgstr "xxWhat day of week is the 4th of given month?xx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:90 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 12th of given month?" msgstr "xxWhat day of the week is the 12th of given month?xx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:94 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 20th of given month?" msgstr "xxWhat day of the week is the 20th of given month?xx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:98 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 28th of given month?" msgstr "xxWhat day of the week is the 28th of given month?xx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:102 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 22nd of given month?" msgstr "xxWhat day of the week is the 22nd of given month?xx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:106 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 16th of given month?" msgstr "xxWhat day of the week is the 16th of given month?xx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:110 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "What day of the week is the 10th of given month?" msgstr "xxWhat day of the week is the 10th of given month?xx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:130 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Monday between days 1 and 7 of given month" msgstr "xxSelect a Monday between days 1 and 7 of given monthxx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:134 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Tuesday between days 8 and 16 of given month" msgstr "xxSelect a Tuesday between days 8 and 16 of given monthxx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:138 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Wednesday between days 15 and 22 of given month" msgstr "xxSelect a Wednesday between days 15 and 22 of given monthxx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:142 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Thursday between days 26 and 31 of given month" msgstr "xxSelect a Thursday between days 26 and 31 of given monthxx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:146 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Friday between days 20 and 25 of given month" msgstr "xxSelect a Friday between days 20 and 25 of given monthxx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:150 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Saturday between days 13 and 23 of given month" msgstr "xxSelect a Saturday between days 13 and 23 of given monthxx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:154 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select a Sunday between days 5 and 17 of given month" msgstr "xxSelect a Sunday between days 5 and 17 of given monthxx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:173 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select second day before the 15th of given month" msgstr "xxSelect second day before the 15th of given monthxx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:177 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select fourth Sunday of given month" msgstr "xxSelect fourth Sunday of given monthxx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:181 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select day one week after 13th of given month" msgstr "xxSelect day one week after 13th of given monthxx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:185 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select fifth Thursday of given month" msgstr "xxSelect fifth Thursday of given monthxx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:189 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Select third day after 27th of given month" msgstr "xxSelect third day after 27th of given monthxx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:208 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the month starting a Thursday and having 28 days" msgstr "xxFind the month starting a Thursday and having 28 daysxx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:212 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find a month starting a Monday and having 31 days" msgstr "xxFind a month starting a Monday and having 31 daysxx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:216 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the month between June and August" msgstr "xxFind the month between June and Augustxx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:220 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find a month starting a Saturday" msgstr "xxFind a month starting a Saturdayxx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:224 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find a month having 30 days" msgstr "xxFind a month having 30 daysxx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:244 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the first Monday of January month of year 2019" msgstr "xxFind the first Monday of January month of year 2019xx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:248 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the second Wednesday of February month of year 2019" msgstr "xxFind the second Wednesday of February month of year 2019xx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:252 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the third Friday of March month of year 2019" msgstr "xxFind the third Friday of March month of year 2019xx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:256 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the fifth Sunday of April month of year 2018" msgstr "xxFind the fifth Sunday of April month of year 2018xx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:260 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the fourth Tuesday of July month of year 2018" msgstr "xxFind the fourth Tuesday of July month of year 2018xx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:264 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the first Monday of August month of year 2018" msgstr "xxFind the first Monday of August month of year 2018xx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:268 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the third Thursday of September month of year 2017" msgstr "xxFind the third Thursday of September month of year 2017xx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:272 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the fifth Sunday of October month of year 2017" msgstr "xxFind the fifth Sunday of October month of year 2017xx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:276 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "Find the second Friday of December month of year 2017" msgstr "xxFind the second Friday of December month of year 2017xx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:295 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "" "Human Rights Day is celebrated five days after December 5.
Find the date " "of Human Rights Day in 2017." msgstr "" "xxHuman Rights Day is celebrated five days after December 5.
Find the " "date of Human Rights Day in 2017.xx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:299 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "" "Braille Day is celebrated one day before January 5.
Find the date of " "Braille Day in 2018" msgstr "" "xxBraille Day is celebrated one day before January 5.
Find the date of " "Braille Day in 2018xx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:303 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "" "Mark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks " "later.
Find the date of his party in 2017" msgstr "" "xxMark's birthday is on November 4. In 2017 his party was exactly two weeks " "later.
Find the date of his party in 2017xx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:307 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "" "International Women's Day is celebrated two days before March 10.
Find " "the date of International Women's Day in 2018." msgstr "" "xxInternational Women's Day is celebrated two days before March 10.
Find " "the date of International Women's Day in 2018.xx" #: activities/calendar/calendar_dataset.js:311 msgctxt "calendar_dataset|" msgid "" "Sports competition was held on last Friday of September 2017.
Select the " "date of sports competition on the calendar." msgstr "" "xxSports competition was held on last Friday of September 2017.
Select " "the date of sports competition on the calendar.xx" #. Activity title #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Operate a canal lock" msgstr "xxOperate a canal lockxx" #. Help title #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and " "find out how a canal lock works." msgstr "" "xxTux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and " "find out how a canal lock works.xx" #. Help manual #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the " "right order, so Tux can travel through the gates in both directions." msgstr "" "xxYou are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the " "right order, so Tux can travel through the gates in both directions.xx" #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:37 #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drawing by Stephane Cabaraux." msgstr "xxDrawing by Stephane Cabaraux.xx" #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:62 msgctxt "CanalLock|" msgid "" "Your goal is to get Tux across the canal lock to get the wooden logs, using " "the different types of water locks available." msgstr "" "xxYour goal is to get Tux across the canal lock to get the wooden logs, " "using the different types of water locks available.xx" #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:64 msgctxt "CanalLock|" msgid "" "The vertical colored bars represent the water locks, which can be operated " "by clicking them. Two locks of the same type cannot be operated " "simultaneously." msgstr "" "xxThe vertical colored bars represent the water locks, which can be operated " "by clicking them. Two locks of the same type cannot be operated " "simultaneously.xx" #: activities/canal_lock/CanalLock.qml:66 msgctxt "CanalLock|" msgid "" "The water level inside the lock will change according to the side of the " "canal it is connected with. Use this property to help Tux get the job done." msgstr "" "xxThe water level inside the lock will change according to the side of the " "canal it is connected with. Use this property to help Tux get the job done.xx" #. Activity title #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Categorization" msgstr "xxCategorizationxx" #. Help title #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Categorize the elements into correct and incorrect groups" msgstr "xxCategorize the elements into correct and incorrect groupsxx" #. Help goal #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Build conceptual thinking and enrich knowledge" msgstr "xxBuild conceptual thinking and enrich knowledgexx" #. Help prerequisite #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can drag elements using mouse" msgstr "xxCan drag elements using mousexx" #. Help manual #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Review the instructions and then drag and drop the elements as specified" msgstr "" "xxReview the instructions and then drag and drop the elements as specifiedxx" #: activities/categorization/Categorization.qml:133 msgctxt "Categorization|" msgid "Put together all the elements from a category (with score)" msgstr "xxPut together all the elements from a category (with score)xx" #: activities/categorization/Categorization.qml:147 msgctxt "Categorization|" msgid "Put together all the elements from a category (without score)" msgstr "xxPut together all the elements from a category (without score)xx" #: activities/categorization/Categorization.qml:161 msgctxt "Categorization|" msgid "Discover a category, grouping elements together" msgstr "xxDiscover a category, grouping elements togetherxx" #: activities/categorization/Categorization.qml:224 msgctxt "Categorization|" msgid "" "You don't have all the images for this activity. Press Update to get the " "complete dataset. Press the Cross to play with demo version or 'Never show " "this dialog later' if you want to never see again this dialog." msgstr "" "xxYou don't have all the images for this activity. Press Update to get the " "complete dataset. Press the Cross to play with demo version or 'Never show " "this dialog later' if you want to never see again this dialog.xx" #: activities/categorization/Categorization.qml:227 msgctxt "Categorization|" msgid "Update the image set" msgstr "xxUpdate the image setxx" #: activities/categorization/Categorization.qml:228 msgctxt "Categorization|" msgid "Never show this dialog later" msgstr "xxNever show this dialog laterxx" #: activities/categorization/CategoryReview.qml:139 msgctxt "CategoryReview|" msgid "" "Place the majority category images to the right and other images to the left" msgstr "" "xxPlace the majority category images to the right and other images to the " "leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:29 msgctxt "category_alphabets|" msgid "Alphabets" msgstr "xxAlphabetsxx" #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:33 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:42 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:51 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:60 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:69 #: activities/categorization/resource/board/category_alphabets.qml:78 msgctxt "category_alphabets|" msgid "Place the LETTERS to the right and other objects to the left" msgstr "xxPlace the LETTERS to the right and other objects to the leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:30 msgctxt "category_animals|" msgid "Animals" msgstr "xxAnimalsxx" #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:97 #: activities/categorization/resource/board/category_animals.qml:106 msgctxt "category_animals|" msgid "Place the ANIMALS to the right and other objects to the left" msgstr "xxPlace the ANIMALS to the right and other objects to the leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:30 msgctxt "category_birds|" msgid "Birds" msgstr "xxBirdsxx" #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:97 #: activities/categorization/resource/board/category_birds.qml:106 msgctxt "category_birds|" msgid "Place the BIRDS to the right and other objects to the left" msgstr "xxPlace the BIRDS to the right and other objects to the leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:30 msgctxt "category_colors|" msgid "Colors" msgstr "xxColorsxx" #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:34 msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching GREEN color to right and others to the left" msgstr "" "xxPlace the objects matching GREEN color to right and others to the leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:43 msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching WHITE color to right and others to the left" msgstr "" "xxPlace the objects matching WHITE color to right and others to the leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:52 msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching PINK color to right and others to the left" msgstr "" "xxPlace the objects matching PINK color to right and others to the leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:62 msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching RED color to right and others to the left" msgstr "" "xxPlace the objects matching RED color to right and others to the leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:71 msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching BROWN color to right and others to the left" msgstr "" "xxPlace the objects matching BROWN color to right and others to the leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:80 msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching PURPLE color to right and others to the left" msgstr "" "xxPlace the objects matching PURPLE color to right and others to the leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:90 msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching GREY color to right and others to the left" msgstr "" "xxPlace the objects matching GREY color to right and others to the leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:99 msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching ORANGE color to right and others to the left" msgstr "" "xxPlace the objects matching ORANGE color to right and others to the leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_colors.qml:108 msgctxt "category_colors|" msgid "Place the objects matching YELLOW color to right and others to the left" msgstr "" "xxPlace the objects matching YELLOW color to right and others to the leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:30 msgctxt "category_fishes|" msgid "Fishes" msgstr "xxFishesxx" #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:71 #: activities/categorization/resource/board/category_fishes.qml:80 msgctxt "category_fishes|" msgid "Place the FISHES to the right and other objects to the left" msgstr "xxPlace the FISHES to the right and other objects to the leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:29 msgctxt "category_flowers|" msgid "Flowers" msgstr "xxFlowersxx" #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:33 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:42 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:51 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:60 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:69 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:78 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:87 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:96 #: activities/categorization/resource/board/category_flowers.qml:105 msgctxt "category_flowers|" msgid "Place the FLOWERS to the right and other objects to the left" msgstr "xxPlace the FLOWERS to the right and other objects to the leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:30 msgctxt "category_food|" msgid "Food" msgstr "xxFoodxx" #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_food.qml:79 msgctxt "category_food|" msgid "Place the FOOD ITEMS to the right and other objects to the left" msgstr "xxPlace the FOOD ITEMS to the right and other objects to the leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:30 msgctxt "category_fruits|" msgid "Fruits" msgstr "xxFruitsxx" #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_fruits.qml:97 msgctxt "category_fruits|" msgid "Place the FRUITS to the right and other objects to the left" msgstr "xxPlace the FRUITS to the right and other objects to the leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:30 msgctxt "category_household_goods|" msgid "Household goods" msgstr "xxHousehold goodsxx" #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:97 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:106 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:116 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:125 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:134 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:143 #: activities/categorization/resource/board/category_household_goods.qml:152 msgctxt "category_household_goods|" msgid "Place the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the left" msgstr "" "xxPlace the HOUSEHOLD GOODS to the right and other objects to the leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:30 msgctxt "category_insects|" msgid "Insects" msgstr "xxInsectsxx" #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_insects.qml:79 msgctxt "category_insects|" msgid "Place the INSECTS to the right and other objects to the left" msgstr "xxPlace the INSECTS to the right and other objects to the leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:30 msgctxt "category_living_beings|" msgid "Living" msgstr "xxLivingxx" #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_living_beings.qml:88 msgctxt "category_living_beings|" msgid "Place the living beings to the right and other objects to the left" msgstr "xxPlace the living beings to the right and other objects to the leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:30 msgctxt "category_monuments|" msgid "Monuments" msgstr "xxMonumentsxx" #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_monuments.qml:79 msgctxt "category_monuments|" msgid "Place the MONUMENTS to the right and other objects to the left" msgstr "xxPlace the MONUMENTS to the right and other objects to the leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:30 msgctxt "category_nature|" msgid "Nature" msgstr "xxNaturexx" #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_nature.qml:97 msgctxt "category_nature|" msgid "Place the NATURE images to the right and other objects to the left" msgstr "xxPlace the NATURE images to the right and other objects to the leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:30 msgctxt "category_numbers|" msgid "Numbers" msgstr "xxNumbersxx" #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_numbers.qml:52 msgctxt "category_numbers|" msgid "Place the NUMBERS to the right and other objects to the left" msgstr "xxPlace the NUMBERS to the right and other objects to the leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:31 msgctxt "category_odd_even|" msgid "Odd even numbers" msgstr "xxOdd even numbersxx" #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:35 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:44 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:53 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:62 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:71 #: activities/categorization/resource/board/category_odd_even.qml:80 msgctxt "category_odd_even|" msgid "Place the EVEN Numbers to the right and ODD Numbers to the left" msgstr "xxPlace the EVEN Numbers to the right and ODD Numbers to the leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:30 msgctxt "category_renewable|" msgid "Renewable" msgstr "xxRenewablexx" #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_renewable.qml:97 msgctxt "category_renewable|" msgid "" "Place the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the left" msgstr "" "xxPlace the RENEWABLE energy sources to the right and other objects to the " "leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:32 msgctxt "category_shapes|" msgid "Shapes" msgstr "xxShapesxx" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:36 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a CIRCLE to the right and others to the left" msgstr "" "xxPlace the objects matching a CIRCLE to the right and others to the leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:45 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a RECTANGLE to right and others to the left" msgstr "" "xxPlace the objects matching a RECTANGLE to right and others to the leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:54 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a SPHERE to right and others to the left" msgstr "" "xxPlace the objects matching a SPHERE to right and others to the leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:63 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a TRAPEZOID to right and others to the left" msgstr "" "xxPlace the objects matching a TRAPEZOID to right and others to the leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:72 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a TRIANGLE to right and others to the left" msgstr "" "xxPlace the objects matching a TRIANGLE to right and others to the leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:81 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a SEMICIRCLE to right and others to the left" msgstr "" "xxPlace the objects matching a SEMICIRCLE to right and others to the leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:90 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a PENTAGON to right and others to the left" msgstr "" "xxPlace the objects matching a PENTAGON to right and others to the leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:99 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a SQUARE to right and others to the left" msgstr "" "xxPlace the objects matching a SQUARE to right and others to the leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:108 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a CONE to right and others to the left" msgstr "xxPlace the objects matching a CONE to right and others to the leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:117 msgctxt "category_shapes|" msgid "" "Place the objects matching a PARALLELOGRAM to right and others to the left" msgstr "" "xxPlace the objects matching a PARALLELOGRAM to right and others to the " "leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:126 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a HEPTAGON to right and others to the left" msgstr "" "xxPlace the objects matching a HEPTAGON to right and others to the leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:135 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a CUBE to right and others to the left" msgstr "xxPlace the objects matching a CUBE to right and others to the leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:144 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a RHOMBUS to right and others to the left" msgstr "" "xxPlace the objects matching a RHOMBUS to right and others to the leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:153 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a NONAGON to right and others to the left" msgstr "" "xxPlace the objects matching a NONAGON to right and others to the leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:162 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a CUBOID to right and others to the left" msgstr "" "xxPlace the objects matching a CUBOID to right and others to the leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:171 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a HEXAGON to right and others to the left" msgstr "" "xxPlace the objects matching a HEXAGON to right and others to the leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:180 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching an OCTAGON to right and others to the left" msgstr "" "xxPlace the objects matching an OCTAGON to right and others to the leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:189 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a CYLINDER to right and others to the left" msgstr "" "xxPlace the objects matching a CYLINDER to right and others to the leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_shapes.qml:198 msgctxt "category_shapes|" msgid "Place the objects matching a DECAGON to right and others to the left" msgstr "" "xxPlace the objects matching a DECAGON to right and others to the leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:30 msgctxt "category_tools|" msgid "Tools" msgstr "xxToolsxx" #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:79 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:88 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:97 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:106 #: activities/categorization/resource/board/category_tools.qml:115 msgctxt "category_tools|" msgid "Place the TOOLS to the right and other objects to the left" msgstr "xxPlace the TOOLS to the right and other objects to the leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:30 msgctxt "category_transports|" msgid "Transport" msgstr "xxTransportxx" #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:71 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:80 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:89 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:98 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:107 #: activities/categorization/resource/board/category_transports.qml:116 msgctxt "category_transports|" msgid "" "Place the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the left" msgstr "" "xxPlace the MEANS OF TRANSPORTATION to the right and other objects to the " "leftxx" #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:30 msgctxt "category_vegetables|" msgid "Vegetables" msgstr "xxVegetablesxx" #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:34 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:43 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:52 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:61 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:70 #: activities/categorization/resource/board/category_vegetables.qml:79 msgctxt "category_vegetables|" msgid "Place the VEGETABLES to the right and other objects to the left" msgstr "xxPlace the VEGETABLES to the right and other objects to the leftxx" #. Activity title #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play checkers against the computer" msgstr "xxPlay checkers against the computerxx" #. Help title #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:29 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The version in GCompris is the international draughts." msgstr "xxThe version in GCompris is the international draughts.xx" #. Help goal #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:32 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Capture all the pieces of your opponent before your opponent captures all of " "yours." msgstr "" "xxCapture all the pieces of your opponent before your opponent captures all " "of yours.xx" #. Help manual #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:36 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Checkers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. One " "player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players " "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists " "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the " "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately " "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) " "by jumping over it.\n" "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only " "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player " "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the " "game.\n" "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it " "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the " "first man, and acquires additional powers including the ability to move " "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can " "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any " "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond " "it.\n" msgstr "" "xxCheckers is played by two opponents, on opposite sides of the gameboard. " "One player has the dark pieces; the other has the light pieces. Players " "alternate turns. A player may not move an opponent's piece. A move consists " "of moving a piece diagonally to an adjacent unoccupied square. If the " "adjacent square contains an opponent's piece, and the square immediately " "beyond it is vacant, the piece may be captured (and removed from the game) " "by jumping over it.\n" "Only the dark squares of the checkered board are used. A piece may move only " "diagonally into an unoccupied square. Capturing is mandatory. The player " "without pieces remaining, or who cannot move due to being blocked, loses the " "game.\n" "When a man reaches the crownhead or kings row (the farthest row forward), it " "becomes a king, and is marked by placing an additional piece on top of the " "first man, and acquires additional powers including the ability to move " "backwards. If there is a piece in a diagonal that a king can capture, he can " "move any distance along the diagonal, and may capture an opposing man any " "distance away by jumping to any of the unoccupied squares immediately beyond " "it.\n" "xx\n" #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:40 #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The checkers library is draughts.js <https://github.com/shubhendusaurabh/" "draughts.js>. Manual is from wikipedia <https://en.wikipedia.org/wiki/" "Draughts>" msgstr "" "xxThe checkers library is draughts.js <https://github.com/" "shubhendusaurabh/draughts.js>. Manual is from wikipedia <https://en." "wikipedia.org/wiki/Draughts>xx" #: activities/checkers/checkers.js:84 msgctxt "checkers|" msgid "Black's turn" msgstr "xxBlack's turnxx" #: activities/checkers/checkers.js:84 msgctxt "checkers|" msgid "White's turn" msgstr "xxWhite's turnxx" #: activities/checkers/checkers.js:87 msgctxt "checkers|" msgid "White wins" msgstr "xxWhite winsxx" #: activities/checkers/checkers.js:87 msgctxt "checkers|" msgid "Black wins" msgstr "xxBlack winsxx" #. Activity title #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play checkers with your friend" msgstr "xxPlay checkers with your friendxx" #. Activity title #: activities/chess/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play chess against Tux" msgstr "xxPlay chess against Tuxxx" #. Help manual #: activities/chess/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "In this activity you discover the chess game by playing against the " "computer. It displays the possible target position for any selected piece " "which helps the children understand how pieces moves. At first level the " "computer is fully random to give the most chances to the children. As level " "increases, better the computer plays.\n" "\n" "You can achieve a mate sooner if follow these simple rules:\n" " Trying to drive opponent's King in the corner.\n" "Explanation: this way opponent's piece would have only 3 directions " "to move instead of 8 from a best position.\n" " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" "Explanation: this way you can lure the opponent out of his 'comfort " "zone'.\n" " Be patient enough.\n" "Explanation: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " "little bit and try to predict your opponent's future moves, so you can catch " "him on it or secure your pieces from his attacks." msgstr "" "xxIn this activity you discover the chess game by playing against the " "computer. It displays the possible target position for any selected piece " "which helps the children understand how pieces moves. At first level the " "computer is fully random to give the most chances to the children. As level " "increases, better the computer plays.\n" "\n" "You can achieve a mate sooner if follow these simple rules:\n" " Trying to drive opponent's King in the corner.\n" "Explanation: this way opponent's piece would have only 3 directions " "to move instead of 8 from a best position.\n" " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" "Explanation: this way you can lure the opponent out of his 'comfort " "zone'.\n" " Be patient enough.\n" "Explanation: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " "little bit and try to predict your opponent's future moves, so you can catch " "him on it or secure your pieces from his attacks.xx" #: activities/chess/ActivityInfo.qml:44 #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:44 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The chess engine is p4wn <https://github.com/douglasbagnall/p4wn>." msgstr "" "xxThe chess engine is p4wn <https://github.com/douglasbagnall/p4wn>.xx" #: activities/chess/chess.js:131 msgctxt "chess|" msgid "Black's turn" msgstr "xxBlack's turnxx" #: activities/chess/chess.js:131 msgctxt "chess|" msgid "White's turn" msgstr "xxWhite's turnxx" #: activities/chess/chess.js:136 msgctxt "chess|white wins" msgid "White mates" msgstr "xxWhite matesxx" #: activities/chess/chess.js:136 msgctxt "chess|black wins" msgid "Black mates" msgstr "xxBlack matesxx" #: activities/chess/chess.js:146 msgctxt "chess|" msgid "Drawn game" msgstr "xxDrawn gamexx" #: activities/chess/chess.js:150 msgctxt "chess|black king is under attack" msgid "White checks" msgstr "xxWhite checksxx" #: activities/chess/chess.js:150 msgctxt "chess|white king is under attack" msgid "Black checks" msgstr "xxBlack checksxx" #: activities/chess/chess.js:153 msgctxt "chess|" msgid "Invalid, your king may be in check" msgstr "xxInvalid, your king may be in checkxx" #. Activity title #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play chess against your friend" msgstr "xxPlay chess against your friendxx" #. Help manual #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "In this activity you discover the chess game by playing against a friend. It " "displays the possible target position for any selected piece which helps the " "children understand how pieces moves.\n" "\n" "You can achieve a mate sooner if follow these simple rules:\n" " Trying to drive opponent's King in the corner.\n" "Explanation: this way opponent's piece would have only 3 directions " "to move instead of 8 from a best position.\n" " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" "Explanation: this way you can lure the opponent out of his 'comfort " "zone'.\n" " Be patient enough.\n" "Explanation: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " "little bit and try to predict your opponent's future moves, so you can catch " "him on it or secure your pieces from his attacks." msgstr "" "xxIn this activity you discover the chess game by playing against a friend. " "It displays the possible target position for any selected piece which helps " "the children understand how pieces moves.\n" "\n" "You can achieve a mate sooner if follow these simple rules:\n" " Trying to drive opponent's King in the corner.\n" "Explanation: this way opponent's piece would have only 3 directions " "to move instead of 8 from a best position.\n" " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" "Explanation: this way you can lure the opponent out of his 'comfort " "zone'.\n" " Be patient enough.\n" "Explanation: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " "little bit and try to predict your opponent's future moves, so you can catch " "him on it or secure your pieces from his attacks.xx" #. Activity title #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "End of chess game" msgstr "xxEnd of chess gamexx" #. Help title #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play the end of the chess game against Tux" msgstr "xxPlay the end of the chess game against Tuxxx" #. Help manual #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "In this activity you discover the chess game by playing only the end of a " "game. It displays the possible target position for any selected piece which " "helps the children understand how pieces moves.\n" "\n" "You can achieve a mate sooner if follow these simple rules:\n" " Trying to drive opponent's King in the corner.\n" "Explanation: this way opponent's piece would have only 3 directions " "to move instead of 8 from a best position.\n" " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" "Explanation: this way you can lure the opponent out of his 'comfort " "zone'.\n" " Be patient enough.\n" "Explanation: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " "little bit and try to predict your opponent's future moves, so you can catch " "him on it or secure your pieces from his attacks." msgstr "" "xxIn this activity you discover the chess game by playing only the end of a " "game. It displays the possible target position for any selected piece which " "helps the children understand how pieces moves.\n" "\n" "You can achieve a mate sooner if follow these simple rules:\n" " Trying to drive opponent's King in the corner.\n" "Explanation: this way opponent's piece would have only 3 directions " "to move instead of 8 from a best position.\n" " 'Making a trap'. Use your pawns as baits.\n" "Explanation: this way you can lure the opponent out of his 'comfort " "zone'.\n" " Be patient enough.\n" "Explanation: don't rush too quick, be patient. Let yourself think a " "little bit and try to predict your opponent's future moves, so you can catch " "him on it or secure your pieces from his attacks.xx" #. Activity title #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Chronos" msgstr "xxChronosxx" #. Help title #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the items to organize the story" msgstr "xxDrag and Drop the items to organize the storyxx" #. Help goal #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Sort the pictures into the order that tells the story" msgstr "xxSort the pictures into the order that tells the storyxx" #. Help prerequisite #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Tell a short story" msgstr "xxTell a short storyxx" #. Help manual #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots" msgstr "xxPick from the pictures on the left and put them on the red dotsxx" #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and " "Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation " "images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on " "those found in <https://www.wikipedia.org>." msgstr "" "xxMoon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and " "Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation " "images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on " "those found in <https://www.wikipedia.org>.xx" #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Moonwalker" msgstr "xxMoonwalkerxx" #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:52 msgctxt "board1_0|" msgid "1" msgstr "xx1xx" #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:59 msgctxt "board1_0|" msgid "2" msgstr "xx2xx" #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:66 msgctxt "board1_0|" msgid "3" msgstr "xx3xx" #: activities/chronos/resource/board/board1_0.qml:73 msgctxt "board1_0|" msgid "4" msgstr "xx4xx" #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:25 msgctxt "board2_0|" msgid "The 4 Seasons" msgstr "xxThe 4 Seasonsxx" #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:56 msgctxt "board2_0|" msgid "Spring" msgstr "xxSpringxx" #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:63 msgctxt "board2_0|" msgid "Summer" msgstr "xxSummerxx" #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:70 msgctxt "board2_0|" msgid "Autumn" msgstr "xxAutumnxx" #: activities/chronos/resource/board/board2_0.qml:77 msgctxt "board2_0|" msgid "Winter" msgstr "xxWinterxx" #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:25 msgctxt "board3_0|" msgid "Gardening" msgstr "xxGardeningxx" #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:56 msgctxt "board3_0|" msgid "1" msgstr "xx1xx" #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:63 msgctxt "board3_0|" msgid "2" msgstr "xx2xx" #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:70 msgctxt "board3_0|" msgid "3" msgstr "xx3xx" #: activities/chronos/resource/board/board3_0.qml:77 msgctxt "board3_0|" msgid "4" msgstr "xx4xx" #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:25 msgctxt "board4_0|" msgid "Tux and the apple tree" msgstr "xxTux and the apple treexx" #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:56 msgctxt "board4_0|" msgid "1" msgstr "xx1xx" #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:63 msgctxt "board4_0|" msgid "2" msgstr "xx2xx" #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:70 msgctxt "board4_0|" msgid "3" msgstr "xx3xx" #: activities/chronos/resource/board/board4_0.qml:77 msgctxt "board4_0|" msgid "4" msgstr "xx4xx" #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:26 msgctxt "board5_0|" msgid "Place each image in the order and on the date it was invented." msgstr "xxPlace each image in the order and on the date it was invented.xx" #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:43 msgctxt "board5_0|" msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" msgstr "xx1829 Stephenson's Rocket Steam locomotivexx" #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:50 msgctxt "board5_0|" msgid "1769 Cugnot's fardier" msgstr "xx1769 Cugnot's fardierxx" #: activities/chronos/resource/board/board5_0.qml:57 msgctxt "board5_0|" msgid "Transportation" msgstr "xxTransportationxx" #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:25 msgctxt "board5_1|" msgid "Transportation" msgstr "xxTransportationxx" #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:49 msgctxt "board5_1|" msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" msgstr "xx1783 Montgolfier brothers' hot air balloonxx" #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:56 msgctxt "board5_1|" msgid "1880 Clement Ader's Eole" msgstr "xx1880 Clement Ader's Eolexx" #: activities/chronos/resource/board/board5_1.qml:63 msgctxt "board5_1|" msgid "1906 Paul Cornu First helicopter flight" msgstr "xx1906 Paul Cornu First helicopter flightxx" #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:25 msgctxt "board5_2|" msgid "Transportation" msgstr "xxTransportationxx" #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:49 msgctxt "board5_2|" msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" msgstr "xx1791 Comte de Sivrac's Celeriferexx" #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:56 msgctxt "board5_2|" msgid "1769 Cugnot's fardier" msgstr "xx1769 Cugnot's fardierxx" #: activities/chronos/resource/board/board5_2.qml:63 msgctxt "board5_2|" msgid "1880 Clement Ader's Eole" msgstr "xx1880 Clement Ader's Eolexx" #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:25 msgctxt "board5_3|" msgid "Transportation" msgstr "xxTransportationxx" #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:49 msgctxt "board5_3|" msgid "1791 Comte de Sivrac's Celerifere" msgstr "xx1791 Comte de Sivrac's Celeriferexx" #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:56 msgctxt "board5_3|" msgid "1783 Montgolfier brothers' hot air balloon" msgstr "xx1783 Montgolfier brothers' hot air balloonxx" #: activities/chronos/resource/board/board5_3.qml:63 msgctxt "board5_3|" msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" msgstr "xx1829 Stephenson's Rocket Steam locomotivexx" #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:25 msgctxt "board5_4|" msgid "Transportation" msgstr "xxTransportationxx" #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:49 msgctxt "board5_4|" msgid "1829 Stephenson's Rocket Steam locomotive" msgstr "xx1829 Stephenson's Rocket Steam locomotivexx" #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:56 msgctxt "board5_4|" msgid "1880 Clement Ader's Eole" msgstr "xx1880 Clement Ader's Eolexx" #: activities/chronos/resource/board/board5_4.qml:63 msgctxt "board5_4|" msgid "1769 Cugnot's fardier" msgstr "xx1769 Cugnot's fardierxx" #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:26 msgctxt "board6_0|" msgid "Aviation" msgstr "xxAviationxx" #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:50 msgctxt "board6_0|" msgid "1880 Clement Ader's Eole" msgstr "xx1880 Clement Ader's Eolexx" #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:57 msgctxt "board6_0|" msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III" msgstr "xx1903 The Wright brothers' Flyer IIIxx" #: activities/chronos/resource/board/board6_0.qml:64 msgctxt "board6_0|" msgid "1909 Louis Bleriot crosses the English Channel" msgstr "xx1909 Louis Bleriot crosses the English Channelxx" #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:25 msgctxt "board6_1|" msgid "Aviation" msgstr "xxAviationxx" #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:49 msgctxt "board6_1|" msgid "1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrier" msgstr "xx1947 Chuck Yeager breaks the sound-barrierxx" #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:56 msgctxt "board6_1|" msgid "1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Ocean" msgstr "xx1927 Charles Lindbergh crosses the Atlantic Oceanxx" #: activities/chronos/resource/board/board6_1.qml:63 msgctxt "board6_1|" msgid "1934 Hélène Boucher's speed record of 444km/h" msgstr "xx1934 Hélène Boucher's speed record of 444km/hxx" #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:25 msgctxt "board6_2|" msgid "Cars" msgstr "xxCarsxx" #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:49 msgctxt "board6_2|" msgid "1878 Amédée Bollée's La Mancelle" msgstr "xx1878 Amédée Bollée's La Mancellexx" #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:56 msgctxt "board6_2|" msgid "1769 Cugnot's fardier" msgstr "xx1769 Cugnot's fardierxx" #: activities/chronos/resource/board/board6_2.qml:63 msgctxt "board6_2|" msgid "1885 The first petrol car by Benz" msgstr "xx1885 The first petrol car by Benzxx" #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:25 msgctxt "board6_3|" msgid "Cars" msgstr "xxCarsxx" #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:49 msgctxt "board6_3|" msgid "1899 Renault voiturette" msgstr "xx1899 Renault voiturettexx" #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:56 msgctxt "board6_3|" msgid "1923 Lancia Lambda" msgstr "xx1923 Lancia Lambdaxx" #: activities/chronos/resource/board/board6_3.qml:63 msgctxt "board6_3|" msgid "1955 Citroën DS 19" msgstr "xx1955 Citroën DS 19xx" #. Activity title #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on a lowercase letter" msgstr "xxClick on a lowercase letterxx" #. Help title #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:29 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Listen to a letter and click on the right one" msgstr "xxListen to a letter and click on the right onexx" #. Help goal #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:32 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Letter-name recognition" msgstr "xxLetter-name recognitionxx" #. Help prerequisite #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:34 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Visual letter-recognition." msgstr "xxVisual letter-recognition.xx" #. Help manual #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " "listen to the letter again, by clicking on the mouth icon." msgstr "" "xxA letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " "listen to the letter again, by clicking on the mouth icon.xx" #: activities/click_on_letter/ClickOnLetter.qml:112 msgctxt "ClickOnLetter|" msgid "Select your locale" msgstr "xxSelect your localexx" #. Activity title #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on an uppercase letter" msgstr "xxClick on an uppercase letterxx" #. Help manual #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " "listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box." msgstr "" "xxA letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " "listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box." "xx" #. Activity title #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click and draw" msgstr "xxClick and drawxx" #. Help title #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw the picture by clicking on the selected points." msgstr "xxDraw the picture by clicking on the selected points.xx" #. Help prerequisite #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can move the mouse and click accurately on points." msgstr "xxCan move the mouse and click accurately on points.xx" #. Help manual #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Draw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point is " "selected the next blue one appears." msgstr "" "xxDraw the picture by clicking on each point in sequence. Each time a point " "is selected the next blue one appears.xx" #. Activity title #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click On Me" msgstr "xxClick On Mexx" #. Help title #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Catch all the swimming fish before they leave the fish tank" msgstr "xxCatch all the swimming fish before they leave the fish tankxx" #. Help goal #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Motor coordination: moving the hand precisely." msgstr "xxMotor coordination: moving the hand precisely.xx" #. Help prerequisite #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can move mouse and click on the correct place" msgstr "xxCan move mouse and click on the correct placexx" #. Help manual #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Catch all the moving fish by simple clicking or touching them with your " "finger." msgstr "" "xxCatch all the moving fish by simple clicking or touching them with your " "finger.xx" #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to " "Guillaume Rousse." msgstr "" "xxFish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong " "to Guillaume Rousse.xx" #. Activity title #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learning Clock" msgstr "xxLearning Clockxx" #. Help title #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn how to tell the time on an analog clock" msgstr "xxLearn how to tell the time on an analog clockxx" #. Help goal #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display " "time on an analog clock." msgstr "" "xxDistinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display " "time on an analog clock.xx" #. Help prerequisite #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The concept of time." msgstr "xxThe concept of time.xx" #. Help manual #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Set the clock to the given time, in the time-units shown (hours:minutes or " "hours:minutes:seconds). Drag the different arrows, to make the respective " "time unit go up or down." msgstr "" "xxSet the clock to the given time, in the time-units shown (hours:minutes or " "hours:minutes:seconds). Drag the different arrows, to make the respective " "time unit go up or down.xx" #: activities/clockgame/Clockgame.qml:106 msgctxt "Clockgame|" msgid "Set the watch to:" msgstr "xxSet the watch to:xx" #: activities/clockgame/Clockgame.qml:109 #, qt-format msgctxt "Clockgame|" msgid "%n hour(s)" msgid_plural "%n hour(s)" msgstr[0] "xx%n hour(s)xx" #: activities/clockgame/Clockgame.qml:112 #, qt-format msgctxt "Clockgame|" msgid "%n minute(s)" msgid_plural "%n minute(s)" msgstr[0] "xx%n minute(s)xx" #: activities/clockgame/Clockgame.qml:115 #, qt-format msgctxt "Clockgame|" msgid "%n second(s)" msgid_plural "%n second(s)" msgstr[0] "xx%n second(s)xx" #. Activity title #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mixing color of paint" msgstr "xxMixing color of paintxx" #. Help title #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Discover paint color mixing." msgstr "xxDiscover paint color mixing.xx" #. Help goal #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mix the primary colors to match to the given color" msgstr "xxMix the primary colors to match to the given colorxx" #. Help manual #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "\n" "The activity deals with mixing primary colors of paint (subtractive " "mixing).\n" "\n" "In case of paints the inks absorb different colors of light falling on it, " "subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is " "absorbed, and the darker the combined color gets. We can mix just three " "primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are " "cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and " "yellow.\n" " " msgstr "" "\n" "xx\n" "The activity deals with mixing primary colors of paint (subtractive " "mixing).\n" "\n" "In case of paints the inks absorb different colors of light falling on it, " "subtracting it from what you see. The more ink you add, the more light is " "absorbed, and the darker the combined color gets. We can mix just three " "primary colors to make many new colors. The primary colors for paint/ink are " "cyan (a special shade of blue), magenta (a special shade of pink), and " "yellow.\n" " xx" #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:42 #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Images from https://openclipart.org" msgstr "xxImages from https://openclipart.orgxx" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:97 msgctxt "ColorMix|" msgid "Match the color" msgstr "xxMatch the colorxx" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:208 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough red" msgstr "xxNot enough redxx" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:210 msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much red" msgstr "xxToo much redxx" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:213 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough green" msgstr "xxNot enough greenxx" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:215 msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much green" msgstr "xxToo much greenxx" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:218 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough blue" msgstr "xxNot enough bluexx" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:220 msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much blue" msgstr "xxToo much bluexx" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:224 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough magenta" msgstr "xxNot enough magentaxx" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:226 msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much magenta" msgstr "xxToo much magentaxx" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:229 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough yellow" msgstr "xxNot enough yellowxx" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:231 msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much yellow" msgstr "xxToo much yellowxx" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:234 msgctxt "ColorMix|" msgid "Not enough cyan" msgstr "xxNot enough cyanxx" #: activities/color_mix/ColorMix.qml:236 msgctxt "ColorMix|" msgid "Too much cyan" msgstr "xxToo much cyanxx" #. Activity title #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mixing colors of light" msgstr "xxMixing colors of lightxx" #. Help title #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Discover light color mixing." msgstr "xxDiscover light color mixing.xx" #. Help goal #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mix the primary colors to match to the given color." msgstr "xxMix the primary colors to match to the given color.xx" #. Help manual #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "\n" "The activity deals with mixing primary colors of light (additive mixing).\n" "\n" "In case of light it is just the opposite of mixing color with paints! The " "more light you add the lighter the resultant color will get. Primary colors " "of light are red, green and blue." msgstr "" "\n" "xx\n" "The activity deals with mixing primary colors of light (additive mixing).\n" "\n" "In case of light it is just the opposite of mixing color with paints! The " "more light you add the lighter the resultant color will get. Primary colors " "of light are red, green and blue.xx" #. Activity title #: activities/colors/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Colors" msgstr "xxColorsxx" #. Help title #: activities/colors/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on the right color" msgstr "xxClick on the right colorxx" #. Help goal #: activities/colors/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "This activity teaches you to recognize different colors. When you hear the " "name of the color, touch the duck wearing it." msgstr "" "xxThis activity teaches you to recognize different colors. When you hear the " "name of the color, touch the duck wearing it.xx" #. Help prerequisite #: activities/colors/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Identifying colours" msgstr "xxIdentifying coloursxx" #. Help manual #: activities/colors/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Listen to the color and touch the matching duck." msgstr "xxListen to the color and touch the matching duck.xx" #: activities/colors/colors.js:24 activities/colors/colors.js:56 #: activities/colors/colors.js:98 msgctxt "colors|" msgid "Find the yellow duck" msgstr "xxFind the yellow duckxx" #: activities/colors/colors.js:29 activities/colors/colors.js:61 msgctxt "colors|" msgid "Find the black duck" msgstr "xxFind the black duckxx" #: activities/colors/colors.js:34 activities/colors/colors.js:71 #: activities/colors/colors.js:108 msgctxt "colors|" msgid "Find the green duck" msgstr "xxFind the green duckxx" #: activities/colors/colors.js:39 msgctxt "colors|" msgid "Find the red duck" msgstr "xxFind the red duckxx" #: activities/colors/colors.js:44 activities/colors/colors.js:91 msgctxt "colors|" msgid "Find the white duck" msgstr "xxFind the white duckxx" #: activities/colors/colors.js:49 activities/colors/colors.js:133 msgctxt "colors|" msgid "Find the blue duck" msgstr "xxFind the blue duckxx" #: activities/colors/colors.js:66 activities/colors/colors.js:103 msgctxt "colors|" msgid "Find the brown duck" msgstr "xxFind the brown duckxx" #: activities/colors/colors.js:76 activities/colors/colors.js:113 msgctxt "colors|" msgid "Find the grey duck" msgstr "xxFind the grey duckxx" #: activities/colors/colors.js:81 activities/colors/colors.js:118 msgctxt "colors|" msgid "Find the orange duck" msgstr "xxFind the orange duckxx" #: activities/colors/colors.js:86 activities/colors/colors.js:123 msgctxt "colors|" msgid "Find the purple duck" msgstr "xxFind the purple duckxx" #: activities/colors/colors.js:128 msgctxt "colors|" msgid "Find the pink duck" msgstr "xxFind the pink duckxx" #. Activity title #: activities/crane/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Build the same model" msgstr "xxBuild the same modelxx" #. Help title #: activities/crane/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drive the crane and copy the model" msgstr "xxDrive the crane and copy the modelxx" #. Help goal #: activities/crane/ActivityInfo.qml:37 activities/erase/ActivityInfo.qml:32 #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:32 #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Motor-coordination" msgstr "xxMotor-coordinationxx" #. Help prerequisite #: activities/crane/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mouse/keyboard manipulation" msgstr "xxMouse/keyboard manipulationxx" #. Help manual #: activities/crane/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Move the items in the left frame to copy their position in the right model. " "Next to the crane itself, you will find four arrows that let you move the " "items. To select the item to move, just click on it. If you prefer, you can " "use the arrow keys and the space or tab key instead. On a mobile version, " "you can also swipe up/down/left/right to move the items in the left frame." msgstr "" "xxMove the items in the left frame to copy their position in the right " "model. Next to the crane itself, you will find four arrows that let you move " "the items. To select the item to move, just click on it. If you prefer, you " "can use the arrow keys and the space or tab key instead. On a mobile " "version, you can also swipe up/down/left/right to move the items in the left " "frame.xx" #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 15–25 simple 3-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: cat;dog;win;red;yes #: activities/crane/crane.js:76 msgctxt "crane|" msgid "" "cat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;egg" msgstr "" "xxcat;dog;win;red;yes;big;box;air;arm;car;bus;fun;day;eat;hat;leg;ice;old;" "eggxx" #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 4-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: blue;best;good;area #: activities/crane/crane.js:83 msgctxt "crane|" msgid "" "blue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;" "sand;song" msgstr "" "xxblue;best;good;area;bell;coat;easy;farm;food;else;girl;give;hero;help;hour;" "sand;songxx" #. Translators: NOTE: Word list for crane activity. Translate this into a list of 10–20 simple 5-letter words separated by semi-colons. The words can only contain lowercase ASCII letters (a–z). Example: happy;child;white;apple #: activities/crane/crane.js:90 msgctxt "crane|" msgid "" "happy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;" "shape;shirt;study" msgstr "" "xxhappy;child;white;apple;brown;truth;fresh;green;horse;hotel;house;paper;" "shape;shirt;studyxx" #. Activity title #: activities/details/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the details" msgstr "xxFind the detailsxx" #: activities/details/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The images are from Wikimedia Commons." msgstr "xxThe images are from Wikimedia Commons.xx" #: activities/details/resource/board/board10_0.qml:25 msgctxt "board10_0|" msgid "Eilean Donan castle" msgstr "xxEilean Donan castlexx" #: activities/details/resource/board/board11_0.qml:25 msgctxt "board11_0|" msgid "Gizah Pyramids, Egypt" msgstr "xxGizah Pyramids, Egyptxx" #: activities/details/resource/board/board12_0.qml:25 msgctxt "board12_0|" msgid "Sydney Opera House, Australia" msgstr "xxSydney Opera House, Australiaxx" #: activities/details/resource/board/board13_0.qml:25 msgctxt "board13_0|" msgid "Tower Bridge in London" msgstr "xxTower Bridge in Londonxx" #: activities/details/resource/board/board14_0.qml:25 msgctxt "board14_0|" msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France" msgstr "xxEiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, Francexx" #: activities/details/resource/board/board15_0.qml:25 msgctxt "board15_0|" msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid" msgstr "xxCourtyard of the Museum of Louvre, and its pyramidxx" #: activities/details/resource/board/board16_0.qml:25 msgctxt "board16_0|" msgid "Panorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France." msgstr "xxPanorama of Château de Chenonceau, Indre-et-Loire, France.xx" #: activities/details/resource/board/board17_0.qml:25 msgctxt "board17_0|" msgid "Windmill in Sønderho, Fanø, Denmark" msgstr "xxWindmill in Sønderho, Fanø, Denmarkxx" #: activities/details/resource/board/board18_0.qml:25 msgctxt "board18_0|" msgid "Nagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan." msgstr "xxNagoya Castle, Aichi Prefecture, Japan.xx" #: activities/details/resource/board/board19_0.qml:25 msgctxt "board19_0|" msgid "Taj Mahal, Agra, India" msgstr "xxTaj Mahal, Agra, Indiaxx" #: activities/details/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889" msgstr "xxVincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1889xx" #: activities/details/resource/board/board20_0.qml:25 msgctxt "board20_0|" msgid "Castle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germany" msgstr "xxCastle Neuschwanstein at Schwangau, Bavaria, Germanyxx" #: activities/details/resource/board/board21_0.qml:25 msgctxt "board21_0|" msgid "Egeskov Castle, Denmark" msgstr "xxEgeskov Castle, Denmarkxx" #: activities/details/resource/board/board2_0.qml:25 msgctxt "board2_0|" msgid "" "Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella " "- 1888" msgstr "" "xxVincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with " "umbrella - 1888xx" #: activities/details/resource/board/board3_0.qml:25 msgctxt "board3_0|" msgid "Vincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890" msgstr "xxVincent van Gogh, The Church at Auvers-sur-Oise - 1890xx" #: activities/details/resource/board/board4_0.qml:25 msgctxt "board4_0|" msgid "Vincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888" msgstr "xxVincent van Gogh, Painter on His Way to Work - 1888xx" #: activities/details/resource/board/board5_0.qml:25 msgctxt "board5_0|" msgid "Vincent van Gogh, The Harvest - 1888" msgstr "xxVincent van Gogh, The Harvest - 1888xx" #: activities/details/resource/board/board6_0.qml:25 msgctxt "board6_0|" msgid "Vincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888" msgstr "xxVincent van Gogh, Cafe Terrace at Night - 1888xx" #: activities/details/resource/board/board7_0.qml:25 msgctxt "board7_0|" msgid "Vincent van Gogh, The Night Café - 1888" msgstr "xxVincent van Gogh, The Night Café - 1888xx" #: activities/details/resource/board/board8_0.qml:25 msgctxt "board8_0|" msgid "Vincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8" msgstr "xxVincent van Gogh, Portrait of Pere Tanguy 1887-8xx" #: activities/details/resource/board/board9_0.qml:25 msgctxt "board9_0|" msgid "" "Notre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité island in Paris, France." msgstr "" "xxNotre Dame de Paris cathedral on the Île de la Cité island in Paris, " "France.xx" #. Activity title #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Digital Electricity" msgstr "xxDigital Electricityxx" #. Help title #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Create and simulate a digital electric schema" msgstr "xxCreate and simulate a digital electric schemaxx" #. Help goal #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Freely create a digital electric schema with a real time simulation of it." msgstr "" "xxFreely create a digital electric schema with a real time simulation of it." "xx" #. Help prerequisite #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Requires some basic understanding of the concept of digital electronics." msgstr "" "xxRequires some basic understanding of the concept of digital electronics.xx" #. Help manual #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag electrical components from the selector and drop them in the working " "area. In the working area, you can move the components by dragging them. To " "delete a component, select the deletion tool on top of the component " "selector, and select the component. You can click on the component and then " "on the rotate button to rotate it or info button to get information about " "it. You can click on the switch to open and close it. To connect two " "terminals, click on first terminal, then on second terminal. To deselect " "terminal or delete tool, click on any empty area. The simulation is updated " "in real time by any user action." msgstr "" "xxDrag electrical components from the selector and drop them in the working " "area. In the working area, you can move the components by dragging them. To " "delete a component, select the deletion tool on top of the component " "selector, and select the component. You can click on the component and then " "on the rotate button to rotate it or info button to get information about " "it. You can click on the switch to open and close it. To connect two " "terminals, click on first terminal, then on second terminal. To deselect " "terminal or delete tool, click on any empty area. The simulation is updated " "in real time by any user action.xx" #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:32 msgctxt "AndGate|" msgid "" "AND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one " "input is equal to 0 the result is 0. Output for 2 input AND gate is:" msgstr "" "xxAND gate outputs 1 only if all its inputs are equal to 1. As soon as one " "input is equal to 0 the result is 0. Output for 2 input AND gate is:xx" #: activities/digital_electricity/components/AndGate.qml:35 msgctxt "AndGate|" msgid "A AND B" msgstr "xxA AND Bxx" #: activities/digital_electricity/components/BcdCounter.qml:36 msgctxt "BcdCounter|" msgid "" "BCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD " "number starting from 0 which is increased by one at each tick." msgstr "" "xxBCD counter usually takes a signal generator as input. The output is a BCD " "number starting from 0 which is increased by one at each tick.xx" #: activities/digital_electricity/components/BCDToSevenSegment.qml:40 msgctxt "BCDToSevenSegment|" msgid "" "BCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs in its input terminals and " "gives 7 binary outputs which allow to light BCD number segments (binary-" "coded decimal) to display numbers between 0 and 9. The output for BCD To 7 " "Segment converted is:" msgstr "" "xxBCD to 7 segment converter takes 4 binary inputs in its input terminals " "and gives 7 binary outputs which allow to light BCD number segments (binary-" "coded decimal) to display numbers between 0 and 9. The output for BCD To 7 " "Segment converted is:xx" #: activities/digital_electricity/components/Comparator.qml:33 msgctxt "Comparator|" msgid "" "Comparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs 3 " "values. First output is 1 if A < B, 0 otherwise. Second is 1 if A = B, 0 " "otherwise. Third is 1 if A > B, 0 otherwise. " msgstr "" "xxComparator takes 2 numbers as input, A and B. It compares them and outputs " "3 values. First output is 1 if A < B, 0 otherwise. Second is 1 if A = B, 0 " "otherwise. Third is 1 if A > B, 0 otherwise. xx" #: activities/digital_electricity/components/DigitalLight.qml:32 msgctxt "DigitalLight|" msgid "" "Digital light is used to check the output of other digital components. It " "turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0." msgstr "" "xxDigital light is used to check the output of other digital components. It " "turns green if the input is 1, and turns red if the input is 0.xx" #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:32 msgctxt "NandGate|" msgid "" "NAND gate outputs the opposite of AND gate. If all inputs are 1, output is " "equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:" msgstr "" "xxNAND gate outputs the opposite of AND gate. If all inputs are 1, output is " "equal to 0 and as soon as one input is equal to 0 it gives a 1:xx" #: activities/digital_electricity/components/NandGate.qml:35 msgctxt "NandGate|" msgid "NOT (A AND B)" msgstr "xxNOT (A AND B)xx" #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:32 msgctxt "NorGate|" msgid "" "NOR gate outputs the opposite of OR gate. As soon as there is a 1 in input " "the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal to 0:" msgstr "" "xxNOR gate outputs the opposite of OR gate. As soon as there is a 1 in input " "the output is equal to 0. To obtain a 1 all the inputs must be equal to 0:xx" #: activities/digital_electricity/components/NorGate.qml:35 msgctxt "NorGate|" msgid "NOT (A OR B)" msgstr "xxNOT (A OR B)xx" #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:31 msgctxt "NotGate|" msgid "" "Not gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. Input 0 " "gives an output 1. Input 1 gives an output 0:" msgstr "" "xxNot gate (also known as inverter) outputs the opposite of the input. Input " "0 gives an output 1. Input 1 gives an output 0:xx" #: activities/digital_electricity/components/NotGate.qml:34 msgctxt "NotGate|" msgid "NOT A" msgstr "xxNOT Axx" #: activities/digital_electricity/components/One.qml:31 msgctxt "One|" msgid "" "Digital electronics works with only two states: 0 and 1. This allows to " "operate mathematical operations such as additions, subtractions... It is the " "basics of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a " "voltage nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the " "supply voltage of a circuit." msgstr "" "xxDigital electronics works with only two states: 0 and 1. This allows to " "operate mathematical operations such as additions, subtractions... It is the " "basics of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a " "voltage nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the " "supply voltage of a circuit.xx" #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:32 msgctxt "OrGate|" msgid "OR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, 0 otherwise:" msgstr "xxOR gate outputs 1 if any of the inputs is 1, 0 otherwise:xx" #: activities/digital_electricity/components/OrGate.qml:33 msgctxt "OrGate|" msgid "A OR B" msgstr "xxA OR Bxx" #: activities/digital_electricity/components/SevenSegment.qml:37 msgctxt "SevenSegment|" msgid "" "7 segment display takes 7 binary inputs in its input terminals. The display " "consists of 7 segments and each segment gets lighted according to the input. " "By generating different combination of binary inputs, the display can be " "used to display numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:" msgstr "" "xx7 segment display takes 7 binary inputs in its input terminals. The " "display consists of 7 segments and each segment gets lighted according to " "the input. By generating different combination of binary inputs, the display " "can be used to display numbers from 0 to 9 and a few letters. The diagram is:" "xx" #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:33 msgctxt "SignalGenerator|" msgid "" "Signal Generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The " "time between two changes can be modified by pressing the arrows on the " "generator." msgstr "" "xxSignal Generator is used to generate alternating signals of 0 and 1. The " "time between two changes can be modified by pressing the arrows on the " "generator.xx" #: activities/digital_electricity/components/SignalGenerator.qml:163 #, qt-format msgctxt "SignalGenerator|" msgid "%1 s" msgstr "xx%1 sxx" #: activities/digital_electricity/components/Switch.qml:33 msgctxt "Switch|" msgid "" "Switch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is " "turned on, current can flow through the switch. If the switch is turned off, " "then the connection between terminal is broken and current can not flow " "through it." msgstr "" "xxSwitch is used to connect or disconnect two terminals. If the switch is " "turned on, current can flow through the switch. If the switch is turned off, " "then the connection between terminal is broken and current can not flow " "through it.xx" #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:32 msgctxt "XorGate|" msgid "" "XOR gate outputs 1 if the number of '1' in input is odd, and 0 if number of " "'1' in input is even. In this activity, a 2 input XOR gate is shown. Output " "for 2 input XOR gate is:" msgstr "" "xxXOR gate outputs 1 if the number of '1' in input is odd, and 0 if number " "of '1' in input is even. In this activity, a 2 input XOR gate is shown. " "Output for 2 input XOR gate is:xx" #: activities/digital_electricity/components/XorGate.qml:34 msgctxt "XorGate|" msgid "A XOR B" msgstr "xxA XOR Bxx" #: activities/digital_electricity/components/Zero.qml:31 msgctxt "Zero|" msgid "" "Digital electronics works with only two states: 0 and 1. This allows to " "operate mathematical operations such as additions, subtractions... It is the " "basics of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a " "voltage nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the " "supply voltage of a circuit." msgstr "" "xxDigital electronics works with only two states: 0 and 1. This allows to " "operate mathematical operations such as additions, subtractions... It is the " "basics of computer technics. In reality, 0 is often the representation of a " "voltage nearly equal to ground voltage and 1 is the representation of the " "supply voltage of a circuit.xx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:30 msgctxt "Dataset|" msgid "Zero input" msgstr "xxZero inputxx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:37 msgctxt "Dataset|" msgid "One input" msgstr "xxOne inputxx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:44 msgctxt "Dataset|" msgid "Digital light" msgstr "xxDigital lightxx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:51 msgctxt "Dataset|" msgid "AND gate" msgstr "xxAND gatexx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:58 msgctxt "Dataset|" msgid "OR gate" msgstr "xxOR gatexx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:65 msgctxt "Dataset|" msgid "NOT gate" msgstr "xxNOT gatexx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:72 msgctxt "Dataset|" msgid "XOR gate" msgstr "xxXOR gatexx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:79 msgctxt "Dataset|" msgid "NAND gate" msgstr "xxNAND gatexx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:86 msgctxt "Dataset|" msgid "NOR gate" msgstr "xxNOR gatexx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:93 msgctxt "Dataset|" msgid "Switch" msgstr "xxSwitchxx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:100 msgctxt "Dataset|" msgid "Comparator" msgstr "xxComparatorxx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:107 msgctxt "Dataset|" msgid "BCD to 7 segment" msgstr "xxBCD to 7 segmentxx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:114 msgctxt "Dataset|" msgid "7 segment display" msgstr "xx7 segment displayxx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:121 msgctxt "Dataset|" msgid "Signal generator" msgstr "xxSignal generatorxx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:128 msgctxt "Dataset|" msgid "BCD counter" msgstr "xxBCD counterxx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:155 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The digital light will glow when its terminal is connected with an input of " "1." msgstr "" "xxThe digital light will glow when its terminal is connected with an input " "of 1.xx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:156 msgctxt "Dataset|" msgid "Turn the digital light on using the inputs provided." msgstr "xxTurn the digital light on using the inputs provided.xx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:169 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The AND gate produces an output of one when both of its input terminals are " "of value 1." msgstr "" "xxThe AND gate produces an output of one when both of its input terminals " "are of value 1.xx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:170 msgctxt "Dataset|" msgid "Turn the digital light on using an AND gate and the inputs provided." msgstr "" "xxTurn the digital light on using an AND gate and the inputs provided.xx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:183 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The OR gate produces an output of 1 when at least one of its input terminals " "is of value 1." msgstr "" "xxThe OR gate produces an output of 1 when at least one of its input " "terminals is of value 1.xx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:184 msgctxt "Dataset|" msgid "Turn the digital light on using an OR gate and the inputs provided." msgstr "" "xxTurn the digital light on using an OR gate and the inputs provided.xx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:197 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Note: You can draw multiple wires from the output terminal of a component." msgstr "" "xxNote: You can draw multiple wires from the output terminal of a component." "xx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:210 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output." msgstr "" "xxThe NOT gate takes a single binary input and flips the value in the output." "xx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:223 msgctxt "Dataset|" msgid "The NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output." msgstr "" "xxThe NAND gate takes two binary inputs and produces one binary output.xx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:224 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The output of the NAND gate will be zero if both of its inputs are \"1\". " "Else, the output will be one." msgstr "" "xxThe output of the NAND gate will be zero if both of its inputs are \"1\". " "Else, the output will be one.xx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:225 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:289 msgctxt "Dataset|" msgid "" "For a more detailed description about the gate, select it and click on the " "info button." msgstr "" "xxFor a more detailed description about the gate, select it and click on the " "info button.xx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:226 msgctxt "Dataset|" msgid "Light the bulb using the NAND gate provided." msgstr "xxLight the bulb using the NAND gate provided.xx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:242 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Light the bulb using the components provided such that the bulb will glow " "under the following two circumstances:\n" "1. The first switch is turned ON, or\n" "2. Both of the second and the third switches are turned on." msgstr "" "xxLight the bulb using the components provided such that the bulb will glow " "under the following two circumstances:\n" "1. The first switch is turned ON, or\n" "2. Both of the second and the third switches are turned on.xx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:257 msgctxt "Dataset|" msgid "The XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output." msgstr "" "xxThe XOR Gate takes two binary inputs and produces one binary output.xx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:258 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The output of the XOR gate will be one if the number of \"1\" in the input " "is odd. Else, the output will be zero." msgstr "" "xxThe output of the XOR gate will be one if the number of \"1\" in the input " "is odd. Else, the output will be zero.xx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:259 msgctxt "Dataset|" msgid "Light the bulb using the XOR gate provided." msgstr "xxLight the bulb using the XOR gate provided.xx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:275 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Light the bulb using the three switches such that the bulb glows when odd " "number of the switches are turned on." msgstr "" "xxLight the bulb using the three switches such that the bulb glows when odd " "number of the switches are turned on.xx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:288 msgctxt "Dataset|" msgid "" "A NOR gate takes 2 binary input and outputs 1 if both of them are 0, " "otherwise produces an output of 0." msgstr "" "xxA NOR gate takes 2 binary input and outputs 1 if both of them are 0, " "otherwise produces an output of 0.xx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:290 msgctxt "Dataset|" msgid "Light the bulb using the NOR gate provided." msgstr "xxLight the bulb using the NOR gate provided.xx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:303 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:364 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Use the gates such that the bulb will glow only when the switch is turned " "off and remain off when the switch is turned on." msgstr "" "xxUse the gates such that the bulb will glow only when the switch is turned " "off and remain off when the switch is turned on.xx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:319 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:380 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Create a circuit using the components provided such that the bulb glows only " "when both of the switches are turned on." msgstr "" "xxCreate a circuit using the components provided such that the bulb glows " "only when both of the switches are turned on.xx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:335 #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:396 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Create a circuit using the components provided such that the bulb glows when " "either of the switches are turned on." msgstr "" "xxCreate a circuit using the components provided such that the bulb glows " "when either of the switches are turned on.xx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:351 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Create a circuit using the components provided such that the bulb glows only " "when both of the switches are turned off." msgstr "" "xxCreate a circuit using the components provided such that the bulb glows " "only when both of the switches are turned off.xx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:412 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Create a circuit using the components provided such that the bulb will glow " "when at least one of the switches are turned off." msgstr "" "xxCreate a circuit using the components provided such that the bulb will " "glow when at least one of the switches are turned off.xx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:428 msgctxt "Dataset|" msgid "" "A comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as " "output. First value is 1 if A < B, second value is 1 for A = B and third " "value is 1 for A > B." msgstr "" "xxA comparator takes two numbers (A and B) as input and produces 3 values as " "output. First value is 1 if A < B, second value is 1 for A = B and third " "value is 1 for A > B.xx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:429 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Create a circuit using the components provided such that the bulb will glow " "when the value of the current flowing through the first switch is less than " "or equal to that of the second switch." msgstr "" "xxCreate a circuit using the components provided such that the bulb will " "glow when the value of the current flowing through the first switch is less " "than or equal to that of the second switch.xx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:442 msgctxt "Dataset|" msgid "The component in the middle is a BCD to seven segment converter." msgstr "xxThe component in the middle is a BCD to seven segment converter.xx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:443 msgctxt "Dataset|" msgid "" "It takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) " "format and converts the BCD number into a seven segment code." msgstr "" "xxIt takes 4 bits as input represented in the binary coded decimal (BCD) " "format and converts the BCD number into a seven segment code.xx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:444 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The output of the converter is connected to the seven segment display, to " "view the value of the input provided." msgstr "" "xxThe output of the converter is connected to the seven segment display, to " "view the value of the input provided.xx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:445 msgctxt "Dataset|" msgid "Display the number \"6\" in the seven segment display." msgstr "xxDisplay the number \"6\" in the seven segment display.xx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:458 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The signal generator on the left is used to generate alternating signals " "between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by " "default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s." msgstr "" "xxThe signal generator on the left is used to generate alternating signals " "between 0 and 1 in a given time period taken as input. The time period by " "default is 1 second, but it can be changed between 0.25 and 2s.xx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:459 msgctxt "Dataset|" msgid "" "The BCD counter placed under it is a special type of counter which can count " "from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal." msgstr "" "xxThe BCD counter placed under it is a special type of counter which can " "count from 0 to 9 and back to 0 on application of a clock signal.xx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:460 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Connect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in " "the seven segment display provided." msgstr "" "xxConnect the components to make sure that the count of 0 to 9 is visible in " "the seven segment display provided.xx" #: activities/digital_electricity/Dataset.qml:476 msgctxt "Dataset|" msgid "" "Light the bulb using both the switches such that the bulb will glow only " "when either the first switch is on and the second switch is off or the first " "switch is off and the second switch is on." msgstr "" "xxLight the bulb using both the switches such that the bulb will glow only " "when either the first switch is on and the second switch is off or the first " "switch is off and the second switch is on.xx" #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:258 msgctxt "DigitalElectricity|" msgid "Input" msgstr "xxInputxx" #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:276 msgctxt "DigitalElectricity|" msgid "Output" msgstr "xxOutputxx" #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:443 msgctxt "DigitalElectricity|" msgid "Tutorial Mode" msgstr "xxTutorial Modexx" #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:444 msgctxt "DigitalElectricity|" msgid "Free Mode" msgstr "xxFree Modexx" #: activities/digital_electricity/DigitalElectricity.qml:455 msgctxt "DigitalElectricity|" msgid "Select your Mode" msgstr "xxSelect your Modexx" #. Activity title #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw Letters" msgstr "xxDraw Lettersxx" #. Help title #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Connect the dots to draw letters" msgstr "xxConnect the dots to draw lettersxx" #. Help goal #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learning how to draw the letters in a funny way." msgstr "xxLearning how to draw the letters in a funny way.xx" #. Help manual #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw the letter by connecting the dots in the correct order" msgstr "xxDraw the letter by connecting the dots in the correct orderxx" #. Activity title #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw Numbers" msgstr "xxDraw Numbersxx" #. Help title #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Connect the dots to draw numbers from 0 to 9" msgstr "xxConnect the dots to draw numbers from 0 to 9xx" #. Help goal #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learning how to draw the numbers in a funny way." msgstr "xxLearning how to draw the numbers in a funny way.xx" #. Help manual #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order" msgstr "xxDraw the numbers by connecting the dots in the correct orderxx" #. Activity title #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Count the items" msgstr "xxCount the itemsxx" #. Help title #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Place the items in the best way to count them" msgstr "xxPlace the items in the best way to count themxx" #. Help goal #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:32 #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:32 #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numeration training" msgstr "xxNumeration trainingxx" #. Help prerequisite #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Basic enumeration" msgstr "xxBasic enumerationxx" #. Help manual #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "First, properly organize the items so that you can count them. Then, select " "the item you want to answer in the top left area. Enter the answer with the " "keyboard." msgstr "" "xxFirst, properly organize the items so that you can count them. Then, " "select the item you want to answer in the top left area. Enter the answer " "with the keyboard.xx" #. Activity title #: activities/erase/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move the mouse or touch the screen" msgstr "xxMove the mouse or touch the screenxx" #. Help title #: activities/erase/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Move the mouse or touch the screen to erase the area and discover the " "background" msgstr "" "xxMove the mouse or touch the screen to erase the area and discover the " "backgroundxx" #. Help manual #: activities/erase/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move the mouse or touch the screen until all the blocks disappear." msgstr "xxMove the mouse or touch the screen until all the blocks disappear.xx" #. Activity title #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Double tap or double click" msgstr "xxDouble tap or double clickxx" #. Help title #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Double tap or double click to erase the area and discover the background " "image" msgstr "" "xxDouble tap or double click to erase the area and discover the background " "imagexx" #. Help manual #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Double tap or double click the mouse on rectangles until all the blocks " "disappear." msgstr "" "xxDouble tap or double click the mouse on rectangles until all the blocks " "disappear.xx" #. Activity title #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click or tap" msgstr "xxClick or tapxx" #. Help title #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click or tap to erase the area and discover the background" msgstr "xxClick or tap to erase the area and discover the backgroundxx" #. Help manual #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click or tap on the blocks all of them disappear." msgstr "xxClick or tap on the blocks all of them disappear.xx" #. Activity title #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Explore Farm Animals" msgstr "xxExplore Farm Animalsxx" #. Help title #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts." msgstr "" "xxLearn about farm animals, what sounds they make, and interesting facts.xx" #. Help goal #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn to associate animal sounds with the animal name and what the animal " "looks like." msgstr "" "xxLearn to associate animal sounds with the animal name and what the animal " "looks like.xx" #. Help manual #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "There are three levels in this game.\n" "\n" "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an " "animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what " "it looks like. Study well this information, because you will be tested in " "level 2 and 3!\n" "\n" "In level two, a random animal sound is played and you must find which animal " "makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear " "the animal sound repeated, click on the play button. When you have matched " "all animals correctly, you win!\n" "\n" "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the " "animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you " "win!\n" msgstr "" "xxThere are three levels in this game.\n" "\n" "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on an " "animal and learn about it, what its name is, what sound it makes, and what " "it looks like. Study well this information, because you will be tested in " "level 2 and 3!\n" "\n" "In level two, a random animal sound is played and you must find which animal " "makes this sound. Click on the corresponding animal. If you'd like to hear " "the animal sound repeated, click on the play button. When you have matched " "all animals correctly, you win!\n" "\n" "In level three, a random text prompt is displayed and you must click on the " "animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you " "win!\n" "xx\n" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:31 msgctxt "board1|" msgid "Horse" msgstr "xxHorsexx" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:32 msgctxt "board1|" msgid "The horse goes 'neigh! neigh!'. Horses usually sleep standing up." msgstr "xxThe horse goes 'neigh! neigh!'. Horses usually sleep standing up.xx" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:35 msgctxt "board1|" msgid "You can ride on the back of this animal!" msgstr "xxYou can ride on the back of this animal!xx" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:43 msgctxt "board1|" msgid "Chicken" msgstr "xxChickenxx" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:44 msgctxt "board1|" msgid "" "The chicken goes 'luck, cackle, cluck'. Chickens have over 200 different " "noises they can use to communicate." msgstr "" "xxThe chicken goes 'luck, cackle, cluck'. Chickens have over 200 different " "noises they can use to communicate.xx" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:47 msgctxt "board1|" msgid "This animal lays eggs." msgstr "xxThis animal lays eggs.xx" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:55 msgctxt "board1|" msgid "Cow" msgstr "xxCowxx" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:56 msgctxt "board1|" msgid "" "The cow goes 'moo! moo!'. Cows are herbivorous mammals. They graze all day " "in the meadow." msgstr "" "xxThe cow goes 'moo! moo!'. Cows are herbivorous mammals. They graze all day " "in the meadow.xx" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:59 msgctxt "board1|" msgid "You can drink the milk this animal produces." msgstr "xxYou can drink the milk this animal produces.xx" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:67 msgctxt "board1|" msgid "Cat" msgstr "xxCatxx" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:68 msgctxt "board1|" msgid "" "The cat goes 'meow, meow'. Cats usually hate water because their fur doesn't " "stay warm when it is wet." msgstr "" "xxThe cat goes 'meow, meow'. Cats usually hate water because their fur " "doesn't stay warm when it is wet.xx" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:71 msgctxt "board1|" msgid "This pet likes chasing mice." msgstr "xxThis pet likes chasing mice.xx" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:79 msgctxt "board1|" msgid "Pig" msgstr "xxPigxx" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:80 msgctxt "board1|" msgid "The pig goes 'oink, oink'. Pigs are the 4th most intelligent animal." msgstr "" "xxThe pig goes 'oink, oink'. Pigs are the 4th most intelligent animal.xx" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:83 msgctxt "board1|" msgid "This animal likes to lie in the mud." msgstr "xxThis animal likes to lie in the mud.xx" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:91 msgctxt "board1|" msgid "Duck" msgstr "xxDuckxx" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:92 msgctxt "board1|" msgid "" "The duck goes 'quack, quack'. Ducks have special features like webbed feet " "and produce an oil to make their feathers 'waterproof'." msgstr "" "xxThe duck goes 'quack, quack'. Ducks have special features like webbed feet " "and produce an oil to make their feathers 'waterproof'.xx" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:95 msgctxt "board1|" msgid "This animal has webbed feet so it can swim in the water." msgstr "xxThis animal has webbed feet so it can swim in the water.xx" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:103 msgctxt "board1|" msgid "Owl" msgstr "xxOwlxx" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:104 msgctxt "board1|" msgid "" "The owl goes 'hoo. hoo.' The owl has excellent vision and hearing at night." msgstr "" "xxThe owl goes 'hoo. hoo.' The owl has excellent vision and hearing at night." "xx" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:107 msgctxt "board1|" msgid "This animal likes to come out at night." msgstr "xxThis animal likes to come out at night.xx" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:115 msgctxt "board1|" msgid "Dog" msgstr "xxDogxx" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:116 msgctxt "board1|" msgid "" "The dog goes 'bark! bark!'. Dogs are great human companions and usually " "enjoy love and attention." msgstr "" "xxThe dog goes 'bark! bark!'. Dogs are great human companions and usually " "enjoy love and attention.xx" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:119 msgctxt "board1|" msgid "This animal's ancestors were wolves." msgstr "xxThis animal's ancestors were wolves.xx" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:127 msgctxt "board1|" msgid "Rooster" msgstr "xxRoosterxx" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:128 msgctxt "board1|" msgid "" "The rooster goes 'coc-a-doodle-doo!'. Roosters have been on farms for about " "5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises." msgstr "" "xxThe rooster goes 'coc-a-doodle-doo!'. Roosters have been on farms for " "about 5,000 years. Every morning it wakes the farm up with its noises.xx" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:131 msgctxt "board1|" msgid "This animal wakes the farm up in the morning." msgstr "xxThis animal wakes the farm up in the morning.xx" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:139 msgctxt "board1|" msgid "Sheep" msgstr "xxSheepxx" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:140 msgctxt "board1|" msgid "" "The sheep is a mammal that bears a fleece of wool. It is a grazing " "herbivore, bred for its wool, its meat, and its milk. The fleece can be " "removed and used to produce articles of clothing and blankets, among other " "things." msgstr "" "xxThe sheep is a mammal that bears a fleece of wool. It is a grazing " "herbivore, bred for its wool, its meat, and its milk. The fleece can be " "removed and used to produce articles of clothing and blankets, among other " "things.xx" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:143 msgctxt "board1|" msgid "This animal is a close relative to the goat." msgstr "xxThis animal is a close relative to the goat.xx" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:153 msgctxt "board1|" msgid "Click on each farm animal to discover them." msgstr "xxClick on each farm animal to discover them.xx" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:156 msgctxt "board1|" msgid "Click on the farm animal that makes the sound you hear." msgstr "xxClick on the farm animal that makes the sound you hear.xx" #: activities/explore_farm_animals/resource/board/board1.qml:159 msgctxt "board1|" msgid "Click the animal that matches the description." msgstr "xxClick the animal that matches the description.xx" #. Activity title #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Explore Monuments" msgstr "xxExplore Monumentsxx" #. Help title #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Explore Monuments around the world." msgstr "xxExplore Monuments around the world.xx" #. Help goal #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "To learn about different monuments on the basis of their location." msgstr "xxTo learn about different monuments on the basis of their location.xx" #. Help prerequisite #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Knowledge of different monuments." msgstr "xxKnowledge of different monuments.xx" #. Help manual #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on the given keys to learn more of the monuments and then identify " "where the monuments is on the map by its name." msgstr "" "xxClick on the given keys to learn more of the monuments and then identify " "where the monuments is on the map by its name.xx" #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Photos taken from Wikipedia." msgstr "xxPhotos taken from Wikipedia.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:30 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:33 msgctxt "board1|" msgid "Chichén Itzá" msgstr "xxChichén Itzáxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:31 msgctxt "board1|" msgid "" "Chichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on " "the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was " "established before the period of Christopher Colombus and probably served as " "the religion center of Yucatan for a while." msgstr "" "xxChichen Itza, meaning “at the mouth of the Itza well”, is a Mayan City on " "the Yucatan Peninsula in Mexico, between Valladolid and Merida. It was " "established before the period of Christopher Colombus and probably served as " "the religion center of Yucatan for a while.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:41 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:44 msgctxt "board1|" msgid "Colosseum" msgstr "xxColosseumxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:42 msgctxt "board1|" msgid "" "The Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's Classical " "buildings. Even 2,000 years after it was built, and despite centuries when " "the abandoned building was pillaged for building materials, it is instantly " "recognizable as a classical template for the stadia of today. It was the " "first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the most impressive " "arena the Classical world had yet seen." msgstr "" "xxThe Colosseum or Coliseum is today the most recognizable of Rome's " "Classical buildings. Even 2,000 years after it was built, and despite " "centuries when the abandoned building was pillaged for building materials, " "it is instantly recognizable as a classical template for the stadia of " "today. It was the first permanent amphitheatre to be raised in Rome, and the " "most impressive arena the Classical world had yet seen.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:52 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:55 msgctxt "board1|" msgid "Christ the Redeemer" msgstr "xxChrist the Redeemerxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:53 msgctxt "board1|" msgid "" "Christ the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de Janeiro, " "Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has also " "become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil." msgstr "" "xxChrist the Redeemer is an Art Deco statue of Jesus Christ in Rio de " "Janeiro, Brazil. A symbol of Christianity across the world, the statue has " "also become a cultural icon of both Rio de Janeiro and Brazil.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:63 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:66 msgctxt "board1|" msgid "The Great Wall of China" msgstr "xxThe Great Wall of Chinaxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:64 msgctxt "board1|" msgid "" "The Great Wall, was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like " "a gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, " "mountains and plateaus, stretching approximately 13,170 miles (21,196 " "kilometers) from east to west of China." msgstr "" "xxThe Great Wall, was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just " "like a gigantic dragon, it winds up and down across deserts, grasslands, " "mountains and plateaus, stretching approximately 13,170 miles (21,196 " "kilometers) from east to west of China.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:74 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:77 msgctxt "board1|" msgid "Machu Picchu" msgstr "xxMachu Picchuxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:75 msgctxt "board1|" msgid "" "Machu Picchu stands 2,430 m above sea-level, in the middle of a tropical " "mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was probably " "the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height; its giant " "walls, terraces and ramps seem as if they have been cut naturally in the " "continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern slopes of " "the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich diversity of " "flora and fauna." msgstr "" "xxMachu Picchu stands 2,430 m above sea-level, in the middle of a tropical " "mountain forest, in an extraordinarily beautiful setting. It was probably " "the most amazing urban creation of the Inca Empire at its height; its giant " "walls, terraces and ramps seem as if they have been cut naturally in the " "continuous rock escarpments. The natural setting, on the eastern slopes of " "the Andes, encompasses the upper Amazon basin with its rich diversity of " "flora and fauna.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:85 #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:88 msgctxt "board1|" msgid "Petra" msgstr "xxPetraxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:86 msgctxt "board1|" msgid "" "Petra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian " "governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water " "conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city " "of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-" "visited tourist attraction." msgstr "" "xxPetra is a historical and archaeological city in the southern Jordanian " "governorate of Ma'an that is famous for its rock-cut architecture and water " "conduit system. Established possibly as early as 312 BC as the capital city " "of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-" "visited tourist attraction.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:96 msgctxt "board1|" msgid "Taj Mahal, India" msgstr "xxTaj Mahal, Indiaxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:97 msgctxt "board1|" msgid "" "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of " "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by " "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife " "of three, Mumtaz Mahal." msgstr "" "xxThe Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of " "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by " "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife " "of three, Mumtaz Mahal.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:99 msgctxt "board1|" msgid "Taj Mahal" msgstr "xxTaj Mahalxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:109 msgctxt "board1|" msgid "The 7 New Wonders of World." msgstr "xxThe 7 New Wonders of World.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board1.qml:112 msgctxt "board1|" msgid "Click on location where the given monument is located." msgstr "xxClick on location where the given monument is located.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:29 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:32 msgctxt "board2|" msgid "Golden Temple" msgstr "xxGolden Templexx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:30 msgctxt "board2|" msgid "" "Sri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of the " "most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended to " "build a place of worship for men and women from all walks of life and all " "religions to worship God equally." msgstr "" "xxSri Harimandir Sahib, known as the Golden Temple in Amritsar, is one of " "the most revered spiritual sites of Sikhism. The construction was intended " "to build a place of worship for men and women from all walks of life and all " "religions to worship God equally.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:40 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:43 msgctxt "board2|" msgid "Hawa Mahal" msgstr "xxHawa Mahalxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:41 msgctxt "board2|" msgid "" "Hawa Mahal, is a palace in Jaipur, India, so named because it was " "essentially a high screen wall built so the women of the royal household " "could observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of " "red and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and " "extends to the zenana, or women's chambers." msgstr "" "xxHawa Mahal, is a palace in Jaipur, India, so named because it was " "essentially a high screen wall built so the women of the royal household " "could observe street festivals while unseen from the outside. Constructed of " "red and pink sandstone, the palace sits on the edge of the City Palace, and " "extends to the zenana, or women's chambers.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:51 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:54 msgctxt "board2|" msgid "Taj Mahal" msgstr "xxTaj Mahalxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:52 msgctxt "board2|" msgid "" "The Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of " "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by " "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife " "of three, Mumtaz Mahal." msgstr "" "xxThe Taj Mahal is a white marble mausoleum located on the southern bank of " "the Yamuna River in the Indian city of Agra. It was commissioned in 1632 by " "the Mughal emperor Shah Jahan reigned to house the tomb of his favorite wife " "of three, Mumtaz Mahal.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:62 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:65 msgctxt "board2|" msgid "Gateway of India" msgstr "xxGateway of Indiaxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:63 msgctxt "board2|" msgid "" "The Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in the " "city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located at " "the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, bordered " "by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is a " "monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction " "for visitors who arrive in India for the first time." msgstr "" "xxThe Gateway of India is one of India's most unique landmarks situated in " "the city of Mumbai. The colossal structure was constructed in 1924. Located " "at the tip of Apollo Bunder, the gateway overlooks the Mumbai harbor, " "bordered by the Arabian Sea in the Colaba district. The Gateway of India is " "a monument that marks India's chief ports and is a major tourist attraction " "for visitors who arrive in India for the first time.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:73 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:76 msgctxt "board2|" msgid "Great Stupa" msgstr "xxGreat Stupaxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:74 msgctxt "board2|" msgid "" "The Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was " "originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century " "BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the " "relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure " "symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics." msgstr "" "xxThe Great Stupa at Sanchi is the oldest stone structure in India and was " "originally commissioned by the emperor Ashoka the Great in the 3rd century " "BCE. Its nucleus was a simple hemispherical brick structure built over the " "relics of the Buddha. It was crowned by the chatra, a parasol-like structure " "symbolizing high rank, which was intended to honor and shelter the relics.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:84 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:87 msgctxt "board2|" msgid "Ajanta Caves" msgstr "xxAjanta Cavesxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:85 msgctxt "board2|" msgid "" "The Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date " "from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of " "Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut " "sculptures described as among the finest surviving examples of ancient " "Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through " "gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World " "Heritage Site" msgstr "" "xxThe Ajanta Caves are about 29 rock-cut Buddhist cave monuments which date " "from the 2nd century BCE to about 480 CE in Aurangabad district of " "Maharashtra state of India. The caves include paintings and rock cut " "sculptures described as among the finest surviving examples of ancient " "Indian art, particularly expressive paintings that present emotion through " "gesture, pose and form. Since 1983, the caves have been a UNESCO World " "Heritage Sitexx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:95 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:98 msgctxt "board2|" msgid "Konark Sun Temple" msgstr "xxKonark Sun Templexx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:96 msgctxt "board2|" msgid "" "The Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu temple " "dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is known " "for the exquisite stone carvings that cover the entire structure." msgstr "" "xxThe Konark Sun Temple (also spelled Konarak) is a 13th-century Hindu " "temple dedicated to the Sun god. Shaped like a giant chariot, the temple is " "known for the exquisite stone carvings that cover the entire structure.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:106 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:109 msgctxt "board2|" msgid "Mysore Palace" msgstr "xxMysore Palacexx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:107 msgctxt "board2|" msgid "" "Mysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most " "spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in " "the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the " "Wodeyar kings in the 14th century." msgstr "" "xxMysore Palace or Mysore Maharaja Palace is one of the largest and most " "spectacular monuments in India. Also known as Amba Vilas, it is located in " "the heart of the city of Mysore. The palace was initially built by the " "Wodeyar kings in the 14th century.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:117 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:120 msgctxt "board2|" msgid "Charminar" msgstr "xxCharminarxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:118 msgctxt "board2|" msgid "" "The Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab " "Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad " "city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost " "become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and " "impressive structure with four minarets." msgstr "" "xxThe Charminar in Hyderabad was constructed in 1591 by Mohammed Quli Qutab " "Shah. He built the Charminar to mark the end of plague in the Hyderabad " "city. Since the construction of the Charminar, the Hyderabad city has almost " "become synonymous with the monument. The Charminar is a massive and " "impressive structure with four minarets.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:128 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:131 msgctxt "board2|" msgid "Victoria Memorial" msgstr "xxVictoria Memorialxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:129 msgctxt "board2|" msgid "" "The Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British " "Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and " "blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria " "Memorial hall was built with white Makrana marbles." msgstr "" "xxThe Victoria Memorial was built to commemorate the peak of the British " "Empire in India. It represents the architectural climax of Kolkata city, and " "blends the best of the British and Mughal architecture. The Victoria " "Memorial hall was built with white Makrana marbles.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:139 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:142 msgctxt "board2|" msgid "Rang Ghar" msgstr "xxRang Gharxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:140 msgctxt "board2|" msgid "" "The Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal " "sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like " "buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the " "Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur." msgstr "" "xxThe Rang Ghar is a two-storied building which once served as the royal " "sports-pavilion where Ahom kings and nobles were spectators at games like " "buffalo fights and other sports at Rupahi Pathar - particularly during the " "Rongali Bihu festival in the Ahom capital of Rangpur.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:150 #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:153 msgctxt "board2|" msgid "Qutub Minar" msgstr "xxQutub Minarxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:151 msgctxt "board2|" msgid "" "Qutub Minar at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and the " "second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the " "ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, " "which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli " "area of Delhi, is made of red sandstone and marble." msgstr "" "xxQutub Minar at 74 meters, is the tallest brick minaret in the world, and " "the second tallest minar in India after Fateh Burj at Mohali. Along with the " "ancient and medieval monuments surrounding it, they form the Qutb Complex, " "which is a UNESCO World Heritage Site. The tower, located in the Mehrauli " "area of Delhi, is made of red sandstone and marble.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:163 msgctxt "board2|" msgid "Monuments of India" msgstr "xxMonuments of Indiaxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board2.qml:166 msgctxt "board2|" msgid "Click on location where the given monument is located." msgstr "xxClick on location where the given monument is located.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:29 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:32 msgctxt "board3|" msgid "Mont-Saint-Michel" msgstr "xxMont-Saint-Michelxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:30 msgctxt "board3|" msgid "" "Mont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the mouth " "of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point of the " "island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 metres above " "sea level. They are currently less than 50 people living on the island. The " "unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely surrounded by " "water and can only be accessed at low tide." msgstr "" "xxMont Saint-Michel is a rocky tidal island located in Normandy, at the " "mouth of the Couesnon River, near the city of Avranches. The highest point " "of the island is the spire at the top of the Abbey’s bell tower, 170 metres " "above sea level. They are currently less than 50 people living on the " "island. The unique feature of Mont Saint-Michel is that it is completely " "surrounded by water and can only be accessed at low tide.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:40 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:43 msgctxt "board3|" msgid "Cité de Carcassonne" msgstr "xxCité de Carcassonnexx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:41 msgctxt "board3|" msgid "" "With more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most " "prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel " "and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne " "is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky " "spur that towers above the River Aude, southeast of the new town." msgstr "" "xxWith more than 4 million visitors each year, Carcassonne is among the most " "prestigious tourist destinations in France, on a par with Mont Saint Michel " "and Paris’ Notre-Dame. A UNESCO World Heritage Site since 1997, Carcassonne " "is a dramatic representation of medieval architecture perched on a rocky " "spur that towers above the River Aude, southeast of the new town.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:51 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:54 msgctxt "board3|" msgid "Reims Cathedral" msgstr "xxReims Cathedralxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:52 msgctxt "board3|" msgid "" "By size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed to " "accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area of " "6,650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the coronation " "site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World Heritage " "Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region welcomes " "1,500,000 visitors every year." msgstr "" "xxBy size, Reims Cathedral is quite an extraordinary construction: designed " "to accommodate huge crowds, its gigantic dimensions include a surface area " "of 6,650 m2 and a length of 122m. A Gothic art masterpiece and the " "coronation site of the Kings of France, it has been listed as a UNESCO World " "Heritage Site since 1991. The Mecca for tourists in the Champagne region " "welcomes 1,500,000 visitors every year.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:62 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:65 msgctxt "board3|" msgid "Pont du Gard" msgstr "xxPont du Gardxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:63 msgctxt "board3|" msgid "" "The Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the " "aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. " "The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which " "stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m " "– created a technical as well as an artistic masterpiece." msgstr "" "xxThe Pont du Gard was built shortly before the Christian era to allow the " "aqueduct of Nîmes (which is almost 50 km long) to cross the Gardon river. " "The Roman architects and hydraulic engineers who designed this bridge, which " "stands almost 50 m high and is on three levels – the longest measuring 275 m " "– created a technical as well as an artistic masterpiece.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:73 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:76 msgctxt "board3|" msgid "Arles Amphitheatre" msgstr "xxArles Amphitheatrexx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:74 msgctxt "board3|" msgid "" "This Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was " "originally the setting for gladiator battles and chariot races during " "Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th " "century." msgstr "" "xxThis Roman amphitheatre dates back to the first century BC and was " "originally the setting for gladiator battles and chariot races during " "Antiquity. Modified many times, it was finally renovated during the 19th " "century.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:84 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:87 msgctxt "board3|" msgid "Château de Chambord" msgstr "xxChâteau de Chambordxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:85 msgctxt "board3|" msgid "" "Prestigious, majestic, colossal, extravagant are these adjectives enough to " "fully describe the splendour of Chambord? The largest chateau of the Loire " "Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to explore " "its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more than " "just a castle: it is the dream of a King, transformed into reality." msgstr "" "xxPrestigious, majestic, colossal, extravagant are these adjectives enough " "to fully describe the splendour of Chambord? The largest chateau of the " "Loire Valley is indeed full of surprises for those who are lucky enough to " "explore its domain. This remarkable piece of architecture is certainly more " "than just a castle: it is the dream of a King, transformed into reality.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:95 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:98 msgctxt "board3|" msgid "Rocamadour" msgstr "xxRocamadourxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:96 msgctxt "board3|" msgid "" "When coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging " "precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most " "famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. " "The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: " "“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle " "on the rock”." msgstr "" "xxWhen coming from Cahors by road, Rocamadour suddenly appears clinging " "precariously against the cliff above the Alzou canyon. One of the most " "famous villages of Europe, Rocamadour seemingly defies the laws of gravity. " "The vertiginous Citadel of Faith is best summed up by an old local saying: " "“houses on the river, churches on the houses, rocks on the churches, castle " "on the rock”.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:106 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:109 msgctxt "board3|" msgid "Palais des Papes" msgstr "xxPalais des Papesxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:107 msgctxt "board3|" msgid "" "The star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the " "Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural " "importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic " "buildings in Europe." msgstr "" "xxThe star attraction of Avignon is the Palais des Papes (Palace of the " "Popes), a vast castle of significant historic, religious and architectural " "importance. It is one of the largest and most important medieval Gothic " "buildings in Europe.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:117 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:120 msgctxt "board3|" msgid "Château de Chenonceau" msgstr "xxChâteau de Chenonceauxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:118 msgctxt "board3|" msgid "" "Chateau de Chenonceau is among many of Loire Valley Chateaux that boast " "amazing architecture and historical significance drawing thousands of " "tourists from all over the world. Chateau de Chenonceau is sometimes called " "the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly " "influenced the construction and development of this French Chateau over the " "centuries." msgstr "" "xxChateau de Chenonceau is among many of Loire Valley Chateaux that boast " "amazing architecture and historical significance drawing thousands of " "tourists from all over the world. Chateau de Chenonceau is sometimes called " "the Ladies Castle by some historians due to feminine figures having greatly " "influenced the construction and development of this French Chateau over the " "centuries.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:128 #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:131 msgctxt "board3|" msgid "Eiffel Tower" msgstr "xxEiffel Towerxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:129 msgctxt "board3|" msgid "" "The world-famous metallic tower was built for the Paris International " "Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time " "of its inauguration, it was the world’s tallest monument." msgstr "" "xxThe world-famous metallic tower was built for the Paris International " "Exhibition in 1889 for the centenary of the French Revolution. At the time " "of its inauguration, it was the world’s tallest monument.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:141 msgctxt "board3|" msgid "Monuments of France" msgstr "xxMonuments of Francexx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board3.qml:144 msgctxt "board3|" msgid "Click on location where the given monument is located." msgstr "xxClick on location where the given monument is located.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:29 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:32 msgctxt "board4|" msgid "Neuschwanstein Castle" msgstr "xxNeuschwanstein Castlexx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:30 msgctxt "board4|" msgid "" "The ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill " "near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping " "Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King " "Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost " "completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the " "most photographed building in the country and one of the most popular " "tourist attractions in Germany." msgstr "" "xxThe ultimate fairytale castle, Neuschwanstein is situated on a rugged hill " "near Füssen in southwest Bavaria. It was the inspiration for the Sleeping " "Beauty castles in the Disneyland parks. The castle was commissioned by King " "Ludwig II of Bavaria who was declared insane when the castle was almost " "completed in 1886 and found dead a few days later. Neuschwanstein is the " "most photographed building in the country and one of the most popular " "tourist attractions in Germany.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:40 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:43 msgctxt "board4|" msgid "Trier Imperial Baths" msgstr "xxTrier Imperial Bathsxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:41 msgctxt "board4|" msgid "" "The Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. " "It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and " "Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site." msgstr "" "xxThe Trier Imperial Baths are a large Roman bath complex in Trier, Germany. " "It is designated as part of the Roman Monuments, Cathedral of St. Peter and " "Church of Our Lady in Trier UNESCO World Heritage Site.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:51 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:54 msgctxt "board4|" msgid "Brandenburg Gate" msgstr "xxBrandenburg Gatexx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:52 msgctxt "board4|" msgid "" "The Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and " "symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th " "century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the " "prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of " "the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in " "Europe." msgstr "" "xxThe Brandenburg Gate is the only surviving city gate of Berlin and " "symbolizes the reunification of East and West Berlin. Built in the 18th " "century, the Brandenburg Gate is the entry to Unter den Linden, the " "prominent boulevard of linden trees which once led directly to the palace of " "the Prussian monarchs. It is regarded as one of the most famous landmarks in " "Europe.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:62 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:65 msgctxt "board4|" msgid "Berlin Cathedral" msgstr "xxBerlin Cathedralxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:63 msgctxt "board4|" msgid "" "The Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves as " "a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well " "beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts " "thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad." msgstr "" "xxThe Cathedral of Berlin is the largest church in the city, and it serves " "as a vital center for the Protestant church of Germany. Reaching out well " "beyond the borders of the parish and of Berlin, the cathedral attracts " "thousands of visitors, year after year, from Germany and abroad.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:73 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:76 msgctxt "board4|" msgid "Schwerin Palace" msgstr "xxSchwerin Palacexx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:74 msgctxt "board4|" msgid "" "This romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and wings, " "is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 and " "symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II." msgstr "" "xxThis romantic fairytale fortress, with all its many towers, domes and " "wings, is reflected in the waters of Lake Schwerin. It was completed in 1857 " "and symbolized the powerful dynasty of its founder, Friedrich Franz II.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:84 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:87 msgctxt "board4|" msgid "Aula Palatina" msgstr "xxAula Palatinaxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:85 msgctxt "board4|" msgid "" "The long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman " "emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders " "built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse " "was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier." msgstr "" "xxThe long, high-ceilinged brick structure was the throne hall of the Roman " "emperor until the destruction of the city by Germanic tribes. The invaders " "built a settlement inside the roofless ruin. In the 12th century, the apse " "was converted into a tower to accommodate the Archbishop of Trier.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:95 #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:98 msgctxt "board4|" msgid "Worms Cathedral" msgstr "xxWorms Cathedralxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:96 msgctxt "board4|" msgid "" "Worms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a " "Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with " "distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases " "throughout the twelfth century and mostly completed by 1181." msgstr "" "xxWorms Cathedral (Wormser Dom) also known as the Cathedral of St Peter is a " "Romanesque cathedral in the German city of Worms. A sandstone structure with " "distinctive conical towers, Worms Cathedral was constructed in phases " "throughout the twelfth century and mostly completed by 1181.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:108 msgctxt "board4|" msgid "Monuments of Germany" msgstr "xxMonuments of Germanyxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board4.qml:111 msgctxt "board4|" msgid "Click on location where the given monument is located." msgstr "xxClick on location where the given monument is located.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:29 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:32 msgctxt "board5|" msgid "Cabrillo" msgstr "xxCabrilloxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:30 msgctxt "board5|" msgid "" "Situated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National Monument " "commemorates the first European to land on the West Coast of the United " "States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo carried the " "Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at San Diego Bay " "in September 1542, three months after departing from Barra de Navidad on the " "west coast of Mexico." msgstr "" "xxSituated on Point Loma in San Diego, California, Cabrillo National " "Monument commemorates the first European to land on the West Coast of the " "United States, Juan Rodriguez Cabrillo. Portuguese by birth, Cabrillo " "carried the Spanish flag in his conquests of the New World. He arrived at " "San Diego Bay in September 1542, three months after departing from Barra de " "Navidad on the west coast of Mexico.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:40 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:43 msgctxt "board5|" msgid "Canyon de Chelly" msgstr "xxCanyon de Chellyxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:41 msgctxt "board5|" msgid "" "The stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at once " "part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been " "established as a national monument in 1931. A number of important early " "Native American sites are preserved in the nearly 84,000 acres of parkland, " "and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological " "formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that " "rises eerily from the bottom of the canyon floor." msgstr "" "xxThe stoic red ruins of Canyon de Chelly in northeastern Arizona are at " "once part of the National Park Service and the Navajo Nation, having been " "established as a national monument in 1931. A number of important early " "Native American sites are preserved in the nearly 84,000 acres of parkland, " "and Canyon de Chelly also offers an array of Southwestern geological " "formations, including Spider Rock, an 800-foot-tall sandstone spire that " "rises eerily from the bottom of the canyon floor.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:51 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:54 msgctxt "board5|" msgid "Castillo de San Marcos" msgstr "xxCastillo de San Marcosxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:52 msgctxt "board5|" msgid "" "Set on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San " "Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was " "still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, " "the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country." msgstr "" "xxSet on more than 20 acres in St. Augustine, Florida, the Castillo de San " "Marcos was completed as the city's defensive fort in 1695, when Florida was " "still a Spanish territory. Constructed out of the rare coquina limestone, " "the star-shaped Castillo also is the oldest masonry fort in the country.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:62 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:65 msgctxt "board5|" msgid "Castle Clinton" msgstr "xxCastle Clintonxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:63 msgctxt "board5|" msgid "" "This round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island " "predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration " "checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to " "protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was " "dedicated as a national monument in 1946." msgstr "" "xxThis round, sandstone fort sitting at the bottom of Manhattan Island " "predates Ellis Island by about 50 years as the first U.S. immigration " "checkpoint. Castle Clinton (nps.gov/cacl) was originally built as a fort to " "protect New York from a British invasion during the War of 1812, and was " "dedicated as a national monument in 1946.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:73 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:76 msgctxt "board5|" msgid "George Washington Birthplace" msgstr "xxGeorge Washington Birthplacexx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:74 msgctxt "board5|" msgid "" "The George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland " "County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, " "George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on " "February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a " "teenager." msgstr "" "xxThe George Washington Birthplace National Monument is in Westmoreland " "County, Virginia, United States. Originally settled by John Washington, " "George Washington's great-grandfather, George Washington was born here on " "February 22, 1732. He lived here until age three, returning later as a " "teenager.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:84 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:87 msgctxt "board5|" msgid "Lincoln Memorial" msgstr "xxLincoln Memorialxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:85 msgctxt "board5|" msgid "" "Built in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one of " "the most recognized structures in the United States. The memorial is at the " "west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example in " "Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of " "Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side " "chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and " "arguably his most famous speech, the Gettysburg Address." msgstr "" "xxBuilt in white stone with 36 iconic columns, The Lincoln Memorial is one " "of the most recognized structures in the United States. The memorial is at " "the west end of the National Mall, in West Potomac Park, and is an example " "in Neoclassical architecture. It features a solitary, 19-foot-tall statue of " "Abraham Lincoln sitting in contemplation, which is flanked on both side " "chambers with inscriptions of Lincoln’s Second Inaugural Address and " "arguably his most famous speech, the Gettysburg Address.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:95 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:98 msgctxt "board5|" msgid "Mount Rushmore" msgstr "xxMount Rushmorexx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:96 msgctxt "board5|" msgid "" "Mt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to " "George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore " "symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its " "leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four " "exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, " "rugged determination and lasting achievements." msgstr "" "xxMt. Rushmore stands as a shrine of democracy, a monument and memorial to " "George Washington, this country's birth, growth and ideals. Mount Rushmore " "symbolizes the greatness of this nation through the greatness of its " "leaders. The epic sculpture of Mount Rushmore depicts the faces of four " "exalted American presidents that symbolize this nation's rich history, " "rugged determination and lasting achievements.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:106 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:109 msgctxt "board5|" msgid "Navajo" msgstr "xxNavajoxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:107 msgctxt "board5|" msgid "" "Navajo National Monument is a National Monument located within the northwest " "portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which was " "established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the " "Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), " "and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto " "plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It " "features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top " "trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on " "free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription " "House site, further west, is currently closed to public access." msgstr "" "xxNavajo National Monument is a National Monument located within the " "northwest portion of the Navajo Nation territory in northern Arizona, which " "was established to preserve three-well preserved cliff dwellings of the " "Ancestral Puebloan People: Keet Seel (Kitsʼiil), Betatakin (Bitátʼahkin), " "and Inscription House (Tsʼah Biiʼ Kin). The monument is high on the Shonto " "plateau, overlooking the Tsegi Canyon system, west of Kayenta, Arizona. It " "features a visitor center with a museum, two short self-guided mesa top " "trails, two small campgrounds, and a picnic area. Rangers guide visitors on " "free tours of the Keet Seel and Betatakin cliff dwellings. The Inscription " "House site, further west, is currently closed to public access.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:117 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:120 msgctxt "board5|" msgid "Statue of Liberty" msgstr "xxStatue of Libertyxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:118 msgctxt "board5|" msgid "" "Perhaps the best-known monument and symbol of the United States is the " "Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The " "statue was a gift from the people of France and was dedicated in October " "1886." msgstr "" "xxPerhaps the best-known monument and symbol of the United States is the " "Statue of Liberty, which sits on its own tiny island in New York City. The " "statue was a gift from the people of France and was dedicated in October " "1886.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:128 #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:131 msgctxt "board5|" msgid "Fort Sumter" msgstr "xxFort Sumterxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:129 msgctxt "board5|" msgid "" "Originally built as a defensive structure following the War of 1812, it was " "at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, that " "the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a number of " "exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the divisions " "between North and South that eventually resulted in the war." msgstr "" "xxOriginally built as a defensive structure following the War of 1812, it " "was at this oceanfront fortification in Charleston Harbor, South Carolina, " "that the first shots of the Civil War were fired. Inside Fort Sumter, a " "number of exhibits offer perspectives on U.S. history, particularly the " "divisions between North and South that eventually resulted in the war.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:141 msgctxt "board5|" msgid "Monuments of US" msgstr "xxMonuments of USxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board5.qml:144 msgctxt "board5|" msgid "Click on location where the given monument is located." msgstr "xxClick on location where the given monument is located.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:28 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:31 msgctxt "board6|" msgid "Great Pyramid of Giza" msgstr "xxGreat Pyramid of Gizaxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:29 msgctxt "board6|" msgid "" "The Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the " "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven " "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three " "pyramids in the Giza. It is situated in Giza Necropolis of Egypt. The " "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu then it was " "continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took " "almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of " "stone has been used in the construction. The height of the pyramid is " "approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt." msgstr "" "xxThe Great Pyramid of Giza is also known as the Pyramid of Khufu or the " "Pyramid of Cheops. It is considered to be the oldest of all the Seven " "Wonders of the Ancient World. It is also the largest of all the three " "pyramids in the Giza. It is situated in Giza Necropolis of Egypt. The " "initial construction has been started by Egyptian Pharaoh Khufu then it was " "continued by his son Khafre and finally completed by Menkaure. It took " "almost 20 years to build the pyramid and approximately 2 million blocks of " "stone has been used in the construction. The height of the pyramid is " "approximately 139 meters making it the highest pyramid of Egypt.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:39 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:42 msgctxt "board6|" msgid "Bent Pyramid" msgstr "xxBent Pyramidxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:40 msgctxt "board6|" msgid "" "The Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by pharaoh " "Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an angle " "of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 " "degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle " "the weight to be added above the inner chambers and passageways became too " "large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent " "Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished " "limestone is still largely intact." msgstr "" "xxThe Bent Pyramid located at Dahshur was the second pyramid built by " "pharaoh Sneferu. Mysteriously, this true pyramid rises from the desert at an " "angle of 55 degrees and then suddenly changes to a more gradual angle of 43 " "degrees. One theory holds that due to the steepness of the original angle " "the weight to be added above the inner chambers and passageways became too " "large, forcing the builders to adopt a shallower angle. Today, the Bent " "Pyramid is the only pyramid in Egypt of which the outer casing of polished " "limestone is still largely intact.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:50 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:53 msgctxt "board6|" msgid "Pyramid of Meidum" msgstr "xxPyramid of Meidumxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:51 msgctxt "board6|" msgid "" "Five miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like " "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. " "The pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh " "Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been " "started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its " "construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing " "marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a " "true pyramid." msgstr "" "xxFive miles south of Saqqara in Egypt stands the mysterious tower-like " "pyramid of Meidum, which today scarcely resembles a typical pyramid at all. " "The pyramid was probably built during the reign of the 4th Dynasty pharaoh " "Sneferu, although it is believed by some that the pyramid may have been " "started by Sneferu’s predecessor, Huni. At some point during its " "construction the steps of the pyramid were filled with limestone encasing " "marking the first attempt by the ancient Egyptians at the construction of a " "true pyramid.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:61 #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:64 msgctxt "board6|" msgid "Red Pyramid" msgstr "xxRed Pyramidxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:62 msgctxt "board6|" msgid "" "Red Pyramid was one of the finest and successful attempts by Pharaoh Sneferu " "in building world’s first ever smooth sided pyramid during the Ancient Egypt " "period. The height of the pyramid is 104 meters making it the world’s 4th " "largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with red limestone " "stones and hence the name. The local people of Egypt called it as el-heram " "el-watwaat meaning the Bat Pyramid." msgstr "" "xxRed Pyramid was one of the finest and successful attempts by Pharaoh " "Sneferu in building world’s first ever smooth sided pyramid during the " "Ancient Egypt period. The height of the pyramid is 104 meters making it the " "world’s 4th largest pyramid in Egypt. The pyramid has been built with red " "limestone stones and hence the name. The local people of Egypt called it as " "el-heram el-watwaat meaning the Bat Pyramid.xx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:74 msgctxt "board6|" msgid "Egyptian pyramids" msgstr "xxEgyptian pyramidsxx" #: activities/explore_monuments/resource/board/board6.qml:77 msgctxt "board6|" msgid "Click on location where the given pyramid is located." msgstr "xxClick on location where the given pyramid is located.xx" #. Activity title #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Explore World Animals" msgstr "xxExplore World Animalsxx" #. Help title #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn about world animals, interesting facts and their location on a map." msgstr "" "xxLearn about world animals, interesting facts and their location on a map.xx" #. Help manual #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "There are two levels in this game.\n" "\n" "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on " "the question mark, and learn about the animal, what it's name is, and what " "it looks like. Study well this information, because you will be tested in " "level 2!\n" "\n" "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the " "animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you " "win!\n" msgstr "" "xxThere are two levels in this game.\n" "\n" "In level one, players enjoy exploring each animal on the screen. Click on " "the question mark, and learn about the animal, what it's name is, and what " "it looks like. Study well this information, because you will be tested in " "level 2!\n" "\n" "In level two, a random text prompt is displayed and you must click on the " "animal that matches the text. When you have matched all texts correctly, you " "win!\n" "xx\n" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:30 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:33 msgctxt "board1|" msgid "Jaguar" msgstr "xxJaguarxx" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:31 msgctxt "board1|" msgid "" "The jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest " "bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!" msgstr "" "xxThe jaguar's jaw is well developed. Because of this, it has the strongest " "bite of all the felines, being able to break even a tortoise shell!xx" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:41 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:44 msgctxt "board1|" msgid "Hedgehog" msgstr "xxHedgehogxx" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:42 msgctxt "board1|" msgid "" "Hedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep " "them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick " "up their coat of sharp spines." msgstr "" "xxHedgehogs eat small animals, like frogs and insects, so many people keep " "them as useful pets. When in danger, they will curl up into a ball and stick " "up their coat of sharp spines.xx" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:52 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:55 msgctxt "board1|" msgid "Giraffe" msgstr "xxGiraffexx" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:53 msgctxt "board1|" msgid "" "The giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just " "their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!" msgstr "" "xxThe giraffe lives in Africa and is the tallest mammal in the world. Just " "their legs, which are usually 1.8 meters long, are taller than most humans!xx" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:63 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:66 msgctxt "board1|" msgid "Bison" msgstr "xxBisonxx" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:64 msgctxt "board1|" msgid "" "Bison live on the plains of North America and were hunted by the Native " "Americans for food." msgstr "" "xxBison live on the plains of North America and were hunted by the Native " "Americans for food.xx" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:74 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:77 msgctxt "board1|" msgid "Narwhal" msgstr "xxNarwhalxx" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:75 msgctxt "board1|" msgid "" "Narwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. These " "tusks remind many people of the mythical unicorn's horn." msgstr "" "xxNarwhals are whales that live in the Arctic Ocean and have long tusks. " "These tusks remind many people of the mythical unicorn's horn.xx" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:87 msgctxt "board1|" msgid "Explore exotic animals from around the world." msgstr "xxExplore exotic animals from around the world.xx" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board1.qml:90 msgctxt "board1|" msgid "Click on location where the given animal lives." msgstr "xxClick on location where the given animal lives.xx" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:30 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:33 msgctxt "board2|" msgid "Chameleon" msgstr "xxChameleonxx" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:31 msgctxt "board2|" msgid "" "Chameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its ability " "to change its skin color in a couple of seconds." msgstr "" "xxChameleon lives in Africa and Madagascar and is well-known for its ability " "to change its skin color in a couple of seconds.xx" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:41 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:44 msgctxt "board2|" msgid "Polar bear" msgstr "xxPolar bearxx" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:42 msgctxt "board2|" msgid "" "Polar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weights up to " "a ton and can be as long as 3 meters!" msgstr "" "xxPolar bear is one of the world's largest predatory mammals. It weights up " "to a ton and can be as long as 3 meters!xx" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:52 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:55 msgctxt "board2|" msgid "Kangaroo" msgstr "xxKangarooxx" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:53 msgctxt "board2|" msgid "" "Kangaroo lives in Australia and is well-known for pouch on its belly used to " "cradle baby kangaroos." msgstr "" "xxKangaroo lives in Australia and is well-known for pouch on its belly used " "to cradle baby kangaroos.xx" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:63 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:66 msgctxt "board2|" msgid "Scarlet macaw" msgstr "xxScarlet macawxx" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:64 msgctxt "board2|" msgid "" "Scarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored parrot, " "able to learn up to 100 words!" msgstr "" "xxScarlet macaw lives in South America and is a big and bright colored " "parrot, able to learn up to 100 words!xx" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:74 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:77 msgctxt "board2|" msgid "Moose" msgstr "xxMoosexx" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:75 msgctxt "board2|" msgid "" "Being the largest of all the deers, moose eats as much as 25 kg a day. " "However, it's not easy, so sometimes moose has to stand on its hind legs to " "reach branches up to 4 meters!" msgstr "" "xxBeing the largest of all the deers, moose eats as much as 25 kg a day. " "However, it's not easy, so sometimes moose has to stand on its hind legs to " "reach branches up to 4 meters!xx" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:87 msgctxt "board2|" msgid "Explore exotic animals from around the world." msgstr "xxExplore exotic animals from around the world.xx" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board2.qml:90 msgctxt "board2|" msgid "Click on location where the given animal lives." msgstr "xxClick on location where the given animal lives.xx" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:30 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:33 msgctxt "board3|" msgid "Crocodile" msgstr "xxCrocodilexx" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:31 msgctxt "board3|" msgid "" "A crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large tropical " "rivers, where it is an ambush predator." msgstr "" "xxA crocodile is a large amphibious reptile. It lives mostly in large " "tropical rivers, where it is an ambush predator.xx" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:41 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:44 msgctxt "board3|" msgid "Komodo dragon" msgstr "xxKomodo dragonxx" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:42 msgctxt "board3|" msgid "" "The Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It inhabits " "the Indonesian islands." msgstr "" "xxThe Komodo dragon is the largest living lizard (up to 3 meters). It " "inhabits the Indonesian islands.xx" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:52 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:55 msgctxt "board3|" msgid "Koala" msgstr "xxKoalaxx" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:53 msgctxt "board3|" msgid "" "Koalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of " "eastern Australia." msgstr "" "xxKoalas are herbivore marsupials that live in the eucalyptus forests of " "eastern Australia.xx" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:63 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:66 msgctxt "board3|" msgid "Ring-tailed lemur" msgstr "xxRing-tailed lemurxx" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:64 msgctxt "board3|" msgid "" "Lemur is a primate that lives in the dry regions of southwest Madagascar. " "The striped tail makes it easy to recognize." msgstr "" "xxLemur is a primate that lives in the dry regions of southwest Madagascar. " "The striped tail makes it easy to recognize.xx" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:74 #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:77 msgctxt "board3|" msgid "Panda" msgstr "xxPandaxx" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:75 msgctxt "board3|" msgid "" "Panda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain ranges " "in central China. Pandas mostly eat bamboo." msgstr "" "xxPanda is a bear with black and white fur that lives in a few mountain " "ranges in central China. Pandas mostly eat bamboo.xx" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:87 msgctxt "board3|" msgid "Explore exotic animals from around the world." msgstr "xxExplore exotic animals from around the world.xx" #: activities/explore_world_animals/resource/board/board3.qml:90 msgctxt "board3|" msgid "Click on location where the given animal lives." msgstr "xxClick on location where the given animal lives.xx" #. Activity title #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Explore World Music" msgstr "xxExplore World Musicxx" #. Help title #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn about the music of the world." msgstr "xxLearn about the music of the world.xx" #. Help goal #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Develop a better understanding of the variety of music present in the world" msgstr "" "xxDevelop a better understanding of the variety of music present in the " "worldxx" #. Help manual #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "There are three levels in this activity.\n" "\n" "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on " "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short " "sample. Study well, because there will be two games related to this " "information next!\n" "\n" "The second level is a matching game. You will hear a clip of music, and you " "must select the location that corresponds to that music. Click the play " "button if you'd like to hear the music again. You win the level when you " "have correctly matched all sound clips.\n" "\n" "The third level is also a matching game. You must select the location that " "matches the text description on the screen. You win the level when you have " "correctly matched all text prompts.\n" msgstr "" "xxThere are three levels in this activity.\n" "\n" "In the first level, enjoy exploring music from around the world. Click on " "each suitcase to learn about the music from that area, and listen to a short " "sample. Study well, because there will be two games related to this " "information next!\n" "\n" "The second level is a matching game. You will hear a clip of music, and you " "must select the location that corresponds to that music. Click the play " "button if you'd like to hear the music again. You win the level when you " "have correctly matched all sound clips.\n" "\n" "The third level is also a matching game. You must select the location that " "matches the text description on the screen. You win the level when you have " "correctly matched all text prompts.\n" "xx\n" #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:44 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Images from https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.org" msgstr "" "xxImages from https://commons.wikimedia.org/wiki, https://archive.orgxx" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:31 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:35 msgctxt "board1|" msgid "Australia" msgstr "xxAustraliaxx" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:32 msgctxt "board1|" msgid "" "Aboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play " "instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to " "five meters long!" msgstr "" "xxAboriginals were the first people to live in Australia. They sing and play " "instruments, like the didgeridoo. It is made from a log and can be up to " "five meters long!xx" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:43 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:47 msgctxt "board1|" msgid "Africa" msgstr "xxAfricaxx" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:44 msgctxt "board1|" msgid "" "Music is a part of everyday life in Africa. African music features a great " "variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument." msgstr "" "xxMusic is a part of everyday life in Africa. African music features a great " "variety of drums, and they believe it is a sacred and magical instrument.xx" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:55 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:59 msgctxt "board1|" msgid "Middle East" msgstr "xxMiddle Eastxx" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:56 msgctxt "board1|" msgid "" "Music is a very important part of middle eastern culture. Specific songs are " "played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented " "thousands of years ago and still in use today." msgstr "" "xxMusic is a very important part of middle eastern culture. Specific songs " "are played to call worshipers to prayer. The lute is an instrument invented " "thousands of years ago and still in use today.xx" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:67 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:71 msgctxt "board1|" msgid "Japan" msgstr "xxJapanxx" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:68 msgctxt "board1|" msgid "" "Taiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used " "to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very " "exciting with crowds cheering and performers yelling!" msgstr "" "xxTaiko drumming comes from Japan. This type of drumming was originally used " "to scare enemies in battle. It is very loud, and performances are very " "exciting with crowds cheering and performers yelling!xx" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:79 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:83 msgctxt "board1|" msgid "Scotland and Ireland" msgstr "xxScotland and Irelandxx" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:80 msgctxt "board1|" msgid "" "Folk music of this region is called celtic music, often incorporates a " "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, " "flutes, harps, and accordions." msgstr "" "xxFolk music of this region is called celtic music, often incorporates a " "narrative poem or story. Typical instruments include bagpipes, fiddles, " "flutes, harps, and accordions.xx" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:91 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:95 msgctxt "board1|" msgid "Italy" msgstr "xxItalyxx" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:92 msgctxt "board1|" msgid "" "Italy is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors tell " "a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, learn " "special techniques to sing operas." msgstr "" "xxItaly is famous for its Opera. Opera is a musical theater where actors " "tell a story by acting and singing. Opera singers, both male and female, " "learn special techniques to sing operas.xx" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:103 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:107 msgctxt "board1|" msgid "European Classical Music" msgstr "xxEuropean Classical Musicxx" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:104 msgctxt "board1|" msgid "" "Europe is the home of classical music. Famous composers like Bach, " "Beethoven, and Mozart forever changed music history." msgstr "" "xxEurope is the home of classical music. Famous composers like Bach, " "Beethoven, and Mozart forever changed music history.xx" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:115 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:119 msgctxt "board1|" msgid "Mexico" msgstr "xxMexicoxx" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:116 msgctxt "board1|" msgid "" "Mariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, " "and violins. These bands play for many occasions, including weddings and " "parties." msgstr "" "xxMariachi is a famous type of Mexican music. It features guitars, trumpets, " "and violins. These bands play for many occasions, including weddings and " "parties.xx" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:127 #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:131 msgctxt "board1|" msgid "United States of America" msgstr "xxUnited States of Americaxx" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:128 msgctxt "board1|" msgid "" "USA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most famous " "for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and drums." msgstr "" "xxUSA also has a wide variety of musical genres, but perhaps it is most " "famous for rock n' roll music. This music features vocalists, guitars, and " "drums.xx" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:141 msgctxt "board1|" msgid "Explore world music! Click on the suitcases." msgstr "xxExplore world music! Click on the suitcases.xx" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:144 msgctxt "board1|" msgid "Click on the location that matches the music you hear." msgstr "xxClick on the location that matches the music you hear.xx" #: activities/explore_world_music/resource/board/board1.qml:147 msgctxt "board1|" msgid "Click on the location that matches the text." msgstr "xxClick on the location that matches the text.xx" #. Activity title #: activities/family/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Family" msgstr "xxFamilyxx" #. Help title #: activities/family/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Select the name you should call this family member" msgstr "xxSelect the name you should call this family memberxx" #. Help goal #: activities/family/ActivityInfo.qml:32 #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn the relationships in a family, according to the lineal system used in " "most Western societies" msgstr "" "xxLearn the relationships in a family, according to the lineal system used " "in most Western societiesxx" #. Help prerequisite #: activities/family/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reading skills" msgstr "xxReading skillsxx" #. Help manual #: activities/family/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A family tree is shown.\n" "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " "marked with a ring on the link.\n" "You are the person in the white circle. Select the name you should call the " "person in the orange circle.\n" msgstr "" "xxA family tree is shown.\n" "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " "marked with a ring on the link.\n" "You are the person in the white circle. Select the name you should call the " "person in the orange circle.\n" "xx\n" #: activities/family/Dataset.qml:136 activities/family/Dataset.qml:137 msgctxt "Dataset|" msgid "Father" msgstr "xxFatherxx" #: activities/family/Dataset.qml:137 activities/family/Dataset.qml:248 #: activities/family/Dataset.qml:249 activities/family/Dataset.qml:282 #: activities/family/Dataset.qml:315 activities/family/Dataset.qml:348 msgctxt "Dataset|" msgid "Grandfather" msgstr "xxGrandfatherxx" #: activities/family/Dataset.qml:137 activities/family/Dataset.qml:399 #: activities/family/Dataset.qml:400 activities/family/Dataset.qml:425 #: activities/family/Dataset.qml:452 activities/family/Dataset.qml:479 msgctxt "Dataset|" msgid "Uncle" msgstr "xxUnclexx" #: activities/family/Dataset.qml:159 activities/family/Dataset.qml:160 msgctxt "Dataset|" msgid "Mother" msgstr "xxMotherxx" #: activities/family/Dataset.qml:160 activities/family/Dataset.qml:249 #: activities/family/Dataset.qml:281 activities/family/Dataset.qml:282 #: activities/family/Dataset.qml:315 activities/family/Dataset.qml:348 msgctxt "Dataset|" msgid "Grandmother" msgstr "xxGrandmotherxx" #: activities/family/Dataset.qml:160 activities/family/Dataset.qml:400 #: activities/family/Dataset.qml:425 activities/family/Dataset.qml:451 #: activities/family/Dataset.qml:452 activities/family/Dataset.qml:479 msgctxt "Dataset|" msgid "Aunt" msgstr "xxAuntxx" #: activities/family/Dataset.qml:186 activities/family/Dataset.qml:187 #: activities/family/Dataset.qml:216 activities/family/Dataset.qml:375 msgctxt "Dataset|" msgid "Brother" msgstr "xxBrotherxx" #: activities/family/Dataset.qml:187 activities/family/Dataset.qml:216 #: activities/family/Dataset.qml:374 activities/family/Dataset.qml:375 msgctxt "Dataset|" msgid "Cousin" msgstr "xxCousinxx" #: activities/family/Dataset.qml:187 activities/family/Dataset.qml:215 #: activities/family/Dataset.qml:216 activities/family/Dataset.qml:375 msgctxt "Dataset|" msgid "Sister" msgstr "xxSisterxx" #: activities/family/Dataset.qml:249 activities/family/Dataset.qml:282 #: activities/family/Dataset.qml:314 activities/family/Dataset.qml:315 #: activities/family/Dataset.qml:348 msgctxt "Dataset|" msgid "Granddaughter" msgstr "xxGranddaughterxx" #: activities/family/Dataset.qml:249 activities/family/Dataset.qml:282 #: activities/family/Dataset.qml:315 activities/family/Dataset.qml:347 #: activities/family/Dataset.qml:348 msgctxt "Dataset|" msgid "Grandson" msgstr "xxGrandsonxx" #: activities/family/Dataset.qml:400 activities/family/Dataset.qml:424 #: activities/family/Dataset.qml:425 activities/family/Dataset.qml:452 #: activities/family/Dataset.qml:479 msgctxt "Dataset|" msgid "Nephew" msgstr "xxNephewxx" #: activities/family/Dataset.qml:400 activities/family/Dataset.qml:425 #: activities/family/Dataset.qml:452 activities/family/Dataset.qml:478 #: activities/family/Dataset.qml:479 msgctxt "Dataset|" msgid "Niece" msgstr "xxNiecexx" #: activities/family/Dataset.qml:505 activities/family/Dataset.qml:506 #: activities/family/Dataset.qml:533 activities/family/Dataset.qml:560 #: activities/family/Dataset.qml:589 msgctxt "Dataset|" msgid "Father-in-law" msgstr "xxFather-in-lawxx" #: activities/family/Dataset.qml:506 activities/family/Dataset.qml:532 #: activities/family/Dataset.qml:533 activities/family/Dataset.qml:560 #: activities/family/Dataset.qml:589 activities/family/Dataset.qml:616 msgctxt "Dataset|" msgid "Mother-in-law" msgstr "xxMother-in-lawxx" #: activities/family/Dataset.qml:506 activities/family/Dataset.qml:533 #: activities/family/Dataset.qml:560 activities/family/Dataset.qml:588 #: activities/family/Dataset.qml:589 activities/family/Dataset.qml:616 msgctxt "Dataset|" msgid "Sister-in-law" msgstr "xxSister-in-lawxx" #: activities/family/Dataset.qml:506 activities/family/Dataset.qml:533 #: activities/family/Dataset.qml:559 activities/family/Dataset.qml:560 #: activities/family/Dataset.qml:589 activities/family/Dataset.qml:616 msgctxt "Dataset|" msgid "Brother-in-law" msgstr "xxBrother-in-lawxx" #: activities/family/Dataset.qml:506 activities/family/Dataset.qml:533 #: activities/family/Dataset.qml:560 activities/family/Dataset.qml:589 #: activities/family/Dataset.qml:616 msgctxt "Dataset|" msgid "Daughter-in-law" msgstr "xxDaughter-in-lawxx" #: activities/family/Dataset.qml:615 activities/family/Dataset.qml:616 msgctxt "Dataset|" msgid "Son-in-law" msgstr "xxSon-in-lawxx" #: activities/family/Family.qml:238 msgctxt "Family|" msgid "Me" msgstr "xxMexx" #: activities/family/Family.qml:261 msgctxt "Family|" msgid "?" msgstr "xx?xx" #: activities/family/Family.qml:375 #, qt-format msgctxt "Family|" msgid "Select one of the pairs denoting: %1" msgstr "xxSelect one of the pairs denoting: %1xx" #. Activity title #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Point the relatives" msgstr "xxPoint the relativesxx" #. Help title #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on a pair corresponding to the given relation" msgstr "xxClick on a pair corresponding to the given relationxx" #. Help prerequisite #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reading, moving and clicking with the mouse" msgstr "xxReading, moving and clicking with the mousexx" #. Help manual #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A family tree is shown, with some instructions.\n" "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " "marked with a ring on the link.\n" "Click on a pair of family members which corresponds to the given relation." msgstr "" "xxA family tree is shown, with some instructions.\n" "The circles are linked with lines to mark the relations. Married couples are " "marked with a ring on the link.