Index: trunk/l10n-kf5/uz/messages/applications/kate._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/uz/messages/applications/kate._desktop_.po (revision 1552087) +++ trunk/l10n-kf5/uz/messages/applications/kate._desktop_.po (revision 1552088) @@ -1,369 +1,369 @@ # translation of desktop_kdesdk.po to Uzbek # Mashrab Kuvatov , 2003. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-17 01:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-19 01:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-18 18:51+0100\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: addons/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Backtrace Browser" msgstr "" #: addons/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "C/C++ Backtrace navigation tool view" msgstr "" #: addons/close-except-like/katecloseexceptplugin.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Close Except/Like" msgstr "" #: addons/close-except-like/katecloseexceptplugin.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Close group of documents based on a common path or file extension" msgstr "" #: addons/externaltools/externaltoolsplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "External Tools" msgstr "" -#: addons/externaltools/externaltoolsplugin.desktop:39 +#: addons/externaltools/externaltoolsplugin.desktop:40 msgctxt "Comment" msgid "External Tools" msgstr "" #: addons/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "File System Browser" msgstr "" #: addons/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:35 msgctxt "Comment" msgid "File system browser tool view" msgstr "" #: addons/filetree/katefiletreeplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Document Tree View" msgstr "" #: addons/filetree/katefiletreeplugin.desktop:34 msgctxt "Comment" msgid "Displays the open documents in a file tree" msgstr "" #: addons/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "GDB" msgstr "" #: addons/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:64 msgctxt "Comment" msgid "Provides a simple GDB frontend" msgstr "" #: addons/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Build Plugin" msgstr "" #: addons/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Compile or Make and parse error messages" msgstr "" #: addons/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "CTags" msgstr "" #: addons/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:63 msgctxt "Comment" msgid "Look up definitions/declarations with CTags" msgstr "" #: addons/katesql/katesql.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "SQL Plugin" msgstr "" #: addons/katesql/katesql.desktop:63 msgctxt "Comment" msgid "Execute query on SQL databases" msgstr "" #: addons/konsole/katekonsoleplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Terminal Tool View" msgstr "" #: addons/konsole/katekonsoleplugin.desktop:34 msgctxt "Comment" msgid "Have a terminal at the ready, using KDE's Konsole widget" msgstr "" #: addons/lspclient/lspclientplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "LSP Client" msgstr "" #: addons/lspclient/lspclientplugin.desktop:30 msgctxt "Comment" msgid "Language Server Protocol Client" msgstr "" #: addons/lumen/ktexteditor_lumen.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Lumen" msgstr "" #: addons/lumen/ktexteditor_lumen.desktop:49 msgctxt "Comment" msgid "Autocompletion Plugin for D, using the DCD autocompletion server" msgstr "" #: addons/openheader/kateopenheaderplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Open Header" msgstr "" #: addons/openheader/kateopenheaderplugin.desktop:61 msgctxt "Comment" msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file" msgstr "" #: addons/project/kateprojectplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Project Plugin" msgstr "" #: addons/project/kateprojectplugin.desktop:58 msgctxt "Comment" msgid "Integration with Git and other source control systems" msgstr "" #: addons/replicode/katereplicodeplugin.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Replicode" msgstr "" #: addons/replicode/katereplicodeplugin.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Replicode (constructivist AI language and runtime)" msgstr "" #: addons/replicode/katereplicodeplugin.desktop:78 msgctxt "GenericName" msgid "Replicode" msgstr "" #: addons/rustcompletion/kterustcompletionplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Rust code completion" msgstr "" #: addons/rustcompletion/kterustcompletionplugin.desktop:45 msgctxt "Comment" msgid "Code completion for Rust source code" msgstr "" #: addons/search/katesearch.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Search & Replace" msgstr "" #: addons/search/katesearch.desktop:60 msgctxt "Comment" msgid "Search and replace in documents, folders, or projects" msgstr "" #: addons/sessionapplet/applet/metadata.desktop:2 #: addons/sessionapplet/plasma-dataengine-katesessions.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Kate Sessions" msgstr "" #: addons/sessionapplet/applet/metadata.desktop:45 #: addons/sessionapplet/plasma-dataengine-katesessions.desktop:45 msgctxt "Comment" msgid "Kate Session Launcher" msgstr "" #: addons/snippets/katesnippetsplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Snippets Tool View" msgstr "" #: addons/snippets/katesnippetsplugin.desktop:35 msgctxt "Comment" msgid "Manage your code snippets or download new ones" msgstr "" #: addons/symbolviewer/katesymbolviewerplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Symbol Viewer" msgstr "" #: addons/symbolviewer/katesymbolviewerplugin.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Extract and show reference symbols from source" msgstr "" #: addons/tabswitcher/tabswitcherplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Document Switcher" msgstr "" #: addons/tabswitcher/tabswitcherplugin.desktop:35 msgctxt "Comment" msgid "Quick document switching with Alt+Tab behavior" msgstr "" #: addons/textfilter/textfilterplugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Text Filter" msgstr "" #: addons/textfilter/textfilterplugin.desktop:63 msgctxt "Comment" msgid "Process text using terminal commands" msgstr "" #: addons/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "XML Validation" msgstr "" #: addons/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:65 msgctxt "Comment" msgid "Validates XML files using xmllint" msgstr "" #: addons/xmltools/katexmltools.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "XML Completion" msgstr "" #: addons/xmltools/katexmltools.desktop:64 msgctxt "Comment" msgid "" "Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD" msgstr "" #: kate/data/org.kde.kate.desktop:2 msgctxt "GenericName" msgid "Advanced Text Editor" msgstr "" #: kate/data/org.kde.kate.desktop:62 msgctxt "Name" msgid "Kate" msgstr "" #: kate/data/org.kde.kate.desktop:124 msgctxt "Comment" msgid "KDE Advanced Text Editor" msgstr "" #: kwrite/data/org.kde.kwrite.desktop:2 msgctxt "GenericName" msgid "Text Editor" msgstr "" #: kwrite/data/org.kde.kwrite.desktop:61 msgctxt "Name" msgid "KWrite" msgstr "" #: kwrite/data/org.kde.kwrite.desktop:119 msgctxt "Comment" msgid "KDE Text Editor" msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "GenericName=A KDE Application" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE 4 GUI Application" #~ msgstr "GenericName=KDE dasturi" #, fuzzy #~| msgid "GenericName=A KDE Application" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "A KDE4 Application" #~ msgstr "GenericName=KDE dasturi" #, fuzzy #~| msgid "GenericName=A KDE Application" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE 4 KPart Application" #~ msgstr "GenericName=KDE dasturi" #, fuzzy #~| msgid "GenericName=A KDE Application" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "A KDE KPart Application" #~ msgstr "GenericName=KDE dasturi" #, fuzzy #~| msgid "GenericName=A KDE Application" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Qt4 GUI Application" #~ msgstr "GenericName=KDE dasturi" #, fuzzy #~| msgid "GenericName=A KDE Application" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PyKDE4 GUI Application" #~ msgstr "GenericName=KDE dasturi" #, fuzzy #~| msgid "GenericName=A KDE Application" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PyQt4 GUI Application" #~ msgstr "GenericName=KDE dasturi" #, fuzzy #~| msgid "GenericName=A KDE Application" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE 4 Ruby GUI Application" #~ msgstr "GenericName=KDE dasturi" #, fuzzy #~| msgid "GenericName=A KDE Application" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "A KDE4 Ruby Application" #~ msgstr "GenericName=KDE dasturi" #, fuzzy #~| msgid "GenericName=A KDE Application" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin" #~ msgstr "GenericName=KDE dasturi" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KBabel Catalog Manager" #~ msgstr "KBabel - Lugʻat" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KBabel Dictionary" #~ msgstr "KBabel - Lugʻat" #, fuzzy #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Translation Tool Dictionary" #~ msgstr "KBabel - Lugʻat" Index: trunk/l10n-kf5/uz/messages/applications/konqueror._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/uz/messages/applications/konqueror._desktop_.po (revision 1552087) +++ trunk/l10n-kf5/uz/messages/applications/konqueror._desktop_.po (revision 1552088) @@ -1,13150 +1,13144 @@ # translation of desktop_kdebase.po to Uzbek # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Mashrab Kuvatov , 2003, 2004, 2005, 2006, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-18 01:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-19 01:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-02 22:27+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: about/konq_aboutpage.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "About-Page for Konqueror" msgstr "Konqueror haqida sahifa" #: kfmclient.desktop:10 kfmclient_dir.desktop:11 kfmclient_html.desktop:9 #: kfmclient_war.desktop:9 konqbrowser.desktop:7 org.kde.konqueror.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #: konqbrowser.desktop:99 msgctxt "GenericName" msgid "Web Browser" msgstr "Veb-brauzer" #: konqy_preload.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Konqueror preloading during desktop environment startup" msgstr "" #: libkonq/src/directory_bookmarkbar.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Bookmark Toolbar" msgstr "Xatchoʻp paneli" #: org.kde.konqueror.desktop:96 msgctxt "GenericName" msgid "Web Browser, File Manager and Viewer" msgstr "" #: org.kde.konqueror.desktop:122 msgctxt "Comment" msgid "KDE File Manager & Web Browser" msgstr "KDE uchun fayl boshqaruvchi va veb-brauzer" #: plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Konqueror window" msgctxt "Name" msgid "Konqueror Feed Icon" msgstr "Konqueror oynasi" #: plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:65 msgctxt "Comment" msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" msgstr "" #: plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Add Feed to Akregator" msgstr "" #: plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:73 msgctxt "Comment" msgid "Adds selected feed to Akregator" msgstr "" #: plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:12 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "X Refresh" msgctxt "Name" msgid "Auto Refresh" msgstr "X Refresh" #: plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:71 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "KRunner plugin" msgctxt "Comment" msgid "Auto Refresh plugin" msgstr "KRunner plagini" #: plugins/babelfish/plugin_translator.desktop:12 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "LEO-Translate" msgctxt "Name" msgid "Translate" msgstr "LEO tarjima" #: plugins/babelfish/plugin_translator.desktop:78 msgctxt "Comment" msgid "Language translation for the current page using Google" msgstr "" #: plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:12 #, fuzzy #| msgctxt "GenericName" #| msgid "Network Analyzer" msgctxt "Name" msgid "Directory Filter" msgstr "Tarmoqni tahlil qilish vositasi" #: plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:73 msgctxt "Comment" msgid "Filter directory view using an attribute filter" msgstr "" #: plugins/fsview/fsview.desktop:9 #, fuzzy #| msgctxt "GenericName" #| msgid "Picture Viewer" msgctxt "Name" msgid "File Size Viewer" msgstr "Rasm koʻruvchi" #: plugins/fsview/fsview.desktop:70 msgctxt "Comment" msgid "View your filesystem as a TreeMap" msgstr "" #: plugins/fsview/fsview_part.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "System" msgctxt "Name" msgid "File Size View" msgstr "Tizim" #: plugins/fsview/fsview_part.desktop:63 msgctxt "Comment" msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size" msgstr "" #: plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:6 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Invert" msgctxt "X-KDE-Submenu" msgid "Convert To" msgstr "Teskari" #: plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:74 msgctxt "Name" msgid "JPEG" msgstr "" #: plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:147 msgctxt "Name" msgid "PNG" msgstr "" #: plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:220 msgctxt "Name" msgid "TIFF" msgstr "" #: plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:287 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "SGI" msgctxt "Name" msgid "GIF" msgstr "SGI" #: plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:6 msgctxt "X-KDE-Submenu" msgid "Transform Image" msgstr "" #: plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:75 msgctxt "Name" msgid "Rotate Clockwise" msgstr "" #: plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:144 msgctxt "Name" msgid "Rotate Counter-Clockwise" msgstr "" #: plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:218 msgctxt "Name" msgid "Flip Vertically" msgstr "" #: plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:290 msgctxt "Name" msgid "Flip Horizontally" msgstr "" #: plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:12 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Settings" msgctxt "Name" msgid "KHTML Settings" msgstr "Moslamalar" #: plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:74 msgctxt "Comment" msgid "A fast way to change the KHTML settings" msgstr "" #: plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:11 #, fuzzy #| msgctxt "GenericName" #| msgid "Image Viewer" msgctxt "Name" msgid "Image Gallery" msgstr "Rasm koʻruvchi" #: plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:73 msgctxt "Comment" msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" msgstr "" -#: plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:13 -#, fuzzy -#| msgctxt "Name" -#| msgid "Bookmarks" -msgctxt "Name" -msgid "Bookmarklets" -msgstr "Xatchoʻplar" - -#: plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:73 -msgctxt "Comment" -msgid "Enables the use of bookmarklets" -msgstr "" - #: plugins/searchbar/searchbar.desktop:14 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "PHP Search" msgctxt "Name" msgid "Search Bar" msgstr "PHP qidirish" #: plugins/searchbar/searchbar.desktop:78 msgctxt "Comment" msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." msgstr "" #: plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Shell Command Plugin" msgstr "" #: plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:101 msgctxt "Comment" msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" msgstr "" #: plugins/ttsplugin/khtmltts.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Text-to-Speech" msgstr "" #: plugins/ttsplugin/khtmltts.desktop:100 msgctxt "Comment" msgid "Produces audio output for text in the current page" msgstr "" #: plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "UserAgent Changer" msgstr "" #: plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:73 msgctxt "Comment" msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" msgstr "" #: settings/bookmarks/bookmarks.desktop:12 #: sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5 #: sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Bookmarks" msgstr "Xatchoʻplar" #: settings/bookmarks/bookmarks.desktop:104 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Configure the fonts used on web pages" msgctxt "Comment" msgid "Configure the bookmarks home page" msgstr "Veb-sahifalarida ishlatiladigan shriftlarni moslash" #: settings/bookmarks/bookmarks.desktop:182 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Bookmarks" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "Bookmarks" msgstr "Xatchoʻplar" #: settings/konq/fileappearance.desktop:11 #: settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13 #: settings/konq/webappearance.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Appearance" msgstr "Tashqi koʻrinish" #: settings/konq/fileappearance.desktop:104 #: settings/konq/webappearance.desktop:105 msgctxt "Comment" msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" msgstr "Konqueror fayl boshqaruvchisi sifatida qanday koʻrinishini moslash" #: settings/konq/fileappearance.desktop:197 #: settings/konq/webappearance.desktop:198 #, fuzzy #| msgctxt "Keywords" #| msgid "" #| "konqueror,filemanager,word wrap,wrap,underline,display,filesize,bytes," #| "font,color,colour" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "konqueror,filemanager,word wrap,wrap,underline,display,filesize,bytes,font," "color,colour" msgstr "" "konqueror,fayl boshqaruvchisi,word wrap,wrap,tagini chizish,koʻrsatish," "fayning hajmi,baytlar,shrift,rang" #: settings/konq/filebehavior.desktop:11 settings/konq/webbehavior.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Behavior" msgstr "Xususiyatlar" #: settings/konq/filebehavior.desktop:105 settings/konq/webbehavior.desktop:106 msgctxt "Comment" msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" msgstr "Konqueror fayl boshqaruvchisi sifatida xususiyatini moslash" #: settings/konq/filebehavior.desktop:198 #, fuzzy #| msgctxt "Keywords" #| msgid "" #| "konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows," #| "behavior,behaviour,memory usage,Home URL,network operations,progress " #| "dialog,trash can,delete,confirmation" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows," "behavior,behaviour,memory usage,Home URL,network operations,progress dialog," "trash can,delete,confirmation" msgstr "" "konqueror,fayl boshqaruvchisi,kfm,eslatmalar,fayl eslatmalari,alohida oyna," "spawn windows,xususiyatlar,xotiradan foydalanish,Uy URL,tarmoq amallari," "chiqindilar qutisi,oʻchirish,tasdiqlash" #: settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Stylesheets" msgstr "Staylshitlar" #: settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:104 msgctxt "Comment" msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" msgstr "Veb-sahifalarni koʻrsatishda ishlatiladigan CSS uslublarini moslash" #: settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:197 #, fuzzy #| msgctxt "Keywords" #| msgid "CSS,HTML,style,stylesheet,accessibility" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "CSS,HTML,style,stylesheet,accessibility" msgstr "CSS,HTML,uslub,stylesheet,qulayliklar" #: settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:107 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Configure the fonts used on web pages" msgctxt "Comment" msgid "Configure how to display web pages" msgstr "Veb-sahifalarida ishlatiladigan shriftlarni moslash" #: settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:178 #, fuzzy #| msgctxt "Keywords" #| msgid "" #| "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,charsets,character sets,encoding" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,charsets,character sets,encoding" msgstr "" "konqueror,kfm,html,www,brauzer,veb,shriftlar,belgilar toʻplami,kodlash usuli" #: settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Web Behavior" msgstr "Veb xususiyatlari" #: settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:102 msgctxt "Comment" msgid "Configure the browser behavior" msgstr "Brauzerning xususiyatlarini moslash" #: settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:193 #, fuzzy #| msgctxt "Keywords" #| msgid "" #| "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,colours,colors,java,javascript," #| "cursor,links,images,charsets,character sets,encoding" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,colours,colors,java,javascript," "cursor,links,images,charsets,character sets,encoding" msgstr "" "konqueror,kfm,html,www,brauzer,veb,shriftlar,belgilar toʻplami,kodlash usuli," "java,javascript,bogʻlar,kursor,ranglar" #: settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "AdBlocK Filters" msgstr "AdBlocK filterlari" #: settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:105 msgctxt "Comment" msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" msgstr "Konqueror uchun AdBlocK filterlarini moslash" #: settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "General" msgctxt "" "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." msgid "General" msgstr "Umumiy" #: settings/konqhtml/khtml_general.desktop:83 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Configure the browser behavior" msgctxt "Comment" msgid "Configure general Konqueror behavior" msgstr "Brauzerning xususiyatlarini moslash" #: settings/konqhtml/khtml_general.desktop:164 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Konqueror" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "konqueror,tabs" msgstr "Konqueror" #: settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Java & JavaScript" msgstr "Java va JavaScript" #: settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:105 msgctxt "Comment" msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" msgstr "Java va JavaScript xususiyatlarini moslash" #: settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:197 #, fuzzy #| msgctxt "Keywords" #| msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,java,javascript" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,java,javascript" msgstr "konqueror,kfm,brauzer,html,veb,www,java,javascript" #: settings/konq/webbehavior.desktop:199 #, fuzzy #| msgctxt "Keywords" #| msgid "" #| "konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows," #| "behavior,behaviour,memory usage,Home URL," msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows," "behavior,behaviour,memory usage,Home URL," msgstr "" "konqueror,fayl boshqaruvchisi,kfm,eslatmalar,fayl eslatmalari,alohida oyna," "spawn windows,xususiyatlar,xotiradan foydalanish,Uy URL" #: settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Performance" msgstr "Unumdorlik" #: settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:103 msgctxt "Comment" msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" msgstr "Konqueror unumdorligini oshirishi mumkin boʻlgan moslamalarni moslash" #: settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:194 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Konqueror Browser" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "konqueror,reuse,preloading" msgstr "Konqueror brauzeri" #: settings/performance/kcmperformance.desktop:11 msgctxt "Name" msgid "KDE Performance" msgstr "KDE unumdorligi" #: settings/performance/kcmperformance.desktop:102 msgctxt "Comment" msgid "Configure settings that can improve KDE performance" msgstr "KDE unumdorligini oshirishi mumkin boʻlgan moslamalarni moslash" #: settings/performance/kcmperformance.desktop:193 #, fuzzy #| msgctxt "Keywords" #| msgid "performance,speed,memory,improve" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "performance,speed,memory,improve" msgstr "unumdorlik,tezlik,xotira,oshirish" #: sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:97 #: sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:97 msgctxt "Comment" msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" msgstr "Xatchoʻplar roʻyxati" #: sidebar/default_entries/history.desktop:5 #: sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11 msgctxt "Name" msgid "History" msgstr "Tarix" #: sidebar/default_entries/history.desktop:98 msgctxt "Comment" msgid "" "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " "in many ways." msgstr "" "Yaqinda koʻrgan URL'larning tarixi. Ularni turlicha saralashingiz mumkin" #: sidebar/default_entries/home.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Home Folder" msgstr "Uy jildi" #: sidebar/default_entries/home.desktop:97 msgctxt "Comment" msgid "This folder contains your personal files" msgstr "Bu jild sizning shaxsiy fayllaringizdan iborat" #: sidebar/default_entries/places.desktop:4 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Faces" msgctxt "Name" msgid "Places" msgstr "Faces" #: sidebar/default_entries/places.desktop:80 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "This is the root of the filesystem" msgctxt "Comment" msgid "This is the list of places." msgstr "Fayl tizimining tubi" #: sidebar/default_entries/remote.desktop:2 #: sidebar/trees/init/remote/.directory:2 msgctxt "Name" msgid "Network" msgstr "Tarmoq" #: sidebar/default_entries/root.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Root Folder" msgstr "Tub jildi" #: sidebar/default_entries/root.desktop:96 msgctxt "Comment" msgid "This is the root of the filesystem" msgstr "Fayl tizimining tubi" #: sidebar/default_entries/services.desktop:4 #: sidebar/trees/init/services/.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Services" msgstr "Xizmatlar" #: sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:104 msgctxt "Comment" msgid "Configure the history sidebar" msgstr "Tarix panelini moslash" #: sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:194 #, fuzzy #| msgctxt "Keywords" #| msgid "history,expire" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "history,expire" msgstr "tarix,muddati oʻtish" #: sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "History Sidebar" msgctxt "Name" msgid "History SideBar Module" msgstr "Tarix paneli" #: sidebar/konq_sidebartng.desktop:4 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Solid" msgctxt "Name" msgid "Sidebar" msgstr "Solid" #: sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Web SideBar Module" msgctxt "Name" msgid "Places SideBar Module" msgstr "Veb yon paneli moduli" #: sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5 #: sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Folder" msgstr "Jild" #: sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2 msgctxt "Name" msgid "FTP Archives" msgstr "" #: sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "KDE Official FTP" msgstr "Rasmiy KDE FTP" #: sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "KDE Applications" msgstr "KDE dasturlar" #: sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2 msgctxt "Name" msgid "Web Sites" msgstr "Veb-saytlar" #: sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "KDE News" msgstr "KDE yangiliklar" #: sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "KDE Home Page" msgstr "KDE veb-sayti" #: sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "KDE Eye Candy" msgstr "" #: sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Applications" msgstr "Dasturlar" #: sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Print System Browser" msgstr "Bosib chiqarish tizim brauzeri" #: sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Settings" msgstr "Moslamalar" #: sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Web SideBar Module" msgstr "Veb yon paneli moduli" #: webenginepart/src/webenginepart.desktop:3 msgctxt "Comment" msgid "Embeddable HTML component" msgstr "" #: webenginepart/src/webenginepart.desktop:44 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Search Engine" msgctxt "Name" msgid "WebEngine" msgstr "Qidirish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Bookmarks" +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Bookmarklets" +#~ msgstr "Xatchoʻplar" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" #~| msgid "KDE API Documentation" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Document Relations" #~ msgstr "KDE API boʻyicha qoʻllanmalar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Web Search" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Web Archiver" #~ msgstr "Internetda qidirish" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Web Sites" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Web Archives" #~ msgstr "Veb-saytlar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Clock" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Adblock" #~ msgstr "Soat" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "DMA information" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Microformat Icon" #~ msgstr "DMA haqida maʼlumot" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Picture Viewer" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "DOM Tree Viewer" #~ msgstr "Rasm koʻruvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change Password" #~ msgstr "Maxfiy soʻzni oʻzgartirish" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Bookmark Toolbar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bookmark Editor" #~ msgstr "Xatchoʻp paneli" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Find Files/Folders" #~ msgstr "Fayl/jildlarni qidirish" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Konqueror Browser" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Konqueror Browser Preloader" #~ msgstr "Konqueror brauzeri" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Reduces Konqueror startup time" #~ msgstr "Konqueror ishga tushish vaqtini kamaytirish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Uy" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Personal Files" #~ msgstr "Shaxsiy fayllar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "File Manager - Super User Mode" #~ msgstr "Fayl boshqaruvchisi (root)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "File Management" #~ msgstr "Fayl boshqaruvi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "File Preview" #~ msgstr "Faylni koʻrib chiqish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE Development" #~ msgstr "KDE uchun dasturlashtirish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Midnight Commander" #~ msgstr "Midnight Commander" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tabbed Browsing" #~ msgstr "Tabli veb koʻrish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Web Browsing" #~ msgstr "Veb koʻrish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Print..." #~ msgstr "Bosib chiqarish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Plaginlar" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the browser plugins" #~ msgstr "Brauzerning plaginlarini moslash" #, fuzzy #~| msgctxt "Keywords" #~| msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,plugins" #~ msgctxt "X-KDE-Keywords" #~ msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,plugins" #~ msgstr "konqueror,kfm,html,www,brauzer,veb,shriftlar,plaginlar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dolphin" #~ msgstr "Dolphin" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "File Manager" #~ msgstr "Fayl boshqaruvchisi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Icon View" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dolphin View" #~ msgstr "Nishoncha koʻrinishida" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "Nishonchalar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Tafsilotlar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Icon View" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dolphin General" #~ msgstr "Nishoncha koʻrinishida" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "General" #~ msgctxt "Name|Random file browsing settings." #~ msgid "General" #~ msgstr "Umumiy" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Configure file manager settings" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure general file manager settings" #~ msgstr "Fayl boshqaruvchining moslamalarini moslash" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "File Manager" #~ msgctxt "X-KDE-Keywords" #~ msgid "file manager" #~ msgstr "Fayl boshqaruvchisi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Icon View" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dolphin Navigation" #~ msgstr "Nishoncha koʻrinishida" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Navigation Panel" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Navigation" #~ msgstr "Yoʻlchi paneli" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Configure file manager settings" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure file manager navigation" #~ msgstr "Fayl boshqaruvchining moslamalarini moslash" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Icon View" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dolphin Services" #~ msgstr "Nishoncha koʻrinishida" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Configure file manager settings" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure file manager services" #~ msgstr "Fayl boshqaruvchining moslamalarini moslash" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Icon View" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dolphin View Modes" #~ msgstr "Nishoncha koʻrinishida" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Views" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "View Modes" #~ msgstr "Koʻrinishlar" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Configure file manager settings" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure file manager view modes" #~ msgstr "Fayl boshqaruvchining moslamalarini moslash" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Password & User Account" #~ msgstr "Maxfiy soʻz va foydalanuvchi hisobi" #, fuzzy #~ msgctxt "X-KDE-Keywords" #~ msgid "password,email,name,organization,realname,login image,face,echo mode" #~ msgstr "" #~ "maxfiy soʻz,elektron pochta,foydalanuvchi,haqiqiy ismi,nishoncha," #~ "tashkilot, echo mode" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "User information such as password, name and email" #~ msgstr "" #~ "Foydalanuvchining ismi, maxfiy soʻzi va elektron pochtasi kabi maʼlumot" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Web Shortcuts" #~ msgstr "Veb-qisqartmalari" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure enhanced browsing" #~ msgstr "Tezlashtirilgan veb-koʻrishni moslash" #, fuzzy #~| msgctxt "Keywords" #~| msgid "" #~| "Enhanced Browsing,Browsing,WWW,Internet,Internet Keywords,Internet " #~| "Filters,Network,Search Engines,Shortcuts" #~ msgctxt "X-KDE-Keywords" #~ msgid "" #~ "Enhanced Browsing,Browsing,WWW,Internet,Internet Filters,Network,Search " #~ "Engines,Shortcuts" #~ msgstr "" #~ "Tezlashtirilgan veb-koʻrish,Qisqartmalar,WWW,Internet,Internet kalit " #~ "soʻzlari,Internet filterlari,Tarmoq,Qidirish vositasi,Qisqartmalar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cache" #~ msgstr "Kesh" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure web cache settings" #~ msgstr "Veb-kesh moslamalarini moslash" #, fuzzy #~| msgctxt "Keywords" #~| msgid "Cache,History,Browsing History,Ports,Size" #~ msgctxt "X-KDE-Keywords" #~ msgid "Cache,History,Browsing History,Ports,Size" #~ msgstr "Kesh,Veb-sahifalar tarihi,Tarix,Portlar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cookies" #~ msgstr "Kukilar" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the way cookies work" #~ msgstr "Kukilar ishlashini moslash" #, fuzzy #~| msgctxt "Keywords" #~| msgid "Cookies,Browsing,Internet,WWW,Network,Policy,Domains" #~ msgctxt "X-KDE-Keywords" #~ msgid "Cookies,Browsing,Internet,WWW,Network,Policy,Domains" #~ msgstr "Kukilar,Internet,WWW,Tarmoq,Qoida,Domenlar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Connection Preferences" #~ msgstr "Aloqa parametrlari" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" #~ msgstr "Taymaut qiymatiga oʻxshagan tarmoq parametrlarni moslash" #, fuzzy #~| msgctxt "Keywords" #~| msgid "timeout,iopref,netpref,network preferences,ftp" #~ msgctxt "X-KDE-Keywords" #~ msgid "timeout,iopref,netpref,network preferences,ftp" #~ msgstr "taymaut,iopref,netpref,tarmoq parametrlari,ftp" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Proxy" #~ msgstr "Proksi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the proxy servers used" #~ msgstr "Proksi serverlarini moslash" #, fuzzy #~| msgctxt "Keywords" #~| msgid "Proxy,Proxy server,Firewall,Squid,proxy" #~ msgctxt "X-KDE-Keywords" #~ msgid "Proxy,Proxy server,Firewall,Squid" #~ msgstr "Squid,Proksi,Proksi server,Fayervol,proksi" #, fuzzy #~| msgctxt "Keywords" #~| msgid "" #~| "SMB,SAMBA,SMB client,Windows network,LAN,Network,neighborhood,Server," #~| "Broadcast,WINS,Share,Login,Passwords" #~ msgctxt "X-KDE-Keywords" #~ msgid "" #~ "SMB,SAMBA,SMB client,Windows network,LAN,Network,neighborhood,Server," #~ "Broadcast,WINS,Share,Login,Passwords" #~ msgstr "" #~ "SMB,SAMBA,SMB klienti,Windows tarmogʻi,LAN,Tarmoq,tarmoq muhiti,Server," #~ "Broadcast,WINS,Share,Foydalanuvchi,Maxfiy soʻzlar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "UADescription (Wget 1.5.3)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" #~ msgstr "UADescription (Wget 1.5.3)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on Windows XP)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" #~ msgstr "UADescription (Windows XP bilan Mozilla 1.7)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on Windows XP)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Google Chrome 22.0)" #~ msgstr "UADescription (Windows XP bilan Mozilla 1.7)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on Windows XP)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Google Chrome 23.0)" #~ msgstr "UADescription (Windows XP bilan Mozilla 1.7)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on Windows XP)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Google Chrome 24.0)" #~ msgstr "UADescription (Windows XP bilan Mozilla 1.7)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on Windows XP)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" #~ msgstr "UADescription (Windows XP bilan Mozilla 1.7)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "UADescription (Firefox 1.5 on current)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Firefox 15 on current)" #~ msgstr "UADescription (joriy bilan Firefox 1.5)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "UADescription (Firefox 1.0 on current)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Firefox 16 on current)" #~ msgstr "UADescription (joriy bilan Firefox 1.0)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "UADescription (Firefox 1.0 on current)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" #~ msgstr "UADescription (joriy bilan Firefox 1.0)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "UADescription (Firefox 1.0 on current)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" #~ msgstr "UADescription (joriy bilan Firefox 1.0)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "UADescription (Firefox 1.0 on current)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" #~ msgstr "UADescription (joriy bilan Firefox 1.0)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" #~ msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" #~ msgstr "UADescription (Win 2000 bilan IE 4.01)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" #~ msgstr "UADescription (Mac PPC bilan IE 5.0)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" #~ msgstr "UADescription (Win 2000 bilan IE 5.5)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" #~ msgstr "UADescription (joriy bilan IE 6.0)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" #~ msgstr "UADescription (Win XP bilan IE 6.0)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" #~ msgstr "UADescription (Win XP bilan IE 6.0)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (IE 8.0 on Windows Vista)" #~ msgstr "UADescription (Win XP bilan IE 6.0)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (IE 9.0 on Windows Seven)" #~ msgstr "UADescription (Win XP bilan IE 6.0)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" #~ msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" #~ msgstr "UADescription (joriy bilan NN 3.01)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" #~ msgstr "UADescription (joriy bilan NN 4.76)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" #~ msgstr "UADescription (Windows 95 bilan NN 4.7)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" #~ msgstr "UADescription (joriy bilan Netscape 7.1)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" #~ msgstr "UADescription (Windows XP bilan Netscape 7.1)" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Opera 11.62 on current)" #~ msgstr "UADescription (joriy bilan Opera 7.53)" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Opera 12.02 on current)" #~ msgstr "UADescription (joriy bilan Opera 7.53)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" #~ msgstr "UADescription (NT bilan Opera 4.03)" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" #~ msgstr "UADescription (joriy bilan Opera 7.53)" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" #~ msgstr "UADescription (joriy bilan Opera 7.53)" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" #~ msgstr "UADescription (joriy bilan Opera 7.53)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" #~ msgstr "UADescription (MacOS X bilan Safari 2.0)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" #~ msgstr "UADescription (MacOS X bilan Safari 2.0)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "UADescription (Safari 1.2 on MacOS X)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" #~ msgstr "UADescription (MacOS X bilan Safari 1.2)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" #~ msgstr "UADescription (MacOS X bilan Safari 2.0)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Safari 5.1.7 on MacOS X)" #~ msgstr "UADescription (MacOS X bilan Safari 2.0)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Safari 6.0 on MacOS X)" #~ msgstr "UADescription (MacOS X bilan Safari 2.0)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" #~ msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "UADescription (Wget 1.5.3)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" #~ msgstr "UADescription (Wget 1.5.3)" #, fuzzy #~| msgctxt "Keywords" #~| msgid "User Agent,Browser,Internet,WWW,Network,agent,bindings,server,login" #~ msgctxt "X-KDE-Keywords" #~ msgid "User Agent,Browser,Internet,WWW,Network,agent,bindings,server,login" #~ msgstr "User Agent,WWW,agent,bindings,Brauzer,Internet,Tarmoq,server" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Sinov" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Icons" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Favicons" #~ msgstr "Nishonchalar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Eject" #~ msgstr "Chiqarish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Folder..." #~ msgstr "Jild" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Enter folder name:" #~ msgstr "Jildning nomini kiriting:" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Format" #~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" #~ msgid "Format" #~ msgstr "Format qilish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HTML File..." #~ msgstr "HTML-fayli..." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Enter HTML filename:" #~ msgstr "HTML-faylning nomini kiriting:" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Camera Device..." #~ msgstr "Fotoaparat uskunasi..." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "New camera" #~ msgstr "Yangi fotoaparat" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CD-ROM Device..." #~ msgstr "Kompakt-disk uskunasi..." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "New CD-ROM Device" #~ msgstr "Yangi kompakt-disk uskunasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CDWRITER Device..." #~ msgstr "Kompakt-disk yozuvchi uskuna..." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "New CDWRITER Device" #~ msgstr "Yangi kompakt-disk yozuvchi uskuna" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "DVD-ROM Device..." #~ msgstr "DVD-ROM uskunasi..." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "New DVD-ROM Device" #~ msgstr "Yangi DVD uskunasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Floppy Device..." #~ msgstr "Disket uskunasi..." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "New Floppy Device" #~ msgstr "Yangi disket uskunasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hard Disc Device..." #~ msgstr "Qattiq disk uskunasi..." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "New Hard Disc" #~ msgstr "Yangi qattiq disk uskunasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MO Device..." #~ msgstr "MO uskunasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "New ZIP Device" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "New MO Device" #~ msgstr "Yangi ZIP uskunasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "NFS..." #~ msgstr "NFS..." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "New NFS Link" #~ msgstr "NFS bilan yangi bogʻ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Link to Application..." #~ msgstr "Dastur bilan yangi bogʻ..." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "New Link to Application" #~ msgstr "Dastur bilan yangi bogʻ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Link to Location (URL)..." #~ msgstr "Mavzu bilan bogʻ (URL)..." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Enter link to location (URL):" #~ msgstr "Mavzuga bogʻni (URL) kiriting:" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ZIP Device..." #~ msgstr "ZIP uskunasi..." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "New ZIP Device" #~ msgstr "Yangi ZIP uskunasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Text File..." #~ msgstr "Matn fayli..." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Enter text filename:" #~ msgstr "Matn faylining nomini kiriting:" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Folder View" #~ msgstr "Jildni koʻruvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Columns" #~ msgstr "Ustunlar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Shell" #~ msgstr "Terminal" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Konsole" #~ msgstr "Konsole" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Terminal" #~ msgstr "Terminal" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Open Terminal Here" #~ msgstr "Terminalni shu yerda ochish" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Konsole" #~ msgstr "Terminal" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status" #~ msgstr "Seans nolga teng boʻlmagan holat bilan tugadi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A session has exited with non-zero status" #~ msgstr "Seans nolga teng boʻlmagan holat bilan tugadi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Terminal Emulator" #~ msgstr "Terminal emulyatori" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Text Editor" #~ msgstr "Matn tahrirchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KWrite" #~ msgstr "KWrite" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Service Manager" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Activity Manager" #~ msgstr "Xizmat boshqaruvchisi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "File Management" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The activity management backend" #~ msgstr "Fayl boshqaruvi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Virtual Desktops" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Social Desktop" #~ msgstr "Virtual ish stollari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "AbiWord" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Air" #~ msgstr "AbiWord" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Oxygen" #~ msgstr "Oxygen" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Default Applications" #~ msgstr "Andoza dasturlar" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Choose the default components for various services" #~ msgstr "Turli xizmatlar uchun andoza komponentlarni tanlash" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Web Browser" #~ msgctxt "Name|standard desktop component" #~ msgid "Web Browser" #~ msgstr "Veb-brauzer" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "File Manager" #~ msgctxt "Name|standard desktop component" #~ msgid "File Manager" #~ msgstr "Fayl boshqaruvchisi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Email Client" #~ msgctxt "Name|standard desktop component" #~ msgid "Email Client" #~ msgstr "Xat-xabar klienti" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "This service allows you to configure your default email client. All KDE " #~ "applications which need access to an email client application should " #~ "honor this setting." #~ msgstr "" #~ "Bu xizmat andoza xat-xabar klientingizni moslash uchun imkoniyat " #~ "yaratadi. Xat-xabar klienti kerak boʻlgan hamma KDE dasturlari shu " #~ "moslamadan foydalanishi kerak." #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Terminal Emulator" #~ msgctxt "Name|standard desktop component" #~ msgid "Terminal Emulator" #~ msgstr "Terminal emulyatori" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "This service allows you to configure your default terminal emulator. All " #~ "KDE applications which invoke a terminal emulator application should " #~ "honor this setting." #~ msgstr "" #~ "Bu xizmat andoza terminal emulyatoringizni moslash uchun imkoniyat " #~ "yaratadi. Terminal emulyatori kerak boʻlgan hamma KDE dasturlari shu " #~ "moslamadan foydalanishi kerak." #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "File Management" #~ msgctxt "Name|standard desktop component" #~ msgid "Window Manager" #~ msgstr "Fayl boshqaruvi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "A nice name you have chosen for your interface" #~ msgstr "Interfeysingiz uchun chiroyli nom" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Metacity (GNOME)" #~ msgstr "Metacity (GNOME)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Openbox" #~ msgstr "Openbox" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Service Discovery" #~ msgstr "Tarmoqdagi xizmatlarni qidirish" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure service discovery" #~ msgstr "Tarmoqdagi xizmatlarni qidirishni moslash" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Emoticons" #~ msgstr "His-tuygʻular" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Emoticons Themes Manager" #~ msgstr "His-tuygʻular boshqaruvchisi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Customize KDE Icons" #~ msgstr "KDE nishonchalarini moslash" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Service Manager" #~ msgstr "Xizmat boshqaruvchisi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KDE Services Configuration" #~ msgstr "KDE xizmatlarini moslash" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Notifications" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Manage Notifications" #~ msgstr "Xabarnomalar" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "System Notification Configuration" #~ msgstr "Tizimning xabarnomalarini moslash" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Country/Region & Language" #~ msgstr "Davlat/region va til" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" #~ msgstr "Davlatingiz uchun til, son va vaqt moslamalari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Information" #~ msgstr "Maʼlumot" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Spell Checker" #~ msgstr "Imloni tekshiruvchi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the spell checker" #~ msgstr "Imlo tekshiruvchini moslash" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "File Associations" #~ msgstr "Fayl turi bilan\\nbogʻliqlar" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure file associations" #~ msgstr "Fayl turi bilan bogʻliqlarni moslash" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDED Global Shortcuts Server" #~ msgstr "Tugmalar birikmasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" #~ msgstr "Tugmalar birikmasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Application" #~ msgstr "Dastur" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Application Manuals" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The application name" #~ msgstr "Dasturlar uchun qoʻllanmalar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Global Shortcut Registration" #~ msgstr "Tugmalar birikmasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Global Shortcut Triggered" #~ msgstr "Tugmalar birikmasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Yordam" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Index" #~ msgstr "Indeks" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Index generation" #~ msgstr "Indeksni yaratish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Help Index" #~ msgstr "Yordam indeksi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Help center search index configuration and generation" #~ msgstr "Yordam markazining qidiruv indeksini yaratish va moslash" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KHelpCenter" #~ msgstr "Yordam markazi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The KDE Help Center" #~ msgstr "KDE yordam markazi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Application Manuals" #~ msgstr "Dasturlar uchun qoʻllanmalar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Browse Info Pages" #~ msgstr "Info varaqlarni koʻrish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Control Center Modules" #~ msgstr "Boshqaruv markazining modullari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KInfoCenter Modules" #~ msgstr "KInfoCenter modullari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kioslaves" #~ msgstr "Kioslaves" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "(1) User Commands" #~ msgstr "(1) Foydalanuvchi uchun buyruqlar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "(2) System Calls" #~ msgstr "(2) Tizim chaqiruvlari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "(4) Devices" #~ msgstr "(4) Uskunalar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "(5) File Formats" #~ msgstr "(5) Fayl formatlari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "(6) Games" #~ msgstr "(6) Oʻyinlar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "(7) Miscellaneous" #~ msgstr "(7) Har xil" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "(8) Sys. Administration" #~ msgstr "(8) Tizimni boshqarish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "(9) Kernel" #~ msgstr "(9) Kernel" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "(n) New" #~ msgstr "(n) Yangi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Icon View" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Online Help" #~ msgstr "Nishoncha koʻrinishida" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Plasma applet" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plasma Manual" #~ msgstr "Plasma appleti" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Quickstart Guide" #~ msgstr "KDE boʻyicha yoʻlkoʻrsatgich" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Scrollkeeper" #~ msgstr "Scrollkeeper" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE Users' Manual" #~ msgstr "KDE uchun qoʻllanma" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CGI Scripts" #~ msgstr "CGI skriptlar" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the CGI KIO slave" #~ msgstr "CGI KIO sleyvni moslash" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Network Analyzer" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Directory Watcher" #~ msgstr "Tarmoqni tahlil qilish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Trashcan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Trash" #~ msgstr "Chiqindilar qutisi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Contains removed files" #~ msgstr "Olib tashlangan fayllardan iborat" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "A kioslave for the FISH protocol" #~ msgstr "FISH protokoli uchun KCH-sleyv" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Embeddable Troff Viewer" #~ msgstr "Ichiga oʻrnatib boʻladigan Troff-faylini koʻruvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KManPart" #~ msgstr "KManPart" #, fuzzy #~| msgctxt "Description" #~| msgid "A kioslave for the FISH protocol" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "A kioslave to browse the network" #~ msgstr "FISH protokoli uchun KCH-sleyv" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Network Analyzer" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Network Watcher" #~ msgstr "Tarmoqni tahlil qilish vositasi" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "A kioslave for sftp" #~ msgstr "SFTP uchun KCH-sleyv" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Comoros" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Comic Books" #~ msgstr "Komoros" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cursor Files" #~ msgstr "Kursor fayllari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Desktop" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Desktop Files" #~ msgstr "Ish stoli" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Open Directory" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Directories" #~ msgstr "Open Directory" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "DjVu Files" #~ msgstr "DjVu-fayllari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "EXR Images" #~ msgstr "EXR-rasmlar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HTML Files" #~ msgstr "HTML-fayllari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "EXR Images" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "JPEG Images" #~ msgstr "EXR-rasmlar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Images" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SVG Images" #~ msgstr "Rasmlar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Text Files" #~ msgstr "Matn fayllari" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Configure password settings" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure trash settings" #~ msgstr "Maxfiy soʻz moslamalarini moslash" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KNetAttach" #~ msgstr "KNetAttach" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Network Folder Wizard" #~ msgstr "Tarmoq jildi boʻyicha yordamchi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Notifications" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hardware notifications" #~ msgstr "Xabarnomalar" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "New MO Device" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Device Notifier" #~ msgstr "Yangi MO uskunasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The Plasma device notifier is present" #~ msgstr "Qidirish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KDE Performance" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KDE Workspace" #~ msgstr "KDE unumdorligi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Fatal Error" #~ msgstr "Juda jiddiy xato" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Notification" #~ msgstr "Xabarnoma" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Ogohnoma" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Login" #~ msgstr "Kirish" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KDE is starting up" #~ msgstr "KDE ishga tushyapti" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Logout" #~ msgstr "Chiqish" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KDE is exiting" #~ msgstr "KDE ishini yakunlayapti" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Logout Canceled" #~ msgstr "Tizimdan chiqish bekor qilindi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Print Error" #~ msgstr "Bosib chiqarish xatosi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Information Message" #~ msgstr "Maʼlumot xabari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Warning Message" #~ msgstr "Ogohlantirish xabari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Question" #~ msgstr "Soʻroq" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Beep" #~ msgstr "Bip" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Sound" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Sound bell" #~ msgstr "Tovush" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KDE Notification Daemon" #~ msgstr "KDE xabarnoma xizmati" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Passwords" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Password Caching" #~ msgstr "Maxfiy soʻzlar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KDE Write Daemon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "KDE write demoni" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "kuiserver" #~ msgstr "Windows serveri" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "FixHostFilter" #~ msgstr "Shrift-fayllari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "InternetKeywordsFilter" #~ msgstr "Internet kalit soʻzlar filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SearchKeywordsFilter" #~ msgstr "Qidirish kalit soʻzlar filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Digital CDE" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "7Digital" #~ msgstr "Raqamli CDE" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" #~ "&searchtype=global&submit=Search" #~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Acronym Database" #~ msgstr "Qisqartma maʼlumot bazasi" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "AltaVista" #~ msgstr "AltaVista" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" #~ msgstr "" #~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Amazon" #~ msgstr "Daniya" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "AustroNaut" #~ msgstr "AustroNaut" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" #~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Benin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bing" #~ msgstr "Benin" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" #~ msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" #~ msgstr "KDE xato maʼlumot bazasi (butun matnni qidirish)" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" #~ msgstr "http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" #~ msgstr "KDE xato maʼlumot bazasi (xatoning raqamini qidirish)" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" #~ msgstr "http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" #~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" #~ msgstr "" #~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" #~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" #~ msgstr "CiteSeer: Aniq fanlar uchun elektron kutubxona" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" #~ msgstr "" #~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" #~ msgstr "CPAN - Perl boʻyicha mukammal arxiv tarmogʻi" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," #~ "q,1}" #~ msgstr "" #~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," #~ "q,1}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CTAN Catalog" #~ msgstr "CTAN katalogi" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" #~ "&metadataSearchSubmit=Search" #~ msgstr "" #~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" #~ "&metadataSearchSubmit=Search" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" #~ msgstr "CTAN - TeX boʻyicha mukammal arxiv tarmogʻi" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" #~ msgstr "" #~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" #~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "dict.cc Translation: German to English" #~ msgstr "dict.cc tarjima: Olmonchadan Inglizchaga" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "LEO - Translate Between German and French" #~ msgstr "LEO - Olmonchadan Fransuzchaga tarjima" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" #~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Debian Package Search" #~ msgstr "Debian paketlarini qidirish" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" #~ msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Open Directory" #~ msgstr "Open Directory" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" #~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "DocBook - The Definitive Guide" #~ msgstr "DocBook - toʻliq qoʻllanma" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" #~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" #~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" #~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" #~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" #~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ecosia search engine" #~ msgstr "Qidirish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" #~ msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "dict.cc Translation: English to German" #~ msgstr "dict.cc tarjima: Inglizchadan Olmonchaga" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" #~ msgstr "WordReference.com tarjima: Inglizchadan Ispanchaga" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "WordReference.com Translation: English to French" #~ msgstr "WordReference.com tarjima: Inglizchadan Fransuzchaga" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" #~ msgstr "WordReference.com tarjima: Inglizchadan Italyanchaga" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" #~ msgstr "WordReference.com tarjima: Ispanchadan Inglizchaga" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "ickle" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ethicle" #~ msgstr "ickle" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" #~ msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Faces" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Faces" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" #~ msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Feedster" #~ msgstr "Feedster" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" #~ msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" #~ msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" #~ msgstr "Kompyuter atamalari boʻyicha Internet lugʻat" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" #~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "LEO - Translate Between French and German" #~ msgstr "LEO - Fransuzchadan Olmonchaga tarjima" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "WordReference.com Translation: French to English" #~ msgstr "WordReference.com tarjima: Fransuzchadan Inglizchaga" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "FreeDB" #~ msgstr "FreeDB" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Freshmeat" #~ msgstr "Freshmeat" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" #~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Froogle" #~ msgstr "Froogle" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" #~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" #~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" #~ msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Editors" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gitorious" #~ msgstr "Tahrirchilar" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" #~ msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Google Advanced Search" #~ msgstr "Google - Ilgʻor qidirish" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" #~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" #~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" #~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" #~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" #~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #~ msgstr "" #~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" #~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" #~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" #~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" #~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" #~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Google Movies" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Google Code" #~ msgstr "Google - Kino" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" #~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Google" #~ msgstr "Google" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #~ msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Google Groups" #~ msgstr "Google - Guruhlar" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" #~ msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Google Image Search" #~ msgstr "Google - Rasm qidirish" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" #~ msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" #~ msgstr "Google (Omadim borga oʻxshaydi)" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" #~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #~ msgstr "" #~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" #~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Google Groups" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Google Maps" #~ msgstr "Google - Guruhlar" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" #~ msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Google Movies" #~ msgstr "Google - Kino" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #~ msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Google News" #~ msgstr "Google - Yangiliklar" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #~ msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gracenote" #~ msgstr "Gracenote" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://www.grec.net/cgibin/lexicx.pgm?GECART=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.grec.net/cgibin/lexicx.pgm?GECART=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HyperDictionary.com" #~ msgstr "HyperDictionary.com" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" #~ msgstr "HyperDictionary.com lugʻati" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Internet Book List" #~ msgstr "Internet" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" #~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Identi.ca Groups" #~ msgstr "Google - Guruhlar" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" #~ msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" #~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" #~ msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Internet Movie Database" #~ msgstr "Internetdagi kino maʼlumot bazasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://imdb.com/Find?\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" #~ msgstr "http://imdb.com/Find?\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" #~ msgstr "WordReference.com tarjima: Italyanchadan Inglizchaga" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Jamin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Jamendo" #~ msgstr "Jamin" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" #~ msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ask Jeeves" #~ msgstr "Ask Jeeves" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" #~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" #~ msgstr "" #~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" #~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KataTudo" #~ msgstr "KataTudo" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" #~ msgstr "" #~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE App Search" #~ msgstr "KDE dasturlarida qidirish" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" #~ msgstr "" #~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE API Documentation" #~ msgstr "KDE API boʻyicha qoʻllanmalar" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" #~ msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KDE Performance" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE Forums" #~ msgstr "KDE unumdorligi" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE Look" #~ msgstr "KDE 1" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "" #~| "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" #~ msgstr "" #~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "KDE Theme" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE TechBase" #~ msgstr "KDE mavzusi" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" #~ msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KDE Users' Manual" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE UserBase" #~ msgstr "KDE uchun qoʻllanma" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" #~ msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE WebSVN" #~ msgstr "KDE WebSVN" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" #~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "LEO-Translate" #~ msgstr "LEO tarjima" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" #~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Vanuatu" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Magnatune" #~ msgstr "Vanuatu" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" #~ msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MetaCrawler" #~ msgstr "MetaCrawler" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" #~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" #~ "search&refer=mc-search" #~ msgstr "" #~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" #~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" #~ "search&refer=mc-search" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Microsoft Developer Network Search" #~ msgstr "Microsoft Developer Network'da qidirish" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" #~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." #~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" #~ msgstr "" #~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" #~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." #~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" #~ msgstr "Multitran - Nemischadan Ruschaga tarjima" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" #~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" #~ msgstr "Multitran - Inglizchadan Ruschaga tarjima" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" #~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" #~ msgstr "Multitran - Ispanchadan Ruschaga tarjima" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" #~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" #~ msgstr "Multitran - Fransuzchadan Ruschaga tarjima" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" #~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" #~ msgstr "Multitran - Italyanchadan Ruschaga tarjima" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" #~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" #~ msgstr "Multitran - Gollanchadan Ruschaga tarjima" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" #~ msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Netcraft" #~ msgstr "Netcraft" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" #~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Telephonebook Search Provider" #~ msgstr "Telefonlar daftarida qidirish" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" #~ "\\{1}&city=\\\\{2}" #~ msgstr "" #~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" #~ "\\{1}&city=\\\\{2}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Teletekst Search Provider" #~ msgstr "Teletekstda qidirish" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" #~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Desktop" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "openDesktop.org" #~ msgstr "Ish stoli" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "" #~| "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" #~ msgstr "" #~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OpenPGP Key Search" #~ msgstr "OpenPGP kalitlarni qidirish" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" #~ msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PHP Search" #~ msgstr "PHP qidirish" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "" #~| "http://www.php.net/search.php?show=\\\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" #~ msgstr "" #~ "http://www.php.net/search.php?show=\\\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Python Reference Manual" #~ msgstr "Python uchun koʻllanma" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" #~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" #~ msgstr "" #~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" #~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Qt3 Online Documentation" #~ msgstr "Qt3 uchun koʻllanma" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" #~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Latest Qt Online Documentation" #~ msgstr "Qt uchun koʻllanma" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" #~ msgstr "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" #~ msgstr "Ispan akademiyasining (RAE) lugʻati" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" #~ "&FORMATO=ampliado" #~ msgstr "" #~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" #~ "&FORMATO=ampliado" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" #~ msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "RPM-Find" #~ msgstr "RPM qidirish" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ruby Application Archive" #~ msgstr "Ruby dastur arxivi" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SourceForge" #~ msgstr "SourceForge" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" #~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" #~ msgstr "" #~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" #~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Technorati" #~ msgstr "Technorati" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" #~ msgstr "" #~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" #~ msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Merriam-Webster Thesaurus" #~ msgstr "Merriam-Vebster lugʻati" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "TV Tome" #~ msgstr "TV Tome" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" #~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "HyperDictionary.com" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Urban Dictionary" #~ msgstr "HyperDictionary.com" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "U.S. Patent Database" #~ msgstr "AQSH patent maʼlumot bazasi" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" #~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" #~ msgstr "" #~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" #~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Video CD" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vimeo" #~ msgstr "Video kompakt-disk" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" #~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vivisimo" #~ msgstr "Vivisimo" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" #~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" #~ msgstr "" #~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" #~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Voila" #~ msgstr "Voila" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" #~ msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Merriam-Webster Dictionary" #~ msgstr "Merriam-Webster lugʻati" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" #~ "&wikia_search_submit=Search" #~ msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" #~ msgstr "Wikipedia - Erkin ensiklopediya" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" #~ msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" #~ msgstr "Wiktionary - Erkin lugʻat" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" #~ msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "WordReference.com English Dictionary" #~ msgstr "WordReference.com Inglizcha lugʻat" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Images" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Yahoo Images" #~ msgstr "Rasmlar" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Video CD" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Yahoo Video" #~ msgstr "Video kompakt-disk" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "LocalDomainFilter" #~ msgstr "LocalDomainFilter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ShortURIFilter" #~ msgstr "ShortURIFilter" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Mail Alert" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Wallet" #~ msgstr "Yangi xat haqida xabar beruvchi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Change Password" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Needs password" #~ msgstr "Maxfiy soʻzni oʻzgartirish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Andorra" #~ msgstr "Andorra" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "United Arab Emirates" #~ msgstr "Birlashgan Arab Amirliklari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Afghanistan" #~ msgstr "Afgʻoniston" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Antigua and Barbuda" #~ msgstr "Antigua va Barbuda" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Anguilla" #~ msgstr "Angvilla" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Albania" #~ msgstr "Albaniya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Armenia" #~ msgstr "Armaniston" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Netherlands Antilles" #~ msgstr "Niderlandlar Antil Orollari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Angola" #~ msgstr "Angola" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Argentina" #~ msgstr "Argentina" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "American Samoa" #~ msgstr "Amerika Samoasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Austria" #~ msgstr "Avstriya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "Avstraliya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Aruba" #~ msgstr "Aruba" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Åland Islands" #~ msgstr "Aland Orollari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Azerbaijan" #~ msgstr "Ozarbayjon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bosnia and Herzegovina" #~ msgstr "Bosniya va Gersogovina" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Barbados" #~ msgstr "Barbados" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bangladesh" #~ msgstr "Bangladesh" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Belgium" #~ msgstr "Belgiya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Burkina Faso" #~ msgstr "Burkina-Fasso" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bulgaria" #~ msgstr "Bolgariya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bahrain" #~ msgstr "Bahrayn" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Burundi" #~ msgstr "Burundi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Benin" #~ msgstr "Benin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bermuda" #~ msgstr "Bermuda Orollari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Brunei Darussalam" #~ msgstr "Bruney Dorussalom" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bolivia" #~ msgstr "Boliviya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "Braziliya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bahamas" #~ msgstr "Bagama Orollari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bhutan" #~ msgstr "Butan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Botswana" #~ msgstr "Botsvana" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Belarus" #~ msgstr "Belorus" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Belize" #~ msgstr "Beliz" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Canada" #~ msgstr "Kanada" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Caribbean" #~ msgstr "Karib Orollari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" #~ msgstr "Kokos (Kiling) Orollari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the" #~ msgstr "Kongo Demokratik Respublikasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Africa, Central" #~ msgstr "Afrika, Markaziy" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "America, Central" #~ msgstr "Amerika, Markaziy" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Asia, Central" #~ msgstr "Osiyo, Markaziy" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Europe, Central" #~ msgstr "Oyropa, Markaziy" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Andoza" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Central African Republic" #~ msgstr "Markaziy Afrika Respublikasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Congo" #~ msgstr "Kongo" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Switzerland" #~ msgstr "Shveysariya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cote d'ivoire" #~ msgstr "Kot d'Ivuar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cook islands" #~ msgstr "Kuk Orollari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Chile" #~ msgstr "Chili" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cameroon" #~ msgstr "Kamerun" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "China" #~ msgstr "Xitoy" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Colombia" #~ msgstr "Kolumbiya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Costa Rica" #~ msgstr "Kosta Rika" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cuba" #~ msgstr "Kuba" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cape Verde" #~ msgstr "Keyp Verde" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Christmas Island" #~ msgstr "Krismas Oroli" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cyprus" #~ msgstr "Kipr" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Czech Republic" #~ msgstr "Chex Respublikasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Germany" #~ msgstr "Olmoniya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Djibouti" #~ msgstr "Jibuti" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "Daniya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dominica" #~ msgstr "Dominika" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dominican Republic" #~ msgstr "Dominikana Respublikasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Algeria" #~ msgstr "Jazoir" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Africa, Western" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Africa, Eastern" #~ msgstr "Afrika, Gʻarbiy" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Asia, East" #~ msgstr "Osiyo, Sharqiy" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Europe, Eastern" #~ msgstr "Oyropa, Sharqiy" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Equador" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ecuador" #~ msgstr "Ekvador" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Estonia" #~ msgstr "Estoniya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Egypt" #~ msgstr "Misr" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Western Sahara" #~ msgstr "Gʻarbiy Saxara" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Eritrea" #~ msgstr "Eritriya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Spain" #~ msgstr "Ispaniya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ethiopia" #~ msgstr "Efiopiya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Finland" #~ msgstr "Finlyandiya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Fiji" #~ msgstr "Fiji" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" #~ msgstr "Folklend (Malvin) Orollari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Micronesia, Federated States of" #~ msgstr "Mikroneziya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Faroe Islands" #~ msgstr "Farer Orollari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "France" #~ msgstr "Fransiya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gabon" #~ msgstr "Gabon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "BB" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Grenada" #~ msgstr "Grenada" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Georgia" #~ msgstr "Gurjiston" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "French Polynesia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "French Guiana" #~ msgstr "Fransuz Polineziya" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Germany" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Guernsey" #~ msgstr "Olmoniya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ghana" #~ msgstr "Gana" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gibraltar" #~ msgstr "Gibraltar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Greenland" #~ msgstr "Grenlandiya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gambia" #~ msgstr "Gambiya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Guinea" #~ msgstr "Gvineya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Guadeloupe" #~ msgstr "Gvadelupa" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Equatorial Guinea" #~ msgstr "Ekvatorial Gvineya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Greece" #~ msgstr "Yunoniston" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Guatemala" #~ msgstr "Gvatemala" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Guam" #~ msgstr "Guam" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Guinea-Bissau" #~ msgstr "Gvineya-Bissau" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Guyana" #~ msgstr "Gviana" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hong Kong SAR(China)" #~ msgstr "Gonkong (Xitoy)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Honduras" #~ msgstr "Gonduras" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Croatia" #~ msgstr "Xorvatiya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Haiti" #~ msgstr "Gaiti" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hungary" #~ msgstr "Vengriya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Indonesia" #~ msgstr "Indoneziya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ireland" #~ msgstr "Irlandiya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Israel" #~ msgstr "Isroil" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "India" #~ msgstr "Hindiston" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Iraq" #~ msgstr "Iroq" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Iran" #~ msgstr "Eron" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Iceland" #~ msgstr "Islandiya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Italy" #~ msgstr "Italiya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Jamaica" #~ msgstr "Yamayka" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Jordan" #~ msgstr "Iordan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Japan" #~ msgstr "Yaponiya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kenya" #~ msgstr "Keniya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kyrgyzstan" #~ msgstr "Qirgʻiziston" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cambodia" #~ msgstr "Kambodja" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kiribati" #~ msgstr "Kiribati" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Comoros" #~ msgstr "Komoros" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "St. Kitts and Nevis" #~ msgstr "Sent-Kristofer va Nevis" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "North Korea" #~ msgstr "Shimoliy Koreya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "South Korea" #~ msgstr "Janubiy Koreya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kuwait" #~ msgstr "Kuvayt" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cayman Islands" #~ msgstr "Kayman Orollari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kazakhstan" #~ msgstr "Qozogʻiston" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Laos" #~ msgstr "Laos" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lebanon" #~ msgstr "Lebanon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "St. Lucia" #~ msgstr "Sent-Lyusiya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Liechtenstein" #~ msgstr "Lixtenshteyn" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sri Lanka" #~ msgstr "Shri Lanka" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Liberia" #~ msgstr "Liberiya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lesotho" #~ msgstr "Lesoto" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lithuania" #~ msgstr "Litva" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Luxembourg" #~ msgstr "Lyuksemburg" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Latvia" #~ msgstr "Latviya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Libya" #~ msgstr "Libiya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Morocco" #~ msgstr "Marokash" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Monaco" #~ msgstr "Monako" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Moldova" #~ msgstr "Moldova" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Montenegro" #~ msgstr "Montenegro" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "San Marino" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Saint Martin" #~ msgstr "San-Marino" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Madagascar" #~ msgstr "Madagaskar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Marshall Islands" #~ msgstr "Marshall Orollari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Middle-East" #~ msgstr "Yaqin Sharq" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Macedonia" #~ msgstr "Makedoniya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mali" #~ msgstr "Mali" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Myanmar" #~ msgstr "Myanmar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mongolia" #~ msgstr "Mugʻiliston" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Macau SAR(China)" #~ msgstr "Makau (Xitoy)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Marshall Islands" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Northern Mariana Islands" #~ msgstr "Marshall Orollari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Martinique" #~ msgstr "Martinika" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mauritania" #~ msgstr "Mavritaniya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Montserrat" #~ msgstr "Monserrat" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Malta" #~ msgstr "Malta" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mauritius" #~ msgstr "Mavrikiy" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Maldives" #~ msgstr "Maldiv Orollari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Malawi" #~ msgstr "Malavi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mexico" #~ msgstr "Meksika" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Malaysia" #~ msgstr "Malayziya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mozambique" #~ msgstr "Mozambik" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Namibia" #~ msgstr "Namibiya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "New Caledonia" #~ msgstr "Yangi Kaledoniya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Niger" #~ msgstr "Niger" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Norfolk Island" #~ msgstr "Norfolk Oroli" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Nigeria" #~ msgstr "Nigeriya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Nicaragua" #~ msgstr "Nikaragua" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Netherlands" #~ msgstr "Niderlandlar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Norway" #~ msgstr "Norvegiya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Africa, Northern" #~ msgstr "Afrika, Shimoliy" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "America, North" #~ msgstr "Amerika, Shimoliy" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Europe, Northern" #~ msgstr "Oyropa, Shimoliy" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Nepal" #~ msgstr "Nepal" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Nauru" #~ msgstr "Nauru" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Niue" #~ msgstr "Niue" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "New Zealand" #~ msgstr "Yangi Zelandiya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Oceania" #~ msgstr "Okeaniya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Oman" #~ msgstr "Ummon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Panama" #~ msgstr "Panama" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Peru" #~ msgstr "Peru" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "French Polynesia" #~ msgstr "Fransuz Polineziya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Papua New Guinea" #~ msgstr "Papua Yangi Gvineya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Philippines" #~ msgstr "Filippin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pakistan" #~ msgstr "Pokiston" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Poland" #~ msgstr "Polsha" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" #~ msgstr "Sent-Per va Mikelon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pitcairn" #~ msgstr "Pitkern" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Puerto Rico" #~ msgstr "Puerto-Riko" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Palestinian Territory" #~ msgstr "Falastin Yerlari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Portugal" #~ msgstr "Portugaliya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Palau" #~ msgstr "Palau" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Paraguay" #~ msgstr "Paragvay" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Qatar" #~ msgstr "Qatar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Romania" #~ msgstr "Ruminiya" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Syria" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Serbia" #~ msgstr "Suriya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Russia" #~ msgstr "Rossiya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Rwanda" #~ msgstr "Rvanda" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Saudi Arabia" #~ msgstr "Saudiya Arabistoni" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Solomon Islands" #~ msgstr "Solomon Orollari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Seychelles" #~ msgstr "Seyshel Orollari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sudan" #~ msgstr "Sudan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sweden" #~ msgstr "Shvetsiya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Singapore" #~ msgstr "Singapur" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Saint Helena" #~ msgstr "Avliyo Yelena Oroli" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Slovenia" #~ msgstr "Sloveniya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Slovakia" #~ msgstr "Slovakiya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "San Marino" #~ msgstr "San-Marino" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Senegal" #~ msgstr "Senegal" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Somalia" #~ msgstr "Somali" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Africa, Southern" #~ msgstr "Afrika, Janubiy" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "America, South" #~ msgstr "Amerika, Janubiy" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Asia, South" #~ msgstr "Osiyo, Janubiy" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Asia, South-East" #~ msgstr "Osiyo, Janubi-Sharqiy" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Europe, Southern" #~ msgstr "Oyropa, Janubiy" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Suriname" #~ msgstr "Surinam" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sao Tome and Principe" #~ msgstr "San-Tome va Prinsipi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "El Salvador" #~ msgstr "Salvador" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Syria" #~ msgstr "Suriya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Swaziland" #~ msgstr "Svazilend" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Turks and Caicos Islands" #~ msgstr "Turks va Kaikos Orollari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Chad" #~ msgstr "Chad" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Togo" #~ msgstr "Togo" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Thailand" #~ msgstr "Tailand" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tajikistan" #~ msgstr "Tojikiston" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tokelau" #~ msgstr "Tokelau" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Turkmenistan" #~ msgstr "Turkmaniston" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tunisia" #~ msgstr "Tunis" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tonga" #~ msgstr "Tonga" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "East Timor" #~ msgstr "Sharqiy Timur" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Turkey" #~ msgstr "Turkiya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Trinidad and Tobago" #~ msgstr "Trinidad va Tobago" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tuvalu" #~ msgstr "Tuvalu" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Taiwan" #~ msgstr "Tayvan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tanzania, United Republic of" #~ msgstr "Tanzaniya Birlashgan Respublikasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ukraine" #~ msgstr "Ukraina" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Uganda" #~ msgstr "Uganda" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "United States of America" #~ msgstr "AQSH" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Uruguay" #~ msgstr "Urugvay" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Uzbekistan" #~ msgstr "Oʻzbekiston" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vatican City" #~ msgstr "Vatikan Shahri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "St. Vincent and the Grenadines" #~ msgstr "Sent-Vinsent va Grenadina" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Venezuela" #~ msgstr "Venesuela" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Virgin Islands, British" #~ msgstr "Angliya Virjin Orollari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Virgin Islands, U.S." #~ msgstr "AQSH Virjin Orollari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vietnam" #~ msgstr "Vetnam" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vanuatu" #~ msgstr "Vanuatu" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Africa, Western" #~ msgstr "Afrika, Gʻarbiy" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Europe, Western" #~ msgstr "Oyropa, Gʻarbiy" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wallis and Futuna" #~ msgstr "Uollis va Futuna Orollari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Samoa" #~ msgstr "Samoa" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Yemen" #~ msgstr "Yaman" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Layout" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mayotte" #~ msgstr "Joylashishi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "South Africa" #~ msgstr "Janubiy Afrika" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Zambia" #~ msgstr "Zambiya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Zimbabwe" #~ msgstr "Zimbabve" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Andorra" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Andorran Franc" #~ msgstr "Andorra" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Andorra" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Andorran Peseta" #~ msgstr "Andorra" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "United Arab Emirates" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "United Arab Emirates Dirham" #~ msgstr "Birlashgan Arab Amirliklari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Afghanistan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Afghan Afghani" #~ msgstr "Afgʻoniston" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Albania" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Albanian Lek" #~ msgstr "Albaniya" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Armenia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Armenian Dram" #~ msgstr "Armaniston" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Netherlands Antilles" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Netherlands Antillean Guilder" #~ msgstr "Niderlandlar Antil Orollari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Angola" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Angolan Kwanza" #~ msgstr "Angola" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Argentina" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Argentine Peso" #~ msgstr "Argentina" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Australia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Australian Dollar" #~ msgstr "Avstraliya" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Azerbaijan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Azerbaijani Manat" #~ msgstr "Ozarbayjon" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Bosnia and Herzegovina" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" #~ msgstr "Bosniya va Gersogovina" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Barbados" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Barbados Dollar" #~ msgstr "Barbados" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Bangladesh" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bangladeshi Taka" #~ msgstr "Bangladesh" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Bulgaria" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bulgarian Lev A/99" #~ msgstr "Bolgariya" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Bulgaria" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bulgarian Lev" #~ msgstr "Bolgariya" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Bahrain" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bahraini Dinar" #~ msgstr "Bahrayn" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Burundi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Burundian Franc" #~ msgstr "Burundi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Bermuda" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bermuda Dollar" #~ msgstr "Bermuda Orollari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Brunei Darussalam" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Brunei Dollar" #~ msgstr "Bruney Dorussalom" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Bolivia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bolivian Mvdol" #~ msgstr "Boliviya" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Brazil" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Brazilian Real" #~ msgstr "Braziliya" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Botswana" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Botswana Pula" #~ msgstr "Botsvana" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Belarus" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Belarusian Ruble" #~ msgstr "Belorus" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Belize" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Belize Dollar" #~ msgstr "Beliz" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Colombia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Colombian Peso" #~ msgstr "Kolumbiya" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Costa Rica" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Costa Rican Colon" #~ msgstr "Kosta Rika" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Cape Verde" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cape Verde Escudo" #~ msgstr "Keyp Verde" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Czechia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Czech Koruna" #~ msgstr "Chexiya" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Germany" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "German Mark" #~ msgstr "Olmoniya" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Djibouti" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Djibouti Franc" #~ msgstr "Jibuti" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Dominica" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dominican Peso" #~ msgstr "Dominika" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Algeria" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Algerian Dinar" #~ msgstr "Jazoir" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Estonia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Estonian Kroon" #~ msgstr "Estoniya" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Eritrea" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Eritrean Nakfa" #~ msgstr "Eritriya" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Ethiopia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ethiopian Birr" #~ msgstr "Efiopiya" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Aurora" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Euro" #~ msgstr "Avrora" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Falkland Islands (Malvinas)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Falkland Islands Pound" #~ msgstr "Folklend (Malvin) Orollari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Georgia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Georgian Lari" #~ msgstr "Gurjiston" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Ghana" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ghana Cedi" #~ msgstr "Gana" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Gibraltar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gibraltar Pound" #~ msgstr "Gibraltar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Gambia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gambian Dalasi" #~ msgstr "Gambiya" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Guinea" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Guinean Franc" #~ msgstr "Gvineya" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Guatemala" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Guatemalan Quetzal" #~ msgstr "Gvatemala" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Guinea-Bissau" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Guinea-Bissau Peso" #~ msgstr "Gvineya-Bissau" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Hong Kong SAR(China)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hong Kong Dollar" #~ msgstr "Gonkong (Xitoy)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Croatia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Croatian Kuna" #~ msgstr "Xorvatiya" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Indonesia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Indonesian Rupiah" #~ msgstr "Indoneziya" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Iceland" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Icelandic Krona" #~ msgstr "Islandiya" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Jamaica" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Jamaican Dollar" #~ msgstr "Yamayka" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Kyrgyzstan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kyrgyzstani Som" #~ msgstr "Qirgʻiziston" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Cambodia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cambodian Riel" #~ msgstr "Kambodja" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "North Korea" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "North Korean Won" #~ msgstr "Shimoliy Koreya" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "South Korea" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "South Korean Won" #~ msgstr "Janubiy Koreya" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Kuwait" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kuwaiti Dinar" #~ msgstr "Kuvayt" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Cayman Islands" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cayman Islands Dollar" #~ msgstr "Kayman Orollari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Kazakhstan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kazakhstani Tenge" #~ msgstr "Qozogʻiston" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Laptop" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lao Kip" #~ msgstr "Laptop" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Lebanon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lebanese Pound" #~ msgstr "Lebanon" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Sri Lanka" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sri Lankan Rupee" #~ msgstr "Shri Lanka" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Liberia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Liberian Dollar" #~ msgstr "Liberiya" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Lesotho" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lesotho Loti" #~ msgstr "Lesoto" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Lithuania" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lithuanian Litas" #~ msgstr "Litva" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Luxembourg" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Luxembourgish Franc" #~ msgstr "Lyuksemburg" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Latvia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Latvian Lats" #~ msgstr "Latviya" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Moldova" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Moldovan Leu" #~ msgstr "Moldova" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Madagascar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Malagasy Ariary" #~ msgstr "Madagaskar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Macedonia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Macedonian Denar" #~ msgstr "Makedoniya" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "France" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mali Franc" #~ msgstr "Fransiya" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Myanmar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Myanma Kyat" #~ msgstr "Myanmar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Mongolia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mongolian Tugrik" #~ msgstr "Mugʻiliston" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Mauritania" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mauritanian Ouguiya" #~ msgstr "Mavritaniya" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Malaysia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Maltese Lira" #~ msgstr "Malayziya" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Mauritius" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mauritius Rupee" #~ msgstr "Mavrikiy" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Mexico" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mexican Peso" #~ msgstr "Meksika" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Malaysia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Malaysian Ringgit" #~ msgstr "Malayziya" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Namibia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Namibian Dollar" #~ msgstr "Namibiya" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Nigeria" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Nigerian Naira" #~ msgstr "Nigeriya" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Netherlands Antilles" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Netherlands Guilder" #~ msgstr "Niderlandlar Antil Orollari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "New Zealand" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "New Zealand Dollar" #~ msgstr "Yangi Zelandiya" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Papua New Guinea" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Papua New Guinean Kina" #~ msgstr "Papua Yangi Gvineya" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Philippines" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Philippine Peso" #~ msgstr "Filippin" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Pakistan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pakistan Rupee" #~ msgstr "Pokiston" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Paraguay" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Paraguayan Guarani" #~ msgstr "Paragvay" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Romania" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Romanian Leu" #~ msgstr "Ruminiya" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Syria" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Serbian Dinar" #~ msgstr "Suriya" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Russia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Russian Ruble" #~ msgstr "Rossiya" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Rwanda" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Rwandan Franc" #~ msgstr "Rvanda" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Saudi Arabia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Saudi Riyal" #~ msgstr "Saudiya Arabistoni" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Solomon Islands" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Solomon Islands Dollar" #~ msgstr "Solomon Orollari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Seychelles" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Seychellois Rupee" #~ msgstr "Seyshel Orollari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Singapore" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Singapore Dollar" #~ msgstr "Singapur" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Saint Helena" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Saint Helena Pound" #~ msgstr "Avliyo Yelena Oroli" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Slovenia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Slovenian Tolar" #~ msgstr "Sloveniya" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Slovakia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Slovak Koruna" #~ msgstr "Slovakiya" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Suriname" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Surinamese Dollar" #~ msgstr "Surinam" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Suriname" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Surinamese Guilder" #~ msgstr "Surinam" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Sao Tome and Principe" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" #~ msgstr "San-Tome va Prinsipi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Swaziland" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Swazi Lilangeni" #~ msgstr "Svazilend" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Tajikistan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tajikistani Somoni" #~ msgstr "Tojikiston" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Turkmenistan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Turkmenistani Old Manat" #~ msgstr "Turkmaniston" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Turkmenistan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Turkmenistani Manat" #~ msgstr "Turkmaniston" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Tunisia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tunisian Dinar" #~ msgstr "Tunis" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Tunisia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Turkish Lira" #~ msgstr "Tunis" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Trinidad and Tobago" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar" #~ msgstr "Trinidad va Tobago" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "United States of America" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "United States Dollar" #~ msgstr "AQSH" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "United States of America" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "United States Dollar (Next Day)" #~ msgstr "AQSH" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "United States of America" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "United States Dollar (Same Day)" #~ msgstr "AQSH" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Uruguay" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Uruguayan Peso" #~ msgstr "Urugvay" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Uzbekistan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Uzbekistan Som" #~ msgstr "Oʻzbekiston" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Vietnam" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vietnamese Dong" #~ msgstr "Vetnam" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Vanuatu" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vanuatu Vatu" #~ msgstr "Vanuatu" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Samoa" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Samoan Tala" #~ msgstr "Samoa" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Central African Republic" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Central African CFA Franc" #~ msgstr "Markaziy Afrika Respublikasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Solid" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Silver" #~ msgstr "Solid" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Golem" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gold" #~ msgstr "Golem" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Caribbean" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "East Caribbean Dollar" #~ msgstr "Karib Orollari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Palau" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Palladium" #~ msgstr "Palau" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "France" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CFP Franc" #~ msgstr "Fransiya" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Plan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Platinum" #~ msgstr "Plan" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Yemen" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Yemeni Rial" #~ msgstr "Yaman" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "South Africa" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "South African Rand" #~ msgstr "Janubiy Afrika" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Zambia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Zambian Kwacha" #~ msgstr "Zambiya" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Zimbabwe" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Zimbabwean Dollar" #~ msgstr "Zimbabve" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Internal Services" #~ msgstr "Ichki xizmatlar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Development" #~ msgstr "Tuzish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Translation" #~ msgstr "Tarjima" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Web Development" #~ msgstr "Veb uchun tuzish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Editors" #~ msgstr "Tahrirchilar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Education" #~ msgstr "Taʼlim" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Languages" #~ msgstr "Tillar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mathematics" #~ msgstr "Matematika" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Har xil" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Science" #~ msgstr "Fan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Teaching Tools" #~ msgstr "Dars berish vositalar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Arcade" #~ msgstr "Arkada" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Board Games" #~ msgstr "Stol oʻyinlari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Card Games" #~ msgstr "Qarta oʻyinlari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Games" #~ msgstr "Oʻyinlar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Games for Kids" #~ msgstr "Kichkintoylar uchun oʻyinlar" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Logic Game" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Logic Games" #~ msgstr "Mantiqiy oʻyin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Rogue-like Games" #~ msgstr "Rogue oʻyiniga oʻxshash oʻyinlar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tactics & Strategy" #~ msgstr "Taktika va strategiya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Graphics" #~ msgstr "Grafika" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Internet" #~ msgstr "Internet" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Terminal Applications" #~ msgstr "Terminal uchun dasturlar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE Menu" #~ msgstr "KDE menyu" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "More Applications" #~ msgstr "Boshqa dasturlar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "Multimedia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Office" #~ msgstr "Idora uchun dasturlar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Science & Math" #~ msgstr "Fan va Matematika" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System" #~ msgstr "Tizim" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Toys" #~ msgstr "Oʻyinchoqlar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lost & Found" #~ msgstr "Nomaʼlum" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Accessibility" #~ msgstr "Qulayliklar" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Accessibility" #~ msgstr "Qulayliklar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Ish stoli" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Ish stoli" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Utilities" #~ msgstr "Vositalar" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Utilities" #~ msgstr "Vositalar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "File" #~ msgstr "Fayl" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "File" #~ msgstr "Fayl" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Peripherals" #~ msgstr "Ulangan uskunalar" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Peripherals" #~ msgstr "Ulangan uskunalar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X-Utilities" #~ msgstr "X uchun vositalar" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "X Window Utilities" #~ msgstr "X Windows vositalari" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Desktop Pager" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Desktop Search" #~ msgstr "Ish stolining peyjeri" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" #~ msgstr "Nepomuk/Strigi serverini moslash" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Nepomuk Service" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Nepomuk Search Module" #~ msgstr "Nepomuk xizmati" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Nepomuk Server" #~ msgstr "Nepomuk serveri" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Nepomuk Service" #~ msgstr "Nepomuk xizmati" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Nepomuk" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Nepomuk Backup" #~ msgstr "Nepomuk" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Nepomuk" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "NepomukFileWatch" #~ msgstr "Nepomuk" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Nepomuk Service" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "NepomukQueryService" #~ msgstr "Nepomuk xizmati" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Nepomuk Strigi Service" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" #~ msgstr "Nepomuk Strigi xizmati" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Show Desktop" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Semantic Desktop" #~ msgstr "Ish stoli" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Nepomuk Strigi Service" #~ msgstr "Nepomuk Strigi xizmati" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Desktop Pager" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Desktop Search" #~ msgstr "Ish stolining peyjeri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Phonon Xine" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Phonon" #~ msgstr "Phonon Xine" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Sound System Configuration" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Sound and Video Configuration" #~ msgstr "Tovush tizimini moslash" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Phonon Xine" #~ msgstr "Phonon Xine" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Xine Backend Configuration" #~ msgstr "Xine tovush tizimini moslash" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Sound Processor" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sound Policy" #~ msgstr "Tovush protsessori" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE Multimedia Backend" #~ msgstr "KDE multimedia xizmati" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Multimedia Player" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Multimedia System" #~ msgstr "Multimedia pleyer" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Keyboard Layout" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Newspaper Layout" #~ msgstr "Tugmalar tartibi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Remote Places" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Save remote widgets' policies" #~ msgstr "Masofadagi joylar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Java & JavaScript" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plasma JavaScript Addon" #~ msgstr "Java va JavaScript" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Java & JavaScript" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Javascript Addon" #~ msgstr "Java va JavaScript" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "JavaScript Widget" #~ msgstr "Qidirish vositasi" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "JavaScript DataEngine" #~ msgstr "Qidirish vositasi" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "JavaScript Runner" #~ msgstr "Qidirish vositasi" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "JavaScript Runner" #~ msgstr "Qidirish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Plan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Platform" #~ msgstr "Plan" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "File Management" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Windows Platform Manager" #~ msgstr "Fayl boshqaruvi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KDED Favicon Module" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDED Windows Start Menu Module" #~ msgstr "KDED Favicon moduli" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "File Preview" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Audio Preview" #~ msgstr "Faylni koʻrib chiqish" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Image Viewer" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Image Displayer" #~ msgstr "Rasm koʻruvchi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "USB Devices" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Removable Devices" #~ msgstr "USB uskunalar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Network Settings" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Network Status" #~ msgstr "Tarmoqning moslamalari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Hardware" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hardware Detection" #~ msgstr "Asbob-uskunalar" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "New MO Device" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Free Space Notifier" #~ msgstr "Yangi MO uskunasi" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" #~ msgstr "Saqlash uskunalar uchun demon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE Accessibility Tool" #~ msgstr "KDE qulaylik vositasi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Improve accessibility for disabled persons" #~ msgstr "Nogiron kishilar uchun qulayliklar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "Avto-boshlash" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System Bell" #~ msgstr "Tizim tovush signali" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "System Bell Configuration" #~ msgstr "Tizim tovush signalini moslash" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Ranglar" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Color settings" #~ msgstr "Ranglarning moslamalari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Sana va vaqt" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Date and time settings" #~ msgstr "Sana va vaqtning moslamalari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Date & Time" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Date and Time Control Module" #~ msgstr "Sana va vaqt" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Date and time settings" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Save the date/time settings" #~ msgstr "Sana va vaqtning moslamalari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Paths" #~ msgstr "Yoʻllar" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Change the location important files are stored" #~ msgstr "Muhim fayllarning joylashgan joyini oʻzgartirish" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Desktop Pager" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Desktop Theme" #~ msgstr "Ish stolining peyjeri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Shriftlar" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Font settings" #~ msgstr "Shriftlarni moslash" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Displey" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Display Settings" #~ msgstr "Displeyning moslamalari" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Font settings" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Joystick settings" #~ msgstr "Shriftlarni moslash" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Joystick" #~ msgstr "Joystik" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Cursor Files" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cursor Theme" #~ msgstr "Kursor fayllari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Sichqoncha" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Mouse settings" #~ msgstr "Sichqonchaning moslamalari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Tugmatag" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Keyboard settings" #~ msgstr "Tugmatagning moslamalari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Keyboard Layout" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Keyboard Daemon" #~ msgstr "Tugmalar tartibi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Keyboard Layout" #~ msgstr "Tugmalar tartibi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" #~ msgstr "Tugmalar birikmasi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configuration of keybindings" #~ msgstr "Tugmalar birikmasini moslash" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mac Scheme" #~ msgstr "Mac mavzusi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UNIX Scheme" #~ msgstr "UNIX mavzusi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" #~ msgstr "Windows qolipi (Win tugmasi bilan)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" #~ msgstr "Windows qolipi (Win tugmasiz)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Install..." #~ msgstr "Oʻrnatish..." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KFontView" #~ msgstr "KFontView" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Font Viewer" #~ msgstr "Shrift koʻruvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Font Installer" #~ msgstr "Shrift oʻrnatgich" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Install, manage, and preview fonts" #~ msgstr "Shriftlarni oʻrnatish va koʻrib chiqish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Font Files" #~ msgstr "Shrift-fayllari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Font Viewer" #~ msgstr "Shrift koʻruvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Install KDE Theme" #~ msgstr "KDE mavzusini oʻrnatish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Theme Manager" #~ msgstr "Mavzu boshqaruvchisi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Launch Feedback" #~ msgstr "Dastur ishga tushish xabarnomasi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Choose application-launch feedback style" #~ msgstr "Dastur ishga tushish xabarnomasining turini tanlash" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KRandRTray" #~ msgstr "KRandRTray" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Screen Resize & Rotate" #~ msgstr "Ekraning oʻlchamini oʻzgartirish va burish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Size & Orientation" #~ msgstr "Oʻlchami va joylashishi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Resize and Rotate your display" #~ msgstr "Ekraning oʻlchamini oʻzgartirish va burish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Screen Saver" #~ msgstr "Ekran saqlovchisi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Screen Saver Settings" #~ msgstr "Ekran saqlovchisining moslamalari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Smartcards" #~ msgstr "Smartcard'lar" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure smartcard support" #~ msgstr "Smartcard'ni moslash" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts" #~ msgstr "Tugmalar birikmasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Configuration of keybindings" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configuration of standard keybindings" #~ msgstr "Tugmalar birikmasini moslash" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Uslub" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Multiple Monitors" #~ msgstr "Bir nechta monitor" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure KDE for multiple monitors" #~ msgstr "KDE'ni bir nechta monitor uchun moslash" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Fish Net" #~ msgstr "Toʻr" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Flowers" #~ msgstr "Gullar" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Night Rock by Tigert" #~ msgstr "Oqshom qoyasi (Tigert tomonidan)" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Pavement" #~ msgstr "Yoʻlak" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Rattan" #~ msgstr "Palma" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Stonewall 2 by Tigert" #~ msgstr "Tosh devol 2 (Tigert tomonidan)" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Triangles" #~ msgstr "Uchburchaklar" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "XEarth by Kirk Johnson" #~ msgstr "XEarth (Kirik Jonson tomonidan)" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" #~ msgstr "XGlobe (Torsten Shoyerman tomonidan)" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "XPlanet by Hari Nair" #~ msgstr "XPlanet (Xari Neyr tomonidan)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Date & Time" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Login Manager Control Module" #~ msgstr "Sana va vaqt" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Date and time settings" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Save the Login Manager settings" #~ msgstr "Sana va vaqtning moslamalari" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Printer" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Login Screen" #~ msgstr "Printer" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the login manager (KDM)" #~ msgstr "Tizimga kirish boshqaruvchisini (KDM) moslash" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Services" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Stripes" #~ msgstr "Xizmatlar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "9WM" #~ msgstr "9WM" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "AEWM" #~ msgstr "AEWM" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A minimalist window manager" #~ msgstr "Juda oddiy oyna boshqaruvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "AEWM++" #~ msgstr "AEWM++" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "AfterStep" #~ msgstr "AfterStep" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" #~ msgstr "FVWM asosida yaratilgan NeXTStep'ga oʻxshash oyna boshqaruvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "AMATERUS" #~ msgstr "AMATERUS" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" #~ msgstr "" #~ "A GTK+ asosida yaratilgan, oynalarni guruhlash imkoniyatiga ega oyna " #~ "boshqaruvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "AmiWM" #~ msgstr "AmiWM" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The Amiga look-alike window manager" #~ msgstr "Amiga'ga oʻxshash oyna boshqaruvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ASClassic" #~ msgstr "ASClassic" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" #~ msgstr "" #~ "AfterStep Classic - AfterStep v1.1 asosida yaratilgan oyna boshqaruvchi" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "A minimal but configurable window manager" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Highly configurable framework window manager" #~ msgstr "Oddiy, ammo moslab boʻladigan oyna boshqaruvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Blackbox" #~ msgstr "Blackbox" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A fast & light window manager" #~ msgstr "Tez va oddiy oyna boshqaruvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CDE" #~ msgstr "CDE" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CTWM" #~ msgstr "CTWM" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CWWM" #~ msgstr "CWWM" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" #~ msgstr "EvilWM asosida yaratilgan juda oddiy oyna boshqaruvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Enlightenment DR16" #~ msgstr "Enlightenment DR16" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" #~ msgstr "Mavzu va imkoniyatlarga juda boy oyna boshqaruvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Enlightenment" #~ msgstr "Enlightenment" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "EvilWM" #~ msgstr "EvilWM" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM" #~ msgstr "AEWM asosida yaratilgan juda oddiy oyna boshqaruvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Fluxbox" #~ msgstr "Fluxbox" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "FLWM" #~ msgstr "FLWM" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" #~ msgstr "Asosan WM2 asosida yaratilgan tez va oddiy oyna boshqaruvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "FVWM95" #~ msgstr "FVWM95" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" #~ msgstr "Win95'ga oʻxshagan FVWM'ning turi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "FVWM" #~ msgstr "FVWM" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GNOME" #~ msgstr "GNOME" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-" #~ "use desktop environment" #~ msgstr "" #~ "GNOME (GNU Network Object Model Environment) - mukammal, erkin va " #~ "foydalanish uchun juda qulay ish stoli muhiti" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Golem" #~ msgstr "Golem" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A lightweight window manager" #~ msgstr "Oddiy oyna boshqaruvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "IceWM" #~ msgstr "IceWM" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" #~ msgstr "Win95-OS/2-Motif'ga oʻxshash oyna boshqaruvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ion" #~ msgstr "Ion" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "LarsWM" #~ msgstr "LarsWM" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "LWM" #~ msgstr "LWM" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "The UNIX Desktop Environment" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Lightweight X11 desktop environment" #~ msgstr "Unix ish stoli muhiti (Unix Desktop Environment)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Matchbox" #~ msgstr "Matchbox" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Metacity" #~ msgstr "Metacity" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager" #~ msgstr "GTK2 asosida yaratilgan oddiy oyna boshqaruvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MWM" #~ msgstr "MWM" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The Motif Window Manager" #~ msgstr "Motif oyna boshqaruvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OLVWM" #~ msgstr "OLVWM" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OLWM" #~ msgstr "OLWM" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" #~ msgstr "Blackbox asosida yaratilgan oddiy oyna boshqaruvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Oroborus" #~ msgstr "Oroborus" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Phluid" #~ msgstr "Phluid" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "An Imlib2 based window manager" #~ msgstr "Imlib2 asosida yaratilgan oyna boshqaruvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PWM" #~ msgstr "PWM" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "QVWM" #~ msgstr "QVWM" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A Windows 95 like window manager" #~ msgstr "Win95'ga oʻxshagan oyna boshqaruvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ratpoison" #~ msgstr "Ratpoison" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sapphire" #~ msgstr "Sapphire" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A minimal but configurable window manager" #~ msgstr "Oddiy, ammo moslab boʻladigan oyna boshqaruvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sawfish" #~ msgstr "Sawfish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "TWM" #~ msgstr "TWM" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UDE" #~ msgstr "UDE" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The UNIX Desktop Environment" #~ msgstr "Unix ish stoli muhiti (Unix Desktop Environment)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "VTWM" #~ msgstr "VTWM" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "W9WM" #~ msgstr "W9WM" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Waimea" #~ msgstr "Waimea" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" #~ msgstr "Blackbox asosida yaratilgan, moslab boʻladigan oyna boshqaruvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "WM2" #~ msgstr "WM2" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A small, non-configurable window manager" #~ msgstr "Kichik, moslab boʻlmaydigan oyna boshqaruvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "WindowMaker" #~ msgstr "WindowMaker" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" #~ msgstr "NeXTStep'ga juda oʻxshash oddiy oyna boshqaruvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "XFce 4" #~ msgstr "XFce 4" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "XFce" #~ msgstr "XFce" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Circles" #~ msgstr "Aylanalar" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Theme with blue circles" #~ msgstr "Koʻk aylanalarli mavzu" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Details" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ethais" #~ msgstr "Tafsilotlar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Comoros" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Horos" #~ msgstr "Komoros" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Oxygen" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Oxygen-Air" #~ msgstr "Oxygen" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Oxygen Team" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Oxygen Theme" #~ msgstr "Oxygen jamoasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Input Actions" #~ msgstr "Kiritish amallari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Edutainment" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Oʻynab oʻrganish" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Menu Editor" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KMenuEdit" #~ msgstr "Menyu tahrirchi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "PHP Search" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Search" #~ msgstr "PHP qidirish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Examples" #~ msgstr "Misollar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Activate Window" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Activate KSIRC Window" #~ msgstr "Oynani aktivlashtirish" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KSIRC window" #~ msgstr "KSIRC oynasi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KSIRC" #~ msgstr "KSIRC" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Konsole" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Run Konsole" #~ msgstr "Konsole" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Qt Designer" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Qt Designer" #~ msgstr "Qt3 dizayner" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "XMMS window" #~ msgstr "XMMS oynasi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Konqueror window" #~ msgstr "Konqueror oynasi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Konqueror" #~ msgstr "Konqueror" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Orqaga" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Forward" #~ msgstr "Oldinga" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Yuqoriga" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Qaytadan yuklash" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Stop Loading" #~ msgstr "Yuklashni toʻxtatish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Activate Next Tab" #~ msgstr "Keyingi tabni aktivlashtirish" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Activate Window" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Activate Previous Tab" #~ msgstr "Oynani aktivlashtirish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Duplicate Tab" #~ msgstr "Tabning nusxasini yaratish" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Delete Window" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Duplicate Window" #~ msgstr "Oynani oʻchirish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Close Tab" #~ msgstr "Tabni yopish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "New Tab" #~ msgstr "Yangi tab" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "New Window" #~ msgstr "Yangi oyna" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Partitions" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Preset Actions" #~ msgstr "Diskning qismlari" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Printer" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PrintScreen" #~ msgstr "Printer" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Web Shortcuts" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Custom Shortcuts" #~ msgstr "Veb-qisqartmalari" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Configure password settings" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure Input Actions settings" #~ msgstr "Maxfiy soʻz moslamalarini moslash" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Lost & Found" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lost And Found" #~ msgstr "Nomaʼlum" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Processor Information" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Graphical Information" #~ msgstr "Protsessor haqida maʼlumot" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KInfoCenter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KInfoCenter Category" #~ msgstr "Maʼlumot markazi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Medium Information" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Device Information" #~ msgstr "Saqlash uskuna haqida maʼlumot" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Memory information" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Network Information" #~ msgstr "Xotira haqida maʼlumot" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KInfoCenter" #~ msgstr "Maʼlumot markazi" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Info Center" #~ msgstr "Maʼlumot markazi" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Picture Viewer" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Device Viewer" #~ msgstr "Rasm koʻruvchi" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Picture Viewer" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Device Viewer" #~ msgstr "Rasm koʻruvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "DMA-Channels" #~ msgstr "DMA kanallari" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "DMA information" #~ msgstr "DMA haqida maʼlumot" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Interrupts" #~ msgstr "Toʻxtalishlar" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Interrupt information" #~ msgstr "Toʻxtalish haqida maʼlumot" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "IO-Ports" #~ msgstr "K/Ch portlar" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "IO-port information" #~ msgstr "Kirish/chiqish portlar haqida maʼlumot" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SCSI" #~ msgstr "SCSI" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "SCSI information" #~ msgstr "SCSI uskunalar haqida maʼlumot" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Hardware" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Hardware Information Summary" #~ msgstr "Asbob-uskunalar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X-Server" #~ msgstr "X-Server" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "X-Server information" #~ msgstr "X-Server haqida maʼlumot" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Memory" #~ msgstr "Xotira" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Memory information" #~ msgstr "Xotira haqida maʼlumot" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Network Interfaces" #~ msgstr "Tarmoq interfeyslari" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Network interface information" #~ msgstr "Tarmoq interfeyslari haqida maʼlumot" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OpenGL" #~ msgstr "OpenGL" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "OpenGL information" #~ msgstr "OpenGL haqida maʼlumot" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PCI" #~ msgstr "PCI" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "PCI information" #~ msgstr "PCI uskunalar haqida maʼlumot" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Samba Status" #~ msgstr "Samba'ning holati" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Samba status monitor" #~ msgstr "Samba'ning holatini nazorat qiluvchi vosita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "USB Devices" #~ msgstr "USB uskunalar" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "USB devices attached to this computer" #~ msgstr "Kompyuterga ulangan USB uskunalar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "IEEE 1394 Devices" #~ msgstr "IEEE 1394 uskunalar" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Attached IEEE 1394 devices" #~ msgstr "Ulangan IEEE 1394 uskunalar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Klipper" #~ msgstr "Klipper" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Clipboard Tool" #~ msgstr "Klipbord vositasi" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Jpeg-Image" #~ msgstr "Jpeg-rasm" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Launch &Gwenview" #~ msgstr "Gwenview'ni ishga &tushirish" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Web-URL" #~ msgstr "Veb-URL" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Open with &default Browser" #~ msgstr "Andoza &brauzer bilan ochish" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Open with &Konqueror" #~ msgstr "Konqueror &bilan ochish" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Open with &Mozilla" #~ msgstr "Mozilla bilan &ochish" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Send &URL" #~ msgstr "URL'ni &joʻnatish" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Open with &Firefox" #~ msgstr "Firefox b&ilan ochish" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Send &Page" #~ msgstr "&Betni joʻnatish" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Mail-URL" #~ msgstr "Xat-URL" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Launch &Kmail" #~ msgstr "&Kmail'ni ishga tushirish" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Launch &mutt" #~ msgstr " &Mutt'ni ishga tushirish" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Text File" #~ msgstr "Matn fayli" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Launch K&Write" #~ msgstr "K&Write'ni ishga tushirish" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Local file URL" #~ msgstr "Lokal faylining URL'i" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Send &File" #~ msgstr "&Faylni joʻnatish" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Gopher URL" #~ msgstr "Gopher URL" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "ftp URL" #~ msgstr "ftp URL" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Menu Editor" #~ msgstr "Menyu tahrirchi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Screen Saver" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Screen Saver" #~ msgstr "Ekran saqlovchisi" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Screen saver demos" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Screen saver started" #~ msgstr "Ekran saqlovchilar namunalari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Screen Saver" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Screen locked" #~ msgstr "Ekran saqlovchisi" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Screen saver demos" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Screen saver exited" #~ msgstr "Ekran saqlovchilar namunalari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Blank Screen" #~ msgstr "Boʻsh ekran" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Setup..." #~ msgstr "Oʻrnatish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Display in Specified Window" #~ msgstr "Koʻrsatilgan oynada koʻrsatish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Display in Root Window" #~ msgstr "Tub oynada koʻrsatish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Random" #~ msgstr "Tasodifiy" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "ScreenSaver" #~ msgstr "Ekran saqlovchisi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Session Manager" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Session Management" #~ msgstr "Seans boshqaruvchisi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the session manager and logout settings" #~ msgstr "Seans boshqaruvchisini va chiqish moslamalarini moslash" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Splash Screen" #~ msgstr "Splesh oynasi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Manager for Splash Screen Themes" #~ msgstr "Splesh oynasi uchun mavzularni moslash" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "High Contrast Black Text" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HighContrast" #~ msgstr "Yuqori kontrastli qora matn" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "BeOS" #~ msgstr "BeOS" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "ASClassic" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE Classic" #~ msgstr "ASClassic" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Keramik" #~ msgstr "Keramika" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Style" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GTK+ Style" #~ msgstr "Uslub" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Motif" #~ msgstr "Motif" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Plastik" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plastique" #~ msgstr "Plastik" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SGI" #~ msgstr "SGI" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MS Windows 9x" #~ msgstr "MS Windows 9x" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "MS Windows 9x" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MS Windows Vista" #~ msgstr "MS Windows 9x" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "MS Windows 9x" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MS Windows XP" #~ msgstr "MS Windows 9x" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Web Shortcuts" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Web style" #~ msgstr "Veb-qisqartmalari" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "System Monitor" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "System Monitor" #~ msgstr "Tizimni nazorat qilish" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "pattern_match" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pattern Matched" #~ msgstr "pattern_match" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "pattern_match" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Search pattern matched" #~ msgstr "pattern_match" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "sensor_alarm" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sensor Alarm" #~ msgstr "sensor_alarm" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Sensor exceeded critical limit" #~ msgstr "Sensor havfli chegaradan oʻtdi" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System Monitor" #~ msgstr "Tizimni nazorat qilish" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "System Monitor" #~ msgstr "Tizimni nazorat qilish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "B II" #~ msgstr "B II" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Laptop" #~ msgstr "Laptop" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plastik" #~ msgstr "Plastik" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "BlueFish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Blur" #~ msgstr "BlueFish" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Desktop" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Desktop Cube" #~ msgstr "Ish stoli" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Virtual desktop one is selected" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" #~ msgstr "Birinchi virtual ish stoli tanlangan" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Desktop" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Desktop Cube Animation" #~ msgstr "Ish stoli" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Xboard" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dashboard" #~ msgstr "Xboard" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Desktop" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Desktop Grid" #~ msgstr "Ish stoli" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Dialog Editor" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dialog Parent" #~ msgstr "Dialog tahrirchi" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Transient window (a dialog) appears" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" #~ msgstr "Muloqat oynasi paydo boʻldi" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Delete window" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Darken inactive windows" #~ msgstr "Oynani oʻchirish" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Desktop" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Fade Desktop" #~ msgstr "Ish stoli" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" #~ msgstr "Oltinchi virtual ish stoli tanlangan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Fade" #~ msgstr "Soʻnish" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Solid" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Glide" #~ msgstr "Solid" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Delete Window" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Highlight Window" #~ msgstr "Oynani oʻchirish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Invert" #~ msgstr "Teskari" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KWin Effect" #~ msgstr "KWin effektlari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Magnifier" #~ msgstr "Kattalashtiruvchi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Medium Information" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Minimize Animation" #~ msgstr "Saqlash uskuna haqida maʼlumot" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Mouse" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mouse Mark" #~ msgstr "Sichqoncha" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Partitions" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Present Windows" #~ msgstr "Diskning qismlari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Partitions" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Resize Window" #~ msgstr "Diskning qismlari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Scavenger" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Scale In" #~ msgstr "Farrosh" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Screen Session" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Screenshot" #~ msgstr "Screen seansi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Shadow" #~ msgstr "Soya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sharpen" #~ msgstr "Oʻtkirlash" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Stylesheets" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sheet" #~ msgstr "Staylshitlar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "X Paint" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Show Paint" #~ msgstr "X Paint" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Solid" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Slide Back" #~ msgstr "Solid" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Solid" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Slide" #~ msgstr "Solid" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Let it snow on the desktop" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" #~ msgstr "Ish stolida qor yogʻadi" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Sliding animation for Plasma popups" #~ msgstr "Tarmoqni tahlil qilish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Saint Helena" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Snap Helper" #~ msgstr "Avliyo Yelena Oroli" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Snow" #~ msgstr "Qor" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Let it snow on the desktop" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" #~ msgstr "Ish stolida qor yogʻadi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Launch Feedback" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Startup Feedback" #~ msgstr "Dastur ishga tushish xabarnomasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Safely Remove" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Demo Shaky Move" #~ msgstr "Ehtiyotlik bilan uzish" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Window Close" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Demo Wavy Windows" #~ msgstr "Oynani yopish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Flame" #~ msgstr "Olov" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Virtual desktop one is selected" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Display gears inside the cube" #~ msgstr "Birinchi virtual ish stoli tanlangan" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Hotbot" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Howto" #~ msgstr "Hotbot" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Solid" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Slide Tabs" #~ msgstr "Solid" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Let it snow on the desktop" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." #~ msgstr "Ish stolida qor yogʻadi" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Let it snow on the desktop" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Make the windows turn when switching tabs" #~ msgstr "Ish stolida qor yogʻadi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Test" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Test_FBO" #~ msgstr "Sinov" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Video Player" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Video Record" #~ msgstr "Video pleyer" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Mouse" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Track Mouse" #~ msgstr "Sichqoncha" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Translucency" #~ msgstr "Shaffoflik" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Window Move Start" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "WindowGeometry" #~ msgstr "Oynani koʻchirishni boshlash" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "A window closes" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wobbly Windows" #~ msgstr "Oyna yopilmoqda" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "A window has completed its moving" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Deform windows while they are moving" #~ msgstr "Oyna koʻchishni tugatdi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "Kattalashtirish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Desktop Effects" #~ msgstr "Ish stoli effektlari" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure desktop effects" #~ msgstr "Ish stoli effektlarini moslash" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Window Decorations" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window Decorations" #~ msgstr "Oynaning bezaklari" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the look and feel of window titles" #~ msgstr "Oyna sarlavhasining tashqi koʻrinishini moslash" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Virtual Desktops" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Virtual Desktops" #~ msgstr "Virtual ish stollari" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are." #~ msgstr "Bu yerda virtual ish stollarning sonini moslashingiz mumkin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Amallar" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure keyboard and mouse settings" #~ msgstr "Sichqoncha va tugmatagni moslash" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Qoʻshimcha" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure advanced window management features" #~ msgstr "Oyna boshqaruvning koʻshimcha imkoniyatlarini moslash" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Focus" #~ msgstr "Fokus" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the window focus policy" #~ msgstr "Oynani fokuslash qoidasini moslash" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Moving" #~ msgstr "Koʻchirish" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the way that windows are moved" #~ msgstr "Oynalarni koʻchirish yoʻlini moslash" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window Behavior" #~ msgstr "Oynaning xususiyatlari" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the window behavior" #~ msgstr "Oynaning xususiyatlarini moslash" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Window Close" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window Rules" #~ msgstr "Oynani yopish" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure settings specifically for a window" #~ msgstr "Oynaga oid boʻlgan moslamalarni moslash" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Screen Savers" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Screen Edges" #~ msgstr "Ekran saqlovchilari" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Configure web cache settings" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure active screen edges" #~ msgstr "Veb-kesh moslamalarini moslash" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows" #~ msgstr "Java va JavaScript xususiyatlarini moslash" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "File Management" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KWin Window Manager" #~ msgstr "Fayl boshqaruvi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change to Desktop 1" #~ msgstr "Ish stoli 1ga oʻtish" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Virtual desktop one is selected" #~ msgstr "Birinchi virtual ish stoli tanlangan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change to Desktop 2" #~ msgstr "Ish stoli 2ga oʻtish" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Virtual desktop two is selected" #~ msgstr "Ikkinchi virtual ish stoli tanlangan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change to Desktop 3" #~ msgstr "Ish stoli 3ga oʻtish" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Virtual desktop three is selected" #~ msgstr "Uchinchi virtual ish stoli tanlangan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change to Desktop 4" #~ msgstr "Ish stoli 4ga oʻtish" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Virtual desktop four is selected" #~ msgstr "Toʻrtinchi virtual ish stoli tanlangan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change to Desktop 5" #~ msgstr "Ish stoli 5ga oʻtish" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Virtual desktop five is selected" #~ msgstr "Beshinchi virtual ish stoli tanlangan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change to Desktop 6" #~ msgstr "Ish stoli 6ga oʻtish" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Virtual desktop six is selected" #~ msgstr "Oltinchi virtual ish stoli tanlangan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change to Desktop 7" #~ msgstr "Ish stoli 7ga oʻtish" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Virtual desktop seven is selected" #~ msgstr "Yettinchi virtual ish stoli tanlangan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change to Desktop 8" #~ msgstr "Ish stoli 8ga oʻtish" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Virtual desktop eight is selected" #~ msgstr "Sakkizinchi virtual ish stoli tanlangan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change to Desktop 9" #~ msgstr "Ish stoli 9ga oʻtish" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Virtual desktop nine is selected" #~ msgstr "Toʻqqizinchi virtual ish stoli tanlangan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change to Desktop 10" #~ msgstr "Ish stoli 10ga oʻtish" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Virtual desktop ten is selected" #~ msgstr "Oʻninchi virtual ish stoli tanlangan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change to Desktop 11" #~ msgstr "Ish stoli 11ga oʻtish" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Virtual desktop eleven is selected" #~ msgstr "Oʻn birinchi virtual ish stoli tanlangan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change to Desktop 12" #~ msgstr "Ish stoli 12ga oʻtish" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Virtual desktop twelve is selected" #~ msgstr "Oʻn ikkinchi virtual ish stoli tanlangan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change to Desktop 13" #~ msgstr "Ish stoli 13ga oʻtish" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected" #~ msgstr "Oʻn uchinchi virtual ish stoli tanlangan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change to Desktop 14" #~ msgstr "Ish stoli 14ga oʻtish" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected" #~ msgstr "Oʻn toʻrtinchi virtual ish stoli tanlangan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change to Desktop 15" #~ msgstr "Ish stoli 15ga oʻtish" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected" #~ msgstr "Oʻn beshinchi virtual ish stoli tanlangan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change to Desktop 16" #~ msgstr "Ish stoli 16ga oʻtish" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected" #~ msgstr "Oʻn oltinchi virtual ish stoli tanlangan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change to Desktop 17" #~ msgstr "Ish stoli 17ga oʻtish" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected" #~ msgstr "Oʻn yettinchi virtual ish stoli tanlangan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change to Desktop 18" #~ msgstr "Ish stoli 18ga oʻtish" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected" #~ msgstr "Oʻn sakkizinchi virtual ish stoli tanlangan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change to Desktop 19" #~ msgstr "Ish stoli 19ga oʻtish" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected" #~ msgstr "Oʻn toʻqqizinchi virtual ish stoli tanlangan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change to Desktop 20" #~ msgstr "Ish stoli 20ga oʻtish" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Virtual desktop twenty is selected" #~ msgstr "Yigirmanchi virtual ish stoli tanlangan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Activate Window" #~ msgstr "Oynani aktivlashtirish" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Another window is activated" #~ msgstr "Boshqa oyna aktiv boʻldi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "New window" #~ msgstr "Yangi oyna" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Delete Window" #~ msgstr "Oynani oʻchirish" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Delete window" #~ msgstr "Oynani oʻchirish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window Close" #~ msgstr "Oynani yopish" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A window closes" #~ msgstr "Oyna yopilmoqda" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Windows Server" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window Shade Up" #~ msgstr "Windows serveri" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "A window is maximized" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A window is shaded up" #~ msgstr "Oyna yoyilgan" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Window Behavior" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window Shade Down" #~ msgstr "Oynaning xususiyatlari" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "A window is maximized" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A window is shaded down" #~ msgstr "Oyna yoyilgan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window Minimize" #~ msgstr "Oynani yigʻish" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A window is minimized" #~ msgstr "Oyna yigʻilgan" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Window Minimize" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window Unminimize" #~ msgstr "Oynani yigʻish" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A Window is restored" #~ msgstr "Oyna tiklangan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window Maximize" #~ msgstr "Oynani yoyish" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A window is maximized" #~ msgstr "Oyna yoyilgan" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Window Maximize" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window Unmaximize" #~ msgstr "Oynani yoyish" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "A window is maximized" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A window loses maximization" #~ msgstr "Oyna yoyilgan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window on All Desktops" #~ msgstr "Oyna hamma ish stollariga" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A window is made visible on all desktops" #~ msgstr "Oyna hamma ish stollarida koʻrinadigan qilindi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window Not on All Desktops" #~ msgstr "Oyna hamma ish stollarida emas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops" #~ msgstr "Oyna hamma ish stollarida koʻrinmaydigan qilindi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "New Dialog" #~ msgstr "Yangi dialog" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Delete Dialog" #~ msgstr "Dialogni oʻchirish" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Transient window (a dialog) is removed" #~ msgstr "Muloqat oynasi yopildi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window Move Start" #~ msgstr "Oynani koʻchirishni boshlash" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A window has begun moving" #~ msgstr "Oyna koʻchib boshladi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window Move End" #~ msgstr "Oynani koʻchirishni tugatish" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A window has completed its moving" #~ msgstr "Oyna koʻchishni tugatdi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window Resize Start" #~ msgstr "Oynaning oʻlchamini oʻzgartirish boshlandi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A window has begun resizing" #~ msgstr "Oynaning oʻlchami oʻzgarib boshladi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window Resize End" #~ msgstr "Oynaning oʻlchamini oʻzgartirish tugadi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A window has finished resizing" #~ msgstr "Oynaning oʻlchami oʻzgarib boʻldi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE Write Daemon" #~ msgstr "KDE write demoni" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KDE Write Daemon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Write Daemon" #~ msgstr "KDE write demoni" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "File Management" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Display Management" #~ msgstr "Fayl boshqaruvi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KSysGuard" #~ msgstr "KDE tizim nazoratchisi" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Memory information" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Detailed Memory Information" #~ msgstr "Xotira haqida maʼlumot" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Fish Net" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Fake Net" #~ msgstr "Toʻr" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Fake Network Management" #~ msgstr "Tarmoqni tahlil qilish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Print Management Tool" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Modem Management Backend" #~ msgstr "Bosib chiqarishni boshqarish vositasi" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Network Management Backend" #~ msgstr "Tarmoqni tahlil qilish vositasi" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Remote Control Management Backend" #~ msgstr "Tarmoqni tahlil qilish vositasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Application Launcher" #~ msgstr "Dasturlarni ishga tushiruvchi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Launcher to start applications" #~ msgstr "Dasturlarni ishga tushiruvchi vosita" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Non-KDE Application Launcher" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Application Launcher Menu" #~ msgstr "No-KDE dasturlarni ishga tushuruvchi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KPager" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pager" #~ msgstr "KPager" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Task Manager" #~ msgstr "Vazifa boshqaruvchisi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Trashcan" #~ msgstr "Chiqindilar qutisi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Window List Menu" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window List" #~ msgstr "Oynalar roʻyxati" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "A menu that lists all open windows" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows." #~ msgstr "Hamma ochiq oynalar roʻyxati" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Xboard" #~ msgctxt "Name|plasma containment" #~ msgid "Desktop Dashboard" #~ msgstr "Xboard" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Xboard" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Widget Dashboard" #~ msgstr "Xboard" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Desktop" #~ msgctxt "Name|plasma containment" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Ish stoli" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Default Blue" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Default desktop" #~ msgstr "Andoza koʻk" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KDE Panel" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Empty Panel" #~ msgstr "KDE paneli" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Desktop Pager" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plasma Desktop Shell" #~ msgstr "Ish stolining peyjeri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Default Blue" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Default Panel" #~ msgstr "Andoza koʻk" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Find Files" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Find Widgets" #~ msgstr "Fayllarni qidirish" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Desktop Pager" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Plasma Desktop Shell" #~ msgstr "Ish stolining peyjeri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Remote Places" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "New widget published" #~ msgstr "Masofadagi joylar" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Network Tool" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Desktop toolbox" #~ msgstr "Tarmoq vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Network Tool" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Panel toolbox" #~ msgstr "Tarmoq vositasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Analog Clock" #~ msgstr "Analog soat" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Battery Monitor" #~ msgstr "Batareya nazoratchisi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Canada" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Kanada" #, fuzzy #~| msgctxt "Description" #~| msgid "Open with &default Browser" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Open with File Manager" #~ msgstr "Andoza &brauzer bilan ochish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Digital Clock" #~ msgstr "Raqamli soat" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Nishoncha" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Index generation" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A generic icon" #~ msgstr "Indeksni yaratish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lock/Logout" #~ msgstr "Qulflash/Chiqish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Notifications" #~ msgstr "Xabarnomalar" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "KDE Notification Daemon" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Display notifications and jobs" #~ msgstr "KDE xabarnoma xizmati" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Panels" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Panel Spacer" #~ msgstr "Panellar" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Launcher to start applications" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Launch your favourite Applications" #~ msgstr "Dasturlarni ishga tushiruvchi vosita" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CPU Monitor" #~ msgstr "Tizimni nazorat qilish" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Hardware" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hardware Info" #~ msgstr "Asbob-uskunalar" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Network Tool" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Network Monitor" #~ msgstr "Tarmoq vositasi" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A network usage monitor" #~ msgstr "Tarmoqni tahlil qilish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Samba Status" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Memory Status" #~ msgstr "Samba'ning holati" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A RAM usage monitor" #~ msgstr "Tarmoqni tahlil qilish vositasi" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "System monitoring applet" #~ msgstr "Tizimni nazorat qilish" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System Tray" #~ msgstr "Tizimni nazorat qilish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Web Browser" #~ msgstr "Veb-brauzer" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Simple Browser" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A simple web browser" #~ msgstr "Oddiy veb-brauzer" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Application Launcher" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Simple application launcher" #~ msgstr "Dasturlarni ishga tushiruvchi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Pose" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "Pose" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Show Desktop" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Switch Desktop" #~ msgstr "Ish stoli" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Preview, manage and switch to multiple virtual desktops" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Switch to another virtual desktop" #~ msgstr "" #~ "Virtual ish stollarini koʻrib chiqish, boshqarish va ularga oʻtish uchun " #~ "qulay vosita" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "New Window" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Switch Window" #~ msgstr "Yangi oyna" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Service Manager" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Activities Engine" #~ msgstr "Xizmat boshqaruvchisi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Open Directory" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Information on Plasma Activities" #~ msgstr "Open Directory" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Akonadi PIM data engine" #~ msgstr "Qidirish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Notifications" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Application Job Information" #~ msgstr "Xabarnomalar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Notifications" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Application Information" #~ msgstr "Xabarnomalar" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Calendar Manager" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Calendar data engine" #~ msgstr "Kalendar boshqaruvchisi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Notifications" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Device Notifications" #~ msgstr "Xabarnomalar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "HyperDictionary.com" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dictionary" #~ msgstr "HyperDictionary.com" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Run Command" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Run Commands" #~ msgstr "Buyruqni bajarish" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Run Executable Data Engine" #~ msgstr "Qidirish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Open Directory" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Files and Directories" #~ msgstr "Open Directory" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Open Directory" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Information about files and directories." #~ msgstr "Open Directory" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Actions" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Geolocation" #~ msgstr "Amallar" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Geolocation Data Engine" #~ msgstr "Qidirish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Actions" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Geolocation IP" #~ msgstr "Amallar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Actions" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Plasma Geolocation Provider" #~ msgstr "Amallar" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hotplug Events" #~ msgstr "Qidirish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Keyboard & Mouse" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Keyboard and Mouse State" #~ msgstr "Tugmatag va sichqoncha" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Network" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Networking" #~ msgstr "Tarmoq" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Notifications" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Application Notifications" #~ msgstr "Xabarnomalar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "X Paint" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Now Playing" #~ msgstr "X Paint" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Print Management Tool" #~ msgctxt "Name|plasma data engine" #~ msgid "Power Management" #~ msgstr "Bosib chiqarishni boshqarish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "RSS News Data Engine" #~ msgstr "Qidirish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Images" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Imgur" #~ msgstr "Rasmlar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Services" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Share Services" #~ msgstr "Xizmatlar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Services" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ShareProvider" #~ msgstr "Xizmatlar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Debian Package Search" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Share Package Structure" #~ msgstr "Debian paketlarini qidirish" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Device data via Solid" #~ msgstr "Qidirish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "System Process Information" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Status Notifier Information" #~ msgstr "Tizim vazifalari haqida maʼlumot" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "System Process Information" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "System status information" #~ msgstr "Tizim vazifalari haqida maʼlumot" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Window Decorations" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window Information" #~ msgstr "Oynaning bezaklari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Date & Time" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Date and Time" #~ msgstr "Sana va vaqt" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Date and time settings" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Date and time by timezone" #~ msgstr "Sana va vaqtning moslamalari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Bookmarks" #~ msgctxt "Name|plasma runner" #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "Xatchoʻplar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Bookmarks" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Find and open bookmarks" #~ msgstr "Xatchoʻplar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calculator" #~ msgstr "Kalkulyator" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KDE Applications" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kill Applications" #~ msgstr "KDE dasturlar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Terminal Applications" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Terminate Applications" #~ msgstr "Terminal uchun dasturlar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Actions" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Locations" #~ msgstr "Amallar" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Desktop Pager" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" #~ msgstr "Ish stolining peyjeri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Bookmarks" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" #~ msgstr "Xatchoʻplar" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Print Management Tool" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Basic Power Management Operations" #~ msgstr "Bosib chiqarishni boshqarish vositasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Recent Documents" #~ msgstr "Yaqinda ochilgan hujjatlar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Desktop Settings Wizard" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Desktop Sessions" #~ msgstr "Ish stolini moslash uchun yordamchi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Non-KDE Application Launcher" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Command Line" #~ msgstr "No-KDE dasturlarni ishga tushuruvchi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Devices" #~ msgctxt "Name|plasma runner" #~ msgid "Devices" #~ msgstr "Uskunalar" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Mounted Removable Medium" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Manage removable devices" #~ msgstr "Ulangan saqlash uskunasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Web Shortcuts" #~ msgctxt "Name|plasma runner" #~ msgid "Web Shortcuts" #~ msgstr "Veb-qisqartmalari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Window List Menu" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Windowed widgets" #~ msgstr "Oynalar roʻyxati" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Windows" #~ msgctxt "Name|plasma runner" #~ msgid "Windows" #~ msgstr "Oynalar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Google News" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Google Gadgets" #~ msgstr "Google - Yangiliklar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Desktop" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Google Desktop Gadget" #~ msgstr "Ish stoli" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Google News" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GoogleGadgets" #~ msgstr "Google - Yangiliklar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Web Shortcuts" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Python Widget" #~ msgstr "Veb-qisqartmalari" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Python data engine" #~ msgstr "Qidirish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Non-KDE Application Launcher" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Python Runner" #~ msgstr "No-KDE dasturlarni ishga tushuruvchi" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Plasma applet" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Plasma Runner support for Python" #~ msgstr "Plasma appleti" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Plasma applet" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Python wallpaper" #~ msgstr "Plasma appleti" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Plasma applet" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Plasma wallpaper support for Python" #~ msgstr "Plasma appleti" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Web Shortcuts" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ruby Widget" #~ msgstr "Veb-qisqartmalari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Web Shortcuts" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Web Widgets" #~ msgstr "Veb-qisqartmalari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "HTML Files" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "HTML widget" #~ msgstr "HTML-fayllari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Web Shortcuts" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Web Widget" #~ msgstr "Veb-qisqartmalari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Colors" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Ranglar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Images" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Rasmlar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Solid" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Slideshow" #~ msgstr "Solid" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "More Applications" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Current Application Control" #~ msgstr "Boshqa dasturlar" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Delete window" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Controls for the active window" #~ msgstr "Oynani oʻchirish" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "PHP Search" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Search Box" #~ msgstr "PHP qidirish" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Search and Launch" #~ msgstr "Qidirish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plasma Search and Launch menu" #~ msgstr "Qidirish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Bookmarks" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "List all your bookmarks" #~ msgstr "Xatchoʻplar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Fonts" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Contacts" #~ msgstr "Shriftlar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Terminal Applications" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Educational applications" #~ msgstr "Terminal uchun dasturlar" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Search and Launch Engine" #~ msgstr "Qidirish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KPager" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Page one" #~ msgstr "KPager" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Default Blue" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Default Netbook Page" #~ msgstr "Andoza koʻk" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Default Blue" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Default Netbook Panel" #~ msgstr "Andoza koʻk" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Search and launch" #~ msgstr "Qidirish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Network Tool" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Net toolbox" #~ msgstr "Tarmoq vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Desktop" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SaverDesktop" #~ msgstr "Ish stoli" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Display Settings" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Display Brightness" #~ msgstr "Displeyning moslamalari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Display" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dim Display" #~ msgstr "Displey" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Desktop Effects" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Disable Desktop Effects" #~ msgstr "Ish stoli effektlari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "CGI Scripts" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Run Script" #~ msgstr "CGI skriptlar" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "New Screen Session" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Suspend Session" #~ msgstr "Yangi screen seansi" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Screen Saver Settings" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Screen Energy Saving" #~ msgstr "Ekran saqlovchisining moslamalari" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Font settings" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Controls DPMS settings" #~ msgstr "Shriftlarni moslash" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Print Management Tool" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Power Management Action Extension" #~ msgstr "Bosib chiqarishni boshqarish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Print Management Tool" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HAL PowerDevil Backend" #~ msgstr "Bosib chiqarishni boshqarish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KDE 2" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE" #~ msgstr "KDE 2" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Display Settings" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Get brightness" #~ msgstr "Displeyning moslamalari" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Display Settings" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Set brightness" #~ msgstr "Displeyning moslamalari" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Print Management Tool" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UPower PowerDevil Backend" #~ msgstr "Bosib chiqarishni boshqarish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Print Management Tool" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Power Management" #~ msgstr "Bosib chiqarishni boshqarish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Color settings" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Global settings" #~ msgstr "Ranglarning moslamalari" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Print Management Tool" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure global Power Management settings" #~ msgstr "Bosib chiqarishni boshqarish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Konqueror Profiles" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Power Profiles" #~ msgstr "Konqueror profillari" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Print Management Tool" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure Power Management Profiles" #~ msgstr "Bosib chiqarishni boshqarish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Print Management Tool" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE Power Management System" #~ msgstr "Bosib chiqarishni boshqarish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Settings for display power management" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Notifications for KDE Power Management system" #~ msgstr "Displeyning elektr taʼminoti uchun moslamalar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Notification" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Critical notification" #~ msgstr "Xabarnoma" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "A media plugged notifier" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "AC adaptor plugged in" #~ msgstr "Saqlash uskunalar ulanganida xabar beruvchi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Internal Services" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Internal KDE Power Management System Error" #~ msgstr "Ichki xizmatlar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Notifications" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Broken battery notification" #~ msgstr "Xabarnomalar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Information Message" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Information Sources" #~ msgstr "Maʼlumot xabari" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Hardware Integration Configuration" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" #~ msgstr "Asbob-uskunalar xizmatini moslash" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Licq" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lirc" #~ msgstr "Licq" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "NetworkManager 0.7" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ModemManager 0.4" #~ msgstr "NetworkManager 0.7" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" #~ msgstr "Tarmoqni tahlil qilish vositasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "NetworkManager" #~ msgstr "NetworkManager" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "NetworkManager 0.7" #~ msgstr "NetworkManager 0.7" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Phluid" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plugged" #~ msgstr "Phluid" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "USB Devices" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Solid Device" #~ msgstr "USB uskunalar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Devices" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Device Type" #~ msgstr "Uskunalar" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Multimedia Player" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Driver Handle" #~ msgstr "Multimedia pleyer" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Game" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Oʻyin" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Sound System" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Soundcard Type" #~ msgstr "Tovush tizimi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Devices" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Device" #~ msgstr "Uskunalar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Moria" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Major" #~ msgstr "Moria" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Moria" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Minor" #~ msgstr "Moria" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Strategy Game" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "State Value" #~ msgstr "Strategiya oʻyini" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Printer Driver" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Supported Drivers" #~ msgstr "Printerning drayveri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Protocols" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Supported Protocols" #~ msgstr "Protokollar" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "New MO