Alternative, you can import "
"safely from this file only the contained layouts..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:590
#, kde-format
msgctxt "import full configuration"
msgid "Full Configuration"
msgstr "Plné nastavení"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:592
#, kde-format
msgctxt "import only the layouts"
msgid "Only Layouts"
msgstr "Pouze rozložení"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:618
#, kde-format
msgid "Import: Configuration file version v0.2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:620
#, kde-format
msgid ""
"You are going to import a v0.2 configuration file. Be careful"
"b>, importing will erase all your current configuration!!!"
"
Would you like to proceed?"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:665
#, kde-format
msgctxt "layout"
msgid "Alternative"
msgstr "Alternativní"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:695
#, kde-format
msgctxt "export layout/configuration"
msgid "Export Layout/Configuration"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:703
#, kde-format
msgctxt "export layout"
msgid "Latte Dock Layout file v0.2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:704
#, kde-format
msgctxt "export full configuration"
msgid "Latte Dock Full Configuration file v0.2"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:718
#, kde-format
msgctxt "export layout"
msgid "Failed to export layout"
msgstr "Selhal export rozvržení"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:745
#, kde-format
msgctxt "export layout"
msgid "Open location"
msgstr "Otevřít umístění"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:746
#, kde-format
msgctxt "export layout"
msgid "Layout exported successfully"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:757
#, kde-format
msgctxt "import/export config"
msgid "Failed to export configuration"
msgstr "Export nastavení selhal"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:764
#, kde-format
msgctxt "import/export config"
msgid "Open location"
msgstr "Otevřít umístění"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:765
#, kde-format
msgctxt "import/export config"
msgid "Full Configuration exported successfully"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:934
#, kde-format
msgctxt "import-done"
msgid "Layout: %0 imported successfully "
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "column for layout background"
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:1027
#, kde-format
msgctxt "column for layout name"
msgid "Name"
msgstr "Název"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:1028
#, kde-format
msgctxt "column for layout to show in menu"
msgid "In Menu"
msgstr "V nabídce"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:1029
#, kde-format
msgctxt "column for layout to hide borders for maximized windows"
msgid "Borderless"
msgstr "Bez okrajů"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:1031
#, kde-format
msgctxt "column for layout to show which activities is assigned to"
msgid "Activities"
msgstr "Aktivity"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:1033
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Shared note"
msgctxt "column for shared layout to show which layouts is assigned to"
msgid "Shared To"
msgstr "Sdílená poznámka"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:1088 app/settings/settingsdialog.cpp:1534
#, kde-format
msgid "Layout Warning"
msgstr "Varování Latte"
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:1089
#, kde-format
msgid ""
"The layout(s) %0 have broken configuration!!! Please remove "
"them to improve the system stability..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:1535
#, kde-format
msgid ""
"There are layouts with the same name, that is not permitted!!! Please update "
"these names to re-apply the changes..."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.cpp:1596
#, kde-format
msgid "Screens Information"
msgstr "Informace o obrazovce"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:14
#, kde-format
msgctxt "latte settings window"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, layoutsTab)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:24
#, kde-format
msgid "Layouts"
msgstr "Rozložení"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, singleToolBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:53
#, kde-format
msgid "Only one layout can be present in memory at all cases"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, singleToolBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:56
#, kde-format
msgctxt "single layout"
msgid "Single"
msgstr "Jeden"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, multipleToolBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:66
#, kde-format
msgid "Multiple layouts can be present and active in memory at the same time"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, multipleToolBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:69
#, kde-format
msgctxt "multiple layouts"
msgid "Multiple"
msgstr "Vícero"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:139
#, kde-format
msgid "Switch to selected layout"
msgstr "Přepnout na vybrané rozvržení"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, switchButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:142
#, kde-format
msgctxt "switch to layout"
msgid "Switch"
msgstr "Přepnout"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:153
#, kde-format
msgid "Pause all activities from the selected layout"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pauseButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:156
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:212
#, kde-format
msgid "New layout"
msgstr "Nové rozvržení"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:215
#, kde-format
msgctxt "new layout"
msgid "New"
msgstr "Nový"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copyButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:226
#, kde-format
msgid "Copy selected layout"
msgstr "Kopírovat vybrané rozvržení"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copyButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:229
#, kde-format
msgctxt "copy layout"
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:243
#, kde-format
msgid "Remove selected layout"
msgstr "Odstranit vybrané rozvržení"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:246
#, kde-format
msgctxt "remove layout"
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, lockedButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:273
#, kde-format
msgid "Lock layout and make it read-only"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, lockedButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:276
#, kde-format
msgctxt "locked layout"
msgid "Locked"
msgstr "Uzamčeno"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sharedButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:290
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "change to a horizontal layout"
msgid "Share that layout with other central layouts"
msgstr "Změnit na vodorovné rozložení"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sharedButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:293
#, kde-format
msgid "Shared"
msgstr "Sdílené"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:367
#, kde-format
msgid "Import a layout or full configuration file"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:370
#, kde-format
msgctxt "import layout"
msgid "Import"
msgstr "Importovat"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:384
#, kde-format
msgid "Export selected layout or full configuration into a file"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:387
#, kde-format
msgctxt "export layout"
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downloadButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:398
#, kde-format
msgid "Download community layouts from the Internet"
msgstr "Stáhnout rozložení od komunity z internetu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:401
#, kde-format
msgctxt "download layout"
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, preferencesTab)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:439
#, kde-format
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appearanceLbl)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:514
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:444
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, badges3DStyleChkBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:539
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Display notifications and jobs"
msgid "Use 3D style for notification and shortcut badges"
msgstr "Oznámení a úlohy"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, behaviorLbl)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:576
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:439
#, kde-format
msgid "Behavior"
msgstr "Chování"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autostartChkBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:604
#, kde-format
msgid "Start the application automatically after each relogin"
msgstr "Spustit aplikaci automaticky při každém přihlášení"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autostartChkBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:607
#, kde-format
msgid "Enable autostart during startup"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:634
#, kde-format
msgid "Provide visual feedback when layouts are activated automatically"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, infoWindowChkBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:637
#, kde-format
msgid "Show informative window for layouts automatic activation"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:664
#, kde-format
msgid ""
"Activate support for borderless maximized windows between different layouts"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noBordersForMaximizedChkBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:667
#, kde-format
msgid "Support borderless maximized windows in different layouts"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:698
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:565
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:416
#, kde-format
msgid "Actions"
msgstr "Činnosti"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressChkBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:723
#, kde-format
msgid ""
"Forward ⌘ press from KWin to Latte in order to activate Application "
"Launcher. It is suggested to disable that option if you remove Latte."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressChkBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:726
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Forward Meta key to Application Launcher"
msgid "Press ⌘ to activate Application Launcher"
msgstr "Předat klávesu Meta spouštěči aplikací"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:753
#, kde-format
msgid "Press and hold ⌘ to show shortcuts badges for applets and tasks"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, metaPressHoldChkBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:756
#, kde-format
msgid "Press and Hold ⌘ to show shortcuts badges"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mouseSensetivityLbl)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:787
#, kde-format
msgid "Mouse Sensitivity"
msgstr "Citlivost myši"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parabolicEffectLbl)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:818
#, kde-format
msgid "Parabolic Effect"
msgstr "Parabolický efekt"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lowSensitivityBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:849
#, kde-format
msgid "Low sensitivity for parabolic effect (low cpu usage and performance)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lowSensitivityBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:852
#, kde-format
msgctxt "low sensitivity"
msgid "Low"
msgstr "Nízký"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mediumSensitivityBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:868
#, kde-format
msgid ""
"Medium sensitivity for parabolic effect (normal cpu usage and performance)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mediumSensitivityBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:871
#, kde-format
msgctxt "medium sensitivity"
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, highSensitivityBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:887
#, kde-format
msgid "High sensitivity for parabolic effect (high cpu usage and performance)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, highSensitivityBtn)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:890
#, kde-format
msgctxt "high sensitivity"
msgid "High"
msgstr "Vysoký"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayLbl)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:942
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:480
#, kde-format
msgid "Delay"
msgstr "Prodleva"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:968 app/settings/settingsdialog.ui:991
#, kde-format
msgid ""
"Different hardware can have different delays during screen changes.\n"
"This tracker is used in order to not lose any screen related update."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackScreensDelayLbl)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:971
#, kde-format
msgid "React to screen changes after"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, screenTrackerSpinBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:1000
#, kde-format
msgid " ms."
msgstr " ms."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, plasmaLbl)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:1059
#, kde-format
msgid "Plasma Theme"
msgstr "Motiv Plasma"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, outlineLbl)
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, outlineSpinBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:1087 app/settings/settingsdialog.ui:1115
#, kde-format
msgid "Outline width used from background to draw its borders"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outlineLbl)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:1090
#, kde-format
msgid "Outline width"
msgstr "Šířka obrysové čáry"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, outlineSpinBox)
#. +> trunk5 stable5
#: app/settings/settingsdialog.ui:1118
#, kde-format
msgid " px."
msgstr " px."
#. +> trunk5 stable5
#: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Latte View Settings"
msgid "Show Latte Dock/Panel"
msgstr "Zobrazit nastavení pohledu Latte"
#. +> trunk5 stable5
#: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cycle Through Windows"
msgid "Cycle Through Dock/Panel Settings Windows"
msgstr "Procházet okny"
#. +> trunk5 stable5
#: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show Latte Settings"
msgid "Show Latte Global Settings"
msgstr "Zobrazit nastavení Latte"
#. +> trunk5 stable5
#: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:133 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:149
#, kde-format
msgid "Activate Entry %1"
msgstr "Aktivovat záznam %1"
#. +> trunk5 stable5
#: app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:164 app/shortcuts/globalshortcuts.cpp:176
#, kde-format
msgid "New Instance for Entry %1"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: app/view/contextmenu.cpp:359
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the containment"
msgid "%1 Options"
msgstr "Možnosti %1"
#. +> trunk5 stable5
#: app/view/indicator/indicator.cpp:392
#, kde-format
msgctxt "add indicator"
msgid "Add Indicator"
msgstr "Přidat ukazatel"
#. +> trunk5 stable5
#: app/view/indicator/indicator.cpp:401
#, kde-format
msgctxt "add indicator file"
msgid "Latte Indicator"
msgstr "Ukazatel Latte"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/config.qml:27
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:192
#, kde-format
msgid "You can use Ctrl/Meta + Scroll Wheel to alter the window size"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:205
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "view settings window scale"
#| msgid "Window scale at %0%"
msgctxt "view settings width scale"
msgid "Width scale at %0%"
msgstr "Měřítko okna je %0%"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:206
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "view settings window scale"
#| msgid "Window scale at %0%"
msgctxt "view settings height scale"
msgid "Height scale at %0%"
msgstr "Měřítko okna je %0%"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:274
#, kde-format
msgid "Latte"
msgstr "Latte"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:301
#, kde-format
msgid "Open Latte settings window"
msgstr "Otevřít okno nastavení Latte"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:385
#, kde-format
msgctxt "advanced settings"
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:449
#, kde-format
msgid "Effects"
msgstr "Efekty"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:455
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:392
#, kde-format
msgid "Tasks"
msgstr "Úkoly"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:542
#, kde-format
msgid "New Dock"
msgstr "Nový dok"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:544
#, kde-format
msgid "Add a new dock"
msgstr "Přidat nový dok"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:627
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:643
#, kde-format
msgid "Move to: %0"
msgstr "Přesunout na: %0"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:660
#, kde-format
msgid "Copy Dock"
msgstr "Kopírovat dok"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:660
#, kde-format
msgid "Copy Panel"
msgstr "Kopírovat panel"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:669
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:672
#, kde-format
msgid "Remove current dock"
msgstr "Odstranit současný dok"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:681
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/LatteDockConfiguration.qml:683
#, kde-format
msgid "Close settings window"
msgstr "Zavřít okno nastavení"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:128
#, kde-format
msgctxt "opens the layout manager window"
msgid "Configure..."
msgstr "Nastavit..."
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:147
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:667
#, kde-format
msgid "Items"
msgstr "Položky"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:156
#, kde-format
msgctxt "items effects"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:167
#, kde-format
msgctxt "absolute size"
msgid "Absolute"
msgstr "Absolutní"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:207
#, kde-format
msgctxt "number in pixels, e.g. 12 px."
msgid "%0 px."
msgstr "%0 px."
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:221
#, kde-format
msgctxt "relative size"
msgid "Relative"
msgstr "Relativní"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:260
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:315
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:406
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:467
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:525
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:580
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:815
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:870
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:119
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:166
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:570
#, kde-format
msgctxt "number in percentage, e.g. 85 %"
msgid "%0 %"
msgstr "%0 %"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:260
#, kde-format
msgctxt "no value in percentage"
msgid "--- %"
msgstr "--- %"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:269
#, kde-format
msgctxt "items effects"
msgid "Effects"
msgstr "Efekty"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:280
#, kde-format
msgid "Zoom On Hover"
msgstr "Přiblížení při přejezdu myší"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:332
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:503
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:545
#, kde-format
msgid "Length"
msgstr "Délka"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:346
#, kde-format
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:420
#, kde-format
msgid "Offset"
msgstr "Posun"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:488
#, kde-format
msgid "Margins"
msgstr "Okraje"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:541
#, kde-format
msgid "Thickness"
msgstr "Tloušťka"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:542
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enables/disables the status bar"
msgid "Enable/disable thickness margins"
msgstr "Povolí/zakáže stavový panel"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:557
#, kde-format
msgid "Height"
msgstr "Výška"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:557
#, kde-format
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:599
#, kde-format
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:637
#, kde-format
msgid "Theme"
msgstr "Motiv"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:647
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The following pattern is going to be upgraded:"
#| msgid_plural "The following patterns are going to be upgraded:"
msgid "Plasma theme color palette is going to be used"
msgstr "Následující profil bude aktualizován"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:655
#, kde-format
msgid "Reverse"
msgstr "Obrátit směr"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:659
#, kde-format
msgid "Reverse color palette from plasma theme is going to be used"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:667
#, kde-format
msgid "Smart"
msgstr "Chytré"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:671
#, kde-format
msgid ""
"Smart color palette is going to provide best contrast after taking into "
"account the environment such as the underlying background"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:678
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Alarm Windows"
msgid "From Window"
msgstr "Okna upomínek"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:684
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:688
#, kde-format
msgid "Colors are not going to be based on any window"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:696
#, kde-format
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:701
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Controls for the active window"
msgid "Colors are going to be based on the active window"
msgstr "Ovládání aktivního okna"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:702
#, kde-format
msgid ""
"Colors are going to be based on the active window.\n"
"Notice: For optimal experience you are advised to install Colors KWin Script "
"from KDE Store"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:721
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "City in Malaysia"
#| msgid "Kuching"
msgid "Touching"
msgstr "Kuching"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:726
#, kde-format
msgid "Colors are going to be based on windows that are touching the view"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:727
#, kde-format
msgid ""
"Colors are going to be based on windows that are touching the view.\n"
"Notice: For optimal experience you are advised to install Colors KWin Script "
"from KDE Store"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:760
#, kde-format
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:761
#, kde-format
msgid "Enable/disable background"
msgstr "Povolit/zakázat pozadí"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:780
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:84
#, kde-format
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:829
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Opacity"
msgctxt "opacity when desktop background is busy from contrast point of view"
msgid "Busy Opacity"
msgstr "Krytí"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:829
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:132
#, kde-format
msgid "Opacity"
msgstr "Krytí"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:880
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:582
#, kde-format
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:894
#, kde-format
msgid "Blur"
msgstr "Rozostření"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:898
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Comment(nitrogen.desktop)"
#| msgid "Background browser and setter"
msgid "Background is blurred underneath"
msgstr "Prohlížení a nastavování pozadí plochy"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:909
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:62
#, kde-format
msgid "Shadows"
msgstr "Stíny"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:913
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Background for finished todos:"
msgid "Background shows its shadows"
msgstr "Barva pozadí pro dokončené úlohy:"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:924
#, kde-format
msgid "Outline"
msgstr "Obrys"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:928
#, kde-format
msgid ""
"Background draws a line for its borders. You can set the line size from "
"Latte Preferences"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:938
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Dynamic List"
msgctxt "dynamic visibility for background"
msgid "Dynamic Visibility"
msgstr "Dynamický seznam"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:947
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Force solid background for maximized or snapped windows"
msgid "Prefer opaque background when touching any window"
msgstr "Vynutit plné pozadí pro maximalizovaná nebo přichycená okna"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:949
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The panel background removes its transparency setting \n"
#| " when there is a maximized or snapped window"
msgid "Background removes its transparency setting when a window is touching"
msgstr ""
"Pozadí panelu odstraní průhlednost pro maximalizovaná \n"
"nebo přichycená okna"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:961
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide background for not maximized windows"
msgid "Hide background when not needed"
msgstr "Skrýt pozadí pro okna jenž nejsou maximalizována"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:963
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The panel background becomes transparent except if \n"
#| "there is a maximized or snapped window"
msgid ""
"Background becomes hidden except when a window is touching or the desktop "
"background is busy"
msgstr ""
"Pozadí panelu se stane transparentní pokud zde nejsou \n"
"maximalizovaná nebo přichycená okna"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:975
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Hide background for not maximized windows"
msgid "Hide background shadow for maximized windows"
msgstr "Skrýt pozadí pro okna jenž nejsou maximalizována"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:977
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The panel background becomes transparent except if \n"
#| "there is a maximized or snapped window"
msgid ""
"Background shadows become hidden when an active maximized window is touching "
"the view"
msgstr ""
"Pozadí panelu se stane transparentní pokud zde nejsou \n"
"maximalizovaná nebo přichycená okna"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:989
#, kde-format
msgid "Exceptions"
msgstr "Výjimky"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:996
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The background color for the graph"
msgid "Prefer Plasma background and colors for expanded applets"
msgstr "Barva pozadí grafu"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/AppearanceConfig.qml:998
#, kde-format
msgid "Background becomes opaque in plasma style when applets are expanded"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:58
#, kde-format
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:76
#, kde-format
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:101
#, kde-format
msgid "On Primary"
msgstr "Na primární"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:243
#, kde-format
msgctxt "bottom location"
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:257
#, kde-format
msgctxt "left location"
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:271
#, kde-format
msgctxt "top location"
msgid "Top"
msgstr "Nahoře"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:285
#, kde-format
msgctxt "right location"
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:305
#, kde-format
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnání"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:330
#, kde-format
msgctxt "top alignment"
msgid "Top"
msgstr "Nahoře"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:330
#, kde-format
msgctxt "left alignment"
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:341
#, kde-format
msgctxt "center alignment"
msgid "Center"
msgstr "Střed"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:352
#, kde-format
msgctxt "bottom alignment"
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:352
#, kde-format
msgctxt "right alignment"
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:364
#, kde-format
msgctxt "justify alignment"
msgid "Justify"
msgstr "Do bloku"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:382
#, kde-format
msgid "Visibility"
msgstr "Viditelnost"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:408
#, kde-format
msgid "Always Visible"
msgstr "Vždy viditelný"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:418
#, kde-format
msgid "Auto Hide"
msgstr "Automaticky skrývat"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:428
#, kde-format
msgid "Dodge Active"
msgstr "Vyhnout se aktivním"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:438
#, kde-format
msgid "Dodge Maximized"
msgstr "Vyhnout se maximalizovaným"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:449
#, kde-format
msgid "Dodge All Windows"
msgstr "Vyhnout se všem oknům"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:460
#, kde-format
msgid "Windows Go Below"
msgstr "Okna jdou pod"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:511
#, kde-format
msgid "Show "
msgstr "Zobrazit "
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:542
#, kde-format
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:574
#, kde-format
#| msgid "Empty Trash"
msgid "Empty Area"
msgstr "Prázdná oblast"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:583
#, kde-format
msgid "Mouse wheel"
msgstr "Kolečko myši"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:589
#, kde-format
#| msgid "No Action"
msgctxt "none scroll actions"
msgid "None Action"
msgstr "Žádná činnost"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:590
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Walk Through Desktops"
msgid "Cycle Through Desktops"
msgstr "Procházet plochami"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:591
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Walk through activities"
msgid "Cycle Through Activities"
msgstr "Procházet aktivity"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:592
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:441
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:485
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:585
#, kde-format
msgid "Cycle Through Tasks"
msgstr "Postupně procházet mezi úlohami"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:617
#, kde-format
msgid "Active Window"
msgstr "Aktivní okno"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:627
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Track "
msgid "Track From"
msgstr "Stopa "
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:633
#, kde-format
msgctxt "track from current screen"
msgid "Current Screen"
msgstr "Aktuální obrazovka"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:634
#, kde-format
msgctxt "track from all screens"
msgid "All Screens"
msgstr "Všechny obrazovky"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:654
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximize/restore running window on %1"
msgid "Drag and maximize/restore active window"
msgstr "Maximalizovat/obnovit okno běžící na %1"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:656
#, kde-format
msgid ""
"Drag/Maximize/Restore active window with double-click and dragging actions"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:674
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show detailed tooltips"
msgid "Show title tooltips on hovering"
msgstr "Zobrazit podrobné nástrojové tipy"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:675
#, kde-format
msgid ""
"Show thinner tooltips produced by Latte for items.\n"
"These tooltips are not drawn when applets zoom effect is disabled"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:687
#, kde-format
msgid "Activate through mouse wheel"
msgstr "Aktivovat otočením kolečka myši"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:689
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable/disable this exception"
msgid "Enable/Disable the mouse wheel action"
msgstr "Povolit/zakázat tuto výjimku"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:700
#, kde-format
msgid "🅰 Activate based on position through global shortcuts"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:702
#, kde-format
msgid ""
"This view is used for based on position global shortcuts. Take note that "
"only one view can have that option enabled for each layout"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:724
#, kde-format
msgid "Environment"
msgstr "Prostředí"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:733
#, kde-format
msgid "Activate KWin edge after hiding"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:735
#, kde-format
msgid ""
"After the view becomes hidden, KWin is informed to track user feedback. For "
"example an edge visual hint is shown whenever the mouse approaches the "
"hidden view"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:745
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Initial full screen window state"
msgid "Can be above fullscreen windows"
msgstr "Nastavit jako výchozí celoobrazovkový režim okna"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:748
#, kde-format
msgid ""
"BypassWindowManagerHint flag for the window. The view will be above all "
"windows even those set as 'Always On Top'"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:757
#, kde-format
msgid "Raise on desktop change"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/BehaviorConfig.qml:767
#, kde-format
msgid "Raise on activity change"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:63
#, kde-format
msgid "Enable/disable applet shadows"
msgstr "Povolit/zakázat stíny appletu"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:175
#, kde-format
msgid "Color"
msgstr "Barva"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:217
#, kde-format
msgctxt "default shadow"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:221
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default Category for Payee"
msgid "Default shadow for applets"
msgstr "Výchozí kategorie pro plátce"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:228
#, kde-format
msgctxt "theme shadow"
msgid "Theme"
msgstr "Motiv"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:232
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Use own color palette"
msgid "Shadow from theme color palette"
msgstr "Použít vlastní paletu barev"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:244
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom shadow color:"
msgid "Use set shadow color"
msgstr "Vlastní barva stínu:"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:279
#, kde-format
msgid "Please choose shadow color"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:321
#, kde-format
msgid "Animations"
msgstr "Animace"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:322
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable/Disable tray icon animation."