\n" "Click on a pair of family members which corresponds to the given relation.xx" #. Activity title #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The fifteen game" msgstr "xxThe fifteen gamexx" #. Help title #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move each item to recreate the image." msgstr "xxMove each item to recreate the image.xx" #. Help manual #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click or drag on any pieces that has a free block beside it, and it will be " "swapped with the empty one." msgstr "" "xxClick or drag on any pieces that has a free block beside it, and it will " "be swapped with the empty one.xx" #. Activity title #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the day" msgstr "xxFind the dayxx" #. Help title #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the correct date and select it on the calendar." msgstr "xxFind the correct date and select it on the calendar.xx" #. Help goal #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn how to count days and find a date on a calendar." msgstr "xxLearn how to count days and find a date on a calendar.xx" #. Help prerequisite #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Basics of calendar" msgstr "xxBasics of calendarxx" #. Help manual #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Read the instructions and perform the requested calculation to find a date. " "Then select this date on the calendar." msgstr "" "xxRead the instructions and perform the requested calculation to find a " "date. Then select this date on the calendar.xx" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:46 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 13 days after May 3." msgstr "xxFind the date 13 days after May 3.xx" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:50 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 7 days after October 1." msgstr "xxFind the date 7 days after October 1.xx" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:54 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 31 days after July 12." msgstr "xxFind the date 31 days after July 12.xx" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:58 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date two weeks after November 27." msgstr "xxFind the date two weeks after November 27.xx" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:62 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 19 days before September 1." msgstr "xxFind the date 19 days before September 1.xx" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:66 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 5 days before December 8." msgstr "xxFind the date 5 days before December 8.xx" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:86 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 3 days after December 5." msgstr "xxFind day of week 3 days after December 5.xx" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:90 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 12 days before November 12." msgstr "xxFind day of week 12 days before November 12.xx" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:94 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 32 days after January 5." msgstr "xxFind day of week 32 days after January 5.xx" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:98 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 5 days after February 23." msgstr "xxFind day of week 5 days after February 23.xx" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:102 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 17 days before August 16." msgstr "xxFind day of week 17 days before August 16.xx" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:123 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 2 weeks and 3 days after January 12." msgstr "xxFind the date 2 weeks and 3 days after January 12.xx" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:127 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 3 weeks and 2 days after March 22." msgstr "xxFind the date 3 weeks and 2 days after March 22.xx" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:131 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 5 weeks and 6 days after October 5." msgstr "xxFind the date 5 weeks and 6 days after October 5.xx" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:135 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 1 week and 1 day before August 8." msgstr "xxFind the date 1 week and 1 day before August 8.xx" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:139 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 2 weeks and 5 days before July 2." msgstr "xxFind the date 2 weeks and 5 days before July 2.xx" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:159 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 5 months and 2 days after July 3." msgstr "xxFind day of week 5 months and 2 days after July 3.xx" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:163 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 2 months and 4 days after October 8." msgstr "xxFind day of week 2 months and 4 days after October 8.xx" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:167 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 1 month and 3 days before December 28." msgstr "xxFind day of week 1 month and 3 days before December 28.xx" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:171 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 8 months and 7 days after February 28." msgstr "xxFind day of week 8 months and 7 days after February 28.xx" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:175 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find day of week 3 months and 3 days before September 15." msgstr "xxFind day of week 3 months and 3 days before September 15.xx" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:194 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12." msgstr "xxFind the date 2 months, 1 week and 5 days after January 12.xx" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:198 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23." msgstr "xxFind the date 3 months, 2 weeks and 1 day after August 23.xx" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:202 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20." msgstr "xxFind the date 5 months, 3 weeks and 2 days after March 20.xx" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:206 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 1 month 1 week and 1 day before September 10." msgstr "xxFind the date 1 month 1 week and 1 day before September 10.xx" #: activities/find_the_day/find_the_day_dataset.js:210 msgctxt "find_the_day_dataset|" msgid "Find the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7." msgstr "xxFind the date 2 months, 1 week and 8 days before April 7.xx" #. Activity title #: activities/followline/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Control the hose-pipe" msgstr "xxControl the hose-pipexx" #. Help title #: activities/followline/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked." msgstr "xxThe fireman needs to stop the fire, but the hose is blocked.xx" #. Help goal #: activities/followline/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Fine motor coordination" msgstr "xxFine motor coordinationxx" #. Help manual #: activities/followline/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Move the mouse or your finger over the lock which is represented as a red " "part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to " "the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward." msgstr "" "xxMove the mouse or your finger over the lock which is represented as a red " "part in the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to " "the fire. Be careful, if you move off the hose, the lock will go backward.xx" #. Activity title #: activities/football/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The football game" msgstr "xxThe football gamexx" #. Help title #: activities/football/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Kick the ball into the goal" msgstr "xxKick the ball into the goalxx" #. Help goal #: activities/football/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Kick the ball behind the goal keeper on the right" msgstr "xxKick the ball behind the goal keeper on the rightxx" #. Help manual #: activities/football/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag a line from the ball, to set its speed and direction." msgstr "xxDrag a line from the ball, to set its speed and direction.xx" #. Activity title #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Locate the region" msgstr "xxLocate the regionxx" #. Help title #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country" msgstr "xxDrag and Drop the regions to redraw the whole countryxx" #. Help manual #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag and drop different regions of the country to correct locations to " "redraw the whole country." msgstr "" "xxDrag and drop different regions of the country to correct locations to " "redraw the whole country.xx" #: activities/geo-country/resource/board/board10_0.qml:26 msgctxt "board10_0|" msgid "United States of America" msgstr "xxUnited States of Americaxx" #: activities/geo-country/resource/board/board10_1.qml:25 msgctxt "board10_1|" msgid "United States of America" msgstr "xxUnited States of Americaxx" #: activities/geo-country/resource/board/board11_0.qml:26 msgctxt "board11_0|" msgid "Districts of Italy" msgstr "xxDistricts of Italyxx" #: activities/geo-country/resource/board/board11_1.qml:25 msgctxt "board11_1|" msgid "Districts of Northern Italy" msgstr "xxDistricts of Northern Italyxx" #: activities/geo-country/resource/board/board11_2.qml:25 msgctxt "board11_2|" msgid "Districts of Central Italy" msgstr "xxDistricts of Central Italyxx" #: activities/geo-country/resource/board/board11_3.qml:25 msgctxt "board11_3|" msgid "Districts of Southern Italy" msgstr "xxDistricts of Southern Italyxx" #: activities/geo-country/resource/board/board12_0.qml:25 msgctxt "board12_0|" msgid "States of India" msgstr "xxStates of Indiaxx" #: activities/geo-country/resource/board/board13_0.qml:25 msgctxt "board13_0|" msgid "Districts of Australia" msgstr "xxDistricts of Australiaxx" #: activities/geo-country/resource/board/board14_0.qml:25 msgctxt "board14_0|" msgid "Districts of China" msgstr "xxDistricts of Chinaxx" #: activities/geo-country/resource/board/board15_0.qml:26 msgctxt "board15_0|" msgid "Northern Scotland" msgstr "xxNorthern Scotlandxx" #: activities/geo-country/resource/board/board15_1.qml:25 msgctxt "board15_1|" msgid "Southern Scotland" msgstr "xxSouthern Scotlandxx" #: activities/geo-country/resource/board/board15_2.qml:25 msgctxt "board15_2|" msgid "Northern Scotland" msgstr "xxNorthern Scotlandxx" #: activities/geo-country/resource/board/board15_3.qml:25 msgctxt "board15_3|" msgid "Southern Scotland" msgstr "xxSouthern Scotlandxx" #: activities/geo-country/resource/board/board16_0.qml:25 msgctxt "board16_0|" msgid "Historical provinces of Romania" msgstr "xxHistorical provinces of Romaniaxx" #: activities/geo-country/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Districts of France" msgstr "xxDistricts of Francexx" #: activities/geo-country/resource/board/board2_0.qml:25 msgctxt "board2_0|" msgid "Districts of Germany" msgstr "xxDistricts of Germanyxx" #: activities/geo-country/resource/board/board3_0.qml:25 msgctxt "board3_0|" msgid "Districts of Argentina" msgstr "xxDistricts of Argentinaxx" #: activities/geo-country/resource/board/board4_0.qml:25 msgctxt "board4_0|" msgid "Districts of Poland" msgstr "xxDistricts of Polandxx" #: activities/geo-country/resource/board/board5_0.qml:26 msgctxt "board5_0|" msgid "Districts of Turkey" msgstr "xxDistricts of Turkeyxx" #: activities/geo-country/resource/board/board5_1.qml:25 msgctxt "board5_1|" msgid "Eastern Districts of Turkey" msgstr "xxEastern Districts of Turkeyxx" #: activities/geo-country/resource/board/board5_2.qml:25 msgctxt "board5_2|" msgid "Districts of Turkey" msgstr "xxDistricts of Turkeyxx" #: activities/geo-country/resource/board/board6_0.qml:25 msgctxt "board6_0|" msgid "Counties of Norway" msgstr "xxCounties of Norwayxx" #: activities/geo-country/resource/board/board7_0.qml:25 msgctxt "board7_0|" msgid "Counties of Brazil" msgstr "xxCounties of Brazilxx" #: activities/geo-country/resource/board/board8_0.qml:25 msgctxt "board8_0|" msgid "Districts of Canada" msgstr "xxDistricts of Canadaxx" #: activities/geo-country/resource/board/board9_0.qml:25 msgctxt "board9_0|" msgid "Districts of Mexico" msgstr "xxDistricts of Mexicoxx" #. Activity title #: activities/geography/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Locate the countries" msgstr "xxLocate the countriesxx" #. Help title #: activities/geography/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map" msgstr "xxDrag and Drop the items to redraw the whole mapxx" #. Help manual #: activities/geography/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag and drop the map pieces to correct locations to redraw the whole map." msgstr "" "xxDrag and drop the map pieces to correct locations to redraw the whole map." "xx" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:25 msgctxt "board10_0|" msgid "Oceania" msgstr "xxOceaniaxx" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:34 msgctxt "board10_0|" msgid "Pitcairn Islands" msgstr "xxPitcairn Islandsxx" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:41 msgctxt "board10_0|" msgid "French Polynesia" msgstr "xxFrench Polynesiaxx" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:48 msgctxt "board10_0|" msgid "Papua New Guinea" msgstr "xxPapua New Guineaxx" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:55 msgctxt "board10_0|" msgid "East Timor" msgstr "xxEast Timorxx" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:62 msgctxt "board10_0|" msgid "Indonesia" msgstr "xxIndonesiaxx" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:69 msgctxt "board10_0|" msgid "Palau" msgstr "xxPalauxx" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:76 msgctxt "board10_0|" msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "xxNorthern Mariana Islandsxx" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:83 msgctxt "board10_0|" msgid "Micronesia" msgstr "xxMicronesiaxx" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:90 msgctxt "board10_0|" msgid "Vanuatu" msgstr "xxVanuatuxx" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:97 msgctxt "board10_0|" msgid "Tuvalu" msgstr "xxTuvaluxx" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:104 msgctxt "board10_0|" msgid "Tonga" msgstr "xxTongaxx" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:111 msgctxt "board10_0|" msgid "New Caledonia" msgstr "xxNew Caledoniaxx" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:118 msgctxt "board10_0|" msgid "Marshall Islands" msgstr "xxMarshall Islandsxx" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:125 msgctxt "board10_0|" msgid "Kiribati" msgstr "xxKiribatixx" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:132 msgctxt "board10_0|" msgid "Fiji" msgstr "xxFijixx" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:139 msgctxt "board10_0|" msgid "Solomon Islands" msgstr "xxSolomon Islandsxx" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:146 msgctxt "board10_0|" msgid "New Zealand" msgstr "xxNew Zealandxx" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:153 msgctxt "board10_0|" msgid "Cook Islands" msgstr "xxCook Islandsxx" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:160 msgctxt "board10_0|" msgid "American Samoa" msgstr "xxAmerican Samoaxx" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:167 msgctxt "board10_0|" msgid "Australia" msgstr "xxAustraliaxx" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:174 msgctxt "board10_0|" msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "xxUnited States Minor Outlying Islandsxx" #: activities/geography/resource/board/board10_0.qml:181 msgctxt "board10_0|" msgid "Hawaii" msgstr "xxHawaiixx" #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Continents" msgstr "xxContinentsxx" #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:34 msgctxt "board1_0|" msgid "Oceania" msgstr "xxOceaniaxx" #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:41 msgctxt "board1_0|" msgid "Europe" msgstr "xxEuropexx" #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:48 msgctxt "board1_0|" msgid "Asia" msgstr "xxAsiaxx" #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:55 msgctxt "board1_0|" msgid "Antarctica" msgstr "xxAntarcticaxx" #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:62 msgctxt "board1_0|" msgid "America" msgstr "xxAmericaxx" #: activities/geography/resource/board/board1_0.qml:69 msgctxt "board1_0|" msgid "Africa" msgstr "xxAfricaxx" #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:25 msgctxt "board2_0|" msgid "North America" msgstr "xxNorth Americaxx" #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:34 msgctxt "board2_0|" msgid "Alaska" msgstr "xxAlaskaxx" #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:41 msgctxt "board2_0|" msgid "United States of America" msgstr "xxUnited States of Americaxx" #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:48 msgctxt "board2_0|" msgid "Mexico" msgstr "xxMexicoxx" #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:55 msgctxt "board2_0|" msgid "Iceland" msgstr "xxIcelandxx" #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:62 msgctxt "board2_0|" msgid "Greenland" msgstr "xxGreenlandxx" #: activities/geography/resource/board/board2_0.qml:69 msgctxt "board2_0|" msgid "Canada" msgstr "xxCanadaxx" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:26 msgctxt "board3_0|" msgid "Central America" msgstr "xxCentral Americaxx" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:35 msgctxt "board3_0|" msgid "Puerto Rico" msgstr "xxPuerto Ricoxx" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:42 msgctxt "board3_0|" msgid "Panama" msgstr "xxPanamaxx" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:49 msgctxt "board3_0|" msgid "Nicaragua" msgstr "xxNicaraguaxx" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:56 msgctxt "board3_0|" msgid "Mexico" msgstr "xxMexicoxx" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:63 msgctxt "board3_0|" msgid "Jamaica" msgstr "xxJamaicaxx" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:70 msgctxt "board3_0|" msgid "Honduras" msgstr "xxHondurasxx" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:77 msgctxt "board3_0|" msgid "Haiti" msgstr "xxHaitixx" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:84 msgctxt "board3_0|" msgid "Guatemala" msgstr "xxGuatemalaxx" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:91 msgctxt "board3_0|" msgid "El Salvador" msgstr "xxEl Salvadorxx" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:98 msgctxt "board3_0|" msgid "Dominican Republic" msgstr "xxDominican Republicxx" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:105 msgctxt "board3_0|" msgid "Cuba" msgstr "xxCubaxx" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:112 msgctxt "board3_0|" msgid "Costa Rica" msgstr "xxCosta Ricaxx" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:119 msgctxt "board3_0|" msgid "Belize" msgstr "xxBelizexx" #: activities/geography/resource/board/board3_0.qml:126 msgctxt "board3_0|" msgid "Bahamas" msgstr "xxBahamasxx" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:25 msgctxt "board3_1|" msgid "Central America" msgstr "xxCentral Americaxx" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:34 msgctxt "board3_1|" msgid "Puerto Rico" msgstr "xxPuerto Ricoxx" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:41 msgctxt "board3_1|" msgid "Panama" msgstr "xxPanamaxx" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:48 msgctxt "board3_1|" msgid "Nicaragua" msgstr "xxNicaraguaxx" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:55 msgctxt "board3_1|" msgid "Mexico" msgstr "xxMexicoxx" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:62 msgctxt "board3_1|" msgid "Jamaica" msgstr "xxJamaicaxx" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:69 msgctxt "board3_1|" msgid "Honduras" msgstr "xxHondurasxx" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:76 msgctxt "board3_1|" msgid "Haiti" msgstr "xxHaitixx" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:83 msgctxt "board3_1|" msgid "Guatemala" msgstr "xxGuatemalaxx" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:90 msgctxt "board3_1|" msgid "El Salvador" msgstr "xxEl Salvadorxx" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:97 msgctxt "board3_1|" msgid "Dominican Republic" msgstr "xxDominican Republicxx" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:104 msgctxt "board3_1|" msgid "Cuba" msgstr "xxCubaxx" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:111 msgctxt "board3_1|" msgid "Costa Rica" msgstr "xxCosta Ricaxx" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:118 msgctxt "board3_1|" msgid "Belize" msgstr "xxBelizexx" #: activities/geography/resource/board/board3_1.qml:125 msgctxt "board3_1|" msgid "Bahamas" msgstr "xxBahamasxx" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:25 msgctxt "board4_0|" msgid "South America" msgstr "xxSouth Americaxx" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:34 msgctxt "board4_0|" msgid "Venezuela" msgstr "xxVenezuelaxx" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:41 msgctxt "board4_0|" msgid "Uruguay" msgstr "xxUruguayxx" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:48 msgctxt "board4_0|" msgid "Suriname" msgstr "xxSurinamexx" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:55 msgctxt "board4_0|" msgid "Peru" msgstr "xxPeruxx" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:62 msgctxt "board4_0|" msgid "Paraguay" msgstr "xxParaguayxx" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:69 msgctxt "board4_0|" msgid "Panama" msgstr "xxPanamaxx" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:76 msgctxt "board4_0|" msgid "Guyana" msgstr "xxGuyanaxx" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:83 msgctxt "board4_0|" msgid "French Guiana" msgstr "xxFrench Guianaxx" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:90 msgctxt "board4_0|" msgid "Ecuador" msgstr "xxEcuadorxx" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:97 msgctxt "board4_0|" msgid "Colombia" msgstr "xxColombiaxx" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:104 msgctxt "board4_0|" msgid "Chile" msgstr "xxChilexx" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:111 msgctxt "board4_0|" msgid "Brazil" msgstr "xxBrazilxx" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:118 msgctxt "board4_0|" msgid "Bolivia" msgstr "xxBoliviaxx" #: activities/geography/resource/board/board4_0.qml:125 msgctxt "board4_0|" msgid "Argentina" msgstr "xxArgentinaxx" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:25 msgctxt "board5_0|" msgid "Western Europe" msgstr "xxWestern Europexx" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:34 msgctxt "board5_0|" msgid "United Kingdom" msgstr "xxUnited Kingdomxx" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:41 msgctxt "board5_0|" msgid "Switzerland" msgstr "xxSwitzerlandxx" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:48 msgctxt "board5_0|" msgid "Sweden" msgstr "xxSwedenxx" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:55 msgctxt "board5_0|" msgid "Spain" msgstr "xxSpainxx" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:62 msgctxt "board5_0|" msgid "Portugal" msgstr "xxPortugalxx" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:69 msgctxt "board5_0|" msgid "Norway" msgstr "xxNorwayxx" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:76 msgctxt "board5_0|" msgid "The Netherlands" msgstr "xxThe Netherlandsxx" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:90 msgctxt "board5_0|" msgid "Italy" msgstr "xxItalyxx" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:97 msgctxt "board5_0|" msgid "Ireland" msgstr "xxIrelandxx" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:104 msgctxt "board5_0|" msgid "Iceland" msgstr "xxIcelandxx" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:111 msgctxt "board5_0|" msgid "Germany" msgstr "xxGermanyxx" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:118 msgctxt "board5_0|" msgid "France" msgstr "xxFrancexx" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:125 msgctxt "board5_0|" msgid "Finland" msgstr "xxFinlandxx" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:132 msgctxt "board5_0|" msgid "Denmark" msgstr "xxDenmarkxx" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:139 msgctxt "board5_0|" msgid "Belgium" msgstr "xxBelgiumxx" #: activities/geography/resource/board/board5_0.qml:146 msgctxt "board5_0|" msgid "Austria" msgstr "xxAustriaxx" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:25 msgctxt "board6_0|" msgid "Eastern Europe" msgstr "xxEastern Europexx" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:41 msgctxt "board6_0|" msgid "Greece" msgstr "xxGreecexx" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:48 msgctxt "board6_0|" msgid "Ukraine" msgstr "xxUkrainexx" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:55 msgctxt "board6_0|" msgid "Turkey" msgstr "xxTurkeyxx" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:63 msgctxt "board6_0|" msgid "Slovenia" msgstr "xxSloveniaxx" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:70 msgctxt "board6_0|" msgid "Slovak Republic" msgstr "xxSlovak Republicxx" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:77 msgctxt "board6_0|" msgid "Montenegro" msgstr "xxMontenegroxx" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:85 msgctxt "board6_0|" msgid "Serbia" msgstr "xxSerbiaxx" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:92 msgctxt "board6_0|" msgid "Russia" msgstr "xxRussiaxx" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:99 msgctxt "board6_0|" msgid "Romania" msgstr "xxRomaniaxx" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:106 msgctxt "board6_0|" msgid "Poland" msgstr "xxPolandxx" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:113 msgctxt "board6_0|" msgid "Moldova" msgstr "xxMoldovaxx" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:120 msgctxt "board6_0|" msgid "Macedonia" msgstr "xxMacedoniaxx" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:128 msgctxt "board6_0|" msgid "Lithuania" msgstr "xxLithuaniaxx" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:135 msgctxt "board6_0|" msgid "Latvia" msgstr "xxLatviaxx" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:142 msgctxt "board6_0|" msgid "Hungary" msgstr "xxHungaryxx" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:149 msgctxt "board6_0|" msgid "Estonia" msgstr "xxEstoniaxx" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:156 msgctxt "board6_0|" msgid "Czechia" msgstr "xxCzechiaxx" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:163 msgctxt "board6_0|" msgid "Croatia" msgstr "xxCroatiaxx" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:170 msgctxt "board6_0|" msgid "Bulgaria" msgstr "xxBulgariaxx" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:177 msgctxt "board6_0|" msgid "Bosnia Herzegovina" msgstr "xxBosnia Herzegovinaxx" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:184 msgctxt "board6_0|" msgid "Belarus" msgstr "xxBelarusxx" #: activities/geography/resource/board/board6_0.qml:191 msgctxt "board6_0|" msgid "Albania" msgstr "xxAlbaniaxx" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:25 msgctxt "board7_0|" msgid "Northern Africa" msgstr "xxNorthern Africaxx" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:34 msgctxt "board7_0|" msgid "Western Sahara" msgstr "xxWestern Saharaxx" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:41 msgctxt "board7_0|" msgid "Uganda" msgstr "xxUgandaxx" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:48 msgctxt "board7_0|" msgid "Tunisia" msgstr "xxTunisiaxx" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:55 msgctxt "board7_0|" msgid "Togo" msgstr "xxTogoxx" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:62 msgctxt "board7_0|" msgid "Sudan" msgstr "xxSudanxx" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:69 msgctxt "board7_0|" msgid "Somalia" msgstr "xxSomaliaxx" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:76 msgctxt "board7_0|" msgid "Sierra Leone" msgstr "xxSierra Leonexx" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:83 msgctxt "board7_0|" msgid "Senegal" msgstr "xxSenegalxx" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:90 msgctxt "board7_0|" msgid "Rwanda" msgstr "xxRwandaxx" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:97 msgctxt "board7_0|" msgid "Niger" msgstr "xxNigerxx" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:104 msgctxt "board7_0|" msgid "Nigeria" msgstr "xxNigeriaxx" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:111 msgctxt "board7_0|" msgid "Morocco" msgstr "xxMoroccoxx" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:118 msgctxt "board7_0|" msgid "Mauritania" msgstr "xxMauritaniaxx" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:125 msgctxt "board7_0|" msgid "Mali" msgstr "xxMalixx" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:132 msgctxt "board7_0|" msgid "Libya" msgstr "xxLibyaxx" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:139 msgctxt "board7_0|" msgid "Liberia" msgstr "xxLiberiaxx" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:146 msgctxt "board7_0|" msgid "Ivory Coast" msgstr "xxIvory Coastxx" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:153 msgctxt "board7_0|" msgid "Guinea" msgstr "xxGuineaxx" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:160 msgctxt "board7_0|" msgid "Guinea Bissau" msgstr "xxGuinea Bissauxx" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:167 msgctxt "board7_0|" msgid "Ghana" msgstr "xxGhanaxx" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:174 msgctxt "board7_0|" msgid "Gambia" msgstr "xxGambiaxx" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:181 msgctxt "board7_0|" msgid "Gabon" msgstr "xxGabonxx" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:188 msgctxt "board7_0|" msgid "Eritrea" msgstr "xxEritreaxx" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:195 msgctxt "board7_0|" msgid "Ethiopia" msgstr "xxEthiopiaxx" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:202 msgctxt "board7_0|" msgid "Equatorial Guinea" msgstr "xxEquatorial Guineaxx" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:209 msgctxt "board7_0|" msgid "Egypt" msgstr "xxEgyptxx" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:216 msgctxt "board7_0|" msgid "Djibouti" msgstr "xxDjiboutixx" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:223 msgctxt "board7_0|" msgid "Chad" msgstr "xxChadxx" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:230 msgctxt "board7_0|" msgid "Central African Republic" msgstr "xxCentral African Republicxx" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:237 msgctxt "board7_0|" msgid "Cameroon" msgstr "xxCameroonxx" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:244 msgctxt "board7_0|" msgid "Burkina Faso" msgstr "xxBurkina Fasoxx" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:251 msgctxt "board7_0|" msgid "Benin" msgstr "xxBeninxx" #: activities/geography/resource/board/board7_0.qml:258 msgctxt "board7_0|" msgid "Algeria" msgstr "xxAlgeriaxx" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:25 msgctxt "board8_0|" msgid "Southern Africa" msgstr "xxSouthern Africaxx" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:34 msgctxt "board8_0|" msgid "Zimbabwe" msgstr "xxZimbabwexx" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:41 msgctxt "board8_0|" msgid "Zambia" msgstr "xxZambiaxx" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:48 msgctxt "board8_0|" msgid "Uganda" msgstr "xxUgandaxx" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:55 msgctxt "board8_0|" msgid "Tanzania" msgstr "xxTanzaniaxx" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:62 msgctxt "board8_0|" msgid "Swaziland" msgstr "xxSwazilandxx" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:69 msgctxt "board8_0|" msgid "South Africa" msgstr "xxSouth Africaxx" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:76 msgctxt "board8_0|" msgid "Rwanda" msgstr "xxRwandaxx" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:83 msgctxt "board8_0|" msgid "Republic of Congo" msgstr "xxRepublic of Congoxx" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:90 msgctxt "board8_0|" msgid "Namibia" msgstr "xxNamibiaxx" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:97 msgctxt "board8_0|" msgid "Mozambique" msgstr "xxMozambiquexx" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:104 msgctxt "board8_0|" msgid "Malawi" msgstr "xxMalawixx" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:111 msgctxt "board8_0|" msgid "Madagascar" msgstr "xxMadagascarxx" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:118 msgctxt "board8_0|" msgid "Lesotho" msgstr "xxLesothoxx" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:125 msgctxt "board8_0|" msgid "Kenya" msgstr "xxKenyaxx" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:132 msgctxt "board8_0|" msgid "Gabon" msgstr "xxGabonxx" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:139 msgctxt "board8_0|" msgid "Equatorial Guinea" msgstr "xxEquatorial Guineaxx" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:146 msgctxt "board8_0|" msgid "Democratic Republic of Congo" msgstr "xxDemocratic Republic of Congoxx" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:153 msgctxt "board8_0|" msgid "Burundi" msgstr "xxBurundixx" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:160 msgctxt "board8_0|" msgid "Botswana" msgstr "xxBotswanaxx" #: activities/geography/resource/board/board8_0.qml:167 msgctxt "board8_0|" msgid "Angola" msgstr "xxAngolaxx" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:25 msgctxt "board9_0|" msgid "Asia" msgstr "xxAsiaxx" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:34 msgctxt "board9_0|" msgid "Russia" msgstr "xxRussiaxx" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:41 msgctxt "board9_0|" msgid "Mongolia" msgstr "xxMongoliaxx" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:48 msgctxt "board9_0|" msgid "Japan" msgstr "xxJapanxx" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:55 msgctxt "board9_0|" msgid "North Korea" msgstr "xxNorth Koreaxx" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:62 msgctxt "board9_0|" msgid "South Korea" msgstr "xxSouth Koreaxx" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:69 msgctxt "board9_0|" msgid "Kazakhstan" msgstr "xxKazakhstanxx" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:76 msgctxt "board9_0|" msgid "Uzbekistan" msgstr "xxUzbekistanxx" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:83 msgctxt "board9_0|" msgid "Taiwan" msgstr "xxTaiwanxx" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:90 msgctxt "board9_0|" msgid "Vietnam" msgstr "xxVietnamxx" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:97 msgctxt "board9_0|" msgid "Cambodia" msgstr "xxCambodiaxx" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:104 msgctxt "board9_0|" msgid "Laos" msgstr "xxLaosxx" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:111 msgctxt "board9_0|" msgid "Thailand" msgstr "xxThailandxx" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:118 msgctxt "board9_0|" msgid "Sri Lanka" msgstr "xxSri Lankaxx" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:125 msgctxt "board9_0|" msgid "China" msgstr "xxChinaxx" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:132 msgctxt "board9_0|" msgid "India" msgstr "xxIndiaxx" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:139 msgctxt "board9_0|" msgid "Bangladesh" msgstr "xxBangladeshxx" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:146 msgctxt "board9_0|" msgid "Bhutan" msgstr "xxBhutanxx" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:153 msgctxt "board9_0|" msgid "Nepal" msgstr "xxNepalxx" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:160 msgctxt "board9_0|" msgid "Pakistan" msgstr "xxPakistanxx" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:167 msgctxt "board9_0|" msgid "Myanmar" msgstr "xxMyanmarxx" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:174 msgctxt "board9_0|" msgid "Philippines" msgstr "xxPhilippinesxx" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:181 msgctxt "board9_0|" msgid "Indonesia" msgstr "xxIndonesiaxx" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:188 msgctxt "board9_0|" msgid "Malaysia" msgstr "xxMalaysiaxx" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:195 msgctxt "board9_0|" msgid "Afghanistan" msgstr "xxAfghanistanxx" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:202 msgctxt "board9_0|" msgid "Tajikistan" msgstr "xxTajikistanxx" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:209 msgctxt "board9_0|" msgid "Kyrgyzstan" msgstr "xxKyrgyzstanxx" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:216 msgctxt "board9_0|" msgid "Turkmenistan" msgstr "xxTurkmenistanxx" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:223 msgctxt "board9_0|" msgid "Iran" msgstr "xxIranxx" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:230 msgctxt "board9_0|" msgid "Azerbaijan" msgstr "xxAzerbaijanxx" #. Translators: Strip Asia| and translate only Georgia #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:238 msgctxt "board9_0|" msgid "Asia|Georgia" msgstr "xxAsia|Georgiaxx" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:245 msgctxt "board9_0|" msgid "Turkey" msgstr "xxTurkeyxx" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:252 msgctxt "board9_0|" msgid "Syria" msgstr "xxSyriaxx" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:259 msgctxt "board9_0|" msgid "Iraq" msgstr "xxIraqxx" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:266 msgctxt "board9_0|" msgid "Jordan" msgstr "xxJordanxx" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:273 msgctxt "board9_0|" msgid "Saudi Arabia" msgstr "xxSaudi Arabiaxx" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:280 msgctxt "board9_0|" msgid "Yemen" msgstr "xxYemenxx" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:287 msgctxt "board9_0|" msgid "United Arab Emirates" msgstr "xxUnited Arab Emiratesxx" #: activities/geography/resource/board/board9_0.qml:294 msgctxt "board9_0|" msgid "Oman" msgstr "xxOmanxx" #. Activity title #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Simple Letters" msgstr "xxSimple Lettersxx" #. Help title #. ---------- #. Help manual #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:29 #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Type the falling letters before they reach the ground" msgstr "xxType the falling letters before they reach the groundxx" #. Help goal #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Letter association between the screen and the keyboard" msgstr "xxLetter association between the screen and the keyboardxx" #: activities/gletters/Gletters.qml:170 msgctxt "Gletters|" msgid "Select your locale" msgstr "xxSelect your localexx" #: activities/gletters/Gletters.qml:177 msgctxt "Gletters|" msgid "Select Domino mode" msgstr "xxSelect Domino modexx" #: activities/gletters/Gletters.qml:184 msgctxt "Gletters|" msgid "Uppercase only mode" msgstr "xxUppercase only modexx" #: activities/gletters/Gletters.qml:189 msgctxt "Gletters|" msgid "Speed" msgstr "xxSpeedxx" #. Activity title #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gnumch Equality" msgstr "xxGnumch Equalityxx" #. Help title #. ---------- #. Help manual #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:29 #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the " "bottom of the screen." msgstr "" "xxGuide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the " "bottom of the screen.xx" #. Help goal #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction." msgstr "xxPractice addition, multiplication, division and subtraction.xx" #. Help manual #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:38 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:38 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:37 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:38 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "If you have a keyboard you can use the arrow keys to move and hit space to " "swallow a number. With a mouse you can click on the block next to your " "position to move and click again to swallow the number. With a touch screen " "you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to " "move and tap to swallow the number." msgstr "" "xxIf you have a keyboard you can use the arrow keys to move and hit space to " "swallow a number. With a mouse you can click on the block next to your " "position to move and click again to swallow the number. With a touch screen " "you can do like with a mouse or swipe anywhere in the direction you want to " "move and tap to swallow the number.xx" #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:40 #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:40 #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:39 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:40 #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Take care to avoid the Troggles." msgstr "xxTake care to avoid the Troggles.xx" #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:52 #, qt-format msgctxt "TopPanel|" msgid "Equal to %1" msgstr "xxEqual to %1xx" #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:54 #, qt-format msgctxt "TopPanel|" msgid "Not equal to %1" msgstr "xxNot equal to %1xx" #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:56 #, qt-format msgctxt "TopPanel|" msgid "Factor of %1" msgstr "xxFactor of %1xx" #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:58 #, qt-format msgctxt "TopPanel|" msgid "Multiple of %1" msgstr "xxMultiple of %1xx" #: activities/gnumch-equality/TopPanel.qml:60 #, qt-format msgctxt "TopPanel|" msgid "Primes less than %1" msgstr "xxPrimes less than %1xx" #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:47 msgctxt "Warning|" msgid "You were eaten by a Troggle." msgstr "xxYou were eaten by a Troggle.xx" #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:51 msgctxt "Warning|" msgid "You ate a wrong number." msgstr "xxYou ate a wrong number.xx" #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:62 msgctxt "Warning|" msgid "1 is not a prime number." msgstr "xx1 is not a prime number.xx" #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:72 #, qt-format msgctxt "Warning|" msgid "%1 is divisible by %2" msgstr "xx%1 is divisible by %2xx" #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:80 msgctxt "Warning|" msgid "and" msgstr "xxandxx" #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:86 #, qt-format msgctxt "Warning|" msgid "Multiples of %1 include %2, " msgstr "xxMultiples of %1 include %2, xx" #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:87 #, qt-format msgctxt "Warning|" msgid "but %1 is not a multiple of %2." msgstr "xxbut %1 is not a multiple of %2.xx" #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:104 #, qt-format msgctxt "Warning|" msgid "and %1 are the divisors of %2." msgstr "xxand %1 are the divisors of %2.xx" #: activities/gnumch-equality/Warning.qml:133 msgctxt "Warning|" msgid "Press \"Return\" or click on me to continue." msgstr "xxPress \"Return\" or click on me to continue.xx" #: activities/gnumch-equality/WarnMonster.qml:41 msgctxt "WarnMonster|" msgid "Be careful, a troggle!" msgstr "xxBe careful, a troggle!xx" #. Activity title #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gnumch Factors" msgstr "xxGnumch Factorsxx" #. Help title #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of " "the screen." msgstr "" "xxGuide the Number Muncher to all the factors of the number at the bottom of " "the screen.xx" #. Help goal #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:32 #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn about multiples and factors." msgstr "xxLearn about multiples and factors.xx" #. Help manual #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. " "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 " "because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple " "of a second number, then the second number is a factor of the first number. " "You can think of multiples as families, and factors are the people in those " "families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to " "another family." msgstr "" "xxThe factors of a number are all the numbers that divide that number " "evenly. For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor " "of 6 because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a " "multiple of a second number, then the second number is a factor of the first " "number. You can think of multiples as families, and factors are the people " "in those families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs " "to another family.xx" #. Activity title #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gnumch Inequality" msgstr "xxGnumch Inequalityxx" #. Help title #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Guide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the number " "at the bottom of the screen." msgstr "" "xxGuide the Number Muncher to all the expressions that do not equal the " "number at the bottom of the screen.xx" #. Help goal #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." msgstr "xxPractice addition, subtraction, multiplication and division.xx" #. Activity title #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gnumch Multiples" msgstr "xxGnumch Multiplesxx" #. Help title #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom of " "the screen." msgstr "" "xxGuide the Number Muncher to all the multiples of the number at the bottom " "of the screen.xx" #. Help manual #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original " "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all " "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number " "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a " "second number, then the second number is a multiple of the first number. " "Again, you can think of multiples as families, and factors are the people " "who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, " "great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of " "5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or " "23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left " "over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are " "multiples (or families or steps) of 5." msgstr "" "xxThe multiples of a number are all the numbers that are equal to the " "original number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all " "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number " "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a " "second number, then the second number is a multiple of the first number. " "Again, you can think of multiples as families, and factors are the people " "who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, " "great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of " "5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or " "23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left " "over. So 8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are " "multiples (or families or steps) of 5.xx" #. Activity title #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gnumch Primes" msgstr "xxGnumch Primesxx" #. Help title #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers." msgstr "xxGuide the Number Muncher to all the prime numbers.xx" #. Help goal #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn about prime numbers." msgstr "xxLearn about prime numbers.xx" #. Help manual #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For " "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You " "can think of prime numbers as very small families: they only ever have two " "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into " "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = " "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × " "3 = 6). So 6 is not a prime number." msgstr "" "xxPrime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For " "example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You " "can think of prime numbers as very small families: they only ever have two " "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into " "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = " "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × " "3 = 6). So 6 is not a prime number.xx" #. Activity title #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Graph Coloring" msgstr "xxGraph Coloringxx" #. Help title #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color." msgstr "xxColor the graph so that no two adjacent nodes have the same color.xx" #. Help goal #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn to distinguish between different colors/shapes and learn about " "relative positions." msgstr "" "xxLearn to distinguish between different colors/shapes and learn about " "relative positions.xx" #. Help prerequisite #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Ability to distinguish different colors/shapes, sense of positions" msgstr "xxAbility to distinguish different colors/shapes, sense of positionsxx" #: activities/graph-coloring/GraphColoring.qml:328 msgctxt "GraphColoring|" msgid "Colors" msgstr "xxColorsxx" #: activities/graph-coloring/GraphColoring.qml:329 msgctxt "GraphColoring|" msgid "Shapes" msgstr "xxShapesxx" #: activities/graph-coloring/GraphColoring.qml:340 msgctxt "GraphColoring|" msgid "Select your mode" msgstr "xxSelect your modexx" #. Activity title #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:31 -#, fuzzy -#| msgctxt "LandSafe|" -#| msgid "Gravity: %1" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Gravity" -msgstr "xxGravity: %1xx" +msgstr "xxGravityxx" #. Help title #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Introduction to the concept of gravity" msgstr "xxIntroduction to the concept of gravityxx" #. Help goal #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:36 -#, fuzzy -#| msgctxt "ActivityInfo|" -#| msgid "" -#| "Maintain the spaceship in the middle without crashing into the planets or " -#| "the asteroids" msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station." msgstr "" -"xxMaintain the spaceship in the middle without crashing into the planets or " -"the asteroidsxx" +"xxMove the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space " +"station.xx" #. Help manual #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Move the spaceship with the left and right keys, or with the buttons on the " "screen for mobile devices. Try to stay near the center of the screen and " "anticipate by looking at the size and direction of the arrow showing the " "gravity force." msgstr "" +"xxMove the spaceship with the left and right keys, or with the buttons on " +"the screen for mobile devices. Try to stay near the center of the screen and " +"anticipate by looking at the size and direction of the arrow showing the " +"gravity force.xx" #: activities/gravity/Gravity.qml:213 -#, fuzzy -#| msgctxt "IntroGravity|" -#| msgid "" -#| "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends " -#| "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly " -#| "dependent upon the masses of both objects and inversely proportional to " -#| "the square of the distance that separates their centers." msgctxt "Gravity|" msgid "" "Gravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends " "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly " "dependent upon the mass of both objects and inversely proportional to the " "square of the distance between their centers." msgstr "" "xxGravity is universal and Newton's law of universal gravitation extends " "gravity beyond earth. This force of gravitational attraction is directly " -"dependent upon the masses of both objects and inversely proportional to the " -"square of the distance that separates their centers.xx" +"dependent upon the mass of both objects and inversely proportional to the " +"square of the distance between their centers.xx" #: activities/gravity/Gravity.qml:217 -#, fuzzy -#| msgctxt "IntroGravity|" -#| msgid "" -#| "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of " -#| "both interacting objects, more massive objects will attract each other " -#| "with a greater gravitational force. So as the mass of either object " -#| "increases, the force of gravitational attraction between them also " -#| "increases" msgctxt "Gravity|" msgid "" "Since the gravitational force is directly proportional to the mass of both " "interacting objects, more massive objects will attract each other with a " "greater gravitational force." msgstr "" "xxSince the gravitational force is directly proportional to the mass of both " "interacting objects, more massive objects will attract each other with a " -"greater gravitational force. So as the mass of either object increases, the " -"force of gravitational attraction between them also increasesxx" +"greater gravitational force.xx" #: activities/gravity/Gravity.qml:220 -#, fuzzy -#| msgctxt "IntroGravity|" -#| msgid "" -#| "But this force is inversely proportional to the square of the separation " -#| "distance between the two interacting objects, more separation distance " -#| "will result in weaker gravitational forces." msgctxt "Gravity|" msgid "" "But as this force is inversely proportional to the square of the distance " "between the two interacting objects, more distance will result in weaker " "gravitational force." msgstr "" -"xxBut this force is inversely proportional to the square of the separation " -"distance between the two interacting objects, more separation distance will " -"result in weaker gravitational forces.xx" +"xxBut as this force is inversely proportional to the square of the distance " +"between the two interacting objects, more distance will result in weaker " +"gravitational force.xx" #: activities/gravity/Gravity.qml:223 -#, fuzzy -#| msgctxt "IntroGravity|" -#| msgid "" -#| "Your goal is to let Tux's spaceship move by changing the mass of its " -#| "surrounding planets. Don't get too close to the planets or you will crash " -#| "on them. The arrow indicates the direction of the force on your ship." msgctxt "Gravity|" msgid "" "Your goal is to move the spaceship and avoid hitting the planets until you " "reach the space shuttle. The arrow indicates the direction and the intensity " "of the gravity on your ship." msgstr "" -"xxYour goal is to let Tux's spaceship move by changing the mass of its " -"surrounding planets. Don't get too close to the planets or you will crash on " -"them. The arrow indicates the direction of the force on your ship.xx" +"xxYour goal is to move the spaceship and avoid hitting the planets until you " +"reach the space shuttle. The arrow indicates the direction and the intensity " +"of the gravity on your ship.xx" #: activities/gravity/Gravity.qml:226 msgctxt "Gravity|" msgid "" "Try to stay near the center of the screen, and anticipate by looking at the " "size and direction of the arrow." msgstr "" +"xxTry to stay near the center of the screen, and anticipate by looking at " +"the size and direction of the arrow.xx" #. Activity title #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Guesscount" msgstr "xxGuesscountxx" #. Help title #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Guess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to " "the Guesscount." msgstr "" "xxGuess the algebraic expression and drag the tiles to get a result equal to " "the Guesscount.xx" #. Help goal #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Intuition and practice of algebraic-like calculations." msgstr "xxIntuition and practice of algebraic-like calculations.xx" #. Help prerequisite #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "knowledge of arithmetic operations" msgstr "xxknowledge of arithmetic operationsxx" #. Help manual #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the " "number to guess in the instruction." msgstr "" "xxDrag the appropriate numbers and the operators to the boxes to obtain the " "number to guess in the instruction.xx" #: activities/guesscount/Admin.qml:43 #, qt-format msgctxt "Admin|" msgid "Level %1" msgstr "xxLevel %1xx" #: activities/guesscount/Admin.qml:99 msgctxt "Admin|" msgid "empty" msgstr "xxemptyxx" #: activities/guesscount/guesscount.js:118 msgctxt "guesscount|" msgid "result is not positive integer" msgstr "xxresult is not positive integerxx" #: activities/guesscount/guesscount.js:120 msgctxt "guesscount|" msgid "result is not an integer" msgstr "xxresult is not an integerxx" #: activities/guesscount/Guesscount.qml:132 #, qt-format msgctxt "Guesscount|" msgid "%1/%2" msgstr "xx%1/%2xx" #: activities/guesscount/Guesscount.qml:159 #, qt-format msgctxt "Guesscount|" msgid "Guesscount: %1" msgstr "xxGuesscount: %1xx" #: activities/guesscount/Guesscount.qml:217 msgctxt "Guesscount|" msgid "Admin" msgstr "xxAdminxx" #: activities/guesscount/Guesscount.qml:218 msgctxt "Guesscount|" msgid "BuiltIn" msgstr "xxBuiltInxx" #: activities/guesscount/Guesscount.qml:233 msgctxt "Guesscount|" msgid "Select your mode" msgstr "xxSelect your modexx" #: activities/guesscount/Guesscount.qml:257 msgctxt "Guesscount|" msgid "Selected" msgstr "xxSelectedxx" #: activities/guesscount/Guesscount.qml:257 msgctxt "Guesscount|" msgid "Not Selected" msgstr "xxNot Selectedxx" #: activities/guesscount/OperandRow.qml:51 msgctxt "OperandRow|" msgid "Numbers" msgstr "xxNumbersxx" #: activities/guesscount/OperatorRow.qml:55 msgctxt "OperatorRow|" msgid "Operators" msgstr "xxOperatorsxx" #. Activity title #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Guess a number" msgstr "xxGuess a numberxx" #. Help title #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find." msgstr "xxHelp Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find.xx" #. Help prerequisite #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level." msgstr "xxNumbers from 1 to 1000 for the last level.xx" #. Help manual #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a " "number in the top right entry box. You will be told if your number is higher " "or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the escape " "area on the right represents how far you are from the correct number. If Tux " "is over or under the escape area, it means your number is over or under the " "correct number." msgstr "" "xxRead the instructions that give you the range of the number to find. Enter " "a number in the top right entry box. You will be told if your number is " "higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the " "escape area on the right represents how far you are from the correct number. " "If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or " "under the correct number.xx" #: activities/guessnumber/guessnumber.js:74 #, qt-format msgctxt "guessnumber|" msgid "Guess a number between 1 and %1" msgstr "xxGuess a number between 1 and %1xx" #: activities/guessnumber/guessnumber.js:99 #: activities/guessnumber/guessnumber.js:103 msgctxt "guessnumber|" msgid "Number too high" msgstr "xxNumber too highxx" #: activities/guessnumber/guessnumber.js:106 msgctxt "guessnumber|" msgid "Number too low" msgstr "xxNumber too lowxx" #: activities/guessnumber/guessnumber.js:110 msgctxt "guessnumber|" msgid "Number found!" msgstr "xxNumber found!xx" #. Activity title #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The classic hangman game" msgstr "xxThe classic hangman gamexx" #. Help title #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Guess the letters of the given word. To help you, on every wrong try, a part " "of the image representing the word will be revealed." msgstr "" "xxGuess the letters of the given word. To help you, on every wrong try, a " "part of the image representing the word will be revealed.xx" #. Help goal #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills." msgstr "xxThis is a good exercise to improve reading and spelling skills.xx" #. Help manual #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with " "the real keyboard." msgstr "" "xxYou can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with " "the real keyboard.xx" #: activities/hangman/hangman.js:216 #, qt-format msgctxt "hangman|" msgid "Attempted: %1" msgstr "xxAttempted: %1xx" #: activities/hangman/Hangman.qml:270 msgctxt "Hangman|" msgid "Select your locale" msgstr "xxSelect your localexx" #: activities/hangman/Hangman.qml:276 msgctxt "Hangman|" msgid "Display image to find as hint" msgstr "xxDisplay image to find as hintxx" #: activities/hangman/Hangman.qml:445 msgctxt "Hangman|" msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." msgstr "xxWe are sorry, we don't have yet a translation for your language.xx" #: activities/hangman/Hangman.qml:446 #, qt-format msgctxt "Hangman|" msgid "" "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " "joining a translation team on %2" msgstr "" "xxGCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " "joining a translation team on %2xx" #: activities/hangman/Hangman.qml:448 msgctxt "Hangman|" msgid "" "We switched to English for this activity but you can select another language " "in the configuration dialog." msgstr "" "xxWe switched to English for this activity but you can select another " "language in the configuration dialog.xx" #. Activity title #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Simplified Tower of Hanoi" msgstr "xxSimplified Tower of Hanoixx" #. Help title #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reproduce the given tower" msgstr "xxReproduce the given towerxx" #. Help goal #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left" msgstr "xxReproduce the tower on the right in the empty space on the leftxx" #. Help manual #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce " "the tower on the right in the empty space on its left." msgstr "" "xxDrag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to " "reproduce the tower on the right in the empty space on its left.xx" #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Concept taken from EPI games." msgstr "xxConcept taken from EPI games.xx" #. Activity title #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The Tower of Hanoi" msgstr "xxThe Tower of Hanoixx" #. Help title #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reproduce the tower on the right side" msgstr "xxReproduce the tower on the right sidexx" #. Help goal #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying " "the following rules:\n" " only one disc may be moved at a time\n" " no disc may be placed atop a smaller disc\n" msgstr "" "xxThe object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying " "the following rules:\n" " only one disc may be moved at a time\n" " no disc may be placed atop a smaller disc\n" "xx\n" #. Help manual #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the " "initial left side tower on the right peg." msgstr "" "xxDrag and drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce " "the initial left side tower on the right peg.xx" #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. " "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged " "in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi " "puzzle. According to the legend, the world would end when the priests " "finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of " "Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was " "inspired by it. (source Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/" "Tower_of_hanoi)" msgstr "" "xxThe puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. " "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged " "in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi " "puzzle. According to the legend, the world would end when the priests " "finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of " "Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was " "inspired by it. (source Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/" "Tower_of_hanoi)xx" #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:85 msgctxt "HanoiReal|" msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time." msgstr "xxMove the entire stack to the right peg, one disc at a time.xx" #: activities/hanoi_real/HanoiReal.qml:86 msgctxt "HanoiReal|" msgid "" "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand " "side" msgstr "" "xxBuild the same tower in the empty area as the one you see on the right-" "hand sidexx" #. Activity title #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Hexagon" msgstr "xxHexagonxx" #. Help title #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields" msgstr "xxFind the strawberry by clicking on the blue fieldsxx" #. Help goal #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Logic-training activity" msgstr "xxLogic-training activityxx" #. Help manual #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder " "as you get closer." msgstr "" "xxTry to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder " "as you get closer.xx" #. Activity title #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Image Name" msgstr "xxImage Namexx" #. Help title #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop each item above its name" msgstr "xxDrag and Drop each item above its namexx" #. Help goal #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Vocabulary and reading" msgstr "xxVocabulary and readingxx" #. Help prerequisite #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:37 activities/lang/ActivityInfo.qml:40 #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:34 #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:34 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reading" msgstr "xxReadingxx" #. Help manual #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) " "name on the right. Click the OK button to check your answer." msgstr "" "xxDrag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) " "name on the right. Click the OK button to check your answer.xx" #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Drag and Drop each item onto its name" msgstr "xxDrag and Drop each item onto its namexx" #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:71 msgctxt "board1_0|" msgid "mail box" msgstr "xxmail boxxx" #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:78 msgctxt "board1_0|" msgid "sailing boat" msgstr "xxsailing boatxx" #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:85 msgctxt "board1_0|" msgid "lamp" msgstr "xxlampxx" #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:92 msgctxt "board1_0|" msgid "postcard" msgstr "xxpostcardxx" #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:99 msgctxt "board1_0|" msgid "fishing boat" msgstr "xxfishing boatxx" #: activities/imagename/resource/board/board1_0.qml:106 msgctxt "board1_0|" msgid "bulb" msgstr "xxbulbxx" #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:70 msgctxt "board2_0|" msgid "bottle" msgstr "xxbottlexx" #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:77 msgctxt "board2_0|" msgid "glass" msgstr "xxglassxx" #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:84 msgctxt "board2_0|" msgid "egg" msgstr "xxeggxx" #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:91 msgctxt "board2_0|" msgid "eggcup" msgstr "xxeggcupxx" #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:98 msgctxt "board2_0|" msgid "flower" msgstr "xxflowerxx" #: activities/imagename/resource/board/board2_0.qml:105 msgctxt "board2_0|" msgid "vase" msgstr "xxvasexx" #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:70 msgctxt "board3_0|" msgid "rocket" msgstr "xxrocketxx" #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:77 msgctxt "board3_0|" msgid "star" msgstr "xxstarxx" #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:84 msgctxt "board3_0|" msgid "sofa" msgstr "xxsofaxx" #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:91 msgctxt "board3_0|" msgid "house" msgstr "xxhousexx" #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:98 msgctxt "board3_0|" msgid "light house" msgstr "xxlight housexx" #: activities/imagename/resource/board/board3_0.qml:105 msgctxt "board3_0|" msgid "sailing boat" msgstr "xxsailing boatxx" #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:70 msgctxt "board4_0|" msgid "apple" msgstr "xxapplexx" #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:77 msgctxt "board4_0|" msgid "tree" msgstr "xxtreexx" #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:84 msgctxt "board4_0|" msgid "bicycle" msgstr "xxbicyclexx" #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:91 msgctxt "board4_0|" msgid "car" msgstr "xxcarxx" #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:98 msgctxt "board4_0|" msgid "carrot" msgstr "xxcarrotxx" #: activities/imagename/resource/board/board4_0.qml:105 msgctxt "board4_0|" msgid "grater" msgstr "xxgraterxx" #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:70 msgctxt "board5_0|" msgid "pencil" msgstr "xxpencilxx" #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:77 msgctxt "board5_0|" msgid "postcard" msgstr "xxpostcardxx" #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:84 msgctxt "board5_0|" msgid "tree" msgstr "xxtreexx" #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:91 msgctxt "board5_0|" msgid "star" msgstr "xxstarxx" #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:98 msgctxt "board5_0|" msgid "truck" msgstr "xxtruckxx" #: activities/imagename/resource/board/board5_0.qml:105 msgctxt "board5_0|" msgid "van" msgstr "xxvanxx" #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:70 msgctxt "board6_0|" msgid "castle" msgstr "xxcastlexx" #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:77 msgctxt "board6_0|" msgid "crown" msgstr "xxcrownxx" #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:84 msgctxt "board6_0|" msgid "sailing boat" msgstr "xxsailing boatxx" #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:91 msgctxt "board6_0|" msgid "flag" msgstr "xxflagxx" #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:98 msgctxt "board6_0|" msgid "racket" msgstr "xxracketxx" #: activities/imagename/resource/board/board6_0.qml:105 msgctxt "board6_0|" msgid "ball" msgstr "xxballxx" #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:70 msgctxt "board7_0|" msgid "tree" msgstr "xxtreexx" #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:77 msgctxt "board7_0|" msgid "mail box" msgstr "xxmail boxxx" #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:84 msgctxt "board7_0|" msgid "sailing boat" msgstr "xxsailing boatxx" #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:91 msgctxt "board7_0|" msgid "bulb" msgstr "xxbulbxx" #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:98 msgctxt "board7_0|" msgid "bottle" msgstr "xxbottlexx" #: activities/imagename/resource/board/board7_0.qml:105 msgctxt "board7_0|" msgid "flower" msgstr "xxflowerxx" #. Activity title #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Music instruments" msgstr "xxMusic instrumentsxx" #. Help title #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on the correct musical instruments" msgstr "xxClick on the correct musical instrumentsxx" #. Help goal #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn to recognize musical instruments." msgstr "xxLearn to recognize musical instruments.xx" #. Help manual #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on the correct instrument." msgstr "xxClick on the correct instrument.xx" #: activities/instruments/instruments.js:24 #: activities/instruments/instruments.js:73 msgctxt "instruments|" msgid "Find the clarinet" msgstr "xxFind the clarinetxx" #: activities/instruments/instruments.js:29 #: activities/instruments/instruments.js:78 #: activities/instruments/instruments.js:120 msgctxt "instruments|" msgid "Find the transverse flute" msgstr "xxFind the transverse flutexx" #: activities/instruments/instruments.js:34 #: activities/instruments/instruments.js:83 #: activities/instruments/instruments.js:125 msgctxt "instruments|" msgid "Find the guitar" msgstr "xxFind the guitarxx" #: activities/instruments/instruments.js:39 #: activities/instruments/instruments.js:88 #: activities/instruments/instruments.js:130 msgctxt "instruments|" msgid "Find the harp" msgstr "xxFind the harpxx" #: activities/instruments/instruments.js:46 #: activities/instruments/instruments.js:93 #: activities/instruments/instruments.js:135 msgctxt "instruments|" msgid "Find the piano" msgstr "xxFind the pianoxx" #: activities/instruments/instruments.js:51 #: activities/instruments/instruments.js:98 #: activities/instruments/instruments.js:140 msgctxt "instruments|" msgid "Find the saxophone" msgstr "xxFind the saxophonexx" #: activities/instruments/instruments.js:56 #: activities/instruments/instruments.js:103 #: activities/instruments/instruments.js:145 msgctxt "instruments|" msgid "Find the trombone" msgstr "xxFind the trombonexx" #: activities/instruments/instruments.js:61 #: activities/instruments/instruments.js:108 #: activities/instruments/instruments.js:150 msgctxt "instruments|" msgid "Find the trumpet" msgstr "xxFind the trumpetxx" #: activities/instruments/instruments.js:66 #: activities/instruments/instruments.js:115 msgctxt "instruments|" msgid "Find the violin" msgstr "xxFind the violinxx" #: activities/instruments/instruments.js:157 #: activities/instruments/instruments.js:189 msgctxt "instruments|" msgid "Find the drum kit" msgstr "xxFind the drum kitxx" #: activities/instruments/instruments.js:162 #: activities/instruments/instruments.js:194 msgctxt "instruments|" msgid "Find the accordion" msgstr "xxFind the accordionxx" #: activities/instruments/instruments.js:167 #: activities/instruments/instruments.js:199 msgctxt "instruments|" msgid "Find the banjo" msgstr "xxFind the banjoxx" #: activities/instruments/instruments.js:172 #: activities/instruments/instruments.js:217 msgctxt "instruments|" msgid "Find the bongo" msgstr "xxFind the bongoxx" #: activities/instruments/instruments.js:177 #: activities/instruments/instruments.js:222 msgctxt "instruments|" msgid "Find the electric guitar" msgstr "xxFind the electric guitarxx" #: activities/instruments/instruments.js:182 msgctxt "instruments|" msgid "Find the castanets" msgstr "xxFind the castanetsxx" #: activities/instruments/instruments.js:204 msgctxt "instruments|" msgid "Find the cymbal" msgstr "xxFind the cymbalxx" #: activities/instruments/instruments.js:209 msgctxt "instruments|" msgid "Find the cello" msgstr "xxFind the celloxx" #: activities/instruments/instruments.js:227 msgctxt "instruments|" msgid "Find the harmonica" msgstr "xxFind the harmonicaxx" #: activities/instruments/instruments.js:232 #: activities/instruments/instruments.js:265 msgctxt "instruments|" msgid "Find the horn" msgstr "xxFind the hornxx" #: activities/instruments/instruments.js:237 #: activities/instruments/instruments.js:270 msgctxt "instruments|" msgid "Find the maracas" msgstr "xxFind the maracasxx" #: activities/instruments/instruments.js:242 #: activities/instruments/instruments.js:275 msgctxt "instruments|" msgid "Find the organ" msgstr "xxFind the organxx" #: activities/instruments/instruments.js:250 #: activities/instruments/instruments.js:283 msgctxt "instruments|" msgid "Find the snare drum" msgstr "xxFind the snare drumxx" #: activities/instruments/instruments.js:255 #: activities/instruments/instruments.js:288 msgctxt "instruments|" msgid "Find the timpani" msgstr "xxFind the timpanixx" #: activities/instruments/instruments.js:260 #: activities/instruments/instruments.js:293 msgctxt "instruments|" msgid "Find the triangle" msgstr "xxFind the trianglexx" #: activities/instruments/instruments.js:298 msgctxt "instruments|" msgid "Find the tambourine" msgstr "xxFind the tambourinexx" #: activities/instruments/instruments.js:303 msgctxt "instruments|" msgid "Find the tuba" msgstr "xxFind the tubaxx" #. Activity title #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Land Safe" msgstr "xxLand Safexx" #. Help title #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Understanding acceleration due to gravity." msgstr "xxUnderstanding acceleration due to gravity.xx" #. Help goal #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Pilot the spaceship towards the green landing area." msgstr "xxPilot the spaceship towards the green landing area.xx" #. Help manual #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Acceleration due to gravity experienced by the spaceship is directly " "proportional to the mass of the planet and inversely proportional to the " "square of the distance from the center of the planet. Thus, with every " "planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer and " "closer to the planet the acceleration increases.\n" "\n" "Use the up/down keys to control the thrust and the right/left keys to " "control direction. On touch screens you can control the rocket through the " "corresponding on-screen buttons.\n" "\n" "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical " "acceleration including gravitational force. In the upper green area of the " "accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in " "the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle " "area the two forces cancel each other out.\n" "\n" "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. " "By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical " "direction using the up/down keys.\n" "\n" "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing." msgstr "" "xxAcceleration due to gravity experienced by the spaceship is directly " "proportional to the mass of the planet and inversely proportional to the " "square of the distance from the center of the planet. Thus, with every " "planet the acceleration will differ and as the spaceship comes closer and " "closer to the planet the acceleration increases.\n" "\n" "Use the up/down keys to control the thrust and the right/left keys to " "control direction. On touch screens you can control the rocket through the " "corresponding on-screen buttons.\n" "\n" "The accelerometer on the right border shows your rocket's overall vertical " "acceleration including gravitational force. In the upper green area of the " "accelerometer your acceleration is higher than the gravitational force, in " "the lower red area it's lower, and on the blue baseline in the yellow middle " "area the two forces cancel each other out.\n" "\n" "In higher levels, you can use the right/left keys to rotate the spaceship. " "By rotating the spaceship you can trigger an acceleration in non-vertical " "direction using the up/down keys.\n" "\n" "The landing platform is green if your speed is fine for a safe landing.xx" #: activities/land_safe/land_safe.js:48 activities/land_safe/land_safe.js:71 msgctxt "land_safe|" msgid "Ceres" msgstr "xxCeresxx" #: activities/land_safe/land_safe.js:51 activities/land_safe/land_safe.js:74 msgctxt "land_safe|" msgid "Pluto" msgstr "xxPlutoxx" #: activities/land_safe/land_safe.js:54 activities/land_safe/land_safe.js:77 msgctxt "land_safe|" msgid "Titan" msgstr "xxTitanxx" #: activities/land_safe/land_safe.js:57 activities/land_safe/land_safe.js:80 msgctxt "land_safe|" msgid "Moon" msgstr "xxMoonxx" #: activities/land_safe/land_safe.js:60 activities/land_safe/land_safe.js:83 msgctxt "land_safe|" msgid "Mars" msgstr "xxMarsxx" #: activities/land_safe/land_safe.js:63 activities/land_safe/land_safe.js:86 msgctxt "land_safe|" msgid "Venus" msgstr "xxVenusxx" #: activities/land_safe/land_safe.js:66 activities/land_safe/land_safe.js:89 msgctxt "land_safe|" msgid "Earth" msgstr "xxEarthxx" #: activities/land_safe/land_safe.js:95 msgctxt "land_safe|" msgid "" "Use the up and down keys to control the thrust.
Use the right and left " "keys to control direction.
You must drive Tux's ship towards the landing " "platform.
The landing platform turns green when the velocity is safe to " "land." msgstr "" "xxUse the up and down keys to control the thrust.
Use the right and left " "keys to control direction.
You must drive Tux's ship towards the landing " "platform.
The landing platform turns green when the velocity is safe to " "land.xx" #: activities/land_safe/land_safe.js:100 msgctxt "land_safe|" msgid "" "The up and down keys control the thrust of the rear engine.
The right " "and left keys now control the rotation of the ship.
To move the ship in " "horizontal direction you must first rotate and then accelerate it." msgstr "" "xxThe up and down keys control the thrust of the rear engine.
The right " "and left keys now control the rotation of the ship.
To move the ship in " "horizontal direction you must first rotate and then accelerate it.xx" #: activities/land_safe/LandSafe.qml:574 #, qt-format msgctxt "LandSafe|" msgid "Fuel: %1" msgstr "xxFuel: %1xx" #: activities/land_safe/LandSafe.qml:584 #, qt-format msgctxt "LandSafe|" msgid "Altitude: %1" msgstr "xxAltitude: %1xx" #: activities/land_safe/LandSafe.qml:595 #, qt-format msgctxt "LandSafe|" msgid "Velocity: %1" msgstr "xxVelocity: %1xx" #: activities/land_safe/LandSafe.qml:608 #, qt-format msgctxt "LandSafe|" msgid "Acceleration: %1" msgstr "xxAcceleration: %1xx" #: activities/land_safe/LandSafe.qml:632 #, qt-format msgctxt "LandSafe|" msgid "Gravity: %1" msgstr "xxGravity: %1xx" #. Activity title #: activities/lang/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Enrich your vocabulary" msgstr "xxEnrich your vocabularyxx" #. Help title #: activities/lang/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Complete language learning activities." msgstr "xxComplete language learning activities.xx" #. Help goal #: activities/lang/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Enrich your vocabulary in your native language or in a foreign one." msgstr "" "xxEnrich your vocabulary in your native language or in a foreign one.xx" #. Help manual #: activities/lang/ActivityInfo.qml:42 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Review a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an image." "
When done, you are suggested an exercise in which, given the voice, you " "must find the right word. In the configuration, you can select the language " "you want to learn." msgstr "" "xxReview a set of words. Each word is shown with a voice, a text and an " "image.
When done, you are suggested an exercise in which, given the " "voice, you must find the right word. In the configuration, you can select " "the language you want to learn.xx" #: activities/lang/ActivityInfo.qml:45 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The images and voices come from the Art4Apps project: https://www.art4apps." "org/." msgstr "" "xxThe images and voices come from the Art4Apps project: https://www.art4apps." "org/.xx" #: activities/lang/Lang.qml:143 msgctxt "Lang|" msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." msgstr "xxWe are sorry, we don't have yet a translation for your language.xx" #: activities/lang/Lang.qml:144 #, qt-format msgctxt "Lang|" msgid "" "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " "joining a translation team on %2" msgstr "" "xxGCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " "joining a translation team on %2xx" #: activities/lang/Lang.qml:146 msgctxt "Lang|" msgid "" "We switched to English for this activity but you can select another language " "in the configuration dialog." msgstr "" "xxWe switched to English for this activity but you can select another " "language in the configuration dialog.xx" #: activities/lang/Lang.qml:181 msgctxt "Lang|" msgid "Select your locale" msgstr "xxSelect your localexx" #: activities/lang/Lang.qml:240 activities/lang/Lang.qml:241 msgctxt "Lang|" msgid "other" msgstr "xxotherxx" #: activities/lang/Lang.qml:242 msgctxt "Lang|" msgid "action" msgstr "xxactionxx" #: activities/lang/Lang.qml:242 msgctxt "Lang|" msgid "adjective" msgstr "xxadjectivexx" #: activities/lang/Lang.qml:243 msgctxt "Lang|" msgid "color" msgstr "xxcolorxx" #: activities/lang/Lang.qml:243 msgctxt "Lang|" msgid "number" msgstr "xxnumberxx" #: activities/lang/Lang.qml:244 msgctxt "Lang|" msgid "people" msgstr "xxpeoplexx" #: activities/lang/Lang.qml:244 msgctxt "Lang|" msgid "bodyparts" msgstr "xxbodypartsxx" #: activities/lang/Lang.qml:245 msgctxt "Lang|" msgid "clothes" msgstr "xxclothesxx" #: activities/lang/Lang.qml:245 msgctxt "Lang|" msgid "emotion" msgstr "xxemotionxx" #: activities/lang/Lang.qml:246 msgctxt "Lang|" msgid "job" msgstr "xxjobxx" #: activities/lang/Lang.qml:246 msgctxt "Lang|" msgid "sport" msgstr "xxsportxx" #: activities/lang/Lang.qml:247 msgctxt "Lang|" msgid "nature" msgstr "xxnaturexx" #: activities/lang/Lang.qml:247 msgctxt "Lang|" msgid "animal" msgstr "xxanimalxx" #: activities/lang/Lang.qml:248 msgctxt "Lang|" msgid "fruit" msgstr "xxfruitxx" #: activities/lang/Lang.qml:248 msgctxt "Lang|" msgid "plant" msgstr "xxplantxx" #: activities/lang/Lang.qml:249 msgctxt "Lang|" msgid "vegetables" msgstr "xxvegetablesxx" #: activities/lang/Lang.qml:249 msgctxt "Lang|" msgid "object" msgstr "xxobjectxx" #: activities/lang/Lang.qml:250 msgctxt "Lang|" msgid "construction" msgstr "xxconstructionxx" #: activities/lang/Lang.qml:251 msgctxt "Lang|" msgid "furniture" msgstr "xxfurniturexx" #: activities/lang/Lang.qml:251 msgctxt "Lang|" msgid "houseware" msgstr "xxhousewarexx" #: activities/lang/Lang.qml:252 msgctxt "Lang|" msgid "tool" msgstr "xxtoolxx" #: activities/lang/Lang.qml:252 msgctxt "Lang|" msgid "food" msgstr "xxfoodxx" #: activities/lang/Lang.qml:253 msgctxt "Lang|" msgid "transport" msgstr "xxtransportxx" #. Activity title #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find your left and right hands" msgstr "xxFind your left and right handsxx" #. Help title #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Determine if a hand is a right or a left hand" msgstr "xxDetermine if a hand is a right or a left handxx" #. Help goal #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " "representation" msgstr "" "xxDistinguish right and left hands from different points of view. Spatial " "representationxx" #. Help manual #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left " "button, or the right button depending on the displayed hand." msgstr "" "xxYou can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the left " "button, or the right button depending on the displayed hand.xx" #: activities/leftright/Leftright.qml:144 msgctxt "Leftright|" msgid "Left hand" msgstr "xxLeft handxx" #: activities/leftright/Leftright.qml:160 msgctxt "Leftright|" msgid "Right hand" msgstr "xxRight handxx" #. Activity title #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Letter in which word" msgstr "xxLetter in which wordxx" #. Help title #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A letter is written and/or spoken. Some words are displayed, the children " "must find the word or the words in which this letter appears." msgstr "" "xxA letter is written and/or spoken. Some words are displayed, the children " "must find the word or the words in which this letter appears.xx" #. Help goal #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Select all the words which contain the spoken letter." msgstr "xxSelect all the words which contain the spoken letter.xx" #. Help prerequisite #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "spellings, letter recognition" msgstr "xxspellings, letter recognitionxx" #. Help manual #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A letter is displayed on the flag attached to the plane, select all the " "words or the objects in which the letter appears and then press OK." msgstr "" "xxA letter is displayed on the flag attached to the plane, select all the " "words or the objects in which the letter appears and then press OK.xx" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:130 msgctxt "LetterInWord|" msgid "All words" msgstr "xxAll wordsxx" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:138 msgctxt "LetterInWord|" msgid "Only 5 words" msgstr "xxOnly 5 wordsxx" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:148 msgctxt "LetterInWord|" msgid "Select case for letter to be searched" msgstr "xxSelect case for letter to be searchedxx" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:151 msgctxt "LetterInWord|" msgid "Mixed Case" msgstr "xxMixed Casexx" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:152 msgctxt "LetterInWord|" msgid "Upper Case" msgstr "xxUpper Casexx" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:153 msgctxt "LetterInWord|" msgid "Lower Case" msgstr "xxLower Casexx" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:167 msgctxt "LetterInWord|" msgid "Select your locale" msgstr "xxSelect your localexx" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:422 msgctxt "LetterInWord|" msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." msgstr "xxWe are sorry, we don't have yet a translation for your language.xx" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:423 #, qt-format msgctxt "LetterInWord|" msgid "" "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " "joining a translation team on %2" msgstr "" "xxGCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " "joining a translation team on %2xx" #: activities/letter-in-word/LetterInWord.qml:425 msgctxt "LetterInWord|" msgid "" "We switched to English for this activity but you can select another language " "in the configuration dialog." msgstr "" "xxWe switched to English for this activity but you can select another " "language in the configuration dialog.xx" #. Activity title #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Lights Off" msgstr "xxLights Offxx" #. Help title #. ---------- #. Help goal #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:29 #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The aim is to switch off all the lights." msgstr "xxThe aim is to switch off all the lights.xx" #. Help manual #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The effect of pressing a window is to toggle the state of that window, and " "of its immediate vertical and horizontal neighbors. The sun and the color of " "the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you " "click on Tux, the solution is shown." msgstr "" "xxThe effect of pressing a window is to toggle the state of that window, and " "of its immediate vertical and horizontal neighbors. The sun and the color of " "the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you " "click on Tux, the solution is shown.xx" #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the " "Lights Off game: <https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>" msgstr "" "xxThe solver algorithm is described on Wikipedia. To know more about the " "Lights Off game: <https://en.wikipedia.org/wiki/Lights_Out_(game)>xx" #. Activity title #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The History of Louis Braille" msgstr "xxThe History of Louis Braillexx" #. Help title #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Review the major dates of the inventor of the Braille System" msgstr "xxReview the major dates of the inventor of the Braille Systemxx" #. Help manual #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Read the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the " "Braille system. Click on the previous and next buttons to move between the " "story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order." msgstr "" "xxRead the history of Louis Braille, his biography, and the invention of the " "Braille system. Click on the previous and next buttons to move between the " "story pages. At the end, arrange the sequence in chronological order.xx" #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Louis Braille Video: <https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4>" msgstr "" "xxLouis Braille Video: <https://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4>xx" #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:23 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "Born on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France." msgstr "xxBorn on January 4th 1809 in Coupvray near Paris in France.xx" #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:28 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's " "workshop." msgstr "" "xxLouis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's " "workshop.xx" #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:33 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that " "spread to his left eye." msgstr "" "xxAt the age of three, Louis became blind due to a severe infection that " "spread to his left eye.xx" #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:38 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for " "Blind Youth." msgstr "" "xxAt the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for " "Blind Youth.xx" #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:43 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ." msgstr "" "xxHe impressed his classmates and began to play the piano and the organ.xx" #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:48 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his " "invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on " "battlefields." msgstr "" "xxCharles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his " "invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on " "battlefields.xx" #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:53 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille system." msgstr "" "xxLouis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille system.xx" #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:58 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "He became a teacher after graduating and promoted his method while secretly " "teaching it at the Institute." msgstr "" "xxHe became a teacher after graduating and promoted his method while " "secretly teaching it at the Institute.xx" #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:63 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, " "punctuations and music notations." msgstr "" "xxHe revised and extended braille to include mathematics, symbols, " "punctuations and music notations.xx" #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:68 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "He died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument " "is erected to honor him." msgstr "" "xxHe died of tuberculosis. He is buried in the Pantheon in Paris. A monument " "is erected to honor him.xx" #: activities/louis-braille/louis_braille_data.js:73 msgctxt "louis_braille_data|" msgid "" "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if " "you have motivation you can do incredible things." msgstr "" "xxBraille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that " "if you have motivation you can do incredible things.xx" #: activities/louis-braille/ReorderList.qml:168 msgctxt "ReorderList|" msgid "" "Arrange the events in the order in which they happened. Select the line to " "move, then touch its target position." msgstr "" "xxArrange the events in the order in which they happened. Select the line to " "move, then touch its target position.xx" #. Activity title #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:27 #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The magician hat" msgstr "xxThe magician hatxx" #. Help title #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away" msgstr "" "xxCount how many items are under the magic hat after some have got awayxx" #. Help goal #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn subtraction" msgstr "xxLearn subtractionxx" #. Help prerequisite #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Subtraction" msgstr "xxSubtractionxx" #. Help manual #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have to " "count how many are still under the hat. Click on the bottom area to input " "your answer and on the OK button to validate your answer." msgstr "" "xxClick on the hat to open it. Stars go in and a few stars escape. You have " "to count how many are still under the hat. Click on the bottom area to input " "your answer and on the OK button to validate your answer.xx" #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:101 msgctxt "MagicHat|" msgid "Click on the hat to begin the game" msgstr "xxClick on the hat to begin the gamexx" #. The math operation #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:106 msgctxt "MagicHat|" msgid "−" msgstr "xx−xx" #: activities/magic-hat-minus/MagicHat.qml:106 msgctxt "MagicHat|" msgid "+" msgstr "xx+xx" #. Help title #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Count how many items are under the magic hat" msgstr "xxCount how many items are under the magic hatxx" #. Help goal #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn addition" msgstr "xxLearn additionxx" #. Help prerequisite #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition" msgstr "xxAdditionxx" #. Help manual #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on the hat to open it. Under the hat, how many stars can you see " "moving around? Count carefully. Click on the bottom area to input your " "answer and on the OK button to validate your answer." msgstr "" "xxClick on the hat to open it. Under the hat, how many stars can you see " "moving around? Count carefully. Click on the bottom area to input your " "answer and on the OK button to validate your answer.xx" #. Activity title #: activities/maze/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Maze" msgstr "xxMazexx" #. Help title #: activities/maze/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Help Tux get out of this maze" msgstr "xxHelp Tux get out of this mazexx" #. Help manual #: activities/maze/ActivityInfo.qml:36 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Use the arrow keys or swipe the touch screen to move Tux up to the door." msgstr "" "xxUse the arrow keys or swipe the touch screen to move Tux up to the door.xx" #: activities/maze/ActivityInfo.qml:37 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:37 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "At the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, " "through the maze." msgstr "" "xxAt the first levels, Tux walks comfortably, one step on each move request, " "through the maze.xx" #: activities/maze/ActivityInfo.qml:38 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:38 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "For larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode\". " "If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically " "until he reaches a fork and you have to decide which way to go further." msgstr "" "xxFor larger mazes, there is a special walking mode, called \"run-fast-mode" "\". If this run-fast-mode is enabled, Tux will run all the way automatically " "until he reaches a fork and you have to decide which way to go further.xx" #: activities/maze/ActivityInfo.qml:39 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:39 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: " "If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red " "sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled." msgstr "" "xxYou can see whether this mode is enabled or not, by looking at Tux's feet: " "If Tux is barefooted, \"run-fast-mode\" is disabled. And if he wears red " "sport shoes, \"run-fast-mode\" is enabled.xx" #: activities/maze/ActivityInfo.qml:40 #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:40 #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "At higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want " "to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced " "levels, click on the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left corner " "of the screen to toggle the run-fast-mode.\n" "\t" msgstr "" "xxAt higher levels, run-fast-mode will be enabled automatically. If you want " "to use this feature in earlier levels or want to disable it in advanced " "levels, click on the \"barefoot / sportshoe\"-icon in the upper left corner " "of the screen to toggle the run-fast-mode.\n" "\txx" #: activities/maze/Maze.qml:324 msgctxt "Maze|" msgid "" "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your " "moves" msgstr "" "xxLook at your position, then switch back to invisible mode to continue your " "movesxx" #. Activity title #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Invisible Maze" msgstr "xxInvisible Mazexx" #. Help title #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Guide Tux out of the invisible maze" msgstr "xxGuide Tux out of the invisible mazexx" #. Help manual #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Use the arrow keys or swipe the touch screen to move Tux up to the door. Use " "the maze icon or the spacebar to switch between invisible and visible modes. " "Visible mode just gives you an indication of your position, like a map. You " "cannot move Tux in visible mode." msgstr "" "xxUse the arrow keys or swipe the touch screen to move Tux up to the door. " "Use the maze icon or the spacebar to switch between invisible and visible " "modes. Visible mode just gives you an indication of your position, like a " "map. You cannot move Tux in visible mode.xx" #. Activity title #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Relative Maze" msgstr "xxRelative Mazexx" #. Help title #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Help Tux get out of this maze (Move is relative)" msgstr "xxHelp Tux get out of this maze (Move is relative)xx" #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "In this maze, the move is relative (first person). Left and right are used " "to turn and up to go forward." msgstr "" "xxIn this maze, the move is relative (first person). Left and right are used " "to turn and up to go forward.xx" #. Activity title #: activities/melody/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Melody" msgstr "xxMelodyxx" #. Help title #: activities/melody/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reproduce a sound sequence" msgstr "xxReproduce a sound sequencexx" #. Help goal #: activities/melody/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Ear-training activity" msgstr "xxEar-training activityxx" #. Help prerequisite #: activities/melody/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move and click the mouse" msgstr "xxMove and click the mousexx" #. Help manual #: activities/melody/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " "xylophone's bars. You can listen again by clicking on the repeat button." msgstr "" "xxListen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " "xylophone's bars. You can listen again by clicking on the repeat button.xx" #. Activity title #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Case association memory game against Tux" msgstr "xxCase association memory game against Tuxxx" #. Help title #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to match the alphabet with its lower/uppercase value " "against Tux." msgstr "" "xxTurn the cards over to match the alphabet with its lower/uppercase value " "against Tux.xx" #. Help goal #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learning lower and upper case alphabets, memory." msgstr "xxLearning lower and upper case alphabets, memory.xx" #. Help prerequisite #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Knowing alphabets" msgstr "xxKnowing alphabetsxx" #. Help manual #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you have to " "associate all the upper case letters with its lower case and vice versa. Tux " "teacher does the same." msgstr "" "xxYou can see some cards, but you can't see what's on the other side of " "them. Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you have " "to associate all the upper case letters with its lower case and vice versa. " "Tux teacher does the same.xx" #. Activity title #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Case association memory game" msgstr "xxCase association memory gamexx" #. Help title #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to match the alphabet with its lower/uppercase value." msgstr "" "xxTurn the cards over to match the alphabet with its lower/uppercase value.xx" #. Help manual #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you have to " "associate all the upper case letters with its lower case and vice versa." msgstr "" "xxYou can see some cards, but you can't see what's on the other side of " "them. Each card is hiding the lower/uppercase of an alphabet, and you have " "to associate all the upper case letters with its lower case and vice versa.xx" #. Activity title #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Enumeration memory game" msgstr "xxEnumeration memory gamexx" #. Help title #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture." msgstr "xxTurn the cards over to match the number with the drawn picture.xx" #. Help goal #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numeration training, memory." msgstr "xxNumeration training, memory.xx" #. Help manual #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding a number of pictures, or the written number." msgstr "" "xxYou can see some cards, but you can't see what's on the other side of " "them. Each card is hiding a number of pictures, or the written number.xx" #. Activity title #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "All operations memory game against Tux" msgstr "xxAll operations memory game against Tuxxx" #. Help title #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are " "gone." msgstr "" "xxTurn the cards over to find a matching operation, until all the cards are " "gone.xx" #. Help goal #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Practice addition, subtraction, multiplication, division, until all the " "cards are gone." msgstr "" "xxPractice addition, subtraction, multiplication, division, until all the " "cards are gone.xx" #. Help prerequisite #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition, subtraction, multiplication, division" msgstr "xxAddition, subtraction, multiplication, divisionxx" #. Help manual #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " "to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " "on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " "that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found more than Tux, you've won the game!" msgstr "" "xxYou can see some cards, but you can't see what's on the other side of " "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " "to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " "on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " "that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found more than Tux, you've won the game!xx" #. Activity title #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "All operations memory game" msgstr "xxAll operations memory gamexx" #. Help manual #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " "to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " "on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " "that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found all the operations, you've won the game!" msgstr "" "xxYou can see some cards, but you can't see what's on the other side of " "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " "to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " "on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " "that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found all the operations, you've won the game!xx" #. Activity title #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition and subtraction memory game against Tux" msgstr "xxAddition and subtraction memory game against Tuxxx" #. Help title #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, " "until all the cards are gone." msgstr "" "xxTurn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, " "until all the cards are gone.xx" #. Help goal #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice addition, subtraction, until all the cards are gone." msgstr "xxPractice addition, subtraction, until all the cards are gone.xx" #. Help prerequisite #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition and subtraction" msgstr "xxAddition and subtractionxx" #. Help manual #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " "to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " "on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " "that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found more than Tux, and you've won the game!" msgstr "" "xxYou can see some cards, but you can't see what's on the other side of " "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " "to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " "on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " "that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found more than Tux, and you've won the game!xx" #. Activity title #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition and subtraction memory game" msgstr "xxAddition and subtraction memory gamexx" #. Activity title #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition memory game against Tux" msgstr "xxAddition memory game against Tuxxx" #. Help title #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the " "cards are gone. Tux will do the same. You have to beat it!" msgstr "" "xxTurn the cards over to find two numbers which add up the same, until all " "the cards are gone. Tux will do the same. You have to beat it!xx" #. Help goal #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice adding up, until all the cards are gone." msgstr "xxPractice adding up, until all the cards are gone.xx" #. Help manual #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n" "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n" "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the " "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud " "when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you " "do something, the better you remember it. You can also use blocks, or " "buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and " "sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing " "counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good " "at adding-up!\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also " "called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and " "bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, " "then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You " "can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the " "numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. " "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " "them together and make a proper sum. When you do that, both those cards " "disappear! When you've made them all disappear, found more sums than Tux and " "you've won the game!" msgstr "" "xxYou can see some cards, but you can't see what's on the other side of " "them. Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n" "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n" "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the " "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud " "when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you " "do something, the better you remember it. You can also use blocks, or " "buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and " "sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing " "counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good " "at adding-up!\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also " "called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and " "bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, " "then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You " "can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the " "numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. " "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " "them together and make a proper sum. When you do that, both those cards " "disappear! When you've made them all disappear, found more sums than Tux and " "you've won the game!xx" #. Activity title #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Addition memory game" msgstr "xxAddition memory gamexx" #. Help title #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the " "cards are gone." msgstr "" "xxTurn the cards over to find two numbers which add up the same, until all " "the cards are gone.xx" #. Help manual #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n" "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n" "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the " "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud " "when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you " "do something, the better you remember it. You can also use blocks, or " "buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and " "sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing " "counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good " "at adding-up!\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also " "called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and " "bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, " "then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You " "can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the " "numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. " "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " "them together and make a proper sum. When you do that, both those cards " "disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've " "won the game!" msgstr "" "xxYou can see some cards, but you can't see what's on the other side of " "them. Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n" "An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n" "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the " "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud " "when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you " "do something, the better you remember it. You can also use blocks, or " "buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and " "sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing " "counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good " "at adding-up!\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also " "called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and " "bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, " "then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You " "can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the " "numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. " "You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " "them together and make a proper sum. When you do that, both those cards " "disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've " "won the game!xx" #. Activity title #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Division memory game against Tux" msgstr "xxDivision memory game against Tuxxx" #. Help goal #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice division, until all the cards are gone." msgstr "xxPractice division, until all the cards are gone.xx" #. Help prerequisite #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Division" msgstr "xxDivisionxx" #. Help manual #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " "to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " "on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " "that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found more than Tux and you've won the game!" msgstr "" "xxYou can see some cards, but you can't see what's on the other side of " "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " "to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " "on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " "that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found more than Tux and you've won the game!xx" #. Activity title #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Division memory game" msgstr "xxDivision memory gamexx" #. Activity title #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Subtraction memory game against Tux" msgstr "xxSubtraction memory game against Tuxxx" #. Help title #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all " "the cards are gone." msgstr "" "xxTurn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all " "the cards are gone.xx" #. Help goal #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Practice subtraction, until all the cards are gone. Tux will do the same" msgstr "" "xxPractice subtraction, until all the cards are gone. Tux will do the samexx" #. Help prerequisite #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "subtraction" msgstr "xxsubtractionxx" #. Help manual #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " "to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " "on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " "that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found more operations than Tux and you've won the " "game!" msgstr "" "xxYou can see some cards, but you can't see what's on the other side of " "them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" "\n" "In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " "to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " "on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " "that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " "cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " "you can match them when you find their other half. You're doing the job of " "the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " "proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " "made them all disappear, found more operations than Tux and you've won the " "game!xx" #. Activity title #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Subtraction memory game" msgstr "xxSubtraction memory gamexx" #. Help goal #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice subtraction, until all the cards are gone." msgstr "xxPractice subtraction, until all the cards are gone.xx" #. Activity title #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication and division memory game against Tux" msgstr "xxMultiplication and division memory game against Tuxxx" #. Help goal #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice multiplication, division, until all the cards are gone." msgstr "xxPractice multiplication, division, until all the cards are gone.xx" #. Help prerequisite #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication, division" msgstr "xxMultiplication, divisionxx" #. Activity title #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication and division memory game" msgstr "xxMultiplication and division memory gamexx" #. Activity title #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication memory game against Tux" msgstr "xxMultiplication memory game against Tuxxx" #. Help title #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:29 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all " "the cards are gone." msgstr "" "xxTurn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all " "the cards are gone.xx" #. Help goal #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice multiplication, until all the cards are gone." msgstr "xxPractice multiplication, until all the cards are gone.xx" #. Help prerequisite #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:34 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication" msgstr "xxMultiplicationxx" #. Activity title #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Multiplication memory game" msgstr "xxMultiplication memory gamexx" #. Activity title #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Audio memory game against Tux" msgstr "xxAudio memory game against Tuxxx" #. Help title #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play the audio memory game against Tux" msgstr "xxPlay the audio memory game against Tuxxx" #. Help goal #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Train your audio memory and remove all the cards." msgstr "xxTrain your audio memory and remove all the cards.xx" #. Help manual #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:36 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A set of cards is shown. Each card has an associated sound, and each sound " "has a twin exactly the same. Click on a card to hear its hidden sound, and " "try to match the twins. You can only activate two cards at once, so you need " "to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you turn " "over the twins, they both disappear." msgstr "" "xxA set of cards is shown. Each card has an associated sound, and each sound " "has a twin exactly the same. Click on a card to hear its hidden sound, and " "try to match the twins. You can only activate two cards at once, so you need " "to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you turn " "over the twins, they both disappear.xx" #. Activity title #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Audio memory game" msgstr "xxAudio memory gamexx" #. Help title #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Click on cards and listen to find the matching sounds" msgstr "xxClick on cards and listen to find the matching soundsxx" #. Activity title #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Memory Game with images against Tux" msgstr "xxMemory Game with images against Tuxxx" #. Help title #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Flip the cards to find the matching pairs against Tux" msgstr "xxFlip the cards to find the matching pairs against Tuxxx" #. Help goal #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:32 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Train your memory and remove all the cards" msgstr "xxTrain your memory and remove all the cardsxx" #. Help manual #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, " "and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see " "its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two " "cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look " "for its twin. When you turn over the twins, they both disappear. Tux teacher " "do the same." msgstr "" "xxA set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, " "and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see " "its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two " "cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look " "for its twin. When you turn over the twins, they both disappear. Tux teacher " "do the same.xx" #. Activity title #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Wordnumber memory game" msgstr "xxWordnumber memory gamexx" #. Help title #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it." msgstr "xxTurn the cards over to match the number with the word matching it.xx" #. Help goal #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reading numbers, memory." msgstr "xxReading numbers, memory.xx" #. Help manual #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " "Each card is hiding the numeral form of a number, or the word to write it." msgstr "" "xxYou can see some cards, but you can't see what's on the other side of " "them. Each card is hiding the numeral form of a number, or the word to write " "it.xx" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:22 msgctxt "dataset|" msgid "zero" msgstr "xxzeroxx" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:23 msgctxt "dataset|" msgid "one" msgstr "xxonexx" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:24 msgctxt "dataset|" msgid "two" msgstr "xxtwoxx" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:25 msgctxt "dataset|" msgid "three" msgstr "xxthreexx" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:26 msgctxt "dataset|" msgid "four" msgstr "xxfourxx" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:27 msgctxt "dataset|" msgid "five" msgstr "xxfivexx" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:28 msgctxt "dataset|" msgid "six" msgstr "xxsixxx" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:29 msgctxt "dataset|" msgid "seven" msgstr "xxsevenxx" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:30 msgctxt "dataset|" msgid "eight" msgstr "xxeightxx" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:31 msgctxt "dataset|" msgid "nine" msgstr "xxninexx" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:32 msgctxt "dataset|" msgid "ten" msgstr "xxtenxx" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:33 msgctxt "dataset|" msgid "eleven" msgstr "xxelevenxx" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:34 msgctxt "dataset|" msgid "twelve" msgstr "xxtwelvexx" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:35 msgctxt "dataset|" msgid "thirteen" msgstr "xxthirteenxx" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:36 msgctxt "dataset|" msgid "fourteen" msgstr "xxfourteenxx" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:37 msgctxt "dataset|" msgid "fifteen" msgstr "xxfifteenxx" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:38 msgctxt "dataset|" msgid "sixteen" msgstr "xxsixteenxx" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:39 msgctxt "dataset|" msgid "seventeen" msgstr "xxseventeenxx" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:40 msgctxt "dataset|" msgid "eighteen" msgstr "xxeighteenxx" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:41 msgctxt "dataset|" msgid "nineteen" msgstr "xxnineteenxx" #: activities/memory-wordnumber/dataset.js:42 msgctxt "dataset|" msgid "twenty" msgstr "xxtwentyxx" #. Activity title #: activities/memory/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Memory Game with images" msgstr "xxMemory Game with imagesxx" #. Help title #: activities/memory/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Flip the cards to find the matching pairs" msgstr "xxFlip the cards to find the matching pairsxx" #. Help manual #: activities/memory/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, " "and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see " "its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two " "cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look " "for its twin. When you turn over the twins, they both disappear." msgstr "" "xxA set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, " "and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see " "its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two " "cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look " "for its twin. When you turn over the twins, they both disappear.xx" #: activities/memory/math_util.js:26 activities/memory/math_util.js:29 msgctxt "math_util|" msgid "+" msgstr "xx+xx" #: activities/memory/math_util.js:39 msgctxt "math_util|" msgid "−" msgstr "xx−xx" #: activities/memory/math_util.js:50 activities/memory/math_util.js:53 msgctxt "math_util|" msgid "×" msgstr "xx×xx" #: activities/memory/math_util.js:63 msgctxt "math_util|" msgid "÷" msgstr "xx÷xx" #. Activity title #: activities/menu/ActivityInfo.qml:24 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "GCompris Main Menu" msgstr "xxGCompris Main Menuxx" #. Help title #: activities/menu/ActivityInfo.qml:26 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Select an activity to run it." msgstr "xxSelect an activity to run it.xx" #. Help goal #: activities/menu/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "GCompris is a high quality educational software suite, including a large " "number of activities for children aged 2 to 10." msgstr "" "xxGCompris is a high quality educational software suite, including a large " "number of activities for children aged 2 to 10.xx" #. Help prerequisite #: activities/menu/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Some of the activities are game orientated, but nonetheless still " "educational." msgstr "" "xxSome of the activities are game orientated, but nonetheless still " "educational.xx" #. Help manual #: activities/menu/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Select an icon to enter an activity or to display a list of activities in a " "category.\n" "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can " "hide or show the bar by touching its anchor.\n" "The following icons are displayed:\n" "(note that each icon is displayed only if available in the current " "activity)\n" " Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W and escape key)\n" " Arrows - Display the current level. Click to select another level\n" " Lips - Repeat the question\n" " Question Mark - Help\n" " Reload - Start the activity from the beginning again\n" " Tool - The configuration menu\n" " G - About GCompris\n" " Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)\n" "The stars show suitable age groups for each game:\n" " 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n" " 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up\n" "Shortcuts:\n" " Ctrl+B Show or Hide the control bar\n" " Ctrl+F Toggle full screen\n" " Ctrl+M Toggle mute for the background music\n" " Ctrl+S Toggle the activity section bar\n" " " msgstr "" "xxSelect an icon to enter an activity or to display a list of activities in " "a category.\n" "At the bottom of the screen is the GCompris control bar. Notice that you can " "hide or show the bar by touching its anchor.\n" "The following icons are displayed:\n" "(note that each icon is displayed only if available in the current " "activity)\n" " Home - Exit an activity, go back to menu (Ctrl+W and escape key)\n" " Arrows - Display the current level. Click to select another level\n" " Lips - Repeat the question\n" " Question Mark - Help\n" " Reload - Start the activity from the beginning again\n" " Tool - The configuration menu\n" " G - About GCompris\n" " Quit - Quit GCompris (Ctrl+Q)\n" "The stars show suitable age groups for each game:\n" " 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n" " 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up\n" "Shortcuts:\n" " Ctrl+B Show or Hide the control bar\n" " Ctrl+F Toggle full screen\n" " Ctrl+M Toggle mute for the background music\n" " Ctrl+S Toggle the activity section bar\n" " xx" #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:64 msgctxt "BackgroundMusicList|" msgid "Background music" msgstr "xxBackground musicxx" #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:126 msgctxt "BackgroundMusicList|" msgid "Disable the background music if you don't want to play them." msgstr "xxDisable the background music if you don't want to play them.xx" #. Current background music playing #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:168 msgctxt "BackgroundMusicList|" msgid "Now Playing:" msgstr "xxNow Playing:xx" #. Title of the current background music playing #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:177 #, qt-format msgctxt "BackgroundMusicList|" msgid "Title: %1" msgstr "xxTitle: %1xx" #. Artist of the current background music playing #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:186 #, qt-format msgctxt "BackgroundMusicList|" msgid "Artist: %1" msgstr "xxArtist: %1xx" #. Year of the current background music playing #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:195 #, qt-format msgctxt "BackgroundMusicList|" msgid "Year: %1" msgstr "xxYear: %1xx" #. Copyright of the current background music playing #: activities/menu/BackgroundMusicList.qml:204 #, qt-format msgctxt "BackgroundMusicList|" msgid "Copyright: %1" msgstr "xxCopyright: %1xx" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:78 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "You have the full version" msgstr "xxYou have the full versionxx" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:79 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Buy the full version" msgstr "xxBuy the full versionxx" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:142 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "" "On https://gcompris.net you will find the " "instructions to obtain an activation code." msgstr "" "xxOn https://gcompris.net you will find " "the instructions to obtain an activation code.xx" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:164 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Enter your activation code" msgstr "xxEnter your activation codexx" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:167 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Sorry, your code is too old for this version of GCompris" msgstr "xxSorry, your code is too old for this version of GComprisxx" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:170 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Your code is valid, thanks a lot for your support" msgstr "xxYour code is valid, thanks a lot for your supportxx" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:190 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Show locked activities" msgstr "xxShow locked activitiesxx" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:200 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Enable audio voices" msgstr "xxEnable audio voicesxx" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:209 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Enable audio effects" msgstr "xxEnable audio effectsxx" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:221 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Audio effects volume" msgstr "xxAudio effects volumexx" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:243 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Enable background music" msgstr "xxEnable background musicxx" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:254 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Background Music" msgstr "xxBackground Musicxx" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:281 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Not playing" msgstr "xxNot playingxx" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:283 #, qt-format msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Title: %1 Artist: %2" msgstr "xxTitle: %1 Artist: %2xx" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:285 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Introduction music" msgstr "xxIntroduction musicxx" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:301 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Background music volume" msgstr "xxBackground music volumexx" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:319 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Fullscreen" msgstr "xxFullscreenxx" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:329 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Virtual Keyboard" msgstr "xxVirtual Keyboardxx" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:339 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Enable automatic downloads/updates of sound files" msgstr "xxEnable automatic downloads/updates of sound filesxx" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:353 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Use full word image set" msgstr "xxUse full word image setxx" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:353 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Download full word image set" msgstr "xxDownload full word image setxx" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:364 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "The activity section menu is visible" msgstr "xxThe activity section menu is visiblexx" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:377 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Font selector" msgstr "xxFont selectorxx" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:382 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Font size" msgstr "xxFont sizexx" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:400 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:435 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Default" msgstr "xxDefaultxx" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:412 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Font Capitalization" msgstr "xxFont Capitalizationxx" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:417 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Font letter spacing" msgstr "xxFont letter spacingxx" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:448 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Language selector" msgstr "xxLanguage selectorxx" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:475 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Localized voices" msgstr "xxLocalized voicesxx" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:491 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Check for updates" msgstr "xxCheck for updatesxx" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:492 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Download" msgstr "xxDownloadxx" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:510 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Difficulty filter:" msgstr "xxDifficulty filter:xx" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:721 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "" "You selected a new locale. You need to restart GCompris to play in your new " "locale.
Do you want to download the corresponding sound files now?" msgstr "" "xxYou selected a new locale. You need to restart GCompris to play in your " "new locale.
Do you want to download the corresponding sound files now?xx" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:722 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:759 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:790 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Yes" msgstr "xxYesxx" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:728 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:764 #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:795 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "No" msgstr "xxNoxx" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:757 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "The images for several activities are not yet installed. " msgstr "xxThe images for several activities are not yet installed. xx" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:758 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Do you want to download them now?" msgstr "xxDo you want to download them now?xx" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:788 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "The background music is not yet installed. " msgstr "xxThe background music is not yet installed. xx" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:789 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Do you want to download it now?" msgstr "xxDo you want to download it now?xx" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:846 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "Mixed case (default)" msgstr "xxMixed case (default)xx" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:847 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "All uppercase" msgstr "xxAll uppercasexx" #: activities/menu/ConfigurationItem.qml:848 msgctxt "ConfigurationItem|" msgid "All lowercase" msgstr "xxAll lowercasexx" #: activities/menu/Menu.qml:105 msgctxt "Menu|" msgid "Logic" msgstr "xxLogicxx" #: activities/menu/Menu.qml:106 msgctxt "Menu|" msgid "Fine Arts" msgstr "xxFine Artsxx" #: activities/menu/Menu.qml:107 msgctxt "Menu|" msgid "Music" msgstr "xxMusicxx" #: activities/menu/Menu.qml:113 msgctxt "Menu|" msgid "Experiment" msgstr "xxExperimentxx" #: activities/menu/Menu.qml:114 msgctxt "Menu|" msgid "History" msgstr "xxHistoryxx" #: activities/menu/Menu.qml:115 msgctxt "Menu|" msgid "Geography" msgstr "xxGeographyxx" #: activities/menu/Menu.qml:125 msgctxt "Menu|" msgid "Numeration" msgstr "xxNumerationxx" #: activities/menu/Menu.qml:126 msgctxt "Menu|" msgid "Arithmetic" msgstr "xxArithmeticxx" #: activities/menu/Menu.qml:127 msgctxt "Menu|" msgid "Measures" msgstr "xxMeasuresxx" #: activities/menu/Menu.qml:137 msgctxt "Menu|" msgid "Letters" msgstr "xxLettersxx" #: activities/menu/Menu.qml:138 msgctxt "Menu|" msgid "Words" msgstr "xxWordsxx" #: activities/menu/Menu.qml:139 msgctxt "Menu|" msgid "Vocabulary" msgstr "xxVocabularyxx" #: activities/menu/Menu.qml:376 msgctxt "Menu|" msgid "" "Put your favorite activities here by selecting the sun at the top right of " "that activity." msgstr "" "xxPut your favorite activities here by selecting the sun at the top right of " "that activity.xx" #: activities/menu/Menu.qml:730 msgctxt "Menu|" msgid "Search specific activities" msgstr "xxSearch specific activitiesxx" #. Activity title #: activities/mining/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mining for gold" msgstr "xxMining for goldxx" #. Help title #: activities/mining/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Use the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets." msgstr "" "xxUse the mousewheel to approach the rockwall and look for gold nuggets.xx" #. Help goal #: activities/mining/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out." msgstr "" "xxLearn to use the mousewheel or the zoom / pinch gesture to zoom in and out." "xx" #. Help prerequisite #: activities/mining/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "You should be familiar with moving the mouse and clicking." msgstr "xxYou should be familiar with moving the mouse and clicking.xx" #. Help manual #: activities/mining/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to this " "sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. If you zoomed " "in at maximum, a gold nugget will appear at the position of the sparkle. " "Click on the gold nugget to collect it.\n" "\n" "Having collected the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom " "out again. If you zoomed out at maximum, another sparkle will appear, " "showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to complete " "the level.\n" "\n" "The truck in the lower, right corner of the screen will tell you the number " "of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in " "this level." msgstr "" "xxLooking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move next to " "this sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to zoom in. If you " "zoomed in at maximum, a gold nugget will appear at the position of the " "sparkle. Click on the gold nugget to collect it.\n" "\n" "Having collected the nugget, use the mousewheel or the pinch gesture to zoom " "out again. If you zoomed out at maximum, another sparkle will appear, " "showing the next gold nugget to collect. Collect enough nuggets to complete " "the level.\n" "\n" "The truck in the lower, right corner of the screen will tell you the number " "of already collected nuggets and the total number of nuggets to collect in " "this level.xx" #: activities/mining/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Thanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:\n" "- realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears\n" "- metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collected" msgstr "" "xxThanks to the Tuxpaint team for providing the following sounds under GPL:\n" "- realrainbow.ogg - used when a new gold nugget appears\n" "- metalpaint.wav - remixed and used when a gold nugget is collectedxx" #: activities/mining/Mining.qml:414 msgctxt "Mining|" msgid "" "Find the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the " "cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, " "point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or " "two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the " "sparkle, one in each direction." msgstr "" "xxFind the sparkle and zoom in around it. If you have a mouse, point the " "cursor on the sparkle then use the scroll wheel. If you have a trackpad, " "point the cursor on the sparkle then drag one finger on the right area or " "two fingers on the center. On a touch area, drag two fingers away from the " "sparkle, one in each direction.xx" #: activities/mining/Mining.qml:425 msgctxt "Mining|" msgid "Perfect you are zooming. Continue until you see the nugget." msgstr "xxPerfect you are zooming. Continue until you see the nugget.xx" #: activities/mining/Mining.qml:431 msgctxt "Mining|" msgid "Hum, take care, you are zooming too far from the sparkle." msgstr "xxHum, take care, you are zooming too far from the sparkle.xx" #: activities/mining/Mining.qml:437 msgctxt "Mining|" msgid "Now you see the nugget, click on it to catch it." msgstr "xxNow you see the nugget, click on it to catch it.xx" #: activities/mining/Mining.qml:443 msgctxt "Mining|" msgid "" "Hum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as " "close as you can from the sparkle." msgstr "" "xxHum, you are too far from the nugget to see it. Unzoom then zoom again as " "close as you can from the sparkle.xx" #: activities/mining/Mining.qml:449 msgctxt "Mining|" msgid "Now unzoom and try to find another sparkle." msgstr "xxNow unzoom and try to find another sparkle.xx" #: activities/mining/Mining.qml:455 msgctxt "Mining|" msgid "Continue to unzoom until you see the sparkle." msgstr "xxContinue to unzoom until you see the sparkle.xx" #: activities/mining/Mining.qml:461 msgctxt "Mining|" msgid "Now you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it." msgstr "xxNow you see the sparkle, go ahead, you can zoom on it.xx" #. Activity title #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Missing Letter" msgstr "xxMissing Letterxx" #. Help goal #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Training reading skills" msgstr "xxTraining reading skillsxx" #. Help prerequisite #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Word reading" msgstr "xxWord readingxx" #. Help manual #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed " "under the picture. Select the missing letter to complete the word." msgstr "" "xxAn object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed " "under the picture. Select the missing letter to complete the word.xx" #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:278 msgctxt "MissingLetter|" msgid "Select your locale" msgstr "xxSelect your localexx" #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:362 msgctxt "MissingLetter|" msgid "We are sorry, we don't have yet a translation for your language." msgstr "xxWe are sorry, we don't have yet a translation for your language.xx" #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:363 #, qt-format msgctxt "MissingLetter|" msgid "" "GCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " "joining a translation team on %2" msgstr "" "xxGCompris is developed by the KDE community, you can translate GCompris by " "joining a translation team on %2xx" #: activities/missing-letter/MissingLetter.qml:365 msgctxt "MissingLetter|" msgid "" "We switched to English for this activity but you can select another language " "in the configuration dialog." msgstr "" "xxWe switched to English for this activity but you can select another " "language in the configuration dialog.xx" #. Activity title #: activities/money/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Money" msgstr "xxMoneyxx" #. Help title #: activities/money/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice money usage" msgstr "xxPractice money usagexx" #. Help goal #: activities/money/ActivityInfo.qml:32 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, " "several items are displayed, and you must first calculate the total price." msgstr "" "xxYou must buy the different items and give the exact price. At higher " "levels, several items are displayed, and you must first calculate the total " "price.xx" #. Help prerequisite #: activities/money/ActivityInfo.qml:34 #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:34 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:34 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can count" msgstr "xxCan countxx" #. Help manual #: activities/money/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click or tap on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. " "If you want to remove a coin or note, click or tap on it on the upper screen " "area." msgstr "" "xxClick or tap on the coins or paper money at the bottom of the screen to " "pay. If you want to remove a coin or note, click or tap on it on the upper " "screen area.xx" #: activities/money/money.js:665 msgctxt "money|" msgid "" "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you " "want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area." msgstr "" "xxClick on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If " "you want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area.xx" #: activities/money/money.js:709 #, qt-format msgctxt "money|" msgid "" "Tux just bought some items in your shop.\n" "He gives you %1, please give back his change." msgstr "" "xxTux just bought some items in your shop.\n" "He gives you %1, please give back his change.xx" #. Activity title #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Give Tux his change" msgstr "xxGive Tux his changexx" #. Help title #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:29 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice money usage by giving Tux his change" msgstr "xxPractice money usage by giving Tux his changexx" #. Help goal #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:32 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Tux bought different items from you and shows you his money. You must give " "him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you " "must first calculate the total price." msgstr "" "xxTux bought different items from you and shows you his money. You must give " "him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you " "must first calculate the total price.xx" #. Help manual #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:36 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:36 #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you " "want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area." msgstr "" "xxClick on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If " "you want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area.xx" #. Activity title #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Give Tux his change, including cents" msgstr "xxGive Tux his change, including centsxx" #. Activity title #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Money with cents" msgstr "xxMoney with centsxx" #. Help title #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice money usage including cents" msgstr "xxPractice money usage including centsxx" #. Activity title #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Rebuild the mosaic" msgstr "xxRebuild the mosaicxx" #. Help title #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Put each item at the same place as in the given example." msgstr "xxPut each item at the same place as in the given example.xx" #. Help manual #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "First select the item you want to put then click on a spot on the empty area" msgstr "" "xxFirst select the item you want to put then click on a spot on the empty " "areaxx" #. Activity title #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Nine men's morris (against Tux)" msgstr "xxNine men's morris (against Tux)xx" #. Help title #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:29 #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Reduce the opponent to two pieces, or by leaving him without a legal move." msgstr "" "xxReduce the opponent to two pieces, or by leaving him without a legal move." "xx" #. Help goal #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Form mills (line of 3 pieces) to remove pieces of Tux until Tux has only two " "pieces, or doesn't have a legal move" msgstr "" "xxForm mills (line of 3 pieces) to remove pieces of Tux until Tux has only " "two pieces, or doesn't have a legal movexx" #. Help manual #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Play with the computer. First take turns to place nine pieces, and then take " "turns to move pieces" msgstr "" "xxPlay with the computer. First take turns to place nine pieces, and then " "take turns to move piecesxx" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:40 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "" "You and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces on " "to the empty spots (by clicking on the spots) on the board." msgstr "" "xxYou and Tux start with 9 pieces each, and take turns to place your pieces " "on to the empty spots (by clicking on the spots) on the board.xx" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:44 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "" "If you form a mill (line of 3 pieces), then select a piece of Tux, and " "remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces " "are left on board." msgstr "" "xxIf you form a mill (line of 3 pieces), then select a piece of Tux, and " "remove it. Pieces of formed mill can not be removed unless no other pieces " "are left on board.xx" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:48 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "" "After all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. " "Click on one of your pieces, and then on the adjacent empty spot to move it " "there. Green color spot indicates where you can move." msgstr "" "xxAfter all the pieces are placed, you and Tux will take turns to move them. " "Click on one of your pieces, and then on the adjacent empty spot to move it " "there. Green color spot indicates where you can move.xx" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:52 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "" "If you are left with 3 pieces, your pieces will gain the ability to 'fly' " "and can be moved to any vacant spot on the board." msgstr "" "xxIf you are left with 3 pieces, your pieces will gain the ability to 'fly' " "and can be moved to any vacant spot on the board.xx" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:56 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "" "If you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then you " "win the game." msgstr "" "xxIf you immobilize the computer or leave it with less than 3 pieces, then " "you win the game.xx" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:273 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1103 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Place a piece" msgstr "xxPlace a piecexx" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:403 #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1160 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Move a piece" msgstr "xxMove a piecexx" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:935 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Remove a piece" msgstr "xxRemove a piecexx" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1137 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Congratulations" msgstr "xxCongratulationsxx" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1140 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Congratulations Player 1" msgstr "xxCongratulations Player 1xx" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1151 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Congratulations Player 2" msgstr "xxCongratulations Player 2xx" #: activities/nine_men_morris/nine_men_morris.js:1154 msgctxt "nine_men_morris|" msgid "Try again" msgstr "xxTry againxx" #. Activity title #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Nine men's morris (with a friend)" msgstr "xxNine men's morris (with a friend)xx" #. Help goal #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Form mills (line of 3 pieces) to remove pieces of opponent until opponent " "has only two pieces, or doesn't have a legal move" msgstr "" "xxForm mills (line of 3 pieces) to remove pieces of opponent until opponent " "has only two pieces, or doesn't have a legal movexx" #. Help manual #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Play with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take " "turns to move pieces" msgstr "" "xxPlay with a friend. First take turns to place nine pieces, and then take " "turns to move piecesxx" #. Activity title #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Name that Note" msgstr "xxName that Notexx" #. Help title #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn the names of the notes, in bass and treble clef." msgstr "xxLearn the names of the notes, in bass and treble clef.xx" #. Help goal #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "To develop a good understanding of note position and naming convention. To " "prepare for the piano player and composition activity." msgstr "" "xxTo develop a good understanding of note position and naming convention. To " "prepare for the piano player and composition activity.xx" #. Help manual #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Identify the notes correctly and score a 100% to complete a level." msgstr "xxIdentify the notes correctly and score a 100% to complete a level.xx" #: activities/note_names/NoteNames.qml:130 msgctxt "NoteNames|" msgid "Speed" msgstr "xxSpeedxx" #: activities/note_names/NoteNames.qml:222 #, qt-format msgctxt "NoteNames|" msgid "New note: %1" msgstr "xxNew note: %1xx" #. The following translation represents percentage. #: activities/note_names/NoteNames.qml:316 #, qt-format msgctxt "NoteNames|" msgid "%1%" msgstr "xx%1%xx" #: activities/note_names/resource/dataset_01.qml:100 msgctxt "dataset_01|" msgid "" "This activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 in " "treble clef.
For each level you will learn new notes and train the ones " "you have already learned.
Reference notes are colored in red and will " "help you to read the notes placed around them." msgstr "" "xxThis activity will teach you to read notes from F1 in bass clef up to D6 " "in treble clef.
For each level you will learn new notes and train the " "ones you have already learned.
Reference notes are colored in red and " "will help you to read the notes placed around them.xx" #. Activity title #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Number sequence" msgstr "xxNumber sequencexx" #. Help title #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Touch the numbers in the right sequence." msgstr "xxTouch the numbers in the right sequence.xx" #. Help goal #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can count from 1 to 50." msgstr "xxCan count from 1 to 50.xx" #. Help manual #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Draw the picture by touching each number in the right sequence, or sliding " "your finger or dragging the mouse through the numbers in the correct " "sequence." msgstr "" "xxDraw the picture by touching each number in the right sequence, or sliding " "your finger or dragging the mouse through the numbers in the correct " "sequence.xx" #: activities/number_sequence/NumberSequence.qml:257 msgctxt "NumberSequence|" msgid "Automatic" msgstr "xxAutomaticxx" #: activities/number_sequence/NumberSequence.qml:258 msgctxt "NumberSequence|" msgid "Manual" msgstr "xxManualxx" #: activities/number_sequence/NumberSequence.qml:269 msgctxt "NumberSequence|" msgid "Go to next level" msgstr "xxGo to next levelxx" #. Activity title #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Even and Odd Numbers" msgstr "xxEven and Odd Numbersxx" #. Help title #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers" msgstr "xxMove the helicopter to catch the clouds having even or odd numbersxx" #. Help manual #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Catch the odd or even number clouds. With a keyboard use the arrow keys to " "move the helicopter. With a pointing device you just click or tap on the " "target location. To know which number you have to catch you can either " "remember it or check the bottom right corner." msgstr "" "xxCatch the odd or even number clouds. With a keyboard use the arrow keys to " "move the helicopter. With a pointing device you just click or tap on the " "target location. To know which number you have to catch you can either " "remember it or check the bottom right corner.xx" #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:47 msgctxt "NumbersOddEven|" msgid "This activity teaches about even and odd numbers." msgstr "xxThis activity teaches about even and odd numbers.xx" #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:51 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:61 msgctxt "NumbersOddEven|" msgid "Even numbers are numbers which leave remainder 0 when divided by 2." msgstr "" "xxEven numbers are numbers which leave remainder 0 when divided by 2.xx" #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:56 msgctxt "NumbersOddEven|" msgid "What is meant by remainder of a number?" msgstr "xxWhat is meant by remainder of a number?xx" #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:65 msgctxt "NumbersOddEven|" msgid "" "Odd numbers are numbers which do not leave remainder 0 when divided by 2." msgstr "" "xxOdd numbers are numbers which do not leave remainder 0 when divided by 2.xx" #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:69 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:73 #: activities/numbers-odd-even/NumbersOddEven.qml:77 msgctxt "NumbersOddEven|" msgid "Exercise to test your understanding." msgstr "xxExercise to test your understanding.xx" #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial1.qml:33 msgctxt "Tutorial1|" msgid "" "The remainder is the amount \"left over\" after dividing the given number " "with the other number.\n" " If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n" " If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1." msgstr "" "xxThe remainder is the amount \"left over\" after dividing the given number " "with the other number.\n" " If 6 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 0.\n" " If 7 is divided by 2 the result is 3 and the remainder is 1.xx" #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial2.qml:33 msgctxt "Tutorial2|" msgid "" "For example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, " "892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave remainder 0 " "when divided by 2." msgstr "" "xxFor example: 12, 38, 52, 68, 102, 118, 168, 188, 502, 532, 700, 798, 842, " "892, 1000. All of these numbers are even numbers as they leave remainder 0 " "when divided by 2.xx" #: activities/numbers-odd-even/resource/Tutorial3.qml:33 msgctxt "Tutorial3|" msgid "" "For example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, " "897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave " "remainder 0 when divided by 2." msgstr "" "xxFor example: 15, 19, 51, 65, 103, 119, 169, 185, 505, 533, 701, 799, 845, " "897, 1001. All of these numbers are odd numbers as they do not leave " "remainder 0 when divided by 2.xx" #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:43 msgctxt "TutorialBase|" msgid "Choose the even number:" msgstr "xxChoose the even number:xx" #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:43 msgctxt "TutorialBase|" msgid "Choose the odd number:" msgstr "xxChoose the odd number:xx" #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:68 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:98 msgctxt "TutorialBase|" msgid "Great" msgstr "xxGreatxx" #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:72 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:102 #, qt-format msgctxt "TutorialBase|" msgid "" "There is an error: when divided by 2, %1 leaves remainder as 1. Therefore " "this is an odd number." msgstr "" "xxThere is an error: when divided by 2, %1 leaves remainder as 1. Therefore " "this is an odd number.xx" #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:75 #: activities/numbers-odd-even/resource/TutorialBase.qml:105 #, qt-format msgctxt "TutorialBase|" msgid "" "There is an error: when divided by 2, %1 leaves remainder as 0. Therefore " "this is an even number." msgstr "" "xxThere is an error: when divided by 2, %1 leaves remainder as 0. Therefore " "this is an even number.xx" #. Activity title #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Assemble the puzzle" msgstr "xxAssemble the puzzlexx" #. Help title #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings" msgstr "xxDrag and Drop the items to rebuild the original paintingsxx" #. Help goal #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Spatial representation" msgstr "xxSpatial representationxx" #. Help prerequisite #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop" msgstr "xxMouse-manipulation: movement, drag and dropxx" #. Help manual #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the " "main board." msgstr "" "xxDrag the image parts from the box on the left to create a painting on the " "main board.xx" #: activities/paintings/resource/board/board10_0.qml:25 msgctxt "board10_0|" msgid "" "Katsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya " "Embankment - 1830" msgstr "" "xxKatsushika Hokusai, Viewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya " "Embankment - 1830xx" #: activities/paintings/resource/board/board11_0.qml:25 msgctxt "board11_0|" msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834" msgstr "xxKatsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834xx" #: activities/paintings/resource/board/board12_0.qml:25 msgctxt "board12_0|" msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830." msgstr "xxKatsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830.xx" #: activities/paintings/resource/board/board13_0.qml:26 msgctxt "board13_0|" msgid "Michelangelo, Pieta - 1499" msgstr "xxMichelangelo, Pieta - 1499xx" #: activities/paintings/resource/board/board14_0.qml:25 msgctxt "board14_0|" msgid "Leonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19" msgstr "xxLeonardo da Vinci, Mona Lisa - 1503-19xx" #: activities/paintings/resource/board/board15_0.qml:25 msgctxt "board15_0|" msgid "Giovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85" msgstr "xxGiovanni Bellini, La Pala di Pesaro - 1475-85xx" #: activities/paintings/resource/board/board16_0.qml:25 msgctxt "board16_0|" msgid "Albrecht Dürer, Lion - 1494" msgstr "xxAlbrecht Dürer, Lion - 1494xx" #: activities/paintings/resource/board/board17_0.qml:25 msgctxt "board17_0|" msgid "Pieter Brugel, The Harvesters - 1565" msgstr "xxPieter Brugel, The Harvesters - 1565xx" #: activities/paintings/resource/board/board18_0.qml:26 msgctxt "board18_0|" msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" msgstr "xxPierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892xx" #: activities/paintings/resource/board/board19_0.qml:25 msgctxt "board19_0|" msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923" msgstr "xxWassily Kandinsky, Composition VIII - 1923xx" #: activities/paintings/resource/board/board1_0.qml:25 msgctxt "board1_0|" msgid "Pierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876" msgstr "xxPierre-Auguste Renoir, Bal du moulin de la Galette - 1876xx" #: activities/paintings/resource/board/board20_0.qml:25 msgctxt "board20_0|" msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" msgstr "xxBazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867xx" #: activities/paintings/resource/board/board21_0.qml:25 msgctxt "board21_0|" msgid "Mary Cassatt, Summertime - 1894" msgstr "xxMary Cassatt, Summertime - 1894xx" #: activities/paintings/resource/board/board22_0.qml:25 msgctxt "board22_0|" msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" msgstr "xxVincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890xx" #: activities/paintings/resource/board/board2_0.qml:25 msgctxt "board2_0|" msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573" msgstr "xxGiuseppe Arcimboldo, Spring - 1573xx" #: activities/paintings/resource/board/board3_0.qml:25 msgctxt "board3_0|" msgid "Giuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566" msgstr "xxGiuseppe Arcimboldo, The Librarian - 1566xx" #: activities/paintings/resource/board/board4_0.qml:25 msgctxt "board4_0|" msgid "Katsushika Hokusai, Oiran and Kamuro" msgstr "xxKatsushika Hokusai, Oiran and Kamuroxx" #: activities/paintings/resource/board/board5_0.qml:25 msgctxt "board5_0|" msgid "Katsushika Hokusai, Woman holding a fan" msgstr "xxKatsushika Hokusai, Woman holding a fanxx" #: activities/paintings/resource/board/board6_0.qml:25 msgctxt "board6_0|" msgid "Katsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833" msgstr "xxKatsushika Hokusai, Ejiri in Suruga Province - 1830-1833xx" #: activities/paintings/resource/board/board7_0.qml:25 msgctxt "board7_0|" msgid "Katsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829" msgstr "xxKatsushika Hokusai, The Great Wave off Kanagawa - 1823-1829xx" #: activities/paintings/resource/board/board8_0.qml:25 msgctxt "board8_0|" msgid "Utagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70" msgstr "" "xxUtagawa Hiroshige, The Benzaiten Shrine at Inokashira in Snow - 1760-70xx" #: activities/paintings/resource/board/board9_0.qml:25 msgctxt "board9_0|" msgid "Utagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840" msgstr "xxUtagawa Hiroshige, Horse-mackerel and Prawn - 1840xx" #. Activity title #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Penalty kick" msgstr "xxPenalty kickxx" #. Help title #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Double click or double tap on any side of the goal in order to score." msgstr "" "xxDouble click or double tap on any side of the goal in order to score.xx" #. Help manual #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Double click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can " "double click the left right or middle mouse button. If you do not click fast " "enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it back to its " "former position." msgstr "" "xxDouble click or double tap on a side of the goal to kick the ball. You can " "double click the left right or middle mouse button. If you do not click fast " "enough, Tux catches the ball. You must click on it to bring it back to its " "former position.xx" #: activities/penalty/Penalty.qml:218 msgctxt "Penalty|" msgid "" "Double click or double tap on the side of the goal you want to put the ball " "in." msgstr "" "xxDouble click or double tap on the side of the goal you want to put the " "ball in.xx" #: activities/penalty/Penalty.qml:258 msgctxt "Penalty|" msgid "Click or tap the ball to bring it back to its former position" msgstr "xxClick or tap the ball to bring it back to its former positionxx" #. Activity title #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Photo Hunter" msgstr "xxPhoto Hunterxx" #. Help title #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Find the differences between the two pictures!" msgstr "xxFind the differences between the two pictures!xx" #. Help goal #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Visual Discrimination" msgstr "xxVisual Discriminationxx" #. Help manual #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When " "you find a difference you must click on it." msgstr "" "xxObserve the two pictures carefully. There are some slight differences. " "When you find a difference you must click on it.xx" #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:107 msgctxt "PhotoHunter|" msgid "Drag the slider to show the differences!" msgstr "xxDrag the slider to show the differences!xx" #: activities/photo_hunter/PhotoHunter.qml:108 msgctxt "PhotoHunter|" msgid "Click on the differences between the two images!" msgstr "xxClick on the differences between the two images!xx" #. Activity title #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Piano Composition" msgstr "xxPiano Compositionxx" #. Help title #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "An activity to learn how the piano keyboard works, how notes are written on " "a musical staff and explore music composition by loading and saving your " "work." msgstr "" "xxAn activity to learn how the piano keyboard works, how notes are written " "on a musical staff and explore music composition by loading and saving your " "work.xx" #. Help goal #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Develop an understanding of music composition, and increase interest in " "making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental " "aspects of music, but there is much more to explore about music composition. " "If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading " "Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music " "education or MuseScore (https://musescore.org/en/download), an open source " "music notation tool." msgstr "" "xxDevelop an understanding of music composition, and increase interest in " "making music with a piano keyboard. This activity covers many fundamental " "aspects of music, but there is much more to explore about music composition. " "If you enjoy this activity but want a more advanced tool, try downloading " "Minuet (https://minuet.kde.org/), an open source software for music " "education or MuseScore (https://musescore.org/en/download), an open source " "music notation tool.xx" #. Help prerequisite #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Familiarity with note naming conventions, note-names activity useful to " "learn this notation." msgstr "" "xxFamiliarity with note naming conventions, note-names activity useful to " "learn this notation.xx" #. Help manual #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "This activity has several levels, each level adds a new functionality to the " "previous level. \n" " Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) and students can " "experiment with clicking the colored rectangle keys to write music.\n" " Level 2: The musical staff switches to bass clef, so pitches are lower " "than in previous level.\n" " Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black " "keys (sharp keys).\n" " Level 4: Flat notation used for black keys.\n" " Level 5: Option to select note duration (whole, half, quarter, eighth " "notes).\n" " Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)\n" " Level 7: Load children's melodies from around the world and also save your " "composition.\n" "\n" "The following keyboard bindings work in this game:\n" "- backspace: undo\n" "- delete: erase attempt\n" "- enter/return: OK button\n" "- space bar: play\n" "- left/right arrow keys: switch keyboard octave\n" "- number keys:\n" " - 1 to 8: Corresponding white keys in the order on the displayed octave.\n" " - F1 to F5: Corresponding black keys in the order on the displayed " "octave.\n" msgstr "" "xxThis activity has several levels, each level adds a new functionality to " "the previous level. \n" " Level 1: Basic piano keyboard (white keys only) and students can " "experiment with clicking the colored rectangle keys to write music.\n" " Level 2: The musical staff switches to bass clef, so pitches are lower " "than in previous level.\n" " Level 3: Option to choose between treble and bass clef, addition of black " "keys (sharp keys).\n" " Level 4: Flat notation used for black keys.\n" " Level 5: Option to select note duration (whole, half, quarter, eighth " "notes).\n" " Level 6: Addition of rests (whole, half, quarter, eighth rests)\n" " Level 7: Load children's melodies from around the world and also save your " "composition.\n" "\n" "The following keyboard bindings work in this game:\n" "- backspace: undo\n" "- delete: erase attempt\n" "- enter/return: OK button\n" "- space bar: play\n" "- left/right arrow keys: switch keyboard octave\n" "- number keys:\n" " - 1 to 8: Corresponding white keys in the order on the displayed octave.\n" " - F1 to F5: Corresponding black keys in the order on the displayed " "octave.\n" "xx\n" #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:56 #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The synthesizer original code is https://github.com/vsr83/miniSynth" msgstr "" "xxThe synthesizer original code is https://github.com/vsr83/miniSynthxx" #. BPM is the abbreviation for Beats Per Minute. #: activities/piano_composition/BpmMeter.qml:47 #, qt-format msgctxt "BpmMeter|" msgid "%1 BPM" msgstr "xx%1 BPMxx" #. Treble clef and Bass clef are the notations to indicate the pitch of the sound written on it. #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:58 msgctxt "KeyOption|" msgid "Treble clef" msgstr "xxTreble clefxx" #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:58 msgctxt "KeyOption|" msgid "Bass clef" msgstr "xxBass clefxx" #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:74 msgctxt "KeyOption|" msgid "Added Treble clef" msgstr "xxAdded Treble clefxx" #: activities/piano_composition/KeyOption.qml:74 msgctxt "KeyOption|" msgid "Added Bass clef" msgstr "xxAdded Bass clefxx" #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:48 #, qt-format msgctxt "LyricsArea|" msgid "Title: %1" msgstr "xxTitle: %1xx" #: activities/piano_composition/LyricsArea.qml:76 #, qt-format msgctxt "LyricsArea|" msgid "Origin: %1" msgstr "xxOrigin: %1xx" #: activities/piano_composition/melodies.js:29 msgctxt "melodies|" msgid "America: English Lullaby" msgstr "xxAmerica: English Lullabyxx" #: activities/piano_composition/melodies.js:36 msgctxt "melodies|" msgid "America: Patriotic" msgstr "xxAmerica: Patrioticxx" #: activities/piano_composition/melodies.js:43 msgctxt "melodies|" msgid "America: Shaker Tune" msgstr "xxAmerica: Shaker Tunexx" #: activities/piano_composition/melodies.js:50 msgctxt "melodies|" msgid "America: Nursery Rhyme" msgstr "xxAmerica: Nursery Rhymexx" #: activities/piano_composition/melodies.js:57 #: activities/piano_composition/melodies.js:225 #: activities/piano_composition/melodies.js:232 #: activities/piano_composition/melodies.js:239 msgctxt "melodies|" msgid "Mexico" msgstr "xxMexicoxx" #: activities/piano_composition/melodies.js:64 msgctxt "melodies|" msgid "Italy" msgstr "xxItalyxx" #: activities/piano_composition/melodies.js:71 msgctxt "melodies|" msgid "Spain" msgstr "xxSpainxx" #: activities/piano_composition/melodies.js:78 msgctxt "melodies|" msgid "German Kid's Song" msgstr "xxGerman Kid's Songxx" #: activities/piano_composition/melodies.js:85 msgctxt "melodies|" msgid "Children's Song from Brazil" msgstr "xxChildren's Song from Brazilxx" #: activities/piano_composition/melodies.js:92 #: activities/piano_composition/melodies.js:106 msgctxt "melodies|" msgid "Germany" msgstr "xxGermanyxx" #: activities/piano_composition/melodies.js:99 #: activities/piano_composition/melodies.js:113 #: activities/piano_composition/melodies.js:134 #: activities/piano_composition/melodies.js:141 msgctxt "melodies|" msgid "France" msgstr "xxFrancexx" #: activities/piano_composition/melodies.js:120 #: activities/piano_composition/melodies.js:127 msgctxt "melodies|" msgid "Brazil" msgstr "xxBrazilxx" #: activities/piano_composition/melodies.js:148 #: activities/piano_composition/melodies.js:155 msgctxt "melodies|" msgid "Hungary, Nursery Rhyme" msgstr "xxHungary, Nursery Rhymexx" #: activities/piano_composition/melodies.js:162 #: activities/piano_composition/melodies.js:169 msgctxt "melodies|" msgid "Hungary, Children's Song" msgstr "xxHungary, Children's Songxx" #: activities/piano_composition/melodies.js:176 msgctxt "melodies|" msgid "Serbia" msgstr "xxSerbiaxx" #: activities/piano_composition/melodies.js:183 #: activities/piano_composition/melodies.js:218 #: activities/piano_composition/melodies.js:260 msgctxt "melodies|" msgid "Britain" msgstr "xxBritainxx" #: activities/piano_composition/melodies.js:190 msgctxt "melodies|" msgid "Poland" msgstr "xxPolandxx" #: activities/piano_composition/melodies.js:197 #: activities/piano_composition/melodies.js:204 msgctxt "melodies|" msgid "Greece" msgstr "xxGreecexx" #: activities/piano_composition/melodies.js:211 msgctxt "melodies|" msgid "Ukraine" msgstr "xxUkrainexx" #: activities/piano_composition/melodies.js:246 msgctxt "melodies|" msgid "Mexican song to break a piñata" msgstr "xxMexican song to break a piñataxx" #: activities/piano_composition/melodies.js:253 msgctxt "melodies|" msgid "Finland" msgstr "xxFinlandxx" #: activities/piano_composition/MelodyList.qml:73 msgctxt "MelodyList|" msgid "Melodies" msgstr "xxMelodiesxx" #. Whole note, Half note, Quarter note and Eighth note are the different length notes in the musical notation. #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:34 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Whole note" msgstr "xxWhole notexx" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:34 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Half note" msgstr "xxHalf notexx" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:34 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Quarter note" msgstr "xxQuarter notexx" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:34 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Eighth note" msgstr "xxEighth notexx" #. Whole rest, Half rest, Quarter rest and Eighth rest are the different length rests (silences) in the musical notation. #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:37 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Added whole rest" msgstr "xxAdded whole restxx" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:37 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Added half rest" msgstr "xxAdded half restxx" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:37 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Added quarter rest" msgstr "xxAdded quarter restxx" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:37 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Added eighth rest" msgstr "xxAdded eighth restxx" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:38 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Whole rest" msgstr "xxWhole restxx" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:38 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Half rest" msgstr "xxHalf restxx" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:38 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Quarter rest" msgstr "xxQuarter restxx" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:38 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Eighth rest" msgstr "xxEighth restxx" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:39 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Piano" msgstr "xxPianoxx" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:39 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Lyrics" msgstr "xxLyricsxx" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:81 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Play melody" msgstr "xxPlay melodyxx" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:100 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Undo" msgstr "xxUndoxx" #. Sharp notes and Flat notes represents the accidental style of the notes in the music. #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:168 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Sharp notes" msgstr "xxSharp notesxx" #: activities/piano_composition/OptionsRow.qml:168 msgctxt "OptionsRow|" msgid "Flat notes" msgstr "xxFlat notesxx" #: activities/piano_composition/piano_composition.js:36 msgctxt "piano_composition|" msgid "This is the treble clef staff for high pitched notes." msgstr "xxThis is the treble clef staff for high pitched notes.xx" #: activities/piano_composition/piano_composition.js:39 msgctxt "piano_composition|" msgid "This is the bass clef staff for low pitched notes." msgstr "xxThis is the bass clef staff for low pitched notes.xx" #: activities/piano_composition/piano_composition.js:42 msgctxt "piano_composition|" msgid "The black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign." msgstr "xxThe black keys are sharp and flat keys. Sharp notes have a ♯ sign.xx" #: activities/piano_composition/piano_composition.js:45 msgctxt "piano_composition|" msgid "Each black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign." msgstr "" "xxEach black key has two names: flat and sharp. Flat notes have ♭ sign.xx" #: activities/piano_composition/piano_composition.js:48 msgctxt "piano_composition|" msgid "" "Click on the note symbol to write different length notes such as whole " "notes, half notes, quarter notes and eighth notes." msgstr "" "xxClick on the note symbol to write different length notes such as whole " "notes, half notes, quarter notes and eighth notes.xx" #: activities/piano_composition/piano_composition.js:51 msgctxt "piano_composition|" msgid "" "Rests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on " "the rest symbol to select the rest length and then click on the add button " "to enter it to the staff." msgstr "" "xxRests are equivalent to notes during which silence is maintained. Click on " "the rest symbol to select the rest length and then click on the add button " "to enter it to the staff.xx" #: activities/piano_composition/piano_composition.js:54 msgctxt "piano_composition|" msgid "Now you can load music and also save your composed one." msgstr "xxNow you can load music and also save your composed one.xx" #: activities/piano_composition/piano_composition.js:77 #, qt-format msgctxt "piano_composition|" msgid "Error saving melody to your file (%1)" msgstr "xxError saving melody to your file (%1)xx" #: activities/piano_composition/piano_composition.js:82 #, qt-format msgctxt "piano_composition|" msgid "Saved melody to your file (%1)" msgstr "xxSaved melody to your file (%1)xx" #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:375 msgctxt "Piano_composition|" msgid "You have not selected any note. Do you want to erase all the notes?" msgstr "" "xxYou have not selected any note. Do you want to erase all the notes?xx" #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:376 msgctxt "Piano_composition|" msgid "Yes" msgstr "xxYesxx" #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:382 msgctxt "Piano_composition|" msgid "No" msgstr "xxNoxx" #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:433 msgctxt "Piano_composition|" msgid "Select the type of melody to load." msgstr "xxSelect the type of melody to load.xx" #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:438 msgctxt "Piano_composition|" msgid "Pre-defined melodies" msgstr "xxPre-defined melodiesxx" #: activities/piano_composition/Piano_composition.qml:458 msgctxt "Piano_composition|" msgid "Your saved melodies" msgstr "xxYour saved melodiesxx" #. Translators, C, D, E, F, G, A and B are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C4 is a C note in the 4th octave. #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:52 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:59 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:66 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:73 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:80 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:87 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "F%1" msgstr "xxF%1xx" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:53 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:60 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:67 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:74 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:81 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "G%1" msgstr "xxG%1xx" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:54 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:61 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:68 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:75 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:82 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "A%1" msgstr "xxA%1xx" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:55 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:62 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:69 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:76 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:83 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "B%1" msgstr "xxB%1xx" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:56 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:63 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:70 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:77 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:84 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "C%1" msgstr "xxC%1xx" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:57 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:64 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:71 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:78 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:85 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "D%1" msgstr "xxD%1xx" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:58 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:65 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:72 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:79 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:86 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "E%1" msgstr "xxE%1xx" #. Translators, C♯, D♯, F♯, G♯, and A♯ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, C♯4 is a C♯ note in the 4th octave. #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:92 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:97 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:102 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:107 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "C♯%1" msgstr "xxC♯%1xx" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:93 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:98 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:103 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:108 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "D♯%1" msgstr "xxD♯%1xx" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:94 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:99 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:104 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "F♯%1" msgstr "xxF♯%1xx" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:95 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:100 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:105 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "G♯%1" msgstr "xxG♯%1xx" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:96 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:101 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:106 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "A♯%1" msgstr "xxA♯%1xx" #. Translators, D♭, E♭, G♭, A♭, B♭ are the note notations in English musical notation system. The numbers in the arguments represents the octave number of the note. For instance, D♭4 is a D♭ note in the 4th octave. #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:113 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:118 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:123 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:128 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "D♭%1" msgstr "xxD♭%1xx" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:114 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:119 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:124 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:129 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "E♭%1" msgstr "xxE♭%1xx" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:115 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:120 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:125 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "G♭%1" msgstr "xxG♭%1xx" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:116 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:121 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:126 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "A♭%1" msgstr "xxA♭%1xx" #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:117 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:122 #: activities/piano_composition/PianoOctaveKeyboard.qml:127 #, qt-format msgctxt "PianoOctaveKeyboard|" msgid "B♭%1" msgstr "xxB♭%1xx" #. Activity title #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numbers in Order" msgstr "xxNumbers in Orderxx" #. Help title #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order" msgstr "xxMove the helicopter to catch the clouds in the correct orderxx" #. Help manual #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Catch the clouds in increasing order. With a keyboard use the arrow keys to " "move the helicopter. With a pointing device you just click or tap on the " "target location. To know which number you have to catch you can either " "remember it or check the bottom right corner." msgstr "" "xxCatch the clouds in increasing order. With a keyboard use the arrow keys " "to move the helicopter. With a pointing device you just click or tap on the " "target location. To know which number you have to catch you can either " "remember it or check the bottom right corner.xx" #. Activity title #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play piano" msgstr "xxPlay pianoxx" #. Help goal #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Understand how the piano keyboard can play music as written on the musical " "staff." msgstr "" "xxUnderstand how the piano keyboard can play music as written on the musical " "staff.xx" #. Help prerequisite #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Knowledge of musical notation and musical staff. Play the activity named " "'Piano Composition' first." msgstr "" "xxKnowledge of musical notation and musical staff. Play the activity named " "'Piano Composition' first.xx" #. Help manual #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The notes you see will be played to you. Click on the corresponding keys on " "the keyboard that match the notes you hear and see.
Levels 1-5 will offer " "treble clef to practice and levels 6-10 will offer bass clef." msgstr "" "xxThe notes you see will be played to you. Click on the corresponding keys " "on the keyboard that match the notes you hear and see.
Levels 1-5 will " "offer treble clef to practice and levels 6-10 will offer bass clef.xx" #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:186 msgctxt "PlayPiano|" msgid "Click on the piano keys that match the given notes." msgstr "xxClick on the piano keys that match the given notes.xx" #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:266 msgctxt "PlayPiano|" msgid "Display colored notes." msgstr "xxDisplay colored notes.xx" #: activities/play_piano/PlayPiano.qml:279 msgctxt "PlayPiano|" msgid "Display colorless notes." msgstr "xxDisplay colorless notes.xx" #. Activity title #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:31 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Play rhythm" msgstr "xxPlay rhythmxx" #. Help goal #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn to beat rhythms precisely and accurately based on what you see and " "hear." msgstr "" "xxLearn to beat rhythms precisely and accurately based on what you see and " "hear.xx" #. Help prerequisite #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Simple understanding of musical rhythm and beat." msgstr "xxSimple understanding of musical rhythm and beat.xx" #. Help manual #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Listen to the rhythm played, and follow along with the music. When you're " "ready to perform the identical rhythm, click the drum to the rhythm. If you " "clicked tempo at correct times, another rhythm is displayed. If not, you " "must try again.
Odd levels display a vertical playing line when you click " "the drum, which helps you see when to click, to follow the rhythm. Click on " "the drum when the line is in the middle of the notes.
Even levels are " "harder, because there is no vertical playing line. You must read the rhythm, " "and click it back in tempo. Click the metronome to hear the quarter note " "tempos.
Click on the reload button to replay the rhythm." msgstr "" "xxListen to the rhythm played, and follow along with the music. When you're " "ready to perform the identical rhythm, click the drum to the rhythm. If you " "clicked tempo at correct times, another rhythm is displayed. If not, you " "must try again.
Odd levels display a vertical playing line when you click " "the drum, which helps you see when to click, to follow the rhythm. Click on " "the drum when the line is in the middle of the notes.
Even levels are " "harder, because there is no vertical playing line. You must read the rhythm, " "and click it back in tempo. Click the metronome to hear the quarter note " "tempos.
Click on the reload button to replay the rhythm.xx" #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:102 msgctxt "PlayRhythm|" msgid "" "Use the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm " "correctly." msgstr "" "xxUse the metronome to estimate the time intervals and play the rhythm " "correctly.xx" #: activities/play_rhythm/PlayRhythm.qml:103 msgctxt "PlayRhythm|" msgid "" "Follow the vertical line and click on the tempo or press space key and play " "the rhythm correctly." msgstr "" "xxFollow the vertical line and click on the tempo or press space key and " "play the rhythm correctly.xx" #. Activity title #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Programming Maze" msgstr "xxProgramming Mazexx" #. Help title #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "This activity teaches the kid to program the Tux to its goal using\n" " simple instructions like move forward, turn left etc" msgstr "" "xxThis activity teaches the kid to program the Tux to its goal using\n" " simple instructions like move forward, turn left etcxx" #. Help goal #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Tux is hungry. Help him find fish by programming him to the correct ice spot." msgstr "" "xxTux is hungry. Help him find fish by programming him to the correct ice " "spot.xx" #. Help prerequisite #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Can read instructions. Thinking of the path logically" msgstr "xxCan read instructions. Thinking of the path logicallyxx" #. Help manual #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Choose the instructions from given menu. Arrange the instruction in an\n" " order so that they can make the Tux reach to his goal." "