Device" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Device Adapter" #~ msgstr "Yangi MO uskunasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Help Index" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Device Index" #~ msgstr "Yordam indeksi" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Dice Game" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Iface Name" #~ msgstr "Tosh oʻyini" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Circles" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wireless" #~ msgstr "Aylanalar" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Appendable" #~ msgstr "&Betni joʻnatish" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Blank CD" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Blank" #~ msgstr "Boʻsh kompakt-disk" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Audacity" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Capacity" #~ msgstr "Audacity" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Iagno" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ignored" #~ msgstr "Iagno" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Panel" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Label" #~ msgstr "Panel" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Solid" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Solid" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KPager" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Usage" #~ msgstr "KPager" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Phluid" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Uuid" #~ msgstr "Phluid" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Belarus" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bus" #~ msgstr "Belorus" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hotpluggable" #~ msgstr "Qidirish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Spread Sheet" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Read Speed" #~ msgstr "Elektron jadval" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Storage Media" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Supported Media" #~ msgstr "Saqlash uskunalari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Input Actions" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Instruction Sets" #~ msgstr "Kiritish amallari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Mac Scheme" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Max Speed" #~ msgstr "Mac mavzusi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Niue" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Number" #~ msgstr "Niue" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Forte" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Port" #~ msgstr "Forte" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Spread Sheet" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Reader Type" #~ msgstr "Elektron jadval" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Accessibility" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Accessible" #~ msgstr "Qulayliklar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "File" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "File Path" #~ msgstr "Fayl" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Partitions" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Device Actions" #~ msgstr "Diskning qismlari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Devices" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Solid Device Type" #~ msgstr "Uskunalar" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Network management using the Wicd daemon." #~ msgstr "Tarmoqni tahlil qilish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "KDE Notification Daemon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Status Notifier Manager" #~ msgstr "KDE xabarnoma xizmati" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "System Settings" #~ msgstr "Tizim moslamalari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System Settings" #~ msgstr "Tizim moslamalari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Details" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Account Details" #~ msgstr "Tafsilotlar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Notifications" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Application and System Notifications" #~ msgstr "Xabarnomalar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Application Launcher" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Common Appearance and Behavior" #~ msgstr "Dasturlarni ishga tushiruvchi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Application Launcher" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Application Appearance" #~ msgstr "Dasturlarni ishga tushiruvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bluetooth" #~ msgstr "Bluetooth" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Application Launcher" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Workspace Appearance" #~ msgstr "Dasturlarni ishga tushiruvchi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "File Management" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Display and Monitor" #~ msgstr "Fayl boshqaruvi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hardware" #~ msgstr "Asbob-uskunalar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Devices" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Input Devices" #~ msgstr "Uskunalar" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Logic Game" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Locale" #~ msgstr "Mantiqiy oʻyin" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Lost & Found" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lost and Found" #~ msgstr "Nomaʼlum" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Network Tool" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Network and Connectivity" #~ msgstr "Tarmoq vositasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Network Settings" #~ msgstr "Tarmoqning moslamalari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Partitions" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Permissions" #~ msgstr "Diskning qismlari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Processor Information" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Personal Information" #~ msgstr "Protsessor haqida maʼlumot" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sharing" #~ msgstr "Boʻlishish" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Mouse settings" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Shortcuts and Gestures" #~ msgstr "Sichqonchaning moslamalari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System Administration" #~ msgstr "Tizimni boshqarish" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Application Launcher" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Workspace Appearance and Behavior" #~ msgstr "Dasturlarni ishga tushiruvchi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Web Behavior" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Workspace Behavior" #~ msgstr "Veb xususiyatlari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Tree View" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Classic Tree View" #~ msgstr "Daraxt koʻrinishida" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Terminal Applications" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System Settings External Application" #~ msgstr "Terminal uchun dasturlar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "System Settings" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System Settings View" #~ msgstr "Tizim moslamalari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Font Viewer" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Icon View" #~ msgstr "Shrift koʻruvchi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Bluetooth" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Blue Wood" #~ msgstr "Bluetooth" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Benin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Evening" #~ msgstr "Benin" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Graphics" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Grass" #~ msgstr "Grafika" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Panama" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hanami" #~ msgstr "Panama" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Media Peach" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Media Life" #~ msgstr "Shaftoli" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Plasma" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plasmalicious" #~ msgstr "Plasma" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Quartz" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Quadros" #~ msgstr "Chaqmoqtosh" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Pose" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "pastebin.ca" #~ msgstr "Pose" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Print Management Tool" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Power Management Backend" #~ msgstr "Bosib chiqarishni boshqarish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Dark Blue" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Fake Bluetooth" #~ msgstr "Toʻq koʻk" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "File Management" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Fake Bluetooth Management" #~ msgstr "Fayl boshqaruvi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "US English" #~ msgstr "Inglizcha AQSH" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Print Management Tool" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Power Management" #~ msgstr "Bosib chiqarishni boshqarish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Nepomuk Strigi Service" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Nepomuk Activities Service" #~ msgstr "Nepomuk Strigi xizmati" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Sharpen" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Share" #~ msgstr "Oʻtkirlash" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KWM Theme" #~ msgstr "KWM mavzusi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Modern System" #~ msgstr "Zamonaviy tizim" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Quartz" #~ msgstr "Chaqmoqtosh" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Redmond" #~ msgstr "Redmond" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Web" #~ msgstr "Veb" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Search and Launch Containment" #~ msgstr "Qidirish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Examples" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Example" #~ msgstr "Misollar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KWin test" #~ msgstr "KWin sinash" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Pan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "and" #~ msgstr "Pan" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Forte" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "or" #~ msgstr "Forte" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Gnotski" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "not" #~ msgstr "Gnotski" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Child panel extension." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "File extension" #~ msgstr "Ikkilamchi panel kengaytmasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Ratpoison" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "Ratpoison" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Tiled" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Kafel" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Edutainment" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Content size" #~ msgstr "Oʻynab oʻrganish" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KWin test" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "in bytes" #~ msgstr "KWin sinash" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "OpenGL" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Open" #~ msgstr "OpenGL" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Eject" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "QEdje" #~ msgstr "Chiqarish" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Google News" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "QEdje Gadgets" #~ msgstr "Google - Yangiliklar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Google News" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "QEdje Gadgets" #~ msgstr "Google - Yangiliklar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Google News" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "QEdje Gadget" #~ msgstr "Google - Yangiliklar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "File Management" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Bluetooth Management Backend" #~ msgstr "Fayl boshqaruvi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "BlueFish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "BlueZ" #~ msgstr "BlueFish" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Atlas Green" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Curls on Green" #~ msgstr "Yashil atlas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Processor" #~ msgstr "Protsessor" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Processor information" #~ msgstr "Protsessor haqida maʼlumot" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Audio and Video IDE" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Audio and Video" #~ msgstr "Audio va video IDE" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Metacity" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Metacity" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Desktop Pager" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Desktop Appearance" #~ msgstr "Ish stolining peyjeri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Contact Information" #~ msgstr "Bogʻlanish uchun maʼlumot" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "The KDE FAQ" #~ msgstr "KDE TSS" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE on the Web" #~ msgstr "KDE veb-sahifalari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Supporting KDE" #~ msgstr "KDE'ni qoʻllab-quvvatlash" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tutorials" #~ msgstr "Darsliklar" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KDE quickstart guide." #~ msgstr "Oʻrganuvchilar uchun KDE boʻyicha yoʻlkoʻrsatgich." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Guide to KDE widgets" #~ msgstr "KDE vidjetlari boʻyicha yoʻlkoʻrsatgich" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Welcome to KDE" #~ msgstr "KDE'ga marhamat" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Keyboard Layout" #~ msgstr "Tugmalar tartibi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Keyboard Map Tool" #~ msgstr "Tugmalar tartibi uchun vosita" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Plasma applet" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plasma Netbook" #~ msgstr "Plasma appleti" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Alexa" #~ msgstr "Alexa" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Alexa URL" #~ msgstr "Alexa URL" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" #~ msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "AllTheWeb fast" #~ msgstr "Butun vebni (tez)" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" #~ "&cat=web" #~ msgstr "" #~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" #~ "&cat=web" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Excite" #~ msgstr "Excite" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" #~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hotbot" #~ msgstr "Hotbot" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" #~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lycos" #~ msgstr "Lycos" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" #~ msgstr "Mamma - Hamma qidirish vositalarining onasi" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GO.com" #~ msgstr "GO.com" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" #~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" #~ msgstr "" #~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" #~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "" #~| "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." #~| "html?query=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" #~ msgstr "" #~ "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." #~ "html?query=\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Medium Information" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Device Information" #~ msgstr "Saqlash uskuna haqida maʼlumot" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Information about available protocols" #~ msgstr "Mavjud protokollar haqida maʼlumot" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Protocols" #~ msgstr "Protokollar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Solid" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Solid Backend" #~ msgstr "Solid" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "General" #~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." #~ msgid "General" #~ msgstr "Umumiy" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Devices" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Main Input Devices" #~ msgstr "Uskunalar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Devices" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Other Input Devices" #~ msgstr "Uskunalar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Login Manager" #~ msgstr "Kirish boshqaruvchisi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Windows" #~ msgstr "Oynalar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Multiple Desktops" #~ msgstr "Bir nechta ish stollari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window-Specific" #~ msgstr "Oynaga oid" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Delete Window" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Navigate Through Windows" #~ msgstr "Oynani oʻchirish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "About Me" #~ msgstr "Foydalanuvchi haqida" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Screen Saver Settings" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Advanced User Settings" #~ msgstr "Ekran saqlovchisining moslamalari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Computer Administration" #~ msgstr "Tizimni boshqarish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Keyboard & Mouse" #~ msgstr "Tugmatag va sichqoncha" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Personal" #~ msgstr "Shaxsiy" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Regional & Language" #~ msgstr "Davlat va til" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System Notifications" #~ msgstr "Tizimning xabarnomalari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Panel" #~ msgstr "Panel" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Question" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Subversion" #~ msgstr "Soʻroq" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Qt Assistant" #~ msgstr "Qt3 yordamchi" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Document Browser" #~ msgstr "Hujjat brauzeri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "DDD" #~ msgstr "DDD" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Qt Designer" #~ msgstr "Qt3 dizayner" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Interface Designer" #~ msgstr "Interfeys dizayneri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Qt DlgEdit" #~ msgstr "Qt DlgEdit" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Dialog Editor" #~ msgstr "Dialog tahrirchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Eclipse" #~ msgstr "Eclipse" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Eclipse IDE" #~ msgstr "Eclipse IDE" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "FormDesigner" #~ msgstr "Shakl tuzuvchi" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Java IDE" #~ msgstr "Java IDE" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Forte" #~ msgstr "Forte" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "J2ME Toolkit" #~ msgstr "J2ME vositalar toʻplami" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "J2ME" #~ msgstr "J2ME" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Qt Linguist" #~ msgstr "Qt lingvist" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Translation Tool" #~ msgstr "Tarjima qilish vositasi" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Palm/Wireless Emulator" #~ msgstr "Palm/Wireless emulyatori" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pose" #~ msgstr "Pose" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sced" #~ msgstr "Sced" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Emacs" #~ msgstr "Emacs" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "gEdit" #~ msgstr "gEdit" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vi IMproved" #~ msgstr "Yaxshilangan Vi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lucid Emacs" #~ msgstr "Lucid Emacs" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Nano" #~ msgstr "Nano" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Nedit" #~ msgstr "Nedit" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pico" #~ msgstr "Pico" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X Editor" #~ msgstr "X tahrirchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X Emacs" #~ msgstr "X Emacs" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Alephone - No OpenGL" #~ msgstr "Alefon - OpenGL'siz" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Alephone" #~ msgstr "Alephone" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Batallion" #~ msgstr "Batallion" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Arcade Game" #~ msgstr "Arkada oʻyini" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Battleball" #~ msgstr "Battleball" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Ball Game" #~ msgstr "Koptok oʻyini" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ClanBomber" #~ msgstr "ClanBomber" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "cxhextris" #~ msgstr "cxhextris" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Tetris-Like Game" #~ msgstr "Tetrisga oʻxshagan oʻyin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Frozen Bubble" #~ msgstr "Yaxlagan pufakchalar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gnibbles" #~ msgstr "Gnibbles" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "GNOME Nibbles Game" #~ msgstr "GNOME uchun Nibbles oʻyini" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gnobots II" #~ msgstr "Gnobots II" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mures" #~ msgstr "Mures" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Rocks n Diamonds" #~ msgstr "Toshlar va olmoslar" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Tactical Game" #~ msgstr "Taktik oʻyini" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Scavenger" #~ msgstr "Farrosh" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Super Methane Brothers" #~ msgstr "Super metan aka-ukalar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Trophy" #~ msgstr "Trofi" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Racing Game" #~ msgstr "Poyga oʻyini" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "TuxRacer" #~ msgstr "Taks poygachi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "XKobo" #~ msgstr "XKobo" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "XSoldier" #~ msgstr "XSoldier" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gataxx" #~ msgstr "Gataxx" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GNOME Chess" #~ msgstr "GNNOME shaxmat" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Glines" #~ msgstr "Glines" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GNOME Mahjongg" #~ msgstr "GNOME Mahjongg" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Tile Game" #~ msgstr "Tosh oʻyini" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GNOME Mines" #~ msgstr "Gnome minalar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gnotravex" #~ msgstr "Gnotravex" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gnotski" #~ msgstr "Gnotski" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "GNOME Klotski Game" #~ msgstr "GNOME Klotski oʻyini" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GNOME Stones" #~ msgstr "GNOME toshlar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Iagno" #~ msgstr "Iagno" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Board Game" #~ msgstr "Stol oʻyinlari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Same GNOME" #~ msgstr "Same GNOME" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Chess Game" #~ msgstr "Shaxmat oʻyini" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Xboard" #~ msgstr "Xboard" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Xgammon" #~ msgstr "Xgammon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "AisleRiot" #~ msgstr "AisleRiot" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Card Game" #~ msgstr "Qarta oʻyini" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "FreeCell" #~ msgstr "FreeCell" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PySol" #~ msgstr "PySol" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "XPat 2" #~ msgstr "XPat 2" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Clanbomber" #~ msgstr "Clanbomber" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Defendguin" #~ msgstr "Defendguin" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Game" #~ msgstr "Oʻyin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ChessMail" #~ msgstr "ChessMail" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Arcade Emulator" #~ msgstr " Arkada oʻyinlar emulyatori" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Qmamecat" #~ msgstr "Qmamecat" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GTali" #~ msgstr "GTali" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Dice Game" #~ msgstr "Tosh oʻyini" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Angband" #~ msgstr "Angband" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" #~ msgstr "Angbandga borib Morgotni yengib chiqing" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Moria" #~ msgstr "Moria" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" #~ msgstr "Moriaga borib Balrogni yengib chiqing" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "NetHack" #~ msgstr "NetHack" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Quest Game" #~ msgstr "Qidiruv oʻyini" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Rogue" #~ msgstr "Shum bola" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "The Original" #~ msgstr "Original" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ToME" #~ msgstr "ToME" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ZAngband" #~ msgstr "ZAngband" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" #~ msgstr "Xaos ilonini yengib chiqish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Freeciv" #~ msgstr "Freeciv" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Strategy Game" #~ msgstr "Strategiya oʻyini" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "FreeCiv Server" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Freeciv Server" #~ msgstr "FreeCiv serveri" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "A server for Free Civ" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A server for Freeciv" #~ msgstr "Free Civ uchun server" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "XScorch" #~ msgstr "XScorch" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" #~ msgstr "Scorched Earth oʻyinining UNIX va X uchun erkin nusxasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "XShipWars" #~ msgstr "XShipWars" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X Bitmap" #~ msgstr "X Bitmap" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Bitmap Creator" #~ msgstr "BMP yaratuvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Blender" #~ msgstr "Blender" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Electric Eyes" #~ msgstr "Elektrik koʻzlar" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Image Viewer" #~ msgstr "Rasm koʻruvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GhostView" #~ msgstr "GhostView" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "PostScript Viewer" #~ msgstr "PostScript koʻruvchi" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Image Manipulation Program" #~ msgstr "Rasm bilan ishlash uchun dastur" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GNOME Color Selector" #~ msgstr "GNOME rang tanlagich" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GNOME Icon Editor" #~ msgstr "GNOME nishonchalar tahrirchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GPhoto" #~ msgstr "GPhoto" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Digital Camera Program" #~ msgstr "Fotoaparat uchun dastur" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gqview" #~ msgstr "Gqview" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Image Browser" #~ msgstr "Rasm brauzeri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GV" #~ msgstr "GV" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Postscript Viewer" #~ msgstr "PostScript koʻruvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Inkscape" #~ msgstr "Inkscape" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Vector Drawing" #~ msgstr "Vektor chizmalarni yaratish vositasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sketch" #~ msgstr "Sketch" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Vector-based Drawing Program" #~ msgstr "Vektor asosidagi rasm chizish dasturi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sodipodi" #~ msgstr "Sodipodi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "TGif" #~ msgstr "TGif" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Drawing Program" #~ msgstr "Chizmalarni yaratish vositasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X DVI" #~ msgstr "X DVI" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "DVI Viewer" #~ msgstr "DVI koʻruvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Xfig" #~ msgstr "Xfig" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X Paint" #~ msgstr "X Paint" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Paint Program" #~ msgstr "Chizish dasturi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Xpcd" #~ msgstr "Xpcd" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "PhotoCD Tools" #~ msgstr "PhotoCD vositalari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "XV" #~ msgstr "XV" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Picture Viewer" #~ msgstr "Rasm koʻruvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Xwpick" #~ msgstr "Xwpick" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Screen Capture Program" #~ msgstr "Ekrandan rasm olish dasturi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Arena" #~ msgstr "Arena" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Balsa" #~ msgstr "Balsa" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Mail Client" #~ msgstr "Xat-xabar klienti" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "BlueFish" #~ msgstr "BlueFish" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "HTML Editor" #~ msgstr "HTML tahrirchi" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "BitTorrent GUI" #~ msgstr "BitTorrent uchun grafik interfeys" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" #~ msgstr "BitTorrent uchun Python wxGTK grafik interfeys" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Coolmail" #~ msgstr "Coolmail" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Mail Alert" #~ msgstr "Yangi xat haqida xabar beruvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "DCTC GUI" #~ msgstr "DCTC uchun grafik interfeys" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dpsftp" #~ msgstr "Dpsftp" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "FTP Browser" #~ msgstr "FTP-brauzer" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "DrakSync" #~ msgstr "DrakSync" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Folder Synchronization" #~ msgstr "Jildni tenglashtirish uchun vosita" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "eDonkey2000 GUI" #~ msgstr "eDonkey2000 uchun grafik interfeys" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Epiphany" #~ msgstr "Epiphany" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ethereal" #~ msgstr "Ethereal" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Network Analyzer" #~ msgstr "Tarmoqni tahlil qilish vositasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Evolution" #~ msgstr "Evolution" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Fetchmailconf" #~ msgstr "Fetchmailconf" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Fetchmail Configuration" #~ msgstr "Fetchmail moslamasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gabber" #~ msgstr "Gabber" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Instant Messenger" #~ msgstr "Xabar almashish vositasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gaim" #~ msgstr "Gaim" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Galeon" #~ msgstr "Galeon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "gFTP" #~ msgstr "gFTP" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GNOMEICU" #~ msgstr "GNOMEICU" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "ICQ Messenger" #~ msgstr "ICQ xabar almashish vositasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GnomeMeeting" #~ msgstr "GnomeMeeting" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Video Conferencing" #~ msgstr "Video konferensiya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GNOME Talk" #~ msgstr "GNOME Talk" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GNOME Telnet" #~ msgstr "GNOME Telnet" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Remote Access" #~ msgstr "Masofadan ulanish vositasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ickle" #~ msgstr "ickle" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "ICQ2000 Chat" #~ msgstr "ICQ2000 klienti" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KNews" #~ msgstr "KNews" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Usenet News Reader" #~ msgstr "Usenet yangiliklarini oʻqish dasturi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Licq" #~ msgstr "Licq" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "MLDonkey GUI" #~ msgstr "MLDonkey uchun grafik interfeys" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mozilla" #~ msgstr "Mozilla" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Firefox" #~ msgstr "Firefox" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Thunderbird" #~ msgstr "Thunderbird" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Netscape6" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Netscape 6" #~ msgstr "Netscape6" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Netscape" #~ msgstr "Netscape" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Netscape Messenger" #~ msgstr "Netscape Messenger" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Nmapfe" #~ msgstr "Nmapfe" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Port Scanner" #~ msgstr "Port skanner" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Opera" #~ msgstr "Opera" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pan" #~ msgstr "Pan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sylpheed" #~ msgstr "Sylpheed" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" #~ msgstr "BitTorrent uchun Python Curses grafik interfeys" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "FTP Client" #~ msgstr "FTP klienti" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lftp" #~ msgstr "Lftp" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Links" #~ msgstr "Links" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lynx" #~ msgstr "Lynx" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mutt" #~ msgstr "Mutt" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "NcFTP" #~ msgstr "NcFTP" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pine" #~ msgstr "Pine" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "SILC Client" #~ msgstr "SILC klienti" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "KSIRC" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SILC" #~ msgstr "KSIRC" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Slrn" #~ msgstr "Slrn" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "News Reader" #~ msgstr "Yangiliklar oʻquvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "w3m" #~ msgstr "w3m" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wireshark" #~ msgstr "Wireshark" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X Biff" #~ msgstr "X Biff" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "XChat" #~ msgstr "XChat" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "IRC Chat" #~ msgstr "IRC klienti" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "XFMail" #~ msgstr "XFMail" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X FTP" #~ msgstr "X FTP" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "VideoText Viewer" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Videotext Viewer" #~ msgstr "VideoText koʻruvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "AleVT" #~ msgstr "AleVT" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "AlsaMixerGui" #~ msgstr "AlsaMixerGui" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Alsa Mixer Frontend" #~ msgstr "ALSA mikseri uchun grafik interfeys" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Games" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ams" #~ msgstr "Oʻyinlar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ardour" #~ msgstr "Ardour" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Audacity" #~ msgstr "Audacity" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Audio Editor" #~ msgstr "Audio tahrirchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Aumix" #~ msgstr "Aumix" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Audio Mixer" #~ msgstr "Audio mikser" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "AVI Video Player" #~ msgstr "AVI video pleyer" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Aviplay" #~ msgstr "Aviplay" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Broadcast 2000" #~ msgstr "Broadcast 2000" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "DJPlay" #~ msgstr "DJPlay" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Multimedia Player" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "DJ-Mixer and Player" #~ msgstr "Multimedia pleyer" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "EnjoyMPEG" #~ msgstr "EnjoyMPEG" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "MPEG Player" #~ msgstr "MPEG pleyer" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "FreeBirth" #~ msgstr "FreeBirth" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "gAlan" #~ msgstr "gAlan" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Modern System" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Modular Synth" #~ msgstr "Zamonaviy tizim" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Grip" #~ msgstr "Grip" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "CD Player/Ripper" #~ msgstr "Kompakt-disk pleyer/ripper" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GTV" #~ msgstr "GTV" #, fuzzy #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Jack Mastering Tool" #~ msgstr "Menyuni yangilovchi vosita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Jazz" #~ msgstr "Jazz" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Sound Processor" #~ msgstr "Tovush protsessori" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MP3 Info" #~ msgstr "MP3 haqida maʼlumot" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Video Player" #~ msgstr "Video pleyer" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MPlayer" #~ msgstr "MPlayer" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MpegTV" #~ msgstr "MpegTV" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MusE" #~ msgstr "MusE" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Quick Launcher" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Music Sequencer" #~ msgstr "Tez ishga tushirgich" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "DVD Player" #~ msgstr "DVD pleyer" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ogle" #~ msgstr "Ogle" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "MOV Video Player" #~ msgstr "MOV video pleyer" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OQTPlayer" #~ msgstr "OQTPlayer" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "RealPlayer" #~ msgstr "RealPlayer" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "reZound" #~ msgstr "reZound" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Slab" #~ msgstr "Slab" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Audio Recorder" #~ msgstr "Audio yozuvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sweep" #~ msgstr "Sweep" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Watch TV!" #~ msgstr "TV koʻrish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "XawTV" #~ msgstr "XawTV" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "XCam" #~ msgstr "XCam" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Camera Program" #~ msgstr "Fotoaparat uchun dastur" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Xine" #~ msgstr "Xine" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Multimedia Player" #~ msgstr "Multimedia pleyer" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "XMMS" #~ msgstr "XMMS" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Playlist Tool" #~ msgstr "Qoʻshiqlar roʻyxati uchun vosita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "XMovie" #~ msgstr "XMovie" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "AbiWord" #~ msgstr "AbiWord" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Word Processor" #~ msgstr "Matn protsessori" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Acrobat Reader" #~ msgstr "Acrobat Reader" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "PDF Viewer" #~ msgstr "PDF koʻruvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Applix" #~ msgstr "Applix" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Office Suite" #~ msgstr "Idora uchun dasturlar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dia" #~ msgstr "Dia" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Program for Diagrams" #~ msgstr "Daigrammalar bilan ishlash uchun dastur" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GNOME-Cal" #~ msgstr "GNOME-Cal" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Personal Calendar" #~ msgstr "Shaxsiy kalendar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GNOME-Card" #~ msgstr "GNOME-Card" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Contact Manager" #~ msgstr "Aloqa boshqaruvchisi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GnuCash" #~ msgstr "GnuCash" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Finance Manager" #~ msgstr "Moliya boshqaruvchisi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gnumeric" #~ msgstr "Gnumeric" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Spread Sheet" #~ msgstr "Elektron jadval" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Guppi" #~ msgstr "Guppi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ical" #~ msgstr "Ical" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Calendar Program" #~ msgstr "Kalendar dasturi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "LyX" #~ msgstr "LyX" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MrProject" #~ msgstr "MrProject" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Project Manager" #~ msgstr "Loyiha boshqaruvchisi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Netscape Addressbook" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Netscape Address Book" #~ msgstr "Netscape manzillar daftari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plan" #~ msgstr "Plan" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Calendar Manager" #~ msgstr "Kalendar boshqaruvchisi" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Bibliographic Database" #~ msgstr "Bibliografik maʼlumot bazasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pybliographic" #~ msgstr "Pybliographic" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Scribus" #~ msgstr "Scribus" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Desktop Publishing" #~ msgstr "Kichik nashriyot" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "WordPerfect 2000" #~ msgstr "WordPerfect 2000" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "WordPerfect" #~ msgstr "WordPerfect" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "xacc" #~ msgstr "xacc" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Personal Accounting Tool" #~ msgstr "Shaxsiy hisob-kitob vositasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X PDF" #~ msgstr "X PDF" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "XsLite" #~ msgstr "XsLite" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Citrix ICA Client" #~ msgstr "Citrix ICA klienti" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "WTS Client" #~ msgstr "WTS klienti" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "EditXRes" #~ msgstr "EditXRes" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "X Resource Editor" #~ msgstr "X imkoniyatlarini tahrirchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SAM System-Administration" #~ msgstr "SAM - tizimni boshqarish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Terminal" #~ msgstr "Terminal" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Terminal Program" #~ msgstr "Terminal dasturi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Procinfo" #~ msgstr "Procinfo" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "System Process Information" #~ msgstr "Tizim vazifalari haqida maʼlumot" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" #~ msgstr "ouR eXtended Virtual Terminal" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "RXVT" #~ msgstr "RXVT" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vmstat" #~ msgstr "Vmstat" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Virtual Memory Statistics" #~ msgstr "Virtual xotira statistikasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wine" #~ msgstr "Wine" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Run Windows Programs" #~ msgstr "Windows dasturlarini ishga tushirish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X osview" #~ msgstr "X osview" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X Eyes" #~ msgstr "X Eyes" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tux" #~ msgstr "Tux" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Linux Mascot" #~ msgstr "Linux tumori" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calctool" #~ msgstr "Calctool" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Calculator" #~ msgstr "Kalkulyator" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "E-Notes" #~ msgstr "E-Notes" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Personal Notes" #~ msgstr "Shaxsiy yozuvlar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GKrellM" #~ msgstr "GKrellM" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "GNU Krell Monitors" #~ msgstr "GNU Krell monitorlari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GNOME Who" #~ msgstr "GNOME Who" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "System Info Tool" #~ msgstr "Tizim haqida maʼlumotni koʻruvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OClock" #~ msgstr "OClock" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Clock" #~ msgstr "Soat" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System Info" #~ msgstr "Tizim haqida maʼlumot" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System Log Viewer" #~ msgstr "Tizim logini koʻruvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X-Gnokii" #~ msgstr "X-Gnokii" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Mobile Phone Management Tool" #~ msgstr "Uyali telefon vositasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X Calc" #~ msgstr "X uchun kalkulyator" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X Clipboard" #~ msgstr "X klipbord" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Clipboard Viewer" #~ msgstr "Klipbordni koʻruvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X Clock" #~ msgstr "X uchun soat" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X Console" #~ msgstr "X uchun terminal" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Console Message Viewer" #~ msgstr "Terminalning xabarlarini koʻruvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X Kill" #~ msgstr "X Kill" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Window Termination Tool" #~ msgstr "Oynani oʻldirish vositasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X Load" #~ msgstr "X Load" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Monitors System Load" #~ msgstr "Tizim yuklanganini nazorat qilish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X Magnifier" #~ msgstr "X uchun kattalashtiruvchi" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Desktop Magnifier" #~ msgstr "Ish stolini kattalashtiruvchi" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Refresh Screen" #~ msgstr "Ekranni yangilash" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X Terminal" #~ msgstr "X uchun terminal" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X Traceroute" #~ msgstr "X Traceroute" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Menu Updating Tool" #~ msgstr "Menyuni yangilovchi vosita" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Devices" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Solid Device Viewer" #~ msgstr "Uskunalar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Network Interfaces" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Network Interface Summary" #~ msgstr "Tarmoq interfeyslari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" #~ msgstr "Tugmalar birikmasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "System Notifications" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KDE System Notifications" #~ msgstr "Tizimning xabarnomalari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KDE Write Daemon" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The KDE Wallet Daemon" #~ msgstr "KDE write demoni" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Nepomuk Strigi Service" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The Nepomuk Storage Service" #~ msgstr "Nepomuk Strigi xizmati" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Nepomuk Strigi Service" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Search service file indexer" #~ msgstr "Nepomuk Strigi xizmati" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KDE Accessibility Tool" #~ msgstr "KDE qulaylik vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Screen Saver" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The KDE Screen Saver" #~ msgstr "Ekran saqlovchisi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KDE System Guard" #~ msgstr "KDE tizim nazoratchisi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The KDE Window Manager" #~ msgstr "KDE oyna boshqaruvchi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KDE Write Daemon" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KDE write daemon" #~ msgstr "KDE write demoni" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDED Favicon Module" #~ msgstr "KDED Favicon moduli" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDED Password Module" #~ msgstr "KDED maxfiy soʻz moduli" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KHotKeys" #~ msgstr "KHotKeys" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Print Management Tool" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" #~ msgstr "Bosib chiqarishni boshqarish vositasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sound" #~ msgstr "Tovush" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Sound information" #~ msgstr "Tovush haqida maʼlumot" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Attached devices information" #~ msgstr "Ulangan uskunalar haqida maʼlumot" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Partition information" #~ msgstr "Diskning qismlari haqida maʼlumot" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Processor Information" #~ msgstr "Protsessor haqida maʼlumot" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System Monitor - CPU" #~ msgstr "Tizimni nazorat qilish" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System Monitor - Hard Disk" #~ msgstr "Tizimni nazorat qilish" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System Monitor - Hardware Info" #~ msgstr "Tizimni nazorat qilish" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System Monitor - Network" #~ msgstr "Tizimni nazorat qilish" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System Monitor - RAM" #~ msgstr "Tizimni nazorat qilish" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System Monitor - Temperature" #~ msgstr "Tizimni nazorat qilish" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Notification" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Communication" #~ msgstr "Xabarnoma" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Analog Clock" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A themable analog clock" #~ msgstr "Analog soat" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Panama" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pataca" #~ msgstr "Panama" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "MpegTV" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Jpeg" #~ msgstr "MpegTV" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Local Network Browsing" #~ msgstr "Lokal tarmoqni koʻrish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "History Sidebar" #~ msgstr "Tarix paneli" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Navigation Panel" #~ msgstr "Yoʻlchi paneli" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Power Control" #~ msgstr "Elektr taʼminotni boshqarish" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "A simple digital clock" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "script-digital-clock" #~ msgstr "Oddiy raqamli soat" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "A simple digital clock" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Javascript digital clock" #~ msgstr "Oddiy raqamli soat" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Multimedia Player" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "script-mediaplayer" #~ msgstr "Multimedia pleyer" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "A simple digital clock" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Javascript media player" #~ msgstr "Oddiy raqamli soat" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Multimedia Player" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "script-nowplaying" #~ msgstr "Multimedia pleyer" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "A simple digital clock" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Javascript version current track playing" #~ msgstr "Oddiy raqamli soat" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Niger" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tiger" #~ msgstr "Niger" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "X Clock" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Python Clock" #~ msgstr "X uchun soat" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Date & Time" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Python Date and Time" #~ msgstr "Sana va vaqt" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Python Time data for Plasmoids" #~ msgstr "Qidirish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Analog Clock" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ruby Analog Clock" #~ msgstr "Analog soat" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Web Browser" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ruby Web Browser" #~ msgstr "Veb-brauzer" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "DBpedia data for Plasmoids" #~ msgstr "Qidirish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Launcher to start applications" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Run your favourite apps" #~ msgstr "Dasturlarni ishga tushiruvchi vosita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GNU Debugger" #~ msgstr "GNU debagger" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole" #~ msgstr "Terminalda GNU uchun matn asosida debagger" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Niger" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Nitrogen" #~ msgstr "Niger" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Plasma applet" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plasma" #~ msgstr "Plasma appleti" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KDED Favicon Module" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDED Locking Module" #~ msgstr "KDED Favicon moduli" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Network Interfaces" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Audio Interface" #~ msgstr "Tarmoq interfeyslari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Battery Monitor" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Battery" #~ msgstr "Batareya nazoratchisi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Bhutan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Button" #~ msgstr "Butan" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Camera" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Camera" #~ msgstr "Fotoaparat" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Network Interfaces" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dvb Interface" #~ msgstr "Tarmoq interfeyslari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Network Interfaces" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Generic Interface" #~ msgstr "Tarmoq interfeyslari" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Multimedia Player" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Portable Media Player" #~ msgstr "Multimedia pleyer" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Network Interfaces" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Serial Interface" #~ msgstr "Tarmoq interfeyslari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Storage Media" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Storage Access" #~ msgstr "Saqlash uskunalari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Storage Media" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Storage Drive" #~ msgstr "Saqlash uskunalari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Storage Media" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Storage Volume" #~ msgstr "Saqlash uskunalari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Blue Slate" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Blue Curl" #~ msgstr "Koʻkish kul" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Flowers" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Flower Drops" #~ msgstr "Gullar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "File Manager" #~ msgstr "Fayl boshqaruvchisi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on current)" #~ msgstr "UADescription (joriy bilan Mozilla 1.7)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Mozilla 1.2.1 on current)" #~ msgstr "UADescription (joriy bilan Mozilla 1.2.1)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on Windows XP)" #~ msgstr "UADescription (Windows XP bilan Mozilla 1.7)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Developer" #~ msgstr "Tuzuvchi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Settings preferred for developers" #~ msgstr "Tuzuvchilar uchun afzal moslamalar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "" #~ "The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the " #~ "signal %signum (%signame)." #~ msgstr "" #~ "Dasturning %progname (%appname), pid %pid, ishida xato roʻy berdi va " #~ "%signum (%signame) signaliga sababchi boʻldi." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SIGILL" #~ msgstr "SIGILL" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Illegal instruction." #~ msgstr "Koʻrsatma haqiqiy emas." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SIGABRT" #~ msgstr "SIGABRT" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "AbiWord" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Aborted." #~ msgstr "AbiWord" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SIGFPE" #~ msgstr "SIGFPE" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SIGSEGV" #~ msgstr "SIGSEGV" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Nomaʼlum" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "This signal is unknown." #~ msgstr "Bu signal nomaʼlum." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "End user" #~ msgstr "Oddiy foydalanuvchi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Settings preferred for end users" #~ msgstr "Oddiy foydalanuvchilar uchun afzal moslamalar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "" #~ "The application %progname (%appname) crashed and caused the signal " #~ "%signum (%signame)." #~ msgstr "" #~ "Dasturning %progname (%appname) ishida xato roʻy berdi va %signum " #~ "(%signame) signaliga sababchi boʻldi." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the " #~ "application. The application was asked to save its documents." #~ msgstr "" #~ "Odatda, SIGILL signaliga dasturdagi xato sababchi boʻladi. Dasturdan " #~ "maʼlumotlarni saqlash talab qilindi." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an " #~ "internal inconsistency caused by a bug in the program." #~ msgstr "" #~ "Dasturning ishi SIGABRT signali bilan tugashiga uning ichki ketma-" #~ "ketligini ishdan chiqargan xato sababchi boʻladi." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the " #~ "application. The application was asked to save its documents." #~ msgstr "" #~ "Odatda, SIGFPE signaliga dasturdagi xato sababchi boʻladi. Dasturdan " #~ "maʼlumotlarni saqlash talab qilindi." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the " #~ "application. The application was asked to save its documents." #~ msgstr "" #~ "Odatda, SIGSEGV signaliga dasturdagi xato sababchi boʻladi. Dasturdan " #~ "maʼlumotlarni saqlash talab qilindi." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Sorry, I do not know this signal." #~ msgstr "Uzr, men bu signalni bilmayman." #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Windows Server" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Windows and Tasks" #~ msgstr "Windows serveri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Date & Time" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Date and Time" #~ msgstr "Sana va vaqt" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Non-KDE Application Launcher" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Application Launchers" #~ msgstr "No-KDE dasturlarni ishga tushuruvchi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "System" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "System" #~ msgstr "Tizim" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Utilities" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Utilities" #~ msgstr "Vositalar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Examples" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Examples" #~ msgstr "Misollar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Date & Time" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Python Date and Time" #~ msgstr "Sana va vaqt" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Applix" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Applet" #~ msgstr "Applix" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Kuiserver data for Plasmoids" #~ msgstr "Qidirish vositasi" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Network information for Plasmoids" #~ msgstr "Tarmoqni tahlil qilish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "" #~| "http://bugs.kde.org/simple_search.cgi?id=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\\\{4}+" #~| "\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\" #~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}" #~ msgstr "" #~ "http://bugs.kde.org/simple_search.cgi?id=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\\\{4}+" #~ "\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KDE Write Daemon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDED Systemtray daemon" #~ msgstr "KDE write demoni" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Oxygen Team" #~ msgstr "Oxygen jamoasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Desktop" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Desktop Cylinder" #~ msgstr "Ish stoli" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Virtual desktop one is selected" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a cylinder" #~ msgstr "Birinchi virtual ish stoli tanlangan" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Virtual desktop one is selected" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a sphere" #~ msgstr "Birinchi virtual ish stoli tanlangan" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Configure the window focus policy" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure Mouse Gestures" #~ msgstr "Oynani fokuslash qoidasini moslash" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Open with Dolphin" #~ msgstr "Dolphin bilan ochish" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "WeatherEngine Ion" #~ msgstr "Qidirish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Evolution" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Emotion" #~ msgstr "Evolution" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Previews & Meta-Data" #~ msgstr "Koʻrib chiqish\\nva meta-maʼlumot" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "You can configure how Konqueror Previews & Meta-data work here" #~ msgstr "Koʻrib chiqishlar va meta-maʼlumotni moslash" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "You can configure how the desktop behaves here" #~ msgstr "Bu yerda ish stolining xususiyatlarini moslash mumkin" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KDED Favicon Module" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KWallet Daemon Module" #~ msgstr "KDED Favicon moduli" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KDE Performance" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Shows KWin's performance" #~ msgstr "KDE unumdorligi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gimp" #~ msgstr "Gimp" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Silc" #~ msgstr "Silc" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Taskbar" #~ msgstr "Vazifalar paneli" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the panel taskbar" #~ msgstr "Vazifalar panelini moslash" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mouse Data Engine" #~ msgstr "Qidirish vositasi" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Network Engine" #~ msgstr "Tarmoqni tahlil qilish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Places Data Engine" #~ msgstr "Qidirish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Powermanagement Data Engine" #~ msgstr "Qidirish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SolidDevice Data Engine" #~ msgstr "Qidirish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Task Management Data Engine" #~ msgstr "Qidirish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Time Data Engine" #~ msgstr "Qidirish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Weather Data Engine" #~ msgstr "Qidirish vositasi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Lets user lock screen or end session" #~ msgstr "Ekranni qulflash va seansdan chiqish uchun tugmalar" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Phonon Xine backend" #~ msgstr "Xine tovush xizmati" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Solid" #~ msgstr "Solid" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Applet Manuals" #~ msgstr " Appletlar uchun qoʻllanmalar" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "joystick - a kcontrol module to test joysticks" #~ msgstr "Joystik uchun boshqaruv moduli" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Xesam Search" #~ msgstr "Qidirish vositasi" #, fuzzy #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://www.ctan.org/tools/filesearch?action=/search/&filename=\\\\{@}" #~ msgstr "" #~ "http://www.ctan.org/tools/cataloguesearch?action=/search/&catstring=\\" #~ "\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://www.ctan.org/tools/cataloguesearch?action=/search/&catstring=\\" #~ "\\{@}" #~ msgstr "" #~ "http://www.ctan.org/tools/cataloguesearch?action=/search/&catstring=\\" #~ "\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Bookmarks Menu" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bookmark Runner" #~ msgstr "Xatchoʻplar menyusi" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calculator Runner" #~ msgstr "Kalkulyator" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Non-KDE Application Launcher" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Applications Runner" #~ msgstr "No-KDE dasturlarni ishga tushuruvchi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Web Shortcuts" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Webshortcut runner" #~ msgstr "Veb-qisqartmalari" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Printer Model" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Printer Applet" #~ msgstr "Printerning modeli" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "View the IEEE 1394 devices attached to this computer" #~ msgstr "Kompyuterga ulangan IEEE 1394 uskunalarni koʻrish" #, fuzzy #~| msgctxt "Description" #~| msgid "Launch &mutt" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A trashcan button" #~ msgstr " &Mutt'ni ishga tushirish" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Setup lisa, reslisa and the ioslaves" #~ msgstr "Lisa, reslisa va ioslave xizmatlarni moslash" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Web Shortcuts" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Webshortcut runner" #~ msgstr "Veb-qisqartmalari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KTip" #~ msgstr "KTip" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Useful Tips" #~ msgstr "Foydali maslaxatlar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Regional & Accessibility" #~ msgstr "Regional va qulayliklar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE Components" #~ msgstr "KDE komponentlari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Appearance & Themes" #~ msgstr "Tashqi koʻrinishi va mavzular" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Internet & Network" #~ msgstr "Internet va tarmoq" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Security & Privacy" #~ msgstr "Xavfsizlik va shaxsiy maʼlumot" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sound & Multimedia" #~ msgstr "Tovush va multimedia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Settings-Modules" #~ msgstr "Mslamalar modullari" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Search files" #~ msgstr "Qidirish vositasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Audio CD Browser" #~ msgstr "Audio kompakt-disk brauzeri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Togo" #~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" #~ msgid "Tools" #~ msgstr "Togo" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Keyboard" #~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Tugmatag" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Appearance" #~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Tashqi koʻrinish" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Accessibility" #~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" #~ msgid "Accessibility" #~ msgstr "Qulayliklar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Test" #~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" #~ msgid "Tests" #~ msgstr "Sinov" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "System Bell" #~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" #~ msgid "System test" #~ msgstr "Tizim tovush signali" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "All Good People" #~ msgstr "Barcha yaxshi insonlar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Chicken Songs" #~ msgstr "Tovuq qoʻshigʻi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "No One's Laughing" #~ msgstr "Hech kim kulmayapti" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Time For Lunch" #~ msgstr "Tushlik vaqti" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Totally New Product" #~ msgstr "Yangi mahsulot" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Alta Badia" #~ msgstr "Alta Badia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Celtic" #~ msgstr "Seltik" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Konqui" #~ msgstr "Konqui" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Moon" #~ msgstr "Oy" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sea of Conero" #~ msgstr "Konero dengizi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Soft Green" #~ msgstr "Yumshoq yashil" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Stelvio" #~ msgstr "Stelvio" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sunshine After The Rain" #~ msgstr "Yomgʻirdan keyin quyosh charaqlashi" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Strategy Game" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GStreamer" #~ msgstr "Strategiya oʻyini" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Launch K&Edit" #~ msgstr "K&Edit'ni ishga tushirish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Background" #~ msgstr "Orqa fon" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Change the background settings" #~ msgstr "Orqa fonning moslamalarini oʻzgartirish" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "File Manager - Super User Mode" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Konsole (Super User Mode)" #~ msgstr "Fayl boshqaruvchisi (root)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Terminal Program - Super User Mode" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Terminal Program (Super User Mode)" #~ msgstr "Terminal dasturi (root)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Control Center" #~ msgstr "Boshqaruv markazi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "High Contrast Black Text" #~ msgstr "Yuqori kontrastli qora matn" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dark Blue" #~ msgstr "Toʻq koʻk" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Desert Red" #~ msgstr "Qizil choʻl" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "EveX" #~ msgstr "EveX" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE 1" #~ msgstr "KDE 1" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Keramik Emerald" #~ msgstr "Zumrad keramika" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Keramik White" #~ msgstr "Oq keramika" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Next" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pale Gray" #~ msgstr "Och kul" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pumpkin" #~ msgstr "Qovoq" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Solaris" #~ msgstr "Solaris" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Storm" #~ msgstr "Poʻrtana" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "High Contrast White Text" #~ msgstr "Yuqori kontrastli oq matn" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Redmond 2000" #~ msgstr "Redmond 2000" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Redmond 95" #~ msgstr "Redmond 95" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Redmond XP" #~ msgstr "Redmond XP" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "High Contrast Yellow on Blue" #~ msgstr "Yuqori kontrastli sariq koʻkda" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "OpenGL" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "open" #~ msgstr "OpenGL" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Filetypes,File Associations,Mime Types,File Patterns,Files,Pattern" #~ msgstr "" #~ "Fayl turlari,Fayl bilan bogʻlangan dasturlar,MIME turlari,Fayl namunalari," #~ "Fayllar,Namuna" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "samba,smb,windows,network" #~ msgstr "samba,smb,windows,tarmoq" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "konqueror,filemanager,paths,desktop,directories,autostart" #~ msgstr "" #~ "konqueror,fayl boshqaruvchisi,yoʻllar,ish stoli,direktoriyalar,avto-" #~ "boshlash" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "konqueror,filemanager,previews,file previews,maximum size" #~ msgstr "konqueror,fayl boshqaruvchi,koʻrib chiqishlar,faylni koʻrib chiqish" #, fuzzy #~| msgctxt "Keywords" #~| msgid "" #~| "components,component chooser,resources, email client, terminal emulator" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "components,component chooser,resources,e-mail,email client,terminal " #~ "emulator,applications" #~ msgstr "" #~ "komponentlar,komponent tanlagich,imkoniyatlar,xat-xabar klienti,terminal " #~ "emulyatori" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "icons,effects,size,hicolor,locolor" #~ msgstr "nishonchalar,effektlar,oʻlchami" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Protocol,IO slaves,Slaves,Network,Information,Timeout" #~ msgstr "Protokol,KCH-sleyvlar,Sleyvlar,Tarmoq,Maʼlumot,Taymaut" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "KDED,Daemon,Services" #~ msgstr "KDED,xizmat,xizmatlar" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "System sounds,Audio,Sound,Notify,Alerts,Notification" #~ msgstr "Tizim tovush signallari,Audio,Tovush,Xabar berish,Xabarnomalar" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "language,translation,number format,currency,time,date,formats,locale," #~ "Country,charsets,character sets,Decimal symbol,Thousands separator,symbol," #~ "separator,sign,positive,negative,fractional digits,week,week start" #~ msgstr "" #~ "til,tarjima,sonlar formati,pul,vaqt,sana,losal,Davlat,belgilar toʻplami," #~ "Oʻnlik belgisi,Mingni ajratuvchi belgi,belgi,ajratuvchi belgi,musbat," #~ "manfiy,hafta,haftaning boshlanishi" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "SMB,SAMBA,Windows network,LAN,System Information" #~ msgstr "SMB,SAMBA,Windows tarmogʻi,Tizim haqida maʼlumot,LAN" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Help,HTML,Search,Index,htdig,htsearch,htmerge,Scope,Language" #~ msgstr "Yordam,HTML,Qidirish,Indeks,htdig,htsearch,htmerge,Til" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "khelpcenter,help,index,search" #~ msgstr "khelpcenter,yordam,indeks,qidirish" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "CGI,KIO,Slave,Paths" #~ msgstr "CGI,KIO,Sleyv,Yoʻllar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Xine" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Xine" #~ msgstr "Xine" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "background,desktops,colors,colours,images,wallpapers,blending,balance," #~ "cache,multiple wallpapers,pixmap" #~ msgstr "" #~ "orqa fon,ish stollari,ranglar,rasmlar,wallpapers,blending,balance,kesh," #~ "multiple wallpapers,pixmap" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Bell,Audio,Sound,Volume,Pitch,Duration" #~ msgstr "Tovush signali,Audio,Tovush,Tovush balandligi,Pitch,Davom etishi" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme" #~ msgstr "ranglar,qolip,kontrast,vidjet ranglari,rang qolipi" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "clock,date,time,time zone" #~ msgstr "soat,sana,vaqt,vaqt zonasi" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "energy,saver,apm,acpi,dpms,timeout,blanking,stand by,suspend,power" #~ msgstr "" #~ "energiya,tejash,apm,acpi,dpms,taymaut,blanking,stand by,suspend,elektr " #~ "taʼminoti" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "fonts,font size,styles,charsets,character sets,panel,kicker,control panel," #~ "desktops,FileManager,Toolbars,Menu,Window Title,Title" #~ msgstr "" #~ "shriftlar,shriftning oʻlchami,uslublar,belgi toʻplami,kodlash usuli,panel," #~ "boshqaruv paneli,ish stollari,Fayl boshqaruvchisi,Asboblar paneli,Menyu," #~ "Oynaning sarlavhasi,Sarlavha" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "joystick,gamepad" #~ msgstr "joystik,geympad" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "dev,Devices,System Information,Information" #~ msgstr "dev,Uskunalar,Maʼlumot,Tizim haqida maʼlumot" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "dma,DMA-Channels,System Information" #~ msgstr "dma,DMA kanallari,Tizim haqida maʼlumot" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Interrupts,IRQ,System Information" #~ msgstr "Toʻxtalishlar,IRQ,Tizim haqida maʼlumot" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "IO,I/O,IO-Ports,I/O-Ports,Ports,IO-Range,I/O-Range,System Information" #~ msgstr "K/Ch portlar,Portlar,K/Ch chegarasi,Tizim haqida maʼlumot" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "Memory,RAM,Virtual memory,Physical memory,Shared memory,Swap,System " #~ "Information" #~ msgstr "" #~ "Xotira,RAM,Virtual xotira,Physical memory,Boʻlishilgan xotira,Svop,Tizim " #~ "haqida maʼlumot" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Partitions,Harddrive,HD,System Information" #~ msgstr "Diskning qismlari,qattiq disk,HD,Tizim haqida maʼlumot" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "PCI,PCI-Devices,PCI-Bus,System Information" #~ msgstr "PCI,PCI uskunalari,PCI-Bus,Tizim haqida maʼlumot" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Processor,CPU,FPU,MHz,System Information" #~ msgstr "Protsessor,CPU,FPU,MGs,Tizim haqida maʼlumot" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "SCSI,SCSI-Bus,System Information" #~ msgstr "SCSI,Tizim haqida maʼlumot" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Sound,Audio,Soundcard,MIDI,OSS,System Information" #~ msgstr "MIDI,OSS,Tovush,Audio,Tovush kartasi,Tizm haqida maʼlumot" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "X,X-Server,XServer,XFree86,Display,VideoCard,System Information" #~ msgstr "" #~ "X,X server,XFree86,xorg,X-Server,Displey,video karta,Tizim haqida maʼlumot" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "USB,devices,viewer,control" #~ msgstr "USB,uskunalar,koʻruvchi,boshqaruv" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "1394,Firewire,devices,viewer,control" #~ msgstr "1394,Firewire,uskunalar,koʻruvchi,boshqaruv" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "Mouse,Mouse acceleration,Mouse threshold,Mouse buttons,Selection,Cursor " #~ "Shape,Input Devices,Button Mapping,Click,icons,feedback,Pointers,Drag," #~ "DoubleClick,mapping,right handed,left handed" #~ msgstr "" #~ "Sichqoncha,Sichqonchani tezlashtirish,Mouse threshold,Sichqonchaning " #~ "tugmalari,Tanlash,Kursorning shakillari,Kiritish uskunasi,Tugmani " #~ "aniqlash,Bosish,nishonchalar,feedback,Koʻrsatgichlar,Drag,Ikki marta " #~ "bosish,mapping,chap qoʻl,oʻng qoʻl" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "kdm,display manager,xdm,users,login,greeting,Logo,styles,language,country," #~ "fonts,background,wallpapers,sessions,shutdown,restart" #~ msgstr "" #~ "kdm,kirish boshqaruvchisi,xdm,foydalanuvchilar,kirish,salomlashish,Belgi," #~ "uslublar,til,davlat,shriftlar,orqa fon,seanslar,oʻchirish,oʻchirib-yoqish" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Keyboard,Keyboard repeat,Click volume,Input Devices,repeat,volume" #~ msgstr "" #~ "Tugmatag,tovush balandligi,qaytarish,Kiritish uskunalari,Bosish tovushi" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "Keys,Global key bindings,Key scheme,Key bindings,shortcuts,application " #~ "shortcuts" #~ msgstr "" #~ "Tugmalar,Umumiy tugmalar birikmasi,Tugma qolipi,Tugmalar birikmasi,tugma " #~ "va dastur birikmasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Keywords" #~| msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,speedo,bitmap" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,bitmap" #~ msgstr "shrift,shriftlar,oʻrnatuvchi,bitmap,truetype,type1,speedo" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "themes,look and feel" #~ msgstr "mavzular,tashqi koʻrinishi" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Keyboard,Layout,International" #~ msgstr "Tugmatag,Tugmalar tartibi,Halqaro" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "application,start,launch,busy,cursor,feedback,mouse,pointer,rotating," #~ "spinning,disk,startup,program,report" #~ msgstr "" #~ "dastur,ishga tushirish,band,kursor,sichqchoncha,disk,aylanuvchi,spinning," #~ "ishga tushish,hisobot" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "resize,rotate,display,color,depth,size,horizontal,vertical" #~ msgstr "" #~ "oʻlchamini oʻzgartirish,burish,ekran,rang,chuqurlik,oʻlcham,gorizantal," #~ "vertikal" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "screensavers,Priority" #~ msgstr "ekran saqlovchilari,Muhimlik darajasi" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Smartcard,PKCS,SSL,reader,smart,card" #~ msgstr "Smartcard,PKCS,SSL,oʻquvchi,smart,card" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "ksmserver,session,logout,confirmation,save,restore" #~ msgstr "ksmserver,seans,chiqish,tasdiqlash,saqlash,tiklash" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "style,styles,look,widget,icons,toolbars,text,highlight,apps,KDE " #~ "applications" #~ msgstr "" #~ "uslub,uslublar,tashqi koʻrinishi,vidjet,nishonchalar,asboblar paneli,matn," #~ "belgilash,dasturlar,KDE dasturlari" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "kicker,panel,kpanel,taskbar,startbar,launchbar,windows" #~ msgstr "kicker,kpanel,panel,oynalar,vazifalar paneli" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Xinerama,dual head,multihead,monitor" #~ msgstr "Xinerama,dual head,multihead,monitor" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "splash screen,splash theme,startup" #~ msgstr "splesh oynasi,splesh mavzusi,ishga tushish" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle," #~ "edge,kwm,decoration" #~ msgstr "kwin,kwm,bezak,oyna,boshqaruvchi,usul,tashqi koʻrinish" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "desktop,desktops,number,virtual desktop" #~ msgstr "ish stoli,ish stollari,son,virtual ish stoli" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar," #~ "resize" #~ msgstr "soyalash,yoyish,yigʻish,orqaga,amallar menyusi,sarlavha,resize" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "shading,border,hover,active borders" #~ msgstr "soyalash,chegara,aktiv chegaralar,hover" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "focus,placement,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all " #~ "desktop" #~ msgstr "" #~ "avto-oldinga,oldinga,bosib oldinga,CDE,alt-tab,hamma ish stollari," #~ "fokuslash,tugmatag,joylashish" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "moving,smart,cascade,maximize,maximise,snap zone,snap,border" #~ msgstr "snap zone,snap,border,koʻchirish,ixcham,oynalarni tartiblash,yoyish" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "focus,placement,window behavior,animation,raise,auto raise,windows,frame," #~ "titlebar,doubleclick" #~ msgstr "" #~ "fokuslash,joylashish,oynaning xususiyatlari,animatsiya,oldinga,avto-" #~ "oldinga,oynalar,freym,sarlavha,ikki marta bosish" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember," #~ "rules" #~ msgstr "" #~ "oʻlcham,joy,holat,oynaning xususiyatlari,oynalar,maxsus,eslab qolish," #~ "qoidalar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (IE 4.5 on Win 2000)" #~ msgstr "UADescription (Win 2000 bilan IE 4.5)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (IE 5.01 on Win 2000)" #~ msgstr "UADescription (Win 2000 bilan IE 5.01)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 98)" #~ msgstr "UADescription (Win 98 bilan IE 5.5)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Mozilla 1.6 on current)" #~ msgstr "UADescription (joriy bilan Mozilla 1.6)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (1.2.1 on Windows 2000)" #~ msgstr "UADescription (Windows 2000 bilan 1.2.1)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (NN on Mac PPC)" #~ msgstr "UADescription (Mac PPC bilan NN)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Opera 7.53 on current)" #~ msgstr "UADescription (joriy bilan Opera 7.53)" #, fuzzy #~| msgctxt "Description" #~| msgid "Text File" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Enscript Text Filter" #~ msgstr "Matn fayli" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Images" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "imagetops" #~ msgstr "Rasmlar" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "PostScript Viewer" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "PostScript to PDF Converter" #~ msgstr "PostScript koʻruvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Print Management Tool" #~ msgstr "Bosib chiqarishni boshqarish vositasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Fax Utility" #~ msgstr "Faks vositasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KJobViewer" #~ msgstr "KJobViewer" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Print Jobs" #~ msgstr "Bosib chiqarish vazifalari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KPrinter" #~ msgstr "KPrinter" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Printing Tool" #~ msgstr "Bosib chiqarish vositasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Printers" #~ msgstr "Printerlar" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Printing system configuration (printers, jobs, classes, ...)" #~ msgstr "" #~ "Bosib chiqarish tizimini moslash (printerlar, vazifalar, sinflar...)" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "print,printer,printing management" #~ msgstr "printer,bosib chiqarish,bosib chiqarishni boshqarish" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Printing Manager" #~ msgstr "Moliya boshqaruvchisi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Keyboard Layout" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Keyboard Layout Switcher" #~ msgstr "Tugmalar tartibi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure Storage Media" #~ msgstr "Saqlash uskunalarni moslash" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "storage,media,usb,cdrom,device" #~ msgstr "saqlash uskunasi,usb,cdrom,kompakt-disk" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDED Media Manager" #~ msgstr "KDED saqlash uskunalarni boshqaruvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mount" #~ msgstr "Ulash" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Safely Remove" #~ msgstr "Ehtiyotlik bilan uzish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Unmount" #~ msgstr "Uzish" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A panel applet that displays your storage media" #~ msgstr "Saqlash usunalariga qisqa yoʻl" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "Menyu" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Desktop Preview & Pager" #~ msgstr "Ish stolining peyjeri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KasBar" #~ msgstr "KasBar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Universal Sidebar" #~ msgstr "Universal yon paneli" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "External Taskbar" #~ msgstr "Vazifalar tashqi paneli" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "External taskbar panel extension." #~ msgstr "Ikkilamchi panel kengaytmasi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Your Konqueror bookmarks" #~ msgstr "Konqueror xatchoʻplari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Quick File Browser" #~ msgstr "Tez koʻruvchi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A menu that lists files in a given folder" #~ msgstr "Koʻrsatilgan jilddagi fayllarning roʻyxatini koʻrsatuvchi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A button that gives quick access to the desktop when pressed" #~ msgstr "Ish stoliga qisqa yoʻl" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A launcher for programs not in the K Menu" #~ msgstr "K-menyuga qoʻshilmagan dasturlarni ishga tushirish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "K Menu" #~ msgstr "K-menyu" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Applications and common actions" #~ msgstr "Dasturlar va umumiy amallar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Configure the Panel" #~ msgstr "Panelni moslash" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Find" #~ msgstr "Qidirish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Print System" #~ msgstr "Bosib chiqarish tizimi" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Easy access to the print system" #~ msgstr "Bosib chiqarish tizimining menyusi" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Easy access to the Konqueror profiles" #~ msgstr "Konqueror profillarining menyusi" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Easy access to the Control Center modules" #~ msgstr "Boshqaruv markazining modullari" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Recent documents you have used" #~ msgstr "Yaqinda ishlatilgan hujjatlarning menyusi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Network Folders" #~ msgstr "Tarmoq jildlari" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Easy access to network folders" #~ msgstr "Tarmoq jildlarining menyusi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "You can configure the arrangement of the panel here" #~ msgstr "Bu yerda panelning tartibini moslashingiz mumkin" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "kicker,panel,kpanel,taskbar,startbar,launchbar,location,size,auto hide," #~ "hide,buttons,animation,background,themes,menu cache,cache,hidden,K-Menu," #~ "bookmarks,recent documents,quickbrowser,browser menu,menu,icons,tiles," #~ "applets,startup,highlight,handles,zooming icons" #~ msgstr "" #~ "panel,vazifalar paneli,bekitish,avto-bekitish,tugmalar,animatsiya,orqa " #~ "fon,mavzular,K-menyu,kesh,yashirilgan,xatchoʻplar,yaqinda ochilgan " #~ "hujjatlar,tez koʻruvchi,brauzer menyusi,menyuning keshi,menyu," #~ "nishonchalar,appletlar,nishonchalarni kattalashtirish,oʻlcham,kicker," #~ "kpanel,startbar,launchbar,joylashishi,tiles,startup,highlight,handles" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "You can configure the appearance of the panel here" #~ msgstr "Bu yerda panelning tashqi koʻrinishini moslash mumkin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Arrangement" #~ msgstr "Joylashishi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hiding" #~ msgstr "Bekitish" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "You can configure the hiding of the panel here" #~ msgstr "Bu yerda panelni bekitishni moslash mumkin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "Menyular" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "You can configure the menus of the panel here" #~ msgstr "Bu yerda panelning menyularini moslash mumkin" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the arrangement of the panel" #~ msgstr "Panelning tartibini moslash" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Compress Here" #~ msgstr "Keyp Verde" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Open Medium System Folder" #~ msgstr "Tizim jildi" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Picture Viewer" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Picture Frame" #~ msgstr "Rasm koʻruvchi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KDE Desktop" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE Step" #~ msgstr "KDE ish stoli" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Konqueror Plugins" #~ msgstr "Konqueror plaginlari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Window Decorations" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window Effects" #~ msgstr "Oynaning bezaklari" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://packages.debian.org/cgi-bin/search_packages.pl?keywords=\\\\{@}" #~ "&searchon=names&subword=1&version=all&release=all" #~ msgstr "" #~ "http://packages.debian.org/cgi-bin/search_packages.pl?keywords=\\\\{@}" #~ "&searchon=names&subword=1&version=all&release=all" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE 4 Default" #~ msgstr "KDE 3.5 andozasi" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "aRts,Sound Server,artsd,Audio,Sound,startup,network transparency," #~ "transparency,priority,duplex,full duplex,response time,Mixer,Volume,KMix," #~ "Mix,login,MIDI,synthesizer,music" #~ msgstr "" #~ "aRts,Tovush serveri,artsd,Audio,Tovush,startup,tarmoq shaffofligi," #~ "shaffoflik,muhimlik darajasi,dupleks,toʻliq dupleks,javob berish vaqti," #~ "Mikser,Tovush balandligi,KMix,Mix,kirish,MIDI,sintezator,musiqa" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "System Locations" #~ msgstr "Tizimga tegishli manzillar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Templates" #~ msgstr "Namunalar" #~ msgctxt "X-KDE-Submenu" #~ msgid "Set as Background" #~ msgstr "Ish stoliga qoʻyish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Centered" #~ msgstr "Markazda" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KDE Web Desktop" #~ msgstr "KDE veb-ish stoli" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The quick launcher applet" #~ msgstr "Tez ishga tushirgich" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "XSoldier" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Solid Notifier" #~ msgstr "XSoldier" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Solid Notifier Data Engine" #~ msgstr "Qidirish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "New Window" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Open in New Window" #~ msgstr "Yangi oyna" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Color settings" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Compositing" #~ msgstr "Ranglarning moslamalari" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Configure the window focus policy" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure window compositing" #~ msgstr "Oynani fokuslash qoidasini moslash" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure window translucency and shadow management" #~ msgstr "Oynaning shaffofligini va soyasini moslash" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "translucency,transparence,shadows" #~ msgstr "shaffof,soya" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MultiColumn View" #~ msgstr "Koʻp ustun koʻrinishida" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Detailed List View" #~ msgstr "Batafsil roʻyxat koʻrinishida" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Info List View" #~ msgstr "Maʼlumotli roʻyxat koʻrinishida" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Text View" #~ msgstr "Matn koʻrinishida" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Documents Folder" #~ msgstr "Hujjatlar jildi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Users Folders" #~ msgstr "Foydalanuvchilarning jildlari" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CIA.vc Data Engine" #~ msgstr "Qidirish vositasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Component Chooser" #~ msgstr "Komponentlarni tanlagich" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Crypto" #~ msgstr "Kripto" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings" #~ msgstr "" #~ "SSL'ni moslash, sertifikatlarni boshqarish va boshqa kriptografiya " #~ "moslamalari" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "Crypto,Krypto,Cryptography,encryption,SSL,https,certificates,ciphers,TLS," #~ "secure,security" #~ msgstr "" #~ "SSL,https,TLS,Kripto,Kriptografiya,kodlash,sertifikatlar,shifr,xavfsiz," #~ "xavfsizlik" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Partitions" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PresentWindows" #~ msgstr "Diskning qismlari" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Konsole configuration module" #~ msgstr "Terminalni moslash moduli" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "konsole,schema,konsole background,colors,background,terminal application," #~ "terminal" #~ msgstr "terminalning orqa foni,ranglar,orqa fon,terminal dasturi,terminal" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "File to Open a Shell" #~ msgstr "Shelni ochish uchun fayl" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Linux Console" #~ msgstr "Linuks terminali" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "New Linux Console" #~ msgstr "Yangi Linuks terminali" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "New Midnight Commander" #~ msgstr "Yangi Midnight Commander" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "New Shell" #~ msgstr "Yangi terminal" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Root Midnight Commander" #~ msgstr "Midnight Commander (root)" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "New Root Midnight Commander" #~ msgstr "Yangi Midnight Commander (root)" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HAL-Discovery" #~ msgstr "Tarmoqdagi xizmatlarni qidirish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Trash File Info" #~ msgstr "Chiqindilar qutisi haqida maʼlumot" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Class of Printers" #~ msgstr "Printerlar sinfi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Print Jobs" #~ msgstr "Bosib chiqarish vazifalari" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Windows Workgroup" #~ msgstr "Windows ishchi guruhi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "System Folder" #~ msgstr "Tizim jildi" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KDE System Monitor" #~ msgstr "Tizimni nazorat qilish" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Audio CD" #~ msgstr "Audio kompakt-disk" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Blank DVD" #~ msgstr "Boʻsh DVD" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Mounted Camera" #~ msgstr "Ulangan fotoaparat" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Unmounted Camera" #~ msgstr "Ulanmagan fotoaparat" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Mounted CD-ROM" #~ msgstr "Ulangan kompakt-disk" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Unmounted CD-ROM" #~ msgstr "Ulanmagan kompakt-disk" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Mounted CD Writer" #~ msgstr "Ulangan kompakt-disk yozuvchi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Unmounted CD Writer" #~ msgstr "Ulanmagan kompakt-disk yozuvchi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Mounted DVD" #~ msgstr "Ulangan DVD" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Unmounted DVD" #~ msgstr "Ulanmagan DVD" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "DVD Video Disk" #~ msgstr "DVD video-disk" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Mounted 5¼\" Floppy" #~ msgstr "Ulangan 5¼\"disket" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Unmounted 5¼\" Floppy" #~ msgstr "Ulanmagan 5¼\"disket" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Mounted Floppy" #~ msgstr "Ulangan disket" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Unmounted Floppy" #~ msgstr "Ulanmagan disket" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Mounted Hard Disk Volume" #~ msgstr "Qattiq diskning ulangan qismi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Unmounted Hard Disk Volume" #~ msgstr "Qattiq diskning ulanmagan qismi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Mounted NFS Share" #~ msgstr "Ulangan NFS manba" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Unmounted NFS Share" #~ msgstr "Ulanmagan NFS manba" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Unmounted Removable Medium" #~ msgstr "Ulanmagan saqlash uskunasi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Super Video CD" #~ msgstr "Super-video kompakt-disk" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Mounted Zip Disk" #~ msgstr "Ulangan ZIP-disk" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Unmounted Zip Disk" #~ msgstr "Ulanmagan ZIP-disk" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Font Information" #~ msgstr "Shrift haqida maʼlumot" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Fonts Folder" #~ msgstr "Shriftlarning jildi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Fonts Package" #~ msgstr "Shrift" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "System Fonts Folder" #~ msgstr "Tizim shriftlarining jildi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KSplash" #~ msgstr "KSplash" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KSplash Plugin" #~ msgstr "KSplash plagini" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KSplashLegacy" #~ msgstr "KSplashLegacy" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KSplashRedmond" #~ msgstr "KSplashRedmond" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KSplashStandard" #~ msgstr "KSplashStandard" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kate Session Menu" #~ msgstr "Seans boshqaruvchisi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Elektron pochta" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure your identity, email addresses, mail servers, etc." #~ msgstr "" #~ " Shaxsiyat, elektron pochta, xat-xabar serverlari va hokazolarni moslash." #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "EMail,Mail,E-Mail,Address,Email server,IMAP,POP3,Local mailbox,mailbox," #~ "User Information,Reply Address,Server information,User Name,Passwords," #~ "Host,Current Profile,Profile,Organization,Incoming Host,Outgoing Host," #~ "Email Client" #~ msgstr "" #~ "Elektron pochta,Xat,Xat-xabar,Manzil,Xat-xabar serveri,Lokal meylboks," #~ "meylboks,Foydalanuvchi haqida maʼlumot,Javob berish manzili,Server haqida " #~ "maʼlumot,Foydalanuvchining ismi,Maxfiy soʻzlar,Kompyuter,Joriy profil," #~ "Profil,Tashkilot,Xat-xabar klienti,Incoming Host,Outgoing Host" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "XML RPC Daemon" #~ msgstr "XML RPC xizmati" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Passwords,kdesu,Echo characters,Remember passwords,Timeout" #~ msgstr "" #~ "Maxfiy soʻzlar,kdesu,Echo characters,Maxfiy soʻzlarni eslab qolish,Taymaut" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Socks" #~ msgstr "Socks" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "User Account" #~ msgstr "Foydalanuvchining hisobi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Change your account information" #~ msgstr "Hisobingiz haqida maʼlumotni oʻzgartirish" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "Passwords,Password,Change Password,Icon,face,kdm,User Name,Name,Account" #~ msgstr "" #~ "Foydalanuvchining ismi,Maxfiy soʻzlar,Maxfiy soʻz,Maxfiy soʻzni " #~ "oʻzgartirish,Nishoncha,Foydalanuvchi,Hisob,kdm" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Advanced Text Editor" #~ msgstr "Kengaytirilgan matn tahrirchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kate" #~ msgstr "Kate" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Kate Plugin" #~ msgstr "Kate uchun plagin" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?" #~ "action=white&type=search&resultsperpage=25&pagestart=1&source=searchcategory&name2=" #~ "\\\\{1}&name=&initials=&city=\\\\{2}" #~ "&citycode=&zipcode4=&street=&area=conditional&areacode=®ion=&subscription=&country=&catcode=&dcity=" #~ "\\\\{2}&dname=\\\\{1}&dwhere=\\\\{2}&partnerid=" #~ msgstr "" #~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?" #~ "action=white&type=search&resultsperpage=25&pagestart=1&source=searchcategory&name2=" #~ "\\\\{1}&name=&initials=&city=\\\\{2}" #~ "&citycode=&zipcode4=&street=&area=conditional&areacode=®ion=&subscription=&country=&catcode=&dcity=" #~ "\\\\{2}&dname=\\\\{1}&dwhere=\\\\{2}&partnerid=" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://search.ke.voila.fr/S/voila?" #~ "lg=fr&profil=geeks&rtype=kw&bhv=web_mondial&rdata=\\\\{@}" #~ msgstr "" #~ "http://search.ke.voila.fr/S/voila?" #~ "lg=fr&profil=geeks&rtype=kw&bhv=web_mondial&rdata=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CD-ROM Information" #~ msgstr "CD-ROM uskunasi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "CD/DVD Drive Capabilites" #~ msgstr "CD/DVD uskunasi haqida maʼlumot" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Privacy,privacy" #~ msgstr "Shaxsiy maʼlumot,shaxsiy maʼlumot" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Privacy" #~ msgstr "Shaxsiy maʼlumot" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Resize and rotate X screens." #~ msgstr "Ekraning oʻlchamini oʻzgartirish va burish" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Spell" #~ msgstr "Imlo" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "FVWM2" #~ msgstr "FVWM2" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Keys,Global key bindings,Key bindings,Gestures,Mouse gestures" #~ msgstr "" #~ "Gestures,Mouse gestures,Tugmalar,Umumiy tugmalar birikmasi,Tugmalar " #~ "birikmasi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Directly access your frequently used applications" #~ msgstr "Eng koʻp ishlatilgan dasturlarga qisqa yoʻl" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Control Center modules menu" #~ msgstr "Boshqaruv markazining modullari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System Menu" #~ msgstr "Tizim menyusi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Menu of important system places" #~ msgstr "Tizimda muhim boʻlgan joylarning menyusi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "TOM" #~ msgstr "TOM" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "A kioslave for the NXFISH protocol" #~ msgstr "NXFISH protokoli uchun KCH-sleyvi" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Media Properties Page" #~ msgstr "Saqlash uskunalar uchun demon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Console" #~ msgstr "Terminal" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "All Konsole Settings" #~ msgstr "Terminalning hamma moslamalari" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "konsole,console,terminal" #~ msgstr "konsole,konsol,terminal" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Performance Monitor" #~ msgstr "Tizimni nazorat qilish" # kdeaddons paketida 'Oddiy tizim nazoratchisi' # bor. #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System Guard" #~ msgstr "Kengaytirilgan tizim nazoratchisi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "An advanced system monitor which swallows KDE system guard displays" #~ msgstr "" #~ "Tizimning protsessor, xotira, tarmoq kabi qisimlarini kuzatib turadigan " #~ "kengaytirilgan tizim nazoratchisi" Index: trunk/l10n-kf5/uz/messages/extragear-graphics/krita._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/uz/messages/extragear-graphics/krita._desktop_.po (revision 1552087) +++ trunk/l10n-kf5/uz/messages/extragear-graphics/krita._desktop_.po (revision 1552088) @@ -1,6338 +1,6338 @@ # translation of desktop_koffice.po to Uzbek # Mashrab Kuvatov , 2003, 2004, 2006. # Nurali Abdurahmonov , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_koffice\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-20 01:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-19 01:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-02 23:59+0000\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: krita/data/templates/animation/Anim-Jp-EN.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Animation-Japanese-En" msgstr "" #: krita/data/templates/animation/Anim-Jp-JP.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Animation-Japanese-JP" msgstr "" #: krita/data/templates/animation/.directory:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Selection Tools" msgctxt "Name" msgid "Animation Templates" msgstr "Tanlash vositalari" #: krita/data/templates/comics/a4_waffle_grid.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "waffle-iron grid" msgstr "" #: krita/data/templates/comics/a4_waffle_grid.desktop:40 msgctxt "Comment" msgid "300 dpi, A4 waffle-iron grid comic page with ink and color layers" msgstr "" #: krita/data/templates/comics/BD-EuroTemplate.desktop:5 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Fax Template" msgctxt "Name" msgid "European BD template" msgstr "Faks namunasi" #: krita/data/templates/comics/BD-EuroTemplate.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "template for European BD-style comics" msgstr "" #: krita/data/templates/comics/Comics-USTemplate.desktop:5 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Fax Template" msgctxt "Name" msgid "US-style comics template" msgstr "Faks namunasi" #: krita/data/templates/comics/Comics-USTemplate.desktop:45 msgctxt "Comment" msgid "template for US-style comics" msgstr "" #: krita/data/templates/comics/.directory:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Fax Template" msgctxt "Name" msgid "Comic Templates" msgstr "Faks namunasi" #: krita/data/templates/comics/Manga-JpTemplate.desktop:5 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Fax Template" msgctxt "Name" msgid "Manga template" msgstr "Faks namunasi" #: krita/data/templates/comics/Manga-JpTemplate.desktop:46 msgctxt "Comment" msgid "template for Japanese Manga-style comics" msgstr "" #: krita/data/templates/design/Designcinema16_10_2484x1200_96dpiRGB_8bit_.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Design cinema 16:10 [ 2484x1200 , 96dpi RGB , 8bit ]" msgstr "" #: krita/data/templates/design/Designcinema2.39_1_2484x1040_96dpiRGB_8bit_.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Design cinema 2.39:1 [ 2484x1040 , 96dpi RGB , 8bit ]" msgstr "" #: krita/data/templates/design/DesignpresentationA3Landscape_4960x3508_300dpiRGB_8bit_.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Design presentation A3 Landscape [ 4960x3508 , 300dpi RGB , 8bit ]" msgstr "" #: krita/data/templates/design/DesignpresentationA4portrait_2480x3508_300dpiRGB_8bit_.desktop:3 #: krita/data/templates/design/DesignpresentationA4portrait_2480x3508,300dpiRGB_8bit_.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Design presentation A4 portrait [ 2480x3508 , 300dpi RGB , 8bit ]" msgstr "" #: krita/data/templates/design/Designscreen4_3_2250x1680_96dpiRGB_8bit_.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Design screen 4:3 [ 2250x1680 , 96dpi RGB , 8bit ]" msgstr "" #: krita/data/templates/design/.directory:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Fax Template" msgctxt "Name" msgid "Design Templates" msgstr "Faks namunasi" #: krita/data/templates/design/web_design.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Web Design [ 2160x1440 , 72ppi RGB , 8bit ]" msgstr "" #: krita/data/templates/dslr/Canon_550D_5184x3456.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Canon_550D_5184x3456" msgstr "" #: krita/data/templates/dslr/Canon_5Dmk3_5760x3840.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Canon_5Dmk3_5760x3840" msgstr "" #: krita/data/templates/dslr/.directory:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Fax Template" msgctxt "Name" msgid "DSLR Templates" msgstr "Faks namunasi" #: krita/data/templates/dslr/Nikon_D3000_3872x2592.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Nikon_D3000_3872x2592" msgstr "" #: krita/data/templates/dslr/Nikon_D5000_4288x2848.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Nikon_D5000_4288x2848" msgstr "" #: krita/data/templates/dslr/Nikon_D7000_4928x3264.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Nikon_D7000_4928x3264" msgstr "" #: krita/data/templates/texture/.directory:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Fax Template" msgctxt "Name" msgid "Texture Templates" msgstr "Faks namunasi" #: krita/data/templates/texture/Texture1024x10248bitsrgb.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 1024x1024 8bit srgb" msgstr "" #: krita/data/templates/texture/Texture1k32bitscalar.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 1k 32bit scalar" msgstr "" #: krita/data/templates/texture/Texture1k8bitsrgb.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 1k 8bit srgb" msgstr "" #: krita/data/templates/texture/Texture2048x20488bitsrgb.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 2048x2048 8bit srgb" msgstr "" #: krita/data/templates/texture/Texture256x2568bitsrgb.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 256x256 8bit srgb" msgstr "" #: krita/data/templates/texture/Texture2k32bitscalar.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 2k 32bit scalar" msgstr "" #: krita/data/templates/texture/Texture2k8bitsrgb.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 2k 8bit srgb" msgstr "" #: krita/data/templates/texture/Texture4096x40968bitsrgb.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 4096x4096 8bit srgb" msgstr "" #: krita/data/templates/texture/Texture4k32bitscalar.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 4k 32bit scalar" msgstr "" #: krita/data/templates/texture/Texture4k8bitsrgb.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 4k 8bit srgb" msgstr "" #: krita/data/templates/texture/Texture512x5128bitsrgb.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 512x512 8bit srgb" msgstr "" #: krita/data/templates/texture/Texture8k32bitscalar.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 8k 32bit scalar" msgstr "" #: krita/data/templates/texture/Texture8k8bitsrgb.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Texture 8k 8bit srgb" msgstr "" #: krita/org.kde.krita.desktop:2 packaging/linux/snap/snap/gui/krita.desktop:2 #: plugins/impex/brush/krita_brush.desktop:2 #: plugins/impex/csv/krita_csv.desktop:2 plugins/impex/exr/krita_exr.desktop:57 #: plugins/impex/gif/krita_gif.desktop:2 #: plugins/impex/heif/krita_heif.desktop:57 #: plugins/impex/heightmap/krita_heightmap.desktop:7 #: plugins/impex/jpeg/krita_jpeg.desktop:6 #: plugins/impex/kra/krita_kra.desktop:7 plugins/impex/ora/krita_ora.desktop:7 #: plugins/impex/pdf/krita_pdf.desktop:6 plugins/impex/png/krita_png.desktop:2 #: plugins/impex/psd/krita_psd.desktop:6 #: plugins/impex/qimageio/krita_qimageio.desktop:2 #: plugins/impex/raw/krita_raw.desktop:2 #: plugins/impex/spriter/krita_spriter.desktop:2 #: plugins/impex/svg/krita_svg.desktop:2 plugins/impex/tga/krita_tga.desktop:2 #: plugins/impex/tiff/krita_tiff.desktop:6 #: plugins/impex/xcf/krita_xcf.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Krita" msgstr "Krita" #: krita/org.kde.krita.desktop:67 #: packaging/linux/snap/snap/gui/krita.desktop:67 msgctxt "GenericName" msgid "Digital Painting" msgstr "" #: krita/org.kde.krita.desktop:109 msgctxt "Comment" msgid "Digital Painting" msgstr "" #: packaging/linux/snap/snap/gui/krita.desktop:109 #, fuzzy msgctxt "Comment" msgid "Pixel-based image manipulation program for the Calligra Suite" msgstr "Krita uchun chizish plagini" #: plugins/impex/exr/krita_exr.desktop:4 #: plugins/impex/heif/krita_heif.desktop:4 msgctxt "GenericName" msgid "Application for Drawing and Handling of Images" msgstr "Rasm chizish dasturi" #: plugins/python/assignprofiledialog/kritapykrita_assignprofiledialog.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Assign Profile to Image" msgstr "" #: plugins/python/assignprofiledialog/kritapykrita_assignprofiledialog.desktop:33 msgctxt "Comment" msgid "Assign a profile to an image without converting it." msgstr "" #: plugins/python/colorspace/kritapykrita_colorspace.desktop:7 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Color Filters" msgctxt "Name" msgid "Color Space" msgstr "Rang filterlari" #: plugins/python/colorspace/kritapykrita_colorspace.desktop:35 msgctxt "Comment" msgid "Plugin to change color space to selected documents" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/kritapykrita_comics_project_management_tools.desktop:7 #, fuzzy #| msgctxt "GenericName" #| msgid "Project Management" msgctxt "Name" msgid "Comics Project Management Tools" msgstr "Loyiha boshqaruvi" #: plugins/python/comics_project_management_tools/kritapykrita_comics_project_management_tools.desktop:33 msgctxt "Comment" msgid "Tools for managing comics." msgstr "" #: plugins/python/documenttools/kritapykrita_documenttools.desktop:7 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Empty Document" msgctxt "Name" msgid "Document Tools" msgstr "Boʻsh hujjat" #: plugins/python/documenttools/kritapykrita_documenttools.desktop:32 msgctxt "Comment" msgid "Plugin to manipulate properties of selected documents" msgstr "" #: plugins/python/exportlayers/kritapykrita_exportlayers.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Export Layers" msgstr "" #: plugins/python/exportlayers/kritapykrita_exportlayers.desktop:34 msgctxt "Comment" msgid "Plugin to export layers from a document" msgstr "" #: plugins/python/filtermanager/kritapykrita_filtermanager.desktop:7 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Filters Gallery" msgctxt "Name" msgid "Filter Manager" msgstr "Filterlar toʻplami" #: plugins/python/filtermanager/kritapykrita_filtermanager.desktop:33 msgctxt "Comment" msgid "Plugin to filters management" msgstr "" #: plugins/python/hello/kritapykrita_hello.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Hello World" msgstr "" -#: plugins/python/hello/kritapykrita_hello.desktop:35 +#: plugins/python/hello/kritapykrita_hello.desktop:36 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Filter plugin for Krita" msgctxt "Comment" msgid "Basic plugin to test PyKrita" msgstr "Krita uchun filter plagini" #: plugins/python/highpass/kritapykrita_highpass.desktop:6 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Noise Filter" msgctxt "Name" msgid "Highpass Filter" msgstr "Shovqin filteri" #: plugins/python/highpass/kritapykrita_highpass.desktop:30 msgctxt "Comment" msgid "Highpass Filter, based on http://registry.gimp.org/node/7385" msgstr "" #: plugins/python/krita_script_starter/kritapykrita_krita_script_starter.desktop:7 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Krita PNG Export Filter" msgctxt "Name" msgid "Krita Script Starter" msgstr "Krita PNG eksport filteri" #: plugins/python/krita_script_starter/kritapykrita_krita_script_starter.desktop:27 msgctxt "Comment" msgid "Create the metadata and file structure for a new Krita script" msgstr "" #: plugins/python/lastdocumentsdocker/kritapykrita_lastdocumentsdocker.desktop:7 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Default Tools" msgctxt "Name" msgid "Last Documents Docker" msgstr "Andoza vositalar" #: plugins/python/lastdocumentsdocker/kritapykrita_lastdocumentsdocker.desktop:30 msgctxt "Comment" msgid "A Python-based docker for show thumbnails to last ten documents" msgstr "" #: plugins/python/palette_docker/kritapykrita_palette_docker.desktop:7 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Default Tools" msgctxt "Name" msgid "Palette docker" msgstr "Andoza vositalar" #: plugins/python/palette_docker/kritapykrita_palette_docker.desktop:33 msgctxt "Comment" msgid "A Python-based docker to edit color palettes." msgstr "" #: plugins/python/plugin_importer/kritapykrita_plugin_importer.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Python Plugin Importer" msgstr "" #: plugins/python/plugin_importer/kritapykrita_plugin_importer.desktop:26 msgctxt "Comment" msgid "Imports Python plugins from zip files." msgstr "" #: plugins/python/quick_settings_docker/kritapykrita_quick_settings_docker.desktop:7 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Selection Tools" msgctxt "Name" msgid "Quick Settings Docker" msgstr "Tanlash vositalari" #: plugins/python/quick_settings_docker/kritapykrita_quick_settings_docker.desktop:31 msgctxt "Comment" msgid "A Python-based docker for quickly changing brush size and opacity." msgstr "" #: plugins/python/scriptdocker/kritapykrita_scriptdocker.desktop:6 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Scripts" msgctxt "Name" msgid "Script Docker" msgstr "Skriptlar" #: plugins/python/scriptdocker/kritapykrita_scriptdocker.desktop:30 msgctxt "Comment" msgid "A Python-based docker for create actions and point to Python scripts" msgstr "" #: plugins/python/scripter/kritapykrita_scripter.desktop:7 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Scripts" msgctxt "Name" msgid "Scripter" msgstr "Skriptlar" #: plugins/python/scripter/kritapykrita_scripter.desktop:29 msgctxt "Comment" msgid "Plugin to execute ad-hoc Python code" msgstr "" #: plugins/python/selectionsbagdocker/kritapykrita_selectionsbagdocker.desktop:6 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Selection Tools" msgctxt "Name" msgid "Selections Bag Docker" msgstr "Tