Index: branches/stable/l10n-kf5/uk/docmessages/extragear-office/kmymoney_faq.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/uk/docmessages/extragear-office/kmymoney_faq.po (revision 1562907) +++ branches/stable/l10n-kf5/uk/docmessages/extragear-office/kmymoney_faq.po (revision 1562908) @@ -1,688 +1,688 @@ # Translation of kmymoney_faq.po to Ukrainian # Copyright (C) 2010-2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2018, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmymoney_faq\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-25 07:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-24 10:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-25 20:36+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-KDE-DocBook-SVN-URL: trunk/extragear/office/doc/kmymoney/faq.docbook\n" "X-KDE-DocBook-SVN-Changed-Revision: 1153757\n" "X-Generator: Lokalize 20.03.70\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #. Tag: author #: faq.docbook:5 #, no-c-format msgid "&Jack.H.Ostroff; &Jack.H.Ostroff.mail;" msgstr "&Jack.H.Ostroff; &Jack.H.Ostroff.mail;" #. Tag: date #: faq.docbook:7 #, no-c-format msgid "2014-08-30" msgstr "30 серпня 2014 року" #. Tag: releaseinfo #: faq.docbook:8 #, no-c-format msgid "4.7.01" msgstr "4.7.01" #. Tag: title #: faq.docbook:11 #, no-c-format msgid "Questions and Answers" msgstr "Запитання і відповіді" #. Tag: para #: faq.docbook:13 #, no-c-format msgid "" "This chapter addresses a number of issues that frequently cause confusion, " "especially in new users of &kmymoney;. If you find that &kmymoney; is doing " "something you don't understand (or sometimes not doing something you want it " "to do,) please check this list before asking for help on one of the mailing " "lists. If your problem is not mentioned here, refer to the section on getting help." msgstr "" "У цій главі розглянуто декілька питань, через які часто виникають " "непорозуміння, особливо у нових користувачів &kmymoney;. Якщо вам здається, " "що &kmymoney; виконує якісь незрозумілі дії (або робить щось таке, що ви не " "наказували програмі робити), будь ласка, ознайомтеся з цим списком, перш ніж " "просити про допомогу у списках листування розробників. Якщо вашого питання " "немає у цьому списку, зверніться до розділу щодо отримання допомоги." #. Tag: title #: faq.docbook:24 #, no-c-format msgid "Installation and Startup Questions" msgstr "Питання щодо встановлення і запуску" #. Tag: para #: faq.docbook:28 #, no-c-format msgid "&kmymoney; crashes when I try to launch it." msgstr "&kmymoney; аварійно завершує роботу під час спроби запуску." #. Tag: para #: faq.docbook:31 #, no-c-format msgid "" "There are many reasons &kmymoney; might crash or give an error instead of " "starting up normally. You first need to determine if the problem is with the " "software or with your data. So, the first thing to try is to launch &kmymoney; without opening your data " "file. If the application starts up, but crashes when you try to load your " "data file, try loading an older copy of your file. (You did make a backup, " "didn't you?)" msgstr "" "Причин аварійного завершення або появи повідомлення про помилку під час " "запуску &kmymoney; може бути багато. Спершу слід визначити джерело проблеми: " "сама програма чи ваші дані. Отже, для початку слід спробувати запустити &kmymoney; без відкриття вашого файла " "даних. Якщо програму вдасться запустити, але вона аварійно завершуватиме " "роботу, коли ви намагатиметеся завантажити ваш файл даних, спробуйте " "скористатися старішою копією файл (ви ж робили резервні копії, чи не так?)." #. Tag: para #: faq.docbook:38 #, no-c-format msgid "" "If &kmymoney; crashes on startup without trying to load a data file, there " "may be a problem with your installation. See the section on getting help." msgstr "" "Якщо &kmymoney; аварійно завершує роботу у режимі без завантаження файла " "даних, ймовірно, проблеми пов’язано зі способом встановлення програми. " "Докладніші відомості можна знайти у розділі щодо отримання допомоги." #. Tag: para #: faq.docbook:46 #, no-c-format msgid "" "Will &kmymoney; work on my X/&ubuntu; desktop? Will &kmymoney; work without " "a full KDE desktop?" msgstr "" "Чи може &kmymoney; працювати без встановлення всього стільничного середовища " "KDE?" #. Tag: para #: faq.docbook:50 #, no-c-format msgid "" "Yes, &kmymoney; will work without a full &kde; desktop, but you will have to " "install the basic &kde; libraries first. The easiest way to do this is to " "use your distribution's package management system, which will handle these " "requirements automatically. If you are going to install from source, you " "will probably need development versions of those libraries." msgstr "" "Так, &kmymoney; буде працювати без повної версії стільничного середовища " "&kde;, але вам все ж доведеться встановити базові бібліотеки &kde;. " "Найпростішим способом встановлення цих бібліотек є використання системи " "керування пакунками вашого дистрибутива (потрібні пакунки буде встановлено " "автоматично). Якщо ви маєте намір встановити програму з початкових кодів, " "вам доведеться встановити пакунки для розробки." #. Tag: title #: faq.docbook:60 #, no-c-format msgid "Configuration Questions" msgstr "Питання щодо налаштувань" #. Tag: para #: faq.docbook:64 #, no-c-format msgid "" "Can I change the start of the fiscal year, to match my tax year or " "accounting year?" msgstr "" "Чи можна змінити дату початку фіскального року так, щоб вона збігалася з " "податковим або обліковим роком?" #. Tag: para #: faq.docbook:67 #, no-c-format msgid "" "Yes, you can easily set the start of the year in the Global Options section of the " "Configure &kmymoney; dialog." msgstr "" "Так, доволі просто визначити дату початку року у розділі загальних параметрів діалогового " "вікна налаштовування &kmymoney;." #. Tag: title #: faq.docbook:75 #, no-c-format msgid "Account and Transaction Questions" msgstr "Питання щодо рахунків та операцій" #. Tag: para #: faq.docbook:78 #, no-c-format msgid "Why can't I edit a transaction?" msgstr "Чому я не можу змінити параметри операції?" #. Tag: para #: faq.docbook:82 #, no-c-format msgid "" "You cannot make any changes to a transaction with a date before the opening " "date of the account it is in. The most common reason for this is importing " "all the data for an account. If the import file does not contain an opening " "date for the account, &kmymoney; will use the current date. The way to fix " "this is to edit the account, and change the opening date to be earlier than any transaction in that " "account." msgstr "" "Ви не можете змінювати параметрів операцій, пов’язаних з датою, яка передує " "дані відкриття рахунку, що відповідає операції. Якщо імпортований файл не " "містить дати відкриття рахунку, &kmymoney; вважатиме, що датою відкриття є " "поточна дата. Щоб виправити цей недолік, ви можете змінити параметри " "рахунку, зокрема зробити так, щоб дата відкриття було розташовано на часовій шкалі раніше за будь-" "яку дату операцій, пов’язаних з цим рахунком." #. Tag: para #: faq.docbook:94 #, no-c-format msgid "Why is a transaction shown in red and how can I get rid of the color?" msgstr "" "Чому записи операцій показано червоним кольором і як мені позбутися від " "цього кольору?" #. Tag: para #: faq.docbook:98 #, no-c-format msgid "" "A transaction is shown in red if any part of the amount has not been " "assigned to a category. This is most commonly caused by importing a QIF or " "OFX file or by downloading statement data online. All you have to do is to " "modify the transaction such that the whole amount of the transaction is " "assigned to categories." msgstr "" "Пункт операції буде позначено червоним кольором, якщо частину суми цієї " "операції не пов’язано з жодного з категорій. Таке позначення зазвичай " "виникає після імпортування файлів QIF або OFX чи отримання даних виписки з " "Інтернету. Для зняття позначення червоним слід просто віднести всю суму " "операції до якоїсь з категорій." #. Tag: para #: faq.docbook:108 #, no-c-format msgid "Why can't I add an opening balance to an account?" msgstr "" "Чому мені не вдається додати дані щодо початкового балансу до запису рахунку?" #. Tag: para #: faq.docbook:111 #, no-c-format msgid "" "If you provide an opening balance when you create an account, it is shown as " "the first transaction for the account. If you do not, then the transaction " "is not there, and because it is a special type of transaction, you cannot " "simply add it as you could a deposit or withdrawal. However, you can add it " "later by editing the account." msgstr "" "Якщо ви вказали початковий баланс під час створення запису рахунку, його " "додавання буде першою з операцій на рахунку. Якщо ви цього не зробили, " "ніяких операцій у записі рахунку не буде і, оскільки додавання початкового " "балансу є особливим типом операції, ви не можете просто додати початковий " "баланс як вкладення або зняття коштів з рахунку. Щоб додати початковий " "баланс, вам доведеться змінити " "параметри рахунку." #. Tag: para #: faq.docbook:122 #, no-c-format msgid "" "When I created an account, I used the wrong type, and now it won't let me " "change it. I can edit the account, but the dropdown for account type is " "either disabled, or does not list all the possible types." msgstr "" "Під час створення рахунку мною було використано помилкове значення типу. " "Тепер я не можу його змінити. Коли я намагаюся змінити параметри рахунку, у " "спадний список типів рахунків або вимкнено, або у ньому немає всіх можливих " "типів." #. Tag: para #: faq.docbook:127 #, no-c-format msgid "" "You can easily change an account type between checking, savings, and cash. " "However, because of the way &kmymoney; stores the account information, it " "does not allow other changes of account type. The way around this is to " "create a new account of the correct type, move all the transactions from the " "old to the new account, and then delete the old account." msgstr "" "Ви без проблем можете змінювати тип чекових, ощадних та готівкових рахунків, " "але через спосіб, у який &kmymoney; зберігає дані рахунків, зміна типів " "інших рахунків неможлива. Ви можете обійти це обмеження створенням нового " "рахунку потрібного вам типу з наступним пересуванням всіх записів операцій " "зі старого рахунку на новий і вилученням помилкового запису рахунку." #. Tag: para #: faq.docbook:139 #, no-c-format msgid "" "I have a loan with 0% interest, but I get an error in the new loan wizard " "that does not let me use this value." msgstr "" "Мені вдалося отримати безвідсотковий кредит, але коли я намагаюся вказати 0% " "у майстрі створення записів кредитів, програма повідомляє мені про помилку." #. Tag: para #: faq.docbook:143 #, no-c-format msgid "" "The internal calculations of the new loan wizard do not allow a 0% interest " "rate. The best way to handle this situation is to create a simple liability account with a " "starting balance for the amount of the loan, and then create a schedule for the required payments." msgstr "" "У вбудованих механізмах розрахунків нового майстра кредитних записів не " "передбачено кредитів з нульовою ставкою. Найкраще у такому випадку створити простий рахунок " "пасивів з початковим балансом, рівним сумі кредиту, а потім створити розклад сплат за кредитом." #. Tag: para #: faq.docbook:154 #, no-c-format msgid "Why don't I see all my transactions in the ledger?" msgstr "Чому моїх записів операцій немає у обліковій книзі?" #. Tag: para #: faq.docbook:157 #, no-c-format msgid "" "There are several settings that control which transactions are displayed in " "the ledger view of an account. First, check the ledger filter area. If there is anything typed " "in the search box, only transactions containing that text will be shown. If " "the status dropdown has been changed from Any status, then " "only