" msgstr "" "xxChoose the instructions from given menu. Arrange the instruction in an\n" " order so that they can make the Tux reach to his goal." "

xx" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:40 #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:38 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Keyboard Controls:

" msgstr "xxKeyboard Controls:

xx" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "1. To navigate through instructions in the current code area having " "keyboard focus:" msgstr "" "xx1. To navigate through instructions in the current code area having " "keyboard focus:xx" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:42 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "
" msgstr "xx
xx" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:43 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "2. To append an instruction from instruction area to the main/" "procedure code area:" msgstr "" "xx2. To append an instruction from instruction area to the main/" "procedure code area:xx" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:44 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "
xx" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:46 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "3. To add an instruction at any particular position in the main/" "procedure code area:" msgstr "" "xx3. To add an instruction at any particular position in the main/" "procedure code area:xx" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:47 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "
  • Navigate to the instruction at that position and press SPACE " "to add the selected instruction from the instruction area.

" msgstr "" "xx
  • Navigate to the instruction at that position and press SPACE to add the selected instruction from the instruction area.

xx" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:48 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "4. To delete the current navigated instruction in the main/procedure " "code area:" msgstr "" "xx4. To delete the current navigated instruction in the main/procedure " "code area:xx" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:49 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "
  • DELETE.

" msgstr "xx
  • DELETE.

xx" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:50 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "5. To edit an instruction in the main/procedure code area:" msgstr "" "xx5. To edit an instruction in the main/procedure code area:xx" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:51 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "
  • Navigate to the instruction to edit using Arrow keys.
  • " msgstr "" "xx
    • Navigate to the instruction to edit using Arrow keys.
    • xx" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:52 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "
    • Press SPACE to select it.
    • " msgstr "xx
    • Press SPACE to select it.
    • xx" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:53 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "
    • Then navigate to the instruction area using TAB and select the " "new instruction by pressing SPACE.

    " msgstr "" "xx
  • Then navigate to the instruction area using TAB and select the " "new instruction by pressing SPACE.

xx" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:54 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "6. To run the code or reset Tux when it fails to reach the fish:" msgstr "" "xx6. To run the code or reset Tux when it fails to reach the fish:xx" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:55 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "
  • ENTER or RETURN.
" msgstr "xx
  • ENTER or RETURN.
xx" #: activities/programmingMaze/InstructionArea.qml:46 msgctxt "InstructionArea|" msgid "Choose the instructions" msgstr "xxChoose the instructionsxx" #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:95 msgctxt "programmingMaze|" msgid "" "Instruction Area:There are 3 instructions which you have to " "use to code and make Tux reach the fish:
  • 1. Move forward: Moves " "Tux one step forward in the direction it is facing.
  • 2. Turn left:" " Turns Tux in the left direction from where it is facing.
  • 3. " "Turn right: Turns Tux in the right direction from where it is facing." msgstr "" "xxInstruction Area:There are 3 instructions which you have " "to use to code and make Tux reach the fish:
  • 1. Move forward: Moves " "Tux one step forward in the direction it is facing.
  • 2. Turn left:" " Turns Tux in the left direction from where it is facing.
  • 3. " "Turn right: Turns Tux in the right direction from where it is facing.xx" #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:103 msgctxt "programmingMaze|" msgid "" "Main Function:
  • -The execution of code starts here on " "running.
  • -Click on any instruction in the instruction area to " "add them to the Main Function
  • -The instructions will execute " "in order until there's none left, dead-end or Tux reaches the fish.
  • " msgstr "" "xxMain Function:
  • -The execution of code starts here on " "running.
  • -Click on any instruction in the instruction area to " "add them to the Main Function
  • -The instructions will execute " "in order until there's none left, dead-end or Tux reaches the fish.
  • xx" #: activities/programmingMaze/programmingMaze.js:113 msgctxt "programmingMaze|" msgid "" "Procedure:
  • -Procedure is a reusable set of " "instructions which can be used in a code by calling it where needed.
  • -To switch between the Procedure area and Main " "Function area to add your code, click on the label Procedure or " "Main Function.
  • " msgstr "" "xxProcedure:
  • -Procedure is a reusable set of " "instructions which can be used in a code by calling it where needed.
  • -To switch between the Procedure area and Main " "Function area to add your code, click on the label Procedure or " "Main Function.
  • xx" #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:199 msgctxt "ProgrammingMaze|" msgid "" "Click on Tux or press Enter key to reset it or RELOAD button to reload the " "level." msgstr "" "xxClick on Tux or press Enter key to reset it or RELOAD button to reload the " "level.xx" #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:200 #, qt-format msgctxt "ProgrammingMaze|" msgid "Reach the fish in less than %1 instructions." msgstr "xxReach the fish in less than %1 instructions.xx" #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:273 msgctxt "ProgrammingMaze|" msgid "Main function" msgstr "xxMain functionxx" #: activities/programmingMaze/ProgrammingMaze.qml:301 msgctxt "ProgrammingMaze|" msgid "Procedure" msgstr "xxProcedurexx" #. Activity title #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:28 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Railroad activity" msgstr "xxRailroad activityxx" #. Help title #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Rebuild the displayed train at the top of the screen by dragging the " "appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by dragging it down." msgstr "" "xxRebuild the displayed train at the top of the screen by dragging the " "appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by dragging it down.xx" #. Help goal #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:33 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Memory training" msgstr "xxMemory trainingxx" #. Help manual #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main " "area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by dragging the " "appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by dragging it down." "

    " msgstr "" "xxA train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the " "main area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by dragging " "the appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by dragging it " "down.

    xx" #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "1. Use arrow keys to move in the answer or sample zone.
    " msgstr "xx1. Use arrow keys to move in the answer or sample zone.
    xx" #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:40 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "2. Use Enter or Return key to submit the answers.
    " msgstr "xx2. Use Enter or Return key to submit the answers.
    xx" #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:41 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "3. Use Space key to swap two wagons or locomotives in answer zone.
    " msgstr "" "xx3. Use Space key to swap two wagons or locomotives in answer zone.
    xx" #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:42 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "4. Use Space key to add a wagon or locomotive from samples to answer list." "
    " msgstr "" "xx4. Use Space key to add a wagon or locomotive from samples to answer list." "
    xx" #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:43 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "5. Use Delete key to remove a wagon or locomotive from answer zone.
    " msgstr "" "xx5. Use Delete key to remove a wagon or locomotive from answer zone.
    xx" #: activities/railroad/Railroad.qml:109 msgctxt "Railroad|" msgid "" "Observe and remember the train before the timer ends and then drag the items " "to set up a similar train." msgstr "" "xxObserve and remember the train before the timer ends and then drag the " "items to set up a similar train.xx" #: activities/railroad/Railroad.qml:110 msgctxt "Railroad|" msgid "" "If you forget the positions, you can click on the Hint button to view them " "again." msgstr "" "xxIf you forget the positions, you can click on the Hint button to view them " "again.xx" #. Activity title #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Horizontal reading practice" msgstr "xxHorizontal reading practicexx" #. Help title #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it." msgstr "xxRead a list of words and work out if a given word is in it.xx" #. Help goal #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:32 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Reading training in a limited time" msgstr "xxReading training in a limited timexx" #. Help manual #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, will " "appear and disappear. Does the given word belong to the list?" msgstr "" "xxA word is shown on the board. A list of words, displayed horizontally, " "will appear and disappear. Does the given word belong to the list?xx" #: activities/readingh/Readingh.qml:107 msgctxt "Readingh|" msgid "Select your locale" msgstr "xxSelect your localexx" #: activities/readingh/Readingh.qml:112 msgctxt "Readingh|" msgid "Speed" msgstr "xxSpeedxx" #: activities/readingh/Readingh.qml:263 #, qt-format msgctxt "Readingh|" msgid "" "Check if the word
    %1
    is displayed" msgstr "" "xxCheck if the word
    %1
    is displayedxx" #: activities/readingh/Readingh.qml:289 msgctxt "Readingh|" msgid "Yes, I saw it!" msgstr "xxYes, I saw it!xx" #: activities/readingh/Readingh.qml:303 msgctxt "Readingh|" msgid "No, it was not there!" msgstr "xxNo, it was not there!xx" #. Activity title #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Vertical-reading practice" msgstr "xxVertical-reading practicexx" #. Help title #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it." msgstr "" "xxRead a vertical list of words and work out if a given word is in it.xx" #. Help manual #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will " "appear and disappear. Does the given word belong to the list?" msgstr "" "xxA word is shown on the board. A list of words, displayed vertically, will " "appear and disappear. Does the given word belong to the list?xx" #. Activity title #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Redraw the given image" msgstr "xxRedraw the given imagexx" #. Help title #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw perfectly the given image on the empty grid." msgstr "xxDraw perfectly the given image on the empty grid.xx" #. Help manual #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:36 #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "First, select the proper color from the toolbar. Then click on the grid and " "drag to paint, then release the click to stop painting." msgstr "" "xxFirst, select the proper color from the toolbar. Then click on the grid " "and drag to paint, then release the click to stop painting.xx" #. Activity title #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mirror the given image" msgstr "xxMirror the given imagexx" #. Help title #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Draw the image on the empty grid as if you see it in a mirror." msgstr "xxDraw the image on the empty grid as if you see it in a mirror.xx" #. Activity title #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Renewable Energy" msgstr "xxRenewable Energyxx" #. Help title #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " "up so he can have light in his home. " msgstr "" "xxTux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system " "back up so he can have light in his home. xx" #. Help goal #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy" msgstr "xxLearn about an electrical system based on renewable energyxx" #. Help manual #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When " "the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. " "To win you must switch on all the consumers while all the producers are up. " msgstr "" "xxClick on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind " "farm and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. " "When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for " "him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are " "up. xx" #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:37 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drawing by Stephane Cabaraux" msgstr "xxDrawing by Stephane Cabarauxxx" #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:163 msgctxt "RenewableEnergy|" msgid "" "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system back " "up so he can have light in his home." msgstr "" "xxTux has come back from fishing on his boat. Bring the electrical system " "back up so he can have light in his home.xx" #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:165 msgctxt "RenewableEnergy|" msgid "" "Click on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind farm " "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system." msgstr "" "xxClick on different active elements: sun, cloud, dam, solar array, wind " "farm and transformers, in order to reactivate the entire electrical system.xx" #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:167 msgctxt "RenewableEnergy|" msgid "" "When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for " "him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are " "up." msgstr "" "xxWhen the system is back up and Tux is in his home, push the light button " "for him. To win you must switch on all the consumers while all the producers " "are up.xx" #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:169 msgctxt "RenewableEnergy|" msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy." msgstr "xxLearn about an electrical system based on renewable energy. Enjoy.xx" #: activities/renewable_energy/RenewableEnergy.qml:192 msgctxt "RenewableEnergy|" msgid "" "It is not possible to consume more electricity than what is produced. There " "is a key limitation in the distribution of electricity, with minor " "exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be " "generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore " "required to ensure electric generation very closely matches the demand. If " "supply and demand are not in balance, generation plants and transmission " "equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major " "regional blackout." msgstr "" "xxIt is not possible to consume more electricity than what is produced. " "There is a key limitation in the distribution of electricity, with minor " "exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be " "generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore " "required to ensure electric generation very closely matches the demand. If " "supply and demand are not in balance, generation plants and transmission " "equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major " "regional blackout.xx" #. Activity title #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Count intervals" msgstr "xxCount intervalsxx" #. Help title #. ---------- #. Help goal #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:29 #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." msgstr "" "xxTux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot.xx" #. Help prerequisite #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Can read numbers on a domino, and count intervals up to 10 for the first " "level" msgstr "" "xxCan read numbers on a domino, and count intervals up to 10 for the first " "levelxx" #. Help manual #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on the domino to show how many ice spots there are between Tux and the " "fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. When " "done, click on the OK button or hit the Enter key." msgstr "" "xxClick on the domino to show how many ice spots there are between Tux and " "the fish. Click the domino with the right mouse button to count backwards. " "When done, click on the OK button or hit the Enter key.xx" #: activities/reversecount/Reversecount.qml:221 msgctxt "Reversecount|" msgid "Dots" msgstr "xxDotsxx" #: activities/reversecount/Reversecount.qml:222 msgctxt "Reversecount|" msgid "Arabic numbers" msgstr "xxArabic numbersxx" #: activities/reversecount/Reversecount.qml:223 msgctxt "Reversecount|" msgid "Roman numbers" msgstr "xxRoman numbersxx" #: activities/reversecount/Reversecount.qml:224 msgctxt "Reversecount|" msgid "Images" msgstr "xxImagesxx" #: activities/reversecount/Reversecount.qml:234 msgctxt "Reversecount|" msgid "Select Domino Representation" msgstr "xxSelect Domino Representationxx" #. Activity title #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Roman numerals" msgstr "xxRoman numeralsxx" #. Help manual #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "A Roman numeral is the name for a number when it is written in the way the " "Romans used to write numbers. Roman numerals are not used very often today " "in the west. They are used to write the names of kings and queens, or popes. " "For example: Queen Elizabeth II. They may be used to write the year a book " "or movie was made.\n" "\n" " The building of the roman numbers is made up by an agglutination of " "numbers (the thousands, joined with the hundreds, joined with the tens, " "joined with the units → just like the arab decimal system). This " "agglutination of numbers is interpreted as the sum of these particular " "numbers (again → just like the arab decimal system: you add up thousands" "+hundreds+tens+units, and you write the respective figures combined).\n" "\n" " Examples:\n" "\n" " 2394: we got a sum of 2000 (MM), 300 (CCC), 90 (XC) and 4 units (IV), so " "we write this combined: MMCCCXCIV\n" "\n" " MMMCMXLIX: we got first thousands (MMM=3000), then we got hundreds " "(CM=1000–100=900), then we got tens (XL=50–10=40), and at last we got units " "(IX=10–1=9), so we write this in the decimal system: 3949." msgstr "" "xxA Roman numeral is the name for a number when it is written in the way the " "Romans used to write numbers. Roman numerals are not used very often today " "in the west. They are used to write the names of kings and queens, or popes. " "For example: Queen Elizabeth II. They may be used to write the year a book " "or movie was made.\n" "\n" " The building of the roman numbers is made up by an agglutination of " "numbers (the thousands, joined with the hundreds, joined with the tens, " "joined with the units → just like the arab decimal system). This " "agglutination of numbers is interpreted as the sum of these particular " "numbers (again → just like the arab decimal system: you add up thousands" "+hundreds+tens+units, and you write the respective figures combined).\n" "\n" " Examples:\n" "\n" " 2394: we got a sum of 2000 (MM), 300 (CCC), 90 (XC) and 4 units (IV), so " "we write this combined: MMCCCXCIV\n" "\n" " MMMCMXLIX: we got first thousands (MMM=3000), then we got hundreds " "(CM=1000–100=900), then we got tens (XL=50–10=40), and at last we got units " "(IX=10–1=9), so we write this in the decimal system: 3949.xx" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:69 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:75 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" "The roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n" "I and V (units, 1 and 5)\n" "X and L (tens, 10 and 50)\n" "C and D (hundreds, 100 and 500)\n" " and M (1000).\n" " An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the " "number 0." msgstr "" "xxThe roman numbers are all built out of these 7 numbers:\n" "I and V (units, 1 and 5)\n" "X and L (tens, 10 and 50)\n" "C and D (hundreds, 100 and 500)\n" " and M (1000).\n" " An interesting observation here is that the roman numeric system lacks the " "number 0.xx" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:70 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:82 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:94 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:106 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:118 #, qt-format msgctxt "RomanNumerals|" msgid "Convert the roman number %1 in arabic." msgstr "xxConvert the roman number %1 in arabic.xx" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:76 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:88 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:100 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:112 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:124 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:130 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:136 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:142 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:148 #, qt-format msgctxt "RomanNumerals|" msgid "Convert the arabic number %1 in roman." msgstr "xxConvert the arabic number %1 in roman.xx" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:81 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:87 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" "All the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n" "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n" " The 4 and the 9 units are built using differences:\n" "IV (5 – 1) and IX (10 – 1)" msgstr "" "xxAll the units except 4 and 9 are built using sums of I and V:\n" "I, II, III, V, VI, VII, VIII.\n" " The 4 and the 9 units are built using differences:\n" "IV (5 – 1) and IX (10 – 1)xx" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:93 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:99 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" "All the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n" "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n" "The 40 and the 90 tens are built using differences:\n" "XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)\n" " " msgstr "" "xxAll the tens except 40 and 90 are built using sums of X and L:\n" "X, XX, XXX, L, LX, LXX, LXXX.\n" "The 40 and the 90 tens are built using differences:\n" "XL (10 taken from 50) and XC (10 taken from 100)\n" " xx" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:105 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:111 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" "All the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n" "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n" "The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n" "CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)" msgstr "" "xxAll the hundreds except 400 and 900 are built using sums of C and D:\n" "C, CC, CCC, D, DC, DCC, DCCC.\n" "The 400 and the 900 hundreds are built using differences:\n" "CD (100 taken from 500) and CM (100 taken from 1000)xx" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:117 #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:123 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" "Sums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n" "Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first " "implication of this rule is that you cannot use just sums for building all " "possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other " "hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX).\n" msgstr "" "xxSums of M are used for building thousands: M, MM, MMM.\n" "Notice that you cannot join more than three identical symbols. The first " "implication of this rule is that you cannot use just sums for building all " "possible units, tens or hundreds, you must use differences too. On the other " "hand, it limits the maximum roman number to 3999 (MMMCMXCIX).\n" "xx\n" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:129 msgctxt "RomanNumerals|" msgid "" "Now you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals." msgstr "" "xxNow you know the rules, you can read and write numbers in roman numerals.xx" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:375 #, qt-format msgctxt "RomanNumerals|" msgid "Roman value: %1" msgstr "xxRoman value: %1xx" #: activities/roman_numerals/RomanNumerals.qml:376 #, qt-format msgctxt "RomanNumerals|" msgid "Arabic value: %1" msgstr "xxArabic value: %1xx" #. Activity title #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:27 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:27 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Balance the scales properly" msgstr "xxBalance the scales properlyxx" #. Help title #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop weights to balance the scales" msgstr "xxDrag and Drop weights to balance the scalesxx" #. Help goal #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mental calculation, arithmetic equality" msgstr "xxMental calculation, arithmetic equalityxx" #. Help manual #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "To balance the scales, move the weights to the left or the right side (on " "higher levels). The weights can be arranged in any order." msgstr "" "xxTo balance the scales, move the weights to the left or the right side (on " "higher levels). The weights can be arranged in any order.xx" #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:44 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:73 msgctxt "ScaleNumber|" msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale." msgstr "xxTake care, you can drop weights on both sides of the scale.xx" #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:66 msgctxt "ScaleNumber|" msgid "Now you have to guess the weight of the gift." msgstr "xxNow you have to guess the weight of the gift.xx" #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:67 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:74 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:80 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:86 #: activities/scalesboard/ScaleNumber.qml:93 #, qt-format msgctxt "ScaleNumber|" msgid "Enter the weight of the gift: %1" msgstr "xxEnter the weight of the gift: %1xx" #. Help title #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight" msgstr "" "xxDrag and Drop masses to balance the scales and calculate the weightxx" #. Help goal #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:32 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion" msgstr "xxMental calculation, arithmetic equality, unit conversionxx" #. Help manual #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "To balance the scales, move the masses to the left or the right side (on " "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " "and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)." msgstr "" "xxTo balance the scales, move the masses to the left or the right side (on " "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " "and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g)." "xx" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:28 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "%1 g" msgstr "xx%1 gxx" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:33 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "%1 kg" msgstr "xx%1 kgxx" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:42 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "The \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram." msgstr "xxThe \"kg\" symbol at the end of a number means kilogram.xx" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:43 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "" "The kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common " "perception of how \"heavy\" an object is." msgstr "" "xxThe kilogram is a unit of mass, a property which corresponds to the common " "perception of how \"heavy\" an object is.xx" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:52 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "" "The \"g\" symbol at the end of a number means gram. One kilogram equals 1000 " "grams" msgstr "" "xxThe \"g\" symbol at the end of a number means gram. One kilogram equals " "1000 gramsxx" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:60 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Remember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\")." msgstr "xxRemember, one kilogram (\"kg\") equals 1000 grams (\"g\").xx" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:66 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:100 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:66 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:82 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale." msgstr "xxTake care, you can drop weights on both sides of the scale.xx" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:85 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:74 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Now you have to guess the weight of the gift." msgstr "xxNow you have to guess the weight of the gift.xx" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:86 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Enter the weight of the gift in kilogram: %1" msgstr "xxEnter the weight of the gift in kilogram: %1xx" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:94 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:101 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:110 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:116 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:122 #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:130 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Enter the weight of the gift in gram: %1" msgstr "xxEnter the weight of the gift in gram: %1xx" #: activities/scalesboard_weight/ScalesboardWeight.qml:109 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Remember, one kilogram ('kg') equals 1000 grams ('g')." msgstr "xxRemember, one kilogram ('kg') equals 1000 grams ('g').xx" #. Help title #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight in the " "avoirdupois unit" msgstr "" "xxDrag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight in the " "avoirdupois unitxx" #. Help manual #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "To balance the scales, move the masses to the left or the right side (on " "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " "and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz)." msgstr "" "xxTo balance the scales, move the masses to the left or the right side (on " "higher levels). They can be arranged in any order. Take care of the weight " "and the unit of the masses, remember that a pound (lb) is 16 ounce (oz).xx" #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:27 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "%1 oz" msgstr "xx%1 ozxx" #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:32 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "%1 lb" msgstr "xx%1 lbxx" #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:41 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "The \"lb\" symbol at the end of a number means pound." msgstr "xxThe \"lb\" symbol at the end of a number means pound.xx" #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:42 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "" "The pound is a unit of mass, a property which corresponds to the common " "perception of how \"heavy\" an object is. This unit is used in the USA." msgstr "" "xxThe pound is a unit of mass, a property which corresponds to the common " "perception of how \"heavy\" an object is. This unit is used in the USA.xx" #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:51 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "" "The \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals " "sixteen ounces" msgstr "" "xxThe \"oz\" symbol at the end of a number means ounce. One pound equals " "sixteen ouncesxx" #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:59 msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Remember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\")." msgstr "xxRemember, one pound (\"lb\") equals sixteen ounces (\"oz\").xx" #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:75 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ScalesboardWeight.qml:83 #, qt-format msgctxt "ScalesboardWeight|" msgid "Enter the weight of the gift in ounce: %1" msgstr "xxEnter the weight of the gift in ounce: %1xx" #. Activity title #: activities/share/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Share pieces of candy" msgstr "xxShare pieces of candyxx" #. Help title #: activities/share/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Try to split the pieces of candy to a given number of children" msgstr "xxTry to split the pieces of candy to a given number of childrenxx" #. Help goal #: activities/share/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn the division of numbers" msgstr "xxLearn the division of numbersxx" #. Help prerequisite #: activities/share/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Know how to count" msgstr "xxKnow how to countxx" #. Help manual #: activities/share/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Follow the instructions shown on the screen: first, drag the given number of " "boys/girls to the middle, then drag pieces of candy to each child's " "rectangle." msgstr "" "xxFollow the instructions shown on the screen: first, drag the given number " "of boys/girls to the middle, then drag pieces of candy to each child's " "rectangle.xx" #: activities/share/resource/board/board0.qml:28 msgctxt "board0|" msgid "" "Paul wants to equally share 2 pieces of candy between 2 of his friends: one " "girl and one boy. Can you help him? First, place the children in center, " "then drag the pieces of candy to each of them." msgstr "" "xxPaul wants to equally share 2 pieces of candy between 2 of his friends: " "one girl and one boy. Can you help him? First, place the children in center, " "then drag the pieces of candy to each of them.xx" #: activities/share/resource/board/board0.qml:38 msgctxt "board0|" msgid "Now he wants to give 4 pieces of candy to his friends." msgstr "xxNow he wants to give 4 pieces of candy to his friends.xx" #: activities/share/resource/board/board0.qml:48 msgctxt "board0|" msgid "Can you now give 6 of Paul's pieces of candy to his friends?" msgstr "xxCan you now give 6 of Paul's pieces of candy to his friends?xx" #: activities/share/resource/board/board0.qml:59 msgctxt "board0|" msgid "" "Paul has only 10 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he " "gives the rest to his friends. Can you help him equally split the 8 " "remaining pieces of candy?" msgstr "" "xxPaul has only 10 pieces of candy left. He eats 2 pieces of candy and he " "gives the rest to his friends. Can you help him equally split the 8 " "remaining pieces of candy?xx" #: activities/share/resource/board/board1.qml:28 msgctxt "board1|" msgid "" "George wants to equally share 3 pieces of candy between 2 of his friends: " "one girl and one boy. Can he equally split the pieces of candy between his " "friends? First, place the children in center, then drag the pieces of candy " "to each of them. Be careful, a rest will remain!" msgstr "" "xxGeorge wants to equally share 3 pieces of candy between 2 of his friends: " "one girl and one boy. Can he equally split the pieces of candy between his " "friends? First, place the children in center, then drag the pieces of candy " "to each of them. Be careful, a rest will remain!xx" #: activities/share/resource/board/board1.qml:38 msgctxt "board1|" msgid "" "Maria wants to equally share 5 pieces of candy between 3 of her friends: one " "girl and two boys. Can she equally split the pieces of candy between her " "friends? First, place the children in center, then drag the pieces of candy " "to each of them. Be careful, a rest will remain!" msgstr "" "xxMaria wants to equally share 5 pieces of candy between 3 of her friends: " "one girl and two boys. Can she equally split the pieces of candy between her " "friends? First, place the children in center, then drag the pieces of candy " "to each of them. Be careful, a rest will remain!xx" #: activities/share/resource/board/board1.qml:48 msgctxt "board1|" msgid "" "John wants to equally share 10 pieces of candy between 3 of his friends: one " "boy and two girls. Can he equally split the pieces of candy between his " "friends? First, place the children in center, then drag the pieces of candy " "to each of them." msgstr "" "xxJohn wants to equally share 10 pieces of candy between 3 of his friends: " "one boy and two girls. Can he equally split the pieces of candy between his " "friends? First, place the children in center, then drag the pieces of candy " "to each of them.xx" #: activities/share/resource/board/board2.qml:28 msgctxt "board2|" msgid "" "Alice wants to equally share 3 pieces of candy between 3 of her friends: one " "girl and two boys. Can you help her? First, place the children in the " "center, then drag the pieces of candy to each of them." msgstr "" "xxAlice wants to equally share 3 pieces of candy between 3 of her friends: " "one girl and two boys. Can you help her? First, place the children in the " "center, then drag the pieces of candy to each of them.xx" #: activities/share/resource/board/board2.qml:38 msgctxt "board2|" msgid "Now, Alice wants to give 6 pieces of candy to her friends" msgstr "xxNow, Alice wants to give 6 pieces of candy to her friendsxx" #: activities/share/resource/board/board2.qml:48 msgctxt "board2|" msgid "" "Can you help Alice give 9 pieces of candy to her friends: one girl and two " "boys?" msgstr "" "xxCan you help Alice give 9 pieces of candy to her friends: one girl and two " "boys?xx" #: activities/share/resource/board/board2.qml:58 msgctxt "board2|" msgid "" "Alice has 12 pieces of candy left. She wants to give them all to her " "friends. Can you help her split the pieces of candy equally?" msgstr "" "xxAlice has 12 pieces of candy left. She wants to give them all to her " "friends. Can you help her split the pieces of candy equally?xx" #: activities/share/resource/board/board3.qml:28 msgctxt "board3|" msgid "" "Michael wants to equally share 5 pieces of candy between 2 of his friends: " "one girl and one boy. Can you help him? First, place the children in center, " "then drag the pieces of candy to each of them!" msgstr "" "xxMichael wants to equally share 5 pieces of candy between 2 of his friends: " "one girl and one boy. Can you help him? First, place the children in center, " "then drag the pieces of candy to each of them!xx" #: activities/share/resource/board/board3.qml:38 msgctxt "board3|" msgid "" "Helen has 3 friends: one boy and two girls. She wants to give them 7 pieces " "of candy. Help her split the pieces of candy between her friends!" msgstr "" "xxHelen has 3 friends: one boy and two girls. She wants to give them 7 " "pieces of candy. Help her split the pieces of candy between her friends!xx" #: activities/share/resource/board/board3.qml:48 msgctxt "board3|" msgid "" "Michelle has 9 pieces of candy and wants to split them with two brothers and " "two sisters. Help her share the pieces of candy!" msgstr "" "xxMichelle has 9 pieces of candy and wants to split them with two brothers " "and two sisters. Help her share the pieces of candy!xx" #: activities/share/resource/board/board3.qml:58 msgctxt "board3|" msgid "" "Thomas wants to share his 11 pieces of candy with his friends: three boys " "and one girl. Can you help him?" msgstr "" "xxThomas wants to share his 11 pieces of candy with his friends: three boys " "and one girl. Can you help him?xx" #: activities/share/resource/board/board4.qml:28 msgctxt "board4|" msgid "" "Charles wants to share his 8 pieces of candy with 3 of his friends: one boy " "and two girls. Can he split the pieces of candy equally?" msgstr "" "xxCharles wants to share his 8 pieces of candy with 3 of his friends: one " "boy and two girls. Can he split the pieces of candy equally?xx" #: activities/share/resource/board/board4.qml:38 msgctxt "board4|" msgid "" "For her birthday, Elizabeth has 12 pieces of candy to share with 4 of her " "friends: two girls and two boys. How should she split the pieces of candy to " "her friends?" msgstr "" "xxFor her birthday, Elizabeth has 12 pieces of candy to share with 4 of her " "friends: two girls and two boys. How should she split the pieces of candy to " "her friends?xx" #: activities/share/resource/board/board4.qml:48 msgctxt "board4|" msgid "" "Jason's father gave him 14 pieces of candy to share with his friends: two " "boys and three girls. Help him give the pieces of candy to his friends!" msgstr "" "xxJason's father gave him 14 pieces of candy to share with his friends: two " "boys and three girls. Help him give the pieces of candy to his friends!xx" #: activities/share/resource/board/board5.qml:29 msgctxt "board5|" msgid "" "Bob wants to give 5 pieces of candy to his friends: two boys and one girl, " "his girlfriend already has one candy. Can you help him equally split the " "pieces of candy so that each friend will have the same amount of pieces of " "candy?" msgstr "" "xxBob wants to give 5 pieces of candy to his friends: two boys and one girl, " "his girlfriend already has one candy. Can you help him equally split the " "pieces of candy so that each friend will have the same amount of pieces of " "candy?xx" #: activities/share/resource/board/board5.qml:39 msgctxt "board5|" msgid "" "Harry wants to equally share 8 pieces of candy between his friends: one boy " "and two girls. Place the children in center, then drag the pieces of candy " "to each of them so that each of them has an equal number of pieces of candy." msgstr "" "xxHarry wants to equally share 8 pieces of candy between his friends: one " "boy and two girls. Place the children in center, then drag the pieces of " "candy to each of them so that each of them has an equal number of pieces of " "candy.xx" #: activities/share/resource/board/board5.qml:49 msgctxt "board5|" msgid "Can you now give 6 of Harry's pieces of candy to his friends?" msgstr "xxCan you now give 6 of Harry's pieces of candy to his friends?xx" #: activities/share/resource/board/board6.qml:29 msgctxt "board6|" msgid "" "Help Jon split 9 pieces of candies between three boys and two girls. The " "rest will remain to Jon." msgstr "" "xxHelp Jon split 9 pieces of candies between three boys and two girls. The " "rest will remain to Jon.xx" #: activities/share/resource/board/board6.qml:39 msgctxt "board6|" msgid "" "Jon wants to share the rest of his pieces of candies with his brother and " "his sister. Can you split them equally, knowing that his brother already has " "two pieces of candies?" msgstr "" "xxJon wants to share the rest of his pieces of candies with his brother and " "his sister. Can you split them equally, knowing that his brother already has " "two pieces of candies?xx" #: activities/share/resource/board/board6.qml:49 msgctxt "board6|" msgid "" "Help Tux split some pieces of candies to his friends: 9 pieces of candies to " "one boy and two girls." msgstr "" "xxHelp Tux split some pieces of candies to his friends: 9 pieces of candies " "to one boy and two girls.xx" #: activities/share/share.js:95 #, qt-format msgctxt "" "share|First part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " "equally split %n pieces of candy between them." msgid "Place %n boy(s) " msgid_plural "Place %n boy(s) " msgstr[0] "xxPlace %n boy(s) xx" #: activities/share/share.js:99 #, qt-format msgctxt "" "share|Second part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " "equally split %n pieces of candy between them." msgid "and %n girl(s) in the center. " msgid_plural "and %n girl(s) in the center. " msgstr[0] "xxand %n girl(s) in the center. xx" #: activities/share/share.js:103 #, qt-format msgctxt "" "share|Third part of Place %n boy(s) and %n girl(s) in the center. Then " "equally split %n pieces of candy between them." msgid "Then equally split %n pieces of candy between them." msgid_plural "Then equally split %n pieces of candy between them." msgstr[0] "xxThen equally split %n pieces of candy between them.xx" #: activities/share/Share.qml:355 #, qt-format msgctxt "Share|" msgid "You can't put more than %1 pieces of candy in the same rectangle" msgstr "xxYou can't put more than %1 pieces of candy in the same rectanglexx" #: activities/share/Share.qml:374 msgctxt "Share|" msgid "Display candy counter" msgstr "xxDisplay candy counterxx" #. Activity title #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "A simple drawing activity" msgstr "xxA simple drawing activityxx" #. Help title #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Create your own drawing" msgstr "xxCreate your own drawingxx" #. Help goal #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Enhance creative skills" msgstr "xxEnhance creative skillsxx" #. Help manual #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing." msgstr "" "xxSelect a color and paint the rectangles as you like to create a drawing.xx" #. Activity title #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numbers With Dice" msgstr "xxNumbers With Dicexx" #. Help title #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground" msgstr "xxCount the number of dots on dice before they reach the groundxx" #. Help goal #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:32 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "In a limited time, count the number of dots" msgstr "xxIn a limited time, count the number of dotsxx" #. Help prerequisite #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:34 #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Counting skills" msgstr "xxCounting skillsxx" #. Help manual #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice." msgstr "" "xxWith the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice.xx" #. Activity title #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Numbers with dominoes" msgstr "xxNumbers with dominoesxx" #. Help title #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Count the number of dots on the dominoes before they reach the ground" msgstr "" "xxCount the number of dots on the dominoes before they reach the groundxx" #. Help manual #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dominoes." msgstr "" "xxWith the keyboard, type the number of dots you see on the falling dominoes." "xx" #. Activity title #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Solar System" msgstr "xxSolar Systemxx" #. Help title #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Answer the questions with a correctness of 100%." msgstr "xxAnswer the questions with a correctness of 100%.xx" #. Help goal #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Learn information about the solar system. If you want to learn more about " "astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or " "Stellarium (https://stellarium.org/) which are open source astronomy " "softwares." msgstr "" "xxLearn information about the solar system. If you want to learn more about " "astronomy, try downloading KStars (https://edu.kde.org/kstars/) or " "Stellarium (https://stellarium.org/) which are open source astronomy " "softwares.xx" #. Help manual #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on a planet or the Sun to reveal questions. Each question contains 4 " "options. One of those is 100% correct. Try to answer the questions until you " "get a 100% closeness in the closeness meter." msgstr "" "xxClick on a planet or the Sun to reveal questions. Each question contains 4 " "options. One of those is 100% correct. Try to answer the questions until you " "get a 100% closeness in the closeness meter.xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:25 msgctxt "Dataset|" msgid "Sun" msgstr "xxSunxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:29 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is the Sun compared to the planets in our Solar System?" msgstr "xxHow large is the Sun compared to the planets in our Solar System?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:30 activities/solar_system/Dataset.js:113 #: activities/solar_system/Dataset.js:177 msgctxt "Dataset|" msgid "Sixth largest" msgstr "xxSixth largestxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:30 activities/solar_system/Dataset.js:240 #: activities/solar_system/Dataset.js:279 #: activities/solar_system/Dataset.js:333 #: activities/solar_system/Dataset.js:377 msgctxt "Dataset|" msgid "Third largest" msgstr "xxThird largestxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:30 activities/solar_system/Dataset.js:240 #: activities/solar_system/Dataset.js:279 #: activities/solar_system/Dataset.js:333 #: activities/solar_system/Dataset.js:377 msgctxt "Dataset|" msgid "Largest" msgstr "xxLargestxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:30 activities/solar_system/Dataset.js:113 #: activities/solar_system/Dataset.js:177 #: activities/solar_system/Dataset.js:333 msgctxt "Dataset|" msgid "Seventh largest" msgstr "xxSeventh largestxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:34 msgctxt "Dataset|" msgid "The temperature of the Sun is around:" msgstr "xxThe temperature of the Sun is around:xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:35 msgctxt "Dataset|" msgid "1000 °C" msgstr "xx1000 °Cxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:35 msgctxt "Dataset|" msgid "4500 °C" msgstr "xx4500 °Cxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:35 msgctxt "Dataset|" msgid "5505 °C" msgstr "xx5505 °Cxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:35 msgctxt "Dataset|" msgid "3638 °C" msgstr "xx3638 °Cxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:39 msgctxt "Dataset|" msgid "How old is the Sun?" msgstr "xxHow old is the Sun?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:40 msgctxt "Dataset|" msgid "1.2 billion years" msgstr "xx1.2 billion yearsxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:40 msgctxt "Dataset|" msgid "3 billion years" msgstr "xx3 billion yearsxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:40 msgctxt "Dataset|" msgid "7 billion years" msgstr "xx7 billion yearsxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:40 msgctxt "Dataset|" msgid "4.5 billion years" msgstr "xx4.5 billion yearsxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:44 msgctxt "Dataset|" msgid "How long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?" msgstr "xxHow long does it take for the Sun’s light to reach the Earth?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:45 msgctxt "Dataset|" msgid "8 minutes" msgstr "xx8 minutesxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:45 msgctxt "Dataset|" msgid "30 minutes" msgstr "xx30 minutesxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:45 msgctxt "Dataset|" msgid "60 minutes" msgstr "xx60 minutesxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:45 msgctxt "Dataset|" msgid "15 minutes" msgstr "xx15 minutesxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:49 msgctxt "Dataset|" msgid "The Sun is as big as:" msgstr "xxThe Sun is as big as:xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:50 msgctxt "Dataset|" msgid "1 million Earths" msgstr "xx1 million Earthsxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:50 msgctxt "Dataset|" msgid "2.6 million Earths" msgstr "xx2.6 million Earthsxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:50 msgctxt "Dataset|" msgid "1.3 million Earths" msgstr "xx1.3 million Earthsxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:50 msgctxt "Dataset|" msgid "5 million Earths" msgstr "xx5 million Earthsxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:57 msgctxt "Dataset|" msgid "Mercury" msgstr "xxMercuryxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:59 activities/solar_system/Dataset.js:98 #: activities/solar_system/Dataset.js:186 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Earth is 58 °C." msgstr "xxThe maximum temperature on Earth is 58 °C.xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:60 activities/solar_system/Dataset.js:143 msgctxt "Dataset|" msgid "The length of a year on Venus is 225 days." msgstr "xxThe length of a year on Venus is 225 days.xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:63 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Mercury in the Solar System?" msgstr "xxAt which position is Mercury in the Solar System?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:103 #: activities/solar_system/Dataset.js:313 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 msgctxt "Dataset|" msgid "Seventh" msgstr "xxSeventhxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:103 #: activities/solar_system/Dataset.js:147 #: activities/solar_system/Dataset.js:191 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 #: activities/solar_system/Dataset.js:274 msgctxt "Dataset|" msgid "Sixth" msgstr "xxSixthxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:147 #: activities/solar_system/Dataset.js:191 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 #: activities/solar_system/Dataset.js:274 msgctxt "Dataset|" msgid "First" msgstr "xxFirstxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:64 activities/solar_system/Dataset.js:103 #: activities/solar_system/Dataset.js:191 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 #: activities/solar_system/Dataset.js:274 #: activities/solar_system/Dataset.js:313 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 msgctxt "Dataset|" msgid "Fourth" msgstr "xxFourthxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:68 msgctxt "Dataset|" msgid "How small is Mercury compared to other planets in our Solar System?" msgstr "" "xxHow small is Mercury compared to other planets in our Solar System?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:69 activities/solar_system/Dataset.js:221 msgctxt "Dataset|" msgid "Smallest" msgstr "xxSmallestxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:69 activities/solar_system/Dataset.js:221 msgctxt "Dataset|" msgid "Second smallest" msgstr "xxSecond smallestxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:69 activities/solar_system/Dataset.js:221 msgctxt "Dataset|" msgid "Third smallest" msgstr "xxThird smallestxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:69 activities/solar_system/Dataset.js:221 msgctxt "Dataset|" msgid "Fifth smallest" msgstr "xxFifth smallestxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:73 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Mercury?" msgstr "xxHow many moons has Mercury?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:78 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Mercury is:" msgstr "xxThe maximum temperature on Mercury is:xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:79 activities/solar_system/Dataset.js:245 msgctxt "Dataset|" msgid "50 °C" msgstr "xx50 °Cxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:79 activities/solar_system/Dataset.js:196 msgctxt "Dataset|" msgid "35 °C" msgstr "xx35 °Cxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:79 msgctxt "Dataset|" msgid "427 °C" msgstr "xx427 °Cxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:79 msgctxt "Dataset|" msgid "273 °C" msgstr "xx273 °Cxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:83 msgctxt "Dataset|" msgid "How many days make a year on Mercury?" msgstr "xxHow many days make a year on Mercury?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:84 activities/solar_system/Dataset.js:118 #: activities/solar_system/Dataset.js:152 #: activities/solar_system/Dataset.js:216 msgctxt "Dataset|" msgid "365 days" msgstr "xx365 daysxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:84 msgctxt "Dataset|" msgid "433 days" msgstr "xx433 daysxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:84 msgctxt "Dataset|" msgid "88 days" msgstr "xx88 daysxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:84 msgctxt "Dataset|" msgid "107 days" msgstr "xx107 daysxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:88 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one rotation on Mercury?" msgstr "xxHow long is one rotation on Mercury?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:89 msgctxt "Dataset|" msgid "50 Earth days" msgstr "xx50 Earth daysxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:89 activities/solar_system/Dataset.js:123 msgctxt "Dataset|" msgid "365 Earth days" msgstr "xx365 Earth daysxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:89 msgctxt "Dataset|" msgid "59 Earth days" msgstr "xx59 Earth daysxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:89 activities/solar_system/Dataset.js:123 msgctxt "Dataset|" msgid "107 Earth days" msgstr "xx107 Earth daysxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:96 msgctxt "Dataset|" msgid "Venus" msgstr "xxVenusxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:99 activities/solar_system/Dataset.js:187 msgctxt "Dataset|" msgid "The length of a year on Earth is 365 days." msgstr "xxThe length of a year on Earth is 365 days.xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:102 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Venus in the Solar System?" msgstr "xxAt which position is Venus in the Solar System?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:103 msgctxt "Dataset|" msgid "Second" msgstr "xxSecondxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:107 msgctxt "Dataset|" msgid "Venus is as heavy as:" msgstr "xxVenus is as heavy as:xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:108 msgctxt "Dataset|" msgid "0.7 Earths" msgstr "xx0.7 Earthsxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:108 msgctxt "Dataset|" msgid "0.8 Earths" msgstr "xx0.8 Earthsxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:108 msgctxt "Dataset|" msgid "1.3 Earths" msgstr "xx1.3 Earthsxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:108 msgctxt "Dataset|" msgid "2.5 Earths" msgstr "xx2.5 Earthsxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:112 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is Venus compared to other planets in our Solar System?" msgstr "xxHow large is Venus compared to other planets in our Solar System?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:113 #: activities/solar_system/Dataset.js:177 #: activities/solar_system/Dataset.js:240 #: activities/solar_system/Dataset.js:279 msgctxt "Dataset|" msgid "Fifth largest" msgstr "xxFifth largestxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:113 #: activities/solar_system/Dataset.js:177 #: activities/solar_system/Dataset.js:377 msgctxt "Dataset|" msgid "Fourth largest" msgstr "xxFourth largestxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:117 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is a year on Venus?" msgstr "xxHow long is a year on Venus?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:118 msgctxt "Dataset|" msgid "225 days" msgstr "xx225 daysxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:118 msgctxt "Dataset|" msgid "116 days" msgstr "xx116 daysxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:118 msgctxt "Dataset|" msgid "100 days" msgstr "xx100 daysxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:122 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one rotation on Venus?" msgstr "xxHow long is one rotation on Venus?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:123 msgctxt "Dataset|" msgid "117 Earth days" msgstr "xx117 Earth daysxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:123 msgctxt "Dataset|" msgid "88 Earth days" msgstr "xx88 Earth daysxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:127 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Venus is:" msgstr "xxThe maximum temperature on Venus is:xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:128 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 #: activities/solar_system/Dataset.js:196 #: activities/solar_system/Dataset.js:245 #: activities/solar_system/Dataset.js:294 #: activities/solar_system/Dataset.js:338 #: activities/solar_system/Dataset.js:372 msgctxt "Dataset|" msgid "100 °C" msgstr "xx100 °Cxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:128 #: activities/solar_system/Dataset.js:196 msgctxt "Dataset|" msgid "20 °C" msgstr "xx20 °Cxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:128 msgctxt "Dataset|" msgid "467 °C" msgstr "xx467 °Cxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:128 #: activities/solar_system/Dataset.js:172 msgctxt "Dataset|" msgid "45 °C" msgstr "xx45 °Cxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:132 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Venus?" msgstr "xxHow many moons has Venus?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:140 msgctxt "Dataset|" msgid "Earth" msgstr "xxEarthxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:142 #: activities/solar_system/Dataset.js:230 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Mars is 20 °C." msgstr "xxThe maximum temperature on Mars is 20 °C.xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:146 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Earth in the Solar System?" msgstr "xxAt which position is Earth in the Solar System?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:147 msgctxt "Dataset|" msgid "Third" msgstr "xxThirdxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:147 #: activities/solar_system/Dataset.js:191 #: activities/solar_system/Dataset.js:235 #: activities/solar_system/Dataset.js:274 #: activities/solar_system/Dataset.js:313 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 msgctxt "Dataset|" msgid "Fifth" msgstr "xxFifthxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:151 msgctxt "Dataset|" msgid "How long does it take for Earth to make one revolution around the Sun?" msgstr "" "xxHow long does it take for Earth to make one revolution around the Sun?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:152 msgctxt "Dataset|" msgid "200 days" msgstr "xx200 daysxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:152 #: activities/solar_system/Dataset.js:216 msgctxt "Dataset|" msgid "30 days" msgstr "xx30 daysxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:152 #: activities/solar_system/Dataset.js:216 msgctxt "Dataset|" msgid "7 days" msgstr "xx7 daysxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:156 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Earth?" msgstr "xxHow many moons has Earth?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:161 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one rotation on Earth?" msgstr "xxHow long is one rotation on Earth?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:162 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 #: activities/solar_system/Dataset.js:255 #: activities/solar_system/Dataset.js:289 msgctxt "Dataset|" msgid "12 hours" msgstr "xx12 hoursxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:162 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 #: activities/solar_system/Dataset.js:255 #: activities/solar_system/Dataset.js:289 msgctxt "Dataset|" msgid "24 hours" msgstr "xx24 hoursxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:162 msgctxt "Dataset|" msgid "365 hours" msgstr "xx365 hoursxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:162 #: activities/solar_system/Dataset.js:211 #: activities/solar_system/Dataset.js:255 #: activities/solar_system/Dataset.js:289 #: activities/solar_system/Dataset.js:328 #: activities/solar_system/Dataset.js:367 msgctxt "Dataset|" msgid "48 hours" msgstr "xx48 hoursxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:166 msgctxt "Dataset|" msgid "How many seasons has Earth?" msgstr "xxHow many seasons has Earth?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:171 msgctxt "Dataset|" msgid "Maximum temperature on Earth is:" msgstr "xxMaximum temperature on Earth is:xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:172 msgctxt "Dataset|" msgid "58 °C" msgstr "xx58 °Cxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:172 #: activities/solar_system/Dataset.js:372 msgctxt "Dataset|" msgid "30 °C" msgstr "xx30 °Cxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:176 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is Earth compared to other planets in our Solar System?" msgstr "xxHow large is Earth compared to other planets in our Solar System?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:184 msgctxt "Dataset|" msgid "Mars" msgstr "xxMarsxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:190 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Mars in the Solar System?" msgstr "xxAt which position is Mars in the Solar System?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:195 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Mars is:" msgstr "xxThe maximum temperature on Mars is:xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:196 msgctxt "Dataset|" msgid "60 °C" msgstr "xx60 °Cxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:200 msgctxt "Dataset|" msgid "How big is the size of Mars compared to Earth?" msgstr "xxHow big is the size of Mars compared to Earth?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:201 msgctxt "Dataset|" msgid "The same" msgstr "xxThe samexx" #: activities/solar_system/Dataset.js:201 msgctxt "Dataset|" msgid "Half" msgstr "xxHalfxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:201 msgctxt "Dataset|" msgid "Two times" msgstr "xxTwo timesxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:201 msgctxt "Dataset|" msgid "Three times" msgstr "xxThree timesxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:205 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Mars?" msgstr "xxHow many moons has Mars?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:210 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one rotation on Mars?" msgstr "xxHow long is one rotation on Mars?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:211 msgctxt "Dataset|" msgid "24.5 hours" msgstr "xx24.5 hoursxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:215 msgctxt "Dataset|" msgid "How long does it take for Mars to make one revolution around the Sun?" msgstr "" "xxHow long does it take for Mars to make one revolution around the Sun?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:216 msgctxt "Dataset|" msgid "687 days" msgstr "xx687 daysxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:220 msgctxt "Dataset|" msgid "How small is Mars compared to other planets in our Solar System?" msgstr "xxHow small is Mars compared to other planets in our Solar System?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:228 msgctxt "Dataset|" msgid "Jupiter" msgstr "xxJupiterxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:231 #: activities/solar_system/Dataset.js:309 msgctxt "Dataset|" msgid "The length of a year on Saturn is 29.5 Earth years." msgstr "xxThe length of a year on Saturn is 29.5 Earth years.xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:234 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Jupiter in the Solar System?" msgstr "xxAt which position is Jupiter in the Solar System?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:239 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?" msgstr "" "xxHow large is Jupiter compared to other planets in the Solar System?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:240 #: activities/solar_system/Dataset.js:279 #: activities/solar_system/Dataset.js:333 #: activities/solar_system/Dataset.js:377 msgctxt "Dataset|" msgid "Second largest" msgstr "xxSecond largestxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:244 msgctxt "Dataset|" msgid "The minimum temperature on Jupiter is:" msgstr "xxThe minimum temperature on Jupiter is:xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:245 msgctxt "Dataset|" msgid "-145 °C" msgstr "xx-145 °Cxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:245 msgctxt "Dataset|" msgid "-180 °C" msgstr "xx-180 °Cxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:249 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Jupiter?" msgstr "xxHow many moons has Jupiter?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:254 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one rotation on Jupiter?" msgstr "xxHow long is one rotation on Jupiter?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:255 #: activities/solar_system/Dataset.js:328 msgctxt "Dataset|" msgid "10 hours" msgstr "xx10 hoursxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:259 msgctxt "Dataset|" msgid "" "How long does it take for Jupiter to make one revolution around the Sun?" msgstr "" "xxHow long does it take for Jupiter to make one revolution around the Sun?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:260 msgctxt "Dataset|" msgid "5 Earth years" msgstr "xx5 Earth yearsxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:260 msgctxt "Dataset|" msgid "12 Earth years" msgstr "xx12 Earth yearsxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:260 msgctxt "Dataset|" msgid "30 Earth years" msgstr "xx30 Earth yearsxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:260 #: activities/solar_system/Dataset.js:299 msgctxt "Dataset|" msgid "1 Earth year" msgstr "xx1 Earth yearxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:267 msgctxt "Dataset|" msgid "Saturn" msgstr "xxSaturnxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:269 msgctxt "Dataset|" msgid "The minimum temperature on Jupiter is -145 °C." msgstr "xxThe minimum temperature on Jupiter is -145 °C.xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:270 msgctxt "Dataset|" msgid "The length of a year on Jupiter is 12 Earth years." msgstr "xxThe length of a year on Jupiter is 12 Earth years.xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:273 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Saturn in the Solar System?" msgstr "xxAt which position is Saturn in the Solar System?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:278 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is Saturn compared to other planets in the Solar System?" msgstr "xxHow large is Saturn compared to other planets in the Solar System?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:283 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Saturn?" msgstr "xxHow many moons has Saturn?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:288 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one rotation on Saturn?" msgstr "xxHow long is one rotation on Saturn?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:289 msgctxt "Dataset|" msgid "10.5 hours" msgstr "xx10.5 hoursxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:293 msgctxt "Dataset|" msgid "The minimum temperature on Saturn is:" msgstr "xxThe minimum temperature on Saturn is:xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:294 #: activities/solar_system/Dataset.js:338 msgctxt "Dataset|" msgid "0 °C" msgstr "xx0 °Cxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:294 msgctxt "Dataset|" msgid "-178 °C" msgstr "xx-178 °Cxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:294 #: activities/solar_system/Dataset.js:338 #: activities/solar_system/Dataset.js:372 msgctxt "Dataset|" msgid "-100 °C" msgstr "xx-100 °Cxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:298 msgctxt "Dataset|" msgid "How long does it take for Saturn to make one revolution around the Sun?" msgstr "" "xxHow long does it take for Saturn to make one revolution around the Sun?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:299 msgctxt "Dataset|" msgid "29.5 Earth years" msgstr "xx29.5 Earth yearsxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:299 msgctxt "Dataset|" msgid "20 Earth years" msgstr "xx20 Earth yearsxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:299 msgctxt "Dataset|" msgid "10 Earth years" msgstr "xx10 Earth yearsxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:306 msgctxt "Dataset|" msgid "Uranus" msgstr "xxUranusxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:308 msgctxt "Dataset|" msgid "The temperature on Saturn is -178 °C." msgstr "xxThe temperature on Saturn is -178 °C.xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:312 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Uranus in the Solar System?" msgstr "xxAt which position is Uranus in the Solar System?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:313 #: activities/solar_system/Dataset.js:352 msgctxt "Dataset|" msgid "Eighth" msgstr "xxEighthxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:317 msgctxt "Dataset|" msgid "How many years does it take for Uranus to go once around the Sun?" msgstr "xxHow many years does it take for Uranus to go once around the Sun?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:318 #: activities/solar_system/Dataset.js:357 msgctxt "Dataset|" msgid "1 year" msgstr "xx1 yearxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:318 msgctxt "Dataset|" msgid "24 years" msgstr "xx24 yearsxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:318 msgctxt "Dataset|" msgid "68 years" msgstr "xx68 yearsxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:318 msgctxt "Dataset|" msgid "84 years" msgstr "xx84 yearsxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:322 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Uranus?" msgstr "xxHow many moons has Uranus?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:327 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one rotation on Uranus?" msgstr "xxHow long is one rotation on Uranus?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:328 #: activities/solar_system/Dataset.js:367 msgctxt "Dataset|" msgid "27 hours" msgstr "xx27 hoursxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:328 #: activities/solar_system/Dataset.js:367 msgctxt "Dataset|" msgid "17 hours" msgstr "xx17 hoursxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:332 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is Uranus compared to other planets in the Solar System?" msgstr "xxHow large is Uranus compared to other planets in the Solar System?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:337 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Uranus is:" msgstr "xxThe maximum temperature on Uranus is:xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:338 msgctxt "Dataset|" msgid "-216 °C" msgstr "xx-216 °Cxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:345 msgctxt "Dataset|" msgid "Neptune" msgstr "xxNeptunexx" #: activities/solar_system/Dataset.js:347 msgctxt "Dataset|" msgid "The maximum temperature on Saturn is -178 °C." msgstr "xxThe maximum temperature on Saturn is -178 °C.xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:348 msgctxt "Dataset|" msgid "The length of a year on Uranus is 84 years." msgstr "xxThe length of a year on Uranus is 84 years.xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:351 msgctxt "Dataset|" msgid "At which position is Neptune in the Solar System?" msgstr "xxAt which position is Neptune in the Solar System?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:356 msgctxt "Dataset|" msgid "" "How long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?" msgstr "" "xxHow long does it take for Neptune to make one revolution around the Sun?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:357 msgctxt "Dataset|" msgid "165 years" msgstr "xx165 yearsxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:357 msgctxt "Dataset|" msgid "3 years" msgstr "xx3 yearsxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:357 msgctxt "Dataset|" msgid "100 years" msgstr "xx100 yearsxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:361 msgctxt "Dataset|" msgid "How many moons has Neptune?" msgstr "xxHow many moons has Neptune?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:366 msgctxt "Dataset|" msgid "How long is one rotation on Neptune?" msgstr "xxHow long is one rotation on Neptune?xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:367 msgctxt "Dataset|" msgid "16 hours" msgstr "xx16 hoursxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:371 msgctxt "Dataset|" msgid "The average temperature on Neptune is:" msgstr "xxThe average temperature on Neptune is:xx" #: activities/solar_system/Dataset.js:372 msgctxt "Dataset|" msgid "-210 °C" msgstr "xx-210 °Cxx" #: activities/solar_system/Dataset.js:376 msgctxt "Dataset|" msgid "How large is Neptune compared to other planets in the Solar System?" msgstr "" "xxHow large is Neptune compared to other planets in the Solar System?xx" #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:202 #, qt-format msgctxt "QuizScreen|" msgid "Accuracy: %1%" msgstr "xxAccuracy: %1%xx" #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:242 #, qt-format msgctxt "QuizScreen|" msgid "%1%" msgstr "xx%1%xx" #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:286 #, qt-format msgctxt "QuizScreen|" msgid "Your final score is: %1%.

    %2" msgstr "xxYour final score is: %1%.

    %2xx" #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:286 msgctxt "QuizScreen|" msgid "" "You should score above 90% to become a Solar System expert!
    Retry to test " "your skills again or train in normal mode to explore more about the Solar " "System." msgstr "" "xxYou should score above 90% to become a Solar System expert!
    Retry to " "test your skills again or train in normal mode to explore more about the " "Solar System.xx" #: activities/solar_system/QuizScreen.qml:286 msgctxt "QuizScreen|" msgid "" "Great! You can replay the assessment to test your knowledge on more " "questions." msgstr "" "xxGreat! You can replay the assessment to test your knowledge on more " "questions.xx" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:103 #, qt-format msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "Mode: %1

    There are two modes in the " "activity which you can switch from the configuration window:
    1. Normal " "mode - In this mode you can play and learn about the Solar System." "
    2. Assessment mode - In this mode you can test your knowledge " "about the Solar System." msgstr "" "xxMode: %1

    There are two modes in the " "activity which you can switch from the configuration window:
    1. Normal " "mode - In this mode you can play and learn about the Solar System." "
    2. Assessment mode - In this mode you can test your knowledge " "about the Solar System.xx" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:103 msgctxt "SolarSystem|" msgid "Assessment" msgstr "xxAssessmentxx" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:103 msgctxt "SolarSystem|" msgid "Normal" msgstr "xxNormalxx" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:107 msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "Click on the Sun or any planet to reveal questions. Each question will have " "4 options, out of which one is correct." msgstr "" "xxClick on the Sun or any planet to reveal questions. Each question will " "have 4 options, out of which one is correct.xx" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:108 msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "After a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner of " "the screen represents the degree of correctness of your selected answer. The " "least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a 100% " "closeness by following the closeness meter, or hint which indicates the " "correct answer." msgstr "" "xxAfter a planet is clicked, the Closeness meter at the bottom-right corner " "of the screen represents the degree of correctness of your selected answer. " "The least correct answer is represented by 1%. Try again until you reach a " "100% closeness by following the closeness meter, or hint which indicates the " "correct answer.xx" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:113 msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "There are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at " "the bottom right of the screen shows your percentage score." msgstr "" "xxThere are 20 questions initially with 4 options each. The progress bar at " "the bottom right of the screen shows your percentage score.xx" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:114 msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "If your answer is correct, your score will increase.
    If your answer is " "wrong, your score decreases and one more question will be asked in the end " "along with the incorrectly answered question.
    Maximum 25 questions will " "be asked after which no more question will be added." msgstr "" "xxIf your answer is correct, your score will increase.
    If your answer is " "wrong, your score decreases and one more question will be asked in the end " "along with the incorrectly answered question.
    Maximum 25 questions will " "be asked after which no more question will be added.xx" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:115 msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "You should score above 90% to pass the assessment and become a Solar System " "expert!" msgstr "" "xxYou should score above 90% to pass the assessment and become a Solar " "System expert!xx" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:287 #, qt-format msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "1. The farther a planet from the Sun, the lower is its " "temperature.
    %1" msgstr "" "xx1. The farther a planet from the Sun, the lower is its " "temperature.
    %1xx" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:288 #, qt-format msgctxt "SolarSystem|" msgid "" "2. The duration of a year on a planet increases as we go away from the " "Sun.
    %1" msgstr "" "xx2. The duration of a year on a planet increases as we go away from the " "Sun.
    %1xx" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:290 msgctxt "SolarSystem|" msgid "Hint" msgstr "xxHintxx" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:297 msgctxt "SolarSystem|" msgid "View solar system" msgstr "xxView solar systemxx" #: activities/solar_system/SolarSystem.qml:316 msgctxt "SolarSystem|" msgid "Assessment mode" msgstr "xxAssessment modexx" #. Activity title #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Pilot a Submarine" msgstr "xxPilot a Submarinexx" #. Help title #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Drive the submarine to the end point." msgstr "xxDrive the submarine to the end point.xx" #. Help goal #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn how to control a submarine" msgstr "xxLearn how to control a submarinexx" #. Help prerequisite #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Move and click using the mouse, physics basics" msgstr "xxMove and click using the mouse, physics basicsxx" #. Help manual #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Control the various parts of the submarine (the engine, rudders and ballast " "tanks) to reach the end point.\n" " Controls:\n" "\n" " Engine:\n" " D / Right arrow: Increase velocity\n" " A / Left arrow: Decrease velocity\n" "\n" " Ballast tanks:\n" " Switch filling of Ballast tanks:\n" " W / Up arrow: Central ballast tank\n" " R: Left ballast tank\n" " T: Right ballast tank\n" " Switch flush ballast tanks:\n" " S / Down arrow: Central ballast tank\n" " F: Left ballast tank\n" " G: Right ballast tank\n" "\n" " Diving planes:\n" " + : Increase diving plane angle\n" " - : Decrease diving plane angle" msgstr "" "xxControl the various parts of the submarine (the engine, rudders and " "ballast tanks) to reach the end point.\n" " Controls:\n" "\n" " Engine:\n" " D / Right arrow: Increase velocity\n" " A / Left arrow: Decrease velocity\n" "\n" " Ballast tanks:\n" " Switch filling of Ballast tanks:\n" " W / Up arrow: Central ballast tank\n" " R: Left ballast tank\n" " T: Right ballast tank\n" " Switch flush ballast tanks:\n" " S / Down arrow: Central ballast tank\n" " F: Left ballast tank\n" " G: Right ballast tank\n" "\n" " Diving planes:\n" " + : Increase diving plane angle\n" " - : Decrease diving plane anglexx" #: activities/submarine/Controls.qml:177 msgctxt "Controls|" msgid "Left Ballast Tank" msgstr "xxLeft Ballast Tankxx" #: activities/submarine/Controls.qml:285 msgctxt "Controls|" msgid "Central Ballast Tank" msgstr "xxCentral Ballast Tankxx" #: activities/submarine/Controls.qml:392 msgctxt "Controls|" msgid "Right Ballast Tank" msgstr "xxRight Ballast Tankxx" #: activities/submarine/submarine.js:32 msgctxt "submarine|" msgid "Move the submarine to the other side of the screen." msgstr "xxMove the submarine to the other side of the screen.xx" #: activities/submarine/submarine.js:33 msgctxt "submarine|" msgid "" "The leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, " "indicating the current speed of the submarine." msgstr "" "xxThe leftmost item in the control panel is the engine of the submarine, " "indicating the current speed of the submarine.xx" #: activities/submarine/submarine.js:34 msgctxt "submarine|" msgid "Increase or decrease the velocity of the submarine using the engine." msgstr "" "xxIncrease or decrease the velocity of the submarine using the engine.xx" #: activities/submarine/submarine.js:35 msgctxt "submarine|" msgid "" "Press the + button to increase the velocity, or the - button to decrease the " "velocity." msgstr "" "xxPress the + button to increase the velocity, or the - button to decrease " "the velocity.xx" #: activities/submarine/submarine.js:38 msgctxt "submarine|" msgid "The item next to the engine is the Ballast tanks." msgstr "xxThe item next to the engine is the Ballast tanks.xx" #: activities/submarine/submarine.js:39 msgctxt "submarine|" msgid "The Ballast tanks are used to float or dive under water." msgstr "xxThe Ballast tanks are used to float or dive under water.xx" #: activities/submarine/submarine.js:40 msgctxt "submarine|" msgid "" "If the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast " "tanks are full of water, the submarine will dive underwater." msgstr "" "xxIf the ballast tanks are empty, the submarine will float. If the ballast " "tanks are full of water, the submarine will dive underwater.xx" #: activities/submarine/submarine.js:41 msgctxt "submarine|" msgid "" "Turning the upper valve on or off will alternatively allow or stop water " "from filling in the Ballast tanks, thus allowing it to dive underwater." msgstr "" "xxTurning the upper valve on or off will alternatively allow or stop water " "from filling in the Ballast tanks, thus allowing it to dive underwater.xx" #: activities/submarine/submarine.js:42 msgctxt "submarine|" msgid "" "Turning the lower valve on or off will alternatively allow or stop water " "from flushing out the Ballast tanks, thus allowing it to float on the " "surface of the water." msgstr "" "xxTurning the lower valve on or off will alternatively allow or stop water " "from flushing out the Ballast tanks, thus allowing it to float on the " "surface of the water.xx" #: activities/submarine/submarine.js:45 msgctxt "submarine|" msgid "" "The rightmost item in the control panel controls the diving planes of the " "submarine" msgstr "" "xxThe rightmost item in the control panel controls the diving planes of the " "submarinexx" #: activities/submarine/submarine.js:46 msgctxt "submarine|" msgid "" "The Diving Planes in a submarine is used to control the depth of the " "submarine accurately once it is underwater." msgstr "" "xxThe Diving Planes in a submarine is used to control the depth of the " "submarine accurately once it is underwater.xx" #: activities/submarine/submarine.js:47 msgctxt "submarine|" msgid "" "Once the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the angle " "of the planes will increase and decrease the depth of the submarine." msgstr "" "xxOnce the submarine is moving underwater, increasing or decreasing the " "angle of the planes will increase and decrease the depth of the submarine.xx" #: activities/submarine/submarine.js:48 msgctxt "submarine|" msgid "" "The + button will increase the depth of the submarine, while the - button " "will decrease the depth of the submarine." msgstr "" "xxThe + button will increase the depth of the submarine, while the - button " "will decrease the depth of the submarine.xx" #: activities/submarine/submarine.js:49 msgctxt "submarine|" msgid "Grab the crown to open the gate." msgstr "xxGrab the crown to open the gate.xx" #: activities/submarine/submarine.js:50 msgctxt "submarine|" msgid "Check out the help menu for the keyboard controls." msgstr "xxCheck out the help menu for the keyboard controls.xx" #. Activity title #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Sudoku, place unique symbols in a grid" msgstr "xxSudoku, place unique symbols in a gridxx" #. Help title #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region." msgstr "" "xxSymbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region." "xx" #. Help goal #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in " "each cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9x9 made up of 3x3 " "subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a " "simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is " "presented with various symbols or numerals given in some cells (the " "'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of " "each symbol or numeral (Source <https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)." msgstr "" "xxThe aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in " "each cell of a grid. In the official Sudoku the grid is 9x9 made up of 3x3 " "subgrids (called 'regions'). In GCompris we start at lower levels with a " "simpler version using symbols and with no regions. In all cases the grid is " "presented with various symbols or numerals given in some cells (the " "'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of " "each symbol or numeral (Source <https://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)." "xx" #. Help prerequisite #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability" msgstr "xxCompleting the puzzle requires patience and logical abilityxx" #. Help manual #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Select a number or a symbol on the left and click on its target position. " "GCompris will not let you enter invalid data." msgstr "" "xxSelect a number or a symbol on the left and click on its target position. " "GCompris will not let you enter invalid data.xx" #. Activity title #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Super Brain" msgstr "xxSuper Brainxx" #. Help title #. ---------- #. Help goal #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:29 #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order" msgstr "xxTux has hidden several items. Find them again in the correct orderxx" #. Help manual #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on the items until you find what you think is the correct answer. " "Then, click on the OK button. In the lower levels, Tux gives you an " "indication if you found a hiding place by marking the item with a black box. " "In the levels 4 and 8 an item may be hidden several times.
    You can use " "the right mouse button to flip the items in the opposite order or the item " "chooser to directly pick an item. Press and hold a mouse button or on the " "touch screen to automatically choose the last item selected on a column. " "Double click or tap on a previously selected item in your guess history to " "mark it as 'correct'. Such marked items are automatically selected in your " "current and future guesses until you un-mark them, again by double clicking " "or tapping." msgstr "" "xxClick on the items until you find what you think is the correct answer. " "Then, click on the OK button. In the lower levels, Tux gives you an " "indication if you found a hiding place by marking the item with a black box. " "In the levels 4 and 8 an item may be hidden several times.
    You can use " "the right mouse button to flip the items in the opposite order or the item " "chooser to directly pick an item. Press and hold a mouse button or on the " "touch screen to automatically choose the last item selected on a column. " "Double click or tap on a previously selected item in your guess history to " "mark it as 'correct'. Such marked items are automatically selected in your " "current and future guesses until you un-mark them, again by double clicking " "or tapping.xx" #: activities/superbrain/Superbrain.qml:145 msgctxt "Superbrain|" msgid "This item is well placed" msgstr "xxThis item is well placedxx" #: activities/superbrain/Superbrain.qml:147 msgctxt "Superbrain|" msgid "This item is misplaced" msgstr "xxThis item is misplacedxx" #: activities/superbrain/Superbrain.qml:631 msgctxt "Superbrain|" msgid "Colors" msgstr "xxColorsxx" #: activities/superbrain/Superbrain.qml:632 msgctxt "Superbrain|" msgid "Shapes" msgstr "xxShapesxx" #: activities/superbrain/Superbrain.qml:643 msgctxt "Superbrain|" msgid "Select your mode" msgstr "xxSelect your modexx" #. Activity title #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The tangram puzzle game" msgstr "xxThe tangram puzzle gamexx" #. Help title #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "The objective is to form a given shape" msgstr "xxThe objective is to form a given shapexx" #. Help goal #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven " "boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to " "be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It " "consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; " "Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n" " 5 right isosceles triangles, including:\n" " - 2 small size ones (legs of 1)\n" " - 1 medium size (legs of square root of 2)\n" " - 2 large size (legs of 2)\n" " 1 square (side of 1) and\n" " 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n" " " msgstr "" "xxFrom Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally 'seven " "boards of cunning') is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to " "be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It " "consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; " "Using the square side as 1 unit, the 7 pieces contains:\n" " 5 right isosceles triangles, including:\n" " - 2 small size ones (legs of 1)\n" " - 1 medium size (legs of square root of 2)\n" " - 2 large size (legs of 2)\n" " 1 square (side of 1) and\n" " 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)\n" " xx" #. Help manual #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:43 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. The symmetrical " "button appears on items that supports it. Click on the rotation button or " "drag around it to show the rotation you want. Check baby tangram activity " "for an introduction to tangram." msgstr "" "xxSelect the tangram to form. Move a piece by dragging it. The symmetrical " "button appears on items that supports it. Click on the rotation button or " "drag around it to show the rotation you want. Check baby tangram activity " "for an introduction to tangram.xx" #. Activity title #: activities/target/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Practice addition with a target game" msgstr "xxPractice addition with a target gamexx" #. Help title #: activities/target/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Hit the target and count your points" msgstr "xxHit the target and count your pointsxx" #. Help goal #: activities/target/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Throw darts at a target and count your score." msgstr "xxThrow darts at a target and count your score.xx" #. Help prerequisite #: activities/target/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" msgstr "" "xxCan move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first " "levelxx" #. Help manual #: activities/target/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Check the speed and direction of the target, and then click on it to launch " "a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your score. " "Enter the score with the keyboard." msgstr "" "xxCheck the speed and direction of the target, and then click on it to " "launch a dart. When all your darts are thrown, you are asked to count your " "score. Enter the score with the keyboard.xx" #. Activity title #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Tic Tac Toe (against Tux)" msgstr "xxTic Tac Toe (against Tux)xx" #. Help title #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:32 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Place three marks in a row" msgstr "xxPlace three marks in a rowxx" #. Help goal #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:35 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:35 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Place three respective marks in any horizontal, vertical, or diagonal row to " "win the game" msgstr "" "xxPlace three respective marks in any horizontal, vertical, or diagonal row " "to win the gamexx" #. Help manual #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Play with the computer. Take turns to click on the square which you want to " "mark. First player to create a line of 3 marks wins" msgstr "" "xxPlay with the computer. Take turns to click on the square which you want " "to mark. First player to create a line of 3 marks winsxx" #. Activity title #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:30 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Tic Tac Toe (with a friend)" msgstr "xxTic Tac Toe (with a friend)xx" #. Help manual #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:39 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Play with a friend. Take turns to click on the square which you want to " "mark. First player to create a line of 3 marks wins" msgstr "" "xxPlay with a friend. Take turns to click on the square which you want to " "mark. First player to create a line of 3 marks winsxx" #. Activity title #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "A sliding-block puzzle game" msgstr "xxA sliding-block puzzle gamexx" #. Help title #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right" msgstr "" "xxRemove the red car from the parking lot through the gate on the rightxx" #. Help manual #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some " "room in order to let the red car move through the gate on the right." msgstr "" "xxEach car can only move either horizontally or vertically. You must make " "some room in order to let the red car move through the gate on the right.xx" #: activities/traffic/Traffic.qml:117 msgctxt "Traffic|" msgid "Colors" msgstr "xxColorsxx" #: activities/traffic/Traffic.qml:118 msgctxt "Traffic|" msgid "Images" msgstr "xxImagesxx" #: activities/traffic/Traffic.qml:129 msgctxt "Traffic|" msgid "Select your mode" msgstr "xxSelect your modexx" #. Activity title #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Watercycle" msgstr "xxWatercyclexx" #. Help title #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Tux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up " "so he can take a shower." msgstr "" "xxTux has come back from fishing on his boat. Bring the water system back up " "so he can take a shower.xx" #. Help goal #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Learn the water cycle" msgstr "xxLearn the water cyclexx" #. Help manual #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "" "Click on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the " "sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When " "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for " "him." msgstr "" "xxClick on different active elements: sun, cloud, pumping station, and the " "sewage treatment plant, in order to reactivate the entire water system. When " "the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for " "him.xx" #: activities/watercycle/Watercycle.qml:65 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "Sun is the main component of water cycle. Click on the sun to start the " "water cycle." msgstr "" "xxSun is the main component of water cycle. Click on the sun to start the " "water cycle.xx" #: activities/watercycle/Watercycle.qml:66 msgctxt "Watercycle|" msgid "As the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates." msgstr "" "xxAs the sun rises, the water of the sea starts heating and evaporates.xx" #: activities/watercycle/Watercycle.qml:67 msgctxt "Watercycle|" msgid "" " Water vapor condenses to form cloud and when clouds become heavy, it rains. " "Click on the cloud." msgstr "" "xx Water vapor condenses to form cloud and when clouds become heavy, it " "rains. Click on the cloud.xx" #: activities/watercycle/Watercycle.qml:68 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "Rain causes rivers to swell up and this water is transported to us via motor " "pumps through water-tower. Click on the motor pump to supply water to " "residents." msgstr "" "xxRain causes rivers to swell up and this water is transported to us via " "motor pumps through water-tower. Click on the motor pump to supply water to " "residents.xx" #: activities/watercycle/Watercycle.qml:70 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "See the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by " "clicking on it." msgstr "" "xxSee the tower filled with water. Activate the sewage treatment station by " "clicking on it.xx" #: activities/watercycle/Watercycle.qml:71 msgctxt "Watercycle|" msgid "Great, click on the shower, as Tux arrives home." msgstr "xxGreat, click on the shower, as Tux arrives home.xx" #: activities/watercycle/Watercycle.qml:72 msgctxt "Watercycle|" msgid "Fantastic, you have completed water cycle. You can continue playing." msgstr "" "xxFantastic, you have completed water cycle. You can continue playing.xx" #: activities/watercycle/Watercycle.qml:96 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "The water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water " "takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's " "heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans." msgstr "" "xxThe water cycle (also known as the hydrologic cycle) is the journey water " "takes as it circulates from the land to the sky and back again. The sun's " "heat provides energy to evaporate water from water bodies like oceans.xx" #: activities/watercycle/Watercycle.qml:99 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "Plants also lose water to the air through transpiration. The water vapor " "eventually, cools forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool " "air over land, precipitation is triggered and fall down as rain." msgstr "" "xxPlants also lose water to the air through transpiration. The water vapor " "eventually, cools forming tiny droplets in clouds. When the clouds meet cool " "air over land, precipitation is triggered and fall down as rain.xx" #: activities/watercycle/Watercycle.qml:102 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "Some of the water is trapped between rock or clay layers, called " "groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to " "the seas via rivers." msgstr "" "xxSome of the water is trapped between rock or clay layers, called " "groundwater. But most of the water flows as runoff, eventually returning to " "the seas via rivers.xx" #: activities/watercycle/Watercycle.qml:104 msgctxt "Watercycle|" msgid "" "Your goal is to complete water cycle before Tux reaches home. Click on the " "different components which make up the water cycle. First click on sun, then " "cloud, water pumping station near the river, sewage treatment, and at last " "regulate the switch to provide water to Tux's shower." msgstr "" "xxYour goal is to complete water cycle before Tux reaches home. Click on the " "different components which make up the water cycle. First click on sun, then " "cloud, water pumping station near the river, sewage treatment, and at last " "regulate the switch to provide water to Tux's shower.xx" #. Activity title #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:27 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Falling Words" msgstr "xxFalling Wordsxx" #. Help title #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:29 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Type the falling words before they reach the ground" msgstr "xxType the falling words before they reach the groundxx" #. Help goal #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:32 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Keyboard training" msgstr "xxKeyboard trainingxx" #. Help prerequisite #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:34 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Keyboard manipulation" msgstr "xxKeyboard manipulationxx" #. Help manual #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:36 msgctxt "ActivityInfo|" msgid "Type the complete word as it falls, before it reaches the ground" msgstr "xxType the complete word as it falls, before it reaches the groundxx" #: core/BuyMeOverlay.qml:77 msgctxt "BuyMeOverlay|" msgid "" "This activity is only available in the full version of GCompris.
    On https://gcompris.net you will find the " "instructions to obtain an activation code. Then go to the main configuration " "dialog to enter the code." msgstr "" "xxThis activity is only available in the full version of GCompris.
    On https://gcompris.net you will find the " "instructions to obtain an activation code. Then go to the main configuration " "dialog to enter the code.xx" #: core/BuyMeOverlayInapp.qml:76 msgctxt "BuyMeOverlayInapp|" msgid "This activity is only available in the full version of GCompris." msgstr "xxThis activity is only available in the full version of GCompris.xx" #: core/BuyMeOverlayInapp.qml:88 msgctxt "BuyMeOverlayInapp|" msgid "Buy the full version" msgstr "xxBuy the full versionxx" #: core/ChangeLog.qml:41 msgctxt "ChangeLog|" msgid "New sub-categories to organize activities" msgstr "xxNew sub-categories to organize activitiesxx" #: core/ChangeLog.qml:42 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Translation added for Macedonian." msgstr "xxTranslation added for Macedonian.xx" #: core/ChangeLog.qml:43 msgctxt "ChangeLog|" msgid "New activities Programming Maze and Baby Tangram" msgstr "xxNew activities Programming Maze and Baby Tangramxx" #: core/ChangeLog.qml:44 msgctxt "ChangeLog|" msgid "New background music and volume settings." msgstr "xxNew background music and volume settings.xx" #: core/ChangeLog.qml:45 msgctxt "ChangeLog|" msgid "New speed setting in several activities." msgstr "xxNew speed setting in several activities.xx" #: core/ChangeLog.qml:46 msgctxt "ChangeLog|" msgid "New option in chess to display captured pieces." msgstr "xxNew option in chess to display captured pieces.xx" #: core/ChangeLog.qml:47 msgctxt "ChangeLog|" msgid "New images in Colors, Advanced colors and Target game." msgstr "xxNew images in Colors, Advanced colors and Target game.xx" #: core/ChangeLog.qml:48 msgctxt "ChangeLog|" msgid "New voices for US English." msgstr "xxNew voices for US English.xx" #: core/ChangeLog.qml:49 core/ChangeLog.qml:57 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Many little fixes and improvements." msgstr "xxMany little fixes and improvements.xx" #: core/ChangeLog.qml:50 msgctxt "ChangeLog|" msgid "" "Translation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, " "Finnish...)." msgstr "" "xxTranslation updated for multiple languages (Breton, Brazilian Portuguese, " "Finnish...).xx" #: core/ChangeLog.qml:51 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Add Russian dataset for Click on letter activity." msgstr "xxAdd Russian dataset for Click on letter activity.xx" #: core/ChangeLog.qml:52 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Lang activity now available in Dutch." msgstr "xxLang activity now available in Dutch.xx" #: core/ChangeLog.qml:53 msgctxt "ChangeLog|" msgid "" "Merge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag in " "geo-country activity." msgstr "" "xxMerge Norwegian counties Nord-Trøndelag and Sør-Trøndelag into Trøndelag " "in geo-country activity.xx" #: core/ChangeLog.qml:54 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Fix in braille activities where the cells start at 1, not 0." msgstr "xxFix in braille activities where the cells start at 1, not 0.xx" #: core/ChangeLog.qml:55 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Translation added for Basque, Hungarian and Malayalam." msgstr "xxTranslation added for Basque, Hungarian and Malayalam.xx" #: core/ChangeLog.qml:56 msgctxt "ChangeLog|" msgid "" "Loading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano " "Composition)." msgstr "" "xxLoading/saving of creations (Baby Wordprocessor, Balance Box and Piano " "Composition).xx" #: core/ChangeLog.qml:57 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Translations added for Scottish Gaelic." msgstr "xxTranslations added for Scottish Gaelic.xx" #: core/ChangeLog.qml:58 msgctxt "ChangeLog|" msgid "License page added in configuration." msgstr "xxLicense page added in configuration.xx" #: core/ChangeLog.qml:58 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Multiple changes on layouts to improve the ergonomy." msgstr "xxMultiple changes on layouts to improve the ergonomy.xx" #: core/ChangeLog.qml:59 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Lang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian." msgstr "xxLang activity now available in Polish, Swedish and Ukrainian.xx" #: core/ChangeLog.qml:60 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Search feature." msgstr "xxSearch feature.xx" #: core/ChangeLog.qml:61 msgctxt "ChangeLog|" msgid "A Changelog." msgstr "xxA Changelog.xx" #: core/ChangeLog.qml:62 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Many little fixes." msgstr "xxMany little fixes.xx" #: core/ChangeLog.qml:62 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Lang activity now available in French." msgstr "xxLang activity now available in French.xx" #: core/ChangeLog.qml:63 msgctxt "ChangeLog|" msgid "" "Adding a loading overlay to let the user know that some actions are taking " "place (loading an activity for example) and can take some seconds." msgstr "" "xxAdding a loading overlay to let the user know that some actions are taking " "place (loading an activity for example) and can take some seconds.xx" #: core/ChangeLog.qml:63 msgctxt "ChangeLog|" msgid "" "Translations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish " "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish." msgstr "" "xxTranslations added for: Catalan (Valencian), Chinese Traditional, Finnish " "(92% translated), Russian (98% translated), Slovak (92% translated), Turkish." "xx" #: core/ChangeLog.qml:64 msgctxt "ChangeLog|" msgid "Translations added for: Slovenian, German, Galician." msgstr "xxTranslations added for: Slovenian, German, Galician.xx" #: core/ChangeLog.qml:83 #, qt-format msgctxt "ChangeLog|" msgid "Version %1:" msgstr "xxVersion %1:xx" #: core/core.js:190 msgctxt "core|" msgid "Missing sound files!" msgstr "xxMissing sound files!xx" #: core/core.js:191 msgctxt "core|" msgid "" "This activity uses language sound files, that are not yet installed on your " "system." msgstr "" "xxThis activity uses language sound files, that are not yet installed on " "your system.xx" #: core/core.js:193 msgctxt "core|" msgid "For downloading the needed sound files go to the preferences dialog." msgstr "" "xxFor downloading the needed sound files go to the preferences dialog.xx" #: core/core.js:221 msgctxt "core|" msgid "Download in progress" msgstr "xxDownload in progressxx" #: core/core.js:223 msgctxt "core|" msgid "Download in progress.
    'Abort' it to quit immediately." msgstr "xxDownload in progress.
    'Abort' it to quit immediately.xx" #: core/core.js:233 msgctxt "core|" msgid "Quit?" msgstr "xxQuit?xx" #: core/core.js:235 msgctxt "core|" msgid "Do you really want to quit GCompris?" msgstr "xxDo you really want to quit GCompris?xx" #: core/core.js:236 msgctxt "core|" msgid "Yes" msgstr "xxYesxx" #: core/core.js:237 msgctxt "core|" msgid "No" msgstr "xxNoxx" #: core/DialogAbout.qml:34 msgctxt "DialogAbout|" msgid "About GCompris" msgstr "xxAbout GComprisxx" #: core/DialogAbout.qml:35 core/DialogAbout.qml:48 msgctxt "DialogAbout|" msgid "License" msgstr "xxLicensexx" #. Replace this string with your names, one name per line. #: core/DialogAbout.qml:58 core/DialogAbout.qml:59 msgctxt "DialogAbout|" msgid "translator-credits" msgstr "xxtranslator-creditsxx" #: core/DialogAbout.qml:66 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "GCompris %1" msgstr "xxGCompris %1xx" #: core/DialogAbout.qml:67 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "Based on Qt %1" msgstr "xxBased on Qt %1xx" #: core/DialogAbout.qml:71 msgctxt "DialogAbout|" msgid "GCompris Home Page: https://gcompris.net" msgstr "xxGCompris Home Page: https://gcompris.netxx" #: core/DialogAbout.qml:78 msgctxt "DialogAbout|" msgid "GCompris is a Free Software developed within the KDE community." msgstr "" "xxGCompris is a Free Software developed within the KDE community.xx" #: core/DialogAbout.qml:82 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "" "KDE is a world-wide network of software engineers, artists, writers, " "translators and facilitators who are committed to Free " "Software development. This community has created hundreds of Free " "Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and " "applications.

    KDE is a cooperative enterprise in which no single " "entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. " "Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.

    Visit %2 for more information about the KDE community " "and the software we produce." msgstr "" "xxKDE is a world-wide network of software engineers, artists, " "writers, translators and facilitators who are committed to Free Software development. This community has created hundreds of " "Free Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and " "applications.

    KDE is a cooperative enterprise in which no single " "entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. " "Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.

    Visit %2 for more information about the KDE community " "and the software we produce.xx" #: core/DialogAbout.qml:99 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "" "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. " "However, you - the user - must tell us when something does not work as " "expected or could be done better.

    KDE has a bug tracking system. " "Visit %1 to report a bug.

    If you have a " "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking " "system to register your wish. Make sure you use the severity called " "\"Wishlist\"." msgstr "" "xxSoftware can always be improved, and the KDE team is ready to do so. " "However, you - the user - must tell us when something does not work as " "expected or could be done better.

    KDE has a bug tracking system. " "Visit %1 to report a bug.

    If you have a " "suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking " "system to register your wish. Make sure you use the severity called " "\"Wishlist\".xx" #: core/DialogAbout.qml:111 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "" "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. " "You can join the national teams that translate program interfaces. You can " "provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" "

    Visit %1 for information on some projects in " "which you can participate.

    If you need more information or " "documentation, then a visit to %2 will provide you with " "what you need." msgstr "" "xxYou do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. " "You can join the national teams that translate program interfaces. You can " "provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" "

    Visit %1 for information on some projects in " "which you can participate.

    If you need more information or " "documentation, then a visit to %2 will provide you with " "what you need.xx" #: core/DialogAbout.qml:128 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "" "To support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-" "profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE " "community in legal and financial matters. See %1 for " "information on KDE e.V.

    KDE benefits from many kinds of " "contributions, including financial. We use the funds to reimburse members " "and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used " "for legal support and organizing conferences and meetings.

    We " "would like to encourage you to support our efforts with a financial " "donation, using one of the ways described at %2.

    Thank you very much in advance for your support." msgstr "" "xxTo support development the KDE community has formed the KDE e.V., a non-" "profit organization legally founded in Germany. KDE e.V. represents the KDE " "community in legal and financial matters. See %1 for " "information on KDE e.V.

    KDE benefits from many kinds of " "contributions, including financial. We use the funds to reimburse members " "and others for expenses they incur when contributing. Further funds are used " "for legal support and organizing conferences and meetings.

    We " "would like to encourage you to support our efforts with a financial " "donation, using one of the ways described at %2.

    Thank you very much in advance for your support.xx" #: core/DialogAbout.qml:145 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "A big thanks to the development team: %1" msgstr "xxA big thanks to the development team: %1xx" #: core/DialogAbout.qml:149 #, qt-format msgctxt "DialogAbout|" msgid "A big thanks to the translation team: %1" msgstr "xxA big thanks to the translation team: %1xx" #: core/DialogActivityConfig.qml:94 #, qt-format msgctxt "DialogActivityConfig|" msgid "%1 configuration" msgstr "xx%1 configurationxx" #: core/DialogActivityConfig.qml:96 msgctxt "DialogActivityConfig|" msgid "Configuration" msgstr "xxConfigurationxx" #: core/DialogHelp.qml:61 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Author:" msgstr "xxAuthor:xx" #: core/DialogHelp.qml:65 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Prerequisite:" msgstr "xxPrerequisite:xx" #: core/DialogHelp.qml:70 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Goal:" msgstr "xxGoal:xx" #: core/DialogHelp.qml:75 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Manual:" msgstr "xxManual:xx" #: core/DialogHelp.qml:79 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Credit:" msgstr "xxCredit:xx" #: core/DialogHelp.qml:83 msgctxt "DialogHelp|" msgid "Section:" msgstr "xxSection:xx" #. "Dots" is for representation of the points in a domino in the form of dots #: core/Domino.qml:68 msgctxt "Domino|" msgid "Dots" msgstr "xxDotsxx" #. "Arabic Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of integer numbers #: core/Domino.qml:70 msgctxt "Domino|" msgid "Arabic Numbers" msgstr "xxArabic Numbersxx" #. "Roman Numbers" is for representation of the points in a domino in the form of roman numbers #: core/Domino.qml:72 msgctxt "Domino|" msgid "Roman Numbers" msgstr "xxRoman Numbersxx" #. "Images" is for representation of the points in a domino in the form of an image (containing a specific count of same elements) #: core/Domino.qml:74 msgctxt "Domino|" msgid "Images" msgstr "xxImagesxx" #: core/DownloadDialog.qml:166 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Downloading ..." msgstr "xxDownloading ...xx" #. Run this task in background #: core/DownloadDialog.qml:210 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Background" msgstr "xxBackgroundxx" #: core/DownloadDialog.qml:228 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Abort" msgstr "xxAbortxx" #: core/DownloadDialog.qml:254 #, qt-format msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Download error (code: %1): %2" msgstr "xxDownload error (code: %1): %2xx" #: core/DownloadDialog.qml:282 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Your download finished successfully. The data files are now available." msgstr "" "xxYour download finished successfully. The data files are now available.xx" #: core/DownloadDialog.qml:284 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Restart any currently active activity." msgstr "xxRestart any currently active activity.xx" #: core/DownloadDialog.qml:286 msgctxt "DownloadDialog|" msgid "Your local data files are up-to-date." msgstr "xxYour local data files are up-to-date.xx" #: core/DownloadManager.cpp:105 msgctxt "QObject|" msgid "Download cancelled by user" msgstr "xxDownload cancelled by userxx" #: core/DownloadManager.cpp:221 msgctxt "QObject|" msgid "Could not create resource path" msgstr "xxCould not create resource pathxx" #: core/DownloadManager.cpp:228 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Could not open target file %1" msgstr "xxCould not open target file %1xx" #: core/DownloadManager.cpp:498 msgctxt "QObject|" msgid "Invalid format of Contents file" msgstr "xxInvalid format of Contents filexx" #: core/DownloadManager.cpp:519 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "The url %1 does not exist." msgstr "xxThe url %1 does not exist.xx" #: core/DownloadManager.cpp:532 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Checksum of downloaded file does not match: %1" msgstr "xxChecksum of downloaded file does not match: %1xx" #: core/GCCreationHandler.qml:85 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "A file with this name already exists. Do you want to replace it?" msgstr "xxA file with this name already exists. Do you want to replace it?xx" #: core/GCCreationHandler.qml:86 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Yes" msgstr "xxYesxx" #: core/GCCreationHandler.qml:87 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "No" msgstr "xxNoxx" #: core/GCCreationHandler.qml:133 #, qt-format msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "%1 deleted successfully!" msgstr "xx%1 deleted successfully!xx" #: core/GCCreationHandler.qml:134 core/GCCreationHandler.qml:139 #: core/GCCreationHandler.qml:172 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Ok" msgstr "xxOkxx" #: core/GCCreationHandler.qml:138 #, qt-format msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Unable to delete %1!" msgstr "xxUnable to delete %1!xx" #: core/GCCreationHandler.qml:171 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Saved successfully!" msgstr "xxSaved successfully!xx" #: core/GCCreationHandler.qml:193 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Enter file name" msgstr "xxEnter file namexx" #: core/GCCreationHandler.qml:193 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Search" msgstr "xxSearchxx" #: core/GCCreationHandler.qml:213 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Save" msgstr "xxSavexx" #: core/GCCreationHandler.qml:319 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Load" msgstr "xxLoadxx" #: core/GCCreationHandler.qml:331 msgctxt "GCCreationHandler|" msgid "Delete" msgstr "xxDeletexx" #: core/IntroMessage.qml:118 msgctxt "IntroMessage|" msgid "Previous" msgstr "xxPreviousxx" #: core/IntroMessage.qml:134 msgctxt "IntroMessage|" msgid "Next" msgstr "xxNextxx" #: core/IntroMessage.qml:149 msgctxt "IntroMessage|" msgid "Skip" msgstr "xxSkipxx" #: core/IntroMessage.qml:149 msgctxt "IntroMessage|" msgid "Start" msgstr "xxStartxx" #: core/LanguageList.qml:43 msgctxt "LanguageList|" msgid "Your system default" msgstr "xxYour system defaultxx" #: core/main.cpp:147 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris with the default system cursor." msgstr "xxRun GCompris with the default system cursor.xx" #: core/main.cpp:150 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris without cursor (touch screen mode)." msgstr "xxRun GCompris without cursor (touch screen mode).xx" #: core/main.cpp:153 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris in fullscreen mode." msgstr "xxRun GCompris in fullscreen mode.xx" #: core/main.cpp:156 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris in window mode." msgstr "xxRun GCompris in window mode.xx" #: core/main.cpp:159 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris with sound enabled." msgstr "xxRun GCompris with sound enabled.xx" #: core/main.cpp:162 msgctxt "QObject|" msgid "Run GCompris without sound." msgstr "xxRun GCompris without sound.xx" #: core/main.cpp:165 msgctxt "QObject|" msgid "Disable the kiosk mode (default)." msgstr "xxDisable the kiosk mode (default).xx" #: core/main.cpp:168 msgctxt "QObject|" msgid "Enable the kiosk mode." msgstr "xxEnable the kiosk mode.xx" #: core/main.cpp:172 msgctxt "QObject|" msgid "" "Use software renderer instead of openGL (slower but should run with any " "graphical card, needs Qt 5.8 minimum)." msgstr "" "xxUse software renderer instead of openGL (slower but should run with any " "graphical card, needs Qt 5.8 minimum).xx" #: core/main.cpp:175 msgctxt "QObject|" msgid "" "Use openGL renderer instead of software (faster but crash potentially " "depending on your graphical card)." msgstr "" "xxUse openGL renderer instead of software (faster but crash potentially " "depending on your graphical card).xx" #: core/main.qml:190 msgctxt "main|" msgid "" "The images for several activities are not yet installed. Do you want to " "download them now?" msgstr "" "xxThe images for several activities are not yet installed. Do you want to " "download them now?xx" #: core/main.qml:192 core/main.qml:227 core/main.qml:268 msgctxt "main|" msgid "Yes" msgstr "xxYesxx" #: core/main.qml:197 core/main.qml:233 core/main.qml:274 msgctxt "main|" msgid "No" msgstr "xxNoxx" #: core/main.qml:225 msgctxt "main|" msgid "The background music is not yet downloaded. " msgstr "xxThe background music is not yet downloaded. xx" #: core/main.qml:226 msgctxt "main|" msgid "Do you want to download it now?" msgstr "xxDo you want to download it now?xx" #: core/main.qml:257 msgctxt "main|" msgid "Welcome to GCompris!" msgstr "xxWelcome to GCompris!xx" #: core/main.qml:258 msgctxt "main|" msgid "You are running GCompris for the first time." msgstr "xxYou are running GCompris for the first time.xx" #: core/main.qml:259 msgctxt "main|" msgid "" "You should verify that your application settings especially your language is " "set correctly, and that all language specific sound files are installed. You " "can do this in the Preferences Dialog." msgstr "" "xxYou should verify that your application settings especially your language " "is set correctly, and that all language specific sound files are installed. " "You can do this in the Preferences Dialog.xx" #: core/main.qml:261 msgctxt "main|" msgid "Have Fun!" msgstr "xxHave Fun!xx" #: core/main.qml:263 #, qt-format msgctxt "main|" msgid "Your current language is %1 (%2)." msgstr "xxYour current language is %1 (%2).xx" #: core/main.qml:267 msgctxt "main|" msgid "Do you want to download the corresponding sound files now?" msgstr "xxDo you want to download the corresponding sound files now?xx" #: core/main.qml:295 msgctxt "main|" msgid "GCompris has been updated! Here are the new changes:
    " msgstr "xxGCompris has been updated! Here are the new changes:
    xx" #: core/ReadyButton.qml:78 msgctxt "ReadyButton|" msgid "I am Ready" msgstr "xxI am Readyxx" #: core/Tutorial.qml:118 msgctxt "Tutorial|" msgid "Previous" msgstr "xxPreviousxx" #: core/Tutorial.qml:138 msgctxt "Tutorial|" msgid "Next" msgstr "xxNextxx" #: core/Tutorial.qml:157 msgctxt "Tutorial|" msgid "Skip" msgstr "xxSkipxx" #: core/Tutorial.qml:157 msgctxt "Tutorial|" msgid "Start" msgstr "xxStartxx" - -#~ msgctxt "ActivityInfo|" -#~ msgid "Intro gravity" -#~ msgstr "xxIntro gravityxx" - -#~ msgctxt "ActivityInfo|" -#~ msgid "Follow the instructions when you run the activity." -#~ msgstr "xxFollow the instructions when you run the activity.xx" - -#~ msgctxt "IntroGravity|" -#~ msgid "Avoid the asteroid and join the space shuttle to win." -#~ msgstr "xxAvoid the asteroid and join the space shuttle to win.xx" Index: trunk/l10n-kf5/x-test/messages/extragear-edu/gcompris_voices.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/x-test/messages/extragear-edu/gcompris_voices.po (revision 1565321) +++ trunk/l10n-kf5/x-test/messages/extragear-edu/gcompris_voices.po (revision 1565322) @@ -1,1101 +1,1096 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the gcompris package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcompris_voices\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-28 02:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-24 05:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-28 05:28+0000\n" "Last-Translator: transxx.py program \n" "Language-Team: KDE Test Language \n" "Language: x-test\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "advanced_colors" #: activities/advanced_colors/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "click on the required color" msgstr "xxclick on the required colorxx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algebra_by" #: activities/algebra_by/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Multiply the two numbers together and type in your answer before the balloon " "lands in the water" msgstr "" "xxMultiply the two numbers together and type in your answer before the " "balloon lands in the waterxx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algebra_div" #: activities/algebra_div/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Find the result of the division and type in your answer before the balloon " "lands in the water" msgstr "" "xxFind the result of the division and type in your answer before the balloon " "lands in the waterxx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algebra_minus" #: activities/algebra_minus/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Subtract the two numbers and type in your answer before the balloon lands in " "the water" msgstr "" "xxSubtract the two numbers and type in your answer before the balloon lands " "in the waterxx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algebra_plus" #: activities/algebra_plus/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Add the two numbers together and type in your answer before the balloon " "lands in the water" msgstr "" "xxAdd the two numbers together and type in your answer before the balloon " "lands in the waterxx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "algorithm" #: activities/algorithm/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Click on the missing items on the table and follow the logical sequence " "displayed above it." msgstr "" "xxClick on the missing items on the table and follow the logical sequence " "displayed above it.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "align4-2players" #: activities/align4-2players/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Click on the column where you wish your token to fall and try to align 4 " "tokens to win." msgstr "" "xxClick on the column where you wish your token to fall and try to align 4 " "tokens to win.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "align4" #: activities/align4/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Click on the column where you wish your token to fall and try to align of 4 " "tokens before Tux." msgstr "" "xxClick on the column where you wish your token to fall and try to align of " "4 tokens before Tux.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "alphabet-sequence" #: activities/alphabet-sequence/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Move the helicopter to catch the clouds following the order of the alphabet." msgstr "" "xxMove the helicopter to catch the clouds following the order of the " "alphabet.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "baby_tangram" #: activities/baby_tangram/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Move each puzzle piece, to obtain the completed puzzle. You can change their " "orientation by clicking on the arrows." msgstr "" "xxMove each puzzle piece, to obtain the completed puzzle. You can change " "their orientation by clicking on the arrows.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "baby_wordprocessor" #: activities/baby_wordprocessor/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "A simplistic word processor to play around with the keyboard" msgstr "xxA simplistic word processor to play around with the keyboardxx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "babymatch" #: activities/babymatch/ActivityInfo.qml:33 #, kde-format msgid "Drag and drop the objects matching the pictures" msgstr "xxDrag and drop the objects matching the picturesxx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "babyshapes" #: activities/babyshapes/ActivityInfo.qml:34 #, kde-format msgid "Drag and drop the objects matching the shapes." msgstr "xxDrag and drop the objects matching the shapes.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "balancebox" #: activities/balancebox/ActivityInfo.qml:33 #, kde-format msgid "Tilt the box to navigate the ball to the door." msgstr "xxTilt the box to navigate the ball to the door.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "ballcatch" #: activities/ballcatch/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Press the left and right arrow key at the same time to send the ball " "straight on" msgstr "" "xxPress the left and right arrow key at the same time to send the ball " "straight onxx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "bargame" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "bargame_2players" #: activities/bargame/ActivityInfo.qml:30 #: activities/bargame_2players/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Click the number of balls you wish to place in the holes and then click the " "OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole." msgstr "" "xxClick the number of balls you wish to place in the holes and then click " "the OK button. The winner is the one who hasn't put a ball in the red hole.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "binary_bulb" #: activities/binary_bulb/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Turn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal number. " "When you have achieved it, press OK" msgstr "" "xxTurn on the right bulbs to represent the binary of the given decimal " "number. When you have achieved it, press OKxx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "braille_alphabets" #: activities/braille_alphabets/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on Tux to start and then re-create the Braille cells." msgstr "xxClick on Tux to start and then re-create the Braille cells.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "braille_fun" #: activities/braille_fun/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Create the Braille cell for the letter." msgstr "xxCreate the Braille cell for the letter.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "calendar" #: activities/calendar/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Select the asked date on the calendar" msgstr "xxSelect the asked date on the calendarxx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "canal_lock" #: activities/canal_lock/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "You are responsible for the lock and you must help Tux pass through. Click " "on the valves to cause either a drop or an increase in the water level, and " "click on the gates to open or close a path." msgstr "" "xxYou are responsible for the lock and you must help Tux pass through. Click " "on the valves to cause either a drop or an increase in the water level, and " "click on the gates to open or close a path.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "categorization" #: activities/categorization/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Categorize the elements into the correct group" msgstr "xxCategorize the elements into the correct groupxx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "checkers" #: activities/checkers/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "play checkers against the computer" msgstr "xxplay checkers against the computerxx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "checkers_2players" #: activities/checkers_2players/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "play checkers with your friend" msgstr "xxplay checkers with your friendxx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "chess" #: activities/chess/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "play chess against Tux" msgstr "xxplay chess against Tuxxx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "chess_2players" #: activities/chess_2players/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "play chess against your friend" msgstr "xxplay chess against your friendxx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "chess_partyend" #: activities/chess_partyend/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Click on a white chess piece and green boxes will appear to indicate all the " "movements that piece can make. Try and get the black king into checkmate." msgstr "" "xxClick on a white chess piece and green boxes will appear to indicate all " "the movements that piece can make. Try and get the black king into checkmate." "xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "chronos" #: activities/chronos/ActivityInfo.qml:34 #, kde-format msgid "Slide the pictures into the order that tells the story" msgstr "xxSlide the pictures into the order that tells the storyxx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "click_on_letter_up" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "click_on_letter" #: activities/click_on_letter/ActivityInfo.qml:30 #: activities/click_on_letter_up/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Click on the required letter. You can listen to it again by clicking on the " "mouth." msgstr "" "xxClick on the required letter. You can listen to it again by clicking on " "the mouth.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "clickanddraw" #: activities/clickanddraw/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on the selected points and draw" msgstr "xxClick on the selected points and drawxx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "clickgame" #: activities/clickgame/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Catch the fish before they leave the aquarium." msgstr "xxCatch the fish before they leave the aquarium.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "clockgame" #: activities/clockgame/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Drag and drop the needles of the clock to display the required time" msgstr "" "xxDrag and drop the needles of the clock to display the required timexx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "color_mix" #: activities/color_mix/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Match the colour by moving the sliders on the tubes of paint" msgstr "xxMatch the colour by moving the sliders on the tubes of paintxx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "color_mix_light" #: activities/color_mix_light/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Match the colour by moving the sliders on the torches" msgstr "xxMatch the colour by moving the sliders on the torchesxx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "colors" #: activities/colors/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on the right color" msgstr "xxClick on the right colorxx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "crane" #: activities/crane/ActivityInfo.qml:35 #, kde-format msgid "" " Click on each item in turn, in the left frame, and move them to reproduce " "the pattern from the right frame." msgstr "" "xx Click on each item in turn, in the left frame, and move them to reproduce " "the pattern from the right frame.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "details" #: activities/details/ActivityInfo.qml:33 #, kde-format msgid "Slide the images on their respective targets" msgstr "xxSlide the images on their respective targetsxx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "digital_electricity" #: activities/digital_electricity/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Learn how digital electronics work and create your own circuit." msgstr "xxLearn how digital electronics work and create your own circuit.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "drawletters" #: activities/drawletters/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on the selected points and draw the letter" msgstr "xxClick on the selected points and draw the letterxx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "drawnumbers" #: activities/drawnumbers/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Draw the numbers by connecting the dots in the correct order." msgstr "xxDraw the numbers by connecting the dots in the correct order.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "enumerate" #: activities/enumerate/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Count the elements by organising them then type the answer on your keyboard." msgstr "" "xxCount the elements by organising them then type the answer on your " "keyboard.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "erase" #: activities/erase/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid " Clear the window with your sponge and discover the hidden picture." msgstr "" "xx Clear the window with your sponge and discover the hidden picture.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "erase_2clic" #: activities/erase_2clic/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Double tap or double click on the bricks to discover the hidden picture" msgstr "" "xxDouble tap or double click on the bricks to discover the hidden picturexx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "erase_clic" #: activities/erase_clic/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click or tap on the transparent bricks and discover the hidden picture." msgstr "" "xxClick or tap on the transparent bricks and discover the hidden picture.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "explore_farm_animals" #: activities/explore_farm_animals/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Learn about farmyard animals and the noises that they make." msgstr "xxLearn about farmyard animals and the noises that they make.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "explore_monuments" #: activities/explore_monuments/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Explore Monuments around the world." msgstr "xxExplore Monuments around the world.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "explore_world_animals" #: activities/explore_world_animals/ActivityInfo.qml:34 #, kde-format msgid "Learn about world animals and locate them on a map." msgstr "xxLearn about world animals and locate them on a map.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "explore_world_music" #: activities/explore_world_music/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on the suitcases to learn about music from around the world." msgstr "xxClick on the suitcases to learn about music from around the world.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "family" #: activities/family/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Let us understand what to call our relatives" msgstr "xxLet us understand what to call our relativesxx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "family_find_relative" #: activities/family_find_relative/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on a pair that defines the given relation" msgstr "xxClick on a pair that defines the given relationxx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "fifteen" #: activities/fifteen/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Click or drag an element next to a free space, the element will move and " "release its space. You must put all the pieces in the correct order. The " "numbers on the pieces can help you." msgstr "" "xxClick or drag an element next to a free space, the element will move and " "release its space. You must put all the pieces in the correct order. The " "numbers on the pieces can help you.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "find_the_day" #: activities/find_the_day/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Select the required day." msgstr "xxSelect the required day.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "followline" #: activities/followline/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid " Move the mouse or your finger along the pipe to stop the fire." msgstr "xx Move the mouse or your finger along the pipe to stop the fire.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "football" #: activities/football/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Drag a line from the ball to set the speed and direction of your kick." msgstr "" "xxDrag a line from the ball to set the speed and direction of your kick.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "geo-country" #: activities/geo-country/ActivityInfo.qml:34 #, kde-format msgid "Drag and drop the regions to complete the country maps." msgstr "xxDrag and drop the regions to complete the country maps.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "geography" #: activities/geography/ActivityInfo.qml:34 #, kde-format msgid "Drag and drop the objects to complete the map." msgstr "xxDrag and drop the objects to complete the map.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gletters" #: activities/gletters/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Type the letters on your keyboard before they reach the ground." msgstr "xxType the letters on your keyboard before they reach the ground.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-equality" #: activities/gnumch-equality/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Guide the number eater with the arrow keys to the required numbers and press " "the space bar to swallow them." msgstr "" "xxGuide the number eater with the arrow keys to the required numbers and " "press the space bar to swallow them.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-factors" #: activities/gnumch-factors/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Guide the number eater with the arrow keys to the factors of the displayed " "number and press space to swallow them." msgstr "" "xxGuide the number eater with the arrow keys to the factors of the displayed " "number and press space to swallow them.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-inequality" #: activities/gnumch-inequality/ActivityInfo.qml:31 #, kde-format msgid "" "Guide the number eater with the arrow keys to the numbers that are different " "from the ones displayed and press the space bar to swallow them." msgstr "" "xxGuide the number eater with the arrow keys to the numbers that are " "different from the ones displayed and press the space bar to swallow them.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-multiples" #: activities/gnumch-multiples/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Guide the number eater with the arrow keys to the multiples of the displayed " "number and press space to swallow them." msgstr "" "xxGuide the number eater with the arrow keys to the multiples of the " "displayed number and press space to swallow them.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gnumch-primes" #: activities/gnumch-primes/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Guide the number eater with the arrow keys to the prime numbers and press " "space to swallow them." msgstr "" "xxGuide the number eater with the arrow keys to the prime numbers and press " "space to swallow them.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "graph-coloring" #: activities/graph-coloring/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Color the graph so that no two adjacent nodes have the same color." msgstr "xxColor the graph so that no two adjacent nodes have the same color.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "gravity" #: activities/gravity/ActivityInfo.qml:34 #, kde-format msgid "" "Move the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space station." msgstr "" +"xxMove the spaceship to avoid hitting the planets and reach the space " +"station.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "guesscount" #: activities/guesscount/ActivityInfo.qml:34 #, kde-format msgid "" "Use the numbers and operations suggested to find the results proposed above." msgstr "" "xxUse the numbers and operations suggested to find the results proposed " "above.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "guessnumber" #: activities/guessnumber/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Find out the number by typing a number from the range proposed." msgstr "xxFind out the number by typing a number from the range proposed.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "hangman" #: activities/hangman/ActivityInfo.qml:34 #, kde-format msgid "A word is hidden, you must discover it letter by letter." msgstr "xxA word is hidden, you must discover it letter by letter.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "hanoi" #: activities/hanoi/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Rebuild the same tower in the empty area as the one you see on the right " "hand side." msgstr "" "xxRebuild the same tower in the empty area as the one you see on the right " "hand side.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "hanoi_real" #: activities/hanoi_real/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Rebuild the model tower on the right support. Take care, no disc may be " "placed atop a smaller disc." msgstr "" "xxRebuild the model tower on the right support. Take care, no disc may be " "placed atop a smaller disc.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "hexagon" #: activities/hexagon/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Click on the hexagons to find the hidden object, the red zone indicates that " "you're close to it!" msgstr "" "xxClick on the hexagons to find the hidden object, the red zone indicates " "that you're close to it!xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "imagename" #: activities/imagename/ActivityInfo.qml:33 #, kde-format msgid "Drag and drop each item above its name." msgstr "xxDrag and drop each item above its name.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "instruments" #: activities/instruments/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on the correct musical instrument." msgstr "xxClick on the correct musical instrument.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "land_safe" #: activities/land_safe/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Use the arrow keys to pilot your spaceship safely onto the landing pad." msgstr "" "xxUse the arrow keys to pilot your spaceship safely onto the landing pad.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "lang" #: activities/lang/ActivityInfo.qml:36 #, kde-format msgid "" "Select the language you want to learn then review the words before doing the " "exercises." msgstr "" "xxSelect the language you want to learn then review the words before doing " "the exercises.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "leftright" #: activities/leftright/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Guess if the picture presents a left or right hand and click on the correct " "answer." msgstr "" "xxGuess if the picture presents a left or right hand and click on the " "correct answer.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "letter-in-word" #: activities/letter-in-word/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on all the words containing the wanted letter." msgstr "xxClick on all the words containing the wanted letter.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "lightsoff" #: activities/lightsoff/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on the lamps to turn them off." msgstr "xxClick on the lamps to turn them off.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "louis-braille" #: activities/louis-braille/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Discover the history of Louis Braille." msgstr "xxDiscover the history of Louis Braille.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "magic-hat-minus" #: activities/magic-hat-minus/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on the hat. How many stars are still hiding under the hat." msgstr "xxClick on the hat. How many stars are still hiding under the hat.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "magic-hat-plus" #: activities/magic-hat-plus/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Count the number of stars hidden under the hat and then click on the stars " "to indicate their number." msgstr "" "xxCount the number of stars hidden under the hat and then click on the stars " "to indicate their number.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "maze" #: activities/maze/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Use the arrows keys or swipe the touch screen to help Tux find his way out." msgstr "" "xxUse the arrows keys or swipe the touch screen to help Tux find his way out." "xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "mazeinvisible" #: activities/mazeinvisible/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Use the arrow keys or swipe the touch screen to guide Tux out. Use the maze " "icon or the space key to see the map." msgstr "" "xxUse the arrow keys or swipe the touch screen to guide Tux out. Use the " "maze icon or the space key to see the map.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "mazerelative" #: activities/mazerelative/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Help Tux find his way out. Left and right are used to turn and up to go " "forward." msgstr "" "xxHelp Tux find his way out. Left and right are used to turn and up to go " "forward.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "melody" #: activities/melody/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Listen to the sound sequence played, and reproduce it by clicking on the " "xylophone's bars" msgstr "" "xxListen to the sound sequence played, and reproduce it by clicking on the " "xylophone's barsxx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-case-association" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-case-association-tux" #: activities/memory-case-association-tux/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-case-association/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Match the upper case card with its lower case pair." msgstr "xxMatch the upper case card with its lower case pair.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-enumerate" #: activities/memory-enumerate/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Match a number card with a card displaying the same number of butterflies." msgstr "" "xxMatch a number card with a card displaying the same number of butterflies." "xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-div-tux" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-minus" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-minus-mult-div-tux" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-minus-mult-div" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-div" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-minus-tux" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-tux" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-minus" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add-minus-tux" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-mult-div" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-mult" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-add" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-mult-tux" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-math-mult-div-tux" #: activities/memory-math-add-minus-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-math-add-minus-mult-div/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-math-add-minus-tux/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-math-add-minus/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-math-add-tux/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-math-add/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-math-div-tux/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-math-div/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-math-minus-tux/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-math-minus/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-math-mult-div-tux/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-math-mult-div/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-math-mult-tux/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-math-mult/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Turn over two cards to match the calculation with its answer." msgstr "xxTurn over two cards to match the calculation with its answer.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-sound-tux" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-sound" #: activities/memory-sound-tux/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory-sound/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on an audio card and find its double." msgstr "xxClick on an audio card and find its double.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-tux" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory" #: activities/memory-tux/ActivityInfo.qml:30 #: activities/memory/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on a card and find its double." msgstr "xxClick on a card and find its double.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "memory-wordnumber" #: activities/memory-wordnumber/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Match the numeric with the word." msgstr "xxMatch the numeric with the word.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "mining" #: activities/mining/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Looking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move the mouse " "cursor next to this sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to " "zoom in." msgstr "" "xxLooking at the rockwall, you can see a sparkle somewhere. Move the mouse " "cursor next to this sparkle and use the mousewheel or the zoom gesture to " "zoom in.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "missing-letter" #: activities/missing-letter/ActivityInfo.qml:31 #, kde-format msgid "" "Find the missing letter and complete the word by clicking on one of the " "letters proposed on the side." msgstr "" "xxFind the missing letter and complete the word by clicking on one of the " "letters proposed on the side.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "money" #: activities/money/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click or tap on the money to pay." msgstr "xxClick or tap on the money to pay.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "money_back_cents" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "money_back" #: activities/money_back/ActivityInfo.qml:30 #: activities/money_back_cents/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on the money at the bottom of the screen to give Tux his change." msgstr "" "xxClick on the money at the bottom of the screen to give Tux his change.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "money_cents" #: activities/money_cents/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on the money to pay." msgstr "xxClick on the money to pay.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "mosaic" #: activities/mosaic/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Put each item at the same place as in the given example." msgstr "xxPut each item at the same place as in the given example.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "nine_men_morris" #: activities/nine_men_morris/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Click on the dot where you wish to place your piece and try to take all " "Tux's pieces." msgstr "" "xxClick on the dot where you wish to place your piece and try to take all " "Tux's pieces.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "nine_men_morris_2players" #: activities/nine_men_morris_2players/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Click on the dot where you wish to place your piece and try to take all your " "friend's pieces." msgstr "" "xxClick on the dot where you wish to place your piece and try to take all " "your friend's pieces.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "note_names" #: activities/note_names/ActivityInfo.qml:33 #, kde-format msgid "Identify the note and press the correct piano key" msgstr "xxIdentify the note and press the correct piano keyxx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "number_sequence" #: activities/number_sequence/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Draw the picture by touching the numbers in ascending order." msgstr "xxDraw the picture by touching the numbers in ascending order.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "numbers-odd-even" #: activities/numbers-odd-even/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Move the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers, in the " "shown order." msgstr "" "xxMove the helicopter to catch the clouds having even or odd numbers, in the " "shown order.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "paintings" #: activities/paintings/ActivityInfo.qml:35 #, kde-format msgid "Catch and drop each piece on the points." msgstr "xxCatch and drop each piece on the points.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "penalty" #: activities/penalty/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Double click or double tap on the goal, in order to score." msgstr "xxDouble click or double tap on the goal, in order to score.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "photo_hunter" #: activities/photo_hunter/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "look at the two pictures carefully and click where you see a difference" msgstr "" "xxlook at the two pictures carefully and click where you see a differencexx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "piano_composition" #: activities/piano_composition/ActivityInfo.qml:31 #, kde-format msgid "" "Learn to compose piano music using the octaves and the tools presented above " "the staff." msgstr "" "xxLearn to compose piano music using the octaves and the tools presented " "above the staff.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "planegame" #: activities/planegame/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Move the helicopter with the arrow keys and catch the numbers in the clouds, " "in ascending order." msgstr "" "xxMove the helicopter with the arrow keys and catch the numbers in the " "clouds, in ascending order.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "play_piano" #: activities/play_piano/ActivityInfo.qml:34 #, kde-format msgid "Click on the keyboard keys that match the notes that you see and hear" msgstr "" "xxClick on the keyboard keys that match the notes that you see and hearxx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "play_rhythm" #: activities/play_rhythm/ActivityInfo.qml:34 #, kde-format msgid "Click the drum to recreate the rhythm" msgstr "xxClick the drum to recreate the rhythmxx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "programmingMaze" #: activities/programmingMaze/ActivityInfo.qml:32 #, kde-format msgid "" "Arrange the instructions and traverse the correct path to reach the fish." msgstr "" "xxArrange the instructions and traverse the correct path to reach the fish.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "railroad" #: activities/railroad/ActivityInfo.qml:31 #, kde-format msgid "Observe the train and then click on the items to set up a similar train" msgstr "" "xxObserve the train and then click on the items to set up a similar trainxx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "readingv" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "readingh" #: activities/readingh/ActivityInfo.qml:30 #: activities/readingv/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Read a list of words and say if a given word is in it." msgstr "xxRead a list of words and say if a given word is in it.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "redraw" #: activities/redraw/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Use the drawing tools to build an identical pattern on the right." msgstr "xxUse the drawing tools to build an identical pattern on the right.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "redraw_symmetrical" #: activities/redraw_symmetrical/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Use the drawing tools to reproduce symmetrically the pattern on the right." msgstr "" "xxUse the drawing tools to reproduce symmetrically the pattern on the right." "xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "renewable_energy" #: activities/renewable_energy/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on the different stages that go to make up the power supply." msgstr "xxClick on the different stages that go to make up the power supply.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "reversecount" #: activities/reversecount/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Click on the domino and validate your choice with the OK button to indicate " "the number of ice blocks Tux will have to follow to eat a fish." msgstr "" "xxClick on the domino and validate your choice with the OK button to " "indicate the number of ice blocks Tux will have to follow to eat a fish.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "roman_numerals" #: activities/roman_numerals/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Learn and practice roman to arabic numerals conversion" msgstr "xxLearn and practice roman to arabic numerals conversionxx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "scalesboard" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "scalesboard_weight" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "scalesboard_weight_avoirdupois" #: activities/scalesboard/ActivityInfo.qml:30 #: activities/scalesboard_weight/ActivityInfo.qml:30 #: activities/scalesboard_weight_avoirdupois/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Drag the weights up to balance the scales." msgstr "xxDrag the weights up to balance the scales.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "share" #: activities/share/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Share the candies equally among the specified number of children and notice " "that there may be a rest left" msgstr "" "xxShare the candies equally among the specified number of children and " "notice that there may be a rest leftxx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "simplepaint" #: activities/simplepaint/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Select a color and paint the rectangles as you like to create a drawing." msgstr "" "xxSelect a color and paint the rectangles as you like to create a drawing.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "smallnumbers" #: activities/smallnumbers/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Count the number on your dice and type it on your keyboard before it reaches " "the ground." msgstr "" "xxCount the number on your dice and type it on your keyboard before it " "reaches the ground.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "smallnumbers2" #: activities/smallnumbers2/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Count the number of the points on the dominoes then type the result on your " "keyboard." msgstr "" "xxCount the number of the points on the dominoes then type the result on " "your keyboard.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "solar_system" #: activities/solar_system/ActivityInfo.qml:33 #, kde-format msgid "" "Answer the questions presented and get a 100% correctness among the options." msgstr "" "xxAnswer the questions presented and get a 100% correctness among the " "options.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "submarine" #: activities/submarine/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Drive the submarine to the right end of the screen without colliding with " "any objects" msgstr "" "xxDrive the submarine to the right end of the screen without colliding with " "any objectsxx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "sudoku" #: activities/sudoku/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Select a number or a symbol and click its target area. Each symbol must " "appear only once in a row, in a column and in a subregion if any." msgstr "" "xxSelect a number or a symbol and click its target area. Each symbol must " "appear only once in a row, in a column and in a subregion if any.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "superbrain" #: activities/superbrain/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Find out the right combination of colors. A dot framed in a black square " "means that you found the correct colour in the correct position, while a dot " "framed in a white square means it's the correct colour, but in the wrong " "position." msgstr "" "xxFind out the right combination of colors. A dot framed in a black square " "means that you found the correct colour in the correct position, while a dot " "framed in a white square means it's the correct colour, but in the wrong " "position.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "tangram" #: activities/tangram/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Click on each object to obtain the same figure. You can change their " "orientation by clicking on the arrows." msgstr "" "xxClick on each object to obtain the same figure. You can change their " "orientation by clicking on the arrows.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "target" #: activities/target/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Click on the target to launch darts, then count your final score!" msgstr "xxClick on the target to launch darts, then count your final score!xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "template" #: activities/template/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "put here in comment the text for the intro voice" msgstr "xxput here in comment the text for the intro voicexx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "tic_tac_toe_2players" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "tic_tac_toe" #: activities/tic_tac_toe/ActivityInfo.qml:33 #: activities/tic_tac_toe_2players/ActivityInfo.qml:33 #, kde-format msgid "" "Click on the square which you wish to mark and try to mark 3 consecutive " "squares before Tux." msgstr "" "xxClick on the square which you wish to mark and try to mark 3 consecutive " "squares before Tux.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "traffic" #: activities/traffic/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Slide the cars to make a space so that the red car can go out of the box." msgstr "" "xxSlide the cars to make a space so that the red car can go out of the box.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "watercycle" #: activities/watercycle/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "" "Click on the various active elements that make up the water supply. Then " "press the shower button for Tux." msgstr "" "xxClick on the various active elements that make up the water supply. Then " "press the shower button for Tux.xx" #. i18n: intro voices, see GCompris-voices/README.md - activity: "wordsgame" #: activities/wordsgame/ActivityInfo.qml:30 #, kde-format msgid "Type the words on your keyboard before they reach the ground." msgstr "xxType the words on your keyboard before they reach the ground.xx" - -#~ msgid "" -#~ "Change the planets' gravitational force by moving the sliders up and " -#~ "down. Be careful not to crash Tux's spaceship." -#~ msgstr "" -#~ "xxChange the planets' gravitational force by moving the sliders up and " -#~ "down. Be careful not to crash Tux's spaceship.xx" Index: trunk/l10n-kf5/x-test/messages/extragear-network/kdeconnect-android.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/x-test/messages/extragear-network/kdeconnect-android.po (revision 1565321) +++ trunk/l10n-kf5/x-test/messages/extragear-network/kdeconnect-android.po (revision 1565322) @@ -1,1200 +1,1197 @@ # Translations template for PROJECT. # Copyright (C) 2020 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2020. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect-android\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-28 02:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-21 05:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-28 05:29+0000\n" "Last-Translator: transxx.py program \n" "Language-Team: KDE Test Language \n" "Language: x-test\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Generated-By: Babel 2.5.3\n" #. # Dear potential translators: Thank you for your interest in KDE #. Connect! We do not actually handle our own translations. All #. translations for all KDE apps are handled by the [localization #. team](https://l10n.kde.org). We really appreciate your translations, #. but make sure to submit them by working with the proper team! msgctxt "kde_connect" msgid "KDE Connect" msgstr "xxKDE Connectxx" msgctxt "foreground_notification_no_devices" msgid "Not connected to any device" msgstr "xxNot connected to any devicexx" #, c-format msgctxt "foreground_notification_devices" msgid "Connected to: %s" msgstr "xxConnected to: %sxx" msgctxt "foreground_notification_send_clipboard" msgid "Send Clipboard" msgstr "xxSend Clipboardxx" msgctxt "pref_plugin_telephony" msgid "Telephony notifier" msgstr "xxTelephony notifierxx" msgctxt "pref_plugin_telephony_desc" msgid "Send notifications for incoming calls" msgstr "xxSend notifications for incoming callsxx" msgctxt "pref_plugin_battery" msgid "Battery report" msgstr "xxBattery reportxx" msgctxt "pref_plugin_battery_desc" msgid "Periodically report battery status" msgstr "xxPeriodically report battery statusxx" msgctxt "pref_plugin_sftp" msgid "Filesystem expose" msgstr "xxFilesystem exposexx" msgctxt "pref_plugin_sftp_desc" msgid "Allows to browse this device's filesystem remotely" msgstr "xxAllows to browse this device's filesystem remotelyxx" msgctxt "pref_plugin_clipboard" msgid "Clipboard sync" msgstr "xxClipboard syncxx" msgctxt "pref_plugin_clipboard_desc" msgid "Share the clipboard content" msgstr "xxShare the clipboard contentxx" msgctxt "pref_plugin_clipboard_sent" msgid "Clipboard Sent" msgstr "xxClipboard Sentxx" msgctxt "pref_plugin_mousepad" msgid "Remote input" msgstr "xxRemote inputxx" msgctxt "pref_plugin_mousepad_desc" msgid "Use your phone or tablet as a touchpad and keyboard" msgstr "xxUse your phone or tablet as a touchpad and keyboardxx" msgctxt "pref_plugin_presenter" msgid "Slideshow remote" msgstr "xxSlideshow remotexx" msgctxt "pref_plugin_presenter_desc" msgid "Use your device to change slides in a presentation" msgstr "xxUse your device to change slides in a presentationxx" msgctxt "pref_plugin_remotekeyboard" msgid "Receive remote keypresses" msgstr "xxReceive remote keypressesxx" msgctxt "pref_plugin_remotekeyboard_desc" msgid "Receive keypress events from remote devices" msgstr "xxReceive keypress events from remote devicesxx" msgctxt "pref_plugin_mpris" msgid "Multimedia controls" msgstr "xxMultimedia controlsxx" msgctxt "pref_plugin_mpris_desc" msgid "Provides a remote control for your media player" msgstr "xxProvides a remote control for your media playerxx" msgctxt "pref_plugin_runcommand" msgid "Run Command" msgstr "xxRun Commandxx" msgctxt "pref_plugin_runcommand_desc" msgid "Trigger remote commands from your phone or tablet" msgstr "xxTrigger remote commands from your phone or tabletxx" msgctxt "pref_plugin_contacts" msgid "Contacts Synchronizer" msgstr "xxContacts Synchronizerxx" msgctxt "pref_plugin_contacts_desc" msgid "Allow synchronizing the device's contacts book" msgstr "xxAllow synchronizing the device's contacts bookxx" msgctxt "pref_plugin_ping" msgid "Ping" msgstr "xxPingxx" msgctxt "pref_plugin_ping_desc" msgid "Send and receive pings" msgstr "xxSend and receive pingsxx" msgctxt "pref_plugin_notifications" msgid "Notification sync" msgstr "xxNotification syncxx" msgctxt "pref_plugin_notifications_desc" msgid "Access your notifications from other devices" msgstr "xxAccess your notifications from other devicesxx" msgctxt "pref_plugin_receive_notifications" msgid "Receive notifications" msgstr "xxReceive notificationsxx" msgctxt "pref_plugin_receive_notifications_desc" msgid "Receive notifications from the other device and display them on Android" msgstr "" "xxReceive notifications from the other device and display them on Androidxx" msgctxt "pref_plugin_sharereceiver" msgid "Share and receive" msgstr "xxShare and receivexx" msgctxt "pref_plugin_sharereceiver_desc" msgid "Share files and URLs between devices" msgstr "xxShare files and URLs between devicesxx" msgctxt "device_list_empty" msgid "No devices" msgstr "xxNo devicesxx" msgctxt "ok" msgid "OK" msgstr "xxOKxx" msgctxt "sad_ok" msgid "OK :(" msgstr "xxOK :(xx" msgctxt "cancel" msgid "Cancel" msgstr "xxCancelxx" msgctxt "open_settings" msgid "Open settings" msgstr "xxOpen settingsxx" msgctxt "no_permissions" msgid "You need to grant permission to access notifications" msgstr "xxYou need to grant permission to access notificationsxx" msgctxt "no_permission_mprisreceiver" msgid "" "To be able to control your media players you need to grant access to the " "notifications" msgstr "" "xxTo be able to control your media players you need to grant access to the " "notificationsxx" msgctxt "no_permissions_remotekeyboard" msgid "" "To receive keypresses you need to activate the KDE Connect Remote Keyboard" msgstr "" "xxTo receive keypresses you need to activate the KDE Connect Remote " "Keyboardxx" msgctxt "send_ping" msgid "Send ping" msgstr "xxSend pingxx" msgctxt "open_mpris_controls" msgid "Multimedia control" msgstr "xxMultimedia controlxx" msgctxt "remotekeyboard_editing_only_title" msgid "Handle remote keys only when editing" msgstr "xxHandle remote keys only when editingxx" msgctxt "remotekeyboard_not_connected" msgid "" "There is no active remote keyboard connection, establish one in kdeconnect" msgstr "" "xxThere is no active remote keyboard connection, establish one in " "kdeconnectxx" msgctxt "remotekeyboard_connected" msgid "Remote keyboard connection is active" msgstr "xxRemote keyboard connection is activexx" msgctxt "remotekeyboard_multiple_connections" msgid "" "There is more than one remote keyboard connection, select the device to " "configure" msgstr "" "xxThere is more than one remote keyboard connection, select the device to " "configurexx" msgctxt "open_mousepad" msgid "Remote input" msgstr "xxRemote inputxx" msgctxt "mousepad_info" msgid "" "Move a finger on the screen to move the mouse cursor. Tap for a click, and " "use two/three fingers for right and middle buttons. Use 2 fingers to scroll. " "Use a long press to drag'n drop." msgstr "" "xxMove a finger on the screen to move the mouse cursor. Tap for a click, and " "use two/three fingers for right and middle buttons. Use 2 fingers to scroll. " "Use a long press to drag'n drop.xx" msgctxt "mousepad_double_tap_settings_title" msgid "Set two finger tap action" msgstr "xxSet two finger tap actionxx" msgctxt "mousepad_triple_tap_settings_title" msgid "Set three finger tap action" msgstr "xxSet three finger tap actionxx" msgctxt "mousepad_sensitivity_settings_title" msgid "Set touchpad sensitivity" msgstr "xxSet touchpad sensitivityxx" msgctxt "mousepad_acceleration_profile_settings_title" msgid "Set pointer acceleration" msgstr "xxSet pointer accelerationxx" msgctxt "mousepad_scroll_direction_title" msgid "Reverse Scrolling Direction" msgstr "xxReverse Scrolling Directionxx" msgctxt "mousepad_tap_entries:0" msgid "Right click" msgstr "xxRight clickxx" msgctxt "mousepad_tap_entries:1" msgid "Middle click" msgstr "xxMiddle clickxx" msgctxt "mousepad_tap_entries:2" msgid "Nothing" msgstr "xxNothingxx" msgctxt "mousepad_sensitivity_entries:0" msgid "Slowest" msgstr "xxSlowestxx" msgctxt "mousepad_sensitivity_entries:1" msgid "Above Slowest" msgstr "xxAbove Slowestxx" msgctxt "mousepad_sensitivity_entries:2" msgid "Default" msgstr "xxDefaultxx" msgctxt "mousepad_sensitivity_entries:3" msgid "Above Default" msgstr "xxAbove Defaultxx" msgctxt "mousepad_sensitivity_entries:4" msgid "Fastest" msgstr "xxFastestxx" msgctxt "mousepad_acceleration_profile_entries:0" msgid "No Acceleration" msgstr "xxNo Accelerationxx" msgctxt "mousepad_acceleration_profile_entries:1" msgid "Weakest" msgstr "xxWeakestxx" msgctxt "mousepad_acceleration_profile_entries:2" msgid "Weaker" msgstr "xxWeakerxx" msgctxt "mousepad_acceleration_profile_entries:3" msgid "Medium" msgstr "xxMediumxx" msgctxt "mousepad_acceleration_profile_entries:4" msgid "Stronger" msgstr "xxStrongerxx" msgctxt "mousepad_acceleration_profile_entries:5" msgid "Strongest" msgstr "xxStrongestxx" msgctxt "category_connected_devices" msgid "Connected devices" msgstr "xxConnected devicesxx" msgctxt "category_not_paired_devices" msgid "Available devices" msgstr "xxAvailable devicesxx" msgctxt "category_remembered_devices" msgid "Remembered devices" msgstr "xxRemembered devicesxx" msgctxt "device_menu_plugins" msgid "Plugin settings" msgstr "xxPlugin settingsxx" msgctxt "device_menu_unpair" msgid "Unpair" msgstr "xxUnpairxx" msgctxt "pair_new_device" msgid "Pair new device" msgstr "xxPair new devicexx" msgctxt "unknown_device" msgid "Unknown device" msgstr "xxUnknown devicexx" msgctxt "error_not_reachable" msgid "Device not reachable" msgstr "xxDevice not reachablexx" msgctxt "error_already_paired" msgid "Device already paired" msgstr "xxDevice already pairedxx" msgctxt "error_could_not_send_package" msgid "Could not send package" msgstr "xxCould not send packagexx" msgctxt "error_timed_out" msgid "Timed out" msgstr "xxTimed outxx" msgctxt "error_canceled_by_user" msgid "Canceled by user" msgstr "xxCanceled by userxx" msgctxt "error_canceled_by_other_peer" msgid "Canceled by other peer" msgstr "xxCanceled by other peerxx" msgctxt "encryption_info_title" msgid "Encryption Info" msgstr "xxEncryption Infoxx" msgctxt "encryption_info_msg_no_ssl" msgid "" "The other device doesn't use a recent version of KDE Connect, using the " "legacy encryption method." msgstr "" "xxThe other device doesn't use a recent version of KDE Connect, using the " "legacy encryption method.xx" msgctxt "my_device_fingerprint" msgid "SHA1 fingerprint of your device certificate is:" msgstr "xxSHA1 fingerprint of your device certificate is:xx" msgctxt "remote_device_fingerprint" msgid "SHA1 fingerprint of remote device certificate is:" msgstr "xxSHA1 fingerprint of remote device certificate is:xx" msgctxt "pair_requested" msgid "Pair requested" msgstr "xxPair requestedxx" #, c-format msgctxt "pairing_request_from" msgid "Pairing request from %1s" msgstr "xxPairing request from %1sxx" #, c-format msgctxt "incoming_file_title" msgid "Receiving %1$d file from %2$s" msgid_plural "Receiving %1$d files from %2$s" msgstr[0] "xxReceiving %1$d files from %2$sxx" #, c-format msgctxt "incoming_files_text" msgid "File: %1s" msgid_plural "(File %2$d of %3$d) : %1$s" msgstr[0] "xx(File %2$d of %3$d) : %1$sxx" #, c-format msgctxt "outgoing_file_title" msgid "Sending %1$d file to %2$s" msgid_plural "Sending %1$d files to %2$s" msgstr[0] "xxSending %1$d files to %2$sxx" #, c-format msgctxt "outgoing_files_text" msgid "File: %1$s" msgid_plural "(File %2$d of %3$d) : %1$s" msgstr[0] "xx(File %2$d of %3$d) : %1$sxx" #, c-format msgctxt "received_files_title" msgid "Received file from %1$s" msgid_plural "Received %2$d files from %1$s" msgstr[0] "xxReceived %2$d files from %1$sxx" #, c-format msgctxt "received_files_fail_title" msgid "Failed receiving file from %1$s" msgid_plural "Failed receiving %2$d of %3$d files from %1$s" msgstr[0] "xxFailed receiving %2$d of %3$d files from %1$sxx" #, c-format msgctxt "sent_files_title" msgid "Sent file to %1$s" msgid_plural "Sent %2$d files to %1$s" msgstr[0] "xxSent %2$d files to %1$sxx" #, c-format msgctxt "send_files_fail_title" msgid "Failed sending file to %1$s" msgid_plural "Failed sending %2$d of %3$d files to %1$s" msgstr[0] "xxFailed sending %2$d of %3$d files to %1$sxx" #, c-format msgctxt "received_file_text" msgid "Tap to open '%1s'" msgstr "xxTap to open '%1s'xx" #, c-format msgctxt "cannot_create_file" msgid "Cannot create file %s" msgstr "xxCannot create file %sxx" msgctxt "tap_to_answer" msgid "Tap to answer" msgstr "xxTap to answerxx" msgctxt "right_click" msgid "Send Right Click" msgstr "xxSend Right Clickxx" msgctxt "middle_click" msgid "Send Middle Click" msgstr "xxSend Middle Clickxx" msgctxt "show_keyboard" msgid "Show Keyboard" msgstr "xxShow Keyboardxx" msgctxt "device_not_paired" msgid "Device not paired" msgstr "xxDevice not pairedxx" msgctxt "request_pairing" msgid "Request pairing" msgstr "xxRequest pairingxx" msgctxt "pairing_accept" msgid "Accept" msgstr "xxAcceptxx" msgctxt "pairing_reject" msgid "Reject" msgstr "xxRejectxx" msgctxt "settings" msgid "Settings" msgstr "xxSettingsxx" msgctxt "mpris_play" msgid "Play" msgstr "xxPlayxx" msgctxt "mpris_pause" msgid "Pause" msgstr "xxPausexx" msgctxt "mpris_previous" msgid "Previous" msgstr "xxPreviousxx" msgctxt "mpris_rew" msgid "Rewind" msgstr "xxRewindxx" msgctxt "mpris_ff" msgid "Fast-forward" msgstr "xxFast-forwardxx" msgctxt "mpris_next" msgid "Next" msgstr "xxNextxx" msgctxt "mpris_volume" msgid "Volume" msgstr "xxVolumexx" msgctxt "mpris_time_settings_title" msgid "Forward/rewind buttons" msgstr "xxForward/rewind buttonsxx" msgctxt "mpris_time_settings_summary" msgid "Adjust the time to fast forward/rewind when pressed" msgstr "xxAdjust the time to fast forward/rewind when pressedxx" msgctxt "mpris_time_entries:0" msgid "10 seconds" msgstr "xx10 secondsxx" msgctxt "mpris_time_entries:1" msgid "20 seconds" msgstr "xx20 secondsxx" msgctxt "mpris_time_entries:2" msgid "30 seconds" msgstr "xx30 secondsxx" msgctxt "mpris_time_entries:3" msgid "1 minute" msgstr "xx1 minutexx" msgctxt "mpris_time_entries:4" msgid "2 minutes" msgstr "xx2 minutesxx" msgctxt "mpris_notification_settings_title" msgid "Show media control notification" msgstr "xxShow media control notificationxx" msgctxt "mpris_notification_settings_summary" msgid "Allow controlling your media players without opening KDE Connect" msgstr "xxAllow controlling your media players without opening KDE Connectxx" msgctxt "share_to" msgid "Share To…" msgstr "xxShare To…xx" msgctxt "protocol_version_newer" msgid "This device uses a newer protocol version" msgstr "xxThis device uses a newer protocol versionxx" #, c-format msgctxt "plugin_settings_with_name" msgid "%s settings" msgstr "xx%s settingsxx" msgctxt "invalid_device_name" msgid "Invalid device name" msgstr "xxInvalid device namexx" msgctxt "shareplugin_text_saved" msgid "Received text, saved to clipboard" msgstr "xxReceived text, saved to clipboardxx" msgctxt "custom_devices_settings" msgid "Custom device list" msgstr "xxCustom device listxx" msgctxt "custom_device_list" msgid "Add devices by IP" msgstr "xxAdd devices by IPxx" msgctxt "custom_device_deleted" msgid "Custom device deleted" msgstr "xxCustom device deletedxx" msgctxt "custom_device_list_help" msgid "" "If your device is not automatically detected you can add its IP address or " "hostname by clicking on the Floating Action Button" msgstr "" "xxIf your device is not automatically detected you can add its IP address or " "hostname by clicking on the Floating Action Buttonxx" msgctxt "custom_device_fab_hint" msgid "Add a device" msgstr "xxAdd a devicexx" msgctxt "undo" msgid "Undo" msgstr "xxUndoxx" msgctxt "share_notification_preference" msgid "Noisy notifications" msgstr "xxNoisy notificationsxx" msgctxt "share_notification_preference_summary" msgid "Vibrate and play a sound when receiving a file" msgstr "xxVibrate and play a sound when receiving a filexx" msgctxt "share_destination_customize" msgid "Customize destination directory" msgstr "xxCustomize destination directoryxx" msgctxt "share_destination_customize_summary_disabled" msgid "Received files will appear in Downloads" msgstr "xxReceived files will appear in Downloadsxx" msgctxt "share_destination_customize_summary_enabled" msgid "Files will be stored in the directory below" msgstr "xxFiles will be stored in the directory belowxx" msgctxt "share_destination_folder_preference" msgid "Destination directory" msgstr "xxDestination directoryxx" msgctxt "share" msgid "Share" msgstr "xxSharexx" #, c-format msgctxt "share_received_file" msgid "Share \"%s\"" msgstr "xxShare \"%s\"xx" msgctxt "title_activity_notification_filter" msgid "Notification filter" msgstr "xxNotification filterxx" msgctxt "filter_apps_info" msgid "Notifications will be synchronized for the selected apps." msgstr "xxNotifications will be synchronized for the selected apps.xx" #, c-format msgctxt "sftp_sdcard_num" msgid "SD card %d" msgstr "xxSD card %dxx" msgctxt "sftp_sdcard" msgid "SD card" msgstr "xxSD cardxx" msgctxt "sftp_readonly" msgid "(read only)" msgstr "xx(read only)xx" msgctxt "sftp_camera" msgid "Camera pictures" msgstr "xxCamera picturesxx" msgctxt "add_device_dialog_title" msgid "Add device" msgstr "xxAdd devicexx" msgctxt "add_device_hint" msgid "Hostname or IP address" msgstr "xxHostname or IP addressxx" msgctxt "sftp_preference_detected_sdcards" msgid "Detected SD cards" msgstr "xxDetected SD cardsxx" msgctxt "sftp_preference_edit_sdcard_title" msgid "Edit SD card" msgstr "xxEdit SD cardxx" msgctxt "sftp_preference_configured_storage_locations" msgid "Configured storage locations" msgstr "xxConfigured storage locationsxx" msgctxt "sftp_preference_add_storage_location_title" msgid "Add storage location" msgstr "xxAdd storage locationxx" msgctxt "sftp_preference_edit_storage_location" msgid "Edit storage location" msgstr "xxEdit storage locationxx" msgctxt "sftp_preference_add_camera_shortcut" msgid "Add camera folder shortcut" msgstr "xxAdd camera folder shortcutxx" msgctxt "sftp_preference_add_camera_shortcut_summary_on" msgid "Add a shortcut to the camera folder" msgstr "xxAdd a shortcut to the camera folderxx" msgctxt "sftp_preference_add_camera_shortcut_summary_off" msgid "Do not add a shortcut to the camera folder" msgstr "xxDo not add a shortcut to the camera folderxx" msgctxt "sftp_storage_preference_storage_location" msgid "Storage location" msgstr "xxStorage locationxx" msgctxt "sftp_storage_preference_storage_location_already_configured" msgid "This location has already been configured" msgstr "xxThis location has already been configuredxx" msgctxt "sftp_storage_preference_click_to_select" msgid "click to select" msgstr "xxclick to selectxx" msgctxt "sftp_storage_preference_display_name" msgid "Display name" msgstr "xxDisplay namexx" msgctxt "sftp_storage_preference_display_name_already_used" msgid "This display name is already used" msgstr "xxThis display name is already usedxx" msgctxt "sftp_storage_preference_display_name_cannot_be_empty" msgid "Display name cannot be empty" msgstr "xxDisplay name cannot be emptyxx" msgctxt "sftp_action_mode_menu_delete" msgid "Delete" msgstr "xxDeletexx" msgctxt "sftp_no_sdcard_detected" msgid "No SD card detected" msgstr "xxNo SD card detectedxx" msgctxt "sftp_no_storage_locations_configured" msgid "No storage locations configured" msgstr "xxNo storage locations configuredxx" msgctxt "sftp_saf_permission_explanation" msgid "To access files remotely you have to configure storage locations" msgstr "xxTo access files remotely you have to configure storage locationsxx" msgctxt "no_players_connected" msgid "No players found" msgstr "xxNo players foundxx" msgctxt "send_files" msgid "Send files" msgstr "xxSend filesxx" msgctxt "pairing_title" msgid "KDE Connect Devices" msgstr "xxKDE Connect Devicesxx" msgctxt "pairing_description" msgid "" "Other devices running KDE Connect in your same network should appear here." msgstr "" "xxOther devices running KDE Connect in your same network should appear here." "xx" msgctxt "device_rename_title" msgid "Rename device" msgstr "xxRename devicexx" msgctxt "device_rename_confirm" msgid "Rename" msgstr "xxRenamexx" msgctxt "refresh" msgid "Refresh" msgstr "xxRefreshxx" msgctxt "unreachable_description" msgid "" "This paired device is not reachable. Make sure it is connected to your same " "network." msgstr "" "xxThis paired device is not reachable. Make sure it is connected to your " "same network.xx" msgctxt "no_wifi" msgid "" "You're not connected to a Wi-Fi network, so you may not be able to see any " "devices. Click here to enable Wi-Fi." msgstr "" "xxYou're not connected to a Wi-Fi network, so you may not be able to see any " "devices. Click here to enable Wi-Fi.xx" msgctxt "on_non_trusted_message" msgid "Not on a trusted network: autodiscovery is disabled." msgstr "xxNot on a trusted network: autodiscovery is disabled.xx" msgctxt "no_file_browser" msgid "There are no file browsers installed." msgstr "xxThere are no file browsers installed.xx" msgctxt "pref_plugin_telepathy" msgid "Send SMS" msgstr "xxSend SMSxx" msgctxt "pref_plugin_telepathy_desc" msgid "Send text messages from your desktop" msgstr "xxSend text messages from your desktopxx" msgctxt "findmyphone_title" msgid "Find my phone" msgstr "xxFind my phonexx" msgctxt "findmyphone_title_tablet" msgid "Find my tablet" msgstr "xxFind my tabletxx" msgctxt "findmyphone_title_tv" msgid "Find my TV" msgstr "xxFind my TVxx" msgctxt "findmyphone_description" msgid "Rings this device so you can find it" msgstr "xxRings this device so you can find itxx" msgctxt "findmyphone_found" msgid "Found it" msgstr "xxFound itxx" msgctxt "open" msgid "Open" msgstr "xxOpenxx" msgctxt "close" msgid "Close" msgstr "xxClosexx" msgctxt "plugins_need_permission" msgid "Some Plugins need permissions to work (tap for more info):" msgstr "xxSome Plugins need permissions to work (tap for more info):xx" msgctxt "permission_explanation" msgid "This plugin needs permissions to work" msgstr "xxThis plugin needs permissions to workxx" msgctxt "optional_permission_explanation" msgid "You need to grant extra permissions to enable all functions" msgstr "xxYou need to grant extra permissions to enable all functionsxx" msgctxt "plugins_need_optional_permission" msgid "" "Some plugins have features disabled because of lack of permission (tap for " "more info):" msgstr "" "xxSome plugins have features disabled because of lack of permission (tap for " "more info):xx" msgctxt "share_optional_permission_explanation" msgid "" "To share files between your phone and your desktop you need to give access " "to the phone's storage" msgstr "" "xxTo share files between your phone and your desktop you need to give access " "to the phone's storagexx" msgctxt "telepathy_permission_explanation" msgid "" "To read and write SMS from your desktop you need to give permission to SMS" msgstr "" "xxTo read and write SMS from your desktop you need to give permission to " "SMSxx" msgctxt "telephony_permission_explanation" msgid "" "To see phone calls on the desktop you need to give permission to phone call " "logs and phone state" msgstr "" "xxTo see phone calls on the desktop you need to give permission to phone " "call logs and phone statexx" msgctxt "telephony_optional_permission_explanation" msgid "" "To see a contact name instead of a phone number you need to give access to " "the phone's contacts" msgstr "" "xxTo see a contact name instead of a phone number you need to give access to " "the phone's contactsxx" msgctxt "contacts_permission_explanation" msgid "" "To share your contacts book with the desktop, you need to give contacts " "permission" msgstr "" "xxTo share your contacts book with the desktop, you need to give contacts " "permissionxx" msgctxt "select_ringtone" msgid "Select a ringtone" msgstr "xxSelect a ringtonexx" msgctxt "telephony_pref_blocked_title" msgid "Blocked numbers" msgstr "xxBlocked numbersxx" msgctxt "telephony_pref_blocked_dialog_desc" msgid "" "Don't show calls and SMS from these numbers. Please specify one number per " "line" msgstr "" "xxDon't show calls and SMS from these numbers. Please specify one number per " "linexx" msgctxt "mpris_coverart_description" msgid "Cover art of current media" msgstr "xxCover art of current mediaxx" msgctxt "device_icon_description" msgid "Device icon" msgstr "xxDevice iconxx" msgctxt "settings_icon_description" msgid "Settings icon" msgstr "xxSettings iconxx" msgctxt "presenter_fullscreen" msgid "Fullscreen" msgstr "xxFullscreenxx" msgctxt "presenter_exit" msgid "Exit presentation" msgstr "xxExit presentationxx" msgctxt "presenter_lock_tip" msgid "" "You can lock your device and use the volume keys to go to the previous/next " "slide" msgstr "" "xxYou can lock your device and use the volume keys to go to the previous/" "next slidexx" msgctxt "add_command" msgid "Add a command" msgstr "xxAdd a commandxx" msgctxt "addcommand_explanation" msgid "There are no commands registered" msgstr "xxThere are no commands registeredxx" msgctxt "addcommand_explanation2" msgid "You can add new commands in the KDE Connect System Settings" msgstr "xxYou can add new commands in the KDE Connect System Settingsxx" msgctxt "add_command_description" msgid "You can add commands on the desktop" msgstr "xxYou can add commands on the desktopxx" msgctxt "pref_plugin_mprisreceiver" msgid "Media Player Control" msgstr "xxMedia Player Controlxx" msgctxt "pref_plugin_mprisreceiver_desc" msgid "Control your phone's media players from another device" msgstr "xxControl your phone's media players from another devicexx" msgctxt "notification_channel_default" msgid "Other notifications" msgstr "xxOther notificationsxx" msgctxt "notification_channel_persistent" msgid "Persistent indicator" msgstr "xxPersistent indicatorxx" msgctxt "notification_channel_media_control" msgid "Media control" msgstr "xxMedia controlxx" msgctxt "notification_channel_filetransfer" msgid "File transfer" msgstr "xxFile transferxx" msgctxt "notification_channel_high_priority" msgid "High priority" msgstr "xxHigh priorityxx" msgctxt "mpris_stop" msgid "Stop the current player" msgstr "xxStop the current playerxx" msgctxt "copy_url_to_clipboard" msgid "Copy URL to clipboard" msgstr "xxCopy URL to clipboardxx" msgctxt "clipboard_toast" msgid "Copied to clipboard" msgstr "xxCopied to clipboardxx" msgctxt "runcommand_notreachable" msgid "Device is not reachable" msgstr "xxDevice is not reachablexx" msgctxt "runcommand_notpaired" msgid "Device is not paired" msgstr "xxDevice is not pairedxx" msgctxt "runcommand_nosuchdevice" msgid "There is no such device" msgstr "xxThere is no such devicexx" msgctxt "runcommand_noruncommandplugin" msgid "This device does not have the Run Command Plugin enabled" msgstr "xxThis device does not have the Run Command Plugin enabledxx" msgctxt "pref_plugin_findremotedevice" msgid "Find remote device" msgstr "xxFind remote devicexx" msgctxt "pref_plugin_findremotedevice_desc" msgid "Ring your remote device" msgstr "xxRing your remote devicexx" msgctxt "ring" msgid "Ring" msgstr "xxRingxx" msgctxt "pref_plugin_systemvolume" msgid "System volume" msgstr "xxSystem volumexx" msgctxt "pref_plugin_systemvolume_desc" msgid "Control the system volume of the remote device" msgstr "xxControl the system volume of the remote devicexx" msgctxt "mute" msgid "Mute" msgstr "xxMutexx" msgctxt "all" msgid "All" msgstr "xxAllxx" msgctxt "devices" msgid "Devices" msgstr "xxDevicesxx" msgctxt "settings_rename" msgid "Device name" msgstr "xxDevice namexx" msgctxt "settings_dark_mode" msgid "Dark theme" msgstr "xxDark themexx" msgctxt "settings_more_settings_title" msgid "More settings" msgstr "xxMore settingsxx" msgctxt "settings_more_settings_text" msgid "" "Per-device settings can be found under 'Plugin settings' from within a " "device." msgstr "" "xxPer-device settings can be found under 'Plugin settings' from within a " "device.xx" msgctxt "setting_persistent_notification" msgid "Show persistent notification" msgstr "xxShow persistent notificationxx" msgctxt "setting_persistent_notification_oreo" msgid "Persistent notification" msgstr "xxPersistent notificationxx" msgctxt "setting_persistent_notification_description" msgid "Tap to enable/disable in Notification settings" msgstr "xxTap to enable/disable in Notification settingsxx" msgctxt "extra_options" msgid "Extra options" msgstr "xxExtra optionsxx" msgctxt "privacy_options" msgid "Privacy options" msgstr "xxPrivacy optionsxx" msgctxt "set_privacy_options" msgid "Set your privacy options" msgstr "xxSet your privacy optionsxx" msgctxt "block_contents" msgid "Block contents of notifications" msgstr "xxBlock contents of notificationsxx" msgctxt "block_images" msgid "Block images in notifications" msgstr "xxBlock images in notificationsxx" msgctxt "notification_channel_receivenotification" msgid "Notifications from other devices" msgstr "xxNotifications from other devicesxx" msgctxt "take_picture" msgid "Launch camera" msgstr "xxLaunch cameraxx" msgctxt "plugin_photo_desc" msgid "Launch the camera app to ease taking and transferring pictures" msgstr "xxLaunch the camera app to ease taking and transferring picturesxx" msgctxt "no_app_for_opening" msgid "No suitable app found to open this file" msgstr "xxNo suitable app found to open this filexx" msgctxt "remote_keyboard_service" msgid "KDE Connect Remote Keyboard" msgstr "xxKDE Connect Remote Keyboardxx" msgctxt "presenter_pointer" msgid "Pointer" msgstr "xxPointerxx" msgctxt "trusted_networks" msgid "Trusted networks" msgstr "xxTrusted networksxx" msgctxt "trusted_networks_desc" msgid "Restrict autodiscovery to known networks" msgstr "xxRestrict autodiscovery to known networksxx" #, c-format msgctxt "add_trusted_network" msgid "Add %1s" msgstr "xxAdd %1sxx" msgctxt "empty_trusted_networks_list_text" msgid "You haven't added any trusted network yet" msgstr "xxYou haven't added any trusted network yetxx" msgctxt "allow_all_networks_text" msgid "Allow all" msgstr "xxAllow allxx" msgctxt "location_permission_needed_title" msgid "Permission required" msgstr "xxPermission requiredxx" msgctxt "location_permission_needed_desc" msgid "Android requires the Location permission to identify your WiFi network" msgstr "" "xxAndroid requires the Location permission to identify your WiFi networkxx" msgctxt "clipboard_android_x_incompat" msgid "" "Android 10 has removed clipboard access to all apps. This plugin will be " "disabled." msgstr "" "xxAndroid 10 has removed clipboard access to all apps. This plugin will be " "disabled.xx" msgctxt "mpris_open_url" msgid "Continue playing here" msgstr "xxContinue playing herexx" msgctxt "cant_open_url" msgid "Can't open URL to continue playing" msgstr "xxCan't open URL to continue playingxx" msgctxt "bigscreen_home" msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "xxHomexx" msgctxt "bigscreen_up" msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "xxUpxx" msgctxt "bigscreen_left" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "xxLeftxx" msgctxt "bigscreen_select" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "xxSelectxx" -#, fuzzy -#| msgctxt "mousepad_tap_entries:0" -#| msgid "Right click" msgctxt "bigscreen_right" msgid "Right" -msgstr "xxRight clickxx" +msgstr "xxRightxx" msgctxt "bigscreen_down" msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "xxDownxx" msgctxt "pref_plugin_bigscreen" msgid "Bigscreen remote" -msgstr "" +msgstr "xxBigscreen remotexx" msgctxt "pref_plugin_bigscreen_desc" msgid "Use your device as a remote for Plasma Bigscreen" -msgstr "" +msgstr "xxUse your device as a remote for Plasma Bigscreenxx" Index: trunk/l10n-kf5/x-test/messages/extragear-network/ruqola.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/x-test/messages/extragear-network/ruqola.po (revision 1565321) +++ trunk/l10n-kf5/x-test/messages/extragear-network/ruqola.po (revision 1565322) @@ -1,2487 +1,2485 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the ruqola package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ruqola\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-28 02:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-26 05:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-28 05:29+0000\n" "Last-Translator: transxx.py program \n" "Language-Team: KDE Test Language \n" "Language: x-test\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "xxYour namesxx" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "xxYour emailsxx" #: apps/qml/main.cpp:61 msgid "Ruqolaqml" msgstr "xxRuqolaqmlxx" #: apps/qml/main.cpp:63 msgid "QML Rocket Chat Client" msgstr "xxQML Rocket Chat Clientxx" #: apps/qml/main.cpp:65 msgid "Copyright © 2017-2020 Ruqolaqml authors" msgstr "xxCopyright © 2017-2020 Ruqolaqml authorsxx" #: apps/qml/main.cpp:67 apps/widget/main.cpp:60 msgid "Laurent Montel" msgstr "xxLaurent Montelxx" #: apps/qml/main.cpp:67 apps/widget/main.cpp:60 msgid "Maintainer" msgstr "xxMaintainerxx" #: apps/qml/main.cpp:68 msgid "Riccardo Iaconelli" msgstr "xxRiccardo Iaconellixx" #: apps/qml/main.cpp:68 msgid "Original author" msgstr "xxOriginal authorxx" #: apps/qml/main.cpp:69 msgid "Vasudha Mathur" msgstr "xxVasudha Mathurxx" #: apps/qml/main.cpp:69 msgid "Former core developer" msgstr "xxFormer core developerxx" #: apps/qml/main.cpp:73 apps/widget/main.cpp:64 msgid "David Faure" msgstr "xxDavid Faurexx" #: apps/qml/main.cpp:73 apps/qml/main.cpp:77 apps/qml/main.cpp:78 #: apps/qml/main.cpp:80 apps/widget/main.cpp:65 apps/widget/main.cpp:66 #: apps/widget/main.cpp:67 msgid "Bug fixing" msgstr "xxBug fixingxx" #: apps/qml/main.cpp:74 msgid "Paul Lemire" msgstr "xxPaul Lemirexx" #: apps/qml/main.cpp:74 msgid "Help for debugging QML" msgstr "xxHelp for debugging QMLxx" #: apps/qml/main.cpp:75 msgid "Veluri Mithun" msgstr "xxVeluri Mithunxx" #: apps/qml/main.cpp:75 msgid "Autotest improvement and created some tests apps" msgstr "xxAutotest improvement and created some tests appsxx" #: apps/qml/main.cpp:76 msgid "Franck Arrecot" msgstr "xxFranck Arrecotxx" #: apps/qml/main.cpp:76 msgid "Fix some QML bugs" msgstr "xxFix some QML bugsxx" #: apps/qml/main.cpp:77 msgid "Volker Krause" msgstr "xxVolker Krausexx" #: apps/qml/main.cpp:78 apps/widget/main.cpp:65 msgid "Kevin Funk" msgstr "xxKevin Funkxx" #: apps/qml/main.cpp:79 msgid "Nicolas Fella" msgstr "xxNicolas Fellaxx" #: apps/qml/main.cpp:79 msgid "Android support" msgstr "xxAndroid supportxx" #: apps/qml/main.cpp:80 msgid "Alessandro Ambrosano" msgstr "xxAlessandro Ambrosanoxx" #: apps/qml/main.cpp:85 apps/widget/main.cpp:72 msgid "Return lists of accounts" msgstr "xxReturn lists of accountsxx" #: apps/qml/main.cpp:86 apps/widget/main.cpp:73 msgid "Start with specific account" msgstr "xxStart with specific accountxx" #: apps/qml/main.cpp:95 apps/widget/main.cpp:95 msgid "The following accounts are available:" msgstr "xxThe following accounts are available:xx" #: apps/qml/qml/AddUserDialog.qml:40 msgid "Add Users" msgstr "xxAdd Usersxx" #: apps/qml/qml/AddUserDialog.qml:61 msgid "Search User..." msgstr "xxSearch User...xx" #: apps/qml/qml/ArchiveRoomDialog.qml:30 msgid "Archive Room" msgstr "xxArchive Roomxx" #: apps/qml/qml/ArchiveRoomDialog.qml:42 #: widgets/dialogs/channelinfowidget.cpp:115 #: widgets/dialogs/channelinfowidget.cpp:273 msgid "Do you want to archive this room?" msgstr "xxDo you want to archive this room?xx" #: apps/qml/qml/ArchiveRoomDialog.qml:42 #: widgets/dialogs/channelinfowidget.cpp:115 #: widgets/dialogs/channelinfowidget.cpp:273 msgid "Do you want to unarchive this room?" msgstr "xxDo you want to unarchive this room?xx" #: apps/qml/qml/AutoTranslateConfigDialog.qml:30 #: apps/qml/qml/MainComponent.qml:97 #: widgets/dialogs/autotranslateconfigurewidget.cpp:40 msgid "Auto-Translate" msgstr "xxAuto-Translatexx" #: apps/qml/qml/AutoTranslateConfigDialog.qml:46 msgid "Automatic Translation:" msgstr "xxAutomatic Translation:xx" #: apps/qml/qml/AutoTranslateConfigDialog.qml:57 #: widgets/dialogs/autotranslateconfigurewidget.cpp:50 msgid "Language:" msgstr "xxLanguage:xx" #: apps/qml/qml/ChannelInfoDialog.qml:34 msgid "Info about this channel" msgstr "xxInfo about this channelxx" #: apps/qml/qml/ChannelInfoDialog.qml:56 apps/qml/qml/ChannelInfoDialog.qml:72 #: apps/qml/qml/CreateNewAccountDialog.qml:55 #: apps/qml/qml/CreateNewChannelDialog.qml:60 #: widgets/dialogs/channelinfowidget.cpp:60 #: widgets/dialogs/channelinfowidget.cpp:156 #: widgets/dialogs/createnewchannelwidget.cpp:38 #: widgets/dialogs/directchannelinfowidget.cpp:49 msgid "Name:" msgstr "xxName:xx" #: apps/qml/qml/ChannelInfoDialog.qml:79 apps/qml/qml/ChannelInfoDialog.qml:90 #: widgets/dialogs/channelinfowidget.cpp:71 #: widgets/dialogs/channelinfowidget.cpp:164 msgid "Comment:" msgstr "xxComment:xx" #: apps/qml/qml/ChannelInfoDialog.qml:97 apps/qml/qml/ChannelInfoDialog.qml:108 #: widgets/dialogs/channelinfowidget.cpp:83 #: widgets/dialogs/channelinfowidget.cpp:172 msgid "Announcement:" msgstr "xxAnnouncement:xx" #: apps/qml/qml/ChannelInfoDialog.qml:115 #: apps/qml/qml/ChannelInfoDialog.qml:126 #: widgets/dialogs/channelinfowidget.cpp:92 #: widgets/dialogs/channelinfowidget.cpp:180 #: widgets/dialogs/uploadfilewidget.cpp:39 msgid "Description:" msgstr "xxDescription:xx" #: apps/qml/qml/ChannelInfoDialog.qml:133 #: widgets/dialogs/channelinfowidget.cpp:223 msgid "This Room has a password" msgstr "xxThis Room has a passwordxx" #. i18n context ? #: apps/qml/qml/ChannelInfoDialog.qml:133 #: apps/qml/qml/CreateNewChannelDialog.qml:126 #: widgets/dialogs/channelinfowidget.cpp:223 msgid "Add password" msgstr "xxAdd passwordxx" #: apps/qml/qml/ChannelInfoDialog.qml:134 #: apps/qml/qml/ChannelPasswordDialog.qml:56 #: apps/qml/qml/CreateNewChannelDialog.qml:120 #: widgets/dialogs/channelinfowidget.cpp:99 #: widgets/dialogs/createnewchannelwidget.cpp:67 #: widgets/ruqolaloginwidget.cpp:74 msgid "Password:" msgstr "xxPassword:xx" #: apps/qml/qml/ChannelInfoDialog.qml:144 #: apps/qml/qml/CreateNewChannelDialog.qml:81 #: widgets/dialogs/createnewchannelwidget.cpp:48 msgid "Read-Only:" msgstr "xxRead-Only:xx" #: apps/qml/qml/ChannelInfoDialog.qml:155 #: apps/qml/qml/CreateNewChannelDialog.qml:97 #: widgets/dialogs/createnewchannelwidget.cpp:53 msgid "Broadcast:" msgstr "xxBroadcast:xx" #: apps/qml/qml/ChannelInfoDialog.qml:166 #: widgets/dialogs/channelinfowidget.cpp:113 msgid "Archive:" msgstr "xxArchive:xx" #: apps/qml/qml/ChannelInfoDialog.qml:176 #: apps/qml/qml/CreateNewChannelDialog.qml:104 #: widgets/dialogs/channelinfowidget.cpp:124 msgid "Private:" msgstr "xxPrivate:xx" #: apps/qml/qml/ChannelInfoDialog.qml:186 #: apps/qml/qml/CreateNewChannelDialog.qml:112 msgid "Encrypted:" msgstr "xxEncrypted:xx" #: apps/qml/qml/ChannelInfoDialog.qml:196 msgid "Delete Room:" msgstr "xxDelete Room:xx" #: apps/qml/qml/ChannelPasswordDialog.qml:30 msgid "Channel Password" msgstr "xxChannel Passwordxx" #: apps/qml/qml/ChannelPasswordDialog.qml:52 msgid "Channel '%1' needs a password" msgstr "xxChannel '%1' needs a passwordxx" #: apps/qml/qml/common/DeleteButton.qml:29 #: apps/qml/qml/messages/MessageMenu.qml:116 #: widgets/dialogs/channelinfowidget.cpp:131 #: widgets/room/messagelistview.cpp:210 msgid "Delete" msgstr "xxDeletexx" #: apps/qml/qml/common/DownloadButton.qml:28 msgid "Download" msgstr "xxDownloadxx" #: apps/qml/qml/ConfigureServerList.qml:30 msgid "Configure Accounts" msgstr "xxConfigure Accountsxx" #: apps/qml/qml/ConfigureServerList.qml:36 msgid "Add Account" msgstr "xxAdd Accountxx" #: apps/qml/qml/ConfigureServerList.qml:42 apps/qml/qml/Desktop.qml:166 msgid "Close" msgstr "xxClosexx" #: apps/qml/qml/ConfigureServerList.qml:55 msgid "Remove" msgstr "xxRemovexx" #: apps/qml/qml/ConfigureServerList.qml:63 #: apps/qml/qml/messages/MessageMenu.qml:74 #: widgets/room/messagelistview.cpp:232 msgid "Edit" msgstr "xxEditxx" #: apps/qml/qml/CreateDiscussionDialog.qml:29 msgid "Create Discussion" msgstr "xxCreate Discussionxx" #: apps/qml/qml/CreateDiscussionDialog.qml:52 #: widgets/dialogs/createnewdiscussiondialog.cpp:51 msgid "Create" msgstr "xxCreatexx" #: apps/qml/qml/CreateDiscussionDialog.qml:59 msgid "Parent Channel or Group:" msgstr "xxParent Channel or Group:xx" #: apps/qml/qml/CreateDiscussionDialog.qml:70 msgid "Discussion Name:" msgstr "xxDiscussion Name:xx" #: apps/qml/qml/CreateDiscussionDialog.qml:90 msgid "Your answer:" msgstr "xxYour answer:xx" #: apps/qml/qml/CreateNewAccountDialog.qml:33 msgid "Create Account" msgstr "xxCreate Accountxx" #: apps/qml/qml/CreateNewAccountDialog.qml:60 msgid "Server Url:" msgstr "xxServer Url:xx" #: apps/qml/qml/CreateNewAccountDialog.qml:64 msgid "john.doe" msgstr "xxjohn.doexx" #: apps/qml/qml/CreateNewAccountDialog.qml:65 msgid "Username:" msgstr "xxUsername:xx" #: apps/qml/qml/CreateNewChannelDialog.qml:32 msgid "Create Channel" msgstr "xxCreate Channelxx" #: apps/qml/qml/CreateNewChannelDialog.qml:66 msgid "Channel Name" msgstr "xxChannel Namexx" #: apps/qml/qml/CreateNewChannelDialog.qml:70 #: widgets/dialogs/createnewchannelwidget.cpp:43 msgid "Users:" msgstr "xxUsers:xx" #: apps/qml/qml/CreateNewChannelDialog.qml:77 msgctxt "List of users separated by ','" msgid "User separate with ','" msgstr "xxUser separate with ','xx" #: apps/qml/qml/CreateNewChannelDialog.qml:88 msgid "Only Authorized people can write." msgstr "xxOnly Authorized people can write.xx" #: apps/qml/qml/CustomUserStatusDialog.qml:30 msgid "Custom User Status" msgstr "xxCustom User Statusxx" #: apps/qml/qml/CustomUserStatusDialog.qml:44 msgid "Status Text:" msgstr "xxStatus Text:xx" #: apps/qml/qml/DeleteAccountDialog.qml:30 msgid "Delete Account" msgstr "xxDelete Accountxx" #: apps/qml/qml/DeleteAccountDialog.qml:43 msgid "Do you want to delete '%1' account?" msgstr "xxDo you want to delete '%1' account?xx" #: apps/qml/qml/DeleteFileAttachmentDialog.qml:31 msgid "Delete Attachment" msgstr "xxDelete Attachmentxx" #: apps/qml/qml/DeleteFileAttachmentDialog.qml:45 msgid "Do you want to delete this attachment?" msgstr "xxDo you want to delete this attachment?xx" #: apps/qml/qml/DeleteMessageDialog.qml:31 widgets/room/messagelistview.cpp:329 msgid "Delete Message" msgstr "xxDelete Messagexx" #: apps/qml/qml/DeleteMessageDialog.qml:45 widgets/room/messagelistview.cpp:329 msgid "Do you want to delete this message?" msgstr "xxDo you want to delete this message?xx" #: apps/qml/qml/DeleteRoomDialog.qml:30 #: widgets/dialogs/channelinfowidget.cpp:135 msgid "Delete Room" msgstr "xxDelete Roomxx" #: apps/qml/qml/DeleteRoomDialog.qml:44 #: widgets/dialogs/channelinfowidget.cpp:135 msgid "Do you want to delete this room?" msgstr "xxDo you want to delete this room?xx" #: apps/qml/qml/Desktop.qml:58 apps/widget/main.cpp:54 msgid "Ruqola" msgstr "xxRuqolaxx" #: apps/qml/qml/Desktop.qml:91 msgid "Hello, %1" msgstr "xxHello, %1xx" #: apps/qml/qml/Desktop.qml:98 msgid "About" msgstr "xxAboutxx" #: apps/qml/qml/Desktop.qml:105 msgid "Report a Bug" msgstr "xxReport a Bugxx" #: apps/qml/qml/Desktop.qml:112 msgid "Configure Account" msgstr "xxConfigure Accountxx" #: apps/qml/qml/Desktop.qml:117 msgid "Handbook" msgstr "xxHandbookxx" #: apps/qml/qml/Desktop.qml:127 msgid "Log out" msgstr "xxLog outxx" #: apps/qml/qml/Desktop.qml:145 msgid "Quit" msgstr "xxQuitxx" #: apps/qml/qml/DiscussionMessage.qml:55 #: apps/qml/qml/messages/DiscussionLabel.qml:34 #: widgets/room/delegate/messagelistdelegate.cpp:313 msgid "1 message" msgid_plural "%1 messages" msgstr[0] "xx%1 messagesxx" #: apps/qml/qml/DiscussionMessage.qml:70 msgid "Open Discussion" msgstr "xxOpen Discussionxx" #: apps/qml/qml/DisplayImageDialog.qml:28 msgid "Image" msgstr "xxImagexx" #: apps/qml/qml/DownloadFileDialog.qml:26 apps/qml/qml/UploadFileDialog.qml:96 msgid "Please choose a file" msgstr "xxPlease choose a filexx" #: apps/qml/qml/EncryptedConversationDialog.qml:30 msgid "Encrypted Conversation" msgstr "xxEncrypted Conversationxx" #: apps/qml/qml/EncryptedConversationDialog.qml:42 msgid "Do you want to accept encrypted conversation?" msgstr "xxDo you want to accept encrypted conversation?xx" #: apps/qml/qml/JobErrorMessageDialog.qml:28 msgid "Error" msgstr "xxErrorxx" #: apps/qml/qml/LeaveChannelDialog.qml:29 msgid "Leave Channel" msgstr "xxLeave Channelxx" #: apps/qml/qml/LeaveChannelDialog.qml:44 msgid "Do you want to leave this channel?" msgstr "xxDo you want to leave this channel?xx" #: apps/qml/qml/ListMessagesDialogBase.qml:58 #: widgets/dialogs/showlistmessagebasewidget.cpp:41 #: widgets/room/roomheaderwidget.cpp:128 msgid "Search Messages..." msgstr "xxSearch Messages...xx" #: apps/qml/qml/ListMessagesDialogBase.qml:68 #: widgets/dialogs/showlistmessagebasewidget.cpp:87 msgid "%1 Message in room (Total: %2)" msgid_plural "%1 Messages in room (Total: %2)" msgstr[0] "xx%1 Messages in room (Total: %2)xx" #: apps/qml/qml/ListMessagesDialogBase.qml:68 msgid "No Messages found" msgstr "xxNo Messages foundxx" #: apps/qml/qml/Login.qml:64 msgid "Rocket.Chat Login" msgstr "xxRocket.Chat Loginxx" #: apps/qml/qml/Login.qml:81 msgid "Account Name" msgstr "xxAccount Namexx" #: apps/qml/qml/Login.qml:91 msgid "Enter account name" msgstr "xxEnter account namexx" #: apps/qml/qml/Login.qml:97 msgid "Rocket.Chat Server" msgstr "xxRocket.Chat Serverxx" #: apps/qml/qml/Login.qml:105 msgid "Enter address of the server" msgstr "xxEnter address of the serverxx" #: apps/qml/qml/Login.qml:113 widgets/ruqolaloginwidget.cpp:60 msgid "Authentication Method" msgstr "xxAuthentication Methodxx" #: apps/qml/qml/Login.qml:150 msgid "Username" msgstr "xxUsernamexx" #: apps/qml/qml/Login.qml:157 msgid "Enter username" msgstr "xxEnter usernamexx" #: apps/qml/qml/Login.qml:165 msgid "Password" msgstr "xxPasswordxx" #: apps/qml/qml/Login.qml:184 msgid "" "You have enabled second factor authentication. Please enter the generated " "code or a backup code." msgstr "" "xxYou have enabled second factor authentication. Please enter the generated " "code or a backup code.xx" #: apps/qml/qml/Login.qml:193 msgid "Two-factor authentication code or backup code" msgstr "xxTwo-factor authentication code or backup codexx" #: apps/qml/qml/Login.qml:213 msgid "Log in" msgstr "xxLog inxx" #: apps/qml/qml/Login.qml:229 widgets/ruqolaloginwidget.cpp:168 msgid "Login Failed" msgstr "xxLogin Failedxx" #: apps/qml/qml/Login.qml:231 msgid "Logging In..." msgstr "xxLogging In...xx" #: apps/qml/qml/Login.qml:233 msgid "Socket error: %1" msgstr "xxSocket error: %1xx" #: apps/qml/qml/Login.qml:245 widgets/ruqolaloginwidget.cpp:182 msgid "Installation Problem found. No plugins found here." msgstr "xxInstallation Problem found. No plugins found here.xx" #: apps/qml/qml/MainComponent.qml:51 msgid "Configure Notification" msgstr "xxConfigure Notificationxx" #: apps/qml/qml/MainComponent.qml:60 msgid "List of Users" msgstr "xxList of Usersxx" #: apps/qml/qml/MainComponent.qml:66 msgid "Search Messages" msgstr "xxSearch Messagesxx" #: apps/qml/qml/MainComponent.qml:75 apps/qml/qml/MainComponent.qml:76 #: widgets/room/roomheaderwidget.cpp:112 msgid "Channel Info" msgstr "xxChannel Infoxx" #: apps/qml/qml/MainComponent.qml:104 #: core/model/notificationpreferencemodel.cpp:81 msgid "Mentions" msgstr "xxMentionsxx" #: apps/qml/qml/MainComponent.qml:112 #: core/model/listmessagesmodelfilterproxymodel.cpp:72 msgid "Pinned Messages" msgstr "xxPinned Messagesxx" #: apps/qml/qml/MainComponent.qml:120 #: core/model/listmessagesmodelfilterproxymodel.cpp:68 msgid "Starred Messages" msgstr "xxStarred Messagesxx" #: apps/qml/qml/MainComponent.qml:128 msgid "Snippeted Messages" msgstr "xxSnippeted Messagesxx" #: apps/qml/qml/MainComponent.qml:136 #: apps/qml/qml/ShowDiscussionsInRoomDialog.qml:29 core/model/roommodel.cpp:498 msgid "Discussions" msgstr "xxDiscussionsxx" #: apps/qml/qml/MainComponent.qml:144 msgid "Threads" msgstr "xxThreadsxx" #: apps/qml/qml/MainComponent.qml:154 widgets/ruqolamainwindow.cpp:196 msgid "Video Chat" msgstr "xxVideo Chatxx" #: apps/qml/qml/MainComponent.qml:160 msgid "Add User In Room" msgstr "xxAdd User In Roomxx" #: apps/qml/qml/MainComponent.qml:171 msgid "Take a Video Message" msgstr "xxTake a Video Messagexx" #: apps/qml/qml/MainComponent.qml:178 msgid "Load Recent History" msgstr "xxLoad Recent Historyxx" #: apps/qml/qml/MainComponent.qml:185 msgid "Show Files Attachment In Room" msgstr "xxShow Files Attachment In Roomxx" #: apps/qml/qml/MainComponent.qml:235 msgid "Auto-Translate Activated" msgstr "xxAuto-Translate Activatedxx" #: apps/qml/qml/MessageLine.qml:103 msgid "Enter message..." msgstr "xxEnter message...xx" #: apps/qml/qml/messages/AttachmentMessageAudio.qml:67 #: apps/qml/qml/messages/AttachmentMessageVideo.qml:66 #: core/messages/messageattachment.cpp:154 msgid "File Uploaded: %1" msgstr "xxFile Uploaded: %1xx" #: apps/qml/qml/messages/DiscussionLabel.qml:34 msgid "Any message yet" msgstr "xxAny message yetxx" #: apps/qml/qml/messages/JitsiVideoMessage.qml:89 msgid "Click To Join to Video" msgstr "xxClick To Join to Videoxx" #: apps/qml/qml/messages/MessageMenu.qml:41 #: widgets/room/messagelistview.cpp:217 msgid "Start a Discussion" msgstr "xxStart a Discussionxx" #: apps/qml/qml/messages/MessageMenu.qml:52 #: widgets/room/messagelistview.cpp:239 msgid "Reply in Thread" msgstr "xxReply in Threadxx" #: apps/qml/qml/messages/MessageMenu.qml:62 #: widgets/room/messagelistview.cpp:187 msgid "Copy" msgstr "xxCopyxx" #: apps/qml/qml/messages/MessageMenu.qml:82 msgid "Reply" msgstr "xxReplyxx" #: apps/qml/qml/messages/MessageMenu.qml:93 #: widgets/channellist/channellistview.cpp:86 #: widgets/room/messagelistview.cpp:203 msgid "Set as Favorite" msgstr "xxSet as Favoritexx" #: apps/qml/qml/messages/MessageMenu.qml:93 #: widgets/room/messagelistview.cpp:203 msgid "Remove as Favorite" msgstr "xxRemove as Favoritexx" #: apps/qml/qml/messages/MessageMenu.qml:105 #: widgets/room/messagelistview.cpp:195 msgid "Unpin Message" msgstr "xxUnpin Messagexx" #: apps/qml/qml/messages/MessageMenu.qml:105 #: widgets/room/messagelistview.cpp:195 msgid "Pin Message" msgstr "xxPin Messagexx" #: apps/qml/qml/messages/MessageMenu.qml:124 #: widgets/room/messagelistview.cpp:293 msgid "Report Message" msgstr "xxReport Messagexx" #: apps/qml/qml/messages/MessageMenu.qml:134 apps/qml/qml/UserMenu.qml:46 #: widgets/room/usersinroomlabel.cpp:184 msgid "Unignore" msgstr "xxUnignorexx" #: apps/qml/qml/messages/MessageMenu.qml:134 apps/qml/qml/UserMenu.qml:46 #: widgets/room/usersinroomlabel.cpp:184 msgid "Ignore" msgstr "xxIgnorexx" #: apps/qml/qml/messages/MessageMenu.qml:145 #: widgets/room/messagelistview.cpp:255 msgid "Translate Message" msgstr "xxTranslate Messagexx" #: apps/qml/qml/messages/MessageMenu.qml:145 msgid "Original Message" msgstr "xxOriginal Messagexx" #: apps/qml/qml/messages/ShowHideButton.qml:40 msgid "Show" msgstr "xxShowxx" #: apps/qml/qml/messages/ShowHideButton.qml:40 msgid "Hide" msgstr "xxHidexx" #: apps/qml/qml/messages/ThreadLabel.qml:33 #: widgets/room/delegate/messagelistdelegate.cpp:307 msgid "1 reply" msgid_plural "%1 replies" msgstr[0] "xx%1 repliesxx" #: apps/qml/qml/messages/UserMessage.qml:168 msgid "Edited by %1" msgstr "xxEdited by %1xx" #: apps/qml/qml/NotificationOptionsDialog.qml:30 msgid "Notifications" msgstr "xxNotificationsxx" #: apps/qml/qml/NotificationOptionsDialog.qml:61 msgid "Disable Notifications:" msgstr "xxDisable Notifications:xx" #: apps/qml/qml/NotificationOptionsDialog.qml:74 #: widgets/dialogs/configurenotificationwidget.cpp:59 msgid "Hide Unread Room Status:" msgstr "xxHide Unread Room Status:xx" #: apps/qml/qml/NotificationOptionsDialog.qml:86 msgid "Mute Groups Mention:" msgstr "xxMute Groups Mention:xx" #: apps/qml/qml/NotificationOptionsDialog.qml:100 #: widgets/dialogs/configurenotificationwidget.cpp:71 msgid "Desktop" msgstr "xxDesktopxx" #: apps/qml/qml/NotificationOptionsDialog.qml:105 #: apps/qml/qml/NotificationOptionsDialog.qml:159 #: apps/qml/qml/NotificationOptionsDialog.qml:179 #: widgets/dialogs/configurenotificationwidget.cpp:80 #: widgets/dialogs/configurenotificationwidget.cpp:119 #: widgets/dialogs/configurenotificationwidget.cpp:134 msgid "Alert:" msgstr "xxAlert:xx" #: apps/qml/qml/NotificationOptionsDialog.qml:116 #: widgets/dialogs/configurenotificationwidget.cpp:88 msgid "Audio:" msgstr "xxAudio:xx" #: apps/qml/qml/NotificationOptionsDialog.qml:127 #: widgets/dialogs/configurenotificationwidget.cpp:96 msgid "Sound:" msgstr "xxSound:xx" #: apps/qml/qml/NotificationOptionsDialog.qml:138 #: widgets/dialogs/configurenotificationwidget.cpp:104 msgid "Duration:" msgstr "xxDuration:xx" #: apps/qml/qml/NotificationOptionsDialog.qml:153 #: widgets/dialogs/configurenotificationwidget.cpp:110 msgid "Mobile" msgstr "xxMobilexx" #: apps/qml/qml/NotificationOptionsDialog.qml:174 #: widgets/dialogs/configurenotificationwidget.cpp:125 msgid "Email" msgstr "xxEmailxx" #: apps/qml/qml/OpenChannelDialog.qml:43 msgid "Do you want to open this channel: \"%1\"?" msgstr "xxDo you want to open this channel: \"%1\"?xx" #: apps/qml/qml/OpenDirectChannelDialog.qml:41 msgid "Open Conversation with \"%1\"?" msgstr "xxOpen Conversation with \"%1\"?xx" #: apps/qml/qml/PasswordLineEdit.qml:33 msgid "Enter Password..." msgstr "xxEnter Password...xx" #: apps/qml/qml/PrivateChannelInfoDialog.qml:34 msgid "Info About this user" msgstr "xxInfo About this userxx" #: apps/qml/qml/PrivateChannelInfoDialog.qml:59 msgid "Unblock user" msgstr "xxUnblock userxx" #: apps/qml/qml/PrivateChannelInfoDialog.qml:59 msgid "Block user" msgstr "xxBlock userxx" #: apps/qml/qml/ReportMessageDialog.qml:50 #: widgets/dialogs/reportmessagewidget.cpp:51 msgid "Message:" msgstr "xxMessage:xx" #: apps/qml/qml/ReportMessageDialog.qml:56 #: widgets/dialogs/reportmessagewidget.cpp:58 msgid "Why you signal this message?" msgstr "xxWhy you signal this message?xx" #: apps/qml/qml/RoomDelegate.qml:76 msgid "(%1)" msgstr "xx(%1)xx" #: apps/qml/qml/RoomsComponent.qml:36 core/model/roommodel.cpp:496 #: core/model/roommodel.cpp:501 msgid "Rooms" msgstr "xxRoomsxx" #: apps/qml/qml/RoomsComponent.qml:43 msgid "Open Room" msgstr "xxOpen Roomxx" #: apps/qml/qml/RoomsComponent.qml:50 widgets/ruqolamainwindow.cpp:186 msgid "Unread on Top" msgstr "xxUnread on Topxx" #: apps/qml/qml/RoomsComponent.qml:59 msgid "Show Close Icons" msgstr "xxShow Close Iconsxx" #: apps/qml/qml/RoomsComponent.qml:66 msgid "Create New Channel" msgstr "xxCreate New Channelxx" #: apps/qml/qml/RoomsComponent.qml:77 msgid "Previous Channel" msgstr "xxPrevious Channelxx" #: apps/qml/qml/RoomsComponent.qml:86 msgid "Next Channel" msgstr "xxNext Channelxx" #: apps/qml/qml/RoomsComponent.qml:98 apps/qml/qml/ServerInfoDialog.qml:32 msgid "Server Info" msgstr "xxServer Infoxx" #: apps/qml/qml/RoomsComponent.qml:111 msgid "Search Room... (%1)" msgstr "xxSearch Room... (%1)xx" #: apps/qml/qml/RoomsComponent.qml:173 #: widgets/channellist/channellistwidget.cpp:66 #: widgets/dialogs/directchannelinfowidget.cpp:59 #: widgets/dialogs/modifystatuswidget.cpp:43 msgid "Status:" msgstr "xxStatus:xx" #: apps/qml/qml/SearchChannelDialog.qml:37 msgid "Search Channel" msgstr "xxSearch Channelxx" #: apps/qml/qml/SearchChannelDialog.qml:56 widgets/ruqolamainwindow.cpp:174 msgid "Search Channel..." msgstr "xxSearch Channel...xx" #: apps/qml/qml/SearchChannelDialog.qml:63 msgid "No Channel found" msgstr "xxNo Channel foundxx" #: apps/qml/qml/SearchLabel.qml:40 widgets/dialogs/showattachmentwidget.cpp:90 #: widgets/dialogs/showdiscussionswidget.cpp:93 #: widgets/dialogs/showlistmessagebasewidget.cpp:89 #: widgets/room/usersinroomflowwidget.cpp:116 msgid "(Click here for Loading more...)" msgstr "xx(Click here for Loading more...)xx" #: apps/qml/qml/ServerInfoDialog.qml:47 msgid "Account name:" msgstr "xxAccount name:xx" #: apps/qml/qml/ServerInfoDialog.qml:51 msgid "User name:" msgstr "xxUser name:xx" #: apps/qml/qml/ServerInfoDialog.qml:55 msgid "Server version:" msgstr "xxServer version:xx" #: apps/qml/qml/ShowDiscussionsInRoomDialog.qml:54 msgid "Search Discussions..." msgstr "xxSearch Discussions...xx" #: apps/qml/qml/ShowDiscussionsInRoomDialog.qml:64 #: widgets/dialogs/showdiscussionswidget.cpp:84 msgid "No Discussion found" msgstr "xxNo Discussion foundxx" #: apps/qml/qml/ShowDiscussionsInRoomDialog.qml:64 msgid "%1 discussion in room (Total: %2)" msgid_plural "%1 discussions in room (Total: %2)" msgstr[0] "xx%1 discussions in room (Total: %2)xx" #: apps/qml/qml/ShowFilesInRoomDialog.qml:33 msgid "Attachments" msgstr "xxAttachmentsxx" #: apps/qml/qml/ShowFilesInRoomDialog.qml:58 msgid "Search File..." msgstr "xxSearch File...xx" #: apps/qml/qml/ShowFilesInRoomDialog.qml:68 msgid "No Attachment found" msgstr "xxNo Attachment foundxx" #: apps/qml/qml/ShowFilesInRoomDialog.qml:68 msgid "%1 attachment in room (Total: %2)" msgid_plural "%1 attachments in room (Total: %2)" msgstr[0] "xx%1 attachments in room (Total: %2)xx" #: apps/qml/qml/ShowSearchMessageDialog.qml:33 msgid "Search Message" msgstr "xxSearch Messagexx" #: apps/qml/qml/ShowSearchMessageDialog.qml:60 msgid "Search Word... (You can use regular expression as /^text$/i)" msgstr "xxSearch Word... (You can use regular expression as /^text$/i)xx" #: apps/qml/qml/ShowSearchMessageDialog.qml:70 msgid "Any string found" msgstr "xxAny string foundxx" #: apps/qml/qml/ShowThreadMessagesDialog.qml:37 msgid "Thread Messages: %1" msgstr "xxThread Messages: %1xx" #: apps/qml/qml/TakeVideoMessageDialog.qml:58 msgid "There is no camera available." msgstr "xxThere is no camera available.xx" #: apps/qml/qml/TakeVideoMessageDialog.qml:65 msgid "" "Your camera is busy.\n" "Try to close other applications using the camera." msgstr "" "xxYour camera is busy.\n" "Try to close other applications using the camera.xx" #: apps/qml/qml/TakeVideoMessageDialog.qml:77 msgid "Video" msgstr "xxVideoxx" #: apps/qml/qml/UploadFileDialog.qml:31 msgid "Upload File" msgstr "xxUpload Filexx" #: apps/qml/qml/UploadFileDialog.qml:61 msgid "Description" msgstr "xxDescriptionxx" #: apps/qml/qml/UploadFileDialog.qml:68 #: widgets/dialogs/createnewdiscussionwidget.cpp:68 msgid "Message" msgstr "xxMessagexx" #: apps/qml/qml/UploadFileDialog.qml:76 msgid "Select File..." msgstr "xxSelect File...xx" #: apps/qml/qml/UserInfoDialog.qml:30 widgets/room/usersinroomlabel.cpp:143 msgid "User Info" msgstr "xxUser Infoxx" #: apps/qml/qml/UserInput.qml:57 msgid "Attach Files" msgstr "xxAttach Filesxx" #: apps/qml/qml/UserInput.qml:108 msgid "Insert Emoji" msgstr "xxInsert Emojixx" #: apps/qml/qml/UserInput.qml:130 msgid "Send Message" msgstr "xxSend Messagexx" #: apps/qml/qml/UserMenu.qml:50 widgets/room/usersinroomlabel.cpp:153 msgid "Remove as Owner" msgstr "xxRemove as Ownerxx" #: apps/qml/qml/UserMenu.qml:50 widgets/room/usersinroomlabel.cpp:153 msgid "Add as Owner" msgstr "xxAdd as Ownerxx" #: apps/qml/qml/UserMenu.qml:55 widgets/room/usersinroomlabel.cpp:161 msgid "Remove as Leader" msgstr "xxRemove as Leaderxx" #: apps/qml/qml/UserMenu.qml:55 widgets/room/usersinroomlabel.cpp:161 msgid "Add as Leader" msgstr "xxAdd as Leaderxx" #: apps/qml/qml/UserMenu.qml:60 widgets/room/usersinroomlabel.cpp:168 msgid "Remove as Moderator" msgstr "xxRemove as Moderatorxx" #: apps/qml/qml/UserMenu.qml:60 widgets/room/usersinroomlabel.cpp:168 msgid "Add as Moderator" msgstr "xxAdd as Moderatorxx" #: apps/qml/qml/UserMenu.qml:68 msgid "Conversation" msgstr "xxConversationxx" #: apps/qml/qml/UserMenu.qml:119 widgets/room/usersinroomlabel.cpp:174 msgid "Remove from Room" msgstr "xxRemove from Roomxx" #: apps/widget/main.cpp:56 msgid "Rocket Chat Client" msgstr "xxRocket Chat Clientxx" #: apps/widget/main.cpp:58 msgid "Copyright © 2020 Ruqola authors" msgstr "xxCopyright © 2020 Ruqola authorsxx" #: apps/widget/main.cpp:64 msgid "Bug fixing, delegates etc." msgstr "xxBug fixing, delegates etc.xx" #: apps/widget/main.cpp:66 msgid "Olivier JG" msgstr "xxOlivier JGxx" #: apps/widget/main.cpp:67 msgid "Milian Wolff" msgstr "xxMilian Wolffxx" #: apps/widget/main.cpp:76 msgid "Lists the available options for user feedback" msgstr "xxLists the available options for user feedbackxx" #: core/command.cpp:66 msgid "Archive" msgstr "xxArchivexx" #: core/command.cpp:68 msgid "Displays ༼ つ ◕_◕ ༽つ before your message" msgstr "xxDisplays ༼ つ ◕_◕ ༽つ before your messagexx" #: core/command.cpp:70 msgid "Displays ( ͡° ͜ʖ ͡°) after your message" msgstr "xxDisplays ( ͡° ͜ʖ ͡°) after your messagexx" #: core/command.cpp:72 msgid "Displays ¯\\_(ツ)_/¯ after your message" msgstr "xxDisplays ¯\\_(ツ)_/¯ after your messagexx" #: core/command.cpp:74 msgid "Displays (╯°□°)╯︵ ┻━┻" msgstr "xxDisplays (╯°□°)╯︵ ┻━┻xx" #: core/command.cpp:76 msgid "Displays ┬─┬ ノ( ゜-゜ノ)" msgstr "xxDisplays ┬─┬ ノ( ゜-゜ノ)xx" #: core/command.cpp:78 msgid "Create a New Channel" msgstr "xxCreate a New Channelxx" #: core/command.cpp:80 msgid "Show the keyboard shortcut list" msgstr "xxShow the keyboard shortcut listxx" #: core/command.cpp:82 msgid "Hide Room" msgstr "xxHide Roomxx" #: core/command.cpp:84 msgid "Invite one user to join this channel" msgstr "xxInvite one user to join this channelxx" #: core/command.cpp:86 msgid "Invite all users from this channel to join [#channel]" msgstr "xxInvite all users from this channel to join [#channel]xx" #: core/command.cpp:88 msgid "Invite all users from [#channel] to join this channel" msgstr "xxInvite all users from [#channel] to join this channelxx" #: core/command.cpp:90 msgid "Join the given channel" msgstr "xxJoin the given channelxx" #: core/command.cpp:92 msgid "Remove someone from the room" msgstr "xxRemove someone from the roomxx" #: core/command.cpp:94 msgid "Leave the current channel" msgstr "xxLeave the current channelxx" #: core/command.cpp:96 msgid "Displays action text" msgstr "xxDisplays action textxx" #: core/command.cpp:98 msgid "Direct message someone" msgstr "xxDirect message someonexx" #: core/command.cpp:100 msgid "Mute someone in the room" msgstr "xxMute someone in the roomxx" #: core/command.cpp:102 msgid "Unmute someone in the room" msgstr "xxUnmute someone in the roomxx" #: core/command.cpp:104 msgid "Set your status message" msgstr "xxSet your status messagexx" #: core/command.cpp:106 msgid "Set topic" msgstr "xxSet topicxx" #: core/command.cpp:108 msgid "Unarchive" msgstr "xxUnarchivexx" #: core/discussion.cpp:89 msgid "(Last Message: %1)" msgstr "xx(Last Message: %1)xx" #: core/messages/message.cpp:435 msgid "%1 has joined the channel" msgstr "xx%1 has joined the channelxx" #: core/messages/message.cpp:437 msgid "%1 has left the channel" msgstr "xx%1 has left the channelxx" #: core/messages/message.cpp:440 msgid "Topic was cleared by: %1" msgstr "xxTopic was cleared by: %1xx" #: core/messages/message.cpp:442 msgid "%2 changed topic to: %1" msgstr "xx%2 changed topic to: %1xx" #: core/messages/message.cpp:445 msgid "%2 added %1 to the conversation" msgstr "xx%2 added %1 to the conversationxx" #: core/messages/message.cpp:447 msgid "%2 changed room name to #%1" msgstr "xx%2 changed room name to #%1xx" #: core/messages/message.cpp:449 msgid "%2 removed user %1" msgstr "xx%2 removed user %1xx" #: core/messages/message.cpp:452 msgid "Description was cleared by %1" msgstr "xxDescription was cleared by %1xx" #: core/messages/message.cpp:454 msgid "%2 changed room description to %1" msgstr "xx%2 changed room description to %1xx" #: core/messages/message.cpp:458 msgid "Announcement was cleared by %1" msgstr "xxAnnouncement was cleared by %1xx" #: core/messages/message.cpp:460 msgid "%2 changed room announcement to %1" msgstr "xx%2 changed room announcement to %1xx" #: core/messages/message.cpp:463 msgid "%2 changed room privacy to %1" msgstr "xx%2 changed room privacy to %1xx" #: core/messages/message.cpp:465 msgid "Click to join to video" msgstr "xxClick to join to videoxx" #: core/messages/message.cpp:468 msgid "Message Deleted" msgstr "xxMessage Deletedxx" #: core/messages/message.cpp:470 msgid "Message Pinned" msgstr "xxMessage Pinnedxx" #: core/messages/message.cpp:472 msgid "Encrypted Message" msgstr "xxEncrypted Messagexx" #: core/messages/message.cpp:475 msgid "%1 was unmuted" msgstr "xx%1 was unmutedxx" #: core/messages/message.cpp:478 msgid "%1 was muted" msgstr "xx%1 was mutedxx" #: core/messages/message.cpp:480 msgid "Role '%3' was added to %1 by %2" msgstr "xxRole '%3' was added to %1 by %2xx" #: core/messages/message.cpp:482 msgid "Role '%3' was removed to %1 by %2" msgstr "xxRole '%3' was removed to %1 by %2xx" #: core/messages/message.cpp:485 msgid "Encrypted message: %1" msgstr "xxEncrypted message: %1xx" #: core/messages/message.cpp:487 msgid "Discussion created about \"%1\"" msgstr "xxDiscussion created about \"%1\"xx" #: core/messages/message.cpp:489 msgid "%1 has joined the conversation" msgstr "xx%1 has joined the conversationxx" #: core/messages/message.cpp:491 msgid "This room has been archived by %1" msgstr "xxThis room has been archived by %1xx" #: core/messages/message.cpp:493 msgid "This room has been unarchived by %1" msgstr "xxThis room has been unarchived by %1xx" #: core/messages/message.cpp:496 core/messages/message.cpp:503 msgid "Unknown action!" msgstr "xxUnknown action!xx" #: core/messages/message.cpp:500 msgid "Welcome %1!" msgstr "xxWelcome %1!xx" #: core/messages/messageattachment.cpp:130 msgid "File Uploaded:" msgstr "xxFile Uploaded:xx" #: core/messages/reaction.cpp:38 core/messages/reaction.cpp:51 msgid "%1 reacted with %2" msgstr "xx%1 reacted with %2xx" #: core/messages/reaction.cpp:46 core/receivetypingnotificationmanager.cpp:82 msgid "%1, %2" msgstr "xx%1, %2xx" #: core/messages/reaction.cpp:48 core/receivetypingnotificationmanager.cpp:84 msgid "%1 and %2" msgstr "xx%1 and %2xx" #: core/model/listmessagesmodelfilterproxymodel.cpp:70 msgid "Snippered Messages" msgstr "xxSnippered Messagesxx" #: core/model/listmessagesmodelfilterproxymodel.cpp:74 msgid "Mentions Messages" msgstr "xxMentions Messagesxx" #: core/model/listmessagesmodelfilterproxymodel.cpp:76 msgid "Threads Messages" msgstr "xxThreads Messagesxx" #: core/model/messagemodel.cpp:314 msgid "Ignored Message" msgstr "xxIgnored Messagexx" #: core/model/notificationdesktopdurationpreferencemodel.cpp:72 #: core/model/notificationdesktopsoundpreferencemodel.cpp:72 #: core/model/notificationpreferencemodel.cpp:69 msgid "Default" msgstr "xxDefaultxx" #: core/model/notificationdesktopdurationpreferencemodel.cpp:78 msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "xx%1 secondsxx" #: core/model/notificationdesktopsoundpreferencemodel.cpp:78 #: core/model/notificationpreferencemodel.cpp:87 msgid "Nothing" msgstr "xxNothingxx" #: core/model/notificationdesktopsoundpreferencemodel.cpp:84 msgid "Beep" msgstr "xxBeepxx" #: core/model/notificationdesktopsoundpreferencemodel.cpp:90 msgid "Chelle" msgstr "xxChellexx" #: core/model/notificationdesktopsoundpreferencemodel.cpp:96 msgid "Ding" msgstr "xxDingxx" #: core/model/notificationdesktopsoundpreferencemodel.cpp:102 msgid "Droplet" msgstr "xxDropletxx" #: core/model/notificationdesktopsoundpreferencemodel.cpp:108 msgid "Highbell" msgstr "xxHighbellxx" #: core/model/notificationdesktopsoundpreferencemodel.cpp:114 msgid "Seasons" msgstr "xxSeasonsxx" #: core/model/notificationpreferencemodel.cpp:75 msgid "All Messages" msgstr "xxAll Messagesxx" #: core/model/roommodel.cpp:478 msgid "Favorites" msgstr "xxFavoritesxx" #: core/model/roommodel.cpp:484 core/model/roommodel.cpp:489 msgid "Unread Rooms" msgstr "xxUnread Roomsxx" #: core/model/roommodel.cpp:486 msgid "Unread Discussions" msgstr "xxUnread Discussionsxx" #: core/model/roommodel.cpp:491 msgid "Unread Private Messages" msgstr "xxUnread Private Messagesxx" #: core/model/roommodel.cpp:503 msgid "Private Messages" msgstr "xxPrivate Messagesxx" #: core/model/statusmodel.cpp:78 widgets/channellist/statuscombobox.cpp:37 msgid "Online" msgstr "xxOnlinexx" #: core/model/statusmodel.cpp:85 widgets/channellist/statuscombobox.cpp:38 msgid "Busy" msgstr "xxBusyxx" #: core/model/statusmodel.cpp:92 widgets/channellist/statuscombobox.cpp:39 msgid "Away" msgstr "xxAwayxx" #: core/model/statusmodel.cpp:99 widgets/channellist/statuscombobox.cpp:40 msgid "Offline" msgstr "xxOfflinexx" #: core/notification.cpp:89 msgid "%1 has %2 Unread Message" msgstr "xx%1 has %2 Unread Messagexx" #: core/receivetypingnotificationmanager.cpp:73 msgid "%1 is typing..." msgstr "xx%1 is typing...xx" #: core/receivetypingnotificationmanager.cpp:87 msgid "%1 are typing..." msgstr "xx%1 are typing...xx" #: core/room.cpp:813 msgid "Owner" msgstr "xxOwnerxx" #: core/room.cpp:816 msgid "Leader" msgstr "xxLeaderxx" #: core/room.cpp:819 msgid "Moderator" msgstr "xxModeratorxx" #: core/room.cpp:1112 msgid "Channel is read only." msgstr "xxChannel is read only.xx" #: core/room.cpp:1115 msgid "You have blocked this channel." msgstr "xxYou have blocked this channel.xx" #: core/room.cpp:1118 msgid "Channel was blocked." msgstr "xxChannel was blocked.xx" #: plugins/authentication/google/googlepluginauthentication.cpp:50 msgid "Google" msgstr "xxGooglexx" #: plugins/authentication/password/passwordpluginauthentication.cpp:49 msgid "Login/Password" msgstr "xxLogin/Passwordxx" #: rocketchatrestapi-qt5/channels/channeljoinjob.cpp:129 msgid "The required '%1' param provided does not match any channel" msgstr "xxThe required '%1' param provided does not match any channelxx" #: rocketchatrestapi-qt5/channels/getchannelrolesjob.cpp:112 msgid "Extract Roles" msgstr "xxExtract Rolesxx" #: rocketchatrestapi-qt5/chat/deletemessagejob.cpp:137 msgid "Message deletion is not allowed." msgstr "xxMessage deletion is not allowed.xx" #: rocketchatrestapi-qt5/groups/groupremoveownerjob.cpp:65 #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:394 msgid "" "This is the last owner. Please set a new owner before removing this one." msgstr "" "xxThis is the last owner. Please set a new owner before removing this one.xx" #: rocketchatrestapi-qt5/invite/findorcreateinvitejob.cpp:159 msgid "Generate link is not authorized in this channel." msgstr "xxGenerate link is not authorized in this channel.xx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:220 msgid "Unauthorized" msgstr "xxUnauthorizedxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:234 msgid "%1:%2" msgstr "xx%1:%2xx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:240 msgid "__action__ is not allowed" msgstr "xx__action__ is not allowedxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:242 msgid "Application not found" msgstr "xxApplication not foundxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:244 msgid "There's an archived channel with name '__room_name__'" msgstr "xxThere's an archived channel with name '__room_name__'xx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:246 msgid "Invalid avatar URL: __url__" msgstr "xxInvalid avatar URL: __url__xx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:248 msgid "" "Error while handling avatar setting from a URL (__url__) for __username__" msgstr "" "xxError while handling avatar setting from a URL (__url__) for __username__xx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:250 msgid "Can't invite user to direct rooms" msgstr "xxCan't invite user to direct roomsxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:252 msgid "The channel default setting is the same as what it would be changed to." msgstr "" "xxThe channel default setting is the same as what it would be changed to.xx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:254 msgid "The bodyParam 'default' is required" msgstr "xxThe bodyParam 'default' is requiredxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:256 msgid "Could not change email" msgstr "xxCould not change emailxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:258 msgid "Could not change name" msgstr "xxCould not change namexx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:260 msgid "Could not change username" msgstr "xxCould not change usernamexx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:262 msgid "Cannot delete a protected role" msgstr "xxCannot delete a protected rolexx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:264 msgid "Department not found" msgstr "xxDepartment not foundxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:266 msgid "File sharing not allowed in direct messages" msgstr "xxFile sharing not allowed in direct messagesxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:268 msgid "A channel with name '__channel_name__' exists" msgstr "xxA channel with name '__channel_name__' existsxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:270 msgid "Editing permissions is not allowed" msgstr "xxEditing permissions is not allowedxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:272 msgid "The email domain is blacklisted" msgstr "xxThe email domain is blacklistedxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:274 msgid "Error trying to send email: __message__" msgstr "xxError trying to send email: __message__xx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:276 msgid "__field__ is already in use :(" msgstr "xx__field__ is already in use :(xx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:278 msgid "File is too large" msgstr "xxFile is too largexx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:280 msgid "The importer was not defined correctly, it is missing the Import class." msgstr "" "xxThe importer was not defined correctly, it is missing the Import class.xx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:282 msgid "Failed to extract import file." msgstr "xxFailed to extract import file.xx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:284 msgid "Imported file seems to be empty." msgstr "xxImported file seems to be empty.xx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:286 msgid "The file to be imported was not found on the specified path." msgstr "xxThe file to be imported was not found on the specified path.xx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:288 msgid "__input__ is not a valid __field__" msgstr "xx__input__ is not a valid __field__xx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:290 msgid "Invalid action link" msgstr "xxInvalid action linkxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:292 msgid "Invalid Account" msgstr "xxInvalid Accountxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:294 msgid "Invalid arguments" msgstr "xxInvalid argumentsxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:296 msgid "Invalid asset" msgstr "xxInvalid assetxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:298 msgid "Invalid channel." msgstr "xxInvalid channel.xx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:300 msgid "Invalid channel. Start with @ or #" msgstr "xxInvalid channel. Start with @ or #xx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:302 msgid "Invalid custom field" msgstr "xxInvalid custom fieldxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:304 msgid "" "Invalid custom field name. Use only letters, numbers, hyphens and " "underscores." msgstr "" "xxInvalid custom field name. Use only letters, numbers, hyphens and " "underscores.xx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:306 msgid "Invalid date provided." msgstr "xxInvalid date provided.xx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:308 msgid "Invalid description" msgstr "xxInvalid descriptionxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:310 msgid "Invalid domain" msgstr "xxInvalid domainxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:312 msgid "Invalid email __email__" msgstr "xxInvalid email __email__xx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:314 msgid "Invalid email address" msgstr "xxInvalid email addressxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:316 msgid "Invalid file height" msgstr "xxInvalid file heightxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:318 msgid "Invalid file type" msgstr "xxInvalid file typexx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:320 msgid "Invalid file width" msgstr "xxInvalid file widthxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:322 msgid "You informed an invalid FROM address." msgstr "xxYou informed an invalid FROM address.xx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:324 msgid "Invalid integration" msgstr "xxInvalid integrationxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:326 msgid "Invalid message" msgstr "xxInvalid messagexx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:328 msgid "Invalid method" msgstr "xxInvalid methodxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:330 msgid "Invalid name" msgstr "xxInvalid namexx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:332 msgid "Invalid password" msgstr "xxInvalid passwordxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:334 msgid "Invalid permission" msgstr "xxInvalid permissionxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:336 msgid "Invalid redirectUri" msgstr "xxInvalid redirectUrixx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:338 msgid "Invalid role" msgstr "xxInvalid rolexx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:340 msgid "Invalid room" msgstr "xxInvalid roomxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:342 msgid "__room_name__ is not a valid room name" msgstr "xx__room_name__ is not a valid room namexx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:344 msgid "__type__ is not a valid room type." msgstr "xx__type__ is not a valid room type.xx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:346 msgid "Invalid settings provided" msgstr "xxInvalid settings providedxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:348 msgid "Invalid subscription" msgstr "xxInvalid subscriptionxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:350 msgid "Invalid token" msgstr "xxInvalid tokenxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:352 msgid "Invalid triggerWords" msgstr "xxInvalid triggerWordsxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:354 msgid "Invalid URLs" msgstr "xxInvalid URLsxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:356 msgid "Invalid user" msgstr "xxInvalid userxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:358 msgid "Invalid username" msgstr "xxInvalid usernamexx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:360 msgid "The webhook URL responded with a status other than 200" msgstr "xxThe webhook URL responded with a status other than 200xx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:362 msgid "Message deleting is blocked" msgstr "xxMessage deleting is blockedxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:364 msgid "Message editing is blocked" msgstr "xxMessage editing is blockedxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:366 msgid "Message size exceeds Message_MaxAllowedSize" msgstr "xxMessage size exceeds Message_MaxAllowedSizexx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:368 msgid "You must provide the [unsubscribe] link." msgstr "xxYou must provide the [unsubscribe] link.xx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:370 msgid "There are no tokens for this user" msgstr "xxThere are no tokens for this userxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:372 msgid "Not allowed" msgstr "xxNot allowedxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:374 msgid "Not authorized" msgstr "xxNot authorizedxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:376 msgid "Password does not meet the server's policy" msgstr "xxPassword does not meet the server's policyxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:378 msgid "" "Password does not meet the server's policy of maximum length (password too " "long)" msgstr "" "xxPassword does not meet the server's policy of maximum length (password too " "long)xx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:380 msgid "" "Password does not meet the server's policy of minimum length (password too " "short)" msgstr "" "xxPassword does not meet the server's policy of minimum length (password too " "short)xx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:382 msgid "" "Password does not meet the server's policy of at least one lowercase " "character" msgstr "" "xxPassword does not meet the server's policy of at least one lowercase " "characterxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:384 msgid "" "Password does not meet the server's policy of at least one numerical " "character" msgstr "" "xxPassword does not meet the server's policy of at least one numerical " "characterxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:386 msgid "" "Password does not meet the server's policy of at least one special character" msgstr "" "xxPassword does not meet the server's policy of at least one special " "characterxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:388 msgid "" "Password does not meet the server's policy of at least one uppercase " "character" msgstr "" "xxPassword does not meet the server's policy of at least one uppercase " "characterxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:390 msgid "" "Password does not meet the server's policy of forbidden repeating characters " "(you have too many of the same characters next to each other)" msgstr "" "xxPassword does not meet the server's policy of forbidden repeating " "characters (you have too many of the same characters next to each other)xx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:392 msgid "Push is disabled" msgstr "xxPush is disabledxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:396 msgid "Cannot delete role because it's in use" msgstr "xxCannot delete role because it's in usexx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:398 msgid "Role name is required" msgstr "xxRole name is requiredxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:400 msgid "Room is not closed" msgstr "xxRoom is not closedxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:402 msgid "The field __field__ is required." msgstr "xxThe field __field__ is required.xx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:404 msgid "This is not a Livechat room" msgstr "xxThis is not a Livechat roomxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:406 msgid "Personal Access Tokens are currently disabled" msgstr "xxPersonal Access Tokens are currently disabledxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:408 msgid "A token with this name already exists" msgstr "xxA token with this name already existsxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:410 msgid "Token does not exists" msgstr "xxToken does not existsxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:412 msgid "" "Error, too many requests. Please slow down. You must wait __seconds__ " "seconds before trying again." msgstr "" "xxError, too many requests. Please slow down. You must wait __seconds__ " "seconds before trying again.xx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:414 msgid "User has no roles" msgstr "xxUser has no rolesxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:416 msgid "User is not activated" msgstr "xxUser is not activatedxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:418 msgid "" "The number of users you are trying to invite to #channel_name exceeds the " "limit set by the administrator" msgstr "" "xxThe number of users you are trying to invite to #channel_name exceeds the " "limit set by the administratorxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:420 msgid "User is not in this room" msgstr "xxUser is not in this roomxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:422 msgid "You are not in the room `%s`" msgstr "xxYou are not in the room `%s`xx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:424 msgid "User registration is disabled" msgstr "xxUser registration is disabledxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:426 msgid "User registration is only allowed via Secret URL" msgstr "xxUser registration is only allowed via Secret URLxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:428 msgid "You are the last owner. Please set new owner before leaving the room." msgstr "" "xxYou are the last owner. Please set new owner before leaving the room.xx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:430 msgid "The private group is archived" msgstr "xxThe private group is archivedxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:432 msgid "User is already an owner" msgstr "xxUser is already an ownerxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:434 msgid "Invalid message id" msgstr "xxInvalid message idxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:436 msgid "User is not a leader" msgstr "xxUser is not a leaderxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:438 msgid "App user is not allowed to login" msgstr "xxApp user is not allowed to loginxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:440 msgid "Direct Messages can not be archived" msgstr "xxDirect Messages can not be archivedxx" #: rocketchatrestapi-qt5/restapiabstractjob.cpp:442 msgid "Message not found." msgstr "xxMessage not found.xx" #: rocketchatrestapi-qt5/users/getavatarjob.cpp:115 msgid "Get Avatar" msgstr "xxGet Avatarxx" #: widgets/channellist/channellistview.cpp:79 msgid "Hide Channel" msgstr "xxHide Channelxx" #: widgets/channellist/channellistview.cpp:86 msgid "Unset as Favorite" msgstr "xxUnset as Favoritexx" #: widgets/channellist/channellistview.cpp:97 msgid "Quit Channel" msgstr "xxQuit Channelxx" #: widgets/channellist/channellistwidget.cpp:53 msgid "Search Rooms (CTRL + K)" msgstr "xxSearch Rooms (CTRL + K)xx" #: widgets/channellist/channellistwidget.cpp:80 msgid "Search Rooms" msgstr "xxSearch Roomsxx" #: widgets/channellist/channellistwidget.cpp:223 msgid "Do you want to open direct conversation with %1" msgstr "xxDo you want to open direct conversation with %1xx" #: widgets/channellist/statuscombobox.cpp:43 msgid "Modify Status..." msgstr "xxModify Status...xx" #: widgets/configuredialog/configureaccountserverwidget.cpp:70 msgid "Do you want to remove this account '%1'?" msgstr "xxDo you want to remove this account '%1'?xx" #: widgets/configuredialog/configureaccountserverwidget.cpp:71 msgctxt "@title:window" msgid "Remove Account" msgstr "xxRemove Accountxx" #: widgets/configuredialog/configuregeneralwidget.cpp:35 msgid "Set Online Account on Startup" msgstr "xxSet Online Account on Startupxx" #: widgets/configuredialog/configuresettingsdialog.cpp:42 msgctxt "@title:window" msgid "Configure Ruqola" msgstr "xxConfigure Ruqolaxx" #: widgets/configuredialog/configuresettingsdialog.cpp:47 msgctxt "@title Preferences page name" msgid "General" msgstr "xxGeneralxx" #: widgets/configuredialog/configuresettingsdialog.cpp:53 msgctxt "@title Preferences page name" msgid "Account" msgstr "xxAccountxx" #: widgets/configuredialog/configuresettingsdialog.cpp:59 msgctxt "@title Preferences page name" msgid "Spell Checking" msgstr "xxSpell Checkingxx" #: widgets/configuredialog/configuresettingsdialog.cpp:66 msgctxt "@title Preferences page name" msgid "User Feedback" msgstr "xxUser Feedbackxx" #: widgets/dialogs/addusersinroomdialog.cpp:35 msgctxt "@title:window" msgid "Add Users in Room" msgstr "xxAdd Users in Roomxx" #: widgets/dialogs/addusersinroomwidget.cpp:37 msgid "Search Users..." msgstr "xxSearch Users...xx" #: widgets/dialogs/attachment/listattachmentdelegate.cpp:123 msgid "Save Attachment" msgstr "xxSave Attachmentxx" #: widgets/dialogs/attachment/listattachmentdelegate.cpp:132 msgid "Do you want to Delete this File?" msgstr "xxDo you want to Delete this File?xx" #: widgets/dialogs/attachment/listattachmentdelegate.cpp:132 msgid "Delete File" msgstr "xxDelete Filexx" #: widgets/dialogs/autotranslateconfiguredialog.cpp:30 msgctxt "@title:window" msgid "Configure Auto-Translate" msgstr "xxConfigure Auto-Translatexx" #: widgets/dialogs/channelinfodialog.cpp:32 msgctxt "@title:window" msgid "Channel Info" msgstr "xxChannel Infoxx" #: widgets/dialogs/channelinfodialog.cpp:53 msgctxt "@title:window" msgid "Channel Info about '%1'" msgstr "xxChannel Info about '%1'xx" #: widgets/dialogs/channelinfowidget.cpp:106 msgid "ReadOnly:" msgstr "xxReadOnly:xx" #: widgets/dialogs/channelinfowidget.cpp:116 msgid "Archive Channel" msgstr "xxArchive Channelxx" #: widgets/dialogs/channelinfowidget.cpp:116 msgid "Unarchive Channel" msgstr "xxUnarchive Channelxx" #: widgets/dialogs/channelinfowidget.cpp:273 msgid "Archive room" msgstr "xxArchive roomxx" #: widgets/dialogs/channelinfowidget.cpp:306 msgid "Change Text" msgstr "xxChange Textxx" #: widgets/dialogs/channelpassworddialog.cpp:31 msgctxt "@title:window" msgid "Add Password" msgstr "xxAdd Passwordxx" #: widgets/dialogs/channelpasswordwidget.cpp:34 msgid "Channel Password:" msgstr "xxChannel Password:xx" #: widgets/dialogs/configurenotificationdialog.cpp:30 msgctxt "@title:window" msgid "Configure Notification" msgstr "xxConfigure Notificationxx" #: widgets/dialogs/configurenotificationwidget.cpp:52 msgid "Disable Notification:" msgstr "xxDisable Notification:xx" #: widgets/dialogs/configurenotificationwidget.cpp:66 msgid "Mute Group Mentions:" msgstr "xxMute Group Mentions:xx" #: widgets/dialogs/createnewaccountdialog.cpp:37 msgctxt "@title:window" msgid "Add Account" msgstr "xxAdd Accountxx" #: widgets/dialogs/createnewaccountdialog.cpp:74 msgctxt "@title:window" msgid "Modify Account" msgstr "xxModify Accountxx" #: widgets/dialogs/createnewaccountwidget.cpp:39 #: widgets/dialogs/serverinfowidget.cpp:37 widgets/ruqolaloginwidget.cpp:42 msgid "Account Name:" msgstr "xxAccount Name:xx" #: widgets/dialogs/createnewaccountwidget.cpp:45 #: widgets/ruqolaloginwidget.cpp:46 msgid "Server Name:" msgstr "xxServer Name:xx" #: widgets/dialogs/createnewaccountwidget.cpp:51 #: widgets/dialogs/serverinfowidget.cpp:41 widgets/ruqolaloginwidget.cpp:50 msgid "User Name:" msgstr "xxUser Name:xx" #: widgets/dialogs/createnewchanneldialog.cpp:36 msgctxt "@title:window" msgid "Create Channel" msgstr "xxCreate Channelxx" #: widgets/dialogs/createnewchannelwidget.cpp:42 #: widgets/dialogs/createnewdiscussionwidget.cpp:65 msgid "Invite Users..." msgstr "xxInvite Users...xx" #: widgets/dialogs/createnewchannelwidget.cpp:58 msgid "Private Room:" msgstr "xxPrivate Room:xx" #: widgets/dialogs/createnewchannelwidget.cpp:63 msgid "Encrypted Room:" msgstr "xxEncrypted Room:xx" #: widgets/dialogs/createnewdiscussiondialog.cpp:36 msgctxt "@title:window" msgid "Create Discussion" msgstr "xxCreate Discussionxx" #: widgets/dialogs/createnewdiscussionwidget.cpp:36 msgid "Channel or Group parent" msgstr "xxChannel or Group parentxx" #: widgets/dialogs/createnewdiscussionwidget.cpp:49 msgid "Discussion Name" msgstr "xxDiscussion Namexx" #: widgets/dialogs/createnewdiscussionwidget.cpp:59 #: widgets/room/channelactionpopupmenu.cpp:102 msgid "Invite Users" msgstr "xxInvite Usersxx" #: widgets/dialogs/createvideomessagedialog.cpp:31 msgctxt "@title:window" msgid "Create Video Message" msgstr "xxCreate Video Messagexx" #: widgets/dialogs/directchannelinfodialog.cpp:30 msgctxt "@title:window" msgid "Users Info" msgstr "xxUsers Infoxx" #: widgets/dialogs/directchannelinfowidget.cpp:54 msgid "UserName:" msgstr "xxUserName:xx" #: widgets/dialogs/directchannelinfowidget.cpp:64 msgid "Custom Status:" msgstr "xxCustom Status:xx" #: widgets/dialogs/directchannelinfowidget.cpp:69 msgid "TimeZone:" msgstr "xxTimeZone:xx" #: widgets/dialogs/inviteusersdialog.cpp:36 msgctxt "@title:window" msgid "Invite Users" msgstr "xxInvite Usersxx" #: widgets/dialogs/inviteuserswidget.cpp:49 msgid "Invite Link:" msgstr "xxInvite Link:xx" #: widgets/dialogs/inviteuserswidget.cpp:62 msgid "Copy link" msgstr "xxCopy linkxx" #: widgets/dialogs/inviteuserswidget.cpp:79 msgid "Expiration (Days)" msgstr "xxExpiration (Days)xx" #: widgets/dialogs/inviteuserswidget.cpp:83 msgid "Max number of uses" msgstr "xxMax number of usesxx" #: widgets/dialogs/inviteuserswidget.cpp:85 msgid "Generate New Link" msgstr "xxGenerate New Linkxx" #: widgets/dialogs/inviteuserswidget.cpp:136 msgid "Never" msgstr "xxNeverxx" #: widgets/dialogs/inviteuserswidget.cpp:144 msgid "No Limit" msgstr "xxNo Limitxx" #: widgets/dialogs/modifystatusdialog.cpp:30 msgctxt "@title:window" msgid "Modify Status" msgstr "xxModify Statusxx" #: widgets/dialogs/modifystatuswidget.cpp:42 msgid "Message Status:" msgstr "xxMessage Status:xx" #: widgets/dialogs/playsounddialog.cpp:30 msgctxt "@title:window" msgid "Play Sound" msgstr "xxPlay Soundxx" #: widgets/dialogs/reportmessagedialog.cpp:36 msgctxt "@title:window" msgid "Report Message" msgstr "xxReport Messagexx" #: widgets/dialogs/searchchanneldialog.cpp:36 msgctxt "@title:window" msgid "Search Channel" msgstr "xxSearch Channelxx" #: widgets/dialogs/searchmessagedialog.cpp:36 msgctxt "@title:window" msgid "Search Messages" msgstr "xxSearch Messagesxx" #: widgets/dialogs/searchmessagewidget.cpp:42 msgid "Search Word..." msgstr "xxSearch Word...xx" #: widgets/dialogs/searchmessagewidget.cpp:83 #: widgets/dialogs/showdiscussionswidget.cpp:82 #: widgets/dialogs/showlistmessagebasewidget.cpp:78 msgid "Loading..." msgstr "xxLoading...xx" #: widgets/dialogs/searchmessagewidget.cpp:85 #: widgets/dialogs/showlistmessagebasewidget.cpp:80 msgid "No Message found" msgstr "xxNo Message foundxx" #: widgets/dialogs/searchmessagewidget.cpp:92 msgid "%1 Message in room" msgid_plural "%1 Messages in room" msgstr[0] "xx%1 Messages in roomxx" #: widgets/dialogs/serverinfodialog.cpp:30 msgctxt "@title:window" msgid "Server Info" msgstr "xxServer Infoxx" #: widgets/dialogs/serverinfowidget.cpp:45 msgid "Server Version:" msgstr "xxServer Version:xx" #: widgets/dialogs/showattachmentdialog.cpp:39 msgctxt "@title:window" msgid "Show Attachments" msgstr "xxShow Attachmentsxx" #: widgets/dialogs/showattachmentwidget.cpp:41 msgid "Search Attachments..." msgstr "xxSearch Attachments...xx" #: widgets/dialogs/showattachmentwidget.cpp:82 msgid "No Attachments found" msgstr "xxNo Attachments foundxx" #: widgets/dialogs/showattachmentwidget.cpp:88 msgid "%1 Attachment in room (Total: %2)" msgid_plural "%1 Attachments in room (Total: %2)" msgstr[0] "xx%1 Attachments in room (Total: %2)xx" #: widgets/dialogs/showdiscussionsdialog.cpp:40 msgctxt "@title:window" msgid "Show Discussions" msgstr "xxShow Discussionsxx" #: widgets/dialogs/showdiscussionswidget.cpp:41 msgid "Search Discussion..." msgstr "xxSearch Discussion...xx" #: widgets/dialogs/showdiscussionswidget.cpp:91 msgid "%1 Discussion in room (Total: %2)" msgid_plural "%1 Discussions in room (Total: %2)" msgstr[0] "xx%1 Discussions in room (Total: %2)xx" #: widgets/dialogs/showimagedialog.cpp:31 msgctxt "@title:window" msgid "Display Image" msgstr "xxDisplay Imagexx" #: widgets/dialogs/showimagewidget.cpp:52 msgid "Zoom:" msgstr "xxZoom:xx" #: widgets/dialogs/showmentionsmessagesdialog.cpp:33 msgctxt "@title:window" msgid "Show Mentions Messages" msgstr "xxShow Mentions Messagesxx" #: widgets/dialogs/showpinnedmessagesdialog.cpp:34 msgctxt "@title:window" msgid "Show Pinned Messages" msgstr "xxShow Pinned Messagesxx" #: widgets/dialogs/showsnipperedmessagesdialog.cpp:33 msgctxt "@title:window" msgid "Show Snippered Messages" msgstr "xxShow Snippered Messagesxx" #: widgets/dialogs/showstarredmessagesdialog.cpp:33 msgctxt "@title:window" msgid "Show Starred Messages" msgstr "xxShow Starred Messagesxx" #: widgets/dialogs/showthreadsdialog.cpp:39 msgctxt "@title:window" msgid "Show Threads Messages" msgstr "xxShow Threads Messagesxx" #: widgets/dialogs/showvideodialog.cpp:36 msgctxt "@title:window" msgid "Video" msgstr "xxVideoxx" #: widgets/dialogs/showvideodialog.cpp:59 -#, fuzzy -#| msgid "Video" msgctxt "@title:window" msgid "Video: %1" -msgstr "xxVideoxx" +msgstr "xxVideo: %1xx" #: widgets/dialogs/showvideowidget.cpp:158 msgid "Error: " msgstr "xxError: xx" #: widgets/dialogs/takevideomessagedialog.cpp:30 msgctxt "@title:window" msgid "Video Message" msgstr "xxVideo Messagexx" #: widgets/dialogs/uploadfiledialog.cpp:36 msgctxt "@title:window" msgid "Upload File" msgstr "xxUpload Filexx" #: widgets/dialogs/uploadfilewidget.cpp:43 msgid "File:" msgstr "xxFile:xx" #: widgets/misc/accountmenu.cpp:32 msgid "Account" msgstr "xxAccountxx" #: widgets/misc/accountsoverviewwidget.cpp:148 msgid "(Unnamed)" msgstr "xx(Unnamed)xx" #: widgets/misc/accountsoverviewwidget.cpp:174 msgid "Not connected" msgstr "xxNot connectedxx" #: widgets/misc/accountsoverviewwidget.cpp:176 msgid "Login code required" msgstr "xxLogin code requiredxx" #: widgets/misc/accountsoverviewwidget.cpp:178 msgid "Login failed" msgstr "xxLogin failedxx" #: widgets/misc/accountsoverviewwidget.cpp:180 msgid "Logging in" msgstr "xxLogging inxx" #: widgets/misc/accountsoverviewwidget.cpp:182 msgid "Logged in" msgstr "xxLogged inxx" #: widgets/misc/accountsoverviewwidget.cpp:184 msgid "Logged out" msgstr "xxLogged outxx" #: widgets/misc/accountsoverviewwidget.cpp:186 msgid "Failed to login due to plugin problem" msgstr "xxFailed to login due to plugin problemxx" #: widgets/misc/accountsoverviewwidget.cpp:189 msgid "Unknown state" msgstr "xxUnknown statexx" #: widgets/room/channelactionpopupmenu.cpp:43 msgid "Show Mentions..." msgstr "xxShow Mentions...xx" #: widgets/room/channelactionpopupmenu.cpp:49 msgid "Show Pinned Messages..." msgstr "xxShow Pinned Messages...xx" #: widgets/room/channelactionpopupmenu.cpp:55 msgid "Show Starred Messages..." msgstr "xxShow Starred Messages...xx" #: widgets/room/channelactionpopupmenu.cpp:61 msgid "Show Snippered Messages..." msgstr "xxShow Snippered Messages...xx" #: widgets/room/channelactionpopupmenu.cpp:67 msgid "Show File Attachment..." msgstr "xxShow File Attachment...xx" #: widgets/room/channelactionpopupmenu.cpp:73 msgid "Show Discussions..." msgstr "xxShow Discussions...xx" #: widgets/room/channelactionpopupmenu.cpp:79 msgid "Show Threads..." msgstr "xxShow Threads...xx" #: widgets/room/channelactionpopupmenu.cpp:87 msgid "Configure Notification..." msgstr "xxConfigure Notification...xx" #: widgets/room/channelactionpopupmenu.cpp:94 msgid "Configure Auto-Translate..." msgstr "xxConfigure Auto-Translate...xx" #: widgets/room/channelactionpopupmenu.cpp:109 msgid "Add Users in Channel..." msgstr "xxAdd Users in Channel...xx" #: widgets/room/delegate/messagedelegatehelperfile.cpp:117 msgid "Save File" msgstr "xxSave Filexx" #: widgets/room/delegate/messagedelegatehelperimage.cpp:126 msgid "Save Image" msgstr "xxSave Imagexx" #: widgets/room/delegate/messagedelegatehelperimage.cpp:131 #: widgets/room/delegate/messagedelegatehelpersound.cpp:89 #: widgets/room/delegate/messagedelegatehelpervideo.cpp:90 msgid "Error saving file" msgstr "xxError saving filexx" #: widgets/room/delegate/messagedelegatehelpersound.cpp:84 msgid "Save Sound" msgstr "xxSave Soundxx" #: widgets/room/delegate/messagedelegatehelpervideo.cpp:85 msgid "Save Video" msgstr "xxSave Videoxx" #: widgets/room/delegate/messagelistdelegate.cpp:313 msgid "No message yet" msgstr "xxNo message yetxx" #: widgets/room/messagelinewidget.cpp:171 msgid "File selected is too big (Maximum size %1)" msgstr "xxFile selected is too big (Maximum size %1)xx" #: widgets/room/messagelinewidget.cpp:171 msgid "File upload" msgstr "xxFile uploadxx" #: widgets/room/messagelistview.cpp:255 msgid "Show Original Message" msgstr "xxShow Original Messagexx" #: widgets/room/messagelistview.cpp:284 msgid "Go to Message" msgstr "xxGo to Messagexx" #: widgets/room/roomheaderwidget.cpp:120 msgid "Show List of Users" msgstr "xxShow List of Usersxx" #: widgets/room/usersinroomlabel.cpp:103 msgid "Do you want to block this user?" msgstr "xxDo you want to block this user?xx" #: widgets/room/usersinroomlabel.cpp:103 widgets/room/usersinroomlabel.cpp:192 msgid "Block User" msgstr "xxBlock Userxx" #: widgets/room/usersinroomlabel.cpp:114 msgid "Do you want to ignore this user?" msgstr "xxDo you want to ignore this user?xx" #: widgets/room/usersinroomlabel.cpp:114 msgid "Ignore User" msgstr "xxIgnore Userxx" #: widgets/room/usersinroomlabel.cpp:135 msgid "Start Conversation" msgstr "xxStart Conversationxx" #: widgets/room/usersinroomlabel.cpp:192 msgid "Unblock User" msgstr "xxUnblock Userxx" #. i18n #: widgets/ruqolacentralwidget.cpp:60 msgid "Job Failed" msgstr "xxJob Failedxx" #: widgets/ruqolaloginwidget.cpp:76 msgid "Login" msgstr "xxLoginxx" #: widgets/ruqolaloginwidget.cpp:89 msgid "" "You have enabled second factor authentication.\n" "Please enter the generated code or a backup code." msgstr "" "xxYou have enabled second factor authentication.\n" "Please enter the generated code or a backup code.xx" #: widgets/ruqolamainwindow.cpp:161 msgid "Add Account..." msgstr "xxAdd Account...xx" #: widgets/ruqolamainwindow.cpp:166 msgid "Server Info..." msgstr "xxServer Info...xx" #: widgets/ruqolamainwindow.cpp:170 msgid "Logout" msgstr "xxLogoutxx" #: widgets/ruqolamainwindow.cpp:178 msgid "Create New Channel..." msgstr "xxCreate New Channel...xx" #: widgets/ruqolamainwindow.cpp:191 msgid "Mark all channels read" msgstr "xxMark all channels readxx" #: widgets/threadwidget/threadmessagedialog.cpp:36 msgctxt "@title:window" msgid "Threads" msgstr "xxThreadsxx" Index: trunk/l10n-kf5/x-test/messages/extragear-sysadmin/kpmcore.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/x-test/messages/extragear-sysadmin/kpmcore.po (revision 1565321) +++ trunk/l10n-kf5/x-test/messages/extragear-sysadmin/kpmcore.po (revision 1565322) @@ -1,3353 +1,3347 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kpmcore package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpmcore\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-28 02:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-18 03:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-28 05:29+0000\n" "Last-Translator: transxx.py program \n" "Language-Team: KDE Test Language \n" "Language: x-test\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "xxYour namesxx" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "xxYour emailsxx" #: core/device.cpp:42 #, kde-format msgid "Unknown Device" msgstr "xxUnknown Devicexx" #: core/device.cpp:91 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:inlistbox Device name – Capacity (device node)" msgid "%1 – %2 (%3)" msgstr "xx%1 – %2 (%3)xx" #: core/lvmdevice.cpp:369 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "An error occurred while running lvdisplay." msgstr "xxAn error occurred while running lvdisplay.xx" #: core/operationstack.cpp:110 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Deleting a partition just created: Undoing the operation to create the " "partition." msgstr "" "xxDeleting a partition just created: Undoing the operation to create the " "partition.xx" #: core/operationstack.cpp:128 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Resizing a partition just created: Updating start and end in existing " "operation." msgstr "" "xxResizing a partition just created: Updating start and end in existing " "operation.xx" #: core/operationstack.cpp:148 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Copying a new partition: Creating a new partition instead." msgstr "xxCopying a new partition: Creating a new partition instead.xx" #: core/operationstack.cpp:165 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Changing label for a new partition: No new operation required." msgstr "xxChanging label for a new partition: No new operation required.xx" #: core/operationstack.cpp:178 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Changing file system for a new partition: No new operation required." msgstr "" "xxChanging file system for a new partition: No new operation required.xx" #: core/operationstack.cpp:195 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Checking file systems is automatically done when creating them: No new " "operation required." msgstr "" "xxChecking file systems is automatically done when creating them: No new " "operation required.xx" #: core/operationstack.cpp:242 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Deleting a partition just copied: Removing the copy." msgstr "xxDeleting a partition just copied: Removing the copy.xx" #: core/operationstack.cpp:247 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Deleting a partition just copied over an existing partition: Removing the " "copy and deleting the existing partition." msgstr "" "xxDeleting a partition just copied over an existing partition: Removing the " "copy and deleting the existing partition.xx" #: core/operationstack.cpp:260 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Copying a partition that is itself a copy: Copying the original source " "partition instead." msgstr "" "xxCopying a partition that is itself a copy: Copying the original source " "partition instead.xx" #: core/operationstack.cpp:289 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Deleting a partition just restored: Removing the restore operation." msgstr "" "xxDeleting a partition just restored: Removing the restore operation.xx" #: core/operationstack.cpp:294 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Deleting a partition just restored to an existing partition: Removing the " "restore operation and deleting the existing partition." msgstr "" "xxDeleting a partition just restored to an existing partition: Removing the " "restore operation and deleting the existing partition.xx" #: core/operationstack.cpp:327 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Changing flags again for the same partition: Removing old operation." msgstr "" "xxChanging flags again for the same partition: Removing old operation.xx" #: core/operationstack.cpp:358 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Changing label again for the same partition: Removing old operation." msgstr "" "xxChanging label again for the same partition: Removing old operation.xx" #: core/operationstack.cpp:384 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Creating new partition table, discarding previous operation on device." msgstr "" "xxCreating new partition table, discarding previous operation on device.xx" #: core/operationstack.cpp:404 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Resizing Volume Group, nothing to do." msgstr "xxResizing Volume Group, nothing to do.xx" #: core/operationstack.cpp:449 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Add operation: %1" msgstr "xxAdd operation: %1xx" #: core/partition.cpp:168 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition name" msgid "unallocated" msgstr "xxunallocatedxx" #: core/partition.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition name" msgid "New Partition" msgstr "xxNew Partitionxx" #: core/partition.cpp:174 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition name" msgid "Restored Partition" msgstr "xxRestored Partitionxx" #: core/partition.cpp:177 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition name" msgid "Copy of %1" msgstr "xxCopy of %1xx" #: core/partitionalignment.cpp:88 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Partition %1 is not properly aligned (first sector: %2, " "modulo: %3)." msgstr "" "xxPartition %1 is not properly aligned (first sector: " "%2, modulo: %3).xx" #: core/partitionalignment.cpp:91 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Partition %1 is not properly aligned (last sector: %2, " "modulo: %3)." msgstr "" "xxPartition %1 is not properly aligned (last sector: " "%2, modulo: %3).xx" #: core/partitionrole.cpp:28 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition role" msgid "unallocated" msgstr "xxunallocatedxx" #: core/partitionrole.cpp:31 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition role" msgid "logical" msgstr "xxlogicalxx" #: core/partitionrole.cpp:34 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition role" msgid "extended" msgstr "xxextendedxx" #: core/partitionrole.cpp:37 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition role" msgid "primary" msgstr "xxprimaryxx" #: core/partitionrole.cpp:40 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition role" msgid "LUKS" msgstr "xxLUKSxx" #: core/partitionrole.cpp:43 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition role" msgid "LVM logical volume" msgstr "xxLVM logical volumexx" #: core/partitionrole.cpp:45 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition role" msgid "none" msgstr "xxnonexx" #: core/partitiontable.cpp:186 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition flag" msgid "boot" msgstr "xxbootxx" #: core/partitiontable.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition flag" msgid "root" msgstr "xxrootxx" #: core/partitiontable.cpp:190 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition flag" msgid "swap" msgstr "xxswapxx" #: core/partitiontable.cpp:192 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition flag" msgid "hidden" msgstr "xxhiddenxx" #: core/partitiontable.cpp:194 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition flag" msgid "raid" msgstr "xxraidxx" #: core/partitiontable.cpp:196 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition flag" msgid "lvm" msgstr "xxlvmxx" #: core/partitiontable.cpp:198 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition flag" msgid "lba" msgstr "xxlbaxx" #: core/partitiontable.cpp:200 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition flag" msgid "hpservice" msgstr "xxhpservicexx" #: core/partitiontable.cpp:202 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition flag" msgid "palo" msgstr "xxpaloxx" #: core/partitiontable.cpp:204 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition flag" msgid "prep" msgstr "xxprepxx" #: core/partitiontable.cpp:206 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition flag" msgid "msft-reserved" msgstr "xxmsft-reservedxx" #: core/partitiontable.cpp:208 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition flag" msgid "bios-grub" msgstr "xxbios-grubxx" #: core/partitiontable.cpp:210 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition flag" msgid "apple-tv-recovery" msgstr "xxapple-tv-recoveryxx" #: core/partitiontable.cpp:212 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition flag" msgid "diag" msgstr "xxdiagxx" #: core/partitiontable.cpp:214 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition flag" msgid "legacy-boot" msgstr "xxlegacy-bootxx" #: core/partitiontable.cpp:216 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition flag" msgid "msft-data" msgstr "xxmsft-dataxx" #: core/partitiontable.cpp:218 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition flag" msgid "irst" msgstr "xxirstxx" #: core/partitiontable.cpp:504 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition table name" msgid "unknown" msgstr "xxunknownxx" #: core/raid/softwareraid.cpp:102 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:inlistbox [RAID level]" msgid " [RAID %1]" msgstr "xx [RAID %1]xx" #: core/raid/softwareraid.cpp:104 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:inlistbox [RAID level - Recovering]" msgid " [RAID %1 - Recovering]" msgstr "xx [RAID %1 - Recovering]xx" #: core/raid/softwareraid.cpp:106 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:inlistbox [RAID level - Resyncing]" msgid " [RAID %1 - Resyncing]" msgstr "xx [RAID %1 - Resyncing]xx" #: core/smartattribute.cpp:54 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:intable" msgid "failing" msgstr "xxfailingxx" #: core/smartattribute.cpp:57 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:intable" msgid "has failed" msgstr "xxhas failedxx" #: core/smartattribute.cpp:60 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:intable" msgid "warning" msgstr "xxwarningxx" #: core/smartattribute.cpp:63 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:intable" msgid "good" msgstr "xxgoodxx" #: core/smartattribute.cpp:67 core/smartattribute.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:intable not applicable" msgid "N/A" msgstr "xxN/Axx" #: core/smartattribute.cpp:81 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:intable" msgid "%1 sector" msgid_plural "%1 sectors" msgstr[0] "xx%1 sectorsxx" #: core/smartattribute.cpp:110 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Read Error Rate" msgstr "xxRead Error Ratexx" #: core/smartattribute.cpp:110 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Rate of hardware read errors while reading data from the disk surface." msgstr "" "xxRate of hardware read errors while reading data from the disk surface.xx" #: core/smartattribute.cpp:111 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Throughput Performance" msgstr "xxThroughput Performancexx" #: core/smartattribute.cpp:111 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "" "Overall (general) throughput performance of a hard disk drive. If the value " "of this attribute is decreasing there is a high probability that there is a " "problem with the disk." msgstr "" "xxOverall (general) throughput performance of a hard disk drive. If the " "value of this attribute is decreasing there is a high probability that there " "is a problem with the disk.xx" #: core/smartattribute.cpp:112 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Spin-Up Time" msgstr "xxSpin-Up Timexx" #: core/smartattribute.cpp:112 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Average time of spindle spin up from zero RPM to fully operational." msgstr "" "xxAverage time of spindle spin up from zero RPM to fully operational.xx" #: core/smartattribute.cpp:113 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Start/Stop Count" msgstr "xxStart/Stop Countxx" #: core/smartattribute.cpp:113 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "A tally of spindle start/stop cycles." msgstr "xxA tally of spindle start/stop cycles.xx" #: core/smartattribute.cpp:114 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Reallocated Sectors Count" msgstr "xxReallocated Sectors Countxx" #: core/smartattribute.cpp:114 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "" "Count of reallocated sectors. When the hard drive finds a read/write/" "verification error, it marks this sector as "reallocated" and " "transfers data to a special reserved area (spare area)." msgstr "" "xxCount of reallocated sectors. When the hard drive finds a read/write/" "verification error, it marks this sector as "reallocated" and " "transfers data to a special reserved area (spare area).xx" #: core/smartattribute.cpp:115 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Read Channel Margin" msgstr "xxRead Channel Marginxx" #: core/smartattribute.cpp:115 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "" "Margin of a channel while reading data. The function of this attribute is " "not specified." msgstr "" "xxMargin of a channel while reading data. The function of this attribute is " "not specified.xx" #: core/smartattribute.cpp:116 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Seek Error Rate" msgstr "xxSeek Error Ratexx" #: core/smartattribute.cpp:116 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "" "Rate of seek errors of the magnetic heads. If there is a partial failure in " "the mechanical positioning system, then seek errors will arise." msgstr "" "xxRate of seek errors of the magnetic heads. If there is a partial failure " "in the mechanical positioning system, then seek errors will arise.xx" #: core/smartattribute.cpp:117 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Seek Time Performance" msgstr "xxSeek Time Performancexx" #: core/smartattribute.cpp:117 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "" "Average performance of seek operations of the magnetic heads. If this " "attribute is decreasing, it is a sign of problems in the mechanical " "subsystem." msgstr "" "xxAverage performance of seek operations of the magnetic heads. If this " "attribute is decreasing, it is a sign of problems in the mechanical " "subsystem.xx" #: core/smartattribute.cpp:118 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Power-On Hours" msgstr "xxPower-On Hoursxx" #: core/smartattribute.cpp:118 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Count of hours in power-on state." msgstr "xxCount of hours in power-on state.xx" #: core/smartattribute.cpp:119 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Spin Retry Count" msgstr "xxSpin Retry Countxx" #: core/smartattribute.cpp:119 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "" "Count of retry of spin start attempts if the first attempt was unsuccessful. " "An increase of this attribute value is a sign of problems in the hard disk " "mechanical subsystem." msgstr "" "xxCount of retry of spin start attempts if the first attempt was " "unsuccessful. An increase of this attribute value is a sign of problems in " "the hard disk mechanical subsystem.xx" #: core/smartattribute.cpp:120 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Recalibration Retries" msgstr "xxRecalibration Retriesxx" #: core/smartattribute.cpp:120 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "" "Count of recalibrations requested if the first attempt was unsuccessful. An " "increase of this attribute value is a sign of problems in the hard disk " "mechanical subsystem." msgstr "" "xxCount of recalibrations requested if the first attempt was unsuccessful. " "An increase of this attribute value is a sign of problems in the hard disk " "mechanical subsystem.xx" #: core/smartattribute.cpp:121 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Power Cycle Count" msgstr "xxPower Cycle Countxx" #: core/smartattribute.cpp:121 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Count of full hard disk power on/off cycles." msgstr "xxCount of full hard disk power on/off cycles.xx" #: core/smartattribute.cpp:122 core/smartattribute.cpp:154 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Soft Read Error Rate" msgstr "xxSoft Read Error Ratexx" #: core/smartattribute.cpp:122 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Uncorrected read errors reported to the operating system." msgstr "xxUncorrected read errors reported to the operating system.xx" #: core/smartattribute.cpp:123 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "SSD Available Reserved Space" msgstr "xxSSD Available Reserved Spacexx" #: core/smartattribute.cpp:123 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Number of available reserved space as a percentage of reserved space." msgstr "" "xxNumber of available reserved space as a percentage of reserved space.xx" #: core/smartattribute.cpp:124 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "SSD Program Fail Count" msgstr "xxSSD Program Fail Countxx" #: core/smartattribute.cpp:124 core/smartattribute.cpp:134 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "" "Number of flash program operation failures since the drive was deployed." msgstr "" "xxNumber of flash program operation failures since the drive was deployed.xx" #: core/smartattribute.cpp:125 core/smartattribute.cpp:135 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "SSD Erase Fail Count" msgstr "xxSSD Erase Fail Countxx" #: core/smartattribute.cpp:125 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Number of flash erase operation failures since the drive was deployed." msgstr "" "xxNumber of flash erase operation failures since the drive was deployed.xx" #: core/smartattribute.cpp:126 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "SSD Wear Leveling Count" msgstr "xxSSD Wear Leveling Countxx" #: core/smartattribute.cpp:126 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Counts the maximum worst erase count on any block." msgstr "xxCounts the maximum worst erase count on any block.xx" #: core/smartattribute.cpp:127 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "SSD Unexpected power loss count" msgstr "xxSSD Unexpected power loss countxx" #: core/smartattribute.cpp:127 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "" "Number of shutdowns without STANDBY IMMEDIATE as the last command " "(regardless of PLI activity using capacitor power). Normalized value is " "always 100." msgstr "" "xxNumber of shutdowns without STANDBY IMMEDIATE as the last command " "(regardless of PLI activity using capacitor power). Normalized value is " "always 100.xx" #: core/smartattribute.cpp:128 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "SSD Power Loss Protection Failure" msgstr "xxSSD Power Loss Protection Failurexx" #: core/smartattribute.cpp:128 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "" "Last test result, saturated at its maximum value. Bytes 0-1: last test " "result as microseconds to discharge cap in range [25, 5000000], lower " "indicates specific error code. Bytes 2-3: minutes since last test. Bytes " "4-5: lifetime number of tests. Normalized value is set to 1 on test failure " "or 11 if the capacitor has been tested in an excessive temperature " "condition, otherwise 100." msgstr "" "xxLast test result, saturated at its maximum value. Bytes 0-1: last test " "result as microseconds to discharge cap in range [25, 5000000], lower " "indicates specific error code. Bytes 2-3: minutes since last test. Bytes " "4-5: lifetime number of tests. Normalized value is set to 1 on test failure " "or 11 if the capacitor has been tested in an excessive temperature " "condition, otherwise 100.xx" #: core/smartattribute.cpp:129 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "SSD Erase Fail Count (chip)" msgstr "xxSSD Erase Fail Count (chip)xx" #: core/smartattribute.cpp:129 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Number of flash erase command failures." msgstr "xxNumber of flash erase command failures.xx" #: core/smartattribute.cpp:130 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "SSD Wear Range Delta" msgstr "xxSSD Wear Range Deltaxx" #: core/smartattribute.cpp:130 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Delta between most-worn and least-worn flash blocks." msgstr "xxDelta between most-worn and least-worn flash blocks.xx" #: core/smartattribute.cpp:131 core/smartattribute.cpp:132 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "SSD Used Reserved Block Count Total" msgstr "xxSSD Used Reserved Block Count Totalxx" #: core/smartattribute.cpp:131 core/smartattribute.cpp:132 #: core/smartattribute.cpp:135 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "\"Pre-Fail\" Samsung attribute." msgstr "xx\"Pre-Fail\" Samsung attribute.xx" #: core/smartattribute.cpp:133 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "SSD Unused Reserved Block Count Total" msgstr "xxSSD Unused Reserved Block Count Totalxx" #: core/smartattribute.cpp:133 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "\"Pre-Fail\" HP attribute." msgstr "xx\"Pre-Fail\" HP attribute.xx" #: core/smartattribute.cpp:134 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "SSD Program Fail Count Total or Non-4K Aligned Access Count" msgstr "xxSSD Program Fail Count Total or Non-4K Aligned Access Countxx" #: core/smartattribute.cpp:136 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "SATA Downshift Error Count" msgstr "xxSATA Downshift Error Countxx" #: core/smartattribute.cpp:136 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Western Digital and Samsung attribute." msgstr "xxWestern Digital and Samsung attribute.xx" #: core/smartattribute.cpp:137 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "End-to-End Error" msgstr "xxEnd-to-End Errorxx" #: core/smartattribute.cpp:137 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "" "Part of HP's SMART IV technology: After transferring through the cache RAM " "data buffer the parity data between the host and the hard drive did not " "match." msgstr "" "xxPart of HP's SMART IV technology: After transferring through the cache RAM " "data buffer the parity data between the host and the hard drive did not " "match.xx" #: core/smartattribute.cpp:138 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Head Stability" msgstr "xxHead Stabilityxx" #: core/smartattribute.cpp:138 core/smartattribute.cpp:139 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Western Digital attribute." msgstr "xxWestern Digital attribute.xx" #: core/smartattribute.cpp:139 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Induced Op-Vibration Detection" msgstr "xxInduced Op-Vibration Detectionxx" #: core/smartattribute.cpp:140 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Reported Uncorrectable Errors" msgstr "xxReported Uncorrectable Errorsxx" #: core/smartattribute.cpp:140 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Count of errors that could not be recovered using hardware ECC." msgstr "xxCount of errors that could not be recovered using hardware ECC.xx" #: core/smartattribute.cpp:141 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Command Timeout" msgstr "xxCommand Timeoutxx" #: core/smartattribute.cpp:141 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Count of aborted operations due to HDD timeout." msgstr "xxCount of aborted operations due to HDD timeout.xx" #: core/smartattribute.cpp:142 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "High Fly Writes" msgstr "xxHigh Fly Writesxx" #: core/smartattribute.cpp:142 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Count of fly height errors detected." msgstr "xxCount of fly height errors detected.xx" #: core/smartattribute.cpp:143 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Temperature Difference From 100" msgstr "xxTemperature Difference From 100xx" #: core/smartattribute.cpp:143 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "" "Value is equal to (100 – temp. °C), allowing manufacturer to set a " "minimum threshold which corresponds to a maximum temperature." msgstr "" "xxValue is equal to (100 – temp. °C), allowing manufacturer to set a " "minimum threshold which corresponds to a maximum temperature.xx" #: core/smartattribute.cpp:144 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "G-sense Error Rate" msgstr "xxG-sense Error Ratexx" #: core/smartattribute.cpp:144 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Count of errors resulting from externally-induced shock and vibration." msgstr "" "xxCount of errors resulting from externally-induced shock and vibration.xx" #: core/smartattribute.cpp:145 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Power Off Retract Count" msgstr "xxPower Off Retract Countxx" #: core/smartattribute.cpp:145 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Count of power-off or emergency retract cycles" msgstr "xxCount of power-off or emergency retract cyclesxx" #: core/smartattribute.cpp:146 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Load Cycle Count" msgstr "xxLoad Cycle Countxx" #: core/smartattribute.cpp:146 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Count of load/unload cycles into head landing zone position." msgstr "xxCount of load/unload cycles into head landing zone position.xx" #: core/smartattribute.cpp:147 core/smartattribute.cpp:175 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Temperature" msgstr "xxTemperaturexx" #: core/smartattribute.cpp:147 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Current internal temperature." msgstr "xxCurrent internal temperature.xx" #: core/smartattribute.cpp:148 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Hardware ECC Recovered" msgstr "xxHardware ECC Recoveredxx" #: core/smartattribute.cpp:148 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Count of errors that could be recovered using hardware ECC." msgstr "xxCount of errors that could be recovered using hardware ECC.xx" #: core/smartattribute.cpp:149 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Reallocation Event Count" msgstr "xxReallocation Event Countxx" #: core/smartattribute.cpp:149 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "" "Count of remap operations. The raw value of this attribute shows the total " "number of attempts to transfer data from reallocated sectors to a spare area." msgstr "" "xxCount of remap operations. The raw value of this attribute shows the total " "number of attempts to transfer data from reallocated sectors to a spare area." "xx" #: core/smartattribute.cpp:150 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Current Pending Sector Count" msgstr "xxCurrent Pending Sector Countxx" #: core/smartattribute.cpp:150 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "" "Number of "unstable" sectors (waiting to be remapped, because of " "read errors)." msgstr "" "xxNumber of "unstable" sectors (waiting to be remapped, because of " "read errors).xx" #: core/smartattribute.cpp:151 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Uncorrectable Sector Count" msgstr "xxUncorrectable Sector Countxx" #: core/smartattribute.cpp:151 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Count of uncorrectable errors when reading/writing a sector." msgstr "xxCount of uncorrectable errors when reading/writing a sector.xx" #: core/smartattribute.cpp:152 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "UltraDMA CRC Error Count" msgstr "xxUltraDMA CRC Error Countxx" #: core/smartattribute.cpp:152 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "" "Count of errors in data transfer via the interface cable as determined by " "ICRC." msgstr "" "xxCount of errors in data transfer via the interface cable as determined by " "ICRC.xx" #: core/smartattribute.cpp:153 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Multi-Zone Error Rate
    Write Error Rate" msgstr "xxMulti-Zone Error Rate
    Write Error Ratexx" #: core/smartattribute.cpp:153 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "The total number of errors when writing a sector." msgstr "xxThe total number of errors when writing a sector.xx" #: core/smartattribute.cpp:154 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Number of off-track errors." msgstr "xxNumber of off-track errors.xx" #: core/smartattribute.cpp:155 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Data Address Mark Errors" msgstr "xxData Address Mark Errorsxx" #: core/smartattribute.cpp:155 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Number of Data Address Mark errors (or vendor-specific)." msgstr "xxNumber of Data Address Mark errors (or vendor-specific).xx" #: core/smartattribute.cpp:156 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Run Out Cancel" msgstr "xxRun Out Cancelxx" #: core/smartattribute.cpp:156 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Number of ECC errors" msgstr "xxNumber of ECC errorsxx" #: core/smartattribute.cpp:157 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Soft ECC Correction" msgstr "xxSoft ECC Correctionxx" #: core/smartattribute.cpp:157 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Number of errors corrected by software ECC" msgstr "xxNumber of errors corrected by software ECCxx" #: core/smartattribute.cpp:158 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Thermal Asperity Rate" msgstr "xxThermal Asperity Ratexx" #: core/smartattribute.cpp:158 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Number of errors due to high temperature." msgstr "xxNumber of errors due to high temperature.xx" #: core/smartattribute.cpp:159 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Flying Height" msgstr "xxFlying Heightxx" #: core/smartattribute.cpp:159 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "" "Height of heads above the disk surface. A flying height that is too low " "increases the chances of a head crash while a flying height that is too high " "increases the chances of a read/write error." msgstr "" "xxHeight of heads above the disk surface. A flying height that is too low " "increases the chances of a head crash while a flying height that is too high " "increases the chances of a read/write error.xx" #: core/smartattribute.cpp:160 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Spin High Current" msgstr "xxSpin High Currentxx" #: core/smartattribute.cpp:160 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Amount of surge current used to spin up the drive." msgstr "xxAmount of surge current used to spin up the drive.xx" #: core/smartattribute.cpp:161 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Spin Buzz" msgstr "xxSpin Buzzxx" #: core/smartattribute.cpp:161 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "" "Number of buzz routines needed to spin up the drive due to insufficient " "power." msgstr "" "xxNumber of buzz routines needed to spin up the drive due to insufficient " "power.xx" #: core/smartattribute.cpp:162 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Offline Seek Performance" msgstr "xxOffline Seek Performancexx" #: core/smartattribute.cpp:162 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Drive's seek performance during its internal tests." msgstr "xxDrive's seek performance during its internal tests.xx" #: core/smartattribute.cpp:163 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Vibration During Write" msgstr "xxVibration During Writexx" #: core/smartattribute.cpp:163 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Vibration During Write" msgstr "xxVibration During Writexx" #: core/smartattribute.cpp:164 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Shock During Write" msgstr "xxShock During Writexx" #: core/smartattribute.cpp:164 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Shock During Write" msgstr "xxShock During Writexx" #: core/smartattribute.cpp:165 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Disk Shift" msgstr "xxDisk Shiftxx" #: core/smartattribute.cpp:165 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "" "Distance the disk has shifted relative to the spindle (usually due to shock " "or temperature)." msgstr "" "xxDistance the disk has shifted relative to the spindle (usually due to " "shock or temperature).xx" #: core/smartattribute.cpp:166 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "G-Sense Error Rate" msgstr "xxG-Sense Error Ratexx" #: core/smartattribute.cpp:166 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "" "The number of errors resulting from externally-induced shock and vibration." msgstr "" "xxThe number of errors resulting from externally-induced shock and vibration." "xx" #: core/smartattribute.cpp:167 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Loaded Hours" msgstr "xxLoaded Hoursxx" #: core/smartattribute.cpp:167 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Time spent operating under data load." msgstr "xxTime spent operating under data load.xx" #: core/smartattribute.cpp:168 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Load/Unload Retry Count" msgstr "xxLoad/Unload Retry Countxx" #: core/smartattribute.cpp:168 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Number of times head changes position." msgstr "xxNumber of times head changes position.xx" #: core/smartattribute.cpp:169 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Load Friction" msgstr "xxLoad Frictionxx" #: core/smartattribute.cpp:169 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Resistance caused by friction in mechanical parts while operating." msgstr "xxResistance caused by friction in mechanical parts while operating.xx" #: core/smartattribute.cpp:170 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Load/Unload Cycle Count" msgstr "xxLoad/Unload Cycle Countxx" #: core/smartattribute.cpp:170 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Total number of load cycles." msgstr "xxTotal number of load cycles.xx" #: core/smartattribute.cpp:171 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Load-In Time" msgstr "xxLoad-In Timexx" #: core/smartattribute.cpp:171 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "" "Total time of loading on the magnetic heads actuator (time not spent in " "parking area)." msgstr "" "xxTotal time of loading on the magnetic heads actuator (time not spent in " "parking area).xx" #: core/smartattribute.cpp:172 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Torque Amplification Count" msgstr "xxTorque Amplification Countxx" #: core/smartattribute.cpp:172 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Number of attempts to compensate for platter speed variations." msgstr "xxNumber of attempts to compensate for platter speed variations.xx" #: core/smartattribute.cpp:173 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Power-Off Retract Cycle" msgstr "xxPower-Off Retract Cyclexx" #: core/smartattribute.cpp:173 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "" "The number of times the magnetic armature was retracted automatically as a " "result of cutting power." msgstr "" "xxThe number of times the magnetic armature was retracted automatically as a " "result of cutting power.xx" #: core/smartattribute.cpp:174 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "GMR Head Amplitude" msgstr "xxGMR Head Amplitudexx" #: core/smartattribute.cpp:174 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "" "Amplitude of "thrashing" (distance of repetitive forward/reverse " "head motion)" msgstr "" "xxAmplitude of "thrashing" (distance of repetitive forward/reverse " "head motion)xx" #: core/smartattribute.cpp:175 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Drive Temperature" msgstr "xxDrive Temperaturexx" #: core/smartattribute.cpp:176 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Endurance Remaining" msgstr "xxEndurance Remainingxx" #: core/smartattribute.cpp:176 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "" "Count of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of the " "maximum physical erase cycles the drive supports" msgstr "" "xxCount of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of " "the maximum physical erase cycles the drive supportsxx" #: core/smartattribute.cpp:177 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Power-On Seconds" msgstr "xxPower-On Secondsxx" #: core/smartattribute.cpp:177 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Time elapsed in the power-on state" msgstr "xxTime elapsed in the power-on statexx" #: core/smartattribute.cpp:178 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Unrecoverable ECC Count" msgstr "xxUnrecoverable ECC Countxx" #: core/smartattribute.cpp:178 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Count of unrecoverable ECC errors" msgstr "xxCount of unrecoverable ECC errorsxx" #: core/smartattribute.cpp:179 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Good Block Rate" msgstr "xxGood Block Ratexx" #: core/smartattribute.cpp:179 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "" "Count of available reserved blocks as percentage of the total number of " "reserved blocks" msgstr "" "xxCount of available reserved blocks as percentage of the total number of " "reserved blocksxx" #: core/smartattribute.cpp:180 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Head Flying Hours
    or Transfer Error Rate (Fujitsu)" msgstr "xxHead Flying Hours
    or Transfer Error Rate (Fujitsu)xx" #: core/smartattribute.cpp:180 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "" "Time while head is positioning
    or counts the number of times the link is " "reset during a data transfer." msgstr "" "xxTime while head is positioning
    or counts the number of times the link " "is reset during a data transfer.xx" #: core/smartattribute.cpp:181 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Total LBAs Written" msgstr "xxTotal LBAs Writtenxx" #: core/smartattribute.cpp:181 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Total LBAs Written" msgstr "xxTotal LBAs Writtenxx" #: core/smartattribute.cpp:182 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Total LBAs Read" msgstr "xxTotal LBAs Readxx" #: core/smartattribute.cpp:182 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Total LBAs Read" msgstr "xxTotal LBAs Readxx" #: core/smartattribute.cpp:183 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "SSD NAND_Writes_1GiB" msgstr "xxSSD NAND_Writes_1GiBxx" #: core/smartattribute.cpp:183 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Number of writes to NAND in 1 GB increments" msgstr "xxNumber of writes to NAND in 1 GB incrementsxx" #: core/smartattribute.cpp:184 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Read Error Retry Rate" msgstr "xxRead Error Retry Ratexx" #: core/smartattribute.cpp:184 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Number of errors while reading from a disk" msgstr "xxNumber of errors while reading from a diskxx" #: core/smartattribute.cpp:185 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Free Fall Protection" msgstr "xxFree Fall Protectionxx" #: core/smartattribute.cpp:185 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Number of "Free Fall Events" detected" msgstr "xxNumber of "Free Fall Events" detectedxx" #: core/smartstatus.cpp:84 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:intable degrees in Celsius and Fahrenheit" msgid "%1° C / %2° F" msgstr "xx%1° C / %2° Fxx" #: core/smartstatus.cpp:92 #, kde-kuit-format msgctxt "@item" msgid "Aborted" msgstr "xxAbortedxx" #: core/smartstatus.cpp:95 #, kde-kuit-format msgctxt "@item" msgid "Interrupted" msgstr "xxInterruptedxx" #: core/smartstatus.cpp:98 #, kde-kuit-format msgctxt "@item" msgid "Fatal error" msgstr "xxFatal errorxx" #: core/smartstatus.cpp:101 #, kde-kuit-format msgctxt "@item" msgid "Unknown error" msgstr "xxUnknown errorxx" #: core/smartstatus.cpp:104 #, kde-kuit-format msgctxt "@item" msgid "Electrical error" msgstr "xxElectrical errorxx" #: core/smartstatus.cpp:107 #, kde-kuit-format msgctxt "@item" msgid "Servo error" msgstr "xxServo errorxx" #: core/smartstatus.cpp:110 #, kde-kuit-format msgctxt "@item" msgid "Read error" msgstr "xxRead errorxx" #: core/smartstatus.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@item" msgid "Handling error" msgstr "xxHandling errorxx" #: core/smartstatus.cpp:116 #, kde-kuit-format msgctxt "@item" msgid "Self test in progress" msgstr "xxSelf test in progressxx" #: core/smartstatus.cpp:120 #, kde-kuit-format msgctxt "@item" msgid "Success" msgstr "xxSuccessxx" #: core/smartstatus.cpp:129 #, kde-kuit-format msgctxt "@item" msgid "Healthy" msgstr "xxHealthyxx" #: core/smartstatus.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@item" msgid "Has been used outside of its design parameters in the past." msgstr "xxHas been used outside of its design parameters in the past.xx" #: core/smartstatus.cpp:135 #, kde-kuit-format msgctxt "@item" msgid "Has some bad sectors." msgstr "xxHas some bad sectors.xx" #: core/smartstatus.cpp:138 #, kde-kuit-format msgctxt "@item" msgid "Is being used outside of its design parameters right now." msgstr "xxIs being used outside of its design parameters right now.xx" #: core/smartstatus.cpp:141 #, kde-kuit-format msgctxt "@item" msgid "Has many bad sectors." msgstr "xxHas many bad sectors.xx" #: core/smartstatus.cpp:145 #, kde-kuit-format msgctxt "@item" msgid "Disk failure is imminent. Backup all data!" msgstr "xxDisk failure is imminent. Backup all data!xx" #: fs/btrfs.cpp:174 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Resizing Btrfs file system on partition %1 failed: " "Could not create temp dir." msgstr "" "xxResizing Btrfs file system on partition %1 failed: " "Could not create temp dir.xx" #: fs/btrfs.cpp:190 fs/btrfs.cpp:210 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Resizing Btrfs file system on partition %1 failed: " "btrfs file system resize failed." msgstr "" "xxResizing Btrfs file system on partition %1 failed: " "btrfs file system resize failed.xx" #: fs/btrfs.cpp:195 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Resizing Btrfs file system on partition %1: " "Unmount failed." msgstr "" "xxResizing Btrfs file system on partition %1: " "Unmount failed.xx" #: fs/btrfs.cpp:197 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Resizing Btrfs file system on partition %1 failed: " "Initial mount failed." msgstr "" "xxResizing Btrfs file system on partition %1 failed: " "Initial mount failed.xx" #: fs/fat12.cpp:148 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Setting label for partition %1 to %2" msgstr "xxSetting label for partition %1 to %2xx" #: fs/filesystem.cpp:444 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "unknown" msgstr "xxunknownxx" #: fs/filesystem.cpp:445 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "extended" msgstr "xxextendedxx" #: fs/filesystem.cpp:447 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "ext2" msgstr "xxext2xx" #: fs/filesystem.cpp:448 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "ext3" msgstr "xxext3xx" #: fs/filesystem.cpp:449 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "ext4" msgstr "xxext4xx" #: fs/filesystem.cpp:450 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "linuxswap" msgstr "xxlinuxswapxx" #: fs/filesystem.cpp:451 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "fat16" msgstr "xxfat16xx" #: fs/filesystem.cpp:452 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "fat32" msgstr "xxfat32xx" #: fs/filesystem.cpp:453 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "ntfs" msgstr "xxntfsxx" #: fs/filesystem.cpp:454 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "reiser" msgstr "xxreiserxx" #: fs/filesystem.cpp:455 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "reiser4" msgstr "xxreiser4xx" #: fs/filesystem.cpp:456 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "xfs" msgstr "xxxfsxx" #: fs/filesystem.cpp:457 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "jfs" msgstr "xxjfsxx" #: fs/filesystem.cpp:458 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "hfs" msgstr "xxhfsxx" #: fs/filesystem.cpp:459 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "hfsplus" msgstr "xxhfsplusxx" #: fs/filesystem.cpp:460 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "ufs" msgstr "xxufsxx" #: fs/filesystem.cpp:461 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "unformatted" msgstr "xxunformattedxx" #: fs/filesystem.cpp:462 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "btrfs" msgstr "xxbtrfsxx" #: fs/filesystem.cpp:463 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "hpfs" msgstr "xxhpfsxx" #: fs/filesystem.cpp:464 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "luks" msgstr "xxluksxx" #: fs/filesystem.cpp:465 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "ocfs2" msgstr "xxocfs2xx" #: fs/filesystem.cpp:466 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "zfs" msgstr "xxzfsxx" #: fs/filesystem.cpp:467 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "exfat" msgstr "xxexfatxx" #: fs/filesystem.cpp:468 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "nilfs2" msgstr "xxnilfs2xx" #: fs/filesystem.cpp:469 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "lvm2 pv" msgstr "xxlvm2 pvxx" #: fs/filesystem.cpp:470 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "f2fs" msgstr "xxf2fsxx" #: fs/filesystem.cpp:471 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "udf" msgstr "xxudfxx" #: fs/filesystem.cpp:472 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "iso9660" msgstr "xxiso9660xx" #: fs/filesystem.cpp:473 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "luks2" msgstr "xxluks2xx" #: fs/filesystem.cpp:474 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "fat12" msgstr "xxfat12xx" #: fs/filesystem.cpp:475 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "linux_raid_member" msgstr "xxlinux_raid_memberxx" #: fs/filesystem.cpp:476 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "BitLocker" msgstr "xxBitLockerxx" #: fs/filesystem.cpp:477 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "apfs" msgstr "xxapfsxx" #: fs/filesystem.cpp:478 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "minix" msgstr "xxminixxx" #: fs/filesystem.cpp:521 fs/luks.cpp:162 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:menu" msgid "Mount" msgstr "xxMountxx" #: fs/filesystem.cpp:527 fs/luks.cpp:167 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:menu" msgid "Unmount" msgstr "xxUnmountxx" #: fs/jfs.cpp:163 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Resizing JFS file system on partition %1 failed: Could " "not create temp dir." msgstr "" "xxResizing JFS file system on partition %1 failed: " "Could not create temp dir.xx" #: fs/jfs.cpp:177 fs/jfs.cpp:196 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Resizing JFS file system on partition %1 failed: " "Remount failed." msgstr "" "xxResizing JFS file system on partition %1 failed: " "Remount failed.xx" #: fs/jfs.cpp:182 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Resizing JFS file system on partition %1: " "Unmount failed." msgstr "" "xxResizing JFS file system on partition %1: " "Unmount failed.xx" #: fs/jfs.cpp:184 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Resizing JFS file system on partition %1 failed: " "Initial mount failed." msgstr "" "xxResizing JFS file system on partition %1 failed: " "Initial mount failed.xx" #: fs/linuxswap.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:menu" msgid "Activate swap" msgstr "xxActivate swapxx" #: fs/linuxswap.cpp:144 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:menu" msgid "Deactivate swap" msgstr "xxDeactivate swapxx" #: fs/luks.cpp:172 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:menu" msgid "Unlock" msgstr "xxUnlockxx" #: fs/luks.cpp:177 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:menu" msgid "Lock" msgstr "xxLockxx" #: fs/luks.cpp:258 #, kde-format msgid "Enter passphrase for %1:" msgstr "xxEnter passphrase for %1:xx" #: fs/luks.cpp:501 fs/luks.cpp:511 fs/luks2.cpp:97 fs/luks2.cpp:114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Resizing LUKS crypt on partition %1." msgstr "xxResizing LUKS crypt on partition %1.xx" #: fs/luks.cpp:515 fs/luks2.cpp:125 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Resizing encrypted file system on partition %1 failed." msgstr "" "xxResizing encrypted file system on partition %1 failed." "xx" #: fs/nilfs2.cpp:146 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Resizing NILFS2 file system on partition %1 failed: " "Could not create temp dir." msgstr "" "xxResizing NILFS2 file system on partition %1 failed: " "Could not create temp dir.xx" #: fs/nilfs2.cpp:160 fs/nilfs2.cpp:179 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Resizing NILFS2 file system on partition %1 failed: " "NILFS2 file system resize failed." msgstr "" "xxResizing NILFS2 file system on partition %1 failed: " "NILFS2 file system resize failed.xx" #: fs/nilfs2.cpp:165 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Resizing NILFS2 file system on partition %1: " "Unmount failed." msgstr "" "xxResizing NILFS2 file system on partition %1: " "Unmount failed.xx" #: fs/nilfs2.cpp:167 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Resizing NILFS2 file system on partition %1 failed: " "Initial mount failed." msgstr "" "xxResizing NILFS2 file system on partition %1 failed: " "Initial mount failed.xx" #: fs/ntfs.cpp:180 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Updating boot sector for NTFS file system on partition %1." msgstr "" "xxUpdating boot sector for NTFS file system on partition %1.xx" #: fs/ntfs.cpp:192 fs/ntfs.cpp:200 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Could not write new start sector to partition %1 when " "trying to update the NTFS boot sector." msgstr "" "xxCould not write new start sector to partition %1 when " "trying to update the NTFS boot sector.xx" #: fs/ntfs.cpp:204 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Updated NTFS boot sector for partition %1 successfully." msgstr "" "xxUpdated NTFS boot sector for partition %1 " "successfully.xx" #: fs/xfs.cpp:167 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Resizing XFS file system on partition %1 failed: Could " "not create temp dir." msgstr "" "xxResizing XFS file system on partition %1 failed: " "Could not create temp dir.xx" #: fs/xfs.cpp:181 fs/xfs.cpp:200 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Resizing XFS file system on partition %1 failed: " "xfs_growfs failed." msgstr "" "xxResizing XFS file system on partition %1 failed: " "xfs_growfs failed.xx" #: fs/xfs.cpp:186 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Resizing XFS file system on partition %1 " "failed: Unmount failed." msgstr "" "xxResizing XFS file system on partition %1 " "failed: Unmount failed.xx" #: fs/xfs.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Resizing XFS file system on partition %1 failed: " "Initial mount failed." msgstr "" "xxResizing XFS file system on partition %1 failed: " "Initial mount failed.xx" #: jobs/backupfilesystemjob.cpp:63 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Could not open file system on source partition %1 for " "backup." msgstr "" "xxCould not open file system on source partition %1 for " "backup.xx" #: jobs/backupfilesystemjob.cpp:65 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Could not create backup file %1." msgstr "xxCould not create backup file %1.xx" #: jobs/backupfilesystemjob.cpp:77 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Back up file system on partition %1 to %2" msgstr "" "xxBack up file system on partition %1 to %2xx" #: jobs/checkfilesystemjob.cpp:57 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Check file system on partition %1" msgstr "xxCheck file system on partition %1xx" #: jobs/copyfilesystemjob.cpp:59 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Cannot copy file system: File system on target partition %1 is smaller than the file system on source partition %2." msgstr "" "xxCannot copy file system: File system on target partition %1 is smaller than the file system on source partition %2.xx" #: jobs/copyfilesystemjob.cpp:67 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Could not open file system on source partition %1 for " "copying." msgstr "" "xxCould not open file system on source partition %1 for " "copying.xx" #: jobs/copyfilesystemjob.cpp:69 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Could not open file system on target partition %1 for " "copying." msgstr "" "xxCould not open file system on target partition %1 for " "copying.xx" #: jobs/copyfilesystemjob.cpp:72 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Closing device. This may take a while, especially on slow devices like " "Memory Sticks." msgstr "" "xxClosing device. This may take a while, especially on slow devices like " "Memory Sticks.xx" #: jobs/copyfilesystemjob.cpp:99 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Copy file system on partition %1 to partition " "%2" msgstr "" "xxCopy file system on partition %1 to partition " "%2xx" #: jobs/createfilesystemjob.cpp:74 jobs/setpartitionlabeljob.cpp:70 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Failed to set the system type for the file system on partition %1." msgstr "" "xxFailed to set the system type for the file system on partition " "%1.xx" #: jobs/createfilesystemjob.cpp:76 jobs/setpartitionlabeljob.cpp:72 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Could not open partition table on device %1 to set the " "system type for partition %2." msgstr "" "xxCould not open partition table on device %1 to set " "the system type for partition %2.xx" #: jobs/createfilesystemjob.cpp:78 jobs/setpartitionlabeljob.cpp:74 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Could not open device %1 to set the system type for " "partition %2." msgstr "" "xxCould not open device %1 to set the system type for " "partition %2.xx" #: jobs/createfilesystemjob.cpp:92 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Create file system %1 on partition %2" msgstr "" "xxCreate file system %1 on partition %2xx" #: jobs/createpartitionjob.cpp:68 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "" "Failed to add partition %1 to device %2." msgstr "" "xxFailed to add partition %1 to device %2.xx" #: jobs/createpartitionjob.cpp:70 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Could not open partition table on device %1 to create " "new partition %2." msgstr "" "xxCould not open partition table on device %1 to create " "new partition %2.xx" #: jobs/createpartitionjob.cpp:72 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Could not open device %1 to create new partition " "%2." msgstr "" "xxCould not open device %1 to create new partition " "%2.xx" #: jobs/createpartitionjob.cpp:90 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Create new partition %1" msgstr "xxCreate new partition %1xx" #: jobs/createpartitionjob.cpp:92 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Create new partition on device %1" msgstr "xxCreate new partition on device %1xx" #: jobs/createpartitiontablejob.cpp:55 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Creating partition table failed: Could not open device %1." msgstr "" "xxCreating partition table failed: Could not open device %1.xx" #: jobs/createpartitiontablejob.cpp:67 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Create new partition table on device %1" msgstr "xxCreate new partition table on device %1xx" #: jobs/createvolumegroupjob.cpp:60 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Create a new Volume Group: %1 with PV: %2" msgstr "xxCreate a new Volume Group: %1 with PV: %2xx" #: jobs/deactivatelogicalvolumejob.cpp:61 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Deactivate Logical Volumes: %1" msgstr "xxDeactivate Logical Volumes: %1xx" #: jobs/deactivatevolumegroupjob.cpp:58 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Deactivate Volume Group: %1" msgstr "xxDeactivate Volume Group: %1xx" #: jobs/deletefilesystemjob.cpp:61 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Could not delete file system: file system on %1 is " "mounted." msgstr "" "xxCould not delete file system: file system on %1 is " "mounted.xx" #: jobs/deletefilesystemjob.cpp:86 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Could not delete file system on %1." msgstr "xxCould not delete file system on %1.xx" #: jobs/deletefilesystemjob.cpp:90 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Could not open partition table on device %1 to delete " "file system on %2." msgstr "" "xxCould not open partition table on device %1 to delete " "file system on %2.xx" #: jobs/deletefilesystemjob.cpp:93 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Could not delete file system signature for partition %1: Failed to open device %2." msgstr "" "xxCould not delete file system signature for partition %1: Failed to open device %2.xx" #: jobs/deletefilesystemjob.cpp:103 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Delete file system on %1" msgstr "xxDelete file system on %1xx" #: jobs/deletepartitionjob.cpp:70 plugins/sfdisk/sfdiskpartitiontable.cpp:108 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Could not delete partition %1." msgstr "xxCould not delete partition %1.xx" #: jobs/deletepartitionjob.cpp:74 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Could not open partition table on device %1 to delete " "partition %2." msgstr "" "xxCould not open partition table on device %1 to delete " "partition %2.xx" #: jobs/deletepartitionjob.cpp:76 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Deleting partition failed: Could not open device %1." msgstr "" "xxDeleting partition failed: Could not open device %1.xx" #: jobs/deletepartitionjob.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Delete the partition %1" msgstr "xxDelete the partition %1xx" #: jobs/job.cpp:54 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required." msgstr "" "xxSource and target for copying do not overlap: Rollback is not required.xx" #: jobs/job.cpp:78 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Rollback from: First byte: %1, last byte: %2." msgstr "xxRollback from: First byte: %1, last byte: %2.xx" #: jobs/job.cpp:79 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Rollback to: First byte: %1, last byte: %2." msgstr "xxRollback to: First byte: %1, last byte: %2.xx" #: jobs/job.cpp:83 jobs/job.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Could not open device %1 to rollback copying." msgstr "xxCould not open device %1 to rollback copying.xx" #: jobs/job.cpp:95 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Rollback failed: Source or target are not devices." msgstr "xxRollback failed: Source or target are not devices.xx" #: jobs/job.cpp:115 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Job: %1" msgstr "xxJob: %1xx" #: jobs/job.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress job status (error, warning, ...)" msgid "%1: %2" msgstr "xx%1: %2xx" #: jobs/job.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress job" msgid "Pending" msgstr "xxPendingxx" #: jobs/job.cpp:144 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress job" msgid "Success" msgstr "xxSuccessxx" #: jobs/job.cpp:145 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress job" msgid "Error" msgstr "xxErrorxx" #: jobs/movefilesystemjob.cpp:63 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Could not open file system on partition %1 for moving." msgstr "" "xxCould not open file system on partition %1 for moving." "xx" #: jobs/movefilesystemjob.cpp:65 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Could not create target for moving file system on partition %1." msgstr "" "xxCould not create target for moving file system on partition %1.xx" #: jobs/movefilesystemjob.cpp:74 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Rollback for file system on partition %1 failed." msgstr "" "xxRollback for file system on partition %1 failed.xx" #: jobs/movefilesystemjob.cpp:76 jobs/restorefilesystemjob.cpp:100 #: jobs/shredfilesystemjob.cpp:76 #, kde-format, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Closing device. This may take a few seconds." msgstr "xxClosing device. This may take a few seconds.xx" #: jobs/movefilesystemjob.cpp:90 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Move the file system on partition %1 to sector %2" msgstr "" "xxMove the file system on partition %1 to sector %2xx" #: jobs/movephysicalvolumejob.cpp:68 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Move used PE in %1 on %2 to other available Physical Volumes" msgstr "xxMove used PE in %1 on %2 to other available Physical Volumesxx" #: jobs/removevolumegroupjob.cpp:51 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Remove Volume Group: %1" msgstr "xxRemove Volume Group: %1xx" #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:75 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "The file system on partition %2 already has the " "requested length of 1 sector." msgid_plural "" "The file system on partition %2 already has the " "requested length of %1 sectors." msgstr[0] "" "xxThe file system on partition %2 already has the " "requested length of %1 sectors.xx" #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Resizing file system from %1 to %2 sectors." msgstr "xxResizing file system from %1 to %2 sectors.xx" #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:85 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Resizing a %1 file system using internal backend functions." msgstr "xxResizing a %1 file system using internal backend functions.xx" #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:100 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "The file system on partition %1 cannot be resized " "because there is no support for it." msgstr "" "xxThe file system on partition %1 cannot be resized " "because there is no support for it.xx" #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:128 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Successfully resized file system using internal backend functions." msgstr "xxSuccessfully resized file system using internal backend functions.xx" #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Could not open partition %1 while trying to resize the " "file system." msgstr "" "xxCould not open partition %1 while trying to resize " "the file system.xx" #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:135 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Could not read geometry for partition %1 while trying " "to resize the file system." msgstr "" "xxCould not read geometry for partition %1 while trying " "to resize the file system.xx" #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Maximize file system on %1 to fill the partition" msgstr "" "xxMaximize file system on %1 to fill the partitionxx" #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:145 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Resize file system on partition %2 to 1 sector" msgid_plural "" "Resize file system on partition %2 to %1 sectors" msgstr[0] "" "xxResize file system on partition %2 to %1 sectorsxx" #: jobs/resizevolumegroupjob.cpp:70 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Adding LVM Physical Volume %2 to %3." msgid_plural "Adding LVM Physical Volumes %2 to %3." msgstr[0] "xxAdding LVM Physical Volumes %2 to %3.xx" #: jobs/resizevolumegroupjob.cpp:73 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Removing LVM Physical Volume %2 from %3." msgid_plural "Removing LVM Physical Volumes %2 from %3." msgstr[0] "xxRemoving LVM Physical Volumes %2 from %3.xx" #: jobs/resizevolumegroupjob.cpp:75 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Resizing Volume Group %1 to %2." msgstr "xxResizing Volume Group %1 to %2.xx" #: jobs/restorefilesystemjob.cpp:73 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Could not open backup file %1 to restore from." msgstr "" "xxCould not open backup file %1 to restore from.xx" #: jobs/restorefilesystemjob.cpp:75 jobs/shredfilesystemjob.cpp:73 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Could not open target partition %1 to restore to." msgstr "" "xxCould not open target partition %1 to restore to.xx" #: jobs/restorefilesystemjob.cpp:111 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Restore the file system from file %1 to partition " "%2" msgstr "" "xxRestore the file system from file %1 to partition " "%2xx" #: jobs/setfilesystemlabeljob.cpp:59 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "File system on partition %1 does not support setting " "labels. Job ignored." msgstr "" "xxFile system on partition %1 does not support setting " "labels. Job ignored.xx" #: jobs/setfilesystemlabeljob.cpp:92 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Set the file system label on partition %1 to \"%2\"" msgstr "" "xxSet the file system label on partition %1 to \"%2\"xx" #: jobs/setpartflagsjob.cpp:76 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress flag turned on, active" msgid "on" msgstr "xxonxx" #: jobs/setpartflagsjob.cpp:76 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress flag turned off, inactive" msgid "off" msgstr "xxoffxx" #: jobs/setpartflagsjob.cpp:76 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "There was an error setting flag %1 for partition %2 to " "state %3." msgstr "" "xxThere was an error setting flag %1 for partition %2 " "to state %3.xx" #: jobs/setpartflagsjob.cpp:85 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Could not open partition table on device %1 to set " "partition flags for partition %2." msgstr "" "xxCould not open partition table on device %1 to set " "partition flags for partition %2.xx" #: jobs/setpartflagsjob.cpp:87 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Could not open device %1 to set partition flags for " "partition %2." msgstr "" "xxCould not open device %1 to set partition flags for " "partition %2.xx" #: jobs/setpartflagsjob.cpp:100 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Clear flags for partition %1" msgstr "xxClear flags for partition %1xx" #: jobs/setpartflagsjob.cpp:102 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Set the flags for partition %1 to \"%2\"" msgstr "xxSet the flags for partition %1 to \"%2\"xx" #: jobs/setpartgeometryjob.cpp:74 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Could not open device %1 while trying to resize/move " "partition %2." msgstr "" "xxCould not open device %1 while trying to resize/move " "partition %2.xx" #: jobs/setpartgeometryjob.cpp:90 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Set geometry of partition %1: Start sector: %2, length: " "%3" msgstr "" "xxSet geometry of partition %1: Start sector: %2, " "length: %3xx" #: jobs/setpartitionlabeljob.cpp:58 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:progress" -#| msgid "" -#| "File system on partition %1 does not support setting " -#| "labels. Job ignored." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Partition table of partition %1 does not support " "setting names. Job ignored." msgstr "" -"xxFile system on partition %1 does not support setting " -"labels. Job ignored.xx" +"xxPartition table of partition %1 does not support " +"setting names. Job ignored.xx" #: jobs/setpartitionlabeljob.cpp:85 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "Set label for partition %1 to \"%2\"" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Set the label on partition %1 to \"%2\"" -msgstr "xxSet label for partition %1 to \"%2\"xx" +msgstr "xxSet the label on partition %1 to \"%2\"xx" #: jobs/shredfilesystemjob.cpp:71 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Could not open random data source to overwrite file system." msgstr "xxCould not open random data source to overwrite file system.xx" #: jobs/shredfilesystemjob.cpp:87 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Shred the file system on %1" msgstr "xxShred the file system on %1xx" #: ops/backupoperation.cpp:49 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Backup partition %1 (%2, %3) to %4" msgstr "" "xxBackup partition %1 (%2, %3) to %4xx" #: ops/checkoperation.cpp:60 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Check and repair partition %1 (%2, %3)" msgstr "xxCheck and repair partition %1 (%2, %3)xx" #: ops/copyoperation.cpp:157 ops/restoreoperation.cpp:140 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Maximizing file system on target partition %1 " "to the size of the partition failed." msgstr "" "xxMaximizing file system on target partition %1 to the size of the partition failed.xx" #: ops/copyoperation.cpp:161 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Checking target partition %1 after copy failed." msgstr "" "xxChecking target partition %1 after copy failed.xx" #: ops/copyoperation.cpp:168 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Copying source to target partition failed." msgstr "xxCopying source to target partition failed.xx" #: ops/copyoperation.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Creating target partition for copying failed." msgstr "xxCreating target partition for copying failed.xx" #: ops/copyoperation.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Checking source partition %1 failed." msgstr "xxChecking source partition %1 failed.xx" #: ops/copyoperation.cpp:180 ops/operation.cpp:185 ops/resizeoperation.cpp:183 #: ops/restoreoperation.cpp:157 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status (success, error, warning...) of operation" msgid "%1: %2" msgstr "xx%1: %2xx" #: ops/copyoperation.cpp:189 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Copy partition %1 (%2, %3) to %4 " "(%5, %6)" msgstr "" "xxCopy partition %1 (%2, %3) to %4 " "(%5, %6)xx" #: ops/copyoperation.cpp:198 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Copy partition %1 (%2, %3) to %4 " "(%5, %6) and grow it to %7" msgstr "" "xxCopy partition %1 (%2, %3) to %4 " "(%5, %6) and grow it to %7xx" #: ops/copyoperation.cpp:210 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Copy partition %1 (%2, %3) to unallocated space " "(starting at %4) on %5" msgstr "" "xxCopy partition %1 (%2, %3) to unallocated space " "(starting at %4) on %5xx" #: ops/copyoperation.cpp:218 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Copy partition %1 (%2, %3) to unallocated space " "(starting at %4) on %5 and grow it to %6" msgstr "" "xxCopy partition %1 (%2, %3) to unallocated space " "(starting at %4) on %5 and grow it to %6xx" #: ops/createfilesystemoperation.cpp:95 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Create filesystem %1 on partition %2" msgstr "xxCreate filesystem %1 on partition %2xx" #: ops/createpartitiontableoperation.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Create a new partition table (type: %1) on %2" msgstr "xxCreate a new partition table (type: %1) on %2xx" #: ops/createvolumegroupoperation.cpp:46 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Create a new LVM volume group named '%1'." msgstr "xxCreate a new LVM volume group named '%1'.xx" #: ops/deactivatevolumegroupoperation.cpp:45 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Deactivate volume group." msgstr "xxDeactivate volume group.xx" #: ops/deleteoperation.cpp:95 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Shred partition %1 (%2, %3)" msgstr "xxShred partition %1 (%2, %3)xx" #: ops/deleteoperation.cpp:97 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Delete partition %1 (%2, %3)" msgstr "xxDelete partition %1 (%2, %3)xx" #: ops/newoperation.cpp:116 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Create a new partition (%1, %2) on %3" msgstr "xxCreate a new partition (%1, %2) on %3xx" #: ops/operation.cpp:86 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress operation" msgid "None" msgstr "xxNonexx" #: ops/operation.cpp:87 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress operation" msgid "Pending" msgstr "xxPendingxx" #: ops/operation.cpp:88 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress operation" msgid "Running" msgstr "xxRunningxx" #: ops/operation.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress operation" msgid "Success" msgstr "xxSuccessxx" #: ops/operation.cpp:90 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress operation" msgid "Warning" msgstr "xxWarningxx" #: ops/operation.cpp:91 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress operation" msgid "Error" msgstr "xxErrorxx" #: ops/removevolumegroupoperation.cpp:43 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Remove a LVM volume group." msgstr "xxRemove a LVM volume group.xx" #: ops/resizeoperation.cpp:164 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Moving extended partition %1 failed." msgstr "xxMoving extended partition %1 failed.xx" #: ops/resizeoperation.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Checking partition %1 after resize/move failed." msgstr "" "xxChecking partition %1 after resize/move failed.xx" #: ops/resizeoperation.cpp:176 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Resizing/moving partition %1 failed." msgstr "xxResizing/moving partition %1 failed.xx" #: ops/resizeoperation.cpp:179 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Checking partition %1 before resize/move failed." msgstr "" "xxChecking partition %1 before resize/move failed.xx" #: ops/resizeoperation.cpp:209 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status describe resize/move action" msgid "Move partition %1 to the left by %2" msgstr "xxMove partition %1 to the left by %2xx" #: ops/resizeoperation.cpp:212 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status describe resize/move action" msgid "Move partition %1 to the right by %2" msgstr "xxMove partition %1 to the right by %2xx" #: ops/resizeoperation.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status describe resize/move action" msgid "Grow partition %1 from %2 to %3" msgstr "xxGrow partition %1 from %2 to %3xx" #: ops/resizeoperation.cpp:218 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status describe resize/move action" msgid "Shrink partition %1 from %2 to %3" msgstr "xxShrink partition %1 from %2 to %3xx" #: ops/resizeoperation.cpp:221 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status describe resize/move action" msgid "" "Move partition %1 to the left by %2 and grow it from %3 " "to %4" msgstr "" "xxMove partition %1 to the left by %2 and grow it from " "%3 to %4xx" #: ops/resizeoperation.cpp:224 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status describe resize/move action" msgid "" "Move partition %1 to the right by %2 and grow it from " "%3 to %4" msgstr "" "xxMove partition %1 to the right by %2 and grow it from " "%3 to %4xx" #: ops/resizeoperation.cpp:227 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status describe resize/move action" msgid "" "Move partition %1 to the left by %2 and shrink it from " "%3 to %4" msgstr "" "xxMove partition %1 to the left by %2 and shrink it " "from %3 to %4xx" #: ops/resizeoperation.cpp:230 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status describe resize/move action" msgid "" "Move partition %1 to the right by %2 and shrink it from " "%3 to %4" msgstr "" "xxMove partition %1 to the right by %2 and shrink it " "from %3 to %4xx" #: ops/resizeoperation.cpp:237 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status describe resize/move action" msgid "Unknown resize/move action." msgstr "xxUnknown resize/move action.xx" #: ops/resizeoperation.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Resize/move failed: Could not resize file system to shrink partition " "%1." msgstr "" "xxResize/move failed: Could not resize file system to shrink partition " "%1.xx" #: ops/resizeoperation.cpp:271 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Resize/move failed: Could not shrink partition %1." msgstr "" "xxResize/move failed: Could not shrink partition %1.xx" #: ops/resizeoperation.cpp:290 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Moving partition %1 failed." msgstr "xxMoving partition %1 failed.xx" #: ops/resizeoperation.cpp:295 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Moving the filesystem for partition %1 failed. Rolling " "back." msgstr "" "xxMoving the filesystem for partition %1 failed. " "Rolling back.xx" #: ops/resizeoperation.cpp:299 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Moving back partition %1 to its original position " "failed." msgstr "" "xxMoving back partition %1 to its original position " "failed.xx" #: ops/resizeoperation.cpp:312 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Resize/move failed: Could not grow partition %1." msgstr "" "xxResize/move failed: Could not grow partition %1.xx" #: ops/resizeoperation.cpp:317 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Resize/move failed: Could not resize the file system on partition " "%1" msgstr "" "xxResize/move failed: Could not resize the file system on partition " "%1xx" #: ops/resizeoperation.cpp:320 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Could not restore old partition size for partition %1." msgstr "" "xxCould not restore old partition size for partition %1." "xx" #: ops/resizevolumegroupoperation.cpp:117 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Resize volume %1 from %2 to %3" msgstr "xxResize volume %1 from %2 to %3xx" #: ops/restoreoperation.cpp:142 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Checking target file system on partition %1 after the " "restore failed." msgstr "" "xxChecking target file system on partition %1 after the " "restore failed.xx" #: ops/restoreoperation.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Restoring file system failed." msgstr "xxRestoring file system failed.xx" #: ops/restoreoperation.cpp:150 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Creating the destination partition to restore to failed." msgstr "xxCreating the destination partition to restore to failed.xx" #: ops/restoreoperation.cpp:165 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Restore partition from %1 to %2" msgstr "" "xxRestore partition from %1 to %2xx" #: ops/restoreoperation.cpp:167 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "" "Restore partition on %1 at %2 from %3" msgstr "" "xxRestore partition on %1 at %2 from %3xx" #: ops/setfilesystemlabeloperation.cpp:69 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Set label for partition %1 to \"%2\"" msgstr "xxSet label for partition %1 to \"%2\"xx" #: ops/setfilesystemlabeloperation.cpp:71 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Set label for partition %1 from \"%2\" to \"%3\"" msgstr "" "xxSet label for partition %1 from \"%2\" to \"%3\"xx" #: ops/setpartflagsoperation.cpp:73 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Clear flags for partition %1" msgstr "xxClear flags for partition %1xx" #: ops/setpartflagsoperation.cpp:75 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Set flags for partition %1 to \"%2\"" msgstr "xxSet flags for partition %1 to \"%2\"xx" #: plugins/sfdisk/sfdiskbackend.cpp:169 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Software RAID Device found: %1" msgstr "xxSoftware RAID Device found: %1xx" #: plugins/sfdisk/sfdiskbackend.cpp:199 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Device found: %1" msgstr "xxDevice found: %1xx" #: plugins/sfdisk/sfdiskpartitiontable.cpp:73 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Unknown partition role for new partition %1 (roles: %2)" msgstr "" "xxUnknown partition role for new partition %1 (roles: " "%2)xx" #: plugins/sfdisk/sfdiskpartitiontable.cpp:97 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Failed to add partition %1 to device %2." msgstr "" "xxFailed to add partition %1 to device %2.xx" #: plugins/sfdisk/sfdiskpartitiontable.cpp:122 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Could not set geometry for partition %1 while trying to " "resize/move it." msgstr "" "xxCould not set geometry for partition %1 while trying " "to resize/move it.xx" #: plugins/sfdisk/sfdiskpartitiontable.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Failed to erase filesystem signature on partition %1." msgstr "" "xxFailed to erase filesystem signature on partition %1." "xx" #: plugins/sfdisk/sfdiskpartitiontable.cpp:165 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "" "Could not determine file system of partition at sector %1 on device " "%2." msgstr "" "xxCould not determine file system of partition at sector %1 on device " "%2.xx" #: util/capacity.cpp:111 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:intext unit" msgid "Byte" msgid_plural "Bytes" msgstr[0] "xxBytesxx" #: util/capacity.cpp:112 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:intext unit" msgid "KiB" msgstr "xxKiBxx" #: util/capacity.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:intext unit" msgid "MiB" msgstr "xxMiBxx" #: util/capacity.cpp:114 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:intext unit" msgid "GiB" msgstr "xxGiBxx" #: util/capacity.cpp:115 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:intext unit" msgid "TiB" msgstr "xxTiBxx" #: util/capacity.cpp:116 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:intext unit" msgid "PiB" msgstr "xxPiBxx" #: util/capacity.cpp:117 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:intext unit" msgid "EiB" msgstr "xxEiBxx" #: util/capacity.cpp:118 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:intext unit" msgid "ZiB" msgstr "xxZiBxx" #: util/capacity.cpp:119 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:intext unit" msgid "YiB" msgstr "xxYiBxx" #: util/capacity.cpp:123 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:intext unit" msgid "(unknown unit)" msgstr "xx(unknown unit)xx" #: util/externalcommand.cpp:81 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Could not obtain administrator privileges." msgstr "xxCould not obtain administrator privileges.xx" #: util/externalcommand.cpp:133 util/externalcommand.cpp:136 #: util/externalcommand.cpp:223 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Command: %1 %2" msgstr "xxCommand: %1 %2xx" #: util/externalcommandhelper.cpp:102 #, kde-kuit-format msgid "Could not open device %1 for reading." msgstr "xxCould not open device %1 for reading.xx" #: util/externalcommandhelper.cpp:107 util/externalcommandhelper.cpp:137 #, kde-kuit-format msgid "Could not seek position %1 on device %2." msgstr "xxCould not seek position %1 on device %2.xx" #: util/externalcommandhelper.cpp:114 #, kde-kuit-format msgid "Could not read from device %1." msgstr "xxCould not read from device %1.xx" #: util/externalcommandhelper.cpp:132 #, kde-kuit-format msgid "Could not open device %1 for writing." msgstr "xxCould not open device %1 for writing.xx" #: util/externalcommandhelper.cpp:142 #, kde-kuit-format msgid "Could not write to device %1." msgstr "xxCould not write to device %1.xx" #: util/externalcommandhelper.cpp:179 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Copying %1 blocks (%2 bytes) from %3 to %4, direction: %5." msgstr "xxCopying %1 blocks (%2 bytes) from %3 to %4, direction: %5.xx" #: util/externalcommandhelper.cpp:180 #, kde-format msgctxt "direction: left" msgid "left" msgstr "xxleftxx" #: util/externalcommandhelper.cpp:181 #, kde-format msgctxt "direction: right" msgid "right" msgstr "xxrightxx" #: util/externalcommandhelper.cpp:202 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Copying %1 MiB/second, estimated time left: %2" msgstr "xxCopying %1 MiB/second, estimated time left: %2xx" #: util/externalcommandhelper.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Copying remainder of block size %1 from %2 to %3." msgstr "xxCopying remainder of block size %1 from %2 to %3.xx" #: util/externalcommandhelper.cpp:232 #, kde-format msgid "1 byte" msgid_plural "%1 bytes" msgstr[0] "xx%1 bytesxx" #: util/externalcommandhelper.cpp:232 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@info:progress argument 2 is a string such as 7 bytes (localized accordingly)" msgid "Copying 1 block (%2) finished." msgid_plural "Copying %1 blocks (%2) finished." msgstr[0] "xxCopying %1 blocks (%2) finished.xx" #: util/helpers.cpp:57 #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "KPMcore" msgstr "xxKPMcorexx" #: util/helpers.cpp:58 #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "Library for managing partitions" msgstr "xxLibrary for managing partitionsxx" #: util/helpers.cpp:59 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "© 2008-2019 KPMcore developers" msgstr "xx© 2008-2019 KPMcore developersxx" #: util/helpers.cpp:64 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Volker Lanz" msgstr "xxVolker Lanzxx" #: util/helpers.cpp:64 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Former maintainer" msgstr "xxFormer maintainerxx" #: util/helpers.cpp:65 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Andrius Štikonas" msgstr "xxAndrius Štikonasxx" #: util/helpers.cpp:65 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer" msgstr "xxMaintainerxx" #: util/helpers.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Teo Mrnjavac" msgstr "xxTeo Mrnjavacxx" #: util/helpers.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Former Calamares maintainer" msgstr "xxFormer Calamares maintainerxx" #: util/helpers.cpp:67 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Chantara Tith" msgstr "xxChantara Tithxx" #: util/helpers.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "LVM support" msgstr "xxLVM supportxx" #: util/helpers.cpp:68 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Pali Rohár" msgstr "xxPali Rohárxx" #: util/helpers.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "UDF support" msgstr "xxUDF supportxx" #: util/helpers.cpp:69 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Adriaan de Groot" msgstr "xxAdriaan de Grootxx" #: util/helpers.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Calamares maintainer" msgstr "xxCalamares maintainerxx" #: util/helpers.cpp:70 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Caio Jordão Carvalho" msgstr "xxCaio Jordão Carvalhoxx" #: util/helpers.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Improved SMART support" msgstr "xxImproved SMART supportxx" #: util/htmlreport.cpp:62 util/htmlreport.cpp:69 #, kde-format msgid "%1: SMART Status Report" msgstr "xx%1: SMART Status Reportxx" #: util/htmlreport.cpp:77 #, kde-format msgid "Date:" msgstr "xxDate:xx" #: util/htmlreport.cpp:78 #, kde-format msgid "Program version:" msgstr "xxProgram version:xx" #: util/htmlreport.cpp:79 #, kde-format msgid "Backend:" msgstr "xxBackend:xx" #: util/htmlreport.cpp:80 #, kde-format msgid "KDE Frameworks version:" msgstr "xxKDE Frameworks version:xx" #: util/htmlreport.cpp:81 #, kde-format msgid "Machine:" msgstr "xxMachine:xx" Index: trunk/l10n-kf5/x-test/messages/kde-workspace/libdiscover.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/x-test/messages/kde-workspace/libdiscover.po (revision 1565321) +++ trunk/l10n-kf5/x-test/messages/kde-workspace/libdiscover.po (revision 1565322) @@ -1,1623 +1,1623 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the discover package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libdiscover\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-28 03:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-21 04:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-28 05:28+0000\n" "Last-Translator: transxx.py program \n" "Language-Team: KDE Test Language \n" "Language: x-test\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "xxYour namesxx" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "xxYour emailsxx" #: libdiscover/appstream/AppStreamUtils.cpp:97 #, kde-format msgid "Proprietary" msgstr "xxProprietaryxx" #: libdiscover/appstream/OdrsReviewsBackend.cpp:148 #, kde-format msgid "Error while fetching reviews: %1" -msgstr "" +msgstr "xxError while fetching reviews: %1xx" #: libdiscover/appstream/OdrsReviewsBackend.cpp:194 #, kde-format msgid "Error while submitting usefuless: %1" -msgstr "" +msgstr "xxError while submitting usefuless: %1xx" #: libdiscover/appstream/OdrsReviewsBackend.cpp:243 #, kde-format msgid "Error while submitting review: %1" -msgstr "" +msgstr "xxError while submitting review: %1xx" #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:4 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Dummy Category" msgstr "xxDummy Categoryxx" #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:10 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy" msgstr "xxdummyxx" #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:18 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy addons" msgstr "xxdummy addonsxx" #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:27 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy 1" msgstr "xxdummy 1xx" #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:35 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy with stuff" msgstr "xxdummy with stuffxx" #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:42 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:57 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy 2.1" msgstr "xxdummy 2.1xx" #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:50 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy with quite some stuff" msgstr "xxdummy with quite some stuffxx" #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:66 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy 3" msgstr "xxdummy 3xx" #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:76 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy 4" msgstr "xxdummy 4xx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:5 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:5 #: libdiscover/backends/SnapBackend/snap-backend-categories.xml:5 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Applications" msgstr "xxApplicationsxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:14 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:14 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Accessories" msgstr "xxAccessoriesxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:26 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:26 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Accessibility" msgstr "xxAccessibilityxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:38 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:38 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Developer Tools" msgstr "xxDeveloper Toolsxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:48 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:48 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Debugging" msgstr "xxDebuggingxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:58 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:58 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Graphic Interface Design" msgstr "xxGraphic Interface Designxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:67 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:67 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "IDEs" msgstr "xxIDEsxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:76 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:76 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Localization" msgstr "xxLocalizationxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:86 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:86 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Profiling" msgstr "xxProfilingxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:95 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:95 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Web Development" msgstr "xxWeb Developmentxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:108 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:108 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Education" msgstr "xxEducationxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:120 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:120 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Science and Engineering" msgstr "xxScience and Engineeringxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:130 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:130 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Astronomy" msgstr "xxAstronomyxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:138 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:138 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Biology" msgstr "xxBiologyxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:146 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:146 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Chemistry" msgstr "xxChemistryxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:155 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:155 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Computer Science and Robotics" msgstr "xxComputer Science and Roboticsxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:166 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:166 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Electronics" msgstr "xxElectronicsxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:175 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:175 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Engineering" msgstr "xxEngineeringxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:184 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:184 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Geography" msgstr "xxGeographyxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:192 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:192 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Geology" msgstr "xxGeologyxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:201 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:201 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Mathematics" msgstr "xxMathematicsxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:212 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:212 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Physics" msgstr "xxPhysicsxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:223 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:223 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Games" msgstr "xxGamesxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:233 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:233 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Arcade" msgstr "xxArcadexx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:242 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:242 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Board Games" msgstr "xxBoard Gamesxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:251 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:251 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Card Games" msgstr "xxCard Gamesxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:260 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:260 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Puzzles" msgstr "xxPuzzlesxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:269 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:269 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Role Playing" msgstr "xxRole Playingxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:278 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:278 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Simulation" msgstr "xxSimulationxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:287 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:287 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Strategy" msgstr "xxStrategyxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:296 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:296 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Sports" msgstr "xxSportsxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:305 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:305 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Action" msgstr "xxActionxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:314 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:314 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Emulators" msgstr "xxEmulatorsxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:327 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:327 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Graphics" msgstr "xxGraphicsxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:336 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:336 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "3D" msgstr "xx3Dxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:344 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:344 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Drawing" msgstr "xxDrawingxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:356 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:356 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Painting and Editing" msgstr "xxPainting and Editingxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:369 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:369 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Photography" msgstr "xxPhotographyxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:378 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:378 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Publishing" msgstr "xxPublishingxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:387 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:387 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Scanning and OCR" msgstr "xxScanning and OCRxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:397 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:397 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Viewers" msgstr "xxViewersxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:409 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:409 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Internet" msgstr "xxInternetxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:418 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:418 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Chat" msgstr "xxChatxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:428 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:428 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "File Sharing" msgstr "xxFile Sharingxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:437 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:437 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Mail" msgstr "xxMailxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:446 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:446 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Web Browsers" msgstr "xxWeb Browsersxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:458 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:458 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Multimedia" msgstr "xxMultimediaxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:468 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:468 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Audio and Video Editors" msgstr "xxAudio and Video Editorsxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:477 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:477 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Audio Players" msgstr "xxAudio Playersxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:498 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:498 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Video Players" msgstr "xxVideo Playersxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:516 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:516 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "CD and DVD" msgstr "xxCD and DVDxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:528 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:528 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Office" msgstr "xxOfficexx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:539 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:539 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "System Settings" msgstr "xxSystem Settingsxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakBackend.cpp:395 #, kde-format msgid "Local bundle" msgstr "xxLocal bundlexx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakBackend.cpp:1220 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:535 #, kde-format msgid "Malformed appstream url '%1'" msgstr "xxMalformed appstream url '%1'xx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:110 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:239 #, kde-format msgid "Unknown" msgstr "xxUnknownxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:115 #, kde-format msgid "%1 (%2)" msgstr "xx%1 (%2)xx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:366 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:374 #, kde-format msgid "Retrieving size information" msgstr "xxRetrieving size informationxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:368 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:376 #, kde-format msgid "Unknown size" msgstr "xxUnknown sizexx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info app size" msgid "%1 to download, %2 on disk" msgstr "xx%1 to download, %2 on diskxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:378 #, kde-format msgctxt "@info app size" msgid "%1 on disk" msgstr "xx%1 on diskxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:53 #, kde-format msgid "Add Flathub" msgstr "xxAdd Flathubxx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:102 #, kde-format msgid "Could not add the source %1" msgstr "xxCould not add the source %1xx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:208 #, kde-format msgid "Removing '%1'" msgstr "xxRemoving '%1'xx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:208 #, kde-format msgid "" "To remove this repository, the following applications must be uninstalled:" "
    • %1
    " msgstr "" "xxTo remove this repository, the following applications must be uninstalled:" "
    • %1
    xx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:220 #, kde-format msgid "Failed to remove %1 remote repository: %2" msgstr "xxFailed to remove %1 remote repository: %2xx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:224 #, kde-format msgid "Could not find %1" msgstr "xxCould not find %1xx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:359 #, kde-format msgid "Flatpak repository URI (*.flatpakrepo)" msgstr "xxFlatpak repository URI (*.flatpakrepo)xx" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakTransactionThread.cpp:40 #, kde-format msgid "Adding remote '%1' in %2 from %3" msgstr "xxAdding remote '%1' in %2 from %3xx" #: libdiscover/backends/FwupdBackend/FwupdSourcesBackend.cpp:123 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:338 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:275 #, kde-format msgid "Accept EULA" msgstr "xxAccept EULAxx" #: libdiscover/backends/FwupdBackend/FwupdSourcesBackend.cpp:123 #, kde-format msgid "" "The remote %1 require that you accept their license:\n" " %2" msgstr "" "xxThe remote %1 require that you accept their license:\n" " %2xx" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:128 #, kde-format msgid "Backend %1 took too long to initialize" msgstr "xxBackend %1 took too long to initializexx" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:188 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "xxApplicationsxx" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:222 #, kde-format msgid "Plasma Addons" msgstr "xxPlasma Addonsxx" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:222 #, kde-format msgid "Application Addons" msgstr "xxApplication Addonsxx" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:346 #, kde-format msgid "Network error in backend %1: %2" msgstr "xxNetwork error in backend %1: %2xx" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:353 #, kde-format msgid "" "Too many requests sent to the server for backend %1. Please try again in a " "few minutes." msgstr "" "xxToo many requests sent to the server for backend %1. Please try again in a " "few minutes.xx" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:356 #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:362 #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:367 #, kde-format msgid "Invalid %1 backend, contact your distributor." msgstr "xxInvalid %1 backend, contact your distributor.xx" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:376 #, kde-format msgid "Could not fetch screenshot for the entry %1 in backend %2" msgstr "xxCould not fetch screenshot for the entry %1 in backend %2xx" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:380 #, kde-format msgid "Unhandled error in %1 backend. Contact your distributor." msgstr "xxUnhandled error in %1 backend. Contact your distributor.xx" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:390 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "xx%1: %2xx" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:563 #, kde-format msgid "Wrong KNewStuff URI: %1" msgstr "xxWrong KNewStuff URI: %1xx" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSResource.cpp:238 #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:247 #, kde-format msgid "Launch" msgstr "xxLaunchxx" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSResource.cpp:240 #, kde-format msgid "Use" msgstr "xxUsexx" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSReviews.cpp:150 #, kde-format msgid "Log in information for %1" msgstr "xxLog in information for %1xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/AppPackageKitResource.cpp:243 #, kde-format msgid "Cannot launch %1" msgstr "xxCannot launch %1xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:552 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Plasma Addons" msgstr "xxPlasma Addonsxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:563 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Plasma Widgets" msgstr "xxPlasma Widgetsxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:575 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Fonts" msgstr "xxFontsxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:223 #, kde-format msgid "Please make sure that Appstream is properly set up on your system" msgstr "xxPlease make sure that Appstream is properly set up on your systemxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:34 #, kde-format msgid "Out of memory" msgstr "xxOut of memoryxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:36 #, kde-format msgid "No network connection available" msgstr "xxNo network connection availablexx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:38 #, kde-format msgid "Operation not supported" msgstr "xxOperation not supportedxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:40 #, kde-format msgid "Internal error" msgstr "xxInternal errorxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:42 #, kde-format msgid "GPG failure" msgstr "xxGPG failurexx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:44 #, kde-format msgid "PackageID invalid" msgstr "xxPackageID invalidxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:46 #, kde-format msgid "Package not installed" msgstr "xxPackage not installedxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:48 #, kde-format msgid "Package not found" msgstr "xxPackage not foundxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:50 #, kde-format msgid "Package is already installed" msgstr "xxPackage is already installedxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:52 #, kde-format msgid "Package download failed" msgstr "xxPackage download failedxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:54 #, kde-format msgid "Package group not found" msgstr "xxPackage group not foundxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:56 #, kde-format msgid "Package group list invalid" msgstr "xxPackage group list invalidxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:58 #, kde-format msgid "Dependency resolution failed" msgstr "xxDependency resolution failedxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:60 #, kde-format msgid "Filter invalid" msgstr "xxFilter invalidxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:62 #, kde-format msgid "Failed while creating a thread" msgstr "xxFailed while creating a threadxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:64 #, kde-format msgid "Transaction failure" msgstr "xxTransaction failurexx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:66 #, kde-format msgid "Transaction canceled" msgstr "xxTransaction canceledxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:68 #, kde-format msgid "No Cache available" msgstr "xxNo Cache availablexx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:70 #, kde-format msgid "Cannot find repository" msgstr "xxCannot find repositoryxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:72 #, kde-format msgid "Cannot remove system package" msgstr "xxCannot remove system packagexx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:74 #, kde-format msgid "The PackageKit daemon has crashed" msgstr "xxThe PackageKit daemon has crashedxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:76 #, kde-format msgid "Initialization failure" msgstr "xxInitialization failurexx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:78 #, kde-format msgid "Failed to finalize transaction" msgstr "xxFailed to finalize transactionxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:80 #, kde-format msgid "Config parsing failed" msgstr "xxConfig parsing failedxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:82 #, kde-format msgid "Cannot cancel transaction" msgstr "xxCannot cancel transactionxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:84 #, kde-format msgid "Cannot obtain lock" msgstr "xxCannot obtain lockxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:86 #, kde-format msgid "No packages to update" msgstr "xxNo packages to updatexx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:88 #, kde-format msgid "Cannot write repo config" msgstr "xxCannot write repo configxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:90 #, kde-format msgid "Local install failed" msgstr "xxLocal install failedxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:92 #, kde-format msgid "Bad GPG signature found" msgstr "xxBad GPG signature foundxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:94 #, kde-format msgid "No GPG signature found" msgstr "xxNo GPG signature foundxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:96 #, kde-format msgid "Cannot install source package" msgstr "xxCannot install source packagexx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:98 #, kde-format msgid "Repo configuration error" msgstr "xxRepo configuration errorxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:100 #, kde-format msgid "No license agreement" msgstr "xxNo license agreementxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:102 #, kde-format msgid "File conflicts found" msgstr "xxFile conflicts foundxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:104 #, kde-format msgid "Package conflict found" msgstr "xxPackage conflict foundxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:106 #, kde-format msgid "Repo not available" msgstr "xxRepo not availablexx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:108 #, kde-format msgid "Invalid package file" msgstr "xxInvalid package filexx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:110 #, kde-format msgid "Package install blocked" msgstr "xxPackage install blockedxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:112 #, kde-format msgid "Corrupt package found" msgstr "xxCorrupt package foundxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:114 #, kde-format msgid "All packages already installed" msgstr "xxAll packages already installedxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:116 #, kde-format msgid "File not found" msgstr "xxFile not foundxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:118 #, kde-format msgid "No more mirrors available" msgstr "xxNo more mirrors availablexx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:120 #, kde-format msgid "No distro upgrade data" msgstr "xxNo distro upgrade dataxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:122 #, kde-format msgid "Incompatible architecture" msgstr "xxIncompatible architecturexx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:124 #, kde-format msgid "No space on device left" msgstr "xxNo space on device leftxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:126 #, kde-format msgid "A media change is required" msgstr "xxA media change is requiredxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:128 #, kde-format msgid "You have no authorization to execute this operation" msgstr "xxYou have no authorization to execute this operationxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:130 #, kde-format msgid "Update not found" msgstr "xxUpdate not foundxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:132 #, kde-format msgid "Cannot install from unsigned repo" msgstr "xxCannot install from unsigned repoxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:134 #, kde-format msgid "Cannot update from unsigned repo" msgstr "xxCannot update from unsigned repoxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:136 #, kde-format msgid "Cannot get file list" msgstr "xxCannot get file listxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:138 #, kde-format msgid "Cannot get requires" msgstr "xxCannot get requiresxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:140 #, kde-format msgid "Cannot disable repository" msgstr "xxCannot disable repositoryxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:142 #, kde-format msgid "Restricted download detected" msgstr "xxRestricted download detectedxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:144 #, kde-format msgid "Package failed to configure" msgstr "xxPackage failed to configurexx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:146 #, kde-format msgid "Package failed to build" msgstr "xxPackage failed to buildxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:148 #, kde-format msgid "Package failed to install" msgstr "xxPackage failed to installxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:150 #, kde-format msgid "Package failed to remove" msgstr "xxPackage failed to removexx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:152 #, kde-format msgid "Update failed due to running process" msgstr "xxUpdate failed due to running processxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:154 #, kde-format msgid "The package database changed" msgstr "xxThe package database changedxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:156 #, kde-format msgid "The provided type is not supported" msgstr "xxThe provided type is not supportedxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:158 #, kde-format msgid "Install root is invalid" msgstr "xxInstall root is invalidxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:160 #, kde-format msgctxt "" "Failed to sync your Linux distro repositories or other sources of packages" msgid "Cannot fetch sources" msgstr "xxCannot fetch sourcesxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:162 #, kde-format msgid "Canceled priority" msgstr "xxCanceled priorityxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:164 #, kde-format msgid "Unfinished transaction" msgstr "xxUnfinished transactionxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:166 #, kde-format msgid "Lock required" msgstr "xxLock requiredxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:171 #, kde-format msgid "Unknown error %1." msgstr "xxUnknown error %1.xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:180 #, kde-format msgid "'%1' was changed and suggests to be restarted." msgstr "xx'%1' was changed and suggests to be restarted.xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:182 #, kde-format msgid "A change by '%1' suggests your session to be restarted." msgstr "xxA change by '%1' suggests your session to be restarted.xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:184 #, kde-format msgid "" "'%1' was updated for security reasons, a restart of the session is " "recommended." msgstr "" "xx'%1' was updated for security reasons, a restart of the session is " "recommended.xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:186 #, kde-format msgid "" "'%1' was updated for security reasons, a restart of the system is " "recommended." msgstr "" "xx'%1' was updated for security reasons, a restart of the system is " "recommended.xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:191 #, kde-format msgid "A change by '%1' suggests your system to be restarted." msgstr "xxA change by '%1' suggests your system to be restarted.xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:199 #, kde-format msgid "The application will have to be restarted." msgstr "xxThe application will have to be restarted.xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:201 #, kde-format msgid "The session will have to be restarted" msgstr "xxThe session will have to be restartedxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:203 #, kde-format msgid "The system will have to be restarted." msgstr "xxThe system will have to be restarted.xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:205 #, kde-format msgid "For security, the session will have to be restarted." msgstr "xxFor security, the session will have to be restarted.xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:207 #, kde-format msgid "For security, the system will have to be restarted." msgstr "xxFor security, the system will have to be restarted.xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:219 #, kde-format msgid "Waiting..." msgstr "xxWaiting...xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:221 #, kde-format msgid "Refreshing Cache..." msgstr "xxRefreshing Cache...xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:223 #, kde-format msgid "Setup..." msgstr "xxSetup...xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:225 #, kde-format msgid "Processing..." msgstr "xxProcessing...xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:227 #, kde-format msgid "Remove..." msgstr "xxRemove...xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:229 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "xxDownloading...xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:231 #, kde-format msgid "Installing..." msgstr "xxInstalling...xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:233 #, kde-format msgid "Updating..." msgstr "xxUpdating...xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:235 #, kde-format msgid "Cleaning up..." msgstr "xxCleaning up...xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:238 #, kde-format msgid "Resolving dependencies..." msgstr "xxResolving dependencies...xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:240 #, kde-format msgid "Checking signatures..." msgstr "xxChecking signatures...xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:242 #, kde-format msgid "Test committing..." msgstr "xxTest committing...xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:244 #, kde-format msgid "Committing..." msgstr "xxCommitting...xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:247 #, kde-format msgid "Finished" msgstr "xxFinishedxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:249 #, kde-format msgid "Canceled" msgstr "xxCanceledxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:251 #, kde-format msgid "Waiting for lock..." msgstr "xxWaiting for lock...xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:253 #, kde-format msgid "Waiting for authorization..." msgstr "xxWaiting for authorization...xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:258 #, kde-format msgid "Copying files..." msgstr "xxCopying files...xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:261 #, kde-format msgid "Unknown Status" msgstr "xxUnknown Statusxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:269 #, kde-format msgid "We are waiting for something." msgstr "xxWe are waiting for something.xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:271 #, kde-format msgid "Setting up transaction..." msgstr "xxSetting up transaction...xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:273 #, kde-format msgid "The transaction is currently working..." msgstr "xxThe transaction is currently working...xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:275 #, kde-format msgid "The transaction is currently removing packages..." msgstr "xxThe transaction is currently removing packages...xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:277 #, kde-format msgid "The transaction is currently downloading packages..." msgstr "xxThe transaction is currently downloading packages...xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:279 #, kde-format msgid "The transactions is currently installing packages..." msgstr "xxThe transactions is currently installing packages...xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:281 #, kde-format msgid "The transaction is currently updating packages..." msgstr "xxThe transaction is currently updating packages...xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:283 #, kde-format msgid "The transaction is currently cleaning up..." msgstr "xxThe transaction is currently cleaning up...xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:286 #, kde-format msgid "" "The transaction is currently resolving the dependencies of the packages it " "will install..." msgstr "" "xxThe transaction is currently resolving the dependencies of the packages it " "will install...xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:288 #, kde-format msgid "The transaction is currently checking the signatures of the packages..." msgstr "" "xxThe transaction is currently checking the signatures of the packages...xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:290 #, kde-format msgid "" "The transaction is currently testing the commit of this set of packages..." msgstr "" "xxThe transaction is currently testing the commit of this set of packages..." "xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:292 #, kde-format msgid "The transaction is currently committing its set of packages..." msgstr "xxThe transaction is currently committing its set of packages...xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:295 #, kde-format msgid "The transaction has finished!" msgstr "xxThe transaction has finished!xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:297 #, kde-format msgid "The transaction was canceled" msgstr "xxThe transaction was canceledxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:299 #, kde-format msgid "The transaction is currently waiting for the lock..." msgstr "xxThe transaction is currently waiting for the lock...xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:301 #, kde-format msgid "Waiting for the user to authorize the transaction..." msgstr "xxWaiting for the user to authorize the transaction...xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:306 #, kde-format msgid "The transaction is currently copying files..." msgstr "xxThe transaction is currently copying files...xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:308 #, kde-format msgid "Currently refreshing the repository cache..." msgstr "xxCurrently refreshing the repository cache...xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:313 #, kde-format msgid "Unknown status %1." msgstr "xxUnknown status %1.xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:324 #, kde-format msgctxt "update state" msgid "Stable" msgstr "xxStablexx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:326 #, kde-format msgctxt "update state" msgid "Unstable" msgstr "xxUnstablexx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:328 #, kde-format msgctxt "update state" msgid "Testing" msgstr "xxTestingxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:121 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:140 #, kde-format msgid "Offline Updates" msgstr "xxOffline Updatesxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:122 #, kde-format msgid "" "Failed to update %1 package\n" "%2" msgid_plural "" "Failed to update %1 packages\n" "%2" msgstr[0] "" "xxFailed to update %1 packages\n" "%2xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:124 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open Discover" msgstr "xxOpen Discoverxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Repair System" msgstr "xxRepair Systemxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:132 #, kde-format msgid "Repair Failed" msgstr "xxRepair Failedxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:132 #, kde-format msgid "Please report to your distribution: %1" msgstr "xxPlease report to your distribution: %1xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:141 #, kde-format msgid "Successfully updated %1 package" msgid_plural "Successfully updated %1 packages" msgstr[0] "xxSuccessfully updated %1 packagesxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:255 #, kde-format msgctxt "package-name (version)" msgid "%1 (%2)" msgstr "xx%1 (%2)xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:257 #, kde-format msgctxt "comma separating package names" msgid ", " msgstr "xx, xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:295 #, kde-format msgid "Obsoletes:" msgstr "xxObsoletes:xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:296 #, kde-format msgid "Release Notes:" msgstr "xxRelease Notes:xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:297 #, kde-format msgid "Update State:" msgstr "xxUpdate State:xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:298 #, kde-format msgid "Restart:" msgstr "xxRestart:xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:301 #, kde-format msgid "Vendor:" msgstr "xxVendor:xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:321 #, kde-format msgid "%2 (plus %1 dependency)" msgid_plural "%2 (plus %1 dependencies)" msgstr[0] "xx%2 (plus %1 dependencies)xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitSourcesBackend.cpp:104 #, kde-format msgid "Repository URL:" msgstr "xxRepository URL:xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:217 #, kde-format msgid "Packages to remove" msgstr "xxPackages to removexx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:217 #, kde-format msgid "" "The following packages will be removed by the update:\n" "
    • %1
    \n" "in order to install:\n" "
    • %2
    " msgstr "" "xxThe following packages will be removed by the update:\n" "
    • %1
    \n" "in order to install:\n" "
    • %2
    xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:233 #, kde-format msgid "Please restart the computer to finish the update" msgstr "xxPlease restart the computer to finish the updatexx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:325 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:290 #, kde-format msgid "" "Media Change of type '%1' is requested.\n" "%2" msgstr "" "xxMedia Change of type '%1' is requested.\n" "%2xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:338 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:275 #, kde-format msgid "" "The package %1 and its vendor %2 require that you accept their license:\n" " %3" msgstr "" "xxThe package %1 and its vendor %2 require that you accept their license:\n" " %3xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:432 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:302 #, kde-format msgid "Missing signature for %1 in %2" msgstr "xxMissing signature for %1 in %2xx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:433 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:303 #, kde-format msgid "" "Do you trust the following key?\n" "\n" "Url: %1\n" "User: %2\n" "Key: %3\n" "Fingerprint: %4\n" "Timestamp: %4\n" msgstr "" "xxDo you trust the following key?\n" "\n" "Url: %1\n" "User: %2\n" "Key: %3\n" "Fingerprint: %4\n" "Timestamp: %4\n" "xx\n" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:192 #, kde-format msgid "Confirm package removal" msgstr "xxConfirm package removalxx" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:192 #, kde-format msgid "" "This action will also remove the following package:\n" "%2" msgid_plural "" "This action will also remove the following packages:\n" "%2" msgstr[0] "" "xxThis action will also remove the following packages:\n" "%2xx" #: libdiscover/backends/SnapBackend/SnapBackend.cpp:51 #, kde-format msgid "Snap" msgstr "xxSnapxx" #: libdiscover/backends/SnapBackend/SnapResource.cpp:368 #, kde-format msgid "%1 - %2" msgstr "xx%1 - %2xx" #: libdiscover/backends/SnapBackend/SnapTransaction.cpp:62 #, kde-format msgid "This snap application needs security confinement measures disabled." msgstr "" "xxThis snap application needs security confinement measures disabled.xx" #: libdiscover/DiscoverBackendsFactory.cpp:120 #, kde-format msgid "" "List all the backends we'll want to have loaded, separated by comma ','." msgstr "" "xxList all the backends we'll want to have loaded, separated by comma ','.xx" #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:99 #, kde-format msgid "Broken" msgstr "xxBrokenxx" #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:100 #, kde-format msgid "Available" msgstr "xxAvailablexx" #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:101 #, kde-format msgid "Installed" msgstr "xxInstalledxx" #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:102 #, kde-format msgid "Upgradeable" msgstr "xxUpgradeablexx" #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:242 #, kde-format msgctxt "origin (backend name)" msgid "%1 (%2)" msgstr "xx%1 (%2)xx" #: libdiscover/resources/ResourcesModel.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@action Checks the Internet for updates" msgid "Check for Updates" msgstr "xxCheck for Updatesxx" #: libdiscover/resources/ResourcesUpdatesModel.cpp:108 #, kde-format msgid "View Updates" msgstr "xxView Updatesxx" #: libdiscover/Transaction/Transaction.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@label Download rate" msgid "%1/s" msgstr "xx%1/sxx" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Starting" msgstr "xxStartingxx" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Waiting" msgstr "xxWaitingxx" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Downloading" msgstr "xxDownloadingxx" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Installing" msgstr "xxInstallingxx" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Removing" msgstr "xxRemovingxx" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Changing Addons" msgstr "xxChanging Addonsxx" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Done" msgstr "xxDonexx" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed" msgstr "xxFailedxx" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Cancelled" msgstr "xxCancelledxx" #: libdiscover/UpdateModel/UpdateModel.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Application Updates" msgstr "xxApplication Updatesxx" #: libdiscover/UpdateModel/UpdateModel.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "System Updates" msgstr "xxSystem Updatesxx" #: libdiscover/UpdateModel/UpdateModel.cpp:147 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Addons" msgstr "xxAddonsxx" Index: trunk/l10n-kf5/x-test/messages/pim/calendarsupport.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/x-test/messages/pim/calendarsupport.po (revision 1565321) +++ trunk/l10n-kf5/x-test/messages/pim/calendarsupport.po (revision 1565322) @@ -1,3085 +1,3061 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the calendarsupport package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calendarsupport\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-28 03:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-12 05:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-28 05:28+0000\n" "Last-Translator: transxx.py program \n" "Language-Team: KDE Test Language \n" "Language: x-test\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: archivedialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" msgstr "xxArchive/Delete Past Events and To-dosxx" #: archivedialog.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Archive" msgstr "xx&Archivexx" #: archivedialog.cpp:79 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " "current calendar. If the archive file already exists they will be added. " "(How to restore)" msgstr "" "xxArchiving saves old items into the given file and then deletes them in the " "current calendar. If the archive file already exists they will be added. " "(How to restore)xx" #: archivedialog.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "In order to add an archive to your calendar, use the Merge Calendar " "function. You can view an archive by opening it like you would any other " "calendar. It is not saved in a special format, but as vCalendar." msgstr "" "xxIn order to add an archive to your calendar, use the Merge Calendar " "function. You can view an archive by opening it like you would any other " "calendar. It is not saved in a special format, but as vCalendar.xx" #: archivedialog.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Archive now items older than:" msgstr "xxArchive now items older than:xx" #: archivedialog.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Enable one time archiving or purging of older items" msgstr "xxEnable one time archiving or purging of older itemsxx" #: archivedialog.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "If you check this box, events and to-dos older than the specified age will " "be archived or purged. The items will be archived unless the \"Delete only\" " "option is enabled; else the items will be purged and not saved." msgstr "" "xxIf you check this box, events and to-dos older than the specified age will " "be archived or purged. The items will be archived unless the \"Delete only\" " "option is enabled; else the items will be purged and not saved.xx" #: archivedialog.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Set the one time archiving cut-off date" msgstr "xxSet the one time archiving cut-off datexx" #: archivedialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The date before which items should be archived. All older events and to-dos " "will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " "be kept." msgstr "" "xxThe date before which items should be archived. All older events and to-" "dos will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) " "will be kept.xx" #: archivedialog.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Automaticall&y archive items older than:" msgstr "xxAutomaticall&y archive items older than:xx" #: archivedialog.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Enable automatic archiving or purging of older items" msgstr "xxEnable automatic archiving or purging of older itemsxx" #: archivedialog.cpp:144 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "If this feature is enabled, the application will regularly check if events " "and to-dos have to be archived; this means you will not need to use this " "dialog box again, except to change the settings." msgstr "" "xxIf this feature is enabled, the application will regularly check if events " "and to-dos have to be archived; this means you will not need to use this " "dialog box again, except to change the settings.xx" #: archivedialog.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Set the archival age in days, weeks or months" msgstr "xxSet the archival age in days, weeks or monthsxx" #: archivedialog.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " "and deleted, the newer will be kept." msgstr "" "xxThe age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " "and deleted, the newer will be kept.xx" #: archivedialog.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Set the units for the automatic archive age" msgstr "xxSet the units for the automatic archive agexx" #: archivedialog.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Select the time units (days, weeks or months) for automatic archiving." msgstr "" "xxSelect the time units (days, weeks or months) for automatic archiving.xx" #: archivedialog.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox expires in daily units" msgid "Day(s)" msgstr "xxDay(s)xx" #: archivedialog.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox expiration in weekly units" msgid "Week(s)" msgstr "xxWeek(s)xx" #: archivedialog.cpp:179 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox expiration in monthly units" msgid "Month(s)" msgstr "xxMonth(s)xx" #: archivedialog.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Archive &file:" msgstr "xxArchive &file:xx" #: archivedialog.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@label filter for KUrlRequester" msgid "*.ics|iCalendar Files" msgstr "xx*.ics|iCalendar Filesxx" #: archivedialog.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Set the location of the archive" msgstr "xxSet the location of the archivexx" #: archivedialog.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The path of the archive file. The events and to-dos will be appended to the " "specified file, so any events that are already in the file will not be " "modified or deleted. You can later load or merge the file like any other " "calendar. It is not saved in a special format, it uses the iCalendar format." msgstr "" "xxThe path of the archive file. The events and to-dos will be appended to " "the specified file, so any events that are already in the file will not be " "modified or deleted. You can later load or merge the file like any other " "calendar. It is not saved in a special format, it uses the iCalendar format." "xx" #: archivedialog.cpp:204 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Type of Items to Archive" msgstr "xxType of Items to Archivexx" #: archivedialog.cpp:207 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Here you can select which items should be archived. Events are archived if " "they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " "finished before the date." msgstr "" "xxHere you can select which items should be archived. Events are archived if " "they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " "finished before the date.xx" #: archivedialog.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Archive &Events" msgstr "xxArchive &Eventsxx" #: archivedialog.cpp:217 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Archive or purge events" msgstr "xxArchive or purge eventsxx" #: archivedialog.cpp:220 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select this option to archive events if they ended before the date given " "above." msgstr "" "xxSelect this option to archive events if they ended before the date given " "above.xx" #: archivedialog.cpp:223 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Archive Completed &To-dos" msgstr "xxArchive Completed &To-dosxx" #: archivedialog.cpp:225 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Archive or purge completed to-dos" msgstr "xxArchive or purge completed to-dosxx" #: archivedialog.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select this option to archive to-dos if they were completed before the date " "given above." msgstr "" "xxSelect this option to archive to-dos if they were completed before the " "date given above.xx" #: archivedialog.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "&Delete only, do not save" msgstr "xx&Delete only, do not savexx" #: archivedialog.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Purge the old items without saving them" msgstr "xxPurge the old items without saving themxx" #: archivedialog.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " "is not possible to recover the events later." msgstr "" "xxSelect this option to delete old events and to-dos without saving them. It " "is not possible to recover the events later.xx" #: archivedialog.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The archive file name is not valid." msgstr "xxThe archive file name is not valid.xx" #: attachmenthandler.cpp:108 #, kde-format msgid "No attachment named \"%1\" found in the incidence." msgstr "xxNo attachment named \"%1\" found in the incidence.xx" #: attachmenthandler.cpp:123 #, kde-format msgid "" "The attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from this computer. " msgstr "" "xxThe attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from this " "computer. xx" #: attachmenthandler.cpp:141 #, kde-format msgid "" "The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. " "Unable to continue." msgstr "" "xxThe calendar invitation stored in this email message is broken in some " "way. Unable to continue.xx" #: attachmenthandler.cpp:202 attachmenthandler.cpp:260 #, kde-format msgid "Unable to create a temporary file for the attachment." msgstr "xxUnable to create a temporary file for the attachment.xx" #: attachmenthandler.cpp:236 #, kde-format msgid "Save Attachment" msgstr "xxSave Attachmentxx" #: calendarutils.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." msgstr "xxUnable to purge to-dos with uncompleted children.xx" #: calendarutils.cpp:258 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete To-do" msgstr "xxDelete To-doxx" #: categoryconfig.cpp:33 #, kde-format msgctxt "incidence category: appointment" msgid "Appointment" msgstr "xxAppointmentxx" #: categoryconfig.cpp:34 #, kde-format msgctxt "incidence category" msgid "Business" msgstr "xxBusinessxx" #: categoryconfig.cpp:35 #, kde-format msgctxt "incidence category" msgid "Meeting" msgstr "xxMeetingxx" #: categoryconfig.cpp:36 #, kde-format msgctxt "incidence category: phone call" msgid "Phone Call" msgstr "xxPhone Callxx" #: categoryconfig.cpp:37 #, kde-format msgctxt "incidence category" msgid "Education" msgstr "xxEducationxx" #: categoryconfig.cpp:41 #, kde-format msgctxt "" "incidence category: official or unofficial observance of religious/national/" "cultural/other significance, often accompanied by celebrations or festivities" msgid "Holiday" msgstr "xxHolidayxx" #: categoryconfig.cpp:44 #, kde-format msgctxt "" "incidence category: a lengthy time away from work or school, a trip abroad, " "or simply a pleasure trip away from home" msgid "Vacation" msgstr "xxVacationxx" #: categoryconfig.cpp:47 #, kde-format msgctxt "" "incidence category: examples: anniversary of historical or personal event; " "big date; remembrance, etc" msgid "Special Occasion" msgstr "xxSpecial Occasionxx" #: categoryconfig.cpp:48 #, kde-format msgctxt "incidence category" msgid "Personal" msgstr "xxPersonalxx" #: categoryconfig.cpp:51 #, kde-format msgctxt "" "incidence category: typically associated with leaving home for business, and " "not pleasure" msgid "Travel" msgstr "xxTravelxx" #: categoryconfig.cpp:52 #, kde-format msgctxt "incidence category" msgid "Miscellaneous" msgstr "xxMiscellaneousxx" #: categoryconfig.cpp:53 #, kde-format msgctxt "incidence category" msgid "Birthday" msgstr "xxBirthdayxx" #: cellitem.cpp:52 #, kde-kuit-format msgid "undefined" msgstr "xxundefinedxx" #: eventarchiver.cpp:141 #, kde-format msgid "There are no items before %1" msgstr "xxThere are no items before %1xx" #: eventarchiver.cpp:172 #, kde-format msgid "" "Delete all items before %1 without saving?\n" "The following items will be deleted:" msgstr "" "xxDelete all items before %1 without saving?\n" "The following items will be deleted:xx" #: eventarchiver.cpp:176 #, kde-format msgid "Delete Old Items" msgstr "xxDelete Old Itemsxx" #: eventarchiver.cpp:284 #, kde-format msgctxt "save failure cause unknown" msgid "Reason unknown" msgstr "xxReason unknownxx" #: eventarchiver.cpp:286 #, kde-format msgid "Cannot write archive file %1. %2" msgstr "xxCannot write archive file %1. %2xx" #: eventarchiver.cpp:298 #, kde-format msgid "Cannot write archive. %1" msgstr "xxCannot write archive. %1xx" #: eventarchiver.cpp:307 #, kde-format msgid "Archiving events" msgstr "xxArchiving eventsxx" #: freebusymodel/freebusycalendar.cpp:138 #, kde-format msgid "Free" msgstr "xxFreexx" #: freebusymodel/freebusycalendar.cpp:141 #, kde-format msgid "Busy" msgstr "xxBusyxx" #: freebusymodel/freebusycalendar.cpp:144 #, kde-format msgid "Unavailable" msgstr "xxUnavailablexx" #: freebusymodel/freebusycalendar.cpp:147 #, kde-format msgid "Tentative" msgstr "xxTentativexx" #: freebusymodel/freebusycalendar.cpp:150 #, kde-format msgid "Unknown" msgstr "xxUnknownxx" #: freebusymodel/freebusyitemmodel.cpp:234 #, kde-format msgid "Attendee" msgstr "xxAttendeexx" #: freebusymodel/freeperiodmodel.cpp:144 #, kde-format msgctxt "@label Day of the week name, example: Monday," msgid "%1," msgstr "xx%1,xx" #: freebusymodel/freeperiodmodel.cpp:160 #, kde-format msgctxt "" "@label A time period duration. It is preceded/followed (based on the " "orientation) by the name of the week, see the message above. example: 12 " "June, 8:00am to 9:30am" msgid "%1 %2, %3 to %4" msgstr "xx%1 %2, %3 to %4xx" #: freebusymodel/freeperiodmodel.cpp:181 #, kde-format msgctxt "" "@label A time period duration. KLocale is used to format the components. " "example: Monday, 12 June, 8:00am to 9:30am" msgid "%1, %2 %3, %4 to %5" msgstr "xx%1, %2 %3, %4 to %5xx" #: freebusymodel/freeperiodmodel.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Free Period" msgstr "xxFree Periodxx" #: freebusymodel/freeperiodmodel.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip period start time" msgid "Start:" msgstr "xxStart:xx" #: freebusymodel/freeperiodmodel.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip period end time" msgid "End:" msgstr "xxEnd:xx" #: freebusymodel/freeperiodmodel.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip period duration" msgid "Duration:" msgstr "xxDuration:xx" #. i18n: ectx: label, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings) #: kcalprefs.kcfg:15 #, kde-format msgid "Use email settings from System Settings" msgstr "xxUse email settings from System Settingsxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings) #: kcalprefs.kcfg:16 #, kde-format msgid "" "Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using " "the System Settings \"About Me\" Module. Uncheck this box to be able to " "specify your full name and e-mail." msgstr "" "xxCheck this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined " "using the System Settings \"About Me\" Module. Uncheck this box to be able " "to specify your full name and e-mail.xx" #. i18n: ectx: label, entry (StartTime), group (Default Datetimes) #: kcalprefs.kcfg:24 #, kde-format msgid "Default appointment time" msgstr "xxDefault appointment timexx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartTime), group (Default Datetimes) #: kcalprefs.kcfg:25 #, kde-format msgid "" "Enter the default time for events here. The default is used if you do not " "supply a start time." msgstr "" "xxEnter the default time for events here. The default is used if you do not " "supply a start time.xx" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes) #: kcalprefs.kcfg:30 #, kde-format msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" msgstr "xxDefault duration of new appointment (HH:MM)xx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes) #: kcalprefs.kcfg:31 #, kde-format msgid "" "Enter default duration for events here. The default is used if you do not " "supply an end time." msgstr "" "xxEnter default duration for events here. The default is used if you do not " "supply an end time.xx" #. i18n: ectx: label, entry (defaultAudioFileReminders), group (Default Datetimes) #: kcalprefs.kcfg:36 #, kde-format msgid "Enable a default sound file for audio reminders" msgstr "xxEnable a default sound file for audio remindersxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAudioFileReminders), group (Default Datetimes) #: kcalprefs.kcfg:37 #, kde-format msgid "" "Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " "default sound file for new reminders. You can always specify another file in " "the Reminder configuration accessible from the Event or To-do editors." msgstr "" "xxCheck this box if you want to enable the specified file to be used as the " "default sound file for new reminders. You can always specify another file in " "the Reminder configuration accessible from the Event or To-do editors.xx" #. i18n: ectx: label, entry (audioFilePath), group (Default Datetimes) #: kcalprefs.kcfg:42 #, kde-format msgid "Default audio file" msgstr "xxDefault audio filexx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (audioFilePath), group (Default Datetimes) #: kcalprefs.kcfg:43 #, kde-format msgid "" "Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " "always specify another file in the Reminder configuration accessible from " "the Event or To-do editors." msgstr "" "xxSet a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " "always specify another file in the Reminder configuration accessible from " "the Event or To-do editors.xx" #. i18n: ectx: label, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes) #: kcalprefs.kcfg:47 #, kde-format msgid "Enable reminders for new Events" msgstr "xxEnable reminders for new Eventsxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes) #: kcalprefs.kcfg:48 #, kde-format msgid "" "Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " "You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." msgstr "" "xxCheck this box if you want to enable reminders for all newly created " "Events. You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog.xx" #. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes) #: kcalprefs.kcfg:49 #, kde-format msgid "By default, enable reminders for new events" msgstr "xxBy default, enable reminders for new eventsxx" #. i18n: ectx: label, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes) #: kcalprefs.kcfg:54 #, kde-format msgid "Enable reminders for new To-dos" msgstr "xxEnable reminders for new To-dosxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes) #: kcalprefs.kcfg:55 #, kde-format msgid "" "Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " "You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." msgstr "" "xxCheck this box if you want to enable reminders for all newly created To-" "dos. You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog.xx" #. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes) #: kcalprefs.kcfg:56 #, kde-format msgid "By default, enable reminders for new to-dos" msgstr "xxBy default, enable reminders for new to-dosxx" #. i18n: ectx: label, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes) #: kcalprefs.kcfg:62 #, kde-format msgid "Default reminder time" msgstr "xxDefault reminder timexx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes) #: kcalprefs.kcfg:63 #, kde-format msgid "" "Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " "is specified in the adjacent combobox." msgstr "" "xxEnter the default reminder time for all newly created items. The time unit " "is specified in the adjacent combobox.xx" #. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes) #: kcalprefs.kcfg:64 #, kde-format msgid "Default time for reminders" msgstr "xxDefault time for remindersxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes) #: kcalprefs.kcfg:69 #, kde-format msgid "" "Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " "is specified in the adjacent spinbox." msgstr "" "xxEnter the default reminder time units for all newly created items. The " "time is specified in the adjacent spinbox.xx" #. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes) #: kcalprefs.kcfg:70 #, kde-format msgid "Default time unit for reminders" msgstr "xxDefault time unit for remindersxx" #. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time & Date) #: kcalprefs.kcfg:78 #, kde-format msgid "Day begins at" msgstr "xxDay begins atxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time & Date) #: kcalprefs.kcfg:79 #, kde-format msgid "" "Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " "that you use for events." msgstr "" "xxEnter the start time for events here. This time should be the earliest " "time that you use for events.xx" #. i18n: ectx: label, entry, group (Time & Date) #: kcalprefs.kcfg:84 #, kde-format msgid "Exclude holidays" msgstr "xxExclude holidaysxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time & Date) #: kcalprefs.kcfg:85 #, kde-format msgid "" "Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " "holidays." msgstr "" "xxCheck this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " "holidays.xx" #. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time & Date) #: kcalprefs.kcfg:90 #, kde-format msgid "Use holiday regions:" msgstr "xxUse holiday regions:xx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time & Date) #: kcalprefs.kcfg:91 #, kde-format msgid "" "Select which regions you want to use the holidays here. Defined holidays are " "shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" "xxSelect which regions you want to use the holidays here. Defined holidays " "are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc.xx" #. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling) #: kcalprefs.kcfg:98 #, kde-format msgid "Use Groupware communication" msgstr "xxUse Groupware communicationxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling) #: kcalprefs.kcfg:99 #, kde-format msgid "" "Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " "updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " "should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " "Configuring Kontact as a KDE Kolab client)." msgstr "" "xxCheck this box to enable automatic generation of mails when creating, " "updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " "should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " "Configuring Kontact as a KDE Kolab client).xx" #. i18n: ectx: label, entry (SendPolicy), group (Group Scheduling) #: kcalprefs.kcfg:104 #, kde-format msgid "Default policy for invitations to other users:" msgstr "xxDefault policy for invitations to other users:xx" #. i18n: ectx: label, entry (SendPolicy), group (Group Scheduling) #: kcalprefs.kcfg:107 #, kde-format msgid "Send mails without asking." msgstr "xxSend mails without asking.xx" #. i18n: ectx: label, entry (SendPolicy), group (Group Scheduling) #: kcalprefs.kcfg:110 #, kde-format msgid "Ask for every individual attendee what to do." msgstr "xxAsk for every individual attendee what to do.xx" #. i18n: ectx: label, entry (SendPolicy), group (Group Scheduling) #: kcalprefs.kcfg:113 #, kde-format msgid "" "Do not send invitation emails at all (this can break group scheduling for " "iTip compliant clients)." msgstr "" "xxDo not send invitation emails at all (this can break group scheduling for " "iTip compliant clients).xx" #. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeZoneSelectorInIncidenceEditor), group (Hidden Options) #: kcalprefs.kcfg:126 #, kde-format msgid "Show timezone selectors in the event and todo editor dialog." msgstr "xxShow timezone selectors in the event and todo editor dialog.xx" #. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) #: kcalprefs.kcfg:134 #, kde-format msgid "Regularly archive events" msgstr "xxRegularly archive eventsxx" #. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) #: kcalprefs.kcfg:139 #, kde-format msgid "" "If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " "archived. The unit of this value is specified in another field." msgstr "" "xxIf auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " "archived. The unit of this value is specified in another field.xx" #. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog) #: kcalprefs.kcfg:144 #, kde-format msgid "The unit in which the expiry time is expressed." msgstr "xxThe unit in which the expiry time is expressed.xx" #. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog) #: kcalprefs.kcfg:147 #, kde-format msgid "In days" msgstr "xxIn daysxx" #. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog) #: kcalprefs.kcfg:150 #, kde-format msgid "In weeks" msgstr "xxIn weeksxx" #. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog) #: kcalprefs.kcfg:153 #, kde-format msgid "In months" msgstr "xxIn monthsxx" #. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) #: kcalprefs.kcfg:160 #, kde-format msgid "URL of the file where old events should be archived" msgstr "xxURL of the file where old events should be archivedxx" #. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) #: kcalprefs.kcfg:164 #, kde-format msgid "Archive events" msgstr "xxArchive eventsxx" #. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) #: kcalprefs.kcfg:169 #, kde-format msgid "Archive to-dos" msgstr "xxArchive to-dosxx" #. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) #: kcalprefs.kcfg:174 #, kde-format msgid "What to do when archiving" msgstr "xxWhat to do when archivingxx" #. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) #: kcalprefs.kcfg:177 #, kde-format msgid "Delete old events" msgstr "xxDelete old eventsxx" #. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) #: kcalprefs.kcfg:180 #, kde-format msgid "Archive old events to a separate file" msgstr "xxArchive old events to a separate filexx" #. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (Internal Settings) #: kcalprefs.kcfg:194 #, kde-format msgid "Full &name" msgstr "xxFull &namexx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserName), group (Internal Settings) #: kcalprefs.kcfg:195 #, kde-format msgid "" "Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " "to-dos and events you create." msgstr "" "xxEnter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " "to-dos and events you create.xx" #: kcalprefs.kcfg:196 #, kde-format msgid "Anonymous" msgstr "xxAnonymousxx" #. i18n: ectx: label, entry (UserEmail), group (Internal Settings) #: kcalprefs.kcfg:200 #, kde-format msgid "E&mail address" msgstr "xxE&mail addressxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserEmail), group (Internal Settings) #: kcalprefs.kcfg:201 #, kde-format msgid "" "Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " "the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." msgstr "" "xxEnter here your e-mail address. This e-mail address will be used to " "identify the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you " "create.xx" #: kcalprefs.kcfg:202 #, kde-format msgid "nobody@nowhere" msgstr "xxnobody@nowherexx" #. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) #: kcalprefs.kcfg:220 #, kde-format msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" msgstr "xx\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)xx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) #: kcalprefs.kcfg:221 #, kde-format msgid "" "Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " "situation, when an item does not belong to any category. This color is used " "when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " "scheme." msgstr "" "xxSelect a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " "situation, when an item does not belong to any category. This color is used " "when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " "scheme.xx" #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors) #: kcalprefs.kcfg:222 #, kde-format msgid "Use this color when drawing items without a category" msgstr "xxUse this color when drawing items without a categoryxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:34 #, kde-format msgid "" "\n" "

    Print day options:

    " msgstr "" "xx\n" "

    Print day options:

    xx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:41 #: printing/calprintjournalconfig_base.ui:44 #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:41 #: printing/calprintweekconfig_base.ui:44 #: printing/itemlist/calprintitemlistconfig_base.ui:24 #: printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:24 #, kde-format msgid "Date && Time Range" msgstr "xxDate && Time Rangexx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:50 printing/calprintdayconfig_base.ui:66 #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:177 #, kde-format msgid "" "If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " "this option and the End date option. This option is used to define " "the start date." msgstr "" "xxIf you want to print more days at once, you can define a range of dates " "with this option and the End date option. This option is used to " "define the start date.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:53 #: printing/calprintjournalconfig_base.ui:106 #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:149 #: printing/calprintweekconfig_base.ui:87 #: printing/itemlist/calprintitemlistconfig_base.ui:52 #: printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:52 #, kde-format msgid "&Start date:" msgstr "xx&Start date:xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mFromDate) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mToDate) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:70 printing/calprintdayconfig_base.ui:144 #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181 #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:218 #: printing/calprintweekconfig_base.ui:107 #: printing/calprintweekconfig_base.ui:198 #, kde-format msgid "2009-01-19" msgstr "xx2009-01-19xx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:78 printing/calprintdayconfig_base.ui:91 #, kde-format msgid "" "It is possible to print only those events which are inside a given " "timerange. With this time selection box you can define the start of this " "time range. The end time should be defined with the End time option. " "Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " "range to include all events." msgstr "" "xxIt is possible to print only those events which are inside a given " "timerange. With this time selection box you can define the start of this " "time range. The end time should be defined with the End time option. " "Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " "range to include all events.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:81 #: printing/calprintweekconfig_base.ui:164 #, kde-format msgid "Start &time:" msgstr "xxStart &time:xx" #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime) #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:168 #: printing/calprintweekconfig_base.ui:147 #: printing/calprintweekconfig_base.ui:177 #, kde-format msgid "hh:mm" msgstr "xxhh:mmxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:124 #: printing/calprintdayconfig_base.ui:140 #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:214 #, kde-format msgid "" "If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " "this option and the Start date option. This option is used to define " "the end date." msgstr "" "xxIf you want to print more days at once, you can define a range of dates " "with this option and the Start date option. This option is used to " "define the end date.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:127 #: printing/calprintjournalconfig_base.ui:123 #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:198 #: printing/calprintweekconfig_base.ui:209 #: printing/itemlist/calprintitemlistconfig_base.ui:69 #: printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:69 #, kde-format msgid "&End date:" msgstr "xx&End date:xx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:152 #: printing/calprintdayconfig_base.ui:165 #, kde-format msgid "" "It is possible to print only those events which are inside a given " "timerange. With this time selection box you can define the end of this time " "range. The start time should be defined with the Start time option. " "Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " "range to include all events." msgstr "" "xxIt is possible to print only those events which are inside a given " "timerange. With this time selection box you can define the end of this time " "range. The start time should be defined with the Start time option. " "Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " "range to include all events.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:155 #: printing/calprintweekconfig_base.ui:118 #, kde-format msgid "End ti&me:" msgstr "xxEnd ti&me:xx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:198 #, kde-format msgid "" "Check this option to automatically determine the required time range, so all " "events will be shown." msgstr "" "xxCheck this option to automatically determine the required time range, so " "all events will be shown.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:201 #, kde-format msgid "E&xtend time range to include all events" msgstr "xxE&xtend time range to include all eventsxx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:211 #: printing/calprintweekconfig_base.ui:222 #, kde-format msgid "Print Layout" msgstr "xxPrint Layoutxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:220 #, kde-format msgid "" "The Filofax format prints the information for the days selected without a " "timeline." msgstr "" "xxThe Filofax format prints the information for the days selected without a " "timeline.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:223 #, kde-format msgid "Print date &range as Filofax format, all on one page" msgstr "xxPrint date &range as Filofax format, all on one pagexx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:230 #, kde-format msgid "The timetable print view has the times to the left of the page" msgstr "xxThe timetable print view has the times to the left of the pagexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:233 #, kde-format msgid "Print as timeta&ble view, one page per day" msgstr "xxPrint as timeta&ble view, one page per dayxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:243 #, kde-format msgid "" "The timetable print view has the times to the left of the page, all days are " "printed as columns in one big timetable." msgstr "" "xxThe timetable print view has the times to the left of the page, all days " "are printed as columns in one big timetable.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:246 #, kde-format msgid "Print as timetable view, all da&ys on a single page" msgstr "xxPrint as timetable view, all da&ys on a single pagexx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:259 #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:156 #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:247 #: printing/calprintweekconfig_base.ui:279 #, kde-format msgid "Security Exclusions" msgstr "xxSecurity Exclusionsxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:268 #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:168 #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:256 #: printing/calprintweekconfig_base.ui:288 #, kde-format msgid "Check this option to exclude confidential events." msgstr "xxCheck this option to exclude confidential events.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:271 #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:171 #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:259 #: printing/calprintweekconfig_base.ui:291 #, kde-format msgid "Exclude c&onfidential" msgstr "xxExclude c&onfidentialxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:278 #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:181 #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:266 #: printing/calprintweekconfig_base.ui:298 #, kde-format msgid "Check this option to exclude private events" msgstr "xxCheck this option to exclude private eventsxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:281 #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184 #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:269 #: printing/calprintweekconfig_base.ui:301 #, kde-format msgid "Exclude pri&vate" msgstr "xxExclude pri&vatexx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mIncludeInfoGroup) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, includeInfoBox) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:291 #: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:41 #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:194 #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:279 #: printing/calprintweekconfig_base.ui:311 #, kde-format msgid "Include Information" msgstr "xxInclude Informationxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:300 #, kde-format msgid "" "You should check this option if you want to print to-dos which are due on " "one of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" "xxYou should check this option if you want to print to-dos which are due on " "one of the dates which are in the supplied date range.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:303 #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:222 #: printing/calprintweekconfig_base.ui:336 #, kde-format msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" msgstr "xxInclude to-&dos that are due on the printed day(s)xx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:310 #: printing/calprintweekconfig_base.ui:343 #, kde-format msgid "Check this option to exclude the time in description box" msgstr "xxCheck this option to exclude the time in description boxxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:313 #: printing/calprintweekconfig_base.ui:346 #, kde-format msgid "Exclude t&ime from timetable detail display items" msgstr "xxExclude t&ime from timetable detail display itemsxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mDescription) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:320 #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:200 #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:291 #: printing/calprintweekconfig_base.ui:317 #, kde-format msgid "Print item descriptions" msgstr "xxPrint item descriptionsxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mDescription) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:323 #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:203 #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:294 #: printing/calprintweekconfig_base.ui:320 #, kde-format msgid "Check this option if you want to see the item descriptions printed." msgstr "" "xxCheck this option if you want to see the item descriptions printed.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescription) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:326 #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:206 #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:297 #: printing/calprintweekconfig_base.ui:323 #, kde-format msgid "Include &descriptions" msgstr "xxInclude &descriptionsxx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralGroup) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:336 #: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:105 #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:258 #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:410 #: printing/calprintweekconfig_base.ui:356 #, kde-format msgctxt "@title general print settings" msgid "General" msgstr "xxGeneralxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:342 #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:277 #: printing/calprintweekconfig_base.ui:362 #, kde-format msgid "Print items on one line" msgstr "xxPrint items on one linexx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:345 #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:280 #: printing/calprintweekconfig_base.ui:365 #, kde-format msgid "" "Check this option to limit events to a single line, truncating as necessary " "to save space." msgstr "" "xxCheck this option to limit events to a single line, truncating as " "necessary to save space.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:348 #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:283 #: printing/calprintweekconfig_base.ui:368 #, kde-format msgid "Limit events in each day to a &single line" msgstr "xxLimit events in each day to a &single linexx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:355 #, kde-format msgid "Check this option to draw note lines " msgstr "xxCheck this option to draw note lines xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:358 #: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:117 #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:296 #, kde-format msgid "Show note &lines" msgstr "xxShow note &linesxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mPrintFooter) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:365 #: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:137 #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:316 #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:436 #: printing/calprintweekconfig_base.ui:398 #, kde-format msgid "Print a datetime footer on each page" msgstr "xxPrint a datetime footer on each pagexx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mPrintFooter) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:368 #: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:140 #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:319 #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:439 #: printing/calprintweekconfig_base.ui:401 #, kde-format msgid "" "Check this box if you want to print a small footer on each page that " "contains the date of the print." msgstr "" "xxCheck this box if you want to print a small footer on each page that " "contains the date of the print.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPrintFooter) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:371 #: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:143 #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:322 #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:442 #: printing/calprintweekconfig_base.ui:404 #, kde-format msgid "Print &Footer" msgstr "xxPrint &Footerxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mColors) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:378 #: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:124 #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:303 #: printing/calprintweekconfig_base.ui:385 #, kde-format msgid "Print in color" msgstr "xxPrint in colorxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:381 #: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:127 #, kde-format msgid "" "If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " "check this option." msgstr "" "xxIf you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " "check this option.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) #: printing/calprintdayconfig_base.ui:384 #: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:130 #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:309 #: printing/calprintweekconfig_base.ui:391 #, kde-format msgid "&Use colors" msgstr "xx&Use colorsxx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:177 #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:198 #, kde-format msgid "Start date: " msgstr "xxStart date: xx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150 #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:181 #, kde-format msgid "No start date" msgstr "xxNo start datexx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 #, kde-format msgid "End date: " msgstr "xxEnd date: xx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:159 #, kde-format msgid "Duration: " msgstr "xxDuration: xx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:162 #, kde-format msgid "1 hour " msgid_plural "%1 hours " msgstr[0] "xx%1 hours xx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:165 #, kde-format msgid "1 minute " msgid_plural "%1 minutes " msgstr[0] "xx%1 minutes xx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168 #, kde-format msgid "No end date" msgstr "xxNo end datexx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:186 #, kde-format msgid "Due date: " msgstr "xxDue date: xx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 #, kde-format msgid "No due date" msgstr "xxNo due datexx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:320 #, kde-format msgctxt "except for listed dates" msgid " except" msgstr "xx exceptxx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:328 #, kde-format msgid "Repeats: " msgstr "xxRepeats: xx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:338 #, kde-format msgid "No reminders" msgstr "xxNo remindersxx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:341 #, kde-format msgid "Reminder: " msgid_plural "%1 reminders: " msgstr[0] "xx%1 reminders: xx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:356 #, kde-format msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" msgid "%1 before the start" msgstr "xx%1 before the startxx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:360 #, kde-format msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" msgid "%1 after the start" msgstr "xx%1 after the startxx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 #, kde-format msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" msgid "%1 before the end" msgstr "xx%1 before the endxx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:370 #, kde-format msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" msgid "%1 after the end" msgstr "xx%1 after the endxx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:379 #, kde-format msgid "1 day" msgid_plural "%1 days" msgstr[0] "xx%1 daysxx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:382 #, kde-format msgid "1 hour" msgid_plural "%1 hours" msgstr[0] "xx%1 hoursxx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:385 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "xx%1 minutesxx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:389 #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:662 #, kde-format msgctxt "Spacer for the joined list of categories" msgid ", " msgstr "xx, xx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:395 #, kde-format msgid "Organizer: " msgstr "xxOrganizer: xx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:407 #, kde-format msgid "Location: " msgstr "xxLocation: xx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:470 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "xxDescription:xx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:483 #, kde-format msgid "Notes:" msgstr "xxNotes:xx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:490 #, kde-format msgid "No Subitems" msgstr "xxNo Subitemsxx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:493 #, kde-format msgid "1 Subitem:" msgid_plural "%1 Subitems:" msgstr[0] "xx%1 Subitems:xx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:512 #, kde-format msgctxt "no status" msgid "none" msgstr "xxnonexx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 #, kde-format msgctxt "unknown status" msgid "unknown" msgstr "xxunknownxx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:520 #, kde-format msgctxt "subitem start date" msgid "Start Date: %1\n" msgstr "" "xxStart Date: %1\n" "xx\n" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:524 #, kde-format msgctxt "subitem start time" msgid "Start Time: %1\n" msgstr "" "xxStart Time: %1\n" "xx\n" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:530 #, kde-format msgctxt "subitem due date" msgid "Due Date: %1\n" msgstr "" "xxDue Date: %1\n" "xx\n" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:537 #, kde-format msgctxt "subitem due time" msgid "Due Time: %1\n" msgstr "" "xxDue Time: %1\n" "xx\n" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:545 #, kde-format msgctxt "subitem counter" msgid "%1: " msgstr "xx%1: xx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:553 #, kde-format msgctxt "subitem Status: statusString" msgid "Status: %1\n" msgstr "" "xxStatus: %1\n" "xx\n" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:558 #, kde-format msgctxt "subitem Priority: N" msgid "Priority: %1\n" msgstr "" "xxPriority: %1\n" "xx\n" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:561 #, kde-format msgctxt "subitem Secrecy: secrecyString" msgid "Secrecy: %1\n" msgstr "" "xxSecrecy: %1\n" "xx\n" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 #, kde-format msgid "No Attachments" msgstr "xxNo Attachmentsxx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:578 #, kde-format msgid "1 Attachment:" msgid_plural "%1 Attachments:" msgstr[0] "xx%1 Attachments:xx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:586 #, kde-format msgctxt "Spacer for list of attachments" msgid " " msgstr "xx xx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 #, kde-format msgid "No Attendees" msgstr "xxNo Attendeesxx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:601 #, kde-format msgid "1 Attendee:" msgid_plural "%1 Attendees:" msgstr[0] "xx%1 Attendees:xx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:615 #, kde-format msgctxt "" "Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " " (Participant): Awaiting Response'" msgid "%1 (%2): %3" msgstr "xx%1 (%2): %3xx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:629 #, kde-format msgid "Status: %1" msgstr "xxStatus: %1xx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:634 #, kde-format msgid "Secrecy: %1" msgstr "xxSecrecy: %1xx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:641 #, kde-format msgid "Show as: Busy" msgstr "xxShow as: Busyxx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:643 #, kde-format msgid "Show as: Free" msgstr "xxShow as: Freexx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:649 #, kde-format msgid "This task is overdue!" msgstr "xxThis task is overdue!xx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:655 #, kde-format msgid "Settings: " msgstr "xxSettings: xx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:660 #, kde-format msgid "Categories: " msgstr "xxCategories: xx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:825 #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1119 #, kde-format msgctxt "date from-to" msgid "%1 - %2" msgstr "xx%1 - %2xx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:827 #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1121 #, kde-format msgctxt "" "date from-\n" "to" msgid "" "%1 -\n" "%2" msgstr "" "xx%1 -\n" "%2xx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:892 #, kde-format msgid "Today's Events" msgstr "xxToday's Eventsxx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:913 printing/calprintpluginbase.cpp:998 #: printing/calprintpluginbase.cpp:1129 printing/calprintpluginbase.cpp:1190 #, kde-format msgctxt "summary, location" msgid "%1, %2" msgstr "xx%1, %2xx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1146 #, kde-format msgctxt "date from - to (week number)" msgid "%1 - %2 (Week %3)" msgstr "xx%1 - %2 (Week %3)xx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1149 #, kde-format msgctxt "" "date from -\n" "to (week number)" msgid "" "%1 -\n" "%2 (Week %3)" msgstr "" "xx%1 -\n" "%2 (Week %3)xx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1344 #, kde-format msgctxt "monthname year" msgid "%1 %2" msgstr "xx%1 %2xx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1451 #, kde-format msgctxt "@option sort by title" msgid "Title" msgstr "xxTitlexx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1452 #, kde-format msgctxt "@option sort by start date/time" msgid "Start Date" msgstr "xxStart Datexx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1453 #, kde-format msgctxt "@option sort by due date/time" msgid "Due Date" msgstr "xxDue Datexx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1454 #, kde-format msgctxt "@option sort by priority" msgid "Priority" msgstr "xxPriorityxx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1456 #, kde-format msgctxt "@option sort by percent completed" msgid "Percent Complete" msgstr "xxPercent Completexx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1462 #, kde-format msgctxt "@option sort in increasing order" msgid "Ascending" msgstr "xxAscendingxx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1463 #, kde-format msgctxt "@option sort in descreasing order" msgid "Descending" msgstr "xxDescendingxx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1475 #, kde-format msgid "To-do list" msgstr "xxTo-do listxx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1537 #, kde-format msgid "Priority" msgstr "xxPriorityxx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1544 #, kde-format msgctxt "@label to-do summary" msgid "Title" msgstr "xxTitlexx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1552 #, kde-format msgctxt "@label to-do percentage complete" msgid "Complete" msgstr "xxCompletexx" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1560 #, kde-format msgctxt "@label to-do due date" msgid "Due" msgstr "xxDuexx" #: printing/calprintdefaultplugins.h:52 #, kde-format msgid "Print &incidence" msgstr "xxPrint &incidencexx" #: printing/calprintdefaultplugins.h:57 #, kde-format msgid "Prints an incidence on one page" msgstr "xxPrints an incidence on one pagexx" #: printing/calprintdefaultplugins.h:105 #, kde-format msgid "Print da&y" msgstr "xxPrint da&yxx" #: printing/calprintdefaultplugins.h:110 #, kde-format msgid "Prints all events of a single day on one page" msgstr "xxPrints all events of a single day on one pagexx" #: printing/calprintdefaultplugins.h:162 #, kde-format msgid "Print &week" msgstr "xxPrint &weekxx" #: printing/calprintdefaultplugins.h:167 #, kde-format msgid "Prints all events of one week on one page" msgstr "xxPrints all events of one week on one pagexx" #: printing/calprintdefaultplugins.h:222 #, kde-format msgid "Print mont&h" msgstr "xxPrint mont&hxx" #: printing/calprintdefaultplugins.h:227 #, kde-format msgid "Prints all events of one month on one page" msgstr "xxPrints all events of one month on one pagexx" #: printing/calprintdefaultplugins.h:278 #, kde-format msgid "Print to-&dos" msgstr "xxPrint to-&dosxx" #: printing/calprintdefaultplugins.h:283 #, kde-format msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" msgstr "xxPrints all to-dos in a (tree-like) listxx" #: printing/calprinter.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to print, an invalid print style was specified." msgstr "xxUnable to print, an invalid print style was specified.xx" #: printing/calprinter.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Printing error" msgstr "xxPrinting errorxx" #: printing/calprinter.cpp:181 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "xxPrintxx" #: printing/calprinter.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Print Style" msgstr "xxPrint Stylexx" #: printing/calprinter.cpp:213 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Page &orientation:" msgstr "xxPage &orientation:xx" #: printing/calprinter.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Set the print orientation" msgstr "xxSet the print orientationxx" #: printing/calprinter.cpp:222 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Choose if you want your output to be printed in \"portrait\" or \"landscape" "\". You can also default to the orientation best suited to the selected " "style or to your printer's default setting." msgstr "" "xxChoose if you want your output to be printed in \"portrait\" or \"landscape" "\". You can also default to the orientation best suited to the selected " "style or to your printer's default setting.xx" #: printing/calprinter.cpp:226 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Use Default Orientation of Selected Style" msgstr "xxUse Default Orientation of Selected Stylexx" #: printing/calprinter.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Use Printer Default" msgstr "xxUse Printer Defaultxx" #: printing/calprinter.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Portrait" msgstr "xxPortraitxx" #: printing/calprinter.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Landscape" msgstr "xxLandscapexx" #: printing/calprinter.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Select the type of print" msgstr "xxSelect the type of printxx" #: printing/calprinter.cpp:260 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select one of the following types of prints you want to make. You may want " "to print an individual item, or all the items for a specific time range " "(like a day, week or month), or you may want to print your to-do list." msgstr "" "xxSelect one of the following types of prints you want to make. You may want " "to print an individual item, or all the items for a specific time range " "(like a day, week or month), or you may want to print your to-do list.xx" #: printing/calprinter.cpp:290 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Preview" msgstr "xx&Previewxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:34 #, kde-format msgid "" "\n" "

    Print incidence options:

    " msgstr "" "xx\n" "

    Print incidence options:

    xx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowDetails) #: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:50 #, kde-format msgid "Print incidence details" msgstr "xxPrint incidence detailsxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowDetails) #: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:53 #, kde-format msgid "" "Check this box if you want to print more details for the incidence, " "including the visibility and secrecy properties." msgstr "" "xxCheck this box if you want to print more details for the incidence, " "including the visibility and secrecy properties.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowDetails) #: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:56 #, kde-format msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" msgstr "xxDetai&ls (visiblility, secrecy, etc.)xx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAttendees) #: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:63 #, kde-format msgid "Print the attendees" msgstr "xxPrint the attendeesxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAttendees) #: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:66 #, kde-format msgid "" "Check this box if you want the attendees list included on the print-out." msgstr "" "xxCheck this box if you want the attendees list included on the print-out.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttendees) #: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:69 #, kde-format msgid "&Attendees" msgstr "xx&Attendeesxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes) #: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:76 #, kde-format msgid "Print the notes" msgstr "xxPrint the notesxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes) #: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:79 #, kde-format msgid "" "Check this box if you want the incidence notes included on the print-out." msgstr "" "xxCheck this box if you want the incidence notes included on the print-out.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes) #: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:82 #, kde-format msgid "&Notes, subitems" msgstr "xx&Notes, subitemsxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAttachments) #: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:89 #, kde-format msgid "Print the attachments" msgstr "xxPrint the attachmentsxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAttachments) #: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:92 #, kde-format msgid "" "Check this box if you want the attachment information included on the print-" "out. The attachments themselves are not printed." msgstr "" "xxCheck this box if you want the attachment information included on the " "print-out. The attachments themselves are not printed.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttachments) #: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:95 #, kde-format msgid "Attach&ments" msgstr "xxAttach&mentsxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) #: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:111 #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:290 #, kde-format msgid "Draw note lines in empty area" msgstr "xxDraw note lines in empty areaxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) #: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:114 #, kde-format msgid "" "Check this box if you want to draw note lines in the empty area of the " "print. This is useful if you want to hand-write notes on this print-out." msgstr "" "xxCheck this box if you want to draw note lines in the empty area of the " "print. This is useful if you want to hand-write notes on this print-out.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: printing/calprintjournalconfig_base.ui:37 #, kde-format msgid "" "\n" "

    Print journal options:

    " msgstr "" "xx\n" "

    Print journal options:

    xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mAllJournals) #: printing/calprintjournalconfig_base.ui:50 #, kde-format msgid "&All journal entries" msgstr "xx&All journal entriesxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mRangeJournals) #: printing/calprintjournalconfig_base.ui:63 #, kde-format msgid "Date &range:" msgstr "xxDate &range:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:34 #, kde-format msgid "" "\n" "