msgid "Enable/disable all animations"
msgstr "Povolit/zakázat animaci ikony v systémové části panelu."
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:337
#, kde-format
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:360
#, kde-format
msgid "x1"
msgstr "x1"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:369
#, kde-format
msgid "x2"
msgstr "x2"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:378
#, kde-format
msgid "x3"
msgstr "x3"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:398
#, kde-format
msgid "Bounce launchers when triggered"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:408
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Tasks needing attention:"
msgid "Bounce tasks that need attention"
msgstr "Úlohy vyžadující pozornost:"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select nickname and close the window"
msgid "Slide in and out single windows"
msgstr "Vybrat kontakt a zavřít okno"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:428
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Don't use tabs: open links in new windows"
msgid "Grouped tasks bounce their new windows"
msgstr "Nepoužívat karty. Otvírat odkazy v novém okně"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:438
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Provide buttons to close the windows"
msgid "Grouped tasks slide out their closed windows"
msgstr "Zajistit tlačítka pro zavření oken"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:462
#, kde-format
msgid "Indicators"
msgstr "Ukazatele"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:463
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable/disable the editor"
msgid "Enable/disable indicators"
msgstr "Povolit/zakázat editor"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:477
#, kde-format
msgid "Style"
msgstr "Styl"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:502
#, kde-format
msgctxt "latte indicator style"
msgid "Latte"
msgstr "Latte"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:506
#, kde-format
msgid "Use Latte style for your indicators"
msgstr "Zobrazit styl Latte pro ukazatele"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:513
#, kde-format
msgctxt "plasma indicator style"
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:517
#, kde-format
msgid "Use Plasma style for your indicators"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Padding"
msgid "Paddings"
msgstr "Odstup"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:588
#, kde-format
msgid "Show indicators for applets"
msgstr "Zobrazit ukazatele pro applety"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:590
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default Category for Payee"
msgid "Indicators are shown for applets"
msgstr "Výchozí kategorie pro plátce"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/EffectsConfig.qml:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Editor Options"
msgid "%0 Indicator Options"
msgstr "Možnosti editoru"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "City in Newfoundland Canada"
#| msgid "Badger"
msgid "Badges"
msgstr "Badger"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notification from %1"
msgid "Notifications from tasks"
msgstr "Oznámení od %1"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:67
#, kde-format
msgid "Show unread messages or notifications from tasks"
msgstr "Zobrazit nepřečtené zprávy nebo upozornění z úloh"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:76
#, kde-format
msgid "Progress information for tasks"
msgstr "Informace o průběhu úloh"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Show a beautiful progress animation e.g. when copying \n"
#| "files with Dolphin"
msgid ""
"Show a progress animation for tasks e.g. when copying files with Dolphin"
msgstr ""
"Zobrazit hezkou animaci průběhu např. při kopírování \n"
"souborů v Dolphinu"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "GenericName(qmmp.desktop)"
#| msgid "Audio player"
msgid "Audio playing from tasks"
msgstr "Přehrávač hudby"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "GenericName(qmmp.desktop)"
#| msgid "Audio player"
msgid "Show audio playing from tasks"
msgstr "Přehrávač hudby"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Use Growl for notifications"
msgid "Prominent color for notification badge"
msgstr "Pro oznamování použít Growl"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:101
#, kde-format
msgid ""
"Notification badge uses a more prominent background which is usually red"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:110
#, kde-format
msgid "Change volume when scrolling audio badge"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:113
#, kde-format
msgid ""
"The user is able to mute/unmute with click or change the volume with mouse "
"wheel"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:129
#, kde-format
msgid "Interaction"
msgstr "Interakce"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:138
#, kde-format
msgid "Add launchers only in the Tasks Area"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:140
#, kde-format
msgid "Launchers are added only in the taskmanager and not as plasma applets"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:150
#, kde-format
msgid "Window actions in the context menu"
msgstr "Činnosti okna v kontextové nabídce"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:163
#, kde-format
msgid "🅰 Based on position shortcuts apply only for tasks"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:165
#, kde-format
msgid ""
"Based on position global shortcuts are enabled only for tasks and not for "
"applets"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:183
#, kde-format
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:192
#, kde-format
msgid "Show only tasks from the current screen"
msgstr "Zobrazit pouze úlohy z aktuální obrazovky"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:202
#, kde-format
msgid "Show only tasks from the current desktop"
msgstr "Zobrazit pouze úlohy z aktuální plochy"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:212
#, kde-format
msgid "Show only tasks from the current activity"
msgstr "Zobrazit pouze úlohy z aktuální aktivity"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:222
#, kde-format
msgid "Show only tasks from launchers"
msgstr "Zobrazit pouze úlohy ze spouštěčů"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:233
#, kde-format
msgid "Group tasks of the same application"
msgstr "Skupinové úlohy pro stejnou aplikaci"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:235
#, kde-format
msgid "By default group tasks of the same application"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:252
#, kde-format
msgid "Launchers"
msgstr "Spouštěče"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:262
#, kde-format
msgctxt "launchers group"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:288
#, kde-format
msgctxt "unique launchers group"
msgid "Unique"
msgstr "Unikátní"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:292
#, kde-format
msgid ""
"Use a unique set of launchers for this view which is independent from any "
"other view"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:301
#, kde-format
msgctxt "layout launchers group"
msgid "Layout"
msgstr "Rozvržení"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:305
#, kde-format
msgid ""
"Use the current layout set of launchers for this latteView. This group "
"provides launchers synchronization between different views in the "
"same layout"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:315
#, kde-format
msgctxt "global launchers group"
msgid "Global"
msgstr "Globální"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:319
#, kde-format
msgid ""
"Use the global set of launchers for this latteView. This group provides "
"launchers synchronization between different views and between "
"different layouts"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:342
#, kde-format
msgid "Scrolling"
msgstr "Rolování"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:343
#, kde-format
msgid ""
"Enable tasks scrolling when they overflow and exceed the available space"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:365
#, kde-format
msgid "Manual"
msgstr "Ručně"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:372
#, kde-format
msgctxt "disabled manual scrolling"
msgid "Disabled scrolling"
msgstr "Zakázáno rolování"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:373
#, kde-format
#| msgid "Reverse vertical scrolling"
msgid "Only vertical scrolling"
msgstr "Pouze svislé rolování"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:373
#, kde-format
#| msgid "Reverse horizontal scrolling"
msgid "Only horizontal scrolling"
msgstr "Pouze vodorovné rolování"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:374
#, kde-format
#| msgid "Flip horizontally and vertically"
msgid "Horizontal and vertical scrolling"
msgstr "Vodorovné a svislé rolování"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:383
#, kde-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:391
#, kde-format
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:392
#, kde-format
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:434
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:571
#, kde-format
msgid "Left Click"
msgstr "Kliknutí levým tlačítkem myši"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:440
#, kde-format
msgctxt "present windows action"
msgid "Present Windows"
msgstr "Prezentace oken"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:442
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:502
#, kde-format
msgid "Preview Windows"
msgstr "Okna s náhledem"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:474
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:571
#, kde-format
msgid "Middle Click"
msgstr "Kliknutí prostředním tlačítkem myši"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:481
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:584
#, kde-format
msgctxt "The click action"
msgid "None"
msgstr "Žádný"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:482
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:584
#, kde-format
msgid "Close Window or Group"
msgstr "Zavřít okno nebo skupinu"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:483
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:585
#, kde-format
msgid "New Instance"
msgstr "Nová instance"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:484
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:585
#, kde-format
msgid "Minimize/Restore Window or Group"
msgstr "Minimalizovat/Vrátit okno nebo skupinu"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:486
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:585
#, kde-format
msgid "Toggle Task Grouping"
msgstr "Zapnout seskupování úloh"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:494
#, kde-format
msgid "Hover"
msgstr "Přejezd"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:501
#, kde-format
msgctxt "none action"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:503
#, kde-format
msgid "Highlight Windows"
msgstr "Zvýraznit okna"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:504
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name"
#| msgid "Highlight Window"
msgid "Preview and Highlight Windows"
msgstr "Zvýraznit okno"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:571
#, kde-format
msgid "Right Click"
msgstr "Kliknutí pravým tlačítkem myši"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:611
#, fuzzy, kde-format
msgid "Recycling"
msgstr "Recyklace"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:621
#, kde-format
#| msgid "Remove Tasks Applet"
msgid "Remove Latte Tasks Applet"
msgstr "Odstranit applet úloh Latte"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/configuration/pages/TasksConfig.qml:623
#, kde-format
msgid "Remove Latte Tasks plasmoid"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:32
#, kde-format
msgid "Use %0 style for your indicators"
msgstr "Použít %0 styl pro vaše ukazatele"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Comment(gwget.desktop)"
#| msgid "Download files from the Internet"
msgid "Download indicator styles from the internet"
msgstr "Stáhnout soubory z Internetu"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:114
#, kde-format
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:143
#, kde-format
msgid "Remove indicator"
msgstr "Odstranit ukazatel"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:197
#, kde-format
msgid "Add Indicator..."
msgstr "Přidat ukazatel"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/controls/CustomIndicatorButton.qml:207
#, kde-format
msgid "Get New Indicators..."
msgstr "Získat nové ukazatele..."
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:67
#, kde-format
msgctxt "dock type"
msgid "Dock"
msgstr "Dok"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:69
#, kde-format
msgid "Change the behavior and appearance to Dock type"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:109
#, kde-format
msgctxt "panel type"
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#. +> trunk5 stable5
#: shell/package/contents/controls/TypeSelection.qml:111
#, kde-format
msgid "Change the behavior and appearance to Panel type"
msgstr ""
Index: trunk/l10n-support/cs/summit/messages/extragear-libs/userfeedbackprovider5_qt.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/cs/summit/messages/extragear-libs/userfeedbackprovider5_qt.po (revision 1553899)
+++ trunk/l10n-support/cs/summit/messages/extragear-libs/userfeedbackprovider5_qt.po (revision 1553900)
@@ -1,526 +1,525 @@
# Vít Pelčák , 2017, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-15 12:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-06 17:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:38+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak \n"
"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.08.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
#. +> trunk5
#: core/applicationversionsource.cpp:38
msgctxt "KUserFeedback::ApplicationVersionSource|"
msgid "The version of the application."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/applicationversionsource.cpp:53
msgctxt "KUserFeedback::ApplicationVersionSource|"
msgid "Application version"
msgstr "Verze aplikace"
#. +> trunk5
#: core/auditloguicontroller.cpp:157
msgctxt "KUserFeedback::AuditLogUiController|"
msgid "Basic System Information"
msgstr "Základní informace o systému"
#. +> trunk5
#: core/auditloguicontroller.cpp:159
msgctxt "KUserFeedback::AuditLogUiController|"
msgid "Basic Usage Statistics"
msgstr "Základní statistika použití"
#. +> trunk5
#: core/auditloguicontroller.cpp:161
msgctxt "KUserFeedback::AuditLogUiController|"
msgid "Detailed System Information"
msgstr "Podrobné informace o systému"
#. +> trunk5
#: core/auditloguicontroller.cpp:163
msgctxt "KUserFeedback::AuditLogUiController|"
msgid "Detailed Usage Statistics"
msgstr "Podrobná statistika využití"
#. +> trunk5
#: core/auditloguicontroller.cpp:173
#, qt-format
msgctxt "KUserFeedback::AuditLogUiController|"
msgid "Unable to open file %1: %2."
msgstr "Nelze otevřít soubor %1: %2."