transaction of the selected type will be shown. In addition, there are " "two important settings in the filter options section on the &kmymoney; Settings dialog. If the " "Do not show transactions prior to field is set, only " "transactions on or after that date will be shown in the ledger. If the " "Do not show reconciled transactions box is checked, " "then no reconciled transactions will be shown." msgstr "" "Існує декілька параметрів, які обмежують перелік операцій, які буде показано " "у обліковій книзі рахунку. По-перше, зверніться до поля фільтрування облікової книги. Якщо у полі " "для пошуку введено якісь дані, у списку буде показано лише записи операцій, " "що містять вказаний фрагмент тексту. Якщо змінити вміст поля стану з «Будь-" "який», буде показано лише записи операцій вказаного типу. Крім того, " "передбачено два важливих параметри у розділі налаштування фільтрування діалогового вікна " "параметрів &kmymoney;. Якщо буде позначено пункт Не показувати " "операцій до, у списку облікової книги будуть лише операції, " "пов’язані з вказаною або пізнішими датами. Якщо буде позначено пункт " "Не показувати узгоджених операцій, у списку не буде " "узгоджених операцій." #. Tag: para #: faq.docbook:175 #, no-c-format msgid "" "I mistyped the name of a payee and want to change it in all transaction. Is " "there a global search/replace?" msgstr "" "Ім’я чи назву отримувача написано з помилкою. Я хочу змінити її у всіх " "записах операцій. Чи передбачено у програмі можливість пошуку/заміни на " "загальному рівні?" #. Tag: para #: faq.docbook:179 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "There is no global search and replace function in KMyMoney. Nevertheless, " #| "it is easy to change a payees name: select the Payees view and find the " #| "entry with the name you want to change. Click with the &RMB; on the " #| "payee, and select Rename payee from de context " #| "menu. Enter the new name. Since the transactions only use a reference to " #| "the payees record, all transactions now show the new name." msgid "" "There is no global search and replace function in KMyMoney. Nevertheless, it " "is easy to change a payees name: select the Payees view and find the entry " "with the name you want to change. Click with the &RMB; on the payee, and " "select Rename payee from the context menu. Enter " "the new name. Since the transactions only use a reference to the payees " "record, all transactions now show the new name." msgstr "" "У KMyMoney не передбачено можливості загального пошуку з заміною, але " "змінити ім’я або назву отримувача дуже просто: перейдіть на панель " "«Отримувачі» і знайдіть у списку пункт, який ви бажаєте змінити. Наведіть " "вказівник миші на цей пункт, клацніть правою кнопкою миші і виберіть у " "контекстному меню пункт Перейменувати отримувача. " "Вкажіть нову назву або ім’я. Оскільки всі записи операцій тісно пов’язано з " "записами отримувачів, назву або ім’я буде змінено у всіх записах операцій." #. Tag: para #: faq.docbook:190 #, no-c-format msgid "Why can't I delete an account?" msgstr "Чому мені не вдається вилучити рахунок?" #. Tag: para #: faq.docbook:193 #, no-c-format msgid "" "In order to delete an account, &kmymoney; can have no other references to " "it. That means you must delete all transactions, or move them to another " "account. If you still can't delete an account, there may be scheduled " "transactions referring to that account, which may not be visible in the " "ledger. You need to delete any future transactions and the schedule itself, " "or switch them to a different account." msgstr "" "Для того, щоб у &kmymoney; можна було вилучити рахунок, не повинно " "залишитися жодних посилань на нього. Якщо після вилучення посилань рахунок " "все ще не вдається вилучити, можливо, існують заплановані операції з цим " "рахунком, які може бути не показано у обліковій книзі. Вам слід вилучити усі " "майбутні операції та сам розклад або перемкнути їх