    Print month options:

    " msgstr "" "xx\n" "

    Print month options:

    xx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mFromMonth) #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:62 #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:78 #, kde-format msgid "" "When you want to print more months at once, you can define a month range. " "This option defines the first month to be printed. Use the option End " "month to define the last month in this range." msgstr "" "xxWhen you want to print more months at once, you can define a month range. " "This option defines the first month to be printed. Use the option End " "month to define the last month in this range.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:65 #, kde-format msgid "Sta&rt month:" msgstr "xxSta&rt month:xx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mFromMonth) #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:75 #, kde-format msgid "Starting month for printing" msgstr "xxStarting month for printingxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mFromYear) #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 #, kde-format msgid "Starting year for printing" msgstr "xxStarting year for printingxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mFromYear) #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:88 #, kde-format msgid "" "When you want to print more years at once, you can define a year range. This " "option defines the first year to be printed. Use the option End year " "to define the last year in this range." msgstr "" "xxWhen you want to print more years at once, you can define a year range. " "This option defines the first year to be printed. Use the option End " "year to define the last year in this range.xx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mToMonth) #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:101 #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:117 #, kde-format msgid "" "When you want to print more months at once, you can define a month range. " "This option defines the last month to be printed. Use the option Start " "month to define the first month in this range." msgstr "" "xxWhen you want to print more months at once, you can define a month range. " "This option defines the last month to be printed. Use the option Start " "month to define the first month in this range.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:104 #, kde-format msgid "&End month:" msgstr "xx&End month:xx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mToMonth) #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:114 #, kde-format msgid "Ending month for the print" msgstr "xxEnding month for the printxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mToYear) #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:124 #, kde-format msgid "Ending year for the print" msgstr "xxEnding year for the printxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mToYear) #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:127 #, kde-format msgid "" "When you want to print more years at once, you can define a year range. This " "option defines the last year to be printed. Use the option Start year " "to define the first year in this range." msgstr "" "xxWhen you want to print more years at once, you can define a year range. " "This option defines the last year to be printed. Use the option Start " "year to define the first year in this range.xx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165 #, kde-format msgid "Exclude confidential items" msgstr "xxExclude confidential itemsxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:178 #, kde-format msgid "Exclude private items" msgstr "xxExclude private itemsxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:216 #, kde-format msgid "Print to-dos due within the specified date range" msgstr "xxPrint to-dos due within the specified date rangexx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:219 #: printing/calprintweekconfig_base.ui:333 #, kde-format msgid "" "Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " "due date." msgstr "" "xxCheck this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " "due date.xx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRecurDaily) #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:229 #, kde-format msgid "Print daily recurring items" msgstr "xxPrint daily recurring itemsxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurDaily) #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:232 #, kde-format msgid "" "With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " "events in the print. They take a lot of space and make the month view " "needlessly complicated." msgstr "" "xxWith this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos " "and events in the print. They take a lot of space and make the month view " "needlessly complicated.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurDaily) #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:235 #, kde-format msgid "Include daily re&curring to-dos and events" msgstr "xxInclude daily re&curring to-dos and eventsxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRecurWeekly) #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:242 #, kde-format msgid "Print weekly recurring items" msgstr "xxPrint weekly recurring itemsxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurWeekly) #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:245 #, kde-format msgid "" "Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " "events will be omitted when making a print of the selected month." msgstr "" "xxSimilar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " "events will be omitted when making a print of the selected month.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurWeekly) #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:248 #, kde-format msgid "Include weekl&y recurring to-dos and events" msgstr "xxInclude weekl&y recurring to-dos and eventsxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mWeekNumbers) #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:264 #, kde-format msgid "Print week numbers" msgstr "xxPrint week numbersxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWeekNumbers) #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:267 #, kde-format msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." msgstr "xxEnable this to print week numbers at the left of each row.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWeekNumbers) #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:270 #, kde-format msgid "Print week &numbers" msgstr "xxPrint week &numbersxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:293 #, kde-format msgid "Check this option to show note lines." msgstr "xxCheck this option to show note lines.xx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) #: printing/calprintmonthconfig_base.ui:306 #, kde-format msgid "" "If you want to make use of colors you should check this option. The category " "colors will be used." msgstr "" "xxIf you want to make use of colors you should check this option. The " "category colors will be used.xx" #: printing/calprintpluginbase.cpp:159 #, kde-format msgid "This printing style does not have any configuration options." msgstr "xxThis printing style does not have any configuration options.xx" #: printing/calprintpluginbase.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@item:intext delimiter for joining holiday names" msgid "," msgstr "xx,xx" #: printing/calprintpluginbase.cpp:331 #, kde-format msgid "Holiday" msgstr "xxHolidayxx" #: printing/calprintpluginbase.cpp:647 #, kde-format msgctxt "print date: formatted-datetime" msgid "printed: %1" msgstr "xxprinted: %1xx" #: printing/calprintpluginbase.cpp:1004 #, kde-format msgctxt "starttime - endtime summary" msgid "%1-%2 %3" msgstr "xx%1-%2 %3xx" #: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 #, kde-format msgctxt "starttime - endtime summary, location" msgid "%1-%2 %3, %4" msgstr "xx%1-%2 %3, %4xx" #: printing/calprintpluginbase.cpp:1064 #, kde-format msgctxt "weekday, shortmonthname daynumber" msgid "%1, %2 %3" msgstr "xx%1, %2 %3xx" #: printing/calprintpluginbase.cpp:1196 #, kde-format msgctxt "to-do summary (Due: datetime)" msgid "%1 (Due: %2)" msgstr "xx%1 (Due: %2)xx" #: printing/calprintpluginbase.cpp:1201 #, kde-format msgctxt "to-do summary (Due: date)" msgid "%1 (Due: %2)" msgstr "xx%1 (Due: %2)xx" #: printing/calprintpluginbase.cpp:1210 #, kde-format msgid "To-do: %1" msgstr "xxTo-do: %1xx" #: printing/calprintpluginbase.cpp:1930 #, kde-format msgid "%1%" msgstr "xx%1%xx" #: printing/calprintpluginbase.cpp:2059 #, kde-format msgctxt "Description - date" msgid "%1 - %2" msgstr "xx%1 - %2xx" #: printing/calprintpluginbase.cpp:2078 #, kde-format msgid "Person: %1" msgstr "xxPerson: %1xx" #: printing/calprintpluginbase.cpp:2100 #, kde-format msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd" msgid "%1 %2 - %3" msgstr "xx%1 %2 - %3xx" #: printing/calprintpluginbase.cpp:2105 #, kde-format msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd" msgid "%1 %2 - %3 %4" msgstr "xx%1 %2 - %3 %4xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:34 #, kde-format msgid "" "\n" "

    Print to-dos options:

    " msgstr "" "xx\n" "

    Print to-dos options:

    xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTitleLabel) #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:43 #, kde-format msgid "&Title:" msgstr "xx&Title:xx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mTitle) #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:53 #, kde-format msgid "Name for this to-do list" msgstr "xxName for this to-do listxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mTitle) #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:56 #, kde-format msgid "" "Enter a name for this to-do list that will be put at the top of the print-out" msgstr "" "xxEnter a name for this to-do list that will be put at the top of the print-" "outxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, mTitle) #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59 #, kde-format msgid "To-do List" msgstr "xxTo-do Listxx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType) #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:68 #, kde-format msgid "To-dos to Print" msgstr "xxTo-dos to Printxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintAll) #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:77 #, kde-format msgid "Print &all to-dos" msgstr "xxPrint &all to-dosxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintUnfinished) #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:90 #, kde-format msgid "Print unfinished to-dos onl&y" msgstr "xxPrint unfinished to-dos onl&yxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintDueRange) #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:100 #, kde-format msgid "Print only to-dos due in the &range:" msgstr "xxPrint only to-dos due in the &range:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPriority) #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 #, kde-format msgid "&Priority" msgstr "xx&Priorityxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDueDate) #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:314 #, kde-format msgid "Due date" msgstr "xxDue datexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPercentComplete) #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:327 #, kde-format msgid "Per¢age completed" msgstr "xxPer¢age completedxx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sortingOptionsBox) #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:344 #, kde-format msgid "Sorting Options" msgstr "xxSorting Optionsxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortFieldLabel) #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:358 #, kde-format msgid "Sort field:" msgstr "xxSort field:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDirectionLabel) #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:385 #, kde-format msgid "Sort direction:" msgstr "xxSort direction:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectSubTodos) #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:416 #, kde-format msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" msgstr "xxCo&nnect sub-to-dos with its parentxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStrikeOutCompleted) #: printing/calprinttodoconfig_base.ui:426 #, kde-format msgid "Strike &out completed to-do summaries" msgstr "xxStrike &out completed to-do summariesxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: printing/calprintweekconfig_base.ui:37 #, kde-format msgid "" "\n" "

    Print week options:

    " msgstr "" "xx\n" "

    Print week options:

    xx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mFromDateLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mFromDate) #: printing/calprintweekconfig_base.ui:81 #: printing/calprintweekconfig_base.ui:100 #, kde-format msgid "Starting date for the print" msgstr "xxStarting date for the printxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate) #: printing/calprintweekconfig_base.ui:84 #: printing/calprintweekconfig_base.ui:103 #, kde-format msgid "" "Here you can choose which events should be printed based on their date. This " "check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " "date to enter the end date of the daterange." msgstr "" "xxHere you can choose which events should be printed based on their date. " "This check enables you to enter the start date of the date range. Use the " "End date to enter the end date of the daterange.xx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime) #: printing/calprintweekconfig_base.ui:115 #: printing/calprintweekconfig_base.ui:144 #, kde-format msgid "All events which start later than the given time will not be printed." msgstr "" "xxAll events which start later than the given time will not be printed.xx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime) #: printing/calprintweekconfig_base.ui:161 #: printing/calprintweekconfig_base.ui:174 #, kde-format msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." msgstr "" "xxAll events which start earlier than the given time will not be printed.xx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel) #: printing/calprintweekconfig_base.ui:194 #: printing/calprintweekconfig_base.ui:206 #, kde-format msgid "" "Here you can choose which events should be printed based on their date. This " "check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " "date to enter the start date of the daterange." msgstr "" "xxHere you can choose which events should be printed based on their date. " "This check enables you to enter the end date of the date range. Use the " "Start date to enter the start date of the daterange.xx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) #: printing/calprintweekconfig_base.ui:243 #, kde-format msgid "" "The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." msgstr "" "xxThe Filofax view prints one week per page, so all days have a large " "surface.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) #: printing/calprintweekconfig_base.ui:246 #, kde-format msgid "P&rint as Filofax page" msgstr "xxP&rint as Filofax pagexx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) #: printing/calprintweekconfig_base.ui:256 #, kde-format msgid "" "This view is similar to the weekview. The week is printed in landscape " "layout. You can even use the same colors for the items if you check Use " "Colors." msgstr "" "xxThis view is similar to the weekview. The week is printed in landscape " "layout. You can even use the same colors for the items if you check Use " "Colors.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) #: printing/calprintweekconfig_base.ui:259 #, kde-format msgid "Print as timeta&ble view" msgstr "xxPrint as timeta&ble viewxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek) #: printing/calprintweekconfig_base.ui:266 #, kde-format msgid "" "This view is similar to the week view. The only difference with the " "timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " "split week view in portrait." msgstr "" "xxThis view is similar to the week view. The only difference with the " "timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " "split week view in portrait.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek) #: printing/calprintweekconfig_base.ui:269 #, kde-format msgid "Print as split wee&k view" msgstr "xxPrint as split wee&k viewxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) #: printing/calprintweekconfig_base.ui:375 #, kde-format msgid "Check this option to draw note lines." msgstr "xxCheck this option to draw note lines.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) #: printing/calprintweekconfig_base.ui:378 #, kde-format msgid "Show note &lines in Filofax layout" msgstr "xxShow note &lines in Filofax layoutxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) #: printing/calprintweekconfig_base.ui:388 #, kde-format msgid "" "The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " "should check this option. The category colors will be used." msgstr "" "xxThe timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " "should check this option. The category colors will be used.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: printing/calprintyearconfig_base.ui:31 #, kde-format msgid "" "

    Print " "year options:

    " msgstr "" "xx

    Print year options:

    xx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) #: printing/calprintyearconfig_base.ui:38 #, kde-format msgid "Date Range" msgstr "xxDate Rangexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mYearLabel) #: printing/calprintyearconfig_base.ui:49 #, kde-format msgid "&Year:" msgstr "xx&Year:xx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDisplayOptionsGroup) #: printing/calprintyearconfig_base.ui:96 #, kde-format msgid "General" msgstr "xxGeneralxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPagesLabel) #: printing/calprintyearconfig_base.ui:104 #, kde-format msgid "Num&ber of pages:" msgstr "xxNum&ber of pages:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSubDaysLabel) #: printing/calprintyearconfig_base.ui:120 #, kde-format msgid "Show sub-day events as:" msgstr "xxShow sub-day events as:xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSubDays) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mHolidays) #: printing/calprintyearconfig_base.ui:134 #: printing/calprintyearconfig_base.ui:158 #, kde-format msgid "Text" msgstr "xxTextxx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSubDays) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mHolidays) #: printing/calprintyearconfig_base.ui:139 #: printing/calprintyearconfig_base.ui:163 #, kde-format msgid "Time Boxes" msgstr "xxTime Boxesxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHolidaysLabel) #: printing/calprintyearconfig_base.ui:147 #, kde-format msgid "Show holidays as:" msgstr "xxShow holidays as:xx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: printing/itemlist/calprintitemlistconfig_base.ui:105 #, kde-format msgid "Print Incidences of Type" msgstr "xxPrint Incidences of Typexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEvents) #: printing/itemlist/calprintitemlistconfig_base.ui:117 #, kde-format msgid "&Events" msgstr "xx&Eventsxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodos) #: printing/itemlist/calprintitemlistconfig_base.ui:124 #, kde-format msgid "&To-dos" msgstr "xx&To-dosxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournals) #: printing/itemlist/calprintitemlistconfig_base.ui:131 #, kde-format msgid "&Journals" msgstr "xx&Journalsxx" #: printing/itemlist/itemlistprint.h:46 #, kde-format msgid "Print Item list" msgstr "xxPrint Item listxx" #: printing/itemlist/itemlistprint.h:51 #, kde-format msgid "Prints a list of events and to-dos" msgstr "xxPrints a list of events and to-dosxx" #: printing/journalprint.cpp:124 #, kde-format msgid "Journal entries" msgstr "xxJournal entriesxx" #: printing/journalprint.h:49 #, kde-format msgid "Print &journal" msgstr "xxPrint &journalxx" #: printing/journalprint.h:54 #, kde-format msgid "Prints all journals for a given date range" msgstr "xxPrints all journals for a given date rangexx" #: printing/whatsnext/whatsnextprint.h:46 #, kde-format msgid "Print What's Next" msgstr "xxPrint What's Nextxx" #: printing/whatsnext/whatsnextprint.h:51 #, kde-format msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." msgstr "xxPrints a list of all upcoming events and todos.xx" #: printing/yearprint.cpp:151 #, kde-format msgctxt "date from - to" msgid "%1 - %2" msgstr "xx%1 - %2xx" #: printing/yearprint.cpp:153 #, kde-format msgctxt "" "date from -\n" "to" msgid "" "%1 -\n" "%2" msgstr "" "xx%1 -\n" "%2xx" #: printing/yearprint.h:48 #, kde-format msgid "Print &year" msgstr "xxPrint &yearxx" #: printing/yearprint.h:53 #, kde-format msgid "Prints a calendar for an entire year" msgstr "xxPrints a calendar for an entire yearxx" #: utils.cpp:419 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select Calendar" msgstr "xxSelect Calendarxx" #: utils.cpp:420 #, kde-format msgid "Select the calendar where this item will be stored." msgstr "xxSelect the calendar where this item will be stored.xx" #: utils.cpp:540 utils.cpp:558 utils.cpp:618 #, kde-format msgid "Calendar" msgstr "xxCalendarxx" #: utils.cpp:546 utils.cpp:559 utils.cpp:620 #, kde-format msgid "Tasks" msgstr "xxTasksxx" #: utils.cpp:551 utils.cpp:560 utils.cpp:622 #, kde-format msgid "Journal" msgstr "xxJournalxx" #: utils.cpp:556 utils.cpp:561 utils.cpp:624 #, kde-format msgid "Notes" msgstr "xxNotesxx" #: utils.cpp:575 #, kde-format msgctxt "%1 is folder contents" msgid "My Kolab %1" msgstr "xxMy Kolab %1xx" #: utils.cpp:580 #, kde-format msgctxt "%1 is folder name, %2 is folder contents" msgid "Shared Kolab %1 %2" msgstr "xxShared Kolab %1 %2xx" #: utils.cpp:584 #, kde-format msgctxt "%1 is folder owner name, %2 is folder contents" msgid "%1's Kolab %2" msgstr "xx%1's Kolab %2xx" #: utils.cpp:588 #, kde-format msgctxt "%1 is folder owner name, %2 is folder name, %3 is folder contents" msgid "%1's %2 Kolab %3" msgstr "xx%1's %2 Kolab %3xx" #: utils.cpp:593 #, kde-format msgctxt "%1 is folder contents" msgid "Kolab %1" msgstr "xxKolab %1xx" #: utils.cpp:601 #, kde-format msgctxt "%1 is the folder name" msgid "%1 in %2" msgstr "xx%1 in %2xx" #: utils.cpp:636 #, kde-format msgctxt "%1 is folder owner name, %2 is folder contents" msgid "%1's Google %2" msgstr "xx%1's Google %2xx" #: utils.cpp:639 #, kde-format msgctxt "%1 is folder owner name, %2 is folder name" msgid "%1's %2" msgstr "xx%1's %2xx" #: utils.cpp:643 #, kde-format msgctxt "%1 is folder contents" msgid "Google %1" msgstr "xxGoogle %1xx" #: utils.cpp:651 #, kde-format msgid "My %1" msgstr "xxMy %1xx" #: utils.cpp:656 #, kde-format msgctxt "unknown resource" msgid "Unknown" msgstr "xxUnknownxx" #: utils.cpp:676 #, kde-format msgctxt "this is the default calendar" msgid "%1 (Default Calendar)" msgstr "xx%1 (Default Calendar)xx" #: utils.cpp:688 #, kde-format msgctxt "a virtual folder type" msgid "Virtual" msgstr "xxVirtualxx" #: utils.cpp:690 #, kde-format msgid "Folder type:" msgstr "xxFolder type:xx" #: utils.cpp:703 #, kde-format msgctxt "collection has no mimetypes to show the user" msgid "none" msgstr "xxnonexx" #: utils.cpp:706 #, kde-format msgid "Content type:" msgstr "xxContent type:xx" #: utils.cpp:713 #, kde-format msgid "Rights:" msgstr "xxRights:xx" #: utils.cpp:716 #, kde-format msgctxt "the calendar is read-only" msgid "read-only" msgstr "xxread-onlyxx" #: utils.cpp:718 #, kde-format msgctxt "the calendar is read and write" msgid "read+write" msgstr "xxread+writexx" #: utils.cpp:726 #, kde-format msgctxt "blocking all reminders for this calendar" msgid "all" msgstr "xxallxx" #: utils.cpp:729 #, kde-format msgctxt "blocking audio reminders for this calendar" msgid "audio" msgstr "xxaudioxx" #: utils.cpp:731 #, kde-format msgctxt "blocking display pop-up dialog reminders for this calendar" msgid "display" msgstr "xxdisplayxx" #: utils.cpp:733 #, kde-format msgctxt "blocking email reminders for this calendar" msgid "email" msgstr "xxemailxx" #: utils.cpp:735 #, kde-format msgctxt "blocking run a command reminders for this calendar" msgid "procedure" msgstr "xxprocedurexx" #: utils.cpp:737 #, kde-format msgctxt "blocking unknown type reminders for this calendar" msgid "other" msgstr "xxotherxx" #: utils.cpp:741 #, kde-format msgctxt "not blocking any reminder types for this calendar" msgid "none" msgstr "xxnonexx" #: utils.cpp:744 #, kde-format msgid "Blocked Reminders:" msgstr "xxBlocked Reminders:xx" #: utils.cpp:811 #, kde-format msgctxt "search pattern for holidayname" msgid "^%1" msgstr "xx^%1xx" #: utils.cpp:813 #, kde-format msgid "%1 (%2)" msgstr "xx%1 (%2)xx" #: utils.cpp:819 #, kde-format msgctxt "replace pattern for holidayname (countrycode)" msgid "^%1 \\(.*\\)" msgstr "xx^%1 \\(.*\\)xx" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "This model can only handle event, task, journal or free-busy list " -#~ "folders. The current collection holds mimetypes: %1" -#~ msgstr "" -#~ "xxThis model can only handle event, task, journal or free-busy list " -#~ "folders. The current collection holds mimetypes: %1xx" - -#~ msgctxt "@title:column, calendar event summary" -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "xxSummaryxx" - -#~ msgctxt "@title:column, calendar event start date and time" -#~ msgid "Start date and time" -#~ msgstr "xxStart date and timexx" - -#~ msgctxt "@title:column, calendar event end date and time" -#~ msgid "End date and time" -#~ msgstr "xxEnd date and timexx" - -#~ msgctxt "@title:column, calendar event type" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "xxTypexx" Index: trunk/l10n-kf5/x-test/messages/pim/korgac.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/x-test/messages/pim/korgac.po (revision 1565321) +++ trunk/l10n-kf5/x-test/messages/pim/korgac.po (revision 1565322) @@ -1,501 +1,497 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the korganizer package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korgac\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-28 03:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-22 04:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-28 05:28+0000\n" "Last-Translator: transxx.py program \n" "Language-Team: KDE Test Language \n" "Language: x-test\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "xxYour namesxx" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "xxYour emailsxx" #: alarmdialog.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reminders" msgstr "xxRemindersxx" #: alarmdialog.cpp:198 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Dismiss Reminder" msgstr "xxDismiss Reminderxx" #: alarmdialog.cpp:200 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Dismiss the reminders for the selected incidences" msgstr "xxDismiss the reminders for the selected incidencesxx" #: alarmdialog.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Press this button to dismiss the currently selected incidence. All non-" "selected non-incidences will be unaffected." msgstr "" "xxPress this button to dismiss the currently selected incidence. All non-" "selected non-incidences will be unaffected.xx" #: alarmdialog.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Dismiss All" msgstr "xxDismiss Allxx" #: alarmdialog.cpp:207 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Dismiss the reminders for all listed incidences" msgstr "xxDismiss the reminders for all listed incidencesxx" #: alarmdialog.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Press this button to dismiss all the listed incidences." msgstr "xxPress this button to dismiss all the listed incidences.xx" #: alarmdialog.cpp:210 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit..." msgstr "xxEdit...xx" #: alarmdialog.cpp:212 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Edit the selected incidence" msgstr "xxEdit the selected incidencexx" #: alarmdialog.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info::whatsthis" msgid "" "Press this button if you want to edit the selected incidence. A dialog will " "popup allowing you to edit the incidence." msgstr "" "xxPress this button if you want to edit the selected incidence. A dialog " "will popup allowing you to edit the incidence.xx" #: alarmdialog.cpp:216 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Suspend" msgstr "xxSuspendxx" #: alarmdialog.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Suspend the reminders for the selected incidences by the specified interval" msgstr "" "xxSuspend the reminders for the selected incidences by the specified " "intervalxx" #: alarmdialog.cpp:221 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Press this button to suspend the currently selected incidences. The suspend " "interval is configurable by the Suspend duration settings." msgstr "" "xxPress this button to suspend the currently selected incidences. The " "suspend interval is configurable by the Suspend duration settings.xx" #: alarmdialog.cpp:236 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reminders: Clicking on the title toggles details for item" msgstr "xxReminders: Clicking on the title toggles details for itemxx" #: alarmdialog.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@title:column reminder title" msgid "Title" msgstr "xxTitlexx" #: alarmdialog.cpp:246 #, kde-format msgctxt "@title:column happens at date/time" msgid "Date Time" msgstr "xxDate Timexx" #: alarmdialog.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@title:column trigger date/time" msgid "Trigger Time" msgstr "xxTrigger Timexx" #: alarmdialog.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The event or to-do title" msgstr "xxThe event or to-do titlexx" #: alarmdialog.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The reminder is set for this date/time" msgstr "xxThe reminder is set for this date/timexx" #: alarmdialog.cpp:265 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The date/time the reminder was triggered" msgstr "xxThe date/time the reminder was triggeredxx" #: alarmdialog.cpp:280 #, kde-kuit-format msgctxt "@info default incidence details string" msgid "" "Select an event or to-do from the list above to view its details " "here." msgstr "" "xxSelect an event or to-do from the list above to view its details " "here.xx" #: alarmdialog.cpp:292 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Suspend &duration:" msgstr "xxSuspend &duration:xx" #: alarmdialog.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Suspend the reminders by this amount of time" msgstr "xxSuspend the reminders by this amount of timexx" #: alarmdialog.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Each reminder for the selected incidences will be suspended by this number " "of time units. You can choose the time units (typically minutes) in the " "adjacent selector." msgstr "" "xxEach reminder for the selected incidences will be suspended by this number " "of time units. You can choose the time units (typically minutes) in the " "adjacent selector.xx" #: alarmdialog.cpp:312 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of minutes" msgid "minute(s)" msgstr "xxminute(s)xx" #: alarmdialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of hours" msgid "hour(s)" msgstr "xxhour(s)xx" #: alarmdialog.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of days" msgid "day(s)" msgstr "xxday(s)xx" #: alarmdialog.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of weeks" msgid "week(s)" msgstr "xxweek(s)xx" #: alarmdialog.cpp:318 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Suspend the reminders using this time unit" msgstr "xxSuspend the reminders using this time unitxx" #: alarmdialog.cpp:321 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Each reminder for the selected incidences will be suspended using this time " "unit. You can set the number of time units in the adjacent number entry " "input." msgstr "" "xxEach reminder for the selected incidences will be suspended using this " "time unit. You can set the number of time units in the adjacent number entry " "input.xx" #: alarmdialog.cpp:330 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reset" msgstr "xxResetxx" #: alarmdialog.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reset the suspend time to the default value" msgstr "xxReset the suspend time to the default valuexx" #: alarmdialog.cpp:335 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Reset the suspend time to the default value" msgstr "xxReset the suspend time to the default valuexx" #: alarmdialog.cpp:338 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Set as Default" msgstr "xxSet as Defaultxx" #: alarmdialog.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Set the current suspend time as the new default" msgstr "xxSet the current suspend time as the new defaultxx" #: alarmdialog.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Press this button to set the current suspend time as the new default value" msgstr "" "xxPress this button to set the current suspend time as the new default " "valuexx" #: alarmdialog.cpp:540 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "\"%1\" is a read-only incidence so modifications are not possible." msgstr "xx\"%1\" is a read-only incidence so modifications are not possible.xx" #: alarmdialog.cpp:549 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "An internal error occurred attempting to modify \"%1\". Unsupported type." msgstr "" "xxAn internal error occurred attempting to modify \"%1\". Unsupported type.xx" #: alarmdialog.cpp:777 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Reminder" msgstr "xxReminderxx" #: alarmdialog.cpp:779 alarmdialog.cpp:782 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Reminder: %1" msgstr "xxReminder: %1xx" #: alarmdialog.cpp:798 #, kde-format msgctxt "@info email subject, error message" msgid "Failed to send the Email reminder for %1. %2" msgstr "xxFailed to send the Email reminder for %1. %2xx" #: alarmdialog.cpp:1109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." msgstr "xxCould not start KOrganizer so editing is not possible.xx" #: alarmdialog.cpp:1122 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An internal KOrganizer error occurred attempting to modify \"%1\"" msgstr "xxAn internal KOrganizer error occurred attempting to modify \"%1\"xx" #: alarmdockwindow.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "xxKOrganizer Reminder Daemonxx" #: alarmdockwindow.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot load system tray icon." msgstr "xxCannot load system tray icon.xx" #: alarmdockwindow.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Suspend All Reminders" msgstr "xx&Suspend All Remindersxx" #: alarmdockwindow.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Dismiss All Reminders" msgstr "xx&Dismiss All Remindersxx" #: alarmdockwindow.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show &Reminders" msgstr "xxShow &Remindersxx" #: alarmdockwindow.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Enable Reminders" msgstr "xxEnable Remindersxx" #: alarmdockwindow.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Start Reminder Daemon at Login" msgstr "xxStart Reminder Daemon at Loginxx" #: alarmdockwindow.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reminder Requests Focus" msgstr "xxReminder Requests Focusxx" #: alarmdockwindow.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "When this option is enabled the reminder dialog will automatically receive " "keyboard focus when it opens." msgstr "" "xxWhen this option is enabled the reminder dialog will automatically receive " "keyboard focus when it opens.xx" #: alarmdockwindow.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "There is 1 active reminder." msgid_plural "There are %1 active reminders." msgstr[0] "xxThere are %1 active reminders.xx" #: alarmdockwindow.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "No active reminders." msgstr "xxNo active reminders.xx" #: alarmdockwindow.cpp:195 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Do you want to quit the KOrganizer reminder daemon? you will not " "get calendar reminders unless the daemon is running." msgstr "" "xxDo you want to quit the KOrganizer reminder daemon? you will " "not get calendar reminders unless the daemon is running.xx" #: alarmdockwindow.cpp:197 alarmdockwindow.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "xxClose KOrganizer Reminder Daemonxx" #: alarmdockwindow.cpp:207 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login? you " "will not get calendar reminders unless the daemon is running." msgstr "" "xxDo you want to start the KOrganizer reminder daemon at login? " "you will not get calendar reminders unless the daemon is running.xx" #: alarmdockwindow.cpp:210 #, kde-format msgctxt "@action:button start the reminder daemon" msgid "Start" msgstr "xxStartxx" #: alarmdockwindow.cpp:211 #, kde-format msgctxt "@action:button do not start the reminder daemon" msgid "Do Not Start" msgstr "xxDo Not Startxx" #: korgacmain.cpp:47 korgacmain.cpp:48 #, kde-format msgid "KOrganizer Reminder Daemon" msgstr "xxKOrganizer Reminder Daemonxx" #: korgacmain.cpp:50 #, kde-format msgid "(c) 2003 Cornelius Schumacher" msgstr "xx(c) 2003 Cornelius Schumacherxx" #: korgacmain.cpp:52 #, kde-format msgid "Cornelius Schumacher" msgstr "xxCornelius Schumacherxx" #: korgacmain.cpp:52 korgacmain.cpp:54 #, kde-format msgid "Former Maintainer" msgstr "xxFormer Maintainerxx" #: korgacmain.cpp:54 #, kde-format msgid "Reinhold Kainhofer" msgstr "xxReinhold Kainhoferxx" #: korgacmain.cpp:56 #, kde-format msgid "Allen Winter" msgstr "xxAllen Winterxx" #: korgacmain.cpp:56 #, kde-format msgid "Janitorial Staff" msgstr "xxJanitorial Staffxx" #: mailclient.cpp:76 mailclient.cpp:118 #, kde-format msgid "No attendees specified" msgstr "xxNo attendees specifiedxx" #: mailclient.cpp:135 #, kde-format msgid "Free Busy Object" msgstr "xxFree Busy Objectxx" #: mailclient.cpp:160 mailclient.cpp:181 #, kde-format msgid "Free Busy Message" msgstr "xxFree Busy Messagexx" #: mailclient.cpp:214 #, kde-format msgid "Unable to start the transport manager" msgstr "xxUnable to start the transport managerxx" #: mailclient.cpp:249 #, kde-format msgid "Unable to determine a mail transport" msgstr "xxUnable to determine a mail transportxx" #: mailclient.cpp:385 #, kde-format msgid "Unable to queue the message in the outbox" msgstr "xxUnable to queue the message in the outboxxx" - -#~ msgctxt "@label an ellipsis" -#~ msgid "..." -#~ msgstr "xx...xx" Index: trunk/l10n-kf5/x-test/messages/pim/korganizer.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/x-test/messages/pim/korganizer.po (revision 1565321) +++ trunk/l10n-kf5/x-test/messages/pim/korganizer.po (revision 1565322) @@ -1,5782 +1,5777 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the korganizer package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-28 03:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-24 05:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-28 05:28+0000\n" "Last-Translator: transxx.py program \n" "Language-Team: KDE Test Language \n" "Language: x-test\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "xxYour namesxx" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "xxYour emailsxx" #: aboutdata.cpp:34 kontactplugin/korganizer/journalplugin.cpp:43 #: kontactplugin/korganizer/korganizerplugin.cpp:58 #: kontactplugin/korganizer/todoplugin.cpp:56 #: kontactplugin/specialdates/specialdates_plugin.cpp:39 korganizer_part.cpp:75 #, kde-format msgid "KOrganizer" msgstr "xxKOrganizerxx" #: aboutdata.cpp:36 #, kde-format msgid "A Personal Organizer" msgstr "xxA Personal Organizerxx" #: aboutdata.cpp:38 #, kde-format msgid "" "Copyright © 1997–1999 Preston Brown\n" "Copyright © 2000–2004, 2007 Cornelius Schumacher\n" "Copyright © 2004–2005 Reinhold Kainhofer\n" "Copyright © 2006–2012 Allen Winter\n" "Copyright © 2012–2019 KOrganizer authors" msgstr "" "xxCopyright © 1997–1999 Preston Brown\n" "Copyright © 2000–2004, 2007 Cornelius Schumacher\n" "Copyright © 2004–2005 Reinhold Kainhofer\n" "Copyright © 2006–2012 Allen Winter\n" "Copyright © 2012–2019 KOrganizer authorsxx" #: aboutdata.cpp:46 kontactplugin/korganizer/kcmapptsummary.cpp:182 #: kontactplugin/korganizer/kcmtodosummary.cpp:168 #: kontactplugin/specialdates/kcmsdsummary.cpp:186 #: kontactplugin/specialdates/specialdates_plugin.cpp:60 #, kde-format msgid "Allen Winter" msgstr "xxAllen Winterxx" #: aboutdata.cpp:46 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "xxMaintainerxx" #: aboutdata.cpp:48 #, kde-format msgid "Reinhold Kainhofer" msgstr "xxReinhold Kainhoferxx" #: aboutdata.cpp:48 aboutdata.cpp:50 #, kde-format msgid "Former Maintainer" msgstr "xxFormer Maintainerxx" #: aboutdata.cpp:50 kcmdesignerfields.cpp:152 #, kde-format msgid "Cornelius Schumacher" msgstr "xxCornelius Schumacherxx" #: aboutdata.cpp:52 #, kde-format msgid "Preston Brown" msgstr "xxPreston Brownxx" #: aboutdata.cpp:52 #, kde-format msgid "Original Author" msgstr "xxOriginal Authorxx" #: aboutdata.cpp:54 prefs/koprefsdialog.cpp:1602 #, kde-format msgid "Laurent Montel" msgstr "xxLaurent Montelxx" #: aboutdata.cpp:54 #, kde-format msgid "Developer" msgstr "xxDeveloperxx" #: aboutdata.cpp:56 #, kde-format msgid "Richard Apodaca" msgstr "xxRichard Apodacaxx" #: aboutdata.cpp:57 #, kde-format msgid "Björn Balazs" msgstr "xxBjörn Balazsxx" #: aboutdata.cpp:58 #, kde-format msgid "Jan-Pascal van Best" msgstr "xxJan-Pascal van Bestxx" #: aboutdata.cpp:59 #, kde-format msgid "Bertjan Broeksema" msgstr "xxBertjan Broeksemaxx" #: aboutdata.cpp:60 #, kde-format msgid "Laszlo Boloni" msgstr "xxLaszlo Bolonixx" #: aboutdata.cpp:61 #, kde-format msgid "Barry Benowitz" msgstr "xxBarry Benowitzxx" #: aboutdata.cpp:62 #, kde-format msgid "Christopher Beard" msgstr "xxChristopher Beardxx" #: aboutdata.cpp:63 #, kde-format msgid "Kalle Dalheimer" msgstr "xxKalle Dalheimerxx" #: aboutdata.cpp:64 #, kde-format msgid "Ian Dawes" msgstr "xxIan Dawesxx" #: aboutdata.cpp:65 #, kde-format msgid "Thomas Eitzenberger" msgstr "xxThomas Eitzenbergerxx" #: aboutdata.cpp:66 #, kde-format msgid "Neil Hart" msgstr "xxNeil Hartxx" #: aboutdata.cpp:67 #, kde-format msgid "Declan Houlihan" msgstr "xxDeclan Houlihanxx" #: aboutdata.cpp:68 #, kde-format msgid "Hans-Jürgen Husel" msgstr "xxHans-Jürgen Huselxx" #: aboutdata.cpp:69 #, kde-format msgid "Tim Jansen" msgstr "xxTim Jansenxx" #: aboutdata.cpp:70 #, kde-format msgid "Christian Kirsch" msgstr "xxChristian Kirschxx" #: aboutdata.cpp:71 #, kde-format msgid "Tobias König" msgstr "xxTobias Königxx" #: aboutdata.cpp:72 #, kde-format msgid "Martin Koller" msgstr "xxMartin Kollerxx" #: aboutdata.cpp:73 #, kde-format msgid "Uwe Koloska" msgstr "xxUwe Koloskaxx" #: aboutdata.cpp:74 #, kde-format msgid "Sergio Luis Martins" msgstr "xxSergio Luis Martinsxx" #: aboutdata.cpp:75 #, kde-format msgid "Mike McQuaid" msgstr "xxMike McQuaidxx" #: aboutdata.cpp:76 #, kde-format msgid "Glen Parker" msgstr "xxGlen Parkerxx" #: aboutdata.cpp:77 #, kde-format msgid "Dan Pilone" msgstr "xxDan Pilonexx" #: aboutdata.cpp:78 #, kde-format msgid "Roman Rohr" msgstr "xxRoman Rohrxx" #: aboutdata.cpp:79 #, kde-format msgid "Rafał Rzepecki" msgstr "xxRafał Rzepeckixx" #: aboutdata.cpp:80 #, kde-format msgid "Part of work sponsored by Google with Summer of Code 2005" msgstr "xxPart of work sponsored by Google with Summer of Code 2005xx" #: aboutdata.cpp:81 #, kde-format msgid "Don Sanders" msgstr "xxDon Sandersxx" #: aboutdata.cpp:82 #, kde-format msgid "Bram Schoenmakers" msgstr "xxBram Schoenmakersxx" #: aboutdata.cpp:83 #, kde-format msgid "Günter Schwann" msgstr "xxGünter Schwannxx" #: aboutdata.cpp:84 #, kde-format msgid "Herwin Jan Steehouwer" msgstr "xxHerwin Jan Steehouwerxx" #: aboutdata.cpp:85 #, kde-format msgid "Mario Teijeiro" msgstr "xxMario Teijeiroxx" #: aboutdata.cpp:86 #, kde-format msgid "Nick Thompson" msgstr "xxNick Thompsonxx" #: aboutdata.cpp:87 #, kde-format msgid "Bo Thorsen" msgstr "xxBo Thorsenxx" #: aboutdata.cpp:88 #, kde-format msgid "Larry Wright" msgstr "xxLarry Wrightxx" #: aboutdata.cpp:89 #, kde-format msgid "Thomas Zander" msgstr "xxThomas Zanderxx" #: aboutdata.cpp:90 #, kde-format msgid "Fester Zigterman" msgstr "xxFester Zigtermanxx" #: actionmanager.cpp:139 #, kde-format msgid "" "This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing " "%1." msgstr "" "xxThis will hide the menu bar completely. You can show it again by " "typing %1.xx" #: actionmanager.cpp:141 #, kde-format msgid "Hide menu bar" msgstr "xxHide menu barxx" #: actionmanager.cpp:269 #, kde-format msgid "Import &Calendar..." msgstr "xxImport &Calendar...xx" #: actionmanager.cpp:270 #, kde-format msgid "Merge the contents of another iCalendar" msgstr "xxMerge the contents of another iCalendarxx" #: actionmanager.cpp:272 #, kde-format msgid "" "Select this menu entry if you would like to merge the contents of another " "iCalendar into your current calendar." msgstr "" "xxSelect this menu entry if you would like to merge the contents of another " "iCalendar into your current calendar.xx" #: actionmanager.cpp:278 #, kde-format msgid "Get &Hot New Stuff..." msgstr "xxGet &Hot New Stuff...xx" #: actionmanager.cpp:283 #, kde-format msgid "Export as &iCalendar..." msgstr "xxExport as &iCalendar...xx" #: actionmanager.cpp:287 #, kde-format msgid "Archive O&ld Entries..." msgstr "xxArchive O&ld Entries...xx" #: actionmanager.cpp:291 #, kde-format msgid "Pur&ge Completed To-dos" msgstr "xxPur&ge Completed To-dosxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton) #: actionmanager.cpp:324 actionmanager.cpp:562 actionmanager.cpp:1299 #: actionmanager.cpp:1331 ui/filteredit_base.ui:56 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "xx&Deletexx" #: actionmanager.cpp:347 #, kde-format msgid "What's &Next" msgstr "xxWhat's &Nextxx" #: actionmanager.cpp:353 #, kde-format msgid "&Month" msgstr "xx&Monthxx" #: actionmanager.cpp:359 #, kde-format msgid "&Agenda" msgstr "xx&Agendaxx" #: actionmanager.cpp:365 #, kde-format msgid "&Event List" msgstr "xx&Event Listxx" #: actionmanager.cpp:371 #, kde-format msgid "&To-do List" msgstr "xx&To-do Listxx" #: actionmanager.cpp:377 #, kde-format msgid "&Journal" msgstr "xx&Journalxx" #: actionmanager.cpp:384 #, kde-format msgid "Time&line" msgstr "xxTime&linexx" #: actionmanager.cpp:390 #, kde-format msgid "&Refresh" msgstr "xx&Refreshxx" #: actionmanager.cpp:396 #, kde-format msgid "F&ilter" msgstr "xxF&ilterxx" #: actionmanager.cpp:410 #, kde-format msgid "In Horizontally" msgstr "xxIn Horizontallyxx" #: actionmanager.cpp:417 #, kde-format msgid "Out Horizontally" msgstr "xxOut Horizontallyxx" #: actionmanager.cpp:423 #, kde-format msgid "In Vertically" msgstr "xxIn Verticallyxx" #: actionmanager.cpp:430 #, kde-format msgid "Out Vertically" msgstr "xxOut Verticallyxx" #: actionmanager.cpp:440 #, kde-format msgctxt "@action Jump to today" msgid "To &Today" msgstr "xxTo &Todayxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mTodayBtn) #: actionmanager.cpp:441 views/collectionview/quickview.ui:94 #, kde-format msgid "Today" msgstr "xxTodayxx" #: actionmanager.cpp:442 #, kde-format msgid "Scroll to Today" msgstr "xxScroll to Todayxx" #: actionmanager.cpp:449 #, kde-format msgctxt "scroll backward" msgid "&Backward" msgstr "xx&Backwardxx" #: actionmanager.cpp:450 #, kde-format msgctxt "scroll backward" msgid "Back" msgstr "xxBackxx" #: actionmanager.cpp:451 #, kde-format msgid "Scroll Backward" msgstr "xxScroll Backwardxx" #: actionmanager.cpp:466 #, kde-format msgctxt "scroll forward" msgid "&Forward" msgstr "xx&Forwardxx" #: actionmanager.cpp:467 #, kde-format msgctxt "scoll forward" msgid "Forward" msgstr "xxForwardxx" #: actionmanager.cpp:468 #, kde-format msgid "Scroll Forward" msgstr "xxScroll Forwardxx" #: actionmanager.cpp:476 #, kde-format msgid "&Day" msgstr "xx&Dayxx" #: actionmanager.cpp:488 actionmanager.cpp:1003 calendarview.cpp:1872 #, kde-format msgid "&Next Day" msgid_plural "&Next %1 Days" msgstr[0] "xx&Next %1 Daysxx" #: actionmanager.cpp:492 #, kde-format msgid "W&ork Week" msgstr "xxW&ork Weekxx" #: actionmanager.cpp:499 #, kde-format msgid "&Week" msgstr "xx&Weekxx" #: actionmanager.cpp:508 kodaymatrix.cpp:519 #, kde-format msgid "New E&vent..." msgstr "xxNew E&vent...xx" #. i18nc( "@action:intoolbar create a new event", "Event" ) ); #: actionmanager.cpp:510 #, kde-format msgid "Create a new Event" msgstr "xxCreate a new Eventxx" #: actionmanager.cpp:517 kodaymatrix.cpp:521 #, kde-format msgid "New &To-do..." msgstr "xxNew &To-do...xx" #. i18n( "To-do" ) ); #: actionmanager.cpp:519 #, kde-format msgid "Create a new To-do" msgstr "xxCreate a new To-doxx" #: actionmanager.cpp:524 #, kde-format msgid "New Su&b-to-do..." msgstr "xxNew Su&b-to-do...xx" #: actionmanager.cpp:533 kodaymatrix.cpp:523 #, kde-format msgid "New &Journal..." msgstr "xxNew &Journal...xx" #. i18n( "Journal" ) ); #: actionmanager.cpp:536 #, kde-format msgid "Create a new Journal" msgstr "xxCreate a new Journalxx" #: actionmanager.cpp:542 #, kde-format msgid "Configure View..." msgstr "xxConfigure View...xx" #: actionmanager.cpp:544 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "xxConfigurexx" #: actionmanager.cpp:545 #, kde-format msgid "Configure the view" msgstr "xxConfigure the viewxx" #: actionmanager.cpp:552 actionmanager.cpp:1293 actionmanager.cpp:1329 #, kde-format msgid "&Show" msgstr "xx&Showxx" #: actionmanager.cpp:557 actionmanager.cpp:1296 actionmanager.cpp:1330 #, kde-format msgid "&Edit..." msgstr "xx&Edit...xx" #: actionmanager.cpp:568 #, kde-format msgid "&Make Sub-to-do Independent" msgstr "xx&Make Sub-to-do Independentxx" #: actionmanager.cpp:583 #, kde-format msgid "&Publish Item Information..." msgstr "xx&Publish Item Information...xx" #: actionmanager.cpp:589 #, kde-format msgid "Send &Invitation to Attendees" msgstr "xxSend &Invitation to Attendeesxx" #: actionmanager.cpp:596 #, kde-format msgid "Re&quest Update" msgstr "xxRe&quest Updatexx" #: actionmanager.cpp:603 #, kde-format msgid "Send &Cancellation to Attendees" msgstr "xxSend &Cancellation to Attendeesxx" #: actionmanager.cpp:611 #, kde-format msgid "Send Status &Update" msgstr "xxSend Status &Updatexx" #: actionmanager.cpp:618 #, kde-format msgctxt "counter proposal" msgid "Request Chan&ge" msgstr "xxRequest Chan&gexx" #: actionmanager.cpp:625 #, kde-format msgid "&Mail Free Busy Information..." msgstr "xx&Mail Free Busy Information...xx" #: actionmanager.cpp:631 #, kde-format msgid "&Send as iCalendar..." msgstr "xx&Send as iCalendar...xx" #: actionmanager.cpp:636 #, kde-format msgid "&Upload Free Busy Information" msgstr "xx&Upload Free Busy Informationxx" #: actionmanager.cpp:643 #, kde-format msgid "&Address Book" msgstr "xx&Address Bookxx" #: actionmanager.cpp:651 #, kde-format msgid "Show Date Navigator" msgstr "xxShow Date Navigatorxx" #: actionmanager.cpp:656 #, kde-format msgid "Show To-do View" msgstr "xxShow To-do Viewxx" #: actionmanager.cpp:661 #, kde-format msgid "Show Item Viewer" msgstr "xxShow Item Viewerxx" #: actionmanager.cpp:679 #, kde-format msgid "Show Calendar Manager" msgstr "xxShow Calendar Managerxx" #: actionmanager.cpp:694 #, kde-format msgid "Configure &Date && Time..." msgstr "xxConfigure &Date && Time...xx" #: actionmanager.cpp:699 #, kde-format msgid "Manage View &Filters..." msgstr "xxManage View &Filters...xx" #: actionmanager.cpp:703 #, kde-format msgid "Manage C&ategories..." msgstr "xxManage C&ategories...xx" #: actionmanager.cpp:710 #, kde-format msgid "&Configure KOrganizer..." msgstr "xx&Configure KOrganizer...xx" #: actionmanager.cpp:765 #, kde-format msgid "1 incidence was imported successfully." msgid_plural "%1 incidences were imported successfully." msgstr[0] "xx%1 incidences were imported successfully.xx" #: actionmanager.cpp:769 #, kde-format msgid "There was an error while merging the calendar: %1" msgstr "xxThere was an error while merging the calendar: %1xx" #: actionmanager.cpp:782 #, kde-format msgid "New calendar added successfully" msgstr "xxNew calendar added successfullyxx" #: actionmanager.cpp:785 #, kde-format msgid "Could not add a calendar. Error: %1" msgstr "xxCould not add a calendar. Error: %1xx" #: actionmanager.cpp:846 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select Calendar File to Open" msgstr "xxSelect Calendar File to Openxx" #: actionmanager.cpp:878 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select Calendar File to Import" msgstr "xxSelect Calendar File to Importxx" #: actionmanager.cpp:911 #, kde-format msgid "An error occurred: %1" msgstr "xxAn error occurred: %1xx" #: actionmanager.cpp:930 #, kde-format msgid "Cannot upload calendar to '%1'" msgstr "xxCannot upload calendar to '%1'xx" #: actionmanager.cpp:937 #, kde-format msgid "Saved calendar '%1'." msgstr "xxSaved calendar '%1'.xx" #: actionmanager.cpp:976 #, kde-format msgid "Unable to save calendar to the file %1." msgstr "xxUnable to save calendar to the file %1.xx" #: actionmanager.cpp:977 #, kde-format msgid "Error" msgstr "xxErrorxx" #: actionmanager.cpp:1034 #, kde-format msgid "Could not start control module for date and time format." msgstr "xxCould not start control module for date and time format.xx" #: actionmanager.cpp:1180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "KOrganizer Calendars Add-On Installer" msgstr "xxKOrganizer Calendars Add-On Installerxx" #: actionmanager.cpp:1200 #, kde-format msgid "Could not load calendar %1." msgstr "xxCould not load calendar %1.xx" #: actionmanager.cpp:1212 #, kde-format msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." msgstr "xxThe downloaded events will be merged into your current calendar.xx" #: actionmanager.cpp:1254 #, kde-format msgid "&Show Event" msgstr "xx&Show Eventxx" #: actionmanager.cpp:1257 #, kde-format msgid "&Edit Event..." msgstr "xx&Edit Event...xx" #: actionmanager.cpp:1260 #, kde-format msgid "&Delete Event" msgstr "xx&Delete Eventxx" #: actionmanager.cpp:1268 #, kde-format msgid "&Show To-do" msgstr "xx&Show To-doxx" #: actionmanager.cpp:1271 kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:357 #, kde-format msgid "&Edit To-do..." msgstr "xx&Edit To-do...xx" #: actionmanager.cpp:1274 kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:358 #, kde-format msgid "&Delete To-do" msgstr "xx&Delete To-doxx" #: actionmanager.cpp:1412 actionmanager.cpp:1509 #, kde-format msgid "Attach as &link" msgstr "xxAttach as &linkxx" #: actionmanager.cpp:1413 actionmanager.cpp:1510 #, kde-format msgid "Attach &inline" msgstr "xxAttach &inlinexx" #: actionmanager.cpp:1414 #, kde-format msgid "Attach inline &without attachments" msgstr "xxAttach inline &without attachmentsxx" #: actionmanager.cpp:1416 actionmanager.cpp:1512 #, kde-format msgid "C&ancel" msgstr "xxC&ancelxx" #: actionmanager.cpp:1456 #, kde-format msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." msgstr "xxRemoving attachments from an email might invalidate its signature.xx" #: actionmanager.cpp:1457 #, kde-format msgid "Remove Attachments" msgstr "xxRemove Attachmentsxx" #: actionmanager.cpp:1594 #, kde-format msgid "Undo: %1" msgstr "xxUndo: %1xx" #: actionmanager.cpp:1597 actionmanager.cpp:1608 #, kde-format msgid "Undo" msgstr "xxUndoxx" #: actionmanager.cpp:1602 #, kde-format msgid "Redo: %1" msgstr "xxRedo: %1xx" #: actionmanager.cpp:1605 #, kde-format msgid "Redo" msgstr "xxRedoxx" #: actionmanager.cpp:1620 #, kde-format msgid "URL '%1' is invalid." msgstr "xxURL '%1' is invalid.xx" #: actionmanager.cpp:1626 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "

    Would you like to merge this calendar item into an existing calendar or " "use it to create a brand new calendar?

    If you select merge, then you " "will be given the opportunity to select the destination calendar.

    If " "you select add, then a new calendar will be created for you automatically." msgstr "" "xx

    Would you like to merge this calendar item into an existing calendar or " "use it to create a brand new calendar?

    If you select merge, then you " "will be given the opportunity to select the destination calendar.

    If " "you select add, then a new calendar will be created for you automatically.xx" #: actionmanager.cpp:1636 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Calendar" msgstr "xxImport Calendarxx" #: actionmanager.cpp:1637 #, kde-format msgid "Merge into existing calendar" msgstr "xxMerge into existing calendarxx" #: actionmanager.cpp:1638 #, kde-format msgid "Add as new calendar" msgstr "xxAdd as new calendarxx" #: akonadicollectionview.cpp:312 #, kde-format msgctxt "this is the default calendar" msgid "%1 (Default)" msgstr "xx%1 (Default)xx" #: akonadicollectionview.cpp:430 #, kde-format msgctxt "info:tooltip" msgid "Set search keyword" msgstr "xxSet search keywordxx" #: akonadicollectionview.cpp:433 #, kde-format msgctxt "@info/plain Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search" msgid "Search..." msgstr "xxSearch...xx" #: akonadicollectionview.cpp:557 manageshowcollectionproperties.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Properties of Calendar Folder %1" msgstr "xxProperties of Calendar Folder %1xx" #: akonadicollectionview.cpp:570 #, kde-format msgid "&Disable Color" msgstr "xx&Disable Colorxx" #: akonadicollectionview.cpp:577 #, kde-format msgid "&Assign Color..." msgstr "xx&Assign Color...xx" #: akonadicollectionview.cpp:583 #, kde-format msgid "Set as &Default Calendar" msgstr "xxSet as &Default Calendarxx" #: akonadicollectionview.cpp:592 #, kde-format msgid "Serverside Subscription..." msgstr "xxServerside Subscription...xx" #: akonadicollectionview.cpp:651 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want replace your current default calendar with \"%1\"?" msgstr "" "xxDo you really want replace your current default calendar with \"%1\"?xx" #: akonadicollectionview.cpp:653 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Replace Default Calendar?" msgstr "xxReplace Default Calendar?xx" #: akonadicollectionview.cpp:776 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add Calendar" msgstr "xxAdd Calendarxx" #: akonadicollectionview.cpp:822 #, kde-format msgid "Do you really want to delete calendar %1?" msgstr "xxDo you really want to delete calendar %1?xx" #: akonadicollectionview.cpp:823 #, kde-format msgid "Delete Calendar" msgstr "xxDelete Calendarxx" #: calendarview.cpp:284 #, kde-format msgid "" "

    No Item Selected

    Select an event, to-do or journal entry " "to view its details here.

    " msgstr "" "xx

    No Item Selected

    Select an event, to-do or journal entry " "to view its details here.

    xx" #: calendarview.cpp:290 #, kde-format msgid "" "View the details of events, journal entries or to-dos selected in " "KOrganizer's main view here." msgstr "" "xxView the details of events, journal entries or to-dos selected in " "KOrganizer's main view here.xx" #: calendarview.cpp:667 #, kde-format msgid "Todo completed: %1 (%2)" msgstr "xxTodo completed: %1 (%2)xx" #: calendarview.cpp:677 #, kde-format msgid "Journal of %1" msgstr "xxJournal of %1xx" #: calendarview.cpp:723 #, kde-format msgid "" "The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " "hidden and not appear in the view." msgstr "" "xxThe item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " "hidden and not appear in the view.xx" #: calendarview.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to permanently remove the item \"%1\"?" msgstr "xxDo you really want to permanently remove the item \"%1\"?xx" #: calendarview.cpp:798 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Item?" msgstr "xxDelete Item?xx" #: calendarview.cpp:888 #, kde-format msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." msgstr "xxPaste failed: unable to determine a valid target date.xx" #: calendarview.cpp:1356 #, kde-format msgid "Make sub-to-dos independent" msgstr "xxMake sub-to-dos independentxx" #: calendarview.cpp:1397 #, kde-format msgid "Toggle Reminder" msgstr "xxToggle Reminderxx" #: calendarview.cpp:1425 #, kde-format msgid "Toggle To-do Completed" msgstr "xxToggle To-do Completedxx" #: calendarview.cpp:1479 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "\"%1\" was successfully copied to %2." msgstr "xx\"%1\" was successfully copied to %2.xx" #: calendarview.cpp:1482 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copying Succeeded" msgstr "xxCopying Succeededxx" #: calendarview.cpp:1488 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to copy the item \"%1\" to %2." msgstr "xxUnable to copy the item \"%1\" to %2.xx" #: calendarview.cpp:1491 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Copying Failed" msgstr "xxCopying Failedxx" #: calendarview.cpp:1551 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Unable to remove the item \"%1\" from %2. However, a copy of this item has " "been put into %3." msgstr "" "xxUnable to remove the item \"%1\" from %2. However, a copy of this item has " "been put into %3.xx" #: calendarview.cpp:1556 calendarview.cpp:1577 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Moving Failed" msgstr "xxMoving Failedxx" #: calendarview.cpp:1562 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "\"%1\" was successfully moved from %2 to %3." msgstr "xx\"%1\" was successfully moved from %2 to %3.xx" #: calendarview.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Moving Succeeded" msgstr "xxMoving Succeededxx" #: calendarview.cpp:1573 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to add the item \"%1\" into %2. This item has not been moved." msgstr "" "xxUnable to add the item \"%1\" into %2. This item has not been moved.xx" #: calendarview.cpp:1605 #, kde-format msgid "Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence?" msgstr "" "xxDo you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence?xx" #: calendarview.cpp:1609 calendarview.cpp:1622 calendarview.cpp:2302 #: calendarview.cpp:2375 calendarview.cpp:2410 #, kde-format msgid "KOrganizer Confirmation" msgstr "xxKOrganizer Confirmationxx" #: calendarview.cpp:1610 #, kde-format msgid "&Dissociate" msgstr "xx&Dissociatexx" #: calendarview.cpp:1617 #, kde-format msgid "" "Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence or also " "dissociate future ones?" msgstr "" "xxDo you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence or also " "dissociate future ones?xx" #: calendarview.cpp:1623 #, kde-format msgid "&Only Dissociate This One" msgstr "xx&Only Dissociate This Onexx" #: calendarview.cpp:1624 #, kde-format msgid "&Also Dissociate Future Ones" msgstr "xx&Also Dissociate Future Onesxx" #: calendarview.cpp:1642 #, kde-format msgid "Dissociate future occurrences" msgstr "xxDissociate future occurrencesxx" #: calendarview.cpp:1644 #, kde-format msgid "Dissociate occurrence" msgstr "xxDissociate occurrencexx" #: calendarview.cpp:1657 #, kde-format msgid "Dissociating the future occurrences failed." msgstr "xxDissociating the future occurrences failed.xx" #: calendarview.cpp:1658 calendarview.cpp:1663 #, kde-format msgid "Dissociating Failed" msgstr "xxDissociating Failedxx" #: calendarview.cpp:1662 #, kde-format msgid "Dissociating the occurrence failed." msgstr "xxDissociating the occurrence failed.xx" #: calendarview.cpp:1825 #, kde-format msgid "iCalendars (*.ics)" msgstr "xxiCalendars (*.ics)xx" #: calendarview.cpp:1836 #, kde-format msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "xxDo you want to overwrite %1?xx" #: calendarview.cpp:1848 #, kde-format msgctxt "save failure cause unknown" msgid "Reason unknown" msgstr "xxReason unknownxx" #: calendarview.cpp:1853 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot write iCalendar file %1. %2" msgstr "xxCannot write iCalendar file %1. %2xx" #: calendarview.cpp:1871 #, kde-format msgid "&Previous Day" msgstr "xx&Previous Dayxx" #: calendarview.cpp:1874 #, kde-format msgid "&Previous Week" msgstr "xx&Previous Weekxx" #: calendarview.cpp:1875 #, kde-format msgid "&Next Week" msgstr "xx&Next Weekxx" #: calendarview.cpp:1966 calendarview.cpp:2005 #, kde-format msgid "No filter" msgstr "xxNo filterxx" #: calendarview.cpp:2297 #, kde-format msgid "" "The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " "make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" "dos?" msgstr "" "xxThe item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " "make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" "dos?xx" #: calendarview.cpp:2303 #, kde-format msgid "Delete Only This" msgstr "xxDelete Only Thisxx" #: calendarview.cpp:2304 calendarview.cpp:2376 #, kde-format msgid "Delete All" msgstr "xxDelete Allxx" #: calendarview.cpp:2308 #, kde-format msgid "Delete parent to-do" msgstr "xxDelete parent to-doxx" #: calendarview.cpp:2314 #, kde-format msgid "Delete parent to-do and sub-to-dos" msgstr "xxDelete parent to-do and sub-to-dosxx" #: calendarview.cpp:2346 #, kde-format msgid "" "The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " "belongs to a read-only calendar." msgstr "" "xxThe item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " "belongs to a read-only calendar.xx" #: calendarview.cpp:2350 #, kde-format msgid "Removing not possible" msgstr "xxRemoving not possiblexx" #: calendarview.cpp:2372 #, kde-format msgid "" "The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " "to delete it and all its recurrences?" msgstr "" "xxThe calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " "to delete it and all its recurrences?xx" #: calendarview.cpp:2384 #, kde-format msgid "Also Delete &Future" msgstr "xxAlso Delete &Futurexx" #: calendarview.cpp:2389 #, kde-format msgid "" "The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " "only the current one on %2, also future occurrences, or all its occurrences?" msgstr "" "xxThe calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " "only the current one on %2, also future occurrences, or all its occurrences?" "xx" #: calendarview.cpp:2397 #, kde-format msgid "" "The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " "only the current one on %2 or all its occurrences?" msgstr "" "xxThe calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " "only the current one on %2 or all its occurrences?xx" #: calendarview.cpp:2411 #, kde-format msgid "Delete C&urrent" msgstr "xxDelete C&urrentxx" #: calendarview.cpp:2413 #, kde-format msgid "Delete &All" msgstr "xxDelete &Allxx" #: calendarview.cpp:2469 #, kde-format msgid "" "All calendars are unchecked in the Calendar Manager. No to-do was purged." msgstr "" "xxAll calendars are unchecked in the Calendar Manager. No to-do was purged.xx" #: calendarview.cpp:2475 calendarview.cpp:2759 #, kde-format msgid "There are no completed to-dos to purge." msgstr "xxThere are no completed to-dos to purge.xx" #: calendarview.cpp:2481 #, kde-format msgid "Delete all completed to-dos from checked calendars?" msgstr "xxDelete all completed to-dos from checked calendars?xx" #: calendarview.cpp:2482 #, kde-format msgid "Purge To-dos" msgstr "xxPurge To-dosxx" #: calendarview.cpp:2483 #, kde-format msgid "Purge" msgstr "xxPurgexx" #: calendarview.cpp:2497 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." msgstr "xxUnable to edit \"%1\" because it is locked by another process.xx" #: calendarview.cpp:2512 #, kde-format msgid "Unable to copy the item to %1." msgstr "xxUnable to copy the item to %1.xx" #: calendarview.cpp:2513 #, kde-format msgid "Copying Failed" msgstr "xxCopying Failedxx" #: calendarview.cpp:2550 #, kde-format msgid "Unable to move the item to %1." msgstr "xxUnable to move the item to %1.xx" #: calendarview.cpp:2551 #, kde-format msgid "Moving Failed" msgstr "xxMoving Failedxx" #: calendarview.cpp:2751 #, kde-format msgid "0 completed to-dos were purged." msgstr "xx0 completed to-dos were purged.xx" #: calendarview.cpp:2752 calendarview.cpp:2765 #, kde-format msgid "%1 to-do was ignored because it has uncompleted or read-only children." msgid_plural "" "%1 to-dos were ignored because they have uncompleted or read-only children." msgstr[0] "" "xx%1 to-dos were ignored because they have uncompleted or read-only children." "xx" #: calendarview.cpp:2756 calendarview.cpp:2763 #, kde-format msgid "%1 completed to-do was purged." msgid_plural "%1 completed to-dos were purged." msgstr[0] "xx%1 completed to-dos were purged.xx" #: calendarview.cpp:2770 #, kde-format msgid "An error occurred while purging completed to-dos: %1" msgstr "xxAn error occurred while purging completed to-dos: %1xx" #: calendarview.cpp:2825 #, kde-format msgid "" "You created an incidence in a calendar that is currently filtered out.\n" "On the left sidebar, enable it in the calendar manager to see the incidence." msgstr "" "xxYou created an incidence in a calendar that is currently filtered out.\n" "On the left sidebar, enable it in the calendar manager to see the incidence." "xx" #: calendarview.cpp:2828 #, kde-format msgid "" "You created an incidence in a calendar that is currently filtered out.\n" "You can enable it through the calendar manager (Settings->Sidebar->Show " "Calendar Manager)" msgstr "" "xxYou created an incidence in a calendar that is currently filtered out.\n" "You can enable it through the calendar manager (Settings->Sidebar->Show " "Calendar Manager)xx" #: collectiongeneralpage.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@title:tab General settings for a folder." msgid "General" msgstr "xxGeneralxx" #: collectiongeneralpage.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Name of the folder." msgid "&Name:" msgstr "xx&Name:xx" #: collectiongeneralpage.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Set the folder name" msgstr "xxSet the folder namexx" #: collectiongeneralpage.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enter a name here to set the name of this folder." msgstr "xxEnter a name here to set the name of this folder.xx" #: collectiongeneralpage.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Block reminders locally" msgstr "xxBlock reminders locallyxx" #: collectiongeneralpage.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Ignore reminders from this calendar" msgstr "xxIgnore reminders from this calendarxx" #: collectiongeneralpage.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Check this box if you do not want to receive reminders from items associated " "with this calendar." msgstr "" "xxCheck this box if you do not want to receive reminders from items " "associated with this calendar.xx" #: collectiongeneralpage.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "&Use custom icon:" msgstr "xx&Use custom icon:xx" #: collectiongeneralpage.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Set a custom icon" msgstr "xxSet a custom iconxx" #: collectiongeneralpage.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Check this box if you want to set a custom icon for this folder." msgstr "xxCheck this box if you want to set a custom icon for this folder.xx" #. i18n: ectx: Menu (file) #: data/korganizer_part.rc:4 data/korganizerui.rc:4 #, kde-format msgid "&File" msgstr "xx&Filexx" #. i18n: ectx: Menu (import) #: data/korganizer_part.rc:11 data/korganizerui.rc:5 #, kde-format msgid "&Import" msgstr "xx&Importxx" #. i18n: ectx: Menu (export) #: data/korganizer_part.rc:18 data/korganizerui.rc:12 #, kde-format msgid "&Export" msgstr "xx&Exportxx" #. i18n: ectx: Menu (edit) #: data/korganizer_part.rc:30 data/korganizerui.rc:23 #, kde-format msgid "&Edit" msgstr "xx&Editxx" #. i18n: ectx: Menu (view) #: data/korganizer_part.rc:42 data/korganizerui.rc:28 #, kde-format msgid "&View" msgstr "xx&Viewxx" #. i18n: ectx: Menu (zoom) #: data/korganizer_part.rc:58 data/korganizerui.rc:44 #, kde-format msgid "&Zoom" msgstr "xx&Zoomxx" #. i18n: ectx: Menu (go) #: data/korganizer_part.rc:66 data/korganizerui.rc:52 #, kde-format msgid "&Go" msgstr "xx&Goxx" #. i18n: ectx: Menu (actions) #: data/korganizer_part.rc:78 data/korganizerui.rc:65 #, kde-format msgid "&Actions" msgstr "xx&Actionsxx" #. i18n: ectx: Menu (schedule) #: data/korganizer_part.rc:93 data/korganizerui.rc:81 #, kde-format msgid "S&chedule" msgstr "xxS&chedulexx" #. i18n: ectx: Menu (settings) #: data/korganizer_part.rc:105 data/korganizerui.rc:93 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "xx&Settingsxx" #. i18n: ectx: Menu (sidebar) #: data/korganizer_part.rc:106 data/korganizerui.rc:94 #, kde-format msgid "&Sidebar" msgstr "xx&Sidebarxx" #. i18n: ectx: Menu (help) #: data/korganizer_part.rc:124 data/korganizerui.rc:108 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "xx&Helpxx" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: data/korganizer_part.rc:129 data/korganizerui.rc:113 #, kde-format msgctxt "main toolbar" msgid "Main" msgstr "xxMainxx" #. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar) #: data/korganizer_part.rc:145 data/korganizerui.rc:130 #, kde-format msgid "Views" msgstr "xxViewsxx" #. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar) #: data/korganizer_part.rc:154 data/korganizerui.rc:139 #, kde-format msgid "Schedule" msgstr "xxSchedulexx" #. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar) #: data/korganizer_part.rc:160 data/korganizerui.rc:146 #, kde-format msgid "Filters Toolbar" msgstr "xxFilters Toolbarxx" #. i18n: ectx: Menu (calendar_color) #: data/korganizer_part.rc:180 data/korganizerui.rc:166 #, kde-format msgid "Calendar Colors" msgstr "xxCalendar Colorsxx" #: datenavigatorcontainer.cpp:44 #, kde-format msgid "" "

    Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " "Hold the mouse button to select more than one day.

    Press the top " "buttons to browse to the next / previous months or years.

    Each line " "shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " "year. Press it to select the whole week.

    " msgstr "" "xx

    Select the dates you want to display in KOrganizer's main view " "here. Hold the mouse button to select more than one day.

    Press the top " "buttons to browse to the next / previous months or years.

    Each line " "shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " "year. Press it to select the whole week.

    xx" #: dialog/filtereditdialog.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title::window" msgid "Edit Calendar Filters" msgstr "xxEdit Calendar Filtersxx" #: dialog/filtereditdialog.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Press this button to define a new filter." msgstr "xxPress this button to define a new filter.xx" #: dialog/filtereditdialog.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Press this button to remove the currently active filter." msgstr "xxPress this button to remove the currently active filter.xx" #: dialog/filtereditdialog.cpp:243 #, kde-format msgctxt "@label default filter name" msgid "New Filter %1" msgstr "xxNew Filter %1xx" #: dialog/filtereditdialog.cpp:269 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to permanently remove the filter \"%1\"?" msgstr "xxDo you really want to permanently remove the filter \"%1\"?xx" #: dialog/filtereditdialog.cpp:270 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Filter?" msgstr "xxDelete Filter?xx" #: dialog/koeventviewerdialog.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Event Viewer" msgstr "xxEvent Viewerxx" #: dialog/koeventviewerdialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Edit..." msgstr "xxEdit...xx" #: dialog/koeventviewerdialog.cpp:59 #, kde-format msgid "Show in Context" msgstr "xxShow in Contextxx" #: dialog/noteeditdialog.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Create Note" msgstr "xxCreate Notexx" #: dialog/noteeditdialog.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "xxCancelxx" #: dialog/noteeditdialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Save" msgstr "xxSavexx" #: dialog/noteeditdialog.cpp:87 dialog/noteeditdialog.cpp:89 #, kde-format msgid "Calendar where the new note will be stored." msgstr "xxCalendar where the new note will be stored.xx" #: dialog/noteeditdialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Title:" msgstr "xxTitle:xx" #: dialog/noteeditdialog.cpp:121 #, kde-format msgid "Text:" msgstr "xxText:xx" #: dialog/searchdialog.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Search Calendar" msgstr "xxSearch Calendarxx" #: dialog/searchdialog.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@action:button search in calendar" msgid "&Search" msgstr "xx&Searchxx" #: dialog/searchdialog.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Start the search" msgstr "xxStart the searchxx" #: dialog/searchdialog.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Press this button to start the search." msgstr "xxPress this button to start the search.xx" #: dialog/searchdialog.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " "expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." msgstr "" "xxInvalid search expression, cannot perform the search. Please enter a " "search expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed.xx" #: dialog/searchdialog.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No items were found that match your search pattern." msgstr "xxNo items were found that match your search pattern.xx" #: dialog/searchdialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Search Results" msgstr "xxSearch Resultsxx" #: dialog/searchdialog.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "%1 match" msgid_plural "%1 matches" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "xx%1 matchesxx" #: helper/searchcollectionhelper.cpp:132 #, kde-format msgctxt "A collection of all declined invidations." msgid "Declined Invitations" msgstr "xxDeclined Invitationsxx" #: helper/searchcollectionhelper.cpp:139 #, kde-format msgctxt "A collection of all open invidations." msgid "Open Invitations" msgstr "xxOpen Invitationsxx" #: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83 #: kcmdesignerfields.cpp:84 #, kde-format msgid "Text" msgstr "xxTextxx" #: kcmdesignerfields.cpp:79 #, kde-format msgid "Numeric Value" msgstr "xxNumeric Valuexx" #: kcmdesignerfields.cpp:80 #, kde-format msgid "Boolean" msgstr "xxBooleanxx" #: kcmdesignerfields.cpp:81 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "xxSelectionxx" #: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:85 #, kde-format msgid "Date & Time" msgstr "xxDate & Timexx" #: kcmdesignerfields.cpp:86 #, kde-format msgid "Date" msgstr "xxDatexx" #: kcmdesignerfields.cpp:146 #, kde-format msgid "KCMDesignerfields" msgstr "xxKCMDesignerfieldsxx" #: kcmdesignerfields.cpp:148 #, kde-format msgid "Qt Designer Fields Dialog" msgstr "xxQt Designer Fields Dialogxx" #: kcmdesignerfields.cpp:150 #, kde-format msgid "(c) 2004 Tobias Koenig" msgstr "xx(c) 2004 Tobias Koenigxx" #: kcmdesignerfields.cpp:151 kontactplugin/korganizer/kcmapptsummary.cpp:181 #: kontactplugin/korganizer/kcmtodosummary.cpp:166 #: kontactplugin/specialdates/kcmsdsummary.cpp:184 #: kontactplugin/specialdates/specialdates_plugin.cpp:62 #, kde-format msgid "Tobias Koenig" msgstr "xxTobias Koenigxx" #: kcmdesignerfields.cpp:188 #, kde-format msgid "Do you really want to delete '%1'?" msgstr "xxDo you really want to delete '%1'?xx" #: kcmdesignerfields.cpp:200 #, kde-format msgid "Import Page" msgstr "xxImport Pagexx" #: kcmdesignerfields.cpp:202 #, kde-format msgid "Designer Files" msgstr "xxDesigner Filesxx" #: kcmdesignerfields.cpp:299 #, kde-format msgid "" "Warning: Qt Designer could not be found. It is probably not " "installed. You will only be able to import existing designer files." msgstr "" "xxWarning: Qt Designer could not be found. It is probably not " "installed. You will only be able to import existing designer files.xx" #: kcmdesignerfields.cpp:309 #, kde-format msgid "Available Pages" msgstr "xxAvailable Pagesxx" #: kcmdesignerfields.cpp:315 #, kde-format msgid "Preview of Selected Page" msgstr "xxPreview of Selected Pagexx" #: kcmdesignerfields.cpp:334 #, kde-format msgid "" "

    This section allows you to add your own GUI Elements ('Widgets') to store your own values into %1. Proceed as described below:

    1. Click on 'Edit with Qt Designer'
    2. In the dialog, " "select 'Widget', then click OK
    3. Add your widgets to the " "form
    4. Save the file in the directory proposed by Qt Designer
    5. Close Qt Designer

    In case you already have a designer " "file (*.ui) located somewhere on your hard disk, simply choose 'Import " "Page'

    Important: The name of each input widget you place " "within the form must start with 'X_'; so if you want the widget to " "correspond to your custom entry 'X-Foo', set the widget's name " "property to 'X_Foo'.

    Important: The widget will edit " "custom fields with an application name of %2. To change the application " "name to be edited, set the widget name in Qt Designer.

    " msgstr "" "xx

    This section allows you to add your own GUI Elements ('Widgets') to store your own values into %1. Proceed as described below:

    1. Click on 'Edit with Qt Designer'
    2. In the dialog, " "select 'Widget', then click OK
    3. Add your widgets to the " "form
    4. Save the file in the directory proposed by Qt Designer
    5. Close Qt Designer

    In case you already have a designer " "file (*.ui) located somewhere on your hard disk, simply choose 'Import " "Page'

    Important: The name of each input widget you place " "within the form must start with 'X_'; so if you want the widget to " "correspond to your custom entry 'X-Foo', set the widget's name " "property to 'X_Foo'.

    Important: The widget will edit " "custom fields with an application name of %2. To change the application " "name to be edited, set the widget name in Qt Designer.

    xx" #: kcmdesignerfields.cpp:356 #, kde-format msgid "How does this work?" msgstr "xxHow does this work?xx" #: kcmdesignerfields.cpp:368 #, kde-format msgid "Delete Page" msgstr "xxDelete Pagexx" #: kcmdesignerfields.cpp:371 #, kde-format msgid "Import Page..." msgstr "xxImport Page...xx" #: kcmdesignerfields.cpp:373 #, kde-format msgid "Edit with Qt Designer..." msgstr "xxEdit with Qt Designer...xx" #: kcmdesignerfields.cpp:397 #, kde-format msgid "Key:" msgstr "xxKey:xx" #: kcmdesignerfields.cpp:400 #, kde-format msgid "Type:" msgstr "xxType:xx" #: kcmdesignerfields.cpp:400 #, kde-format msgid "Classname:" msgstr "xxClassname:xx" #: kcmdesignerfields.cpp:402 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "xxDescription:xx" #: kocorehelper.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:intext delimiter for joining holiday names" msgid "," msgstr "xx,xx" #: kodaymatrix.cpp:242 #, kde-format msgctxt "delimiter for joining holiday names" msgid "," msgstr "xx,xx" #: kodaymatrix.cpp:679 #, kde-format msgid "&Move" msgstr "xx&Movexx" #: kodaymatrix.cpp:683 #, kde-format msgid "&Copy" msgstr "xx&Copyxx" #: kodaymatrix.cpp:686 #, kde-format msgid "&Add" msgstr "xx&Addxx" #: kodaymatrix.cpp:690 #, kde-format msgid "&Cancel" msgstr "xx&Cancelxx" #: koeventpopupmenu.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Show" msgstr "xx&Showxx" #: koeventpopupmenu.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Edit..." msgstr "xx&Edit...xx" #: koeventpopupmenu.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu delete this incidence" msgid "&Delete" msgstr "xx&Deletexx" #: koeventpopupmenu.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Print..." msgstr "xx&Print...xx" #: koeventpopupmenu.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Print Previe&w..." msgstr "xxPrint Previe&w...xx" #: koeventpopupmenu.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu cut this incidence" msgid "C&ut" msgstr "xxC&utxx" #: koeventpopupmenu.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu copy this incidence" msgid "&Copy" msgstr "xx&Copyxx" #: koeventpopupmenu.cpp:115 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Paste" msgstr "xx&Pastexx" #: koeventpopupmenu.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Create To-do from Event" msgstr "xxCreate To-do from Eventxx" #: koeventpopupmenu.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Create Note for Event" msgstr "xxCreate Note for Eventxx" #: koeventpopupmenu.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Togg&le To-do Completed" msgstr "xxTogg&le To-do Completedxx" #: koeventpopupmenu.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Create Event from To-do" msgstr "xxCreate Event from To-doxx" #: koeventpopupmenu.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Create Note for To-do" msgstr "xxCreate Note for To-doxx" #: koeventpopupmenu.cpp:154 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Toggle Reminder" msgstr "xx&Toggle Reminderxx" #: koeventpopupmenu.cpp:163 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Dissociate From Recurrence..." msgstr "xx&Dissociate From Recurrence...xx" #: koeventpopupmenu.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Email as iCalendar..." msgstr "xxEmail as iCalendar...xx" #: koeventpopupmenu.cpp:224 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Toggle Reminder Off" msgstr "xx&Toggle Reminder Offxx" #: koeventpopupmenu.cpp:225 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Toggle Reminder On" msgstr "xx&Toggle Reminder Onxx" #: kohelper.cpp:75 #, kde-format msgid "Unable to save %1 \"%2\"." msgstr "xxUnable to save %1 \"%2\".xx" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ApptSummaryConfig_Base) #: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:8 #, kde-format msgid "Event Summary Configuration" msgstr "xxEvent Summary Configurationxx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysButtonGroup) #: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:14 #, kde-format msgid "Show Upcoming Events Starting" msgstr "xxShow Upcoming Events Startingxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) #: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:20 #, kde-format msgid "Show events for today only" msgstr "xxShow events for today onlyxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) #: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:23 #, kde-format msgid "Check this box if you want to see events occurring on this date only." msgstr "" "xxCheck this box if you want to see events occurring on this date only.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) #: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:26 #: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:34 #: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:34 #, kde-format msgid "&Today only" msgstr "xx&Today onlyxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) #: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:36 #, kde-format msgid "Show events starting within the next month" msgstr "xxShow events starting within the next monthxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) #: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:39 #, kde-format msgid "" "Check this box if you want to see events that start sometime during the next " "31 days." msgstr "" "xxCheck this box if you want to see events that start sometime during the " "next 31 days.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) #: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:42 #: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:50 #: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:50 #, kde-format msgid "Within the next &month (31 days)" msgstr "xxWithin the next &month (31 days)xx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) #: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:57 #, kde-format msgid "Select the days for showing upcoming events" msgstr "xxSelect the days for showing upcoming eventsxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) #: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:60 #, kde-format msgid "" "Check this box if you want to specify the number of days in the future for " "upcoming events." msgstr "" "xxCheck this box if you want to specify the number of days in the future for " "upcoming events.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) #: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:63 #: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:74 #: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:71 #, kde-format msgid "Within the &next:" msgstr "xxWithin the &next:xx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays) #: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:76 #, kde-format msgid "Set the number of days to show upcoming events" msgstr "xxSet the number of days to show upcoming eventsxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays) #: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:79 #, kde-format msgid "" "Use this spinbox to set the number of days to show upcoming events up to 1 " "year in the future." msgstr "" "xxUse this spinbox to set the number of days to show upcoming events up to 1 " "year in the future.xx" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays) #: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:82 #: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:93 #: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:90 #, kde-format msgid "1 day" msgstr "xx1 dayxx" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays) #: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:85 #: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:96 #: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:93 #, kde-format msgctxt "days to show in summary" msgid " days" msgstr "xx daysxx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowButtonGroup) #: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:122 #, kde-format msgid "Show These Upcoming Events From Your Calendar" msgstr "xxShow These Upcoming Events From Your Calendarxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal) #: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:128 #, kde-format msgid "Show birthdays from your calendar when also using the Birthday resource" msgstr "" "xxShow birthdays from your calendar when also using the Birthday resourcexx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal) #: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:131 #, kde-format msgid "" "Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming " "events summary. This option is only available if you are using the Birthdays " "resource in your calendar." msgstr "" "xxEnable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming " "events summary. This option is only available if you are using the Birthdays " "resource in your calendar.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal) #: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:134 #: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:142 #, kde-format msgid "Show &birthdays" msgstr "xxShow &birthdaysxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal) #: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:141 #, kde-format msgid "" "Shows anniversaries from your calendar when using the Birthdays resource" msgstr "" "xxShows anniversaries from your calendar when using the Birthdays resourcexx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal) #: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:144 #, kde-format msgid "" "Enable this option to include anniversaries from your calendar in the " "upcoming events summary. This option is only available if you are using the " "Birthdays resource in your calendar." msgstr "" "xxEnable this option to include anniversaries from your calendar in the " "upcoming events summary. This option is only available if you are using the " "Birthdays resource in your calendar.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal) #: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:147 #: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:158 #, kde-format msgid "Show &anniversaries" msgstr "xxShow &anniversariesxx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupwareGroup) #: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:157 #: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:216 #: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:244 #, kde-format msgid "Groupware Settings" msgstr "xxGroupware Settingsxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) #: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:163 #: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:250 #, kde-format msgid "Show events belonging to my calendars only" msgstr "xxShow events belonging to my calendars onlyxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) #: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:166 #: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:253 #, kde-format msgid "" "Check this box if you want the summary to show events belonging to your " "calendars only." msgstr "" "xxCheck this box if you want the summary to show events belonging to your " "calendars only.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) #: kontactplugin/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:169 #: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:256 #, kde-format msgid "Show &my events only" msgstr "xxShow &my events onlyxx" #: kontactplugin/korganizer/apptsummarywidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Upcoming Events" msgstr "xxUpcoming Eventsxx" #: kontactplugin/korganizer/apptsummarywidget.cpp:236 #, kde-format msgid "No upcoming events starting within the next day" msgid_plural "No upcoming events starting within the next %1 days" msgstr[0] "xxNo upcoming events starting within the next %1 daysxx" #: kontactplugin/korganizer/apptsummarywidget.cpp:273 #, kde-format msgid "&Edit Appointment..." msgstr "xx&Edit Appointment...xx" #: kontactplugin/korganizer/apptsummarywidget.cpp:275 #, kde-format msgid "&Delete Appointment" msgstr "xx&Delete Appointmentxx" #: kontactplugin/korganizer/apptsummarywidget.cpp:294 #, kde-format msgid "Edit Event: \"%1\"" msgstr "xxEdit Event: \"%1\"xx" #: kontactplugin/korganizer/journalplugin.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "New Journal..." msgstr "xxNew Journal...xx" #: kontactplugin/korganizer/journalplugin.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Create a new journal" msgstr "xxCreate a new journalxx" #: kontactplugin/korganizer/journalplugin.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "You will be presented with a dialog where you can create a new journal entry." msgstr "" "xxYou will be presented with a dialog where you can create a new journal " "entry.xx" #: kontactplugin/korganizer/kcmapptsummary.cpp:96 #: kontactplugin/korganizer/kcmtodosummary.cpp:79 #: kontactplugin/specialdates/kcmsdsummary.cpp:85 #, kde-format msgid " day" msgid_plural " days" msgstr[0] "xx daysxx" #: kontactplugin/korganizer/kcmapptsummary.cpp:176 #, kde-format msgid "Upcoming Events Configuration Dialog" msgstr "xxUpcoming Events Configuration Dialogxx" #: kontactplugin/korganizer/kcmapptsummary.cpp:178 #: kontactplugin/korganizer/kcmtodosummary.cpp:163 #, kde-format msgid "" "Copyright © 2003–2004 Tobias Koenig\n" "Copyright © 2005–2010 Allen Winter" msgstr "" "xxCopyright © 2003–2004 Tobias Koenig\n" "Copyright © 2005–2010 Allen Winterxx" #: kontactplugin/korganizer/kcmtodosummary.cpp:161 #, kde-format msgid "Pending To-dos Configuration Dialog" msgstr "xxPending To-dos Configuration Dialogxx" #: kontactplugin/korganizer/korganizerplugin.cpp:62 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "New Event..." msgstr "xxNew Event...xx" #: kontactplugin/korganizer/korganizerplugin.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Create a new event" msgstr "xxCreate a new eventxx" #: kontactplugin/korganizer/korganizerplugin.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "You will be presented with a dialog where you can create a new event item." msgstr "" "xxYou will be presented with a dialog where you can create a new event item." "xx" #: kontactplugin/korganizer/korganizerplugin.cpp:167 #: kontactplugin/korganizer/todoplugin.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Meeting" msgstr "xxMeetingxx" #: kontactplugin/korganizer/korganizerplugin.cpp:183 #: kontactplugin/korganizer/todoplugin.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Note: %1" msgstr "xxNote: %1xx" #: kontactplugin/korganizer/korganizerplugin.cpp:207 #: kontactplugin/korganizer/todoplugin.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Dropping multiple mails is not supported." msgstr "xxDropping multiple mails is not supported.xx" #: kontactplugin/korganizer/korganizerplugin.cpp:210 #: kontactplugin/korganizer/todoplugin.cpp:217 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "" "From: %1\n" "To: %2\n" "Subject: %3" msgstr "" "xxFrom: %1\n" "To: %2\n" "Subject: %3xx" #: kontactplugin/korganizer/korganizerplugin.cpp:219 #: kontactplugin/korganizer/todoplugin.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Mail: %1" msgstr "xxMail: %1xx" #: kontactplugin/korganizer/summaryeventinfo.cpp:165 #, kde-format msgctxt "the appointment is today" msgid "Today" msgstr "xxTodayxx" #: kontactplugin/korganizer/summaryeventinfo.cpp:168 #, kde-format msgctxt "the appointment is tomorrow" msgid "Tomorrow" msgstr "xxTomorrowxx" #: kontactplugin/korganizer/summaryeventinfo.cpp:201 #: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:244 #: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:522 #, kde-format msgid "in 1 day" msgid_plural "in %1 days" msgstr[0] "xxin %1 daysxx" #: kontactplugin/korganizer/summaryeventinfo.cpp:214 #, kde-format msgctxt "eg. in 1 hour 2 minutes" msgid "in " msgstr "xxin xx" #: kontactplugin/korganizer/summaryeventinfo.cpp:218 #, kde-format msgctxt "use abbreviation for hour to keep the text short" msgid "1 hr" msgid_plural "%1 hrs" msgstr[0] "xx%1 hrsxx" #: kontactplugin/korganizer/summaryeventinfo.cpp:225 #, kde-format msgctxt "use abbreviation for minute to keep the text short" msgid "1 min" msgid_plural "%1 mins" msgstr[0] "xx%1 minsxx" #: kontactplugin/korganizer/summaryeventinfo.cpp:232 #: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:520 #, kde-format msgid "now" msgstr "xxnowxx" #: kontactplugin/korganizer/summaryeventinfo.cpp:235 #, kde-format msgid "all day" msgstr "xxall dayxx" #: kontactplugin/korganizer/summaryeventinfo.cpp:272 #, kde-format msgctxt "Time from - to" msgid "%1 - %2" msgstr "xx%1 - %2xx" #: kontactplugin/korganizer/summaryeventinfo.cpp:289 #, kde-format msgctxt "next occurrence" msgid "Next: %1" msgstr "xxNext: %1xx" #: kontactplugin/korganizer/todoplugin.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "New To-do..." msgstr "xxNew To-do...xx" #: kontactplugin/korganizer/todoplugin.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Create a new to-do" msgstr "xxCreate a new to-doxx" #: kontactplugin/korganizer/todoplugin.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "You will be presented with a dialog where you can create a new to-do item." msgstr "" "xxYou will be presented with a dialog where you can create a new to-do item." "xx" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TodoSummaryConfig_Base) #: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:16 #, kde-format msgid "To-do Summary Configuration" msgstr "xxTo-do Summary Configurationxx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup) #: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:22 #, kde-format msgid "Show To-dos Due" msgstr "xxShow To-dos Duexx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) #: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:28 #, kde-format msgid "Show To-dos due today only" msgstr "xxShow To-dos due today onlyxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) #: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:31 #, kde-format msgid "Check this box if you want to see To-dos due on this date only." msgstr "xxCheck this box if you want to see To-dos due on this date only.xx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) #: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:44 #, kde-format msgid "Show To-dos due within the next month" msgstr "xxShow To-dos due within the next monthxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) #: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:47 #, kde-format msgid "" "Check this box if you want to see To-dos that are due sometime during the " "next 31 days." msgstr "" "xxCheck this box if you want to see To-dos that are due sometime during the " "next 31 days.xx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) #: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:65 #, kde-format msgid "Select the days for showing pending To-dos" msgstr "xxSelect the days for showing pending To-dosxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) #: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:71 #, kde-format msgid "" "Check this box if you want specify the number of days in the future for " "pending To-dos." msgstr "" "xxCheck this box if you want specify the number of days in the future for " "pending To-dos.xx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays) #: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:87 #, kde-format msgid "Set the number of days to show pending To-dos" msgstr "xxSet the number of days to show pending To-dosxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays) #: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:90 #, kde-format msgid "" "Use this spinbox to set the number of days to show pending To-dos up to 1 " "year in the future." msgstr "" "xxUse this spinbox to set the number of days to show pending To-dos up to 1 " "year in the future.xx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup) #: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:133 #, kde-format msgid "Hide Following To-do Types" msgstr "xxHide Following To-do Typesxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) #: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:139 #, kde-format msgid "Hide completed To-dos" msgstr "xxHide completed To-dosxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) #: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:142 #, kde-format msgid "" "Check this box if you do not want to see To-dos that have already been " "completed." msgstr "" "xxCheck this box if you do not want to see To-dos that have already been " "completed.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) #: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:145 #, kde-format msgid "&Completed" msgstr "xx&Completedxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) #: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:155 #, kde-format msgid "Hide To-dos without a due date" msgstr "xxHide To-dos without a due datexx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) #: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:158 #, kde-format msgid "Check this box if you do not want to see open-ended To-dos." msgstr "xxCheck this box if you do not want to see open-ended To-dos.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) #: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:161 #, kde-format msgid "&Open-ended (no due date)" msgstr "xx&Open-ended (no due date)xx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) #: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:171 #, kde-format msgid "Hide unstarted To-dos" msgstr "xxHide unstarted To-dosxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) #: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:174 #, kde-format msgid "" "Check this box if you do not want to see To-dos with a start date in the " "future." msgstr "" "xxCheck this box if you do not want to see To-dos with a start date in the " "future.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) #: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:177 #, kde-format msgid "&Unstarted (start date is in the future)" msgstr "xx&Unstarted (start date is in the future)xx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) #: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:184 #, kde-format msgid "Hide in-progress To-dos" msgstr "xxHide in-progress To-dosxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) #: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:187 #, kde-format msgid "" "Check this box if you do not want to see To-dos that have been started but " "are not yet completed." msgstr "" "xxCheck this box if you do not want to see To-dos that have been started but " "are not yet completed.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) #: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:190 #, kde-format msgid "&In-progress (started but not completed)" msgstr "xx&In-progress (started but not completed)xx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) #: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:197 #, kde-format msgid "Hide overdue To-dos" msgstr "xxHide overdue To-dosxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) #: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:203 #, kde-format msgid "" "Check this box if you do not want to see To-dos that are past their due date " "but have not yet been completed." msgstr "" "xxCheck this box if you do not want to see To-dos that are past their due " "date but have not yet been completed.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) #: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:206 #, kde-format msgid "Over&due (not completed and beyond due-date)" msgstr "xxOver&due (not completed and beyond due-date)xx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) #: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:222 #, kde-format msgid "Show To-dos belonging to my calendars only" msgstr "xxShow To-dos belonging to my calendars onlyxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) #: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:225 #, kde-format msgid "" "Check this box if you want the summary to show To-dos belonging to your " "calendars only." msgstr "" "xxCheck this box if you want the summary to show To-dos belonging to your " "calendars only.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) #: kontactplugin/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:228 #, kde-format msgid "Show &my To-dos only" msgstr "xxShow &my To-dos onlyxx" #: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:62 #, kde-format msgid "Pending To-dos" msgstr "xxPending To-dosxx" #: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:209 #, kde-format msgctxt "the to-do is due today" msgid "Today" msgstr "xxTodayxx" #: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:211 #, kde-format msgctxt "the to-do is due tomorrow" msgid "Tomorrow" msgstr "xxTomorrowxx" #: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:216 #, kde-format msgctxt "1. weekday, 2. time" msgid "%1 %2" msgstr "xx%1 %2xx" #: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:246 #, kde-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%1 days ago" msgstr[0] "xx%1 days agoxx" #: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:248 #, kde-format msgctxt "the to-do is due" msgid "due" msgstr "xxduexx" #: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:302 #, kde-format msgid "No pending to-dos due within the next day" msgid_plural "No pending to-dos due within the next %1 days" msgstr[0] "xxNo pending to-dos due within the next %1 daysxx" #: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:365 #, kde-format msgid "&Mark To-do Completed" msgstr "xx&Mark To-do Completedxx" #: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:386 #, kde-format msgid "Edit To-do: \"%1\"" msgstr "xxEdit To-do: \"%1\"xx" #: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:411 #, kde-format msgid "open-ended" msgstr "xxopen-endedxx" #: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:414 #, kde-format msgctxt "the to-do is overdue" msgid "overdue" msgstr "xxoverduexx" #: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:417 #, kde-format msgctxt "the to-do starts today" msgid "starts today" msgstr "xxstarts todayxx" #: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:421 #, kde-format msgctxt "the to-do has not been started yet" msgid "not-started" msgstr "xxnot-startedxx" #: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:423 #, kde-format msgctxt "the to-do is completed" msgid "completed" msgstr "xxcompletedxx" #: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:425 #, kde-format msgctxt "the to-do is in-progress" msgid "in-progress " msgstr "xxin-progress xx" #: kontactplugin/korganizer/todosummarywidget.cpp:431 #, kde-format msgctxt "Separator for status like this: overdue, completed" msgid "," msgstr "xx,xx" #: kontactplugin/specialdates/kcmsdsummary.cpp:179 #, kde-format msgid "Upcoming Special Dates Configuration Dialog" msgstr "xxUpcoming Special Dates Configuration Dialogxx" #: kontactplugin/specialdates/kcmsdsummary.cpp:181 #, kde-format msgid "" "Copyright © 2004 Tobias Koenig\n" "Copyright © 2004–2010 Allen Winter" msgstr "" "xxCopyright © 2004 Tobias Koenig\n" "Copyright © 2004–2010 Allen Winterxx" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SDSummaryConfig_Base) #: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:16 #, kde-format msgid "Special Dates Summary Configuration" msgstr "xxSpecial Dates Summary Configurationxx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup) #: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:22 #, kde-format msgid "Show Special Dates Starting" msgstr "xxShow Special Dates Startingxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) #: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:28 #, kde-format msgid "Show special occasions for today only" msgstr "xxShow special occasions for today onlyxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) #: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:31 #, kde-format msgid "" "Check this box if you want to see special occasions occurring on this date " "only." msgstr "" "xxCheck this box if you want to see special occasions occurring on this date " "only.xx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) #: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:44 #, kde-format msgid "Show special occasions starting within the next month" msgstr "xxShow special occasions starting within the next monthxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) #: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:47 #, kde-format msgid "" "Check this box if you want to see special occasions that start sometime " "during the next 31 days." msgstr "" "xxCheck this box if you want to see special occasions that start sometime " "during the next 31 days.xx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) #: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:65 #, kde-format msgid "Select the days for showing upcoming special occasions" msgstr "xxSelect the days for showing upcoming special occasionsxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) #: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:68 #, kde-format msgid "" "Check this box if you want to specify the number of days in the future for " "upcoming special occasions." msgstr "" "xxCheck this box if you want to specify the number of days in the future for " "upcoming special occasions.xx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays) #: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:84 #, kde-format msgid "Set the number of days to show upcoming special occasions" msgstr "xxSet the number of days to show upcoming special occasionsxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays) #: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:87 #, kde-format msgid "" "Use this spinbox to set the number of days to show upcoming special " "occasions up to one year in the future." msgstr "" "xxUse this spinbox to set the number of days to show upcoming special " "occasions up to one year in the future.xx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromCalGroup) #: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:130 #, kde-format msgid "Show These Special Dates From Your Calendar" msgstr "xxShow These Special Dates From Your Calendarxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox) #: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:136 #, kde-format msgid "Show birthdays from your calendar" msgstr "xxShow birthdays from your calendarxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox) #: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:139 #, kde-format msgid "" "Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming " "special occasions summary. Typically, these are events with the \"Birthday\" " "category." msgstr "" "xxEnable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming " "special occasions summary. Typically, these are events with the \"Birthday\" " "category.xx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox) #: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:152 #, kde-format msgid "Show anniversaries from your calendar" msgstr "xxShow anniversaries from your calendarxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox) #: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:155 #, kde-format msgid "" "Enable this option to include anniversaries from your calendar in the " "upcoming special occasions summary. Typically, these are events with the " "\"Anniversary\" category." msgstr "" "xxEnable this option to include anniversaries from your calendar in the " "upcoming special occasions summary. Typically, these are events with the " "\"Anniversary\" category.xx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox) #: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:168 #, kde-format msgid "Show holidays from your calendar" msgstr "xxShow holidays from your calendarxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox) #: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:171 #, kde-format msgid "" "Enable this option to include holidays from your calendar in the upcoming " "special occasions summary. These are events from your configured holiday " "region, or events with the \"Holiday\" category." msgstr "" "xxEnable this option to include holidays from your calendar in the upcoming " "special occasions summary. These are events from your configured holiday " "region, or events with the \"Holiday\" category.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox) #: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:174 #, kde-format msgid "Show &holidays" msgstr "xxShow &holidaysxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox) #: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:184 #, kde-format msgid "Show special occasions from your calendar" msgstr "xxShow special occasions from your calendarxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox) #: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:187 #, kde-format msgid "" "Enable this option to include events from your calendar with the \"special " "occasion\" category." msgstr "" "xxEnable this option to include events from your calendar with the \"special " "occasion\" category.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox) #: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:190 #, kde-format msgid "Show s&pecial occasions" msgstr "xxShow s&pecial occasionsxx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromKABButtonGroup) #: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:203 #, kde-format msgid "Show These Special Dates From Your Contact List" msgstr "xxShow These Special Dates From Your Contact Listxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox) #: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:209 #, kde-format msgid "Show birthdays from your address book" msgstr "xxShow birthdays from your address bookxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox) #: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:212 #, kde-format msgid "" "Enable this option to include birthdays from your address book in the " "upcoming special occasions summary." msgstr "" "xxEnable this option to include birthdays from your address book in the " "upcoming special occasions summary.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox) #: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:215 #, kde-format msgid "Show birth&days" msgstr "xxShow birth&daysxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox) #: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:225 #, kde-format msgid "Show anniversaries from your address book" msgstr "xxShow anniversaries from your address bookxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox) #: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:228 #, kde-format msgid "" "Enable this option to include anniversaries from your address book in the " "upcoming special occasions summary." msgstr "" "xxEnable this option to include anniversaries from your address book in the " "upcoming special occasions summary.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox) #: kontactplugin/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:231 #, kde-format msgid "Show anni&versaries" msgstr "xxShow anni&versariesxx" #: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:127 #, kde-format msgid "Upcoming Special Dates" msgstr "xxUpcoming Special Datesxx" #: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:483 #, kde-format msgctxt "the special day is today" msgid "Today" msgstr "xxTodayxx" #: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485 #, kde-format msgctxt "the special day is tomorrow" msgid "Tomorrow" msgstr "xxTomorrowxx" #: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:533 #, kde-format msgid "Birthday" msgstr "xxBirthdayxx" #: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:536 #, kde-format msgid "Anniversary" msgstr "xxAnniversaryxx" #: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:539 #, kde-format msgid "Holiday" msgstr "xxHolidayxx" #: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:542 #, kde-format msgid "Change of Seasons" msgstr "xxChange of Seasonsxx" #: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:545 #, kde-format msgid "Special Occasion" msgstr "xxSpecial Occasionxx" #: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:588 #, kde-format msgid "one year" msgid_plural "%1 years" msgstr[0] "xx%1 yearsxx" #: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:599 #, kde-format msgid "No special dates within the next 1 day" msgid_plural "No special dates pending within the next %1 days" msgstr[0] "xxNo special dates pending within the next %1 daysxx" #: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:695 #, kde-format msgid "Send &Mail" msgstr "xxSend &Mailxx" #: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:697 #, kde-format msgid "View &Contact" msgstr "xxView &Contactxx" #: kontactplugin/specialdates/sdsummarywidget.cpp:712 #, kde-format msgid "Mail to:\"%1\"" msgstr "xxMail to:\"%1\"xx" #: kontactplugin/specialdates/specialdates_plugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Special Dates Summary" msgstr "xxSpecial Dates Summaryxx" #: kontactplugin/specialdates/specialdates_plugin.cpp:56 #, kde-format msgid "Kontact Special Dates Summary" msgstr "xxKontact Special Dates Summaryxx" #: kontactplugin/specialdates/specialdates_plugin.cpp:58 #, kde-format msgid "" "Copyright © 2003 Tobias Koenig\n" "Copyright © 2004–2010 Allen Winter" msgstr "" "xxCopyright © 2003 Tobias Koenig\n" "Copyright © 2004–2010 Allen Winterxx" #: kontactplugin/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61 #, kde-format msgid "Current Maintainer" msgstr "xxCurrent Maintainerxx" #: korganizer.cpp:290 #, kde-format msgid "New Calendar" msgstr "xxNew Calendarxx" #: korganizer.cpp:295 #, kde-format msgctxt "the calendar is read-only" msgid "read-only" msgstr "xxread-onlyxx" #: korganizer.cpp:298 #, kde-format msgid "Calendar" msgstr "xxCalendarxx" #: korganizer_options.h:36 #, kde-format msgid "Import the specified files as separate calendars" msgstr "xxImport the specified files as separate calendarsxx" #: korganizer_options.h:39 #, kde-format msgid "Merge the specified files into an existing calendar" msgstr "xxMerge the specified files into an existing calendarxx" #: korganizer_options.h:43 #, kde-format msgid "" "Calendar files or urls. Unless -i or -m is explicitly specified, the user " "will be asked whether to import or merge" msgstr "" "xxCalendar files or urls. Unless -i or -m is explicitly specified, the user " "will be asked whether to import or mergexx" #: korganizer_options.h:47 #, kde-format msgid "Lists the available options for user feedback" msgstr "xxLists the available options for user feedbackxx" #: koviewmanager.cpp:483 #, kde-format msgid "Merged calendar" msgstr "xxMerged calendarxx" #: koviewmanager.cpp:502 #, kde-format msgid "Calendars Side by Side" msgstr "xxCalendars Side by Sidexx" #: koviewmanager.cpp:536 #, kde-format msgid "" "Unable to display the work week since there are no work days configured. " "Please properly configure at least 1 work day in the Time and Date " "preferences." msgstr "" "xxUnable to display the work week since there are no work days configured. " "Please properly configure at least 1 work day in the Time and Date " "preferences.xx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@title:tab personal settings" msgid "Personal" msgstr "xxPersonalxx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@title:group email settings" msgid "Email Settings" msgstr "xxEmail Settingsxx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Save" msgstr "xxSavexx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title:tab systray settings" msgid "System Tray" msgstr "xxSystem Trayxx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Show/Hide Options" msgstr "xxShow/Hide Optionsxx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:161 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Enable this setting to show the KOrganizer reminder daemon in your system " "tray (recommended)." msgstr "" "xxEnable this setting to show the KOrganizer reminder daemon in your system " "tray (recommended).xx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:166 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "The daemon will continue running even if it is not shown in the system " "tray." msgstr "" "xxThe daemon will continue running even if it is not shown in the " "system tray.xx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@title:tab calendar account settings" msgid "Calendars" msgstr "xxCalendarsxx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:179 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Calendar Accounts" msgstr "xxCalendar Accountsxx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Regional" msgstr "xxRegionalxx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:236 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "General Time and Date" msgstr "xxGeneral Time and Datexx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Holidays" msgstr "xxHolidaysxx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:258 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Use holiday region:" msgstr "xxUse holiday region:xx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:281 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Holiday region, region language" msgid "%1 (%2)" msgstr "xx%1 (%2)xx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Select Holiday Regions" msgstr "xxSelect Holiday Regionsxx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Working Period" msgstr "xxWorking Periodxx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:321 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " "week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " "will not be marked with color." msgstr "" "xxCheck this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of " "the week. If this is a work day for you, check this box, or the working " "hours will not be marked with color.xx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:338 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Monday" msgstr "xxMondayxx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Tuesday" msgstr "xxTuesdayxx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Wednesday" msgstr "xxWednesdayxx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Thursday" msgstr "xxThursdayxx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:342 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Friday" msgstr "xxFridayxx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Saturday" msgstr "xxSaturdayxx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Sunday" msgstr "xxSundayxx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:377 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Default Values" msgstr "xxDefault Valuesxx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:381 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Appointments" msgstr "xxAppointmentsxx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:399 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Reminders" msgstr "xxRemindersxx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:405 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Default reminder time:" msgstr "xxDefault reminder time:xx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:426 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox reminder units in minutes" msgid "minute(s)" msgstr "xxminute(s)xx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in hours" msgid "hour(s)" msgstr "xxhour(s)xx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:430 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in days" msgid "day(s)" msgstr "xxday(s)xx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:443 #, kde-format msgid "" "*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." "wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" "xx*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." "wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)xx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:563 #, kde-format msgctxt "@title:tab general settings" msgid "General" msgstr "xxGeneralxx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:569 prefs/koprefsdialog.cpp:616 #: prefs/koprefsdialog.cpp:674 prefs/koprefsdialog.cpp:710 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display Options" msgstr "xxDisplay Optionsxx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:577 #, kde-format msgctxt "@label suffix in the N days spin box" msgid " days" msgstr "xx daysxx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:592 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Date Navigator" msgstr "xxDate Navigatorxx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:610 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Agenda View" msgstr "xxAgenda Viewxx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@label suffix in the hour size spin box" msgid " pixels" msgstr "xx pixelsxx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:668 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Month View" msgstr "xxMonth Viewxx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:704 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Todo View" msgstr "xxTodo Viewxx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:718 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Other Options" msgstr "xxOther Optionsxx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:764 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Colors" msgstr "xxColorsxx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:825 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Categories" msgstr "xxCategoriesxx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:842 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select here the event category you want to modify. You can change the " "selected category color using the button below." msgstr "" "xxSelect here the event category you want to modify. You can change the " "selected category color using the button below.xx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:852 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Choose here the color of the event category selected using the combo box " "above." msgstr "" "xxChoose here the color of the event category selected using the combo box " "above.xx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:861 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Resources" msgstr "xxResourcesxx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:877 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Select the calendar you want to modify. You can change the selected calendar " "color using the button below." msgstr "" "xxSelect the calendar you want to modify. You can change the selected " "calendar color using the button below.xx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:887 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Choose here the color of the calendar selected using the combo box above." msgstr "" "xxChoose here the color of the calendar selected using the combo box above.xx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:897 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Fonts" msgstr "xxFontsxx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:911 prefs/koprefsdialog.cpp:919 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Event text" msgstr "xxEvent textxx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:1066 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Mail transport:" msgstr "xxMail transport:xx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:1263 #, kde-format msgctxt "@title:column plugin name" msgid "Name" msgstr "xxNamexx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:1283 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Configure &Plugin..." msgstr "xxConfigure &Plugin...xx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:1286 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " "list above" msgstr "" "xxThis button allows you to configure the plugin that you have selected in " "the list abovexx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:1292 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Position" msgstr "xxPositionxx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:1296 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show at the top of the agenda views" msgstr "xxShow at the top of the agenda viewsxx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:1298 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show at the bottom of the agenda views" msgstr "xxShow at the bottom of the agenda viewsxx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:1340 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Calendar Decorations" msgstr "xxCalendar Decorationsxx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:1342 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Other Plugins" msgstr "xxOther Pluginsxx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:1420 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to configure this plugin" msgstr "xxUnable to configure this pluginxx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:1597 #, kde-format msgid "KCMUserFeedBack" msgstr "xxKCMUserFeedBackxx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:1599 #, kde-format msgid "KOrganizer Configure User FeedBack" msgstr "xxKOrganizer Configure User FeedBackxx" #: prefs/koprefsdialog.cpp:1601 #, kde-format msgid "(c) 2020 Laurent Montel" msgstr "xx(c) 2020 Laurent Montelxx" #. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings) #: settings/korganizer.kcfg:15 #, kde-format msgid "Confirm deletes" msgstr "xxConfirm deletesxx" #. i18n: ectx: tooltip, entry (Confirm), group (Save Settings) #: settings/korganizer.kcfg:16 #, kde-format msgid "Always confirm when deleting items" msgstr "xxAlways confirm when deleting itemsxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings) #: settings/korganizer.kcfg:17 #, kde-format msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." msgstr "" "xxCheck this box to display a confirmation dialog when deleting items.xx" #. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) #: settings/korganizer.kcfg:22 #, kde-format msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" msgstr "xxNew Events, To-dos and Journal Entries Shouldxx" #. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) #: settings/korganizer.kcfg:25 #, kde-format msgid "Be added to the standard calendar" msgstr "xxBe added to the standard calendarxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) #: settings/korganizer.kcfg:26 #, kde-format msgid "" "Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " "using the standard calendar." msgstr "" "xxSelect this option to always record new events, to-dos and journal entries " "using the standard calendar.xx" #. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) #: settings/korganizer.kcfg:29 #, kde-format msgid "Be asked which calendar to use" msgstr "xxBe asked which calendar to usexx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) #: settings/korganizer.kcfg:30 #, kde-format msgid "" "Select this option to choose the calendar to be used to record the item each " "time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " "recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " "Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE " "Kolab client. " msgstr "" "xxSelect this option to choose the calendar to be used to record the item " "each time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " "recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " "Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE " "Kolab client. xx" #. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray) #: settings/korganizer.kcfg:40 #, kde-format msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray" msgstr "xxShow Reminder Daemon in the System Trayxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray) #: settings/korganizer.kcfg:41 #, kde-format msgid "" "Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray." msgstr "" "xxCheck this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray.xx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time & Date) #: settings/korganizer.kcfg:49 #, kde-format msgid "" "Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " "your city is not listed, select one which shares the same timezone. " "KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." msgstr "" "xxSelect your timezone from the list of locations on this drop down box. If " "your city is not listed, select one which shares the same timezone. " "KOrganizer will automatically adjust for daylight savings.xx" #. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time & Date) #: settings/korganizer.kcfg:53 #, kde-format msgid "Day begins at" msgstr "xxDay begins atxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time & Date) #: settings/korganizer.kcfg:54 #, kde-format msgid "" "Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " "that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" "xxEnter the start time for events here. This time should be the earliest " "time that you use for events, as it will be displayed at the top.xx" #. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time & Date) #: settings/korganizer.kcfg:59 #, kde-format msgid "Use holiday regions:" msgstr "xxUse holiday regions:xx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time & Date) #: settings/korganizer.kcfg:60 #, kde-format msgid "" "Select which regions you want to use the holidays here. Defined holidays are " "shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" "xxSelect which regions you want to use the holidays here. Defined holidays " "are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc.xx" #. i18n: ectx: label, entry (WeekStartDay), group (Time & Date) #: settings/korganizer.kcfg:64 #, kde-format msgid "Weekly start day:" msgstr "xxWeekly start day:xx" #. i18n: ectx: tooltip, entry (WeekStartDay), group (Time & Date) #: settings/korganizer.kcfg:65 #, kde-format msgid "Select the first day of each week" msgstr "xxSelect the first day of each weekxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekStartDay), group (Time & Date) #: settings/korganizer.kcfg:66 #, kde-format msgid "" "Select the first day of each week. Normally, you can ignore this since it is " "set in your locale." msgstr "" "xxSelect the first day of each week. Normally, you can ignore this since it " "is set in your locale.xx" #. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) #: settings/korganizer.kcfg:71 #, kde-format msgid "Daily starting hour" msgstr "xxDaily starting hourxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) #: settings/korganizer.kcfg:72 #, kde-format msgid "" "Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " "marked with color by KOrganizer." msgstr "" "xxEnter the start time for the working hours here. The working hours will be " "marked with color by KOrganizer.xx" #. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) #: settings/korganizer.kcfg:77 #, kde-format msgid "Daily ending hour" msgstr "xxDaily ending hourxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) #: settings/korganizer.kcfg:78 #, kde-format msgid "" "Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " "marked with color by KOrganizer." msgstr "" "xxEnter the ending time for the working hours here. The working hours will " "be marked with color by KOrganizer.xx" #. i18n: ectx: label, entry, group (Time & Date) #: settings/korganizer.kcfg:83 #, kde-format msgid "Exclude holidays" msgstr "xxExclude holidaysxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time & Date) #: settings/korganizer.kcfg:84 #, kde-format msgid "" "Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " "holidays." msgstr "" "xxCheck this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " "holidays.xx" #. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time & Date) #. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) #: settings/korganizer.kcfg:89 settings/korganizer.kcfg:221 #, kde-format msgid "Color busy days with a different background color" msgstr "xxColor busy days with a different background colorxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time & Date) #: settings/korganizer.kcfg:90 #, kde-format msgid "" "Check this box if you want month view's background to be filled with a " "different color on days which have at least one all day event marked as " "busy. Also, you can change the background color used for this option on the " "Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" " "setting." msgstr "" "xxCheck this box if you want month view's background to be filled with a " "different color on days which have at least one all day event marked as " "busy. Also, you can change the background color used for this option on the " "Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" " "setting.xx" #. i18n: ectx: label, entry, group (General View) #: settings/korganizer.kcfg:99 #, kde-format msgid "Enable tooltips for displaying summaries" msgstr "xxEnable tooltips for displaying summariesxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) #: settings/korganizer.kcfg:100 #, kde-format msgid "" "Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an " "event or a to-do." msgstr "" "xxCheck this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an " "event or a to-do.xx" #. i18n: ectx: label, entry, group (General View) #: settings/korganizer.kcfg:105 #, kde-format msgid "To-dos use category colors" msgstr "xxTo-dos use category colorsxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) #: settings/korganizer.kcfg:106 #, kde-format msgid "" "Check this box so that to-dos will use category colors and not colors " "specific to their due, due today or overdue state" msgstr "" "xxCheck this box so that to-dos will use category colors and not colors " "specific to their due, due today or overdue statexx" #. i18n: ectx: label, entry, group (General View) #: settings/korganizer.kcfg:111 #, kde-format msgid "Next x days" msgstr "xxNext x daysxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) #: settings/korganizer.kcfg:112 #, kde-format msgid "" "Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To " "access the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item from " "the \"View\" menu." msgstr "" "xxSelect the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To " "access the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item from " "the \"View\" menu.xx" #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View) #: settings/korganizer.kcfg:113 #, kde-format msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view" msgstr "xxShow this many days at a time in the Next \"x\" days viewxx" #. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View) #: settings/korganizer.kcfg:118 #, kde-format msgid "Show items that recur daily" msgstr "xxShow items that recur dailyxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View) #: settings/korganizer.kcfg:119 #, kde-format msgid "" "Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " "typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " "other (non daily recurring) events." msgstr "" "xxCheck this box to show the days containing daily recurring events in bold " "typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " "other (non daily recurring) events.xx" #. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View) #: settings/korganizer.kcfg:124 #, kde-format msgid "Show items that recur weekly" msgstr "xxShow items that recur weeklyxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View) #: settings/korganizer.kcfg:125 #, kde-format msgid "" "Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " "typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " "other (non weekly recurring) events." msgstr "" "xxCheck this box to show the days containing weekly recurring events in bold " "typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " "other (non weekly recurring) events.xx" #. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View) #: settings/korganizer.kcfg:130 #, kde-format msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View" msgstr "xxShow to-dos instead of events when in Todo Viewxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View) #: settings/korganizer.kcfg:131 #, kde-format msgid "" "Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the " "Date Navigator when in to-do view." msgstr "" "xxCheck this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the " "Date Navigator when in to-do view.xx" #. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View) #: settings/korganizer.kcfg:136 #, kde-format msgid "Show journals instead of events when in Journal View" msgstr "xxShow journals instead of events when in Journal Viewxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View) #: settings/korganizer.kcfg:137 #, kde-format msgid "" "Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the " "Date Navigator when in journal view." msgstr "" "xxCheck this box to show the days containing journals in bold typeface in " "the Date Navigator when in journal view.xx" #. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) #: settings/korganizer.kcfg:142 #, kde-format msgid "Week numbers select a work week when in work week mode" msgstr "xxWeek numbers select a work week when in work week modexx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) #: settings/korganizer.kcfg:143 #, kde-format msgid "" "Check this box to select a working week when clicking on the Date " "Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week." msgstr "" "xxCheck this box to select a working week when clicking on the Date " "Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week.xx" #. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) #: settings/korganizer.kcfg:151 #, kde-format msgid "Hour size" msgstr "xxHour sizexx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) #: settings/korganizer.kcfg:152 #, kde-format msgid "" "Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing " "this value will make each row in the agenda grid taller." msgstr "" "xxSelect the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. " "Increasing this value will make each row in the agenda grid taller.xx" #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) #: settings/korganizer.kcfg:153 #, kde-format msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid" msgstr "xxSet the height (in pixels) for an hour in the agenda gridxx" #. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) #: settings/korganizer.kcfg:160 #, kde-format msgid "Show icons in agenda view items" msgstr "xxShow icons in agenda view itemsxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) #: settings/korganizer.kcfg:161 #, kde-format msgid "" "Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view " "items." msgstr "" "xxCheck this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view " "items.xx" #. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) #: settings/korganizer.kcfg:162 #, kde-format msgid "Display icons in agenda view items" msgstr "xxDisplay icons in agenda view itemsxx" #. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) #. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) #: settings/korganizer.kcfg:167 settings/korganizer.kcfg:265 #, kde-format msgid "Show to-dos" msgstr "xxShow to-dosxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) #: settings/korganizer.kcfg:168 #, kde-format msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view." msgstr "xxCheck this box to display to-dos in the agenda view.xx" #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) #: settings/korganizer.kcfg:169 #, kde-format msgid "Display to-dos in the agenda view" msgstr "xxDisplay to-dos in the agenda viewxx" #. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) #: settings/korganizer.kcfg:174 #, kde-format msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" msgstr "xxShow current-time (Marcus Bains) linexx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) #: settings/korganizer.kcfg:175 #, kde-format msgid "" "Check this box to display a line in the day or week view indicating the " "current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" "xxCheck this box to display a line in the day or week view indicating the " "current-time line (Marcus Bains line).xx" #. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) #: settings/korganizer.kcfg:176 #, kde-format msgid "Display the current-time indicator" msgstr "xxDisplay the current-time indicatorxx" #. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) #: settings/korganizer.kcfg:181 #, kde-format msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line" msgstr "xxShow seconds on the current-time (Marcus Bains) linexx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) #: settings/korganizer.kcfg:182 #, kde-format msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." msgstr "" "xxCheck this box if you want to show seconds on the current-time line.xx" #. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) #: settings/korganizer.kcfg:183 #, kde-format msgid "Display seconds with the current-time indicator" msgstr "xxDisplay seconds with the current-time indicatorxx" #. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) #: settings/korganizer.kcfg:188 #, kde-format msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" msgstr "xxTime range selection in agenda view starts event editorxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) #: settings/korganizer.kcfg:189 #, kde-format msgid "" "Check this box to start the event editor automatically when you select a " "time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " "mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." msgstr "" "xxCheck this box to start the event editor automatically when you select a " "time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " "mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." "xx" #. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) #: settings/korganizer.kcfg:190 #, kde-format msgid "Enable automatic event editor with time range selection" msgstr "xxEnable automatic event editor with time range selectionxx" #. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) #. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) #: settings/korganizer.kcfg:195 settings/korganizer.kcfg:285 #, kde-format msgid "Color Usage" msgstr "xxColor Usagexx" #. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) #. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) #: settings/korganizer.kcfg:198 settings/korganizer.kcfg:288 #, kde-format msgid "Category inside, calendar outside" msgstr "xxCategory inside, calendar outsidexx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) #: settings/korganizer.kcfg:199 #, kde-format msgid "" "Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to " "draw calendar items in their associated category color, with the item's " "border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors and Fonts " "configuration page for setting these colors." msgstr "" "xxSelect the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like " "to draw calendar items in their associated category color, with the item's " "border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors and Fonts " "configuration page for setting these colors.xx" #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) #: settings/korganizer.kcfg:200 #, kde-format msgid "" "Draw agenda items in their category color inside and calendar color for " "their border" msgstr "" "xxDraw agenda items in their category color inside and calendar color for " "their borderxx" #. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) #. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) #: settings/korganizer.kcfg:203 settings/korganizer.kcfg:293 #, kde-format msgid "Calendar inside, category outside" msgstr "xxCalendar inside, category outsidexx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) #: settings/korganizer.kcfg:204 #, kde-format msgid "" "Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to " "draw calendar items in their associated calendar color, with the item's " "border drawn in the color of its category. Please use the Colors and Fonts " "configuration page for setting these colors." msgstr "" "xxSelect the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like " "to draw calendar items in their associated calendar color, with the item's " "border drawn in the color of its category. Please use the Colors and Fonts " "configuration page for setting these colors.xx" #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) #: settings/korganizer.kcfg:205 #, kde-format msgid "" "Draw agenda items in their calendar color inside and category color for " "their border" msgstr "" "xxDraw agenda items in their calendar color inside and category color for " "their borderxx" #. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) #. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) #: settings/korganizer.kcfg:208 settings/korganizer.kcfg:298 #, kde-format msgid "Only category" msgstr "xxOnly categoryxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) #: settings/korganizer.kcfg:209 #, kde-format msgid "" "Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items " "(both inside and border) in the color of their associated category. Please " "use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors." msgstr "" "xxSelect the \"Only category\" option if you would like to draw calendar " "items (both inside and border) in the color of their associated category. " "Please use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors." "xx" #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) #: settings/korganizer.kcfg:210 #, kde-format msgid "Draw agenda items using their category color for the inside and border" msgstr "" "xxDraw agenda items using their category color for the inside and borderxx" #. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) #. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) #: settings/korganizer.kcfg:213 settings/korganizer.kcfg:303 #, kde-format msgid "Only calendar" msgstr "xxOnly calendarxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) #: settings/korganizer.kcfg:214 #, kde-format msgid "" "Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items " "(both inside and border) in the color of their calendar. Please use the " "Colors and Fonts configuration page for setting these colors." msgstr "" "xxSelect the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar " "items (both inside and border) in the color of their calendar. Please use " "the Colors and Fonts configuration page for setting these colors.xx" #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) #: settings/korganizer.kcfg:215 #, kde-format msgid "Draw agenda items using their calendar color for the inside and border" msgstr "" "xxDraw agenda items using their calendar color for the inside and borderxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) #: settings/korganizer.kcfg:222 #, kde-format msgid "" "Check this box if you want agenda's background to be filled with a different " "color on days which have at least one all day event marked as busy. Also, " "you can change the background color used for this option on the Colors " "configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting." msgstr "" "xxCheck this box if you want agenda's background to be filled with a " "different color on days which have at least one all day event marked as " "busy. Also, you can change the background color used for this option on the " "Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" " "setting.xx" #. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) #: settings/korganizer.kcfg:226 #, kde-format msgid "Multiple Calendar Display" msgstr "xxMultiple Calendar Displayxx" #. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) #: settings/korganizer.kcfg:229 #, kde-format msgid "Merge all calendars into one view" msgstr "xxMerge all calendars into one viewxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) #: settings/korganizer.kcfg:230 #, kde-format msgid "" "Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like " "all your calendars to be shown together in one agenda view." msgstr "" "xxSelect the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like " "all your calendars to be shown together in one agenda view.xx" #. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) #: settings/korganizer.kcfg:231 #, kde-format msgid "Show all calendars merged together" msgstr "xxShow all calendars merged togetherxx" #. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) #: settings/korganizer.kcfg:234 #, kde-format msgid "Show calendars side by side" msgstr "xxShow calendars side by sidexx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) #: settings/korganizer.kcfg:235 #, kde-format msgid "" "Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see " "two calendars at once, in a side-by-side view." msgstr "" "xxSelect the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see " "two calendars at once, in a side-by-side view.xx" #. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) #: settings/korganizer.kcfg:236 #, kde-format msgid "Show two calendars side-by-side" msgstr "xxShow two calendars side-by-sidexx" #. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) #: settings/korganizer.kcfg:239 #, kde-format msgid "Switch between views with tabs" msgstr "xxSwitch between views with tabsxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) #: settings/korganizer.kcfg:240 #, kde-format msgid "" "Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate " "between calendars using the tab key." msgstr "" "xxSelect \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate " "between calendars using the tab key.xx" #. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) #: settings/korganizer.kcfg:241 #, kde-format msgid "Tab through calendars" msgstr "xxTab through calendarsxx" #. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) #: settings/korganizer.kcfg:251 #, kde-format msgid "Show icons in month view items" msgstr "xxShow icons in month view itemsxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) #: settings/korganizer.kcfg:252 #, kde-format msgid "" "Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items." msgstr "" "xxCheck this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view " "items.xx" #. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) #: settings/korganizer.kcfg:253 #, kde-format msgid "Display icons in month view items" msgstr "xxDisplay icons in month view itemsxx" #. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) #: settings/korganizer.kcfg:258 #, kde-format msgid "Show time in month view items" msgstr "xxShow time in month view itemsxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) #: settings/korganizer.kcfg:259 #, kde-format msgid "Check this box to display the time in month view items." msgstr "xxCheck this box to display the time in month view items.xx" #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) #: settings/korganizer.kcfg:260 #, kde-format msgid "Display time in month view items" msgstr "xxDisplay time in month view itemsxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) #: settings/korganizer.kcfg:266 #, kde-format msgid "Check this box to display to-dos in the month view." msgstr "xxCheck this box to display to-dos in the month view.xx" #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) #: settings/korganizer.kcfg:267 #, kde-format msgid "Display to-dos in the month view" msgstr "xxDisplay to-dos in the month viewxx" #. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) #: settings/korganizer.kcfg:272 #, kde-format msgid "Show journals" msgstr "xxShow journalsxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) #: settings/korganizer.kcfg:273 #, kde-format msgid "Check this box to display journals in the month view." msgstr "xxCheck this box to display journals in the month view.xx" #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) #: settings/korganizer.kcfg:274 #, kde-format msgid "Display journals in the month view" msgstr "xxDisplay journals in the month viewxx" #. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) #: settings/korganizer.kcfg:279 #, kde-format msgid "Month view uses full window" msgstr "xxMonth view uses full windowxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) #: settings/korganizer.kcfg:280 #, kde-format msgid "" "Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " "view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " "but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " "calendars list, will not be displayed." msgstr "" "xxCheck this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " "view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " "but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " "calendars list, will not be displayed.xx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) #: settings/korganizer.kcfg:289 #, kde-format msgid "" "Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to " "draw calendar items in their associated category color, with the item's " "border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors and Fonts " "configuration page for setting these colors." msgstr "" "xxSelect the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like " "to draw calendar items in their associated category color, with the item's " "border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors and Fonts " "configuration page for setting these colors.xx" #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) #: settings/korganizer.kcfg:290 #, kde-format msgid "" "Draw month items in their category color inside and calendar color for their " "border" msgstr "" "xxDraw month items in their category color inside and calendar color for " "their borderxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) #: settings/korganizer.kcfg:294 #, kde-format msgid "" "Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to " "draw calendar items in their associated calendar color, with the item's " "border drawn in the color of its category. Please use the Colors and Fonts " "configuration page for setting these colors." msgstr "" "xxSelect the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like " "to draw calendar items in their associated calendar color, with the item's " "border drawn in the color of its category. Please use the Colors and Fonts " "configuration page for setting these colors.xx" #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) #: settings/korganizer.kcfg:295 #, kde-format msgid "" "Draw month items in their calendar color inside and category color for their " "border" msgstr "" "xxDraw month items in their calendar color inside and category color for " "their borderxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) #: settings/korganizer.kcfg:299 #, kde-format msgid "" "Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items " "(both inside and border) in the color of their associated category. Please " "use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors." msgstr "" "xxSelect the \"Only category\" option if you would like to draw calendar " "items (both inside and border) in the color of their associated category. " "Please use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors." "xx" #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) #: settings/korganizer.kcfg:300 #, kde-format msgid "Draw month items using their category color for the inside and border" msgstr "" "xxDraw month items using their category color for the inside and borderxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) #: settings/korganizer.kcfg:304 #, kde-format msgid "" "Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items " "(both inside and border) in the color of their calendar. Please use the " "Colors and Fonts configuration page for setting these colors." msgstr "" "xxSelect the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar " "items (both inside and border) in the color of their calendar. Please use " "the Colors and Fonts configuration page for setting these colors.xx" #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) #: settings/korganizer.kcfg:305 #, kde-format msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border" msgstr "" "xxDraw month items using their calendar color for the inside and borderxx" #. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) #: settings/korganizer.kcfg:315 #, kde-format msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list" msgstr "xxAlways display completed to-dos at the bottom of the listxx" #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Todo View) #: settings/korganizer.kcfg:316 #, kde-format msgid "" "Completed to-dos are displayed at the bottom of the list, regardless of " "priority" msgstr "" "xxCompleted to-dos are displayed at the bottom of the list, regardless of " "priorityxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) #: settings/korganizer.kcfg:317 #, kde-format msgid "" "Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the " "bottom of the to-do list." msgstr "" "xxCheck this box if you want all completed to-dos to be always grouped at " "the bottom of the to-do list.xx" #. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) #: settings/korganizer.kcfg:322 #, kde-format msgid "To-do list view uses full window" msgstr "xxTo-do list view uses full windowxx" #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Todo View) #: settings/korganizer.kcfg:323 #, kde-format msgid "Display to-do list in a full KOrganizer window" msgstr "xxDisplay to-do list in a full KOrganizer windowxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) #: settings/korganizer.kcfg:324 #, kde-format msgid "" "Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " "list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " "list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " "and the calendars list, will not be displayed." msgstr "" "xxCheck this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " "list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " "list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " "and the calendars list, will not be displayed.xx" #. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) #: settings/korganizer.kcfg:329 #, kde-format msgid "Display to-dos in a flat list" msgstr "xxDisplay to-dos in a flat listxx" #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Todo View) #: settings/korganizer.kcfg:330 #, kde-format msgid "Display to-dos as a flat list instead of a hierarchical tree" msgstr "xxDisplay to-dos as a flat list instead of a hierarchical treexx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) #: settings/korganizer.kcfg:331 #, kde-format msgid "" "Check this box if you want to see all your to-dos in a flat list instead of " "being arranged in a hierarchical tree." msgstr "" "xxCheck this box if you want to see all your to-dos in a flat list instead " "of being arranged in a hierarchical tree.xx" #. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) #: settings/korganizer.kcfg:336 #, kde-format msgid "Record completed to-dos in journal entries" msgstr "xxRecord completed to-dos in journal entriesxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) #: settings/korganizer.kcfg:337 #, kde-format msgid "" "Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " "journal automatically." msgstr "" "xxCheck this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " "journal automatically.xx" #. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) #. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) #. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) #: settings/korganizer.kcfg:345 settings/korganizer.kcfg:562 #: settings/korganizer.kcfg:671 #, kde-format msgid "Holiday color" msgstr "xxHoliday colorxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) #: settings/korganizer.kcfg:346 settings/korganizer.kcfg:563 #: settings/korganizer.kcfg:672 #, kde-format msgid "" "Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " "holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" "xxSelect the holiday color here. The holiday color will be used for the " "holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." "xx" #. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors) #. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) #: settings/korganizer.kcfg:351 settings/korganizer.kcfg:491 #, kde-format msgid "Agenda view background color" msgstr "xxAgenda view background colorxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors) #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) #: settings/korganizer.kcfg:352 settings/korganizer.kcfg:492 #, kde-format msgid "Select the agenda view background color here." msgstr "xxSelect the agenda view background color here.xx" #. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) #: settings/korganizer.kcfg:357 #, kde-format msgid "Agenda view current-time line color" msgstr "xxAgenda view current-time line colorxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) #: settings/korganizer.kcfg:358 #, kde-format msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line." msgstr "xxSelect a color to use for the current-time (Marcus Bains) line.xx" #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors) #: settings/korganizer.kcfg:359 #, kde-format msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line" msgstr "" "xxUse this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) linexx" #. i18n: ectx: label, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) #: settings/korganizer.kcfg:364 #, kde-format msgid "Busy days background color" msgstr "xxBusy days background colorxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) #: settings/korganizer.kcfg:365 #, kde-format msgid "" "When you have an all day event marked as busy, you can have a different " "agenda or month view background color for that day. Select the color here." msgstr "" "xxWhen you have an all day event marked as busy, you can have a different " "agenda or month view background color for that day. Select the color here.xx" #. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) #. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) #: settings/korganizer.kcfg:370 settings/korganizer.kcfg:591 #, kde-format msgid "Working hours color" msgstr "xxWorking hours colorxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) #: settings/korganizer.kcfg:371 #, kde-format msgid "Select the working hours color for the agenda view here." msgstr "xxSelect the working hours color for the agenda view here.xx" #. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) #. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) #: settings/korganizer.kcfg:376 settings/korganizer.kcfg:642 #, kde-format msgid "To-do due today color" msgstr "xxTo-do due today colorxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) #: settings/korganizer.kcfg:377 settings/korganizer.kcfg:643 #, kde-format msgid "Select the to-do due today color here." msgstr "xxSelect the to-do due today color here.xx" #. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) #. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) #: settings/korganizer.kcfg:382 settings/korganizer.kcfg:656 #, kde-format msgid "To-do overdue color" msgstr "xxTo-do overdue colorxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) #: settings/korganizer.kcfg:383 settings/korganizer.kcfg:657 #, kde-format msgid "Select the to-do overdue color here." msgstr "xxSelect the to-do overdue color here.xx" #. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) #: settings/korganizer.kcfg:391 #, kde-format msgid "Time bar" msgstr "xxTime barxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) #: settings/korganizer.kcfg:392 #, kde-format msgid "" "Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " "that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select " "Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." msgstr "" "xxPress this button to configure the time bar font. The time bar is the " "widget that shows the hours in the agenda view. This button will open the " "\"Select Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time " "bar.xx" #. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) #: settings/korganizer.kcfg:396 #, kde-format msgid "Month view" msgstr "xxMonth viewxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) #: settings/korganizer.kcfg:397 #, kde-format msgid "" "Press this button to configure the month view font. This button will open " "the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in " "the month view." msgstr "" "xxPress this button to configure the month view font. This button will open " "the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in " "the month view.xx" #. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) #: settings/korganizer.kcfg:401 #, kde-format msgid "Agenda view" msgstr "xxAgenda viewxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) #: settings/korganizer.kcfg:402 #, kde-format msgid "" "Press this button to configure the agenda view font. This button will open " "the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events " "in the agenda view." msgstr "" "xxPress this button to configure the agenda view font. This button will open " "the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events " "in the agenda view.xx" #. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) #: settings/korganizer.kcfg:406 #, kde-format msgid "Current-time line" msgstr "xxCurrent-time linexx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) #: settings/korganizer.kcfg:407 #, kde-format msgid "" "Press this button to configure the current-time line font. This button will " "open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the " "current-time line in the agenda view." msgstr "" "xxPress this button to configure the current-time line font. This button " "will open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for " "the current-time line in the agenda view.xx" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) #: settings/korganizer.kcfg:431 #, kde-format msgid "Default todo attachment method" msgstr "xxDefault todo attachment methodxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) #: settings/korganizer.kcfg:432 #, kde-format msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" msgstr "xxThe default way of attaching dropped emails to a taskxx" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) #: settings/korganizer.kcfg:435 #, kde-format msgid "Always ask" msgstr "xxAlways askxx" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) #: settings/korganizer.kcfg:438 #, kde-format msgid "Only attach link to message" msgstr "xxOnly attach link to messagexx" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) #: settings/korganizer.kcfg:441 #, kde-format msgid "Attach complete message" msgstr "xxAttach complete messagexx" #. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) #. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) #: settings/korganizer.kcfg:498 settings/korganizer.kcfg:586 #, kde-format msgid "Highlight color" msgstr "xxHighlight colorxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) #: settings/korganizer.kcfg:499 #, kde-format msgid "" "Select the highlight color here. The highlight color will be used for " "marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" "xxSelect the highlight color here. The highlight color will be used for " "marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." "xx" #. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) #: settings/korganizer.kcfg:567 #, kde-format msgid "Use system color" msgstr "xxUse system colorxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) #: settings/korganizer.kcfg:568 #, kde-format msgid "" "Use system color instead of user defined color. If enabled will ignore all " "other color settings" msgstr "" "xxUse system color instead of user defined color. If enabled will ignore all " "other color settingsxx" #. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) #: settings/korganizer.kcfg:579 #, kde-format msgid "Month view background color" msgstr "xxMonth view background colorxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) #: settings/korganizer.kcfg:580 #, kde-format msgid "Select the Month view background color here." msgstr "xxSelect the Month view background color here.xx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) #: settings/korganizer.kcfg:587 #, kde-format msgid "" "Select the highlight color here. The highlight color will be used for " "marking the currently selected area in your Month and in the date navigator." msgstr "" "xxSelect the highlight color here. The highlight color will be used for " "marking the currently selected area in your Month and in the date navigator." "xx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) #: settings/korganizer.kcfg:592 #, kde-format msgid "Select the working hours background color for the Month view here." msgstr "xxSelect the working hours background color for the Month view here.xx" #. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) #: settings/korganizer.kcfg:614 #, kde-format msgid "Default event color" msgstr "xxDefault event colorxx" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) #: settings/korganizer.kcfg:615 #, kde-format msgid "" "Select the default event color here. The default event color will be used " "for events categories in your Month. Note that you can specify a separate " "color for each event category below." msgstr "" "xxSelect the default event color here. The default event color will be used " "for events categories in your Month. Note that you can specify a separate " "color for each event category below.xx" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KListWidgetSearchLine, searchline) #: ui/filteredit_base.ui:35 #, kde-format msgctxt "Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search" msgid "Search" msgstr "xxSearchxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNewButton) #: ui/filteredit_base.ui:49 #, kde-format msgid "&New" msgstr "xx&Newxx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDetailsFrame) #: ui/filteredit_base.ui:67 #, kde-format msgid "Filter Details" msgstr "xxFilter Detailsxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: ui/filteredit_base.ui:105 #, kde-format msgctxt "filter name" msgid "Name:" msgstr "xxName:xx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurringCheck) #: ui/filteredit_base.ui:124 #, kde-format msgid "" "Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " "your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " "might be handy to hide them." msgstr "" "xxSelect this option if you do not want to show recurring events and to-dos " "in your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so " "it might be handy to hide them.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurringCheck) #: ui/filteredit_base.ui:127 #, kde-format msgid "Hide &recurring events and to-dos" msgstr "xxHide &recurring events and to-dosxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCompletedCheck) #: ui/filteredit_base.ui:134 #, kde-format msgid "" "If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " "that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " "given number of days are hidden." msgstr "" "xxIf this box is checked, the filter will hide all to-do items from the " "list, that have been completed. Optionally, only items that have been " "completed a given number of days are hidden.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCompletedCheck) #: ui/filteredit_base.ui:137 #, kde-format msgid "Hide co&mpleted to-dos" msgstr "xxHide co&mpleted to-dosxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel) #: ui/filteredit_base.ui:180 #, kde-format msgid "" "This option will allow you to select which completed to-dos should be " "hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " "as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " "spinbox." msgstr "" "xxThis option will allow you to select which completed to-dos should be " "hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " "as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " "spinbox.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel) #: ui/filteredit_base.ui:183 #, kde-format msgid "Da&ys after completion:" msgstr "xxDa&ys after completion:xx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCompletedTimeSpan) #: ui/filteredit_base.ui:196 #, kde-format msgid "" "Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " "hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" "dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " "items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " "ago." msgstr "" "xxHere you can give the number of days a to-do item has to be completed to " "be hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed " "to-dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " "items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " "ago.xx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck) #: ui/filteredit_base.ui:221 #, kde-format msgid "" "This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " "been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " "item.)" msgstr "" "xxThis option hides all to-dos from your list, where the start date has not " "been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " "item.)xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck) #: ui/filteredit_base.ui:224 #, kde-format msgid "Hide &inactive to-dos" msgstr "xxHide &inactive to-dosxx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mCategoriesButtonGroup) #: ui/filteredit_base.ui:231 #, kde-format msgid "Categories" msgstr "xxCategoriesxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatHideCheck) #: ui/filteredit_base.ui:275 #, kde-format msgid "" "When this option is enabled, this filter will show all items which do " "not contain the selected categories." msgstr "" "xxWhen this option is enabled, this filter will show all items which do " "not contain the selected categories.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatHideCheck) #: ui/filteredit_base.ui:278 #, kde-format msgid "Show all except selected" msgstr "xxShow all except selectedxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatShowCheck) #: ui/filteredit_base.ui:291 #, kde-format msgid "" "When this option is enabled, this filter will show all items containing at " "least the selected items." msgstr "" "xxWhen this option is enabled, this filter will show all items containing at " "least the selected items.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatShowCheck) #: ui/filteredit_base.ui:294 #, kde-format msgid "Show only selected" msgstr "xxShow only selectedxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCatEditButton) #: ui/filteredit_base.ui:304 #, kde-format msgid "Change..." msgstr "xxChange...xx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck) #: ui/filteredit_base.ui:318 #, kde-format msgid "" "This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " "else.
    \n" "Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " "in the list of attendees the to-do will be hidden." msgstr "" "xxThis option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " "else.
    \n" "Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " "in the list of attendees the to-do will be hidden.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck) #: ui/filteredit_base.ui:321 #, kde-format msgid "Hide to-dos not assigned to me" msgstr "xxHide to-dos not assigned to mexx" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPublish) #: ui/kogroupwareprefspage.ui:36 #, kde-format msgid "P&ublish" msgstr "xxP&ublishxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: ui/kogroupwareprefspage.ui:57 #, kde-format msgid "" "By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " "into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " "already busy are published, not why they are busy." msgstr "" "xxBy publishing Free/Busy information, you allow others to take your " "calendar into account when inviting you for a meeting. Only the times you " "have already busy are published, not why they are busy.xx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishEnable) #: ui/kogroupwareprefspage.ui:69 #, kde-format msgid "" "Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" "It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " "information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" "Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, " "as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " "and manages the access to it from other users." msgstr "" "xxCheck this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" "It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " "information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" "Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, " "as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " "and manages the access to it from other users.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishEnable) #: ui/kogroupwareprefspage.ui:72 #, kde-format msgid "Publish your free/&busy information automatically" msgstr "xxPublish your free/&busy information automaticallyxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, publishDelayLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDelay) #: ui/kogroupwareprefspage.ui:96 ui/kogroupwareprefspage.ui:109 #, kde-format msgid "" "Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " "This configuration is only effective in case you choose to publish your " "information automatically." msgstr "" "xxConfigure minimum the interval of time in minutes between each upload " "here. This configuration is only effective in case you choose to publish " "your information automatically.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishDelayLabel) #: ui/kogroupwareprefspage.ui:99 #, kde-format msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" msgstr "xxMinimum time between uploads (in minutes):xx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDays) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4) #: ui/kogroupwareprefspage.ui:138 ui/kogroupwareprefspage.ui:151 #: ui/kogroupwareprefspage.ui:167 #, kde-format msgid "" "Configure the number of calendar days you wish to be published and available " "to others here." msgstr "" "xxConfigure the number of calendar days you wish to be published and " "available to others here.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) #: ui/kogroupwareprefspage.ui:141 #, kde-format msgid "Publish" msgstr "xxPublishxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) #: ui/kogroupwareprefspage.ui:170 #, kde-format msgid "days of free/busy information" msgstr "xxdays of free/busy informationxx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2_2) #: ui/kogroupwareprefspage.ui:195 ui/kogroupwareprefspage.ui:392 #, kde-format msgid "Server Information" msgstr "xxServer Informationxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, publishUrl) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7) #: ui/kogroupwareprefspage.ui:223 ui/kogroupwareprefspage.ui:295 #, kde-format msgid "" "Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " "published here.\n" "Ask the server administrator for this information." msgstr "" "xxEnter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " "published here.\n" "Ask the server administrator for this information.xx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, publishPassword) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, retrievePassword) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) #: ui/kogroupwareprefspage.ui:230 ui/kogroupwareprefspage.ui:240 #: ui/kogroupwareprefspage.ui:413 ui/kogroupwareprefspage.ui:486 #, kde-format msgid "Enter your groupware server login password here." msgstr "xxEnter your groupware server login password here.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: ui/kogroupwareprefspage.ui:243 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "xxPassword:xx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel6) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, publishUser) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, retrieveUser) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) #: ui/kogroupwareprefspage.ui:255 ui/kogroupwareprefspage.ui:276 #: ui/kogroupwareprefspage.ui:425 ui/kogroupwareprefspage.ui:473 #, kde-format msgid "" "Enter the login information relative to your account on the server here.\n" "\n" "A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " "default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " "also be different. In the last case enter your UID." msgstr "" "xxEnter the login information relative to your account on the server here.\n" "\n" "A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " "default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " "also be different. In the last case enter your UID.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) #: ui/kogroupwareprefspage.ui:258 #, kde-format msgctxt "login name on the Kolab server" msgid "Username:" msgstr "xxUsername:xx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishSavePassword) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword) #: ui/kogroupwareprefspage.ui:284 ui/kogroupwareprefspage.ui:506 #, kde-format msgid "" "Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " "each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " "configuration file.\n" "For security reasons, it is not recommended to store your password in the " "configuration file." msgstr "" "xxCheck this box to make KOrganizer remember your password and skip asking " "you each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " "configuration file.\n" "For security reasons, it is not recommended to store your password in the " "configuration file.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishSavePassword) #: ui/kogroupwareprefspage.ui:287 #, kde-format msgid "Remember p&assword" msgstr "xxRemember p&asswordxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2) #: ui/kogroupwareprefspage.ui:298 ui/kogroupwareprefspage.ui:461 #, kde-format msgid "Server URL:" msgstr "xxServer URL:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/kogroupwareprefspage.ui:308 #, kde-format msgid "(No need if using Kolab server version 2)" msgstr "xx(No need if using Kolab server version 2)xx" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabRetrieve) #: ui/kogroupwareprefspage.ui:335 #, kde-format msgid "&Retrieve" msgstr "xx&Retrievexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) #: ui/kogroupwareprefspage.ui:356 #, kde-format msgid "" "By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " "their calendar into account when inviting them to a meeting." msgstr "" "xxBy retrieving Free/Busy information that others have published, you can " "take their calendar into account when inviting them to a meeting.xx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveEnable) #: ui/kogroupwareprefspage.ui:366 #, kde-format msgid "" "Check this box to retrieve other people's Free/Busy information " "automatically. Note that you have to fill the correct server information to " "make this possible." msgstr "" "xxCheck this box to retrieve other people's Free/Busy information " "automatically. Note that you have to fill the correct server information to " "make this possible.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveEnable) #: ui/kogroupwareprefspage.ui:369 #, kde-format msgid "Retrieve other people's free/&busy information automatically" msgstr "xxRetrieve other people's free/&busy information automaticallyxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) #: ui/kogroupwareprefspage.ui:379 #, kde-format msgid "" "Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" msgstr "" "xxSet this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the serverxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) #: ui/kogroupwareprefspage.ui:382 #, kde-format msgid "" "Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" "\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" "busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " "Administrator if you are not sure about how to configure this option." msgstr "" "xxCheck this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb" "\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/" "busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server " "Administrator if you are not sure about how to configure this option.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) #: ui/kogroupwareprefspage.ui:385 #, kde-format msgid "Use full email &address for retrieval" msgstr "xxUse full email &address for retrievalxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, retrieveUrl) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7_2) #: ui/kogroupwareprefspage.ui:443 ui/kogroupwareprefspage.ui:458 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " "here.\n" "Ask the server administrator for this information.\n" "Here is a Kolab2 Server URL example:\n" "\n" "https://kolab2.example.com/freebusy/\n" "\n" "Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy. For example: \n" "\n" "https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb" msgstr "" "xxEnter the URL for the server on which the Free/Busy information is " "published here.\n" "Ask the server administrator for this information.\n" "Here is a Kolab2 Server URL example:\n" "\n" "https://kolab2.example.com/freebusy/\n" "\n" "Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy. For example: \n" "\n" "https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfbxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: ui/kogroupwareprefspage.ui:476 #, kde-format msgid "User&name:" msgstr "xxUser&name:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: ui/kogroupwareprefspage.ui:489 #, kde-format msgid "Passwor&d:" msgstr "xxPasswor&d:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword) #: ui/kogroupwareprefspage.ui:509 #, kde-format msgid "Re&member password" msgstr "xxRe&member passwordxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel) #: ui/searchdialog_base.ui:36 #, kde-format msgid "&Search for:" msgstr "xx&Search for:xx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, searchEdit) #: ui/searchdialog_base.ui:49 #, kde-format msgid "Search pattern, use wildcards '*' and '?' as desired." msgstr "xxSearch pattern, use wildcards '*' and '?' as desired.xx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, searchEdit) #: ui/searchdialog_base.ui:52 #, kde-format msgid "" "Enter your search pattern here. Wildcards '*' (matches any string) and " "'?' (matches any character) are supported. For example, to match any string " "starting with the letter 'a', use the search pattern a*." msgstr "" "xxEnter your search pattern here. Wildcards '*' (matches any string) and " "'?' (matches any character) are supported. For example, to match any string " "starting with the letter 'a', use the search pattern a*.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, searchEdit) #: ui/searchdialog_base.ui:55 #, kde-format msgid "*" msgstr "xx*xx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, searchTypeGroup) #: ui/searchdialog_base.ui:67 #, kde-format msgid "Search For" msgstr "xxSearch Forxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eventsCheck) #: ui/searchdialog_base.ui:73 #, kde-format msgid "Search for Events with matching criteria" msgstr "xxSearch for Events with matching criteriaxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, eventsCheck) #: ui/searchdialog_base.ui:76 #, kde-format msgid "" "Check this box if you want to search for Event items that match the search " "criteria." msgstr "" "xxCheck this box if you want to search for Event items that match the search " "criteria.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eventsCheck) #: ui/searchdialog_base.ui:79 #, kde-format msgid "&Events" msgstr "xx&Eventsxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, journalsCheck) #: ui/searchdialog_base.ui:89 #, kde-format msgid "Search for Journals with matching criteria" msgstr "xxSearch for Journals with matching criteriaxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, journalsCheck) #: ui/searchdialog_base.ui:92 #, kde-format msgid "" "Check this box if you want to search for Journal items that match the search " "criteria." msgstr "" "xxCheck this box if you want to search for Journal items that match the " "search criteria.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, journalsCheck) #: ui/searchdialog_base.ui:95 #, kde-format msgid "&Journals" msgstr "xx&Journalsxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, todosCheck) #: ui/searchdialog_base.ui:102 #, kde-format msgid "Search for To-dos with matching criteria" msgstr "xxSearch for To-dos with matching criteriaxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, todosCheck) #: ui/searchdialog_base.ui:105 #, kde-format msgid "" "Check this box if you want to search To-do items that match the search " "criteria." msgstr "" "xxCheck this box if you want to search To-do items that match the search " "criteria.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, todosCheck) #: ui/searchdialog_base.ui:108 #, kde-format msgid "To-&dos" msgstr "xxTo-&dosxx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, searchGroup) #: ui/searchdialog_base.ui:121 #, kde-format msgid "Search In" msgstr "xxSearch Inxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, categoryCheck) #: ui/searchdialog_base.ui:127 #, kde-format msgid "Include item categories in your search" msgstr "xxInclude item categories in your searchxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, categoryCheck) #: ui/searchdialog_base.ui:130 #, kde-format msgid "" "Check this box if you want to match item categories against your search " "pattern." msgstr "" "xxCheck this box if you want to match item categories against your search " "pattern.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, categoryCheck) #: ui/searchdialog_base.ui:133 #, kde-format msgid "Cate&gories" msgstr "xxCate&goriesxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, locationCheck) #: ui/searchdialog_base.ui:140 #, kde-format msgid "Include item locations in your search" msgstr "xxInclude item locations in your searchxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, locationCheck) #: ui/searchdialog_base.ui:143 #, kde-format msgid "" "Check this box if you want to match item locations against your search " "pattern." msgstr "" "xxCheck this box if you want to match item locations against your search " "pattern.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, locationCheck) #: ui/searchdialog_base.ui:146 #, kde-format msgid "Locations" msgstr "xxLocationsxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, descriptionCheck) #: ui/searchdialog_base.ui:153 #, kde-format msgid "Include item descriptions in your search" msgstr "xxInclude item descriptions in your searchxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, descriptionCheck) #: ui/searchdialog_base.ui:156 #, kde-format msgid "" "Check this box if you want to match item descriptions against your search " "pattern." msgstr "" "xxCheck this box if you want to match item descriptions against your search " "pattern.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, descriptionCheck) #: ui/searchdialog_base.ui:159 #, kde-format msgid "Desc&riptions" msgstr "xxDesc&riptionsxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, summaryCheck) #: ui/searchdialog_base.ui:166 #, kde-format msgid "Include item summaries in your search" msgstr "xxInclude item summaries in your searchxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, summaryCheck) #: ui/searchdialog_base.ui:169 #, kde-format msgid "" "Check this box if you want to match item summaries against your search " "pattern." msgstr "" "xxCheck this box if you want to match item summaries against your search " "pattern.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, summaryCheck) #: ui/searchdialog_base.ui:172 #, kde-format msgid "Su&mmaries" msgstr "xxSu&mmariesxx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, attendeeCheck) #: ui/searchdialog_base.ui:182 #, kde-format msgid "Include item attendees in your search" msgstr "xxInclude item attendees in your searchxx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, attendeeCheck) #: ui/searchdialog_base.ui:185 #, kde-format msgid "" "Check this box if you want to match item attendees against your search " "pattern." msgstr "" "xxCheck this box if you want to match item attendees against your search " "pattern.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, attendeeCheck) #: ui/searchdialog_base.ui:188 #, kde-format msgid "Attendees" msgstr "xxAttendeesxx" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dateRangeGroup) #: ui/searchdialog_base.ui:198 #, kde-format msgid "Date Range" msgstr "xxDate Rangexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startDateLabel) #: ui/searchdialog_base.ui:206 #, kde-format msgid "Fr&om:" msgstr "xxFr&om:xx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, startDate) #: ui/searchdialog_base.ui:225 #, kde-format msgid "Include items with a starting date on or after this date" msgstr "xxInclude items with a starting date on or after this datexx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, startDate) #: ui/searchdialog_base.ui:228 #, kde-format msgid "" "Search for items with a starting date on or after the date you specify here." msgstr "" "xxSearch for items with a starting date on or after the date you specify " "here.xx" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, startDate) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, endDate) #: ui/searchdialog_base.ui:232 ui/searchdialog_base.ui:270 #, kde-format msgid "2008-08-18" msgstr "xx2008-08-18xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, endDateLabel) #: ui/searchdialog_base.ui:244 #, kde-format msgid "&To:" msgstr "xx&To:xx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, endDate) #: ui/searchdialog_base.ui:263 #, kde-format msgid "Include items with ending date on or before this date" msgstr "xxInclude items with ending date on or before this datexx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, endDate) #: ui/searchdialog_base.ui:266 #, kde-format msgid "" "Search for items with an ending date on or before the date you specify here." msgstr "" "xxSearch for items with an ending date on or before the date you specify " "here.xx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, inclusiveCheck) #: ui/searchdialog_base.ui:280 #, kde-format msgid "" "Include Events only if their date range falls into the range specified above" msgstr "" "xxInclude Events only if their date range falls into the range specified " "abovexx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, inclusiveCheck) #: ui/searchdialog_base.ui:283 #, kde-format msgid "" "Check this box if you want to include Events that occur within the date " "range specified. Events that do not fall completely within the date range " "will be excluded from the search results." msgstr "" "xxCheck this box if you want to include Events that occur within the date " "range specified. Events that do not fall completely within the date range " "will be excluded from the search results.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inclusiveCheck) #: ui/searchdialog_base.ui:286 #, kde-format msgid "Include E&vents within the specified date range" msgstr "xxInclude E&vents within the specified date rangexx" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, includeUndatedTodos) #: ui/searchdialog_base.ui:293 #, kde-format msgid "Include To-dos in the search that do not have a due date" msgstr "xxInclude To-dos in the search that do not have a due datexx" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, includeUndatedTodos) #: ui/searchdialog_base.ui:296 #, kde-format msgid "" "Check this box to include To-dos without a due date in the search results." msgstr "" "xxCheck this box to include To-dos without a due date in the search results." "xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeUndatedTodos) #: ui/searchdialog_base.ui:299 #, kde-format msgid "Include To-dos &without a due date" msgstr "xxInclude To-dos &without a due datexx" #: views/collectionview/quickview.cpp:94 views/collectionview/quickview.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "%1" msgstr "xx%1xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDayBtn) #: views/collectionview/quickview.ui:34 #, kde-format msgid "Day" msgstr "xxDayxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mWeekBtn) #: views/collectionview/quickview.ui:41 #, kde-format msgid "Week" msgstr "xxWeekxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mMothBtn) #: views/collectionview/quickview.ui:51 #, kde-format msgid "Month" msgstr "xxMonthxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAgendaBtn) #: views/collectionview/quickview.ui:61 #, kde-format msgid "Agenda" msgstr "xxAgendaxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousBtn) #: views/collectionview/quickview.ui:84 #, kde-format msgid "<" msgstr "xx" msgstr "xx>xx" #: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:48 #, kde-format msgid "Agenda %1" msgstr "xxAgenda %1xx" #: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:325 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure Side-By-Side View" msgstr "xxConfigure Side-By-Side Viewxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB) #: views/multiagendaview/multiagendaviewconfigwidget.ui:17 #, kde-format msgid "Show one calendar per agenda column" msgstr "xxShow one calendar per agenda columnxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB) #: views/multiagendaview/multiagendaviewconfigwidget.ui:27 #, kde-format msgid "Use custom calendar setup" msgstr "xxUse custom calendar setupxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, columnNumberLabel) #: views/multiagendaview/multiagendaviewconfigwidget.ui:36 #, kde-format msgid "Number of columns" msgstr "xxNumber of columnsxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) #: views/multiagendaview/multiagendaviewconfigwidget.ui:84 #, kde-format msgctxt "Agenda title" msgid "Title" msgstr "xxTitlexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedCalendarsLabel) #: views/multiagendaview/multiagendaviewconfigwidget.ui:102 #, kde-format msgid "Selected Calendars" msgstr "xxSelected Calendarsxx" #: widgets/kdatenavigator.cpp:198 #, kde-format msgctxt "start/end week number of line in date picker" msgid "%1/%2" msgstr "xx%1/%2xx" #: widgets/kdatenavigator.cpp:204 #, kde-format msgid "Scroll to week number %1" msgstr "xxScroll to week number %1xx" #: widgets/kdatenavigator.cpp:206 #, kde-format msgid "" "Click here to scroll the display to week number %1 of the currently " "displayed year." msgstr "" "xxClick here to scroll the display to week number %1 of the currently " "displayed year.xx" #: widgets/kdatenavigator.cpp:251 #, kde-format msgid "%1" msgstr "xx%1xx" #: widgets/kdatenavigator.cpp:253 #, kde-format msgid "A column header of the %1 dates in the month." msgstr "xxA column header of the %1 dates in the month.xx" #: widgets/kitemiconcheckcombo.cpp:31 #, kde-format msgid "Calendar's custom icon" msgstr "xxCalendar's custom iconxx" #: widgets/kitemiconcheckcombo.cpp:32 #, kde-format msgid "To-do" msgstr "xxTo-doxx" #: widgets/kitemiconcheckcombo.cpp:33 #, kde-format msgid "Journal" msgstr "xxJournalxx" #: widgets/kitemiconcheckcombo.cpp:34 #, kde-format msgid "Recurring" msgstr "xxRecurringxx" #: widgets/kitemiconcheckcombo.cpp:35 #, kde-format msgid "Alarm" msgstr "xxAlarmxx" #: widgets/kitemiconcheckcombo.cpp:36 #, kde-format msgid "Read Only" msgstr "xxRead Onlyxx" #: widgets/kitemiconcheckcombo.cpp:37 #, kde-format msgid "Needs Reply" msgstr "xxNeeds Replyxx" #: widgets/kitemiconcheckcombo.cpp:38 #, kde-format msgid "Attending" msgstr "xxAttendingxx" #: widgets/kitemiconcheckcombo.cpp:40 #, kde-format msgid "Maybe Attending" msgstr "xxMaybe Attendingxx" #: widgets/kitemiconcheckcombo.cpp:41 #, kde-format msgid "Organizer" msgstr "xxOrganizerxx" #: widgets/kitemiconcheckcombo.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Icons to use" msgstr "xxIcons to usexx" #: widgets/navigatorbar.cpp:45 #, kde-format msgid "Scroll backward to the previous year" msgstr "xxScroll backward to the previous yearxx" #: widgets/navigatorbar.cpp:46 #, kde-format msgid "" "Click this button to scroll the display to the same approximate day of the " "previous year" msgstr "" "xxClick this button to scroll the display to the same approximate day of the " "previous yearxx" #: widgets/navigatorbar.cpp:51 #, kde-format msgid "Scroll backward to the previous month" msgstr "xxScroll backward to the previous monthxx" #: widgets/navigatorbar.cpp:52 #, kde-format msgid "" "Click this button to scroll the display to the same approximate date of the " "previous month" msgstr "" "xxClick this button to scroll the display to the same approximate date of " "the previous monthxx" #: widgets/navigatorbar.cpp:57 #, kde-format msgid "Scroll forward to the next month" msgstr "xxScroll forward to the next monthxx" #: widgets/navigatorbar.cpp:58 #, kde-format msgid "" "Click this button to scroll the display to the same approximate date of the " "next month" msgstr "" "xxClick this button to scroll the display to the same approximate date of " "the next monthxx" #: widgets/navigatorbar.cpp:63 #, kde-format msgid "Scroll forward to the next year" msgstr "xxScroll forward to the next yearxx" #: widgets/navigatorbar.cpp:64 #, kde-format msgid "" "Click this button to scroll the display to the same approximate day of the " "next year" msgstr "" "xxClick this button to scroll the display to the same approximate day of the " "next yearxx" #: widgets/navigatorbar.cpp:72 #, kde-format msgid "Select a month" msgstr "xxSelect a monthxx" #: widgets/navigatorbar.cpp:79 #, kde-format msgid "Select a year" msgstr "xxSelect a yearxx" #: widgets/navigatorbar.cpp:130 #, kde-format msgctxt "monthname" msgid "%1" msgstr "xx%1xx" #: widgets/navigatorbar.cpp:132 #, kde-format msgctxt "4 digit year" msgid "%1" msgstr "xx%1xx" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "%1 item" -#~ msgid_plural "%1 items" -#~ msgstr[0] "xx%1 itemsxx" Index: trunk/l10n-kf5/x-test/messages/playground-base/kup.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/x-test/messages/playground-base/kup.po (revision 1565321) +++ trunk/l10n-kf5/x-test/messages/playground-base/kup.po (revision 1565322) @@ -1,1456 +1,1424 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kup package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-28 03:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-13 05:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-28 05:28+0000\n" "Last-Translator: transxx.py program \n" "Language-Team: KDE Test Language \n" "Language: x-test\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: daemon/bupjob.cpp:51 daemon/buprepairjob.cpp:40 #: daemon/bupverificationjob.cpp:39 #, kde-kuit-format msgctxt "@info notification" msgid "" "The bup program is needed but could not be found, " "maybe it is not installed?" msgstr "" "xxThe bup program is needed but could not be " "found, maybe it is not installed?xx" #: daemon/bupjob.cpp:57 daemon/buprepairjob.cpp:46 #, kde-kuit-format msgctxt "@info notification" msgid "" "The par2 program is needed but could not be " "found, maybe it is not installed?" msgstr "" "xxThe par2 program is needed but could not be " "found, maybe it is not installed?xx" #: daemon/bupjob.cpp:76 #, kde-kuit-format msgctxt "@info notification" msgid "" "Backup destination could not be initialised. See log file for more details." msgstr "" "xxBackup destination could not be initialised. See log file for more details." "xx" #: daemon/bupjob.cpp:99 #, kde-format msgid "Checking backup integrity" msgstr "xxChecking backup integrityxx" #: daemon/bupjob.cpp:114 daemon/bupverificationjob.cpp:74 #, kde-kuit-format msgctxt "@info notification" msgid "" "Failed backup integrity check. Your backups could be corrupted! See log file " "for more details. Do you want to try repairing the backup files?" msgstr "" "xxFailed backup integrity check. Your backups could be corrupted! See log " "file for more details. Do you want to try repairing the backup files?xx" #: daemon/bupjob.cpp:118 #, kde-kuit-format msgctxt "@info notification" msgid "" "Failed backup integrity check. Your backups could be corrupted! See log file " "for more details." msgstr "" "xxFailed backup integrity check. Your backups could be corrupted! See log " "file for more details.xx" #: daemon/bupjob.cpp:145 daemon/rsyncjob.cpp:67 #, kde-format msgid "Checking what to copy" msgstr "xxChecking what to copyxx" #: daemon/bupjob.cpp:156 #, kde-kuit-format msgctxt "@info notification" msgid "Failed to analyze files. See log file for more details." msgstr "xxFailed to analyze files. See log file for more details.xx" #: daemon/bupjob.cpp:177 daemon/bupjob.cpp:293 daemon/rsyncjob.cpp:183 #, kde-format msgid "Saving backup" msgstr "xxSaving backupxx" #: daemon/bupjob.cpp:189 daemon/rsyncjob.cpp:127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info notification" msgid "Failed to save backup. See log file for more details." msgstr "xxFailed to save backup. See log file for more details.xx" #: daemon/bupjob.cpp:213 #, kde-format msgid "Generating recovery information" msgstr "xxGenerating recovery informationxx" #: daemon/bupjob.cpp:225 #, kde-kuit-format msgctxt "@info notification" msgid "" "Failed to generate recovery info for the backup. See log file for more " "details." msgstr "" "xxFailed to generate recovery info for the backup. See log file for more " "details.xx" #: daemon/bupjob.cpp:294 daemon/rsyncjob.cpp:184 #, kde-format msgctxt "Label for file currently being copied" msgid "File" msgstr "xxFilexx" #: daemon/buprepairjob.cpp:79 #, kde-kuit-format msgctxt "@info notification" msgid "" "Backup repair failed. Your backups could be corrupted! See log file for more " "details." msgstr "" "xxBackup repair failed. Your backups could be corrupted! See log file for " "more details.xx" #: daemon/buprepairjob.cpp:83 #, kde-kuit-format msgctxt "@info notification" msgid "Success! Backup repair worked. See log file for more details." msgstr "xxSuccess! Backup repair worked. See log file for more details.xx" #: daemon/buprepairjob.cpp:87 #, kde-kuit-format msgctxt "@info notification" msgid "" "Backup repair was not necessary. Your backups are not corrupted. See log " "file for more details." msgstr "" "xxBackup repair was not necessary. Your backups are not corrupted. See log " "file for more details.xx" #: daemon/buprepairjob.cpp:92 #, kde-kuit-format msgctxt "@info notification" msgid "" "Backup repair failed. Your backups could still be corrupted! See log file " "for more details." msgstr "" "xxBackup repair failed. Your backups could still be corrupted! See log file " "for more details.xx" #: daemon/bupverificationjob.cpp:77 daemon/bupverificationjob.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@info notification" msgid "" "Failed backup integrity check. Your backups are corrupted! See log file for " "more details." msgstr "" "xxFailed backup integrity check. Your backups are corrupted! See log file " "for more details.xx" #: daemon/bupverificationjob.cpp:83 #, kde-kuit-format msgctxt "@info notification" msgid "Backup integrity test was successful. Your backups are fine." msgstr "xxBackup integrity test was successful. Your backups are fine.xx" #: daemon/bupverificationjob.cpp:90 #, kde-kuit-format msgctxt "@info notification" msgid "" "Failed backup integrity check. Your backups are corrupted! See log file for " "more details. Do you want to try repairing the backup files?" msgstr "" "xxFailed backup integrity check. Your backups are corrupted! See log file " "for more details. Do you want to try repairing the backup files?xx" #: daemon/edexecutor.cpp:115 daemon/edexecutor.cpp:124 #: daemon/edexecutor.cpp:160 daemon/fsexecutor.cpp:114 #: daemon/fsexecutor.cpp:146 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:window" msgid "Problem" msgstr "xxProblemxx" #: daemon/edexecutor.cpp:116 daemon/fsexecutor.cpp:115 #, kde-kuit-format msgctxt "notification" msgid "Invalid type of backup in configuration." msgstr "xxInvalid type of backup in configuration.xx" #: daemon/edexecutor.cpp:125 #, kde-kuit-format msgctxt "notification" msgid "You don't have write permission to backup destination." msgstr "xxYou don't have write permission to backup destination.xx" #: daemon/kupdaemon.cpp:171 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "xxContinuexx" #: daemon/kupdaemon.cpp:173 #, kde-format msgid "Stop" msgstr "xxStopxx" #: daemon/kupdaemon.cpp:175 #, kde-format msgctxt "%1 is a text explaining the current activity" msgid "Currently busy: %1" msgstr "xxCurrently busy: %1xx" #: daemon/kupdaemon.cpp:176 #, kde-format msgid "Do you really want to stop?" msgstr "xxDo you really want to stop?xx" #: daemon/kupdaemon.cpp:179 #, kde-format msgid "User Backups" msgstr "xxUser Backupsxx" #: daemon/kupdaemon.cpp:249 #, kde-format msgctxt "status in tooltip" msgid "Backup destination not available" msgstr "xxBackup destination not availablexx" #: daemon/kupdaemon.cpp:253 daemon/kupdaemon.cpp:310 #, kde-format msgid "No backup plans configured" msgstr "xxNo backup plans configuredxx" #: daemon/kupdaemon.cpp:259 #, kde-format msgctxt "status in tooltip" msgid "Backup destination available" msgstr "xxBackup destination availablexx" #: daemon/kupdaemon.cpp:269 daemon/planexecutor.cpp:86 #, kde-format msgctxt "status in tooltip" msgid "Backup status OK" msgstr "xxBackup status OKxx" #: daemon/kupdaemon.cpp:276 daemon/planexecutor.cpp:88 #, kde-format msgctxt "status in tooltip" msgid "New backup suggested" msgstr "xxNew backup suggestedxx" #: daemon/kupdaemon.cpp:283 daemon/planexecutor.cpp:90 #, kde-format msgctxt "status in tooltip" msgid "New backup needed" msgstr "xxNew backup neededxx" #: daemon/main.cpp:43 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:shell Error message at startup" msgid "" "Kup is not enabled, enable it from the system settings module. You can do " "that by running kcmshell5 kup" msgstr "" "xxKup is not enabled, enable it from the system settings module. You can do " "that by running kcmshell5 kupxx" #: daemon/main.cpp:49 #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "Kup Daemon" msgstr "xxKup Daemonxx" #: daemon/main.cpp:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Kup is a flexible backup solution using the backup storage system 'bup'. " -#| "This allows it to quickly perform incremental backups, only saving the " -#| "parts of files that has actually changed since last backup was taken." +#, kde-format msgid "" "Kup is a flexible backup solution using the backup storage system 'bup'. " "This allows it to quickly perform incremental backups, only saving the parts " "of files that has actually changed since last backup was saved." msgstr "" "xxKup is a flexible backup solution using the backup storage system 'bup'. " "This allows it to quickly perform incremental backups, only saving the parts " -"of files that has actually changed since last backup was taken.xx" +"of files that has actually changed since last backup was saved.xx" #: daemon/main.cpp:53 kcm/kupkcm.cpp:52 #, kde-format msgid "Copyright (C) 2011-2020 Simon Persson" msgstr "xxCopyright (C) 2011-2020 Simon Perssonxx" #: daemon/main.cpp:54 filedigger/main.cpp:45 kcm/kupkcm.cpp:53 #, kde-format msgid "Simon Persson" msgstr "xxSimon Perssonxx" #: daemon/main.cpp:54 filedigger/main.cpp:45 kcm/kupkcm.cpp:53 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "xxMaintainerxx" #: daemon/main.cpp:55 filedigger/main.cpp:46 kcm/kupkcm.cpp:54 #, kde-format, kde-kuit-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "xxYour namesxx" #: daemon/main.cpp:55 filedigger/main.cpp:46 kcm/kupkcm.cpp:55 #, kde-format, kde-kuit-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "xxYour emailsxx" #: daemon/planexecutor.cpp:76 #, kde-format msgctxt "status in tooltip" msgid "Saving backup" msgstr "xxSaving backupxx" #: daemon/planexecutor.cpp:78 #, kde-format msgctxt "status in tooltip" msgid "Checking backup integrity" msgstr "xxChecking backup integrityxx" #: daemon/planexecutor.cpp:80 #, kde-format msgctxt "status in tooltip" msgid "Repairing backups" msgstr "xxRepairing backupsxx" #: daemon/planexecutor.cpp:110 daemon/planexecutor.cpp:124 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Do you want to save a first backup now?" msgstr "xxDo you want to save a first backup now?xx" #: daemon/planexecutor.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "It has been %1 since last backup was saved.\n" "Save a new backup now?" msgstr "" "xxIt has been %1 since last backup was saved.\n" "Save a new backup now?xx" #: daemon/planexecutor.cpp:127 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "You have been active for %1 since last backup was saved.\n" "Save a new backup now?" msgstr "" "xxYou have been active for %1 since last backup was saved.\n" "Save a new backup now?xx" #: daemon/planexecutor.cpp:158 daemon/planexecutor.cpp:188 #: daemon/planexecutor.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@action:button" msgid "Yes" msgstr "xxYesxx" #: daemon/planexecutor.cpp:158 daemon/planexecutor.cpp:189 #: daemon/planexecutor.cpp:267 #, kde-kuit-format msgctxt "@action:button" msgid "No" msgstr "xxNoxx" #: daemon/planexecutor.cpp:180 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:window" msgid "Saving of Backup Failed" msgstr "xxSaving of Backup Failedxx" #: daemon/planexecutor.cpp:185 daemon/planexecutor.cpp:263 #: daemon/planexecutor.cpp:297 #, kde-kuit-format msgctxt "@action:button" msgid "Show log file" msgstr "xxShow log filexx" #: daemon/planexecutor.cpp:209 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:window" msgid "Backup Saved" msgstr "xxBackup Savedxx" #: daemon/planexecutor.cpp:210 #, kde-kuit-format msgctxt "@info notification" msgid "Saving backup completed successfully." msgstr "xxSaving backup completed successfully.xx" #: daemon/planexecutor.cpp:259 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:window" msgid "Integrity Check Completed" msgstr "xxIntegrity Check Completedxx" #: daemon/planexecutor.cpp:294 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:window" msgid "Repair Completed" msgstr "xxRepair Completedxx" #: daemon/planexecutor.cpp:325 #, kde-format msgid "Kup Backup System" msgstr "xxKup Backup Systemxx" #: daemon/rsyncjob.cpp:48 #, kde-kuit-format msgctxt "@info notification" msgid "" "The rsync program is needed but could not be " "found, maybe it is not installed?" msgstr "" "xxThe rsync program is needed but could not be " "found, maybe it is not installed?xx" #: filedigger/filedigger.cpp:107 #, kde-kuit-format msgctxt "@info messagebox, %1 is a folder path" msgid "" "The backup archive %1 could not be opened. Check if the " "backups really are located there." msgstr "" "xxThe backup archive %1 could not be opened. Check if " "the backups really are located there.xx" #: filedigger/filedigger.cpp:115 #, kde-kuit-format msgctxt "@info messagebox" msgid "You do not have permission needed to read this backup archive." msgstr "xxYou do not have permission needed to read this backup archive.xx" #: filedigger/filedigger.cpp:164 #, kde-format msgid "Select location of backup archive to open." msgstr "xxSelect location of backup archive to open.xx" #: filedigger/main.cpp:42 #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "File Digger" msgstr "xxFile Diggerxx" #: filedigger/main.cpp:43 #, kde-format msgid "Browser for bup archives." msgstr "xxBrowser for bup archives.xx" #: filedigger/main.cpp:44 #, kde-format msgid "Copyright (C) 2013-2020 Simon Persson" msgstr "xxCopyright (C) 2013-2020 Simon Perssonxx" #: filedigger/main.cpp:51 #, kde-format msgid "Name of the branch to be opened." msgstr "xxName of the branch to be opened.xx" #: filedigger/main.cpp:53 #, kde-format msgid "Path to the bup repository to be opened." msgstr "xxPath to the bup repository to be opened.xx" #: filedigger/mergedvfs.cpp:114 #, kde-kuit-format msgctxt "@info messagebox" msgid "" "Could not read this backup archive. Perhaps some files have become " "corrupted. Do you want to run an integrity check to test this?" msgstr "" "xxCould not read this backup archive. Perhaps some files have become " "corrupted. Do you want to run an integrity check to test this?xx" #: filedigger/mergedvfs.cpp:162 #, kde-kuit-format msgctxt "added after folder name in some cases" msgid " (folder)" msgstr "xx (folder)xx" #: filedigger/mergedvfs.cpp:164 #, kde-kuit-format msgctxt "added after file name in some cases" msgid " (symlink)" msgstr "xx (symlink)xx" #: filedigger/mergedvfs.cpp:166 #, kde-kuit-format msgctxt "added after file name in some cases" msgid " (file)" msgstr "xx (file)xx" #: filedigger/restoredialog.cpp:113 kcm/backupplanwidget.cpp:450 #, kde-kuit-format msgctxt "@action:button" msgid "New Folder..." msgstr "xxNew Folder...xx" #: filedigger/restoredialog.cpp:139 filedigger/restoredialog.cpp:158 #, kde-kuit-format msgctxt "@info message bar appearing on top" msgid "No destination was selected, please select one." msgstr "xxNo destination was selected, please select one.xx" #: filedigger/restoredialog.cpp:253 #, kde-kuit-format msgctxt "@info message bar appearing on top" msgid "There was a problem while getting a list of all files to restore: %1" msgstr "" "xxThere was a problem while getting a list of all files to restore: %1xx" #: filedigger/restoredialog.cpp:267 #, kde-kuit-format msgctxt "@info message bar appearing on top" msgid "" "The destination does not have enough space available. Please choose a " "different destination or free some space." msgstr "" "xxThe destination does not have enough space available. Please choose a " "different destination or free some space.xx" #: filedigger/restoredialog.cpp:278 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "" -#| "added to the suggested filename when restoring, %1 is the time when " -#| "backup was taken" -#| msgid " - saved at %1" +#, kde-kuit-format msgctxt "" "added to the suggested filename when restoring, %1 is the time when backup " "was saved" msgid " - saved at %1" msgstr "xx - saved at %1xx" #: filedigger/restoredialog.cpp:279 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Folder already exists, please choose a solution" msgstr "xxFolder already exists, please choose a solutionxx" #: filedigger/restoredialog.cpp:285 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "File already exists" msgstr "xxFile already existsxx" #: filedigger/restoredialog.cpp:298 #, kde-kuit-format msgctxt "@info message bar appearing on top" msgid "The new name entered already exists, please enter a different one." msgstr "xxThe new name entered already exists, please enter a different one.xx" #: filedigger/restoredialog.cpp:368 kcm/dirselector.cpp:50 #, kde-kuit-format msgctxt "default folder name when creating a new folder" msgid "New Folder" msgstr "xxNew Folderxx" #: filedigger/restoredialog.cpp:373 kcm/dirselector.cpp:55 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:window" msgid "New Folder" msgstr "xxNew Folderxx" #: filedigger/restoredialog.cpp:374 kcm/dirselector.cpp:56 #, kde-kuit-format msgctxt "@label:textbox" msgid "" "Create new folder in:\n" "%1" msgstr "" "xxCreate new folder in:\n" "%1xx" #: filedigger/restoredialog.cpp:387 kcm/dirselector.cpp:68 #, kde-format msgid "A folder named %1 already exists." msgstr "xxA folder named %1 already exists.xx" #: filedigger/restoredialog.cpp:393 kcm/dirselector.cpp:74 #, kde-format msgid "You do not have permission to create %1." msgstr "xxYou do not have permission to create %1.xx" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RestoreDialog) #: filedigger/restoredialog.ui:14 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Restore Guide" msgstr "xxRestore Guidexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRestoreOriginalButton) #: filedigger/restoredialog.ui:55 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Restore to original location" msgstr "xxRestore to original locationxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRestoreCustomButton) #: filedigger/restoredialog.ui:78 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose where to restore" msgstr "xxChoose where to restorexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDestBackButton) #: filedigger/restoredialog.ui:132 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Back" msgstr "xxBackxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDestNextButton) #: filedigger/restoredialog.ui:144 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Next" msgstr "xxNextxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNewNameRadioButton) #: filedigger/restoredialog.ui:175 #, kde-format msgctxt "@option:radio " msgid "Restore the folder under a new name" msgstr "xxRestore the folder under a new namexx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mOverwriteRadioButton) #: filedigger/restoredialog.ui:208 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Merge folders" msgstr "xxMerge foldersxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mConfirmOverwriteLabel) #: filedigger/restoredialog.ui:238 #, kde-format msgctxt "@info Question to user, in dialog" msgid "" "The following files would be overwritten, please confirm that you wish to " "continue." msgstr "" "xxThe following files would be overwritten, please confirm that you wish to " "continue.xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mOverwriteBackButton) #: filedigger/restoredialog.ui:274 #, kde-format msgctxt "@action:button go to previous page in dialog" msgid "Back" msgstr "xxBackxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfirmButton) #: filedigger/restoredialog.ui:286 #, kde-format msgctxt "@action:button User answers \"yes I confirm: overwrite files\"" msgid "Confirm" msgstr "xxConfirmxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mErrorLabel) #: filedigger/restoredialog.ui:341 #, kde-format msgctxt "@label above the detailed error message" msgid "An error occurred while restoring:" msgstr "xxAn error occurred while restoring:xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: filedigger/restoredialog.ui:372 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Restoration completed successfully!" msgstr "xxRestoration completed successfully!xx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mOpenDestinationButton) #: filedigger/restoredialog.ui:413 #, kde-format msgid "Open Destination" msgstr "xxOpen Destinationxx" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCloseButton) #: filedigger/restoredialog.ui:472 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Close" msgstr "xxClosexx" #: filedigger/restorejob.cpp:100 #, kde-kuit-format msgctxt "progress report, current operation" msgid "Restoring" msgstr "xxRestoringxx" #: filedigger/restorejob.cpp:101 #, kde-kuit-format msgctxt "progress report, label" msgid "File" msgstr "xxFilexx" #: filedigger/versionlistdelegate.cpp:137 #, kde-kuit-format msgctxt "@action:button" msgid "Open" msgstr "xxOpenxx" #: filedigger/versionlistdelegate.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@action:button" msgid "Restore" msgstr "xxRestorexx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:281 #, kde-kuit-format msgctxt "@action:button" msgid "Exclude Folder" msgstr "xxExclude Folderxx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:284 #, kde-kuit-format msgctxt "@action:button" msgid "Include Folder" msgstr "xxInclude Folderxx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:381 #, kde-kuit-format msgctxt "@info message bar appearing on top" msgid "" "You don't have permission to read this folder: %1It cannot be included in the source selection. If it does not contain " "anything important to you, one possible solution is to exclude the folder " "from the backup plan." msgstr "" "xxYou don't have permission to read this folder: %1It cannot be included in the source selection. If it does not contain " "anything important to you, one possible solution is to exclude the folder " "from the backup plan.xx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:392 #, kde-kuit-format msgctxt "@info message bar appearing on top" msgid "" "You don't have permission to read this file: %1It " "cannot be included in the source selection. If the file is not important to " "you, one possible solution is to exclude the whole folder where the file is " "stored from the backup plan." msgstr "" "xxYou don't have permission to read this file: %1It cannot be included in the source selection. If the file is not important " "to you, one possible solution is to exclude the whole folder where the file " "is stored from the backup plan.xx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:408 #, kde-kuit-format msgctxt "@info message bar appearing on top" msgid "" "The symbolic link %1 is currently included but it " "points to a folder which is not: %2.That is " "probably not what you want. One solution is to simply include the target " "folder in the backup plan." msgstr "" "xxThe symbolic link %1 is currently included but it " "points to a folder which is not: %2.That is " "probably not what you want. One solution is to simply include the target " "folder in the backup plan.xx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:416 #, kde-kuit-format msgctxt "@info message bar appearing on top" msgid "" "The symbolic link %1 is currently included but it " "points to a file which is not: %2.That is probably " "not what you want. One solution is to simply include the folder where the " "file is stored in the backup plan." msgstr "" "xxThe symbolic link %1 is currently included but it " "points to a file which is not: %2.That is probably " "not what you want. One solution is to simply include the folder where the " "file is stored in the backup plan.xx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:439 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:window" msgid "Select Folder" msgstr "xxSelect Folderxx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:477 #, kde-kuit-format msgctxt "@label" msgid "Description:" msgstr "xxDescription:xx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:480 #, kde-kuit-format msgctxt "@action:button" msgid "Back to overview" msgstr "xxBack to overviewxx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:509 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "This type of backup is an archive. It contains both the " "latest version of your files and earlier backed up versions. Using this type " "of backup allows you to recover older versions of your files, or files which " "were deleted on your computer at a later time. The storage space needed is " "minimized by looking for common parts of your files between versions and " "only storing those parts once. Nevertheless, the backup archive will keep " "growing in size as time goes by.Also important to know is that the " "files in the archive can not be accessed directly with a general file " "manager, a special program is needed." msgstr "" "xxThis type of backup is an archive. It contains both " "the latest version of your files and earlier backed up versions. Using this " "type of backup allows you to recover older versions of your files, or files " "which were deleted on your computer at a later time. The storage space " "needed is minimized by looking for common parts of your files between " "versions and only storing those parts once. Nevertheless, the backup archive " "will keep growing in size as time goes by.Also important to know is " "that the files in the archive can not be accessed directly with a general " "file manager, a special program is needed.xx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:524 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "" "Versioned Backup (not available because bup is " "not installed)" msgstr "" "xxVersioned Backup (not available because bup is " "not installed)xx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:529 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Versioned Backup (recommended)" msgstr "xxVersioned Backup (recommended)xx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:534 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "This type of backup is a folder which is synchronized with your selected " -#| "source folders. Taking a backup simply means making the backup " -#| "destination contain an exact copy of your source folders as they are now " -#| "and nothing else. If a file has been deleted in a source folder it will " -#| "get deleted from the backup folder.This type of backup can protect " -#| "you against data loss due to a broken hard drive but it does not help you " -#| "to recover from your own mistakes." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "This type of backup is a folder which is synchronized with your selected " "source folders. Saving a backup simply means making the backup destination " "contain an exact copy of your source folders as they are now and nothing " "else. If a file has been deleted in a source folder it will get deleted from " "the backup folder.This type of backup can protect you against data loss " "due to a broken hard drive but it does not help you to recover from your own " "mistakes." msgstr "" "xxThis type of backup is a folder which is synchronized with your selected " -"source folders. Taking a backup simply means making the backup destination " +"source folders. Saving a backup simply means making the backup destination " "contain an exact copy of your source folders as they are now and nothing " "else. If a file has been deleted in a source folder it will get deleted from " "the backup folder.This type of backup can protect you against data loss " "due to a broken hard drive but it does not help you to recover from your own " "mistakes.xx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:547 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "" "Synchronized Backup (not available because rsync " "is not installed)" msgstr "" "xxSynchronized Backup (not available because rsync is not installed)xx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:552 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Synchronized Backup" msgstr "xxSynchronized Backupxx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:580 #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "Backup Type" msgstr "xxBackup Typexx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:581 #, kde-kuit-format msgctxt "@label" msgid "Select what type of backup you want" msgstr "xxSelect what type of backup you wantxx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:589 #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "Sources" msgstr "xxSourcesxx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:590 #, kde-kuit-format msgctxt "@label" msgid "Select which folders to include in backup" msgstr "xxSelect which folders to include in backupxx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:604 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Filesystem Path" msgstr "xxFilesystem Pathxx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:605 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "External Storage" msgstr "xxExternal Storagexx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:611 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "You can use this option for backing up to a secondary internal harddrive, an " "external eSATA drive or networked storage. The requirement is just that you " "always mount it at the same path in the filesystem. The path specified here " "does not need to exist at all times, its existence will be monitored." msgstr "" "xxYou can use this option for backing up to a secondary internal harddrive, " "an external eSATA drive or networked storage. The requirement is just that " "you always mount it at the same path in the filesystem. The path specified " "here does not need to exist at all times, its existence will be monitored.xx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:618 #, kde-kuit-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Destination Path for Backup:" msgstr "xxDestination Path for Backup:xx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:637 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Use this option if you want to backup your files on an external storage that " "can be plugged in to this computer, such as a USB hard drive or memory stick." msgstr "" "xxUse this option if you want to backup your files on an external storage " "that can be plugged in to this computer, such as a USB hard drive or memory " "stick.xx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:647 kcm/backupplanwidget.cpp:651 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The specified folder will be created if it does not exist." msgstr "xxThe specified folder will be created if it does not exist.xx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:649 #, kde-kuit-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Folder on Destination Drive:" msgstr "xxFolder on Destination Drive:xx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:657 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open dialog to select a folder" msgstr "xxOpen dialog to select a folderxx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:687 #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "Destination" msgstr "xxDestinationxx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:688 #, kde-kuit-format msgctxt "@label" msgid "Select the backup destination" msgstr "xxSelect the backup destinationxx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:705 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Manual Activation" msgstr "xxManual Activationxx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:706 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Interval" msgstr "xxIntervalxx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:707 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:radio" msgid "Active Usage Time" msgstr "xxActive Usage Timexx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:709 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "Backups are only taken when manually requested. This can be done by using " -#| "the popup menu from the backup system tray icon." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Backups are only saved when manually requested. This can be done by using " "the popup menu from the backup system tray icon." msgstr "" -"xxBackups are only taken when manually requested. This can be done by using " +"xxBackups are only saved when manually requested. This can be done by using " "the popup menu from the backup system tray icon.xx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:723 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "New backup will be triggered when backup destination becomes available " -#| "and more than the configured interval has passed since the last backup " -#| "was taken." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "New backup will be triggered when backup destination becomes available and " "more than the configured interval has passed since the last backup was saved." msgstr "" "xxNew backup will be triggered when backup destination becomes available and " -"more than the configured interval has passed since the last backup was taken." +"more than the configured interval has passed since the last backup was saved." "xx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:740 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Minutes" msgstr "xxMinutesxx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:741 kcm/backupplanwidget.cpp:768 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Hours" msgstr "xxHoursxx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:742 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Days" msgstr "xxDaysxx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:743 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Weeks" msgstr "xxWeeksxx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:753 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "New backup will be triggered when backup destination becomes available " -#| "and you have been using your computer actively for more than the " -#| "configured time limit since the last backup was taken." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "New backup will be triggered when backup destination becomes available and " "you have been using your computer actively for more than the configured time " "limit since the last backup was saved." msgstr "" "xxNew backup will be triggered when backup destination becomes available and " "you have been using your computer actively for more than the configured time " -"limit since the last backup was taken.xx" +"limit since the last backup was saved.xx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:774 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Ask for confirmation before taking backup" +#, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "Ask for confirmation before saving backup" -msgstr "xxAsk for confirmation before taking backupxx" +msgstr "xxAsk for confirmation before saving backupxx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:793 #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "Schedule" msgstr "xxSchedulexx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:794 #, kde-kuit-format msgctxt "@label" msgid "Specify the backup schedule" msgstr "xxSpecify the backup schedulexx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:808 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "Show hidden folders in source selection" msgstr "xxShow hidden folders in source selectionxx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:813 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "This makes it possible to explicitly include or exclude hidden folders in " "the backup source selection. Hidden folders have a name that starts with a " "dot. They are typically located in your home folder and are used to store " "settings and temporary files for your applications." msgstr "" "xxThis makes it possible to explicitly include or exclude hidden folders in " "the backup source selection. Hidden folders have a name that starts with a " "dot. They are typically located in your home folder and are used to store " "settings and temporary files for your applications.xx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:834 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "This will make your backups use around 10% more storage space and saving " "backups will take slightly longer time. In return it will be possible to " "recover from a partially corrupted backup." msgstr "" "xxThis will make your backups use around 10% more storage space and saving " "backups will take slightly longer time. In return it will be possible to " "recover from a partially corrupted backup.xx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:840 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "Generate recovery information" msgstr "xxGenerate recovery informationxx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:842 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "" "Generate recovery information (not available because par2 is not installed)" msgstr "" "xxGenerate recovery information (not available because par2 is not installed)xx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:858 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "Verify integrity of backups" msgstr "xxVerify integrity of backupsxx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:862 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Checks the whole backup archive for corruption every time you save new data. " "Saving backups will take a little bit longer time but it allows you to catch " "corruption problems sooner than at the time you need to use a backup, at " "that time it could be too late." msgstr "" "xxChecks the whole backup archive for corruption every time you save new " "data. Saving backups will take a little bit longer time but it allows you to " "catch corruption problems sooner than at the time you need to use a backup, " "at that time it could be too late.xx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:878 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "Exclude files and folders based on patterns" -msgstr "" +msgstr "xxExclude files and folders based on patternsxx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:894 #, kde-kuit-format msgctxt "@label:textbox" msgid "" "Patterns need to be listed in a text file with one pattern per line. Files " "and folders with names matching any of the patterns will be excluded from " "the backup. The pattern format is documented here." msgstr "" +"xxPatterns need to be listed in a text file with one pattern per line. Files " +"and folders with names matching any of the patterns will be excluded from " +"the backup. The pattern format is documented here.xx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:912 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "Open dialog to select a folder" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open dialog to select a file" -msgstr "xxOpen dialog to select a folderxx" +msgstr "xxOpen dialog to select a filexx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:914 #, kde-format msgid "Select pattern file" -msgstr "" +msgstr "xxSelect pattern filexx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:939 #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "Advanced" msgstr "xxAdvancedxx" #: kcm/backupplanwidget.cpp:940 #, kde-kuit-format msgctxt "@label" msgid "Extra options for advanced users" msgstr "xxExtra options for advanced usersxx" #: kcm/driveselection.cpp:276 #, kde-kuit-format msgctxt "@label Only shown if no drives are detected" msgid "" "Plug in the external storage you wish to use, then select it in this list." msgstr "" "xxPlug in the external storage you wish to use, then select it in this list." "xx" #: kcm/driveselectiondelegate.cpp:73 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:inlistbox this text is added if selected drive is disconnected" msgid " (disconnected)" msgstr "xx (disconnected)xx" #: kcm/driveselectiondelegate.cpp:77 #, kde-kuit-format msgctxt "@label %1 is amount of free storage space of hard drive" msgid "%1 free" msgstr "xx%1 freexx" #: kcm/driveselectiondelegate.cpp:92 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@item:inlistbox used for unnamed filesystems, more than one filesystem on " "device. %1 is partition number, %2 is device description, %3 is either empty " "or the \" (disconnected)\" text" msgid "Partition %1 on %2%3" msgstr "xxPartition %1 on %2%3xx" #: kcm/driveselectiondelegate.cpp:95 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@item:inlistbox used when there is only one unnamed filesystem on device. %1 " "is device description, %2 is either empty or the \" (disconnected)\" text" msgid "%1%2" msgstr "xx%1%2xx" #: kcm/driveselectiondelegate.cpp:99 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@item:inlistbox %1 is filesystem label, %2 is the device description, %3 is " "either empty or the \" (disconnected)\" text" msgid "%1 on %2%3" msgstr "xx%1 on %2%3xx" #: kcm/driveselectiondelegate.cpp:106 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:inlistbox %1 is drive(partition) label, %2 is storage capacity" msgid "%1: %2 total capacity" msgstr "xx%1: %2 total capacityxx" #: kcm/driveselectiondelegate.cpp:153 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "" "Warning: Symbolic links and file permissions can not be saved to this file " "system. File permissions only matters if there is more than one user of this " "computer or if you are backing up executable program files." msgstr "" "xxWarning: Symbolic links and file permissions can not be saved to this file " "system. File permissions only matters if there is more than one user of this " "computer or if you are backing up executable program files.xx" #: kcm/driveselectiondelegate.cpp:158 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "" "Warning: File permissions can not be saved to this file system. File " "permissions only matters if there is more than one user of this computer or " "if you are backing up executable program files." msgstr "" "xxWarning: File permissions can not be saved to this file system. File " "permissions only matters if there is more than one user of this computer or " "if you are backing up executable program files.xx" #: kcm/folderselectionmodel.cpp:107 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview" msgid "" "%1will be included in the backup, except for " "unchecked subfolders" msgstr "" "xx%1will be included in the backup, except for " "unchecked subfoldersxx" #: kcm/folderselectionmodel.cpp:111 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview" msgid "%1will be included in the backup" msgstr "xx%1will be included in the backupxx" #: kcm/folderselectionmodel.cpp:115 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview" msgid "" "%1 will not be included in " "the backup but contains folders that will" msgstr "" "xx%1 will not be included in " "the backup but contains folders that willxx" #: kcm/folderselectionmodel.cpp:119 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview" msgid "" "%1 will not be included in " "the backup" msgstr "" "xx%1 will not be included in " "the backupxx" #: kcm/kupkcm.cpp:49 #, kde-format msgid "Kup Configuration Module" msgstr "xxKup Configuration Modulexx" #: kcm/kupkcm.cpp:51 #, kde-format msgid "Configuration of backup plans for the Kup backup system" msgstr "xxConfiguration of backup plans for the Kup backup systemxx" #: kcm/kupkcm.cpp:85 #, kde-format msgid "" "

    Backup programs are missing

    Before you can activate any backup " "plan you need to install either of

    • bup, for versioned backups
    • rsync, for synchronized backups
    " msgstr "" "xx

    Backup programs are missing

    Before you can activate any backup " "plan you need to install either of

    • bup, for versioned backups
    • rsync, for synchronized backups
    xx" #: kcm/kupkcm.cpp:166 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:window" msgid "Warning" msgstr "xxWarningxx" #: kcm/kupkcm.cpp:168 #, kde-kuit-format msgctxt "@info %1 is the name of the backup plan" msgid "" "%1 does not have a destination!No backups will be saved by this plan." msgstr "" "xx%1 does not have a destination!No backups will be saved by this plan." "xx" #: kcm/kupkcm.cpp:226 #, kde-kuit-format msgctxt "@action:button" msgid "Add New Plan" msgstr "xxAdd New Planxx" #: kcm/kupkcm.cpp:237 #, kde-kuit-format msgctxt "@option:check" msgid "Backups Enabled" msgstr "xxBackups Enabledxx" #: kcm/kupkcm.cpp:248 #, kde-kuit-format msgctxt "@action:button" msgid "Open and restore from existing backups" msgstr "xxOpen and restore from existing backupsxx" #: kcm/planstatuswidget.cpp:48 #, kde-kuit-format msgctxt "@action:button" msgid "Configure" msgstr "xxConfigurexx" #: kcm/planstatuswidget.cpp:51 #, kde-kuit-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "xxRemovexx" #: kcm/planstatuswidget.cpp:54 #, kde-kuit-format msgctxt "@action:button" msgid "Duplicate" msgstr "xxDuplicatexx" #: kioslave/bupslave.cpp:83 kioslave/bupslave.cpp:140 kioslave/bupslave.cpp:177 #: kioslave/bupslave.cpp:240 kioslave/bupslave.cpp:262 #, kde-format msgid "" "No bup repository found.\n" "%1" msgstr "" "xxNo bup repository found.\n" "%1xx" #: plasmoid/contents/ui/FullRepresentation.qml:88 #, kde-format msgid "Save new backup" msgstr "xxSave new backupxx" #: plasmoid/contents/ui/FullRepresentation.qml:94 #, kde-format msgid "Show files" msgstr "xxShow filesxx" #: plasmoid/contents/ui/FullRepresentation.qml:99 #, kde-format msgid "Show log file" msgstr "xxShow log filexx" #: settings/backupplan.cpp:39 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@label Default name for a new backup plan, %1 is the number of the plan in " "order" msgid "Backup plan %1" msgstr "xxBackup plan %1xx" #: settings/backupplan.cpp:72 #, kde-format msgid "Backups" msgstr "xxBackupsxx" #: settings/backupplan.cpp:106 #, kde-format msgctxt "default description of newly duplicated backup plan" msgid "%1 (copy)" msgstr "xx%1 (copy)xx" #: settings/backupplan.cpp:224 #, kde-format msgctxt "%1 is fancy formatted date" msgid "Last saved: %1" msgstr "xxLast saved: %1xx" #: settings/backupplan.cpp:229 #, kde-format msgctxt "%1 is storage size of archive" msgid "Size: %1" msgstr "xxSize: %1xx" #: settings/backupplan.cpp:234 #, kde-format msgctxt "%1 is free storage space" msgid "Free space: %1" msgstr "xxFree space: %1xx" #: settings/backupplan.cpp:238 #, kde-kuit-format msgctxt "@label" msgid "This backup plan has never been run." msgstr "xxThis backup plan has never been run.xx" Index: trunk/l10n-kf5/x-test/messages/playground-mobile/calindori_qt.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/x-test/messages/playground-mobile/calindori_qt.po (revision 1565321) +++ trunk/l10n-kf5/x-test/messages/playground-mobile/calindori_qt.po (revision 1565322) @@ -1,601 +1,597 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the calindori package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calindori_qt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-28 03:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-27 05:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-28 05:27+0000\n" "Last-Translator: transxx.py program \n" "Language-Team: KDE Test Language \n" "Language: x-test\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "xxYour namesxx" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "xxYour emailsxx" #: calindoriconfig.cpp:83 #, kde-format msgid "Calendar name contains invalid characters" msgstr "xxCalendar name contains invalid charactersxx" #: calindoriconfig.cpp:97 #, kde-format msgid "Calendar already exists" msgstr "xxCalendar already existsxx" #: contents/ui/CalendarAction.qml:55 #, kde-format msgid "" "All data included in this calendar will be deleted. Proceed with deletion?" msgstr "" "xxAll data included in this calendar will be deleted. Proceed with deletion?" "xx" #: contents/ui/CalendarEditor.qml:42 #, kde-format msgid "Please import a calendar file" msgstr "xxPlease import a calendar filexx" #: contents/ui/CalendarEditor.qml:56 #, kde-format msgid "Calendar not imported. %1" msgstr "xxCalendar not imported. %1xx" #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:32 #, kde-format msgid "Previous month" msgstr "xxPrevious monthxx" #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:39 contents/ui/DayPage.qml:36 #, kde-format msgid "Today" msgstr "xxTodayxx" #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:46 #, kde-format msgid "Next month" msgstr "xxNext monthxx" #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:54 contents/ui/IncidenceListView.qml:34 #: contents/ui/TodosCardView.qml:32 #, kde-format msgid "Tasks" msgstr "xxTasksxx" #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:61 contents/ui/EventsCardView.qml:32 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:34 #, kde-format msgid "Events" msgstr "xxEventsxx" #: contents/ui/ConfirmationSheet.qml:44 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "xxYesxx" #: contents/ui/ConfirmationSheet.qml:53 #, kde-format msgid "No" msgstr "xxNoxx" #: contents/ui/DayPage.qml:29 #, kde-format msgid "Previous day" msgstr "xxPrevious dayxx" #: contents/ui/DayPage.qml:43 #, kde-format msgid "Next day" msgstr "xxNext dayxx" #: contents/ui/DayPage.qml:51 contents/ui/WeekPage.qml:53 #, kde-format msgid "Add Event" msgstr "xxAdd Eventxx" #: contents/ui/DayPage.qml:57 contents/ui/WeekPage.qml:59 #, kde-format msgid "Add Task" msgstr "xxAdd Taskxx" #: contents/ui/DayView.qml:109 contents/ui/EventsCardView.qml:78 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:96 contents/ui/TodosCardView.qml:76 #: contents/ui/WeekView.qml:118 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "xxDeletexx" #: contents/ui/DayView.qml:119 contents/ui/IncidenceListView.qml:106 #: contents/ui/WeekView.qml:128 #, kde-format msgid "Close" msgstr "xxClosexx" #: contents/ui/DayView.qml:126 contents/ui/EventsCardView.qml:88 #: contents/ui/IncidenceListView.qml:113 contents/ui/TodosCardView.qml:86 #: contents/ui/WeekView.qml:135 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "xxEditxx" #: contents/ui/DayView.qml:165 contents/ui/IncidenceListView.qml:152 #: contents/ui/WeekView.qml:174 #, kde-format msgid "%1 will be deleted. Proceed?" msgstr "xx%1 will be deleted. Proceed?xx" #: contents/ui/EventEditor.qml:72 contents/ui/EventsCardView.qml:39 #, kde-format msgid "Add event" msgstr "xxAdd eventxx" #: contents/ui/EventEditor.qml:72 #, kde-format msgid "Edit event" msgstr "xxEdit eventxx" #: contents/ui/EventEditor.qml:86 contents/ui/TodoEditor.qml:70 #, kde-format msgid "Calendar:" msgstr "xxCalendar:xx" #: contents/ui/EventEditor.qml:99 contents/ui/TodoEditor.qml:83 #, kde-format msgid "Summary:" msgstr "xxSummary:xx" #: contents/ui/EventEditor.qml:105 #, kde-format msgid "Start:" msgstr "xxStart:xx" #: contents/ui/EventEditor.qml:124 #, kde-format msgid "End:" msgstr "xxEnd:xx" #: contents/ui/EventEditor.qml:151 contents/ui/TodoEditor.qml:107 #: incidencemodel.cpp:163 #, kde-format msgid "All day" msgstr "xxAll dayxx" #: contents/ui/EventEditor.qml:162 contents/ui/TodoEditor.qml:118 #, kde-format msgid "Location:" msgstr "xxLocation:xx" #: contents/ui/EventEditor.qml:175 #, kde-format msgid "Repeat:" msgstr "xxRepeat:xx" #: contents/ui/EventEditor.qml:194 contents/ui/TodoEditor.qml:138 #, kde-format msgid "Description" msgstr "xxDescriptionxx" #: contents/ui/EventEditor.qml:202 #, kde-format msgid "Reminders" msgstr "xxRemindersxx" #: contents/ui/EventEditor.qml:206 contents/ui/IncidenceListView.qml:40 #, kde-format msgid "Add" msgstr "xxAddxx" #: contents/ui/EventEditor.qml:247 contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:106 #: contents/ui/ReminderEditor.qml:107 contents/ui/TimePickerSheet.qml:56 #: contents/ui/TodoEditor.qml:157 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "xxCancelxx" #: contents/ui/EventEditor.qml:255 contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:97 #: contents/ui/TodoEditor.qml:167 #, kde-format msgid "Save" msgstr "xxSavexx" #: contents/ui/EventsCardView.qml:61 #, kde-format msgid "No events scheduled for %1" msgstr "xxNo events scheduled for %1xx" #: contents/ui/EventsCardView.qml:61 #, kde-format msgid "No events scheduled" msgstr "xxNo events scheduledxx" #: contents/ui/FileChooser.qml:41 #, kde-format msgid "Select a file" msgstr "xxSelect a filexx" #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53 #, kde-format msgid "Nothing scheduled for %1" msgstr "xxNothing scheduled for %1xx" #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53 #, kde-format msgid "Nothing scheduled" msgstr "xxNothing scheduledxx" #: contents/ui/kirigami-playground/CalendarHeader.qml:59 #, kde-format msgid "%1 task" msgid_plural "%1 tasks" msgstr[0] "xx%1 tasksxx" #: contents/ui/kirigami-playground/CalendarHeader.qml:61 #, kde-format msgid "%1 event" msgid_plural "%1 events" msgstr[0] "xx%1 eventsxx" #: contents/ui/kirigami-playground/TimePicker.qml:104 #, kde-format msgid "PM" msgstr "xxPMxx" #: contents/ui/kirigami-playground/TimePicker.qml:104 #, kde-format msgid "AM" msgstr "xxAMxx" #: contents/ui/Main.qml:35 #, kde-format msgid "View" msgstr "xxViewxx" #: contents/ui/Main.qml:40 #, kde-format msgid "Month" msgstr "xxMonthxx" #: contents/ui/Main.qml:49 #, kde-format msgid "Day" msgstr "xxDayxx" #: contents/ui/Main.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Weekly" +#, kde-format msgid "Week" -msgstr "xxWeeklyxx" +msgstr "xxWeekxx" #: contents/ui/Main.qml:67 #, kde-format msgid "All Tasks" msgstr "xxAll Tasksxx" #: contents/ui/Main.qml:76 #, kde-format msgid "All Events" msgstr "xxAll Eventsxx" #: contents/ui/Main.qml:94 #, kde-format msgid "Calendar Management" msgstr "xxCalendar Managementxx" #: contents/ui/Main.qml:104 #, kde-format msgid "About" msgstr "xxAboutxx" #: contents/ui/Main.qml:218 #, kde-format msgid "New calendar" msgstr "xxNew calendarxx" #: contents/ui/Main.qml:226 #, kde-format msgid "Import calendar" msgstr "xxImport calendarxx" #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:65 #, kde-format msgid "%1 year" msgid_plural "%1 years" msgstr[0] "xx%1 yearsxx" #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:66 #, kde-format msgid "%1 month" msgid_plural "%1 months" msgstr[0] "xx%1 monthsxx" #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:67 #, kde-format msgid "%1 week" msgid_plural "%1 weeks" msgstr[0] "xx%1 weeksxx" #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:68 #, kde-format msgid "%1 day" msgid_plural "%1 days" msgstr[0] "xx%1 daysxx" #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:74 #, kde-format msgid "Every:" msgstr "xxEvery:xx" #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:81 #, kde-format msgid "%1 repeat" msgid_plural "%1 repeats" msgstr[0] "xx%1 repeatsxx" #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:81 #, kde-format msgid "Never stop" msgstr "xxNever stopxx" #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:87 #, kde-format msgid "Stop After:" msgstr "xxStop After:xx" #: contents/ui/ReminderEditor.qml:44 #, kde-format msgid "Time before start" msgstr "xxTime before startxx" #: contents/ui/ReminderEditor.qml:58 #, kde-format msgid "Seconds:" msgstr "xxSeconds:xx" #: contents/ui/ReminderEditor.qml:67 #, kde-format msgid "Minutes:" msgstr "xxMinutes:xx" #: contents/ui/ReminderEditor.qml:77 #, kde-format msgid "Hours:" msgstr "xxHours:xx" #: contents/ui/ReminderEditor.qml:86 #, kde-format msgid "Days:" msgstr "xxDays:xx" #: contents/ui/ReminderEditor.qml:99 contents/ui/TimePickerSheet.qml:48 #, kde-format msgid "OK" msgstr "xxOKxx" #: contents/ui/TodoEditor.qml:44 contents/ui/TodosCardView.qml:36 #, kde-format msgid "Add task" msgstr "xxAdd taskxx" #: contents/ui/TodoEditor.qml:44 #, kde-format msgid "Edit task" msgstr "xxEdit taskxx" #: contents/ui/TodoEditor.qml:88 #, kde-format msgid "Start time:" msgstr "xxStart time:xx" #: contents/ui/TodoEditor.qml:148 #, kde-format msgid "Completed" msgstr "xxCompletedxx" #: contents/ui/TodosCardView.qml:58 #, kde-format msgid "No tasks scheduled for %1" msgstr "xxNo tasks scheduled for %1xx" #: contents/ui/TodosCardView.qml:58 #, kde-format msgid "No tasks scheduled" msgstr "xxNo tasks scheduledxx" #: contents/ui/WeekPage.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Previous day" +#, kde-format msgid "Previous week" -msgstr "xxPrevious dayxx" +msgstr "xxPrevious weekxx" #: contents/ui/WeekPage.qml:38 #, kde-format msgid "Current week" -msgstr "" +msgstr "xxCurrent weekxx" #: contents/ui/WeekPage.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Every week" -#| msgid_plural "Every %1 weeks" +#, kde-format msgid "Next week" -msgstr "xxEvery %1 weeksxx" +msgstr "xxNext weekxx" #: incidencealarmsmodel.cpp:178 #, kde-format msgid "days before start" msgstr "xxdays before startxx" #: incidencealarmsmodel.cpp:182 #, kde-format msgid "seconds before start" msgstr "xxseconds before startxx" #: incidencealarmsmodel.cpp:228 #, kde-format msgid "At start time" msgstr "xxAt start timexx" #: incidencealarmsmodel.cpp:232 #, kde-format msgid "1 day before start" msgid_plural "%1 days before start" msgstr[0] "xx%1 days before startxx" #: incidencealarmsmodel.cpp:237 #, kde-format msgid "1 day" msgid_plural "%1 days" msgstr[0] "xx%1 daysxx" #: incidencealarmsmodel.cpp:239 #, kde-format msgid "1 hour" msgid_plural "%1 hours" msgstr[0] "xx%1 hoursxx" #: incidencealarmsmodel.cpp:241 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "xx%1 minutesxx" #: incidencealarmsmodel.cpp:243 #, kde-format msgid "1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "xx%1 secondsxx" #: incidencealarmsmodel.cpp:245 #, kde-format msgid "before start" msgstr "xxbefore startxx" #: localcalendar.cpp:138 #, kde-format msgid "A calendar with the same name already exists" msgstr "xxA calendar with the same name already existsxx" #: localcalendar.cpp:168 #, kde-format msgid "The calendar file is not valid" msgstr "xxThe calendar file is not validxx" #: localcalendar.cpp:177 #, kde-format msgid "The calendar file cannot be saved" msgstr "xxThe calendar file cannot be savedxx" #: main.cpp:45 #, kde-format msgid "Calindori" msgstr "xxCalindorixx" #: main.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Calendar application" msgstr "xxCalendar applicationxx" #: main.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "(c) 2018-2020 The Calindori Team" msgstr "xx(c) 2018-2020 The Calindori Teamxx" #: main.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Dimitris Kardarakos" msgstr "xxDimitris Kardarakosxx" #: main.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer and Developer" msgstr "xxMaintainer and Developerxx" #: main.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Nicolas Fella" msgstr "xxNicolas Fellaxx" #: main.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Developer" msgstr "xxDeveloperxx" #: recurrenceperiodmodel.cpp:131 #, kde-format msgid "Do not repeat" msgstr "xxDo not repeatxx" #: recurrenceperiodmodel.cpp:135 #, kde-format msgid "Yearly" msgstr "xxYearlyxx" #: recurrenceperiodmodel.cpp:138 #, kde-format msgid "Monthly" msgstr "xxMonthlyxx" #: recurrenceperiodmodel.cpp:140 #, kde-format msgid "Weekly" msgstr "xxWeeklyxx" #: recurrenceperiodmodel.cpp:142 #, kde-format msgid "Daily" msgstr "xxDailyxx" #: recurrenceperiodmodel.cpp:150 #, kde-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %1 years" msgstr[0] "xxEvery %1 yearsxx" #: recurrenceperiodmodel.cpp:151 #, kde-format msgid "Every month" msgid_plural "Every %1 months" msgstr[0] "xxEvery %1 monthsxx" #: recurrenceperiodmodel.cpp:152 #, kde-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %1 weeks" msgstr[0] "xxEvery %1 weeksxx" #: recurrenceperiodmodel.cpp:153 #, kde-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %1 days" msgstr[0] "xxEvery %1 daysxx" #: recurrenceperiodmodel.cpp:153 #, kde-format msgid "Never" msgstr "xxNeverxx" #: recurrenceperiodmodel.cpp:153 #, kde-format msgid "; once" msgid_plural "; %1 times" msgstr[0] "xx; %1 timesxx"