#. +> trunk5
#: core/auditloguicontroller.cpp:213
#, qt-format
msgctxt "KUserFeedback::AuditLogUiController|"
msgid "Category: %1 "
msgstr "Kategorie: %1 "
#. +> trunk5
#: core/auditloguicontroller.cpp:214
#, qt-format
msgctxt "KUserFeedback::AuditLogUiController|"
msgid "Key: %1 "
msgstr "Klíč: %1 "
#. +> trunk5
#: core/auditloguicontroller.cpp:215
#, qt-format
msgctxt "KUserFeedback::AuditLogUiController|"
msgid "Submitted data: %1
"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/compilerinfosource.cpp:37
msgctxt "KUserFeedback::CompilerInfoSource|"
msgid "The compiler used to build this application."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/compilerinfosource.cpp:70
msgctxt "KUserFeedback::CompilerInfoSource|"
msgid "Compiler information"
msgstr "Informace o překladači"
#. +> trunk5
#: core/cpuinfosource.cpp:39
msgctxt "KUserFeedback::CpuInfoSource|"
msgid "The amount and type of CPUs in the system."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/cpuinfosource.cpp:52
msgctxt "KUserFeedback::CpuInfoSource|"
msgid "CPU information"
msgstr "Informace o CPU"
#. +> trunk5
#: core/feedbackconfiguicontroller.cpp:141
-#, fuzzy
#| msgid "Disabled"
msgctxt "KUserFeedback::FeedbackConfigUiController|"
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
#. +> trunk5
#: core/feedbackconfiguicontroller.cpp:143
msgctxt "KUserFeedback::FeedbackConfigUiController|"
msgid "Basic system information"
msgstr "Základní informace o systému"
#. +> trunk5
#: core/feedbackconfiguicontroller.cpp:145
msgctxt "KUserFeedback::FeedbackConfigUiController|"
msgid "Basic usage statistics"
msgstr "Základní statistika použití"
#. +> trunk5
#: core/feedbackconfiguicontroller.cpp:147
msgctxt "KUserFeedback::FeedbackConfigUiController|"
msgid "Detailed system information"
msgstr "Podrobné informace o systému"
#. +> trunk5
#: core/feedbackconfiguicontroller.cpp:149
msgctxt "KUserFeedback::FeedbackConfigUiController|"
msgid "Detailed usage statistics"
msgstr "Podrobná statistika využití"
#. +> trunk5
#: core/feedbackconfiguicontroller.cpp:161
msgctxt "KUserFeedback::FeedbackConfigUiController|"
msgid ""
"We make this application for you. You can help us improve it by contributing "
"information on how you use it. This allows us to make sure we focus on "
"things that matter to you.\n"
"Contributing statistics is of course entirely anonymous, will not use any "
"kind of unique identifier and will not cover any data you process with this "
"application."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/feedbackconfiguicontroller.cpp:168
msgctxt "KUserFeedback::FeedbackConfigUiController|"
msgid ""
"Share basic system information. No unique identification is included, nor "
"data processed with the application."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/feedbackconfiguicontroller.cpp:173
msgctxt "KUserFeedback::FeedbackConfigUiController|"
msgid ""
"Share basic system information and basic statistics on how often you use the "
"application. No unique identification is included, nor data processed with "
"the application."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/feedbackconfiguicontroller.cpp:178
msgctxt "KUserFeedback::FeedbackConfigUiController|"
msgid ""
"Share basic statistics on how often you use the application, as well as "
"detailed information about your system. No unique identification is "
"included, nor data processed with the application."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/feedbackconfiguicontroller.cpp:183
msgctxt "KUserFeedback::FeedbackConfigUiController|"
msgid ""
"Share detailed system information and statistics on how often individual "
"features of the application are used. No unique identification is included, "
"nor data processed with the application."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/feedbackconfiguicontroller.cpp:191
#, qt-format
msgctxt "KUserFeedback::FeedbackConfigUiController|"
msgid ""
"We make %1 for you. You can help us improve it by contributing information "
"on how you use it. This allows us to make sure we focus on things that "
"matter to you.\n"
"Contributing statistics is of course entirely anonymous, will not use any "
"kind of unique identifier and will not cover any data you process with %1."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/feedbackconfiguicontroller.cpp:198
#, qt-format
msgctxt "KUserFeedback::FeedbackConfigUiController|"
msgid ""
"Share basic system information. No unique identification is included, nor "
"data processed with %1."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/feedbackconfiguicontroller.cpp:203
#, qt-format
msgctxt "KUserFeedback::FeedbackConfigUiController|"
msgid ""
"Share basic system information and basic statistics on how often you use %1. "
"No unique identification is included, nor data processed with %1."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/feedbackconfiguicontroller.cpp:208
#, qt-format
msgctxt "KUserFeedback::FeedbackConfigUiController|"
msgid ""
"Share basic statistics on how often you use %1, as well as detailed "
"information about your system. No unique identification is included, nor "
"data processed with %1."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/feedbackconfiguicontroller.cpp:213
#, qt-format
msgctxt "KUserFeedback::FeedbackConfigUiController|"
msgid ""
"Share detailed system information and statistics on how often individual "
"features of %1 are used. No unique identification is included, nor data "
"processed with %1."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/feedbackconfiguicontroller.cpp:267
msgctxt "KUserFeedback::FeedbackConfigUiController|"
msgid ""
"We make this application for you. In order to ensure it actually does what "
"you need it to do we would like to ask you about your use cases and your "
"feedback, in the form of a web survey."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/feedbackconfiguicontroller.cpp:272
msgctxt "KUserFeedback::FeedbackConfigUiController|"
msgid ""
"I will occasionally participate in web surveys about the application, not "
"more than four times a year though."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/feedbackconfiguicontroller.cpp:276
msgctxt "KUserFeedback::FeedbackConfigUiController|"
msgid ""
"I will participate in web surveys whenever one is available. Surveys can of "
"course be deferred or skipped."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/feedbackconfiguicontroller.cpp:283
#, qt-format
msgctxt "KUserFeedback::FeedbackConfigUiController|"
msgid ""
"We make %1 for you. In order to ensure it actually does what you need it to "
"do we would like to ask you about your use cases and your feedback, in the "
"form of a web survey."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/feedbackconfiguicontroller.cpp:288
#, qt-format
msgctxt "KUserFeedback::FeedbackConfigUiController|"
msgid ""
"I will occasionally participate in web surveys about %1, not more than four "
"times a year though."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/feedbackconfiguicontroller.cpp:292
#, qt-format
msgctxt "KUserFeedback::FeedbackConfigUiController|"
msgid ""
"I will participate in web surveys about %1 whenever one is available. "
"Surveys can of course be deferred or skipped."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/localeinfosource.cpp:38
msgctxt "KUserFeedback::LocaleInfoSource|"
msgid "The current region and language settings."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/localeinfosource.cpp:52
msgctxt "KUserFeedback::LocaleInfoSource|"
msgid "Locale information"
msgstr "Informace o lokalizaci"
#. +> trunk5
#: core/openglinfosource.cpp:44
msgctxt "KUserFeedback::OpenGLInfoSource|"
msgid "Information about type, version and vendor of the OpenGL stack."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/openglinfosource.cpp:110
msgctxt "KUserFeedback::OpenGLInfoSource|"
msgid "OpenGL information"
msgstr "Informace o OpenGL"
#. +> trunk5
#: core/platforminfosource.cpp:38
msgctxt "KUserFeedback::PlatformInfoSource|"
msgid "Type and version of the operating system."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/platforminfosource.cpp:75
msgctxt "KUserFeedback::PlatformInfoSource|"
msgid "Platform information"
msgstr "informace o platformě"
#. +> trunk5
#: core/qpainfosource.cpp:38
msgctxt "KUserFeedback::QPAInfoSource|"
msgid "The Qt platform abstraction plugin."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/qpainfosource.cpp:50
msgctxt "KUserFeedback::QPAInfoSource|"
msgid "QPA information"
msgstr "Informace o QPA"
#. +> trunk5
#: core/qtversionsource.cpp:37
msgctxt "KUserFeedback::QtVersionSource|"
msgid "The Qt version used by this application."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/qtversionsource.cpp:49
msgctxt "KUserFeedback::QtVersionSource|"
msgid "Qt version information"
msgstr "Informaci o verzi Qt"
#. +> trunk5
#: core/screeninfosource.cpp:39
msgctxt "KUserFeedback::ScreenInfoSource|"
msgid "Size and resolution of all connected screens."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/screeninfosource.cpp:57
msgctxt "KUserFeedback::ScreenInfoSource|"
msgid "Screen parameters"
msgstr "Parametry obrazovky"
#. +> trunk5
#: core/startcountsource.cpp:48
msgctxt "KUserFeedback::StartCountSource|"
msgid "How often the application has been started."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/startcountsource.cpp:63
msgctxt "KUserFeedback::StartCountSource|"
msgid "Launches count"
msgstr "Počet spuštění"
#. +> trunk5
#: core/usagetimesource.cpp:48
msgctxt "KUserFeedback::UsageTimeSource|"
msgid "The total amount of time the application has been used."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: core/usagetimesource.cpp:63
msgctxt "KUserFeedback::UsageTimeSource|"
msgid "Usage time"
msgstr "Čas používání"
#. +> trunk5
#: widgets/auditlogbrowserdialog.cpp:45
msgctxt "KUserFeedback::AuditLogBrowserDialog|"
msgid "Delete Log"
msgstr "Smazat záznam"
#. +> trunk5
#: widgets/auditlogbrowserdialog.ui:14
msgctxt "KUserFeedback::AuditLogBrowserDialog|"
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#. +> trunk5
#: widgets/auditlogbrowserdialog.ui:22
msgctxt "KUserFeedback::AuditLogBrowserDialog|"
msgid "Da&ta Submission:"
msgstr "Odeslání da&t:"
#. +> trunk5
#: widgets/feedbackconfigdialog.cpp:49
msgctxt "KUserFeedback::FeedbackConfigDialog|"
msgid "Contribute!"
-msgstr ""
+msgstr "Přispívejte!"
#. +> trunk5
#: widgets/feedbackconfigdialog.cpp:50
msgctxt "KUserFeedback::FeedbackConfigDialog|"
msgid "No, I do not want to contribute."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: widgets/feedbackconfigdialog.ui:14
msgctxt "KUserFeedback::FeedbackConfigDialog|"
msgid "Feedback Settings"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: widgets/feedbackconfigwidget.ui:23
msgctxt "KUserFeedback::FeedbackConfigWidget|"
msgid "Contribute Statistics"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: widgets/feedbackconfigwidget.ui:97
msgctxt "KUserFeedback::FeedbackConfigWidget|"
msgid "TextLabel"
-msgstr ""
+msgstr "Textový štítek"
#. +> trunk5
#: widgets/feedbackconfigwidget.ui:114
msgctxt "KUserFeedback::FeedbackConfigWidget|"
msgid "Show the raw data that is going to be shared."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: widgets/feedbackconfigwidget.ui:127
msgctxt "KUserFeedback::FeedbackConfigWidget|"
msgid "View previously submitted data..."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: widgets/feedbackconfigwidget.ui:140
msgctxt "KUserFeedback::FeedbackConfigWidget|"
msgid "Participate in Surveys"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: widgets/notificationpopup.cpp:84
msgctxt "KUserFeedback::NotificationPopup|"
msgid "Help us make this application better!"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: widgets/notificationpopup.cpp:85
msgctxt "KUserFeedback::NotificationPopup|"
msgid ""
"You can help us improving this application by sharing statistics and "
"participate in surveys."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: widgets/notificationpopup.cpp:87
#, qt-format
msgctxt "KUserFeedback::NotificationPopup|"
msgid "Help us make %1 better!"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: widgets/notificationpopup.cpp:88
#, qt-format
msgctxt "KUserFeedback::NotificationPopup|"
msgid ""
"You can help us improving %1 by sharing statistics and participate in "
"surveys."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: widgets/notificationpopup.cpp:90
msgctxt "KUserFeedback::NotificationPopup|"
msgid "Contribute..."
msgstr "Přispívejte..."
#. +> trunk5
#: widgets/notificationpopup.cpp:101
msgctxt "KUserFeedback::NotificationPopup|"
msgid "We are looking for your feedback!"
msgstr ""
#. +> trunk5
#: widgets/notificationpopup.cpp:103
msgctxt "KUserFeedback::NotificationPopup|"
msgid ""
"We would like a few minutes of your time to provide feedback about this "
"application in a survey."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: widgets/notificationpopup.cpp:105
#, qt-format
msgctxt "KUserFeedback::NotificationPopup|"
msgid ""
"We would like a few minutes of your time to provide feedback about %1 in a "
"survey."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: widgets/notificationpopup.cpp:106
msgctxt "KUserFeedback::NotificationPopup|"
msgid "Participate"
msgstr "Přidejte se"
#. +> trunk5
#: widgets/styleinfosource.cpp:40
msgctxt "KUserFeedback::StyleInfoSource|"
msgid ""
"The widget style used by the application, and information about the used "
"color scheme."
msgstr ""
#. +> trunk5
#: widgets/styleinfosource.cpp:54
msgctxt "KUserFeedback::StyleInfoSource|"
msgid "Application style"
msgstr "Styl aplikací"
Index: trunk/l10n-support/cs/summit/messages/extragear-network/smb4k-core.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/cs/summit/messages/extragear-network/smb4k-core.po (revision 1553899)
+++ trunk/l10n-support/cs/summit/messages/extragear-network/smb4k-core.po (revision 1553900)
@@ -1,3688 +1,3687 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Vít Pelčák , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Vít Pelčák , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-16 08:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-31 14:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:45+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak \n"
"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
#. i18n: ectx: label, entry (MainWindowTabOrientation), group (UserInterface)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:17
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Page &orientation:"
msgid "Tab orientation:"
-msgstr "&Orientace stránky:"
+msgstr "Orientace tabulky:"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MainWindowTabOrientation), group (UserInterface)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:18
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Select the rotation of the tablet device."
msgid "Set the tab orientation for the tabified dock widgets."
-msgstr "Vyberte rotaci zařízení tablet."
+msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (MainWindowTabOrientation), group (UserInterface)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:21
#, kde-format
msgid "Top"
msgstr "Nahoře"
#. i18n: ectx: label, entry (MainWindowTabOrientation), group (UserInterface)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:24
#, kde-format
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
#. i18n: ectx: label, entry (MainWindowTabOrientation), group (UserInterface)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:27
#, kde-format
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#. i18n: ectx: label, entry (MainWindowTabOrientation), group (UserInterface)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:30
#, kde-format
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCustomBookmarkLabel), group (UserInterface)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:36
#, kde-format
msgid "Show custom bookmark label if available"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCustomBookmarkLabel), group (UserInterface)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:37
#, kde-format
msgid ""
"Do not show the name of the share that is represented by the bookmark but "
"the custom label that was defined in the bookmark editor."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (StartMainWindowDocked), group (UserInterface)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:41
#, kde-format
msgid "Start docked"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartMainWindowDocked), group (UserInterface)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:42
#, kde-format
msgid ""
"Start the application docked to the system tray, i.e. only the system tray "
"widget is shown and the main window is hidden. You can bring the main window "
"up by clicking on the system tray widget or by choosing \"Restore\" from its "
"popup menu."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ShowType), group (UserInterface)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:46
#, kde-format
msgid "Show the type of the share"
msgstr "Zobrazit typ sdílení"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowType), group (UserInterface)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:47
#, kde-format
msgid ""
"The type of a share will be displayed in a separate column in the network "
"neighborhood browser. It can either be Disk, Print or IPC."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ShowIPAddress), group (UserInterface)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:51
#, kde-format
msgid "Show the IP address of the server"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowIPAddress), group (UserInterface)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:52
#, kde-format
msgid ""
"The IP address of the server will be displayed in a separate column in the "
"network neighborhood browser."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ShowComment), group (UserInterface)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:56
#, kde-format
msgid "Show the comment"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComment), group (UserInterface)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:57
#, kde-format
msgid ""
"The comment describing the server or share will be displayed in a separate "
"column in the network neighborhood browser."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ShowNetworkItemToolTip), group (UserInterface)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:61
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgctxt "text when this item not toggled"
#| msgid "Show one more network"
#| msgid_plural "Show %1 more networks..."
msgid "Show tooltips for network items"
-msgstr "Zobrazit jednu další síť"
+msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNetworkItemToolTip), group (UserInterface)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:62
#, kde-format
msgid "The tooltip shows various information about the current network item."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandNetworkItems), group (UserInterface)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:66
#, kde-format
msgid "Automatically expand domains and hosts"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoExpandNetworkItems), group (UserInterface)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:67
#, kde-format
msgid ""
"Automatically expand domain and host items when a list of associated network "
"items (domain members or shares) is added or updated. Please note that a "
"domain or host item will always be expanded when you execute it."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ShowShareToolTip), group (UserInterface)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:71
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Show printer shares"
msgid "Show tooltips for mounted shares"
-msgstr "Ukázat sdílené tiskárny"
+msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowShareToolTip), group (UserInterface)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:72
#, kde-format
msgid "The tooltip shows various information about the current share."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (SharesViewMode), group (UserInterface)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:76
#, kde-format
msgid "View mode of the shares view:"
msgstr "Režim zobrazení pohledu na sdílení:"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SharesViewMode), group (UserInterface)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:77
#, kde-format
msgid ""
"This setting determines the view mode of the shares view. There are two "
"modes: the icon view and the list view."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (SharesViewMode), group (UserInterface)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:80
#, kde-format
msgid "Icon View"
msgstr "Pohled s ikonami"
#. i18n: ectx: label, entry (SharesViewMode), group (UserInterface)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:83
#, kde-format
msgid "List View"
msgstr "Pohled se seznamem"
#. i18n: ectx: label, entry (NetBIOSName), group (Network)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:94
#, kde-format
msgid "NetBIOS name:"
msgstr "Název NetBIOS:"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (NetBIOSName), group (Network)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:95
#, kde-format
msgid ""
"This is the NetBIOS name of this computer that is used by Smb4K. By default, "
"it is either the NetBIOS name that is defined in the smb.conf file or the "
"host name."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DomainName), group (Network)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:99 smb4kclient_p.cpp:1836
#, kde-format
msgid "Domain:"
msgstr "Doména:"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DomainName), group (Network)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:100
#, kde-format
msgid ""
"This is the workgroup or domain this computer is or should be in. By "
"default, it is the workgroup that is defined in the smb.conf file."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseRemoteSmbPort), group (Network)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:104
#, kde-format
msgid "SMB port:"
msgstr "Port SMB:"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRemoteSmbPort), group (Network)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RemoteSmbPort), group (Network)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:105 smb4k.kcfg:109
#, kde-format
msgid ""
"This is the port that is used for connecting to remote servers with the "
"client programs net, smbclient and smbtree. The default value is 139 "
"(NetBIOS). Under FreeBSD, this setting is also used for mounting."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (LargeNetworkNeighborhood), group (Network)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:115
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgctxt "Comment"
#| msgid "Searching the network neighborhood failed"
msgid "This computer is on a large network neighborhood"
-msgstr "Prohledávání síťového okolí selhalo"
+msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LargeNetworkNeighborhood), group (Network)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:116
#, kde-format
msgid ""
"In case your computer is on a large network neighborhood, discovering all "
"workgroups, hosts and shares might take a long time, since in the default "
"configuration all local master browsers are queried. Enabling this setting "
"limits the number of used local master browsers to three. This can reduced "
"the time consumption on large network neighborhoods considerably."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (MasterBrowsersRequireAuth), group (Network)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:120
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Server requires authentication"
msgid "Master browsers require authentication"
-msgstr "Server vyžaduje ověření"
+msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MasterBrowsersRequireAuth), group (Network)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:121
#, kde-format
msgid ""
"The master browsers in your network neighborhood require a login to return "
"the browse list. This setting is rarely needed."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseKerberos), group (Network)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:125
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Kerberos 5 authentication"
msgid "Use Kerberos for authentication"
-msgstr "Ověření Kerberos 5"
+msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseKerberos), group (Network)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:126
#, kde-format
msgid ""
"Use Kerberos for authentication. This is only useful in an Active Directory "
"environment."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseWinbindCCache), group (Network)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:130
#, kde-format
msgid "Use Winbind ccache for authentication"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseWinbindCCache), group (Network)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:131
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Username for authentication"
msgid "Use the Winbind ccache for authentication."