на інший рахунок." #. Tag: title #: faq.docbook:204 #, no-c-format msgid "Import and Export Questions" msgstr "Питання щодо рахунків та операцій" #. Tag: para #: faq.docbook:208 #, no-c-format msgid "Where do I find some more information about OFX parameters?" msgstr "Де дістати інформацію щодо параметрів OFX?" #. Tag: para #: faq.docbook:211 #, no-c-format msgid "" "Here are some external sources which might give your more information: " "OFX Blog and OFX Home." msgstr "" "Ось декілька зовнішніх джерел даних, які можуть бути корисними: блог OFX і домашня сторінка OFX." #. Tag: title #: faq.docbook:219 #, no-c-format msgid "Miscellaneous questions" msgstr "Інші питання" #. Tag: para #: faq.docbook:223 #, no-c-format msgid "Why is there no translation for 'my' language?" msgstr "Чому немає перекладу моєю мовою?" #. Tag: para #: faq.docbook:226 #, no-c-format msgid "" "&kmymoney; uses the &kde; settings for language, so first, make sure that " "your region and language settings are correct. If they are, the most likely " "reason is that no one has offered to translate it yet. Translating &kde;/" "&Qt;-based applications is very simple, and does not require any programming " "skills. If you would like to translate &kmymoney; into your language, please " "post a message to the proper team mailing list. Should you fail to find your language in the " "list or could not contact the team members please mail directly to the " "KDE translation mailing list (subscription required) and we will give you the details on how " "you can easily provide a translation for &kmymoney;." msgstr "" "&kmymoney; використовує параметри &kde; для визначення мови інтерфейсу. Отже " "вам слід переконатися, що мову і регіон вказано належним чином. Якщо все " "гаразд, ймовірною причиною нестачі перекладу є те, що ніхто ще не зробив " "потрібний вам переклад. Перекладати програми, засновані на &kde;/&Qt;, дуже " "просто. Для цього вам не потрібні навички з програмування. Якщо ви бажаєте " "перекласти &kmymoney; вашою мовою, будь ласка, надішліть повідомлення до " "списку листування " "відповідної команди. Якщо вам не вдалося знайти у списку вашу мову " "або ви не можете зв’язатися з учасниками команди, будь ласка, надішліть ваше " "повідомлення безпосередньо до списку листування перекладачів KDE (вам слід оформити підписку). Ми " "надамо вам настанови щодо перекладу &kmymoney;." #. Tag: para #: faq.docbook:245 #, no-c-format msgid "" "Why did the version number jump from 1.0.5 to 4.5, and what happened to " "KMyMoney2?" msgstr "" "Чому після версії 1.0.5 одразу з’явилася версія 4.5, і що трапилося з " "KMyMoney2?" #. Tag: para #: faq.docbook:249 #, no-c-format msgid "" "The use of KMyMoney2 was a historical legacy from when the project went from " "&kde; 1 to &kde; 2. To avoid changing the name every time there was a new " "&kde; version, we decided to stick with &kmymoney;." msgstr "" "Використання назви KMyMoney2 було пов’язано з історичними причинами, а саме " "переходом з &kde; 1 до &kde; 2. Щоб не змінювати назву кожного разу, коли " "з’являтиметься нова версія &kde;, ми вирішили зупинитися на назві &kmymoney;." #. Tag: para #: faq.docbook:252 #, no-c-format msgid "" "The first version of &kmymoney; that was considered sufficiently stable was " "labeled 1.0, even though it ran under &kde; 3. As the project is now " "becoming more closely aligned with &kde; we decided to use the same major " "release number." msgstr "" "Першу версію &kmymoney;, яку розробники вважали достатньо стабільною, було " "позначено номером 1.0, хоча працювала ця версія у &kde; 3. Оскільки зараз " "проєкт набагато тісніше пов’язано з &kde;, розробники вирішили зробити так, " "щоб основні версії програми і середовища збігалися." #. Tag: para #: faq.docbook:261 #, no-c-format msgid "How can I report a bug? How can I request a new feature?" msgstr "" "Як надіслати звіт про ваду? Як надіслати запит щодо реалізації нової " "можливості?" #. Tag: para #: faq.docbook:264 #, no-c-format msgid "" "The developers encourage your feedback. See the section on Contacting the Developers / Reporting Bugs." msgstr "" "Розробникам буде цікаво почути вашу думку щодо програми. Докладніше про " "способи встановлення зв’язку з ними можна дізнатися з розділу. Зв’язок з розробниками/Сповіщення про вади." #. Tag: para #: faq.docbook:272 #, no-c-format msgid "" "Why isn't there an easy way to print some scheduled transactions, or part of " "the ledger, or ..." msgstr "" "Чому не передбачено простого способу надрукувати якісь заплановані операції, " "частину облікової книги чи щось інше?" #. Tag: para #: faq.docbook:276 #, no-c-format msgid "" "Look in the Reports section. " "Many of the reports actually provide an easy way to print thing you can't " "quite do directly from the ledger or other screens." msgstr "" "Зверніться до розділу щодо звітів. За допомогою багатьох типових звітів можна доволі просто надрукувати " "те, що доволі важко виокремити безпосередньо з панелі звіту або інших " "панелей." #~ msgid "When I start KMyMoney I get a \"Malformed URL\" error. What's wrong?" #~ msgstr "" #~ "Після спроби запуску KMyMoney з’являється повідомлення про помилкову " #~ "адресу. Що не так?" #~ msgid "" #~ "Usually the reason for this is that you didn't run 'make install' as " #~ "root. This step actually copies all of the icons, and other files needed " #~ "by KMyMoney to run properly. If you did run this, make sure you passed " #~ "the correct prefix to cmake at the beginning of your compile. See the " #~ "section on compiling from " #~ "source for more information." #~ msgstr "" #~ "Зазвичай, причиною появи такого повідомлення є те, що ви не віддали " #~ "команди «make install» від імені користувача root. Під час виконання цієї " #~ "команди система копіює всі піктограми та інші файли, потрібні для роботи " #~ "KMyMoney у належні місця системи. Якщо ви віддавали цю команду, " #~ "переконайтеся, що на початку збирання cmake було передано належну назву " #~ "основного каталогу (prefix). Докладніше про це у розділі, присвяченому " #~ "збиранню з кодів." #~ msgid "" #~ "When I compile from source, all the icons show up as missing. What did I " #~ "do wrong?" #~ msgstr "" #~ "Після збирання з початкових кодів у програмі не показуються піктограми. " #~ "Як виправити цю помилку?" #~ msgid "" #~ "Usually the reason for this is that you didn't run 'make install' as " #~ "root. See the previous question/answer for more information." #~ msgstr "" #~ "Зазвичай, причиною подібних негараздів є те, що ви не віддавали команди " #~ "«make install» від імені користувача root. Докладніше про способи " #~ "усування проблеми ви можете дізнатися з попередньої відповіді." #~ msgid "What options are useful to pass to cmake?" #~ msgstr "Які параметри було б корисно передати cmake?" #~ msgid "" #~ "The most important option is -DCMAKE_INSTALL_PREFIX. This specifies where " #~ "you want to install KMyMoney; it should be the same location where &kde; " #~ "is installed. In many distributions, cmake will find this location on its " #~ "own, but if it can't, you can use the command line tool kde4-" #~ "config --prefix to read out what the prefix should be. For " #~ "&RedHat;-based distributions, including Mandriva and Fedora, &kde; is " #~ "installed in /usr." #~ msgstr "" #~ "Найважливішим параметром є -DCMAKE_INSTALL_PREFIX. Цей параметр визначає " #~ "теку, куди буде встановлено KMyMoney. Адреса теки має збігатися з адресою " #~ "теки, де встановлено &kde;. У багатьох дистрибутивах cmake визначає назву " #~ "цієї теки автоматично. Якщо ж cmake не вдається цього зробити, ви можете " #~ "скористатися командою kde4-config --prefix, яка виведе " #~ "дані щодо потрібного вам префікса. У заснованих на &RedHat; " #~ "дистрибутивах, зокрема Mandriva і Fedora, &kde; встановлюється у каталог /" #~ "usr/bin." #~ msgid "" #~ "Another useful option is -DCMAKE_BUILD_TYPE. Normally this is not set, " #~ "but if it is set to Debug, it will allow you to build KMyMoney with debug " #~ "symbols, which help in trying to figure out crashes. This option is " #~ "essential if you are a developer and want to contribute." #~ msgstr "" #~ "Ще одним корисним параметром є -DCMAKE_BUILD_TYPE. Зазвичай, цей параметр " #~ "не встановлено, але якщо встановити його у значення «Debug», KMyMoney " #~ "буде зібрано з символами налагоджування, що допоможе вам у спробах " #~ "визначити джерело помилок та аварійних завершень роботи. Цей параметр є " #~ "дуже важливим для розробників та людей, які бажають взяти участь у " #~ "розробці." #~ msgid "The Git version is broken! What do I do now?" #~ msgstr "Версія з Git містить вади (взагалі не збирається)! Що робити?" #~ msgid "" #~ "Usually the reason for this is that one of the developers made a change " #~ "to the code that requires a clean reconfigure. See the end of the section " #~ "on compiling from source " #~ "for instructions. If you follow these steps carefully, and still have a " #~ "problem compiling, please post a message to the &kmymoney; Developers " #~ "List at &devlist;, and include the failed output of either the cmake or " #~ "make command." #~ msgstr "" #~ "Зазвичай, причиною помилок є те, що один з розробників вніс до коду " #~ "зміни, які потребують повного повторного налаштування збирання. Настанови " #~ "з такого збирання можна знайти наприкінці розділу, присвяченого збиранню з початкових кодів. " #~ "Якщо ви ретельно виконали всі наведені там кроки, але зібрати програму не " #~ "вдається, будь ласка, повідомте про це у список листування розробників " #~ "&kmymoney; за адресою &devlist;. Не забудьте вказати повідомлення про " #~ "помилки, виведені командами cmake і make." #~ msgid "" #~ "I compiled from source, but the version number in the Help->About dialog " #~ "no longer gets changed to show the latest git commit, like it used to?" #~ msgstr "" #~ "Програму зібрано з початкових кодів, але номер версії у діалоговому " #~ "вікні, яке викликається пунктом меню «Довідка → Про програму», не " #~ "змінився і не містить коду останнього внеску git, як це було раніше. У " #~ "чому справа?" #~ msgid "" #~ "You probably ran $ make without running $ " #~ "cmake or $ ccmake first. If you update the " #~ "code, using $ git pull, one of those two commands is " #~ "necessary to put the updated version number/git commit in the right place." #~ msgstr "" #~ "Ймовірно, вами було виконано команду $ make без " #~ "початкового запуску $ cmake або $ ccmake. Якщо вами було оновлено початковий код за допомогою команди " #~ "$ git pull, вам слід скористатися однією з цих команд " #~ "для оновлення номера та коду git версії." #~ msgid "" #~ "There has been at least one report of an error message about a &kmymoney; " #~ "process which did not come from any &kmymoney; or &kde; source. This is " #~ "not necessarily bad, but it can be very difficult to determine the actual " #~ "cause." #~ msgstr "" #~ "Надійшло принаймні одне повідомлення про повідомлення щодо помилки у " #~ "процесі &kmymoney;, причиною якої не був якийсь код з &kmymoney; або " #~ "&kde;. Нічого особливо поганого у цьому немає, але причину такої помилки " #~ "встановити дуже важко." #~ msgid "2010-07-25" #~ msgstr "25 липня 2010 року" #~ msgid "4.5" #~ msgstr "4.5" #~ msgid "Will &kappname; work on my X/&ubuntu; desktop?" #~ msgstr "Чи може &kappname; працювати у моєму середовищі X/&ubuntu;?" #~ msgid "How can I report a bug?" #~ msgstr "Як повідомити про ваду?" #~ msgid "Next set of questions" #~ msgstr "Наступний набір питань" #~ msgid "q" #~ msgstr "П" #~ msgid "a" #~ msgstr "В" Index: branches/stable/l10n-kf5/uk/lokalize-files/lokalize-scripts/scripts.rc =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/uk/lokalize-files/lokalize-scripts/scripts.rc (revision 1562907) +++ branches/stable/l10n-kf5/uk/lokalize-files/lokalize-scripts/scripts.rc (revision 1562908) @@ -1,14 +1,14 @@ - - -