-msgstr "Uživatelského jméno pro ověření"
+msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseEncryptionLevel), group (Network)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:135
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Encryption key:"
msgid "Encryption level:"
-msgstr "Klíč pro šifrování:"
+msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseEncryptionLevel), group (Network)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EncryptionLevel), group (Network)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:136 smb4k.kcfg:140
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
msgid "Set the level of encryption that is used for making connections."
-msgstr "Změní slovník použitý ke kontrole pravopisu."
+msgstr ""
# žádné parametry funkce v inspektoru funkcí
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptionLevel), group (Network)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:143
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "Nic"
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptionLevel), group (Network)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:146
#, kde-format
msgid "Request"
msgstr "Požadavek"
#. i18n: ectx: label, entry (EncryptionLevel), group (Network)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:149
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Required"
msgid "Require"
-msgstr "Požadováno"
+msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewHiddenItems), group (Network)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:155
#, kde-format
msgid "Preview hidden files and directories"
msgstr "Zobrazit náhled skrytých souborů a adresářů"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewHiddenItems), group (Network)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:156
#, kde-format
msgid ""
"Preview hidden files and directories. The hidden files and directories are "
"those whose names begin with a period. They are usually needed for very "
"specific purposes (storing the configuration information for an application, "
"etc.). Since they are not of any importance for your regular work, you "
"normally do not need to enable this feature."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DetectPrinterShares), group (Network)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:160
#, kde-format
msgid "Detect printer shares"
msgstr "Zjistit sdílené tiskárny"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetectPrinterShares), group (Network)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:161
#, kde-format
msgid "Printer shares are detected."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DetectHiddenShares), group (Network)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:165
#, kde-format
msgid "Detect hidden shares"
msgstr "Zjistit skrytá sdílení"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetectHiddenShares), group (Network)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:166
#, kde-format
msgid ""
"Hidden shares are detected. Hidden shares are ending with a $ sign, e.g. "
"Musik$ or IPC$."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (EnableWakeOnLAN), group (Network)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:170
#, kde-format
msgid "Enable Wake-On-LAN features"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableWakeOnLAN), group (Network)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:171
#, kde-format
msgid ""
"Wake-on-LAN (WOL) is an ethernet computer networking standard that allows a "
"computer to be turned on or woken up by a network message. Smb4K uses a "
"magic package send via a UDP socket to wake up remote servers. If you want "
"to take advantage of the Wake-On-LAN feature, you need to enable this option."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (WakeOnLANWaitingTime), group (Network)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:175
#, kde-format
msgid "Waiting time:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeOnLANWaitingTime), group (Network)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:176
#, kde-format
msgid ""
"This is the waiting time in seconds between the sending of the magic Wake-On-"
"LAN packages and the scanning of the network neighborhood or the mounting of "
"a share."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseWallet), group (Authentication)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:187
#, kde-format
msgid "Save logins in a wallet"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseWallet), group (Authentication)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:188
#, kde-format
msgid ""
"Use a wallet to store the login. The username and password are stored "
"encrypted on your hard drive. If this setting is disabled, the login is not "
"stored permanently but only temporarily."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseDefaultLogin), group (Authentication)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:192
#, kde-format
msgid "Use a default login"
msgstr "Použít výchozí přihlašovací jméno"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseDefaultLogin), group (Authentication)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:193
#, kde-format
msgid ""
"Enable the usage of a default login. The provided data is used by default to "
"authenticate to a remote server. This is very useful e.g. if you are working "
"in an Active Directory environment or an NT domain."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (RsyncPrefix), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:205
#, kde-format
msgid "Synchronization prefix:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RsyncPrefix), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:206
#, kde-format
msgid ""
"Under this prefix the destination directory for the synchronization will be "
"created. However, if you want to store the data of a particular share "
"elsewhere, you will be able to choose a different path before the actual "
"synchronization begins."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ArchiveMode), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:210
#, kde-format
msgid "Archive mode"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchiveMode), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:211
#, kde-format
msgid "Use archive mode (-a, --archive). This is a short form of -rlptgoD."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (RecurseIntoDirectories), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:215
#, kde-format
msgid "Recurse into subdirectories"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RecurseIntoDirectories), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:216
#, kde-format
msgid "Recurse into directories (-r, --recursive)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UpdateTarget), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:220
#, kde-format
msgid "Update files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UpdateTarget), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:221
#, kde-format
msgid ""
"Update files in the destination directory that are older than in the source "
"directory (-u, --update)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UpdateInPlace), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:225
#, kde-format
msgid "Update files in place"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UpdateInPlace), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:226
#, kde-format
msgid ""
"Update destination files in-place (--inplace). By default, rsync first "
"creates a new copy of a file and moves it into place after its transfer "
"finished. If you enable this feature, no copy will be created but the "
"destination file will immediately be overwritten instead. An exception to "
"this is if you combine this option with --backup."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (RelativePathNames), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:230
#, kde-format
msgid "Use relative path names"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RelativePathNames), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:231
#, kde-format
msgid ""
"Use relative paths (-R, --relative). This means that the full path names "
"specified on the command line are sent to the server rather than just the "
"last parts of the file names."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (NoImpliedDirectories), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:235
#, kde-format
msgid "Do not send implied directories"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoImpliedDirectories), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:236
#, kde-format
msgid ""
"Do not send implied directories with --relative (--no-implied-dirs). This "
"means that the corresponding path elements on the destination system are "
"left unchanged if they exist, and any missing implied directories are "
"created with default attributes. This even allows these implied path "
"elements to have big differences, such as being a symlink to a directory on "
"one side of the transfer, and a real directory on the other side."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (TransferDirectories), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:240
#, kde-format
msgid "Transfer directories without recursing"
msgstr "Přenos adresáře bez rekurzivity"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TransferDirectories), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:241
#, kde-format
msgid ""
"Transfer directories without recursing (-d, --dirs). This means that all top-"
"level subdirectories are transferred but without their contents."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (CompressData), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:246
#, kde-format
msgid "Compress data during transfer"
msgstr "Komprimovat data během přenosu"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompressData), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:247
#, kde-format
msgid ""
"Compress data during transfer (-z, --compress). This significantly reduces "
"the amount of data that is being transferred. You may want to use this "
"option, if you have a slow connection."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseCompressionLevel), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:251
#, kde-format
msgid "Set compression level:"
msgstr "Nastavit úroveň komprese:"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseCompressionLevel), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:252
#, kde-format
msgid ""
"Explicitly set the compression level to use (--compress-level=NUM). If NUM "
"is non-zero, the --compress argument is implied."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (CompressionLevel), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:256
#, kde-format
msgid "The value for the UseCompressionLevel config entry"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseSkipCompression), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:263
#, kde-format
msgid "Skip compression for following file suffixes:"
msgstr "Přeskočit kompresi pro soubory s následujícími příponami:"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseSkipCompression), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:264
#, kde-format
msgid ""
"Overwrite the list of file suffixes that will not be compressed (--skip-"
"compress=LIST). The LIST should be one or more file suffixes (without the "
"dot) separated by slashes. You may specify an empty string to indicate that "
"no file should be skipped. The default list of suffixes will be replaced by "
"this list. For further details, see the manual page of rsync."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (SkipCompression), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:268
#, kde-format
msgid "The value(s) for the UseSkipCompression config entry"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (PreserveSymlinks), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:273
#, kde-format
msgid "Preserve symlinks"
msgstr "Zachovat symbolické odkazy"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreserveSymlinks), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:274
#, kde-format
msgid "Copy symlinks as symlinks (-l, --links)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (TransformSymlinks), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:278
#, kde-format
msgid "Transform symlinks"
msgstr "Přeměnit symbolické odkazy"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TransformSymlinks), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:279
#, kde-format
msgid ""
"Transform symlinks into the items they are pointing to (-L, --copy-links)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (TransformUnsafeSymlinks), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:283
#, kde-format
msgid "Transform unsafe symlinks"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TransformUnsafeSymlinks), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:284
#, kde-format
msgid ""
"Transform unsafe symlinks into the items they are pointing to (--copy-unsafe-"
"links). This means that only those symlinks are transformed that point to "
"items that are outside the copied tree. Absolute symlinks are treated the "
"same way. This option has no additional effect if --copy-links has also been "
"specified."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreUnsafeSymlinks), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:288
#, kde-format
msgid "Ignore unsafe symlinks"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (IgnoreUnsafeSymlinks), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:289
#, kde-format
msgid ""
"Ignore symlinks that point outside the copied tree (--safe-links). All "
"absolute symlinks are also ignored. If you use this option in conjunction "
"with --relative you might get unexpected results."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (MungeSymlinks), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:293
#, kde-format
msgid "Munge symlinks"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MungeSymlinks), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:294
#, kde-format
msgid ""
"This option tells rsync to (1) modify all symlinks on the receiving side in "
"a way that makes them unusable but recoverable, or (2) to unmunge symlinks "
"on the sending side that had been stored in a munged state (--munge-links). "
"This is useful if you do not quite trust the source of the data to not try "
"to slip in a symlink to an unexpected place. For more details, see the "
"manual page of rsync."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (PreserveHardLinks), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:298
#, kde-format
msgid "Preserve hard links"
msgstr "Zachovat tvrdé linky"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreserveHardLinks), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:299
#, kde-format
msgid ""
"Preserve hard links (-H, --hard-links). This options causes rsync to "
"preserve the hard links that are found during the transfer. Without it, hard "
"links are treated as though they were separate files."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (CopyDirectorySymlinks), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:303
#, kde-format
msgid "Copy directory symlinks"
msgstr "Kopírovat symbolické odkazy adresářů"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CopyDirectorySymlinks), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:304
#, kde-format
msgid ""
"Treat symlinks to directories on the sending side as though they were real "
"ones (-k, --copy-dirlinks). This is useful if you do not want symlinks to "
"non-directories to be affected, as they would be using --copy-links. Without "
"this option, if the sending side has replaced a directory with a symlink to "
"a directory, the receiving side will delete anything that is in the way of "
"the new symlink, including a directory hierarchy (as long as --force or --"
"delete is in effect). For more details, see the manual page of rsync."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (KeepDirectorySymlinks), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:308
#, kde-format
msgid "Keep directory symlinks"
msgstr "Ponechat symbolické odkazy adresářů"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepDirectorySymlinks), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:309
#, kde-format
msgid ""
"Treat symlinks to directories on the receiving side as though they were real "
"ones (-K, --keep-dirlinks). This only works if the symlink matches a real "
"directory from the sending side. Without this option, the receiver's symlink "
"will be deleted and replaced with a real directory."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (PreservePermissions), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:313
#, kde-format
msgid "Preserve permissions"
msgstr "Zachovat oprávnění"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreservePermissions), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:314
#, kde-format
msgid ""
"Preserve permissions (-p, --perms). The permissions of the destination file "
"will be same as the source file. For what happens if this option is switched "
"off, please read rsync's manual page."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (PreserveGroup), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:318
#, kde-format
msgid "Preserve group"
msgstr "Zachovat skupinu"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreserveGroup), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:319
#, kde-format
msgid ""
"Preserve the group (-g, --group). The group of the destination file will be "
"set to the same value as the source file."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (PreserveOwner), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:323
#, kde-format
msgid "Preserve owner"
msgstr "Zachovat vlastníka"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreserveOwner), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:324
#, kde-format
msgid ""
"Preserve the owner (-o, --owner). The owner of the destination file will be "
"set to the same value as the source file, but only if the receiving rsync is "
"run as the super user. Without this option, the owner is set to the invoking "
"user on the receiving side."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (PreserveDevicesAndSpecials), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:328
#, kde-format
msgid "Preserve device and special files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreserveDevicesAndSpecials), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:329
#, kde-format
msgid ""
"Preserve device and special files (-D, --devices --specials). This option "
"causes rsync to transfer character and block devices as well as special "
"files such as named sockets and fifos. It works only partially if rsync is "
"not run as super user and the --super option is not specified."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (PreserveTimes), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:333
#, kde-format
msgid "Preserve times"
msgstr "Zachovat časy"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreserveTimes), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:334
#, kde-format
msgid ""
"Preserve times (-t, --times). The modification times are transferred along "
"with the files. For what happens if this option is switched off, please read "
"rsync's manual page."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (OmitDirectoryTimes), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:338
#, kde-format
msgid "Omit directories when preserving times"
msgstr "Vynechat adresáře při konzervujících časech"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OmitDirectoryTimes), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:339
#, kde-format
msgid ""
"Omit directories when preserving times (-O, --omit-dir-times). This means "
"that directories are omitted when modification times are being preserved. "
"Thus, this feature only works in conjunction with --times."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (RemoveSourceFiles), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:343
#, kde-format
msgid "Remove synchronized source files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RemoveSourceFiles), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:344
#, kde-format
msgid ""
"Remove all synchronized source files (--remove-source-files). This tells "
"rsync to remove from the sending side the non-directory items that are a "
"part of the transfer and have been successfully duplicated on the receiving "
"side."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DeleteExtraneous), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:348
#, kde-format
msgid "Delete extraneous files"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeleteExtraneous), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:349
#, kde-format
msgid ""
"Delete extraneous files from destination (--delete). This tells rsync to "
"delete all files from the receiving side that are not present on the sending "
"side, but only for the directories that are being synchronized."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DeleteBefore), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:353
#, kde-format
msgid "Delete files before transfer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeleteBefore), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:354
#, kde-format
msgid ""
"Delete files on the receiving side before the transfer starts (--delete-"
"before). This is the default behavior if --delete or --delete-excluded is "
"specified without one of the --delete-WHEN options."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DeleteAfter), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:358
#, kde-format
msgid "Delete files after transfer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeleteAfter), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:359
#, kde-format
msgid ""
"Delete files on the receiving side after the transfer has completed (--"
"delete-after, --del)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DeleteDuring), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:363
#, kde-format
msgid "Delete files during transfer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeleteDuring), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:364
#, kde-format
msgid ""
"Delete files on the receiving side during the transfer (--delete-during). "
"This method is faster than --delete-before or --delete-after, but it is only "
"supported with rsync 2.6.4 or later."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DeleteExcluded), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:368
#, kde-format
msgid "Delete excluded files"
msgstr "Smazat vyřazené soubory"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeleteExcluded), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:369
#, kde-format
msgid ""
"Also delete excluded files from destination directory (--delete-excluded). "
"In addition to deleting the files on the receiving side that are not on the "
"sending side, this tells rsync to also delete any files on the receiving "
"side that are excluded. Refer to rsync's manual page for further information."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreErrors), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:373
#, kde-format
msgid "Delete even if I/O errors occur"
msgstr "Vymazat i když se vyskytnou chyby I/O"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (IgnoreErrors), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:374
#, kde-format
msgid ""
"Delete even if I/O errors occur (--ignore-errors). This option has to be "
"specified in conjunction with --delete to take effect."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ForceDirectoryDeletion), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:378
#, kde-format
msgid "Force deletion of non-void directories"
msgstr "Silou vymazat adresáře, které nejsou prázdné"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ForceDirectoryDeletion), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:379
#, kde-format
msgid ""
"Force deletion of directories even if they are not empty (--force). This "
"option tells rsync to delete a non-empty directory when it is to be replaced "
"by a non-directory. This is only relevant if deletions are not active."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseMaximumDelete), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:383
#, kde-format
msgid "Do not delete more than this many files:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseMaximumDelete), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:384
#, kde-format
msgid ""
"Only delete as many files as defined here (--max-delete=NUM). This tells "
"rsync not to delete more than NUM files or directories (NUM must be non-"
"zero). This is useful when mirroring very large trees to prevent disasters."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumDeleteValue), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:388
#, kde-format
msgid "Value for DeleteMaximum config entry"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseMinimalTransferSize), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:394
#, kde-format
msgid "Do not transfer any file smaller than:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseMinimalTransferSize), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:395
#, kde-format
msgid ""
"This option causes rsync to not transfer any file that is smaller than the "
"specified size (--min-size=SIZE)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (MinimalTransferSize), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:399
#, kde-format
msgid "Value for MinimalTransferSize config entry"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseMaximalTransferSize), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:405
#, kde-format
msgid "Do not transfer any file larger than:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseMaximalTransferSize), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:406
#, kde-format
msgid ""
"This option causes rsync to not transfer any file that is larger than the "
"specified size (--max-size=SIZE)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (MaximalTransferSize), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:410
#, kde-format
msgid "Value for MaximalTransferSize config entry"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (KeepPartial), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:416
#, kde-format
msgid "Keep partially transferred files"
msgstr "Zachovat částečně přenesené soubory"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeepPartial), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:417
#, kde-format
msgid ""
"Keep partially transferred files (--partial). The default behavior is that "
"any partially transferred file is deleted if the transfer is interrupted."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UsePartialDirectory), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:421
#, kde-format
msgid "Put partially transferred files into:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UsePartialDirectory), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:422
#, kde-format
msgid ""
"Put a partially transferred file into this directory (--partial-dir=DIR). "
"This is a better way than the --partial option to keep partial files, "
"because the partially transferred file is kept in a different directory and "
"the destination file is not overwritten."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (PartialDirectory), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:426
#, kde-format
msgid "The data for the UsePartialDirectory option"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseCVSExclude), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:431
#, kde-format
msgid "Auto-ignore files in the same way CVS does"
msgstr "Automaticky ignorovat soubory stejné v CVS"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseCVSExclude), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:432
#, kde-format
msgid ""
"Auto-ignore files in the same way CVS does (-C, --cvs-exclude). This is a "
"useful shorthand for excluding a broad range of files that you often do not "
"want to transfer between systems. This option uses the same algorithm that "
"CVS uses to determine if a file should be ignored."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseExcludePattern), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:436
#, kde-format
msgid "Exclude files matching this pattern:"
msgstr "Vyřadit soubory odpovídající vzoru:"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseExcludePattern), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:437
#, kde-format
msgid ""
"Exclude files that match a certain pattern (--exclude=PATTERN). This is a "
"special filter rule. For further information on filter rules see rsync's "
"manual page."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ExcludePattern), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:441
#, kde-format
msgid "Pattern that is used for file exclusion"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseExcludeFrom), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:446
#, kde-format
msgid "Read exclude patterns from:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseExcludeFrom), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:447
#, kde-format
msgid ""
"Read exclude patterns from a file (--exclude-from=FILE). This option is "
"similar to the --exclude=PATTERN option except that the exclude patterns are "
"read from a file. This is a special filter rule. For further information on "
"filter rules see rsync's manual page."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ExcludeFrom), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:451
#, kde-format
msgid "The file from which the exclude patterns are read"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseIncludePattern), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:456
#, kde-format
msgid "Include files matching this pattern:"
msgstr "Zahrnout soubory odpovídající vzoru:"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseIncludePattern), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:457
#, kde-format
msgid ""
"Do not exclude files matching a certain pattern (--include=PATTERN). This is "
"a special filter rule. For further information on filter rules see rsync's "
"manual page."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (IncludePattern), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:461
#, kde-format
msgid "Pattern that is used for file inclusion"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseIncludeFrom), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:466
#, kde-format
msgid "Read include patterns from:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseIncludeFrom), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:467
#, kde-format
msgid ""
"Read include patterns from a file (--include-from=FILE). This option is "
"similar to the --include=PATTERN option except that the include patterns are "
"read from a file. This is a special filter rule. For further information on "
"filter rules see rsync's manual page."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (IncludeFrom), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:471
#, kde-format
msgid "The file from which the include patterns are read"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (CustomFilteringRules), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:476
#, kde-format
msgid "Custom filter rules:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CustomFilteringRules), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:477
#, kde-format
msgid ""
"Add custom file-filtering rules (-f, --filter=RULE). This option allows you "
"to add rules to selectively exclude certain files from the list of files to "
"be transferred. These rules will be added to the rsync command as they are. "
"Thus, each rule has to start with the --filter=... argument."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseFFilterRule), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:481
#, kde-format
msgid "Use --filter='dir-merge /.rsync-filter' filter rule"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseFFilterRule), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:482
#, kde-format
msgid ""
"This filter rule tells rsync to look for per-directory .rsync-filter files "
"that have been sprinkled through the hierarchy and use their rules to filter "
"the files in the transfer. It has no effect, if you also choose to use the --"
"filter='exclude .rsync-filter' rule."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseFFFilterRule), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:486
#, kde-format
msgid "Use --filter='exclude .rsync-filter' filter rule"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseFFFilterRule), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:487
#, kde-format
msgid ""
"This rule filters out the .rsync-filter files from the transfer. These files "
"normally contain filter rules that can be activated by choosing the --"
"filter='dir-merge /.rsync-filter' rule and deselecting this one."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (EfficientSparseFileHandling), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:491
#, kde-format
msgid "Handle sparse files efficiently"
msgstr "Zacházet s rozptýlenými soubory efektivně"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EfficientSparseFileHandling), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:492
#, kde-format
msgid ""
"Handle sparse files efficiently (-S, --sparse) so that they take up less "
"space on the destination. This option conflicts with --inplace. For further "
"information read rsync's manual page."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (CopyFilesWhole), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:496
#, kde-format
msgid "Copy files whole (no rsync algorithm)"
msgstr "Kopírovat celé soubory (bez rsync algoritmu)"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CopyFilesWhole), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:497
#, kde-format
msgid ""
"Copy files whole (-W, --whole-file). With this option the incremental rsync "
"algorithm is not used and the whole file is sent as-is instead."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (OneFileSystem), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:501
#, kde-format
msgid "Do not cross file system boundaries"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OneFileSystem), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:502
#, kde-format
msgid ""
"Do not cross file system boundaries (-x, --one-file-system). This tells "
"rsync to avoid crossing a filesystem boundary when recursing. For further "
"information on this option, read the manual page."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UpdateExisting), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:506
#, kde-format
msgid "Only update files that already exist"
msgstr "Pouze aktualizovat soubory které již existují"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UpdateExisting), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:507
#, kde-format
msgid ""
"Skip creating new files on the receiving side (--existing). This tells rsync "
"to skip creating files (including directories) that do not exist yet on the "
"destination. If this option is combined with the --ignore-existing option, "
"no files will be updated (which can be useful if all you want to do is to "
"delete extraneous files)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreExisting), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:511
#, kde-format
msgid "Ignore files that already exist"
msgstr "Ignorovat soubory které již existují"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (IgnoreExisting), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:512
#, kde-format
msgid ""
"Skip updating files that already exist on the receiving side (--ignore-"
"existing). Existing directories are not ignored."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DelayUpdates), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:516
#, kde-format
msgid "Delay updates until the end of transfer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DelayUpdates), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:517
#, kde-format
msgid ""
"Delay updates until the end of the transfer (--delay-updates). This option "
"puts the temporary file from each updated file into a holding directory "
"until the end of the transfer, at which time all the files are renamed and "
"copied into place in rapid succession."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (MakeBackups), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:521
#, kde-format
msgid "Make backups"
msgstr "Vytvořit zálohy"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MakeBackups), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:522
#, kde-format
msgid ""
"Make backups (-b, --backup). With this option, preexisting destination files "
"are renamed as each file is transferred or deleted. You can control where "
"the backup file goes and what (if any) suffix gets appended using the --"
"backup-dir=DIR and --suffix=SUFFIX options."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseBackupSuffix), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:526
#, kde-format
msgid "Backup suffix:"
msgstr "Přípona zálohy:"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseBackupSuffix), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:527
#, kde-format
msgid "Use this suffix for backups (--suffix=SUFFIX)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (BackupSuffix), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:531
#, kde-format
msgid "Backup suffix"
msgstr "Přípona zálohy"
#. i18n: ectx: label, entry (UseBackupDirectory), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:536
#, kde-format
msgid "Backup directory:"
msgstr "Adresář zálohy:"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseBackupDirectory), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:537
#, kde-format
msgid "Store backups in this directory (--backup-dir=DIR)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (BackupDirectory), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:541
#, kde-format
msgid "Backup directory"
msgstr "Adresář zálohy"
#. i18n: ectx: label, entry (UseBlockSize), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:546
#, kde-format
msgid "Force fixed checksum block size:"
msgstr "Násilně opravit kontrolní součet velikosti bloku:"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseBlockSize), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:547
#, kde-format
msgid ""
"Force a fixed checksum block-size (-B, --block-size=SIZE). This forces the "
"block size used in the rsync algorithm to a fixed value."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (BlockSize), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:551
#, kde-format
msgid "The block size"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseChecksumSeed), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:557
#, kde-format
msgid "Set block/file checksum seed:"
msgstr "Nastavit blok/soubor kontrolního součtu:"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseChecksumSeed), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:558
#, kde-format
msgid ""
"Set block/file checksum seed (--checksum-seed=NUM). Set the MD4 checksum "
"seed to this integer. This 4 byte checksum seed is included in each block "
"and file MD4 checksum calculation. By default the checksum seed is generated "
"by the server and defaults to the current time."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumSeed), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:562
#, kde-format
msgid "The value for the UseChecksumSeed config option"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseChecksum), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:568
#, kde-format
msgid "Skip files based on checksum"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseChecksum), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:569
#, kde-format
msgid ""
"Skip files based on a checksum and not based on modification time and size (-"
"c, --checksum). For further information on how this feature works read "
"rsync's manual page."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseBandwidthLimit), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:573
#, kde-format
msgid "Set bandwidth limit:"
msgstr "Nastavit šířku pásma:"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseBandwidthLimit), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:574
#, kde-format
msgid ""
"Set the maximum data transfer rate in kilobytes per second (--bwlimit=RATE)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (BandwidthLimit), group (Synchronization)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:578
#, kde-format
msgid "The value for the UseBandwidthLimit config option"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseProfiles), group (Profiles)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:590
#, kde-format
msgid "Use profiles"
msgstr "Použít profily"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseProfiles), group (Profiles)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:591
#, kde-format
msgid ""
"Make Smb4K use profiles. This enables you to define different bookmarks and "
"custom options for each profile. This is especially useful if you are using "
"a laptop in different network neighborhoods, e. g. at home and at work."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ProfilesList), group (Profiles)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:595
#, kde-format
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ProfilesList), group (Profiles)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:596
#, kde-format
msgid "The list of profiles."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:603
#, kde-format
msgctxt "default profile name for use at home"
msgid "Home"
msgstr "Domovská složka"
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:604
#, kde-format
msgctxt "default profile name for use at work"
msgid "Work"
msgstr "Práce"
#. i18n: ectx: label, entry (ActiveProfile), group (Profiles)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:605
#, kde-format
msgid "Active profile"
msgstr "Aktivní profil"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ActiveProfile), group (Profiles)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:606
#, kde-format
msgid "This is the currently active profile."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseMigrationAssistant), group (Profiles)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:610
#, kde-format
msgid "Use profile migration assistant"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseMigrationAssistant), group (Profiles)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4k.kcfg:611
#, kde-format
msgid ""
"Use the profile migration assistant when profiles are removed or the use of "
"profiles is enabled or disabled. The profile migration assistant allows you "
"to migrate all settings that were saved for a certain profile to a different "
"one."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kauthinfo.cpp:236 smb4kbookmark.cpp:243 smb4kcustomoptions.cpp:340
#: smb4kshare.cpp:216 smb4kshare.cpp:219
#, kde-format
msgid "%1 on %2"
msgstr "%1 na %2"
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kbookmarkhandler.cpp:371 smb4kcustomoptionsmanager.cpp:381
#, kde-format
msgid "The format of %1 is not supported."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kbookmarkhandler_p.cpp:63
#, kde-format
msgid "Add Bookmarks"
msgstr "Přidat záložky"
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kbookmarkhandler_p.cpp:139
#, kde-format
msgid ""
"All listed shares will be bookmarked. To edit the label or group, click the "
"respective bookmark entry."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kbookmarkhandler_p.cpp:160 smb4kbookmarkhandler_p.cpp:486
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr "Popisek:"
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kbookmarkhandler_p.cpp:164 smb4kbookmarkhandler_p.cpp:498
#, kde-format
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kbookmarkhandler_p.cpp:355
#, kde-format
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Upravit záložky"
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kbookmarkhandler_p.cpp:470 smb4kbookmarkhandler_p.cpp:868
#, kde-format
msgid "Add Group"
msgstr "Přidat skupinu"
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kbookmarkhandler_p.cpp:471
#, kde-format
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kbookmarkhandler_p.cpp:472
#, kde-format
msgid "Clear"
msgstr "Vyprázdnit"
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kbookmarkhandler_p.cpp:490
#, kde-format
msgid "Login:"
msgstr "Přihlášení:"
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kbookmarkhandler_p.cpp:494 smb4kclient_p.cpp:1829 smb4kmounter_p.cpp:137
#, kde-format
msgid "IP Address:"
msgstr "IP adresa:"
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kbookmarkhandler_p.cpp:868
#, kde-format
msgid "Group name:"
msgstr "Název skupiny:"
#. +> stable5
#: smb4kclient_p.cpp:411 smb4kclient_p.cpp:1126 smb4kclient_p.cpp:1336
#, kde-format
msgid "Out of memory"
msgstr "Nedostatek paměti"
#. +> stable5
#: smb4kclient_p.cpp:417 smb4kclient_p.cpp:973
#, kde-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Přístup odepřen"
#. +> stable5
#: smb4kclient_p.cpp:423
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Invalid items passed"
msgid "An invalid URL was passed"
-msgstr "Předány neplatné položky"
+msgstr ""
#. +> stable5
#: smb4kclient_p.cpp:429
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "The disk does not exist."
msgid "The URL does not exist"
-msgstr "Disk neexistuje."
+msgstr "URL neexistuje"
#. +> stable5
#: smb4kclient_p.cpp:435
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Path is not a directory"
msgid "Name is not a directory"
-msgstr "Cesta není adresář"
+msgstr "Název není adresář"
#. +> stable5
#: smb4kclient_p.cpp:442
#, kde-format
msgid "Operation not permitted"
msgstr "Operace není povolena"
#. +> stable5
#: smb4kclient_p.cpp:448
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@info:status Notification when the device failed due to "
#| "ModemNotFoundReason"
#| msgid "The modem could not be found"
msgid "The workgroup or server could not be found"
-msgstr "Nelze najít modem"
+msgstr ""
#. +> stable5
#: smb4kclient_p.cpp:454 smb4kclient_p.cpp:1132 smb4kclient_p.cpp:1354
#, kde-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kclient_p.cpp:1003
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "The file %1 could not be read."
msgid "The file %1 could not be read"
-msgstr "Soubor %1 nelze přečíst."
+msgstr ""
#. +> stable5
#: smb4kclient_p.cpp:1348
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "The source file could not be read."
msgid "The smb.conf file would not load"
-msgstr "Nelze přečíst zdrojový soubor."
+msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kclient_p.cpp:1025
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "The file %1 could not be opened."
msgid "The file %1 could not be printed to %2"
-msgstr "Soubor %1 nelze otevřít."
+msgstr ""
#. +> stable5
#: smb4kclient_p.cpp:955
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "The client could not be reset"
msgid "The print job could not be set up (step 1)"
-msgstr "Klienta nelze resetovat"
+msgstr ""
#. +> stable5
#: smb4kclient_p.cpp:978
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "The client could not be reset"
msgid "The print job could not be set up (step 2)"
-msgstr "Klienta nelze resetovat"
+msgstr ""
#. +> stable5
#: smb4kclient_p.cpp:1342
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgctxt "Widgets::AvailablePagesView|"
#| msgid "New context"
msgid "NULL context given"
-msgstr "Nový kontext"
+msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kclient_p.cpp:1385
#, kde-format
msgid "Preview of %1"
msgstr "Náhled %1"
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kclient_p.cpp:1421
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Obnovit"
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kclient_p.cpp:1423
#, kde-format
msgid "Abort"
msgstr "Přerušit"
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kclient_p.cpp:1435
#, kde-format
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kclient_p.cpp:1802
#, kde-format
msgid "Print File"
msgstr "Vytisknout soubor"
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kclient_p.cpp:1818
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Informace"
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kclient_p.cpp:1822
#, kde-format
msgid "Printer:"
msgstr "Tiskárna:"
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kclient_p.cpp:1847
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "File Settings"
msgid "File and Settings"
-msgstr "Nastavení souborů"
+msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kclient_p.cpp:1851
#, kde-format
msgid "File:"
msgstr "Soubor:"
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kclient_p.cpp:1855
#, kde-format
msgid ""
"This is the file you want to print on the remote printer. Currently only a "
"few mimetypes are supported such as PDF, Postscript, plain text, and images. "
"If the file's mimetype is not supported, you need to convert it."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kclient_p.cpp:1864
#, kde-format
msgid "Copies:"
msgstr "Kopie:"
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kclient_p.cpp:1868
#, kde-format
msgid "This is the number of copies you want to print."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kclient_p.cpp:1879
#, kde-format
msgid "Print"
msgstr "Tisknout"
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kcustomoptionsmanager_p.cpp:66
#, kde-format
msgid "Custom Options"
msgstr "Vlastní možnosti"
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kcustomoptionsmanager_p.cpp:93
#, kde-format
msgid ""
"
Define custom options for host %1 and all the shares it provides."
"p>"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kcustomoptionsmanager_p.cpp:98
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "
Define custom options for share %1 on host %2.
"
msgid "
Define custom options for share %1.
"
msgstr ""
-"
Zadejte vlastní volby pro sdílení %1 na hostiteli %2.
The share %1 is mounted to %2 and owned by user "
"%3.
Do you really want to unmount it?
"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmounter.cpp:779
#, kde-format
msgid "Foreign Share"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmounter_p.cpp:59
#, kde-format
msgid "Mount Share"
msgstr "Připojit Sdílení"
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmounter_p.cpp:115
#, kde-format
msgid ""
"Enter the location and optionally the IP address and workgroup to mount a "
"share."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmounter_p.cpp:127
#, kde-format
msgid "Location:"
msgstr "Umístění:"
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmounter_p.cpp:129
#, kde-format
msgid ""
"The location of the share is provided by the Uniform Resource Locator (URL). "
"It generally has the following syntax: [smb:]//[USER:PASSWORD@]HOST:PORT/"
"SHARE. The username, password and port are optional. You should omit to "
"enter the password here, because it is shown in cleartext."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmounter_p.cpp:139
#, kde-format
msgid ""
"The Internet Protocol (IP) address identifies the host in the network and "
"indicates where it is. It has two valid formats, the one known as IP version "
"4 (e.g. 192.168.2.11) and the version 6 format (e.g. "
"2001:0db8:85a3:08d3:1319:8a2e:0370:7334)."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmounter_p.cpp:148
#, kde-format
msgid "Workgroup:"
msgstr "Pracovní skupina:"
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmounter_p.cpp:150
#, kde-format
msgid ""
"The workgroup or domain identifies the peer-to-peer computer network the "
"host is located in."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmounter_p.cpp:164
#, kde-format
msgid "Add this share to the bookmarks"
msgstr "Přidat toto sdílení k záložkám"
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmounter_p.cpp:165
#, kde-format
msgid ""
"If you tick this checkbox, the share will be bookmarked and you can access "
"it e.g. through the \"Bookmarks\" menu entry in the main window."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseUserId), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:12 smb4kmountsettings_linux.kcfg:17
#, kde-format
msgid "User ID:"
msgstr "ID uživatele:"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseUserId), group (Mounting)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserId), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:13 smb4kmountsettings_bsd.kcfg:17
#, kde-format
msgid ""
"This is the user ID (a number) that the files and directories of the mounted "
"share will have."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseGroupId), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:21 smb4kmountsettings_linux.kcfg:26
#, kde-format
msgid "Group ID:"
msgstr "ID skupiny:"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseGroupId), group (Mounting)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupId), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:22 smb4kmountsettings_bsd.kcfg:26
#, kde-format
msgid ""
"This is the group ID (a number) that the files and directories of the "
"mounted share will have."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseFileMode), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:30 smb4kmountsettings_linux.kcfg:35
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Fill mode:"
msgid "File mode:"
-msgstr "Režim výplně:"
+msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseFileMode), group (Mounting)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FileMode), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:31 smb4kmountsettings_bsd.kcfg:35
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "This is the Picasaweb album that will be used for transfer."
msgid ""
"This is the file mode that will be used for creating files. It must be "
"defined in octal."
-msgstr "Album Picasaweb, které bude použito pro přenos."
+msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseDirectoryMode), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:39 smb4kmountsettings_linux.kcfg:44
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Directory Name"
msgid "Directory mode:"
-msgstr "Název adresáře"
+msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseDirectoryMode), group (Mounting)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DirectoryMode), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:40 smb4kmountsettings_bsd.kcfg:44
#, kde-format
msgid ""
"This is the directory mode that will be used for creating directories. It "
"must be defined in octal."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseCharacterSets), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:48
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Accept character sets:"
msgid "Use character sets"
-msgstr "Přijmout znakové sady:"
+msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseCharacterSets), group (Mounting)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ClientCharset), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:49 smb4kmountsettings_bsd.kcfg:54
#, kde-format
msgid ""
"This is the character set that is used by the client side (i.e. your side) "
"for codepage to charset translations. If you keep the default setting, Smb4K "
"will try to automatically determine the charset by looking up the \"unix "
"charset\" option in the smb.conf."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseClientCharset), group (Mounting)
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:53 smb4kmountsettings_linux.kcfg:64
#, kde-format
msgid "Client character set:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Mounting)
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:57 smb4kmountsettings_bsd.kcfg:133
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:72
#, kde-format
msgid "default"
msgstr "výchozí"
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:60 smb4kmountsettings_linux.kcfg:75
#, kde-format
msgid "iso8859-1"
msgstr "iso8859-1"
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:63 smb4kmountsettings_linux.kcfg:78
#, kde-format
msgid "iso8859-2"
msgstr "iso8859-2"
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:66 smb4kmountsettings_linux.kcfg:81
#, kde-format
msgid "iso8859-3"
msgstr "iso8859-3"
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:69 smb4kmountsettings_linux.kcfg:84
#, kde-format
msgid "iso8859-4"
msgstr "iso8859-4"
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:72 smb4kmountsettings_linux.kcfg:87
#, kde-format
msgid "iso8859-5"
msgstr "iso8859-5"
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:75 smb4kmountsettings_linux.kcfg:90
#, kde-format
msgid "iso8859-6"
msgstr "iso8859-6"
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:78 smb4kmountsettings_linux.kcfg:93
#, kde-format
msgid "iso8859-7"
msgstr "iso8859-7"
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:81 smb4kmountsettings_linux.kcfg:96
#, kde-format
msgid "iso8859-8"
msgstr "iso8859-8"
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:84 smb4kmountsettings_linux.kcfg:99
#, kde-format
msgid "iso8859-9"
msgstr "iso8859-9"
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:87 smb4kmountsettings_linux.kcfg:102
#, kde-format
msgid "iso8859-13"
msgstr "iso8859-13"
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:90 smb4kmountsettings_linux.kcfg:105
#, kde-format
msgid "iso8859-14"
msgstr "iso8859-14"
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:93 smb4kmountsettings_linux.kcfg:108
#, kde-format
msgid "iso8859-15"
msgstr "iso8859-15"
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:96 smb4kmountsettings_linux.kcfg:111
#, kde-format
msgid "utf8"
msgstr "utf8"
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:99 smb4kmountsettings_linux.kcfg:114
#, kde-format
msgid "koi8-r"
msgstr "koi8-r"
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:102 smb4kmountsettings_linux.kcfg:117
#, kde-format
msgid "koi8-u"
msgstr "koi8-u"
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:105 smb4kmountsettings_linux.kcfg:120
#, kde-format
msgid "koi8-ru"
msgstr "koi8-ru"
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Mounting)
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:108 smb4kmountsettings_bsd.kcfg:205
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:123
#, kde-format
msgid "cp1251"
msgstr "cp1251"
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:111 smb4kmountsettings_linux.kcfg:126
#, kde-format
msgid "gb2312"
msgstr "gb2312"
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:114 smb4kmountsettings_linux.kcfg:129
#, kde-format
msgid "big5"
msgstr "big5"
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:117 smb4kmountsettings_linux.kcfg:132
#, kde-format
msgid "euc-jp"
msgstr "euc-jp"
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:120 smb4kmountsettings_linux.kcfg:135
#, kde-format
msgid "euc-kr"
msgstr "euc-kr"
#. i18n: ectx: label, entry (ClientCharset), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:123 smb4kmountsettings_linux.kcfg:138
#, kde-format
msgid "tis-620"
msgstr "tis-620"
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:129
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "IPTC character set:"
msgid "Server character set:"
-msgstr "Znaková sada IPTC:"
+msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ServerCodepage), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:130
#, kde-format
msgid ""
"This is the character set that is used by the server. If you keep the "
"default setting, Smb4K will try to automatically determine the codepage by "
"looking up the \"dos charset\" option in the smb.conf file."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:136
#, kde-format
msgid "cp437"
msgstr "cp437"
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:139
#, kde-format
msgid "cp720"
msgstr "cp720"
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:142
#, kde-format
msgid "cp737"
msgstr "cp737"
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:145
#, kde-format
msgid "cp775"
msgstr "cp775"
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:148
#, kde-format
msgid "cp850"
msgstr "cp850"
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:151
#, kde-format
msgid "cp852"
msgstr "cp852"
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:154
#, kde-format
msgid "cp855"
msgstr "cp855"
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:157
#, kde-format
msgid "cp857"
msgstr "cp857"
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:160
#, kde-format
msgid "cp858"
msgstr "cp858"
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:163
#, kde-format
msgid "cp860"
msgstr "cp860"
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:166
#, kde-format
msgid "cp861"
msgstr "cp861"
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:169
#, kde-format
msgid "cp862"
msgstr "cp862"
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:172
#, kde-format
msgid "cp863"
msgstr "cp863"
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:175
#, kde-format
msgid "cp864"
msgstr "cp864"
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:178
#, kde-format
msgid "cp865"
msgstr "cp865"
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:181
#, kde-format
msgid "cp866"
msgstr "cp866"
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:184
#, kde-format
msgid "cp869"
msgstr "cp869"
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:187
#, kde-format
msgid "cp874"
msgstr "cp874"
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:190
#, kde-format
msgid "cp932"
msgstr "cp932"
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:193
#, kde-format
msgid "cp936"
msgstr "cp936"
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:196
#, kde-format
msgid "cp949"
msgstr "cp949"
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:199
#, kde-format
msgid "cp950"
msgstr "cp950"
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:202
#, kde-format
msgid "cp1250"
msgstr "cp1250"
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:208
#, kde-format
msgid "cp1252"
msgstr "cp1252"
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:211
#, kde-format
msgid "cp1253"
msgstr "cp1253"
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:214
#, kde-format
msgid "cp1254"
msgstr "cp1254"
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:217
#, kde-format
msgid "cp1255"
msgstr "cp1255"
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:220
#, kde-format
msgid "cp1256"
msgstr "cp1256"
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:223
#, kde-format
msgid "cp1257"
msgstr "cp1257"
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:226
#, kde-format
msgid "cp1258"
msgstr "cp1258"
#. i18n: ectx: label, entry (ServerCodepage), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:229
#, kde-format
msgid "unicode"
msgstr "unicode"
#. i18n: ectx: label, entry (MountPrefix), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:235 smb4kmountsettings_linux.kcfg:285
#, kde-format
msgid "Mount prefix:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MountPrefix), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:236 smb4kmountsettings_linux.kcfg:286
#, kde-format
msgid ""
"This is the prefix where Smb4K will create the mount points and mount the "
"remote shares."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ForceLowerCaseSubdirs), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:240 smb4kmountsettings_linux.kcfg:290
#, kde-format
msgid "Force generated subdirectories to be lower case"
msgstr "Vynutit zobrazení podadresářů malými písmeny"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ForceLowerCaseSubdirs), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:241 smb4kmountsettings_linux.kcfg:291
#, kde-format
msgid ""
"All names of the subdirectories created by Smb4K below the mount prefix will "
"be lowercase."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UnmountSharesOnExit), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:245 smb4kmountsettings_linux.kcfg:295
#, kde-format
msgid "Unmount all personal shares on exit"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UnmountSharesOnExit), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:246 smb4kmountsettings_linux.kcfg:296
#, kde-format
msgid ""
"Unmount all shares that belong to you when the program exits. Shares that "
"are owned by other users are ignored."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (RemountShares), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:250 smb4kmountsettings_linux.kcfg:300
#, kde-format
msgid "Remount shares"
msgstr "Znovu připojit Sdílení"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RemountShares), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:251 smb4kmountsettings_linux.kcfg:301
#, kde-format
msgid ""
"Remount all your shares that were mounted when you exited the program or "
"changed a profile. If the remounting of a share fails, Smb4K will retry the "
"next time it is started. Shares that were mounted by other users are "
"ignored. Please note that this setting does not affect the automatic "
"remounting of shares when your computer woke up from a sleep state."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (RemountAttempts), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:255 smb4kmountsettings_linux.kcfg:305
#, kde-format
msgid "Number of remount attempts:"
msgstr "Počet pokusů o opakované připojení:"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RemountAttempts), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:256 smb4kmountsettings_linux.kcfg:306
#, kde-format
msgid ""
"Set the number of attempts that are made to remount shares before Smb4K "
"gives up."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (RemountInterval), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:262 smb4kmountsettings_linux.kcfg:312
#, kde-format
msgid "Interval between remount attempts:"
msgstr "Interval mezi pokusy o opakované připojení:"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RemountInterval), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:263 smb4kmountsettings_linux.kcfg:313
#, kde-format
msgid "Set the time that elapses between attempts to remount shares."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UnmountForeignShares), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:269 smb4kmountsettings_linux.kcfg:319
#, kde-format
msgid "Allow the unmounting of shares that are owned by other users"
msgstr "Povolit odpojení sdílení, které vlastní jiní uživatelé"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UnmountForeignShares), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:270 smb4kmountsettings_linux.kcfg:320
#, kde-format
msgid ""
"Allow the unmounting of shares that were mounted by other users. Please "
"think before you enable this option."
msgstr ""
"Povolit odpojení sdílení, která byla připojena jinými uživateli. Prosím, "
"zapřemýšlejte než tuto volbu zapnete."
#. i18n: ectx: label, entry (ForceUnmountInaccessible), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:274 smb4kmountsettings_linux.kcfg:324
#, kde-format
msgid "Force the unmounting of inaccessible shares"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ForceUnmountInaccessible), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:275 smb4kmountsettings_linux.kcfg:325
#, kde-format
msgid ""
"Force the unmounting of inaccessible shares (Linux only). In case a share is "
"inaccessible, a lazy unmount is performed. Before the actual unmount is "
"performed, a warning dialog is shown asking to approve the unmount."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (DetectAllShares), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:279 smb4kmountsettings_linux.kcfg:329
#, kde-format
msgid "Detect all shares that are mounted on the system"
msgstr "Zjistit všechna sdílení připojená v systému"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetectAllShares), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_bsd.kcfg:280 smb4kmountsettings_linux.kcfg:330
#, kde-format
msgid ""
"You will not only see the shares that were mounted and are owned by you, but "
"also all other mounts using the SMBFS and CIFS file system that are present "
"on the system."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (CifsUnixExtensionsSupport), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:12
#, kde-format
msgid "All or most of the servers support the CIFS Unix extensions"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CifsUnixExtensionsSupport), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:13
#, kde-format
msgid ""
"Most versions of Samba support the CIFS Unix or POSIX extensions. For these "
"servers, some options are not needed, because the right values are "
"negotiated during the mount process. For other servers, you might want to "
"uncheck this option, so that predefined values can be passed to the server. "
"Please note that if your computer is located in a Windows dominated network "
"neighborhood with only a few Samba servers, you can safely uncheck this "
"option and define custom options for the Samba servers."
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseUserId), group (Mounting)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserId), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:18 smb4kmountsettings_linux.kcfg:22
#, kde-format
msgid ""
"This is the user ID (a number) that the files and directories of the mounted "
"share will have. If you are using the CIFS filesystem under Linux and the "
"remote server supports the CIFS Unix Extensions, this setting will be "
"ignored unless the assignment of the user ID is forced."
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseGroupId), group (Mounting)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupId), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:27 smb4kmountsettings_linux.kcfg:31
#, kde-format
msgid ""
"This is the group ID (a number) that the files and directories of the "
"mounted share will have. If you are using the CIFS filesystem under Linux "
"and the remote server supports the CIFS Unix Extensions, this setting will "
"be ignored unless the assignment of the group ID is forced."
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseFileMode), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:36
#, kde-format
msgid ""
"This is the file mode that will be used for creating files. It must be "
"defined in octal. In case the CIFS file system is used, this setting only "
"takes effect if the server does not support the CIFS Unix Extensions."
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FileMode), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:40
#, kde-format
msgid ""
"This is the filemode that will be used for creating files. It must be "
"defined in octal. In case the CIFS file system is used, this setting only "
"takes effect if the server does not support the CIFS Unix Extensions."
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseDirectoryMode), group (Mounting)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DirectoryMode), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:45 smb4kmountsettings_linux.kcfg:49
#, kde-format
msgid ""
"This is the directory mode that will be used for creating directories. It "
"must be defined in octal. In case the CIFS file system is used, this setting "
"only takes effect if the server does not support the CIFS Unix Extensions."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseRemoteFileSystemPort), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:53
#, kde-format
msgid "File system port:"
msgstr "Port souborového systému:"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRemoteFileSystemPort), group (Mounting)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RemoteFileSystemPort), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:54 smb4kmountsettings_linux.kcfg:58
#, kde-format
msgid ""
"This is the port that is exclusively used to mount shares from remote "
"servers. The default value is 445 (CIFS file system)."
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseClientCharset), group (Mounting)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ClientCharset), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:65 smb4kmountsettings_linux.kcfg:69
#, kde-format
msgid ""
"This is the character set that is used by the client side (i.e. your side) "
"either to convert local path names to and from Unicode (CIFS, Linux) or for "
"codepage to charset translations (SMBFS, FreeBSD). If you keep the default "
"setting, Smb4K will try to automatically determine the charset by looking up "
"the \"unix charset\" option in the smb.conf."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseWriteAccess), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:144
#, kde-format
msgid "Write access:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseWriteAccess), group (Mounting)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WriteAccess), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:145 smb4kmountsettings_linux.kcfg:149
#, kde-format
msgid ""
"Here you can choose if the shares should be mounted in read-write or read-"
"only mode."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (WriteAccess), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:152
#, kde-format
msgid "read-write"
msgstr "čtení-zápis"
#. i18n: ectx: label, entry (WriteAccess), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:155
#, kde-format
msgid "read-only"
msgstr "pouze čtení"
#. i18n: ectx: label, entry (ForceUID), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:161
#, kde-format
msgid "Definitely assign the UID"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ForceUID), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:162
#, kde-format
msgid ""
"Instruct the client (i.e. your side) to ignore any user ID (UID) provided by "
"the server for files and directories and to always assign the owner to be "
"the value of the transmitted UID."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ForceGID), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:166
#, kde-format
msgid "Definitely assign the GID"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ForceGID), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:167
#, kde-format
msgid ""
"Instruct the client (i.e. your side) to ignore any group ID (GID) provided "
"by the server for files and directories and to always assign the owner to be "
"the value of the transmitted GID."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (PermissionChecks), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:171
#, kde-format
msgid "Do permission checks"
msgstr "Provést kontroly oprávnění"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PermissionChecks), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:172
#, kde-format
msgid ""
"The client side (i.e. your side) will check if you have the right UID/GID to "
"manipulate a file or directory. You might want to switch this feature off if "
"the server(s) support the CIFS Unix Extensions and you are not allowed to "
"access the files and directories. This setting does not affect the normal "
"ACL check."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ClientControlsIDs), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:176
#, kde-format
msgid "Attempt to set UID and GID"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ClientControlsIDs), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:177
#, kde-format
msgid ""
"In case the server supports the CIFS Unix Extensions, the client side (i.e. "
"your side) attempts to set the effective UID and GID of the current process "
"on newly created files, directories and devices. If this feature is turned "
"off, the server will set the UID and GID to the default for the share. It is "
"recommended that you read the manual page of mount.cifs before you change "
"this setting."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (ServerInodeNumbers), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:181
#, kde-format
msgid "Use server inode numbers"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ServerInodeNumbers), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:182
#, kde-format
msgid ""
"Use inode numbers (unique persistent file identifiers) returned by the "
"server instead of automatically generating temporary inode numbers on the "
"client side."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (NoLocking), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:186
#, kde-format
msgid "Do not use locking"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (NoLocking), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:187
#, kde-format
msgid "Do not use locking. Do not start lockd."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (TranslateReservedChars), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:191
#, kde-format
msgid "Translate reserved characters"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TranslateReservedChars), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:192
#, kde-format
msgid ""
"Translate six of the seven reserved characters (including the colon, "
"question mark, pipe, asterisk, greater than and less than characters but not "
"the backslash) to remap range (above 0xF000). This allows you to open files "
"that were created with such characters. This has no effect if the server "
"does not support Unicode."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseSmbProtocolVersion), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:196
#, kde-format
msgid "SMB protocol version:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseSmbProtocolVersion), group (Mounting)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SmbProtocolVersion), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:197 smb4kmountsettings_linux.kcfg:201
#, kde-format
msgid "Define which version of the SMB protocol is to be used."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (SmbProtocolVersion), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:204
#, kde-format
msgid "1.0 (Classic CIFS/SMBv1 protocol)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (SmbProtocolVersion), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:207
#, kde-format
msgid "2.0 (Windows Vista SP1/Windows Server 2008)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (SmbProtocolVersion), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:210
#, kde-format
msgid "2.1 (Windows 7/Windows Server 2008R2)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (SmbProtocolVersion), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:213
#, kde-format
msgid "3.0 (Windows 8/Windows Server 2012)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (SmbProtocolVersion), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:216
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Windows Server 2012 (x64)"
msgid "3.1.1 (Windows Server 2016)"
-msgstr "Windows Server 2012 (x64)"
+msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseCacheMode), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:222
#, kde-format
msgid "Cache mode:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseCacheMode), group (Mounting)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CacheMode), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:223 smb4kmountsettings_linux.kcfg:227
#, kde-format
msgid ""
"Define how read and write requests are handled. In case you choose to not "
"cache file data at all, the client never utilizes the cache for normal reads "
"and writes. It always accesses the server directly to satisfy a read or "
"write request. If you choose to follow the CIFS/SMB2 protocol strictly, the "
"cache is only trusted if the client holds an oplock. If the client does not "
"hold an oplock, then the client bypasses the cache and accesses the server "
"directly to satisfy a read or write request. Choosing to allow loose caching "
"semantics can sometimes provide better performance on the expense of cache "
"coherency. This option might cause data corruption, if several clients "
"access the same set of files on the server at the same time. Because of "
"this, the strict cache mode is recommended."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (CacheMode), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:230
#, kde-format
msgid "Do not cache file data at all"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (CacheMode), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:233
#, kde-format
msgid "Follow the CIFS/SMB2 protocol strictly"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (CacheMode), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:236
#, kde-format
msgid "Allow loose caching semantics"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (UseSecurityMode), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:242
#, kde-format
msgid "Security mode:"
msgstr "Režim zabezpečení:"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseSecurityMode), group (Mounting)
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SecurityMode), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:243 smb4kmountsettings_linux.kcfg:247
#, kde-format
msgid ""
"Security mode for mount.cifs. To be able to use this mode, the CIFS kernel "
"module 1.40 or later is required."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (SecurityMode), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:250
#, kde-format
msgid "Connect as a null user (no name)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (SecurityMode), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:253
#, kde-format
msgid "Kerberos 5 authentication"
msgstr "Ověření Kerberos 5"
#. i18n: ectx: label, entry (SecurityMode), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:256
#, kde-format
msgid "Kerberos 5 authentication and packet signing"
msgstr "Ověření a podepisování paketů Kerberos 5"
#. i18n: ectx: label, entry (SecurityMode), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:259
#, kde-format
msgid "NTLM protocol"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (SecurityMode), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:262
#, kde-format
msgid "NTLM protocol and packet signing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (SecurityMode), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:265
#, kde-format
msgid "NTLMv2 protocol"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (SecurityMode), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:268
#, kde-format
msgid "NTLMv2 protocol and packet signing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (SecurityMode), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:271
#, kde-format
msgid "NTLMSSP protocol"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (SecurityMode), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:274
#, kde-format
msgid "NTLMSSP protocol and packet signing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (CustomCIFSOptions), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:280
#, kde-format
msgid "Additional options:"
msgstr "Další volby:"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CustomCIFSOptions), group (Mounting)
#. +> trunk5 stable5
#: smb4kmountsettings_linux.kcfg:281
#, kde-format
msgid ""
"Here you can enter advanced options for the CIFS file system in a comma-"
"separated list (refer to the manual page of mount.cifs to learn more). The "
"list will be added AS IS to the \"-o\" argument of mount.cifs. Please do not "
"enter options that have already been defined in the configuration dialog."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smb4knotification.cpp:58
#, kde-format
msgid "
The label %1 of the bookmark for the share %2 is already "
"being used and will automatically be renamed.
"
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smb4knotification.cpp:170
#, kde-format
msgid ""
"The configuration file for the Samba suite smb.conf is missing. This "
"is not a fatal error, but you should consider creating one."
msgstr ""
#. +> trunk5 stable5
#: smb4knotification.cpp:188
#, kde-format
msgid "
If this option is enabled, a shaded window will "
"unshade automatically when the mouse pointer has been over the titlebar for "
"some time.
"
msgstr ""
-"Je-li povoleno automatické rozbalování, pak se sbalené okno automaticky "
-"rozbalí, pokud ukazatel myši nad titulkem tohoto okna stráví určitou dobu."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shadeHoverOn)
#. +> plasma5lts
#: advanced.ui:204
#, kde-format
msgid ""
"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when "
"the mouse pointer has been over the title bar for some time."
msgstr ""
"Je-li povoleno automatické rozbalování, pak se sbalené okno automaticky "
"rozbalí, pokud ukazatel myši nad titulkem tohoto okna stráví určitou dobu."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeHoverOn)
#. +> trunk5 stable5
#: advanced.ui:35
#, kde-format
msgid "On titlebar hover after:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, shadeHover)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: advanced.ui:42
#, kde-format
msgid ""
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
"pointer goes over the shaded window."
msgstr ""
"Nastaví čas v milisekundách, za který se sbalené okno automaticky rozbalí, "
"pokud ukazatel myši nad titulkem tohoto okna stráví určitou dobu."
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, shadeHover)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, delayFocus)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, autoRaise)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: advanced.ui:45 focus.ui:85 focus.ui:178
#, kde-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, inactiveTabsSkipTaskbar)
#. +> plasma5lts
#: advanced.ui:52
#, kde-format
msgid "When turned on hide all tabs that are not active from the taskbar."
msgstr ""
"Pokud je zapnuto, všechny karty z panelu úloh, které nejsou aktivní, budou "
"skryté."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveTabsSkipTaskbar)
#. +> plasma5lts
#: advanced.ui:55
#, kde-format
msgid "Hide inactive window tabs from the taskbar"
msgstr "Skrýt karty neaktivních oken v panelu úloh"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autogroupSimilarWindows)
#. +> plasma5lts
#: advanced.ui:62
#, kde-format
msgid ""
"When turned on attempt to automatically detect when a newly opened window is "
"related to an existing one and place them in the same window group."
msgstr ""
"Pokud je zapnuto, systém se pokusí automaticky zjistit, zda je nově otevřené "
"okno příbuzné existujícímu a umístí je do společné skupiny oken."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autogroupSimilarWindows)
#. +> plasma5lts
#: advanced.ui:65
#, kde-format
msgid "Automatically group similar windows"
msgstr "Automaticky seskupovat podobná okna"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowPlacementLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: advanced.ui:66
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Window Management"
msgid "Window &placement:"
-msgstr "Správa oken"
+msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autogroupInForeground)
#. +> plasma5lts
#: advanced.ui:72
#, kde-format
msgid ""
"When turned on immediately switch to any new window tabs that were "
"automatically added to the current group."
msgstr ""
"Pokud je zapnuto, systém se okamžitě přepne na nové karty oken, jež byly "
"automaticky přidány do aktuální skupiny."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autogroupInForeground)
#. +> plasma5lts
#: advanced.ui:75
#, kde-format
msgid "Switch to automatically grouped windows immediately"
msgstr "Automaticky okamžitě přepnout na seskupená okna"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> plasma5lts
#: advanced.ui:98
#, kde-format
msgid "&Placement:"
msgstr "U&mísťování:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, placementCombo)
#. +> trunk5 stable5
#: advanced.ui:76
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "\n"
#| "
Double click on the log "
#| "level to alter it. The possible levels are :
\n"
#| "\n"
#| "
All: All messages are shown
\n"
#| "
Important: Only important messages are shown
\n"
#| "
Notice: Only notice and important messages are "
#| "shown
\n"
#| "
Debug: Debug, notice and important messages are "
#| "shown
\n"
#| "
None: No messages are shown
"
msgid ""
"
The placement policy determines where a new window "
"will appear on the desktop.
Smart will try to achieve a minimum overlap of windows
Maximizing will try to maximize every window to fill the "
"whole screen. It might be useful to selectively affect placement of some "
"windows using the window-specific settings.
Cascade will "
"cascade the windows
Random will use a random "
"position
Centered will place the window "
"centered
Zero-cornered will place the window in "
"the top-left corner
Under mouse will place the "
"window under the pointer
"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"
Poklepejte na úroveň "
-"záznamu, přejete-li si jej změnit. Dvě možné úrovně jsou :
\n"
-"
"
-"p>\n"
-"
Vše: Všechny zprávy jsou zobrazeny
\n"
-"
Důležité: Pouze důležité zprávy jsou zobrazeny
\n"
-"
Upozornění: Pouze upozornění a důležité zprávy jsou "
-"zobrazeny
\n"
-"
Ladění: Ladění, upozornění a důležité zprávy jsou "
-"zobrazeny
Smart will try to achieve a minimum overlap of windows
\n"
"
Maximizing will try to maximize every window to fill the whole "
"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows "
"using the window-specific settings.
\n"
"
Cascade will cascade the windows
\n"
"
Random will use a random position
\n"
"
Centered will place the window centered
\n"
"
Zero-Cornered will place the window in the top-left corner"
"li>\n"
"
Under Mouse will place the window under the pointer
\n"
"
"
msgstr ""
"Způsob umísťování určuje, kde se bude objevovat nové okno na pracovní ploše."
"
\n"
"
Inteligentní se pokusí umístit okno tak, aby co nejméně "
"překrývalo ostatní okna
\n"
"
Maximalizující se pokusí maximalizovat každé okno až do "
"zaplnění obrazovky. Může být užitečné pro ovlivnění umístění některých oken "
"za použití nastavení specifických pro okna.
\n"
"
Kaskáda umístí okna do kaskády
\n"
"
Náhodné bude umísťovat nová okna do náhodné pozice na pracovní "
"ploše
\n"
"
Na střed umístí okno doprostřed
\n"
"
Do nulového rohu umístí okno do levého horního rohu.
\n"
"
Pod myší umístí okno pod ukazatel myši
\n"
"
"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> plasma5lts
#: advanced.ui:239
#, kde-format
msgid "Special Windows"
msgstr "Speciální okna"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideUtilityWindowsForInactive)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: advanced.ui:128
#, kde-format
msgid ""
"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
"application becomes active. Note that applications have to mark the windows "
"with the proper window type for this feature to work."
msgstr ""
"Pokud je zapnuto, pomocná okna (nástrojová okna, vytržené nabídky, ...) "
"neaktivních aplikací budou skryta a zobrazena, pouze pokud se aplikace stane "
"aktivní. Všimněte si, že aplikace musejí tuto funkci správně implementovat a "
"označit taková okna."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideUtilityWindowsForInactive)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: advanced.ui:131
#, kde-format
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
msgstr "Skrýt nástrojová okna neaktivních aplikací"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shBox)
#. +> plasma5lts
#: advanced.ui:166
#, kde-format
msgid "Shading"
msgstr "Sbalování"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadeHoverLabel)
#. +> plasma5lts
#: advanced.ui:175
#, kde-format
msgid "Dela&y:"
msgstr "Prodlev&a:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeHoverOn)
#. +> plasma5lts
#: advanced.ui:207
#, kde-format
msgid "&Enable hover"
msgstr "Povolit auto&matické rozbalování"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowFocusPolicyLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: focus.ui:22
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgctxt "GenericName"
#| msgid "Window Termination Tool"
msgid "Window &activation policy:"
-msgstr "Nástroj pro zavírání oken"
+msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, windowFocusPolicyCombo)
#. +> trunk5 stable5
#: focus.ui:32
#, kde-format
msgid "With this option you can specify how and when windows will be focused."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicyCombo)
#. +> trunk5 stable5
#: focus.ui:36
#, kde-format
#| msgid "Click to focus"
msgctxt "sassa asas"
msgid "Click to focus"
msgstr "Klikněte pro zaměření"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicyCombo)
#. +> trunk5 stable5
#: focus.ui:41
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Click to unmount this device."
msgid "Click to focus (mouse precedence)"
-msgstr "Klikněte pro odebrání zařízení z počítače."
+msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicyCombo)
#. +> trunk5 stable5
#: focus.ui:46
#, kde-format
msgid "Focus follows mouse"
msgstr "Zaměření následuje myš"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicyCombo)
#. +> trunk5 stable5
#: focus.ui:51
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Focus follows mouse"
msgid "Focus follows mouse (mouse precedence)"
-msgstr "Zaměření následuje myš"
+msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicyCombo)
#. +> trunk5 stable5
#: focus.ui:56
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Focus Under Mouse"
msgid "Focus under mouse"
-msgstr "Okno pod myší je aktivní"
+msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicyCombo)
#. +> trunk5 stable5
#: focus.ui:61
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgid "Focus strictly under mouse"
-msgstr "Pouze okno pod myší je aktivní"
+msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayFocusOnLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: focus.ui:69
#, kde-format
msgid "&Delay focus by:"
msgstr "Zpoz&dit zaměření o:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> plasma5lts
#: focus.ui:69
#, kde-format
msgid ""
"Click To Focus \n"
"A window becomes active when you click into it.
\n"
"This behaviour is common on other operating systems and \n"
"likely what you want."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayFocusOnLabel)
#. +> plasma5lts
#: focus.ui:228
#, kde-format
msgid "&Delay focus by"
msgstr "Zpoz&dit zaměření o"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, delayFocus)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: focus.ui:82
#, kde-format
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
"automatically receive focus."
msgstr ""
"Toto je prodleva, po které se přesune okno, nad kterým je ukazatel myši, "
"automaticky navrch."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> plasma5lts
#: focus.ui:91
#, kde-format
msgid ""
"Click To Focus - Mouse Precedence \n"
"This is mostly the same as Click To Focus
\n"
"If an active window has to be chosen by the system \n"
"(eg. because the currently active one was closed) \n"
"the window under the mouse is the preferred candidate.
\n"
"Unusual, but possible variant of Click To Focus."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStealingLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: focus.ui:101
#, kde-format
#| msgid "Focus &stealing prevention"
msgid "Focus &stealing prevention:"
msgstr "P&revence ztráty zaměření:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. +> plasma5lts
#: focus.ui:112
#, kde-format
msgid ""
"Focus Follows Mouse \n"
"Moving the mouse onto a window will activate it.
\n"
"Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus. \n"
"Focus stealing prevention takes place as usual.
\n"
"Think as Click To Focus just without having to actually click."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStealingLabel)
#. +> plasma5lts
#: focus.ui:273
#, kde-format
msgid "Focus &stealing prevention"
msgstr "P&revence ztráty zaměření"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, focusStealing)
#. +> trunk5 stable5
#: focus.ui:114
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid ""
#| "
This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
#| "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This "
#| "feature does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under "
#| "Mouse focus policies.)
None: Prevention is turned off and "
#| "new windows always become activated.
Low: Prevention is "
#| "enabled; when some window does not have support for the underlying "
#| "mechanism and KWin cannot reliably decide whether to activate the window "
#| "or not, it will be activated. This setting may have both worse and better "
#| "results than the medium level, depending on the applications."
#| "li>
Medium: Prevention is enabled.
High: New "
#| "windows get activated only if no window is currently active or if they "
#| "belong to the currently active application. This setting is probably not "
#| "really usable when not using mouse focus policy.
Extreme:"
#| "em> All windows must be explicitly activated by the user.
"
#| "p>
Windows that are prevented from stealing focus are marked as "
#| "demanding attention, which by default means their taskbar entry will be "
#| "highlighted. This can be changed in the Notifications control module.
"
msgid ""
"
This option specifies how much KWin will try to "
"prevent unwanted focus stealing caused by unexpected activation of new "
"windows. (Note: This feature does not work with the Focus under mouse or Focus strictly under mouse focus policies.)
None: Prevention is turned off and new "
"windows always become activated.
Low: Prevention is "
"enabled; when some window does not have support for the underlying mechanism "
"and KWin cannot reliably decide whether to activate the window or not, it "
"will be activated. This setting may have both worse and better results than "
"the medium level, depending on the applications.
Medium:"
"span> Prevention is enabled.
High: New windows "
"get activated only if no window is currently active or if they belong to the "
"currently active application. This setting is probably not really usable "
"when not using mouse focus policy.
Extreme: All "
"windows must be explicitly activated by the user.
Windows that "
"are prevented from stealing focus are marked as demanding attention, which "
"by default means their taskbar entry will be highlighted. This can be "
"changed in the Notifications control module.
"
msgstr ""
-"
Tato volba udává, jak moc se bude KWin snažit zabránit \"ukradení\" "
-"zaměření neočekávanou aktivací nových oken.
Žádná: Staré "
-"standardní chování - ochrana je vypnuta a nová okna se vždy aktivují."
-"li>
Nízká: Ochrana je zapnuta, pokud okno nemá podporu pro tento "
-"mechanismus a KWin se nemůže spolehlivě rozhodnout, okno bude aktivováno. "
-"Toto nastavení může dávat lepší či horší výsledky než střední úroveň, v "
-"závislosti na aplikaci.
Střední: Ochrana je zapnuta; "
-"výchozí nastavení.
Vysoká: Nová okna jsou aktivována, pouze "
-"pokud není právě žádné okno aktivní nebo pokud patří právě aktivní aplikaci. "
-"Není asi zcela vhodné, pokud ovšem nepoužíváte zaměření myší."
-"li>
Extrémní: Všechna okna musejí být explicitně aktivována "
-"uživatelem.
Okna, kterým je zabráněna krádež zaměření, jsou "
-"označena jako vyžadující pozornost, což ve výchozím stavu znamená, že jejich "
-"položka v pruhu úloh bliká. Toto lze změnit v modulu Oznamování v Ovládacím "
-"centru.
\n"
"If an active window has to be chosen by the system \n"
"(eg. because the currently active one was closed) \n"
"the window under the mouse is the preferred candidate.
\n"
"Choose this, if you want a hover controlled focus."
msgstr ""
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: focus.ui:138
#, kde-format
msgid "Extreme"
msgstr "Extrémní"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raisingWindowsLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: focus.ui:146
#, kde-format
msgid "Raising windows:"
msgstr "Zdvihání oken:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. +> plasma5lts
#: focus.ui:30
#, kde-format
msgid "Activating windows"
msgstr "Aktivování oken"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> plasma5lts
#: focus.ui:434
#, kde-format
msgid "Raising windows"
msgstr "Zdvihání oken"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickRaiseOn)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: focus.ui:153
#, kde-format
msgid ""
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
msgstr ""
"Je-li zapnuta tato volba, tak se okno přesune navrch, kdykoli kliknete myší "
"někam do vnitřku okna. Ke změně tohoto chování pro neaktivní okna je třeba "
"upravit nastavení v kartě 'Činnosti'."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clickRaiseOn)
#. +> trunk5 stable5
#: focus.ui:156
#, kde-format
msgid "&Click raises active window"
msgstr "K&liknutí dá do popředí aktivní okno"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> plasma5lts
#: focus.ui:158
#, kde-format
msgid ""
"Focus Under Mouse \n"
"The focus always remains on the window under the mouse.
\n"
"\n"
"Notice: \n"
"Focus stealing prevention and the tabbox (\"Alt+Tab\") \n"
"contradict the policy and will not work.
\n"
"You very likely want to use \n"
"Focus Follows Mouse - Mouse Precedence instead!"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clickRaiseOn)
#. +> plasma5lts
#: focus.ui:497
#, kde-format
msgid "C&lick raises active window"
msgstr "K&liknutí dá do popředí aktivní okno"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoRaiseOn)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: focus.ui:165
#, kde-format
msgid ""
"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
msgstr ""
"Je-li povoleno automatické dávání do popředí, pak se okno na pozadí "
"automaticky přesune navrch, pokud ukazatel myši nad tímto oknem stráví "
"určitou dobu."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoRaiseOn)
#. +> trunk5 stable5
#: focus.ui:168
#, kde-format
msgid "&Raise on hover, delayed by:"
msgstr "Dát do popředí při pře&jezdu, se zpožděním:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoRaiseOn)
#. +> plasma5lts
#: focus.ui:446
#, kde-format
msgid "&Raise on hover, delayed by"
msgstr "Dát do popředí při pře&jezdu, se zpožděním"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, autoRaise)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: focus.ui:175
#, kde-format
msgid ""
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
"automatically come to the front."
msgstr ""
"Toto je prodleva, po které se přesune okno, nad kterým je ukazatel myši, "
"automaticky navrch."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. +> plasma5lts
#: focus.ui:183
#, kde-format
msgid ""
"Focus Strictly Under Mouse \n"
"The focus is always on the window under the mouse - in doubt nowhere - \n"
"very much like the focus behaviour in an unmanaged legacy X11 environment."
"
\n"
"\n"
"Notice: \n"
"Focus stealing prevention and the tabbox (\"Alt+Tab\") \n"
"contradict the policy and will not work.
\n"
"You very likely want to use \n"
"Focus Follows Mouse - Mouse Precedence instead!"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, multiscreenBehaviorLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: focus.ui:196
#, kde-format
msgid "Multiscreen behavior:"
msgstr "Chování více obrazovek:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, multiscreenBox)
#. +> plasma5lts
#: focus.ui:520
#, kde-format
msgid "Multiscreen behaviour"
msgstr "Chování více obrazovek"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, activeMouseScreen)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: focus.ui:203
#, kde-format
msgid ""
"When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new windows "
"appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. When "
"disabled, the active Xinerama screen is the screen containing the focused "
"window. By default this option is disabled for Click to focus and enabled "
"for other focus policies."
msgstr ""
"Pokud je tato volba povolena, aktivní obrazovka Xinerama (kde se např. "
"objevují nová okna) je ta obrazovka, která obsahuje kurzor myši. Pokud je "
"zakázáno, aktivní Xinerama obrazovka je ta, která obsahuje zaměřené okno. "
"Výchozí je vypnuto pro typ zaměření kliknutím a zapnuto pro ostatní typy "
"zaměření."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activeMouseScreen)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: focus.ui:206
#, kde-format
msgid "Active screen follows &mouse"
msgstr "Aktivní obrazovka následuje &myš"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, separateScreenFocus)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: focus.ui:213
#, kde-format
msgid ""
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
"Xinerama screen"
msgstr ""
"Pokud je povoleno, operace zaměření jsou omezeny pouze na aktivní Xinerama "
"obrazovku"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separateScreenFocus)
#. +> trunk5 stable5
#: focus.ui:216
#, kde-format
msgid "&Separate screen focus"
msgstr "Odděl&ené zaměření obrazovek"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, focusStealing)
#. +> plasma5lts
#: focus.ui:300
#, kde-format
msgid ""
"
This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
"policies.)\n"
"
\n"
"
None: Prevention is turned off and new windows always become "
"activated.
\n"
"
Low: Prevention is enabled; when some window does not have "
"support for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether "
"to activate the window or not, it will be activated. This setting may have "
"both worse and better results than the medium level, depending on the "
"applications.
\n"
"
Medium: Prevention is enabled.
\n"
"
High: New windows get activated only if no window is currently "
"active or if they belong to the currently active application. This setting "
"is probably not really usable when not using mouse focus policy.
\n"
"
Extreme: All windows must be explicitly activated by the user."
"li>\n"
"
\n"
"
Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. "
"This can be changed in the Notifications control module.
"
msgstr ""
"
Tato volba udává, jak moc se bude KWin snažit zabránit \"ukradení\" "
"zaměření neočekávanou aktivací nových oken.
\n"
"
Žádná: Staré standardní chování - ochrana je vypnuta a nová "
"okna se vždy aktivují.
\n"
"
Nízká: Ochrana je zapnuta, pokud okno nemá podporu pro tento "
"mechanismus a KWin se nemůže spolehlivě rozhodnout, okno bude aktivováno. "
"Toto nastavení může dávat lepší či horší výsledky než střední úroveň, v "
"závislosti na aplikaci.
\n"
"
Střední: Ochrana je zapnuta; výchozí nastavení.
\n"
"
Vysoká: Nová okna jsou aktivována, pouze pokud není právě žádné "
"okno aktivní nebo pokud patří právě aktivní aplikaci. Není asi zcela vhodné, "
"pokud ovšem nepoužíváte zaměření myší.
\n"
"
Extrémní: Všechna okna musejí být explicitně aktivována "
"uživatelem.
\n"
"
\n"
"
Okna, kterým je zabráněna krádež zaměření, jsou označena jako vyžadující "
"pozornost, což ve výchozím stavu znamená, že jejich položka v pruhu úloh "
"bliká. Toto lze změnit v modulu Oznamování v Ovládacím centru.
Here you can customize the way windows behave "
"when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy "
"as well as a placement policy for new windows.
Please note that this "
"configuration will not take effect if you do not use KWin as your window "
"manager. If you do use a different window manager, please refer to its "
"documentation for how to customize window behavior.
"
msgstr ""
"
Chování okna
Zde je možné změnit způsob, jakým se budou chovat "
"okna při přesouvání nebo změně velikosti, způsoby umísťování oken používané "
"správcem oken KWin a způsoby aktivování oken.
Prosím povšimněte si, "
"že změny provedené v tomto modulu ovlivňují pouze chování správce oken KWin. "
"Pokud používáte jiného správce oken, pak prosím nahlédněte do jeho "
"dokumentace, kde byste měli nalézt způsob nastavení chování oken.
"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:191
#, kde-format
msgid "&Titlebar Actions"
msgstr "Činnos&ti titulkového pruhu"
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: main.cpp:196
#, kde-format
msgid "Window Actio&ns"
msgstr "Či&nnosti oken"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: mouse.cpp:190 mouse.ui:40
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovat"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: mouse.cpp:191 mouse.ui:45
#, kde-format
msgid "Maximize (vertical only)"
msgstr "Maximalizovat (pouze svisle)"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: mouse.cpp:192 mouse.ui:50
#, kde-format
msgid "Maximize (horizontal only)"
msgstr "Maximalizovat (pouze vodorovně)"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
#. +> trunk5 stable5
#: mouse.ui:17
#, kde-format
msgid "Titlebar Actions"
msgstr "Činnosti titulkového pruhu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. +> plasma5lts
#: mouse.ui:783
#, kde-format
msgid "Titlebar"
msgstr "Titulek"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: mouse.ui:26
#, kde-format
msgid "&Double-click:"
msgstr "&Dvojité kliknutí:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiDbl)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: mouse.ui:36
#, kde-format
msgid "Behavior on double click into the titlebar."
msgstr "Chování při dvojitém kliknutí myší na záhlaví okna."
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: mouse.ui:60 mouse.ui:256 mouse.ui:318 mouse.ui:371 mouse.ui:433 mouse.ui:486
#: mouse.ui:548
#, kde-format
msgid "Shade"
msgstr "Sbalit"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: mouse.ui:70 mouse.ui:261 mouse.ui:323 mouse.ui:376 mouse.ui:438 mouse.ui:491
#: mouse.ui:553
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
#. +> trunk5 stable5
#: mouse.ui:75
#, kde-format
msgid "Show on all desktops"
msgstr "Zobrazit na všech plochách"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
#. +> plasma5lts
#: mouse.ui:90
#, kde-format
msgid "On All Desktops"
msgstr "Na všechny plochy"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct4)
#. +> trunk5 stable5
#: mouse.ui:98
#, kde-format
msgid "Behavior on mouse wheel scroll over the titlebar."
msgstr "Chování při posunu kolečkem myši nad záhlavím okna."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> plasma5lts
#: mouse.ui:103
#, kde-format
msgid "Wheel event:"
msgstr "Událost kolečka myši:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct4)
#. +> plasma5lts
#: mouse.ui:122
#, kde-format
msgid "Handle mouse wheel events"
msgstr "Chování kolečka myši"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. +> trunk5 stable5
#: mouse.ui:143
#, kde-format
msgid "Titlebar and Frame Actions"
msgstr "Činnosti titulku a rámu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#. +> plasma5lts
#: mouse.ui:770
#, kde-format
msgid "Titlebar & Frame"
msgstr "Titulek a rám"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: mouse.ui:167
#, kde-format
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: mouse.ui:190
#, kde-format
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivní"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#. +> plasma5lts
#: mouse.ui:217 mouse.ui:658
#, kde-format
msgid "Left button:"
msgstr "Levé tlačítko:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct1)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct3)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: mouse.ui:232 mouse.ui:347 mouse.ui:462
#, kde-format
msgid ""
"Behavior on left click into the titlebar or frame of an active"
"em> window."
msgstr ""
"Chování při kliknutí levým tlačítkem myši do titulku nebo rámu "
"aktivního okna."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_6)
#. +> plasma5lts
#: mouse.ui:182
#, kde-format
msgid ""
"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
"of an active window."
msgstr ""
"V tomto sloupci je možné přizpůsobit chování při kliknutí myší na titulek "
"okna nebo na rám aktivního okna."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct2)
#. +> plasma5lts
#: mouse.ui:377
#, kde-format
msgid ""
"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
"active window."
msgstr ""
"Chování při kliknutí prostředním tlačítkem myši do titulku nebo "
"rámu aktivního okna."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct3)
#. +> plasma5lts
#: mouse.ui:521
#, kde-format
msgid ""
"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
"active window."
msgstr ""
"Chování při kliknutí pravým tlačítkem myši do titulku nebo rámu "
"aktivního okna."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#. +> trunk5 stable5
#: mouse.ui:266 mouse.ui:328 mouse.ui:381 mouse.ui:443 mouse.ui:496
#: mouse.ui:558
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Show applications by name"
msgid "Show actions menu"
-msgstr "Zobrazit aplikace podle jména"
+msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#. +> plasma5lts
#: mouse.ui:267 mouse.ui:340 mouse.ui:411 mouse.ui:484 mouse.ui:555
#: mouse.ui:628
#, kde-format
msgid "Operations Menu"
msgstr "Nabídka s operacemi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#. +> plasma5lts
#: mouse.ui:272 mouse.ui:345 mouse.ui:416 mouse.ui:489 mouse.ui:560
#: mouse.ui:633
#, kde-format
msgid "Start Window Tab Drag"
msgstr "Zahájit přetažení karty okna"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiInAct3)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: mouse.ui:279 mouse.ui:394 mouse.ui:509
#, kde-format
msgid ""
"Behavior on left click into the titlebar or frame of an "
"inactive window."
msgstr ""
"Chování při kliknutí levým tlačítkem myši do titulku nebo rámu "
"neaktivního okna."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_7)
#. +> plasma5lts
#: mouse.ui:201
#, kde-format
msgid ""
"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
"of an inactive window."
msgstr ""
"V tomto sloupci je možné přizpůsobit chování při kliknutí myší na titulek "
"okna nebo na rám neaktivního okna."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#. +> trunk5 stable5
#: mouse.ui:288 mouse.ui:403 mouse.ui:518
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Activate & Lower"
msgid "Activate and lower"
-msgstr "Aktivuj a dej do pozadí"
+msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#. +> plasma5lts
#: mouse.ui:300 mouse.ui:444 mouse.ui:588
#, kde-format
msgid "Activate & Lower"
msgstr "Aktivuj a dej do pozadí"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. +> plasma5lts
#: mouse.ui:505 mouse.ui:690
#, kde-format
msgid "Right button:"
msgstr "Pravé tlačítko:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. +> trunk5 stable5
#: mouse.ui:589
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Maximize Button"
msgid "Maximize Button Actions"
-msgstr "Tlačítko maximalizace"
+msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#. +> plasma5lts
#: mouse.ui:796
#, kde-format
msgid "Maximize Button"
msgstr "Tlačítko maximalizace"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_8)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, leftClickMaximizeButton)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: mouse.ui:598 mouse.ui:617
#, kde-format
msgid "Behavior on left click onto the maximize button."
msgstr "Chování při levém kliknutí myší na tlačítko pro maximalizaci."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_9)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, middleClickMaximizeButton)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: mouse.ui:624 mouse.ui:643
#, kde-format
msgid "Behavior on middle click onto the maximize button."
msgstr ""
"Chování při prostředním kliknutí myší na tlačítko pro maximalizaci."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> trunk5 stable5
#: mouse.ui:627
#, kde-format
msgid "Middle c&lick:"
msgstr "K&liknutí prostředním tlačítkem myši:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. +> plasma5lts
#: mouse.ui:361 mouse.ui:674
#, kde-format
msgid "Middle button:"
msgstr "Prostřední tlačítko:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_10)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, rightClickMaximizeButton)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: mouse.ui:650 mouse.ui:669
#, kde-format
msgid "Behavior on right click onto the maximize button."
msgstr ""
"Chování při pravém kliknutí myší na tlačítko pro maximalizaci."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, geometryTipLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: moving.ui:20
#, kde-format
msgid "Window &geometry:"
msgstr "&Geometrie okna:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, geometryTipOn)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: moving.ui:30
#, kde-format
msgid ""
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
"corner of the screen is displayed together with its size."
msgstr ""
"Povolte tuto možnost, pokud si přejete, aby byla zobrazena geometrie okna, "
"je-li přesouváno nebo je-li měněna jeho velikost. Zároveň bude také "
"zobrazena pozice okna vzhledem k levému hornímu rohu obrazovky."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, geometryTipOn)
#. +> trunk5 stable5
#: moving.ui:33
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
msgid "Display when moving or resizing"
-msgstr "Zobrazit &geometrii okna při přesunu nebo změně velikosti"
+msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, geometryTipOn)
#. +> plasma5lts
#: moving.ui:175
#, kde-format
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
msgstr "Zobrazit &geometrii okna při přesunu nebo změně velikosti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderSnapLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: moving.ui:40
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Screen edge:"
msgid "Screen &edge snap zone:"
-msgstr "Rohy obrazovky:"
+msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, borderSnap)
#. +> trunk5 stable5
#: moving.ui:50
#, kde-format
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen edges, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
msgstr ""
"Zde je možné nastavit zónu přitahování k okrajům obrazovky, tj. 'sílu "
"magnetického pole', které způsobí přitáhnutí okna, je-li blízko okraje."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, borderSnap)
#. +> plasma5lts
#: moving.ui:150
#, kde-format
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
"near it."
msgstr ""
"Zde je možné nastavit zónu přitahování k okrajům obrazovky, tj. 'sílu "
"magnetického pole', které způsobí přitáhnutí okna, je-li blízko okraje."
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, borderSnap)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, windowSnap)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, centerSnap)
#. +> trunk5 stable5
#: moving.ui:56 moving.ui:78 moving.ui:100
#, kde-format
msgid " px"
msgstr " px"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, centerSnap)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, windowSnap)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, borderSnap)
#. +> plasma5lts
#: moving.ui:67 moving.ui:134 moving.ui:162
#, kde-format
msgid " pixel"
msgstr " pixel"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, windowSnap)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: moving.ui:72
#, kde-format
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to each other when they are "
"moved near another window."
msgstr ""
"Zde je možné nastavit zónu přitahování k ostatním oknům, tj. 'sílu "
"magnetického pole', které způsobí přitáhnutí okna, je-li blízko jinému oknu."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, centerSnap)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: moving.ui:94
#, kde-format
msgid ""
"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of "
"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen "
"when moved near it."
msgstr ""
"Zde je možné nastavit zónu přitahování ke středu obrazovky, tj. 'sílu "
"magnetického pole', které způsobí přitáhnutí okna, je-li blízko středu."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, OverlapSnap)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: moving.ui:113
#, kde-format
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
"window or border."
msgstr ""
"Zde je možné nastavit, že se okna budou přitahovat jen tehdy, budete-li se "
"snažit je dát přes sebe, tj. že se nebudou přitahovat, když okna k sobě "
"navzájem pouze přiblížíte."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, OverlapSnap)
#. +> trunk5 stable5
#: moving.ui:116
#, kde-format
msgid "Only when overlapping"
msgstr "Pouze při překrytí"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, OverlapSnap)
#. +> plasma5lts
#: moving.ui:35
#, kde-format
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr "Přitahovat okna jen při pře&krývání"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowSnapLabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: moving.ui:123
#, kde-format
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "Zóna přitahování &oken:"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, windowSnap)
#. +> plasma5lts
#: moving.ui:137
#, kde-format
msgid "no window snap zone"
msgstr "žádná zóna přitahování oken"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, centerSnaplabel)
#. +> trunk5 stable5 plasma5lts
#: moving.ui:133
#, kde-format
msgid "&Center snap zone:"
msgstr "Zóna přita&hování středu:"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, centerSnap)
#. +> plasma5lts
#: moving.ui:70
#, kde-format
msgid "no center snap zone"
msgstr "žádná zóna přitahování středu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderSnapLabel)
#. +> plasma5lts
#: moving.ui:90
#, kde-format
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "Zóna přitahování ok&rajů:"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, borderSnap)
#. +> plasma5lts
#: moving.ui:165
#, kde-format
msgid "no border snap zone"
msgstr "žádná zóna přitahování okrajů"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OverlapSnapLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: moving.ui:143
#, kde-format
msgid "&Snap windows:"
msgstr "&Přitahovat okna:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. +> plasma5lts
#: moving.ui:221
#, kde-format
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> plasma5lts
#: moving.ui:234
#, kde-format
msgid "Snap Zones"
msgstr "Zóny přitahování"
#. +> trunk5 stable5
#: windows.cpp:172
#, kde-format
msgid ""
"
Click to focus:"
"span> A window becomes active when you click into it. This behavior is "
"common on other operating systems and likely what you want.
Click to focus "
"(mouse precedence): Mostly the same as Click to focus. If an active window has to be chosen by the "
"system (eg. because the currently active one was closed) the window under "
"the mouse is the preferred candidate. Unusual, but possible variant of Click to focus.
Focus follows "
"mouse: Moving the mouse onto a window will activate it. Eg. windows "
"randomly appearing under the mouse will not gain the focus. Focus stealing prevention takes place as usual. "
"Think as Click to focus just "
"without having to actually click.
This is mostly the same as Focus follows mouse. If an active window has to be chosen "
"by the system (eg. because the currently active one was closed) the window "
"under the mouse is the preferred candidate. Choose this, if you want a hover "
"controlled focus.
Focus under mouse:"
" The focus always remains on the window under the mouse. Warning: Focus stealing prevention and the tabbox ('Alt+Tab') contradict the activation policy and will not "
"work. You very likely want to use Focus "
"follows mouse (mouse precedence) instead!
Focus strictly "
"under mouse: The focus is always on the window under the mouse (in "
"doubt nowhere) very much like the focus behavior in an unmanaged legacy X11 "
"environment. Warning: Focus stealing prevention and the tabbox ('Alt+Tab') contradict the "
"activation policy and will not work. You very likely want to use Focus follows mouse (mouse precedence) "
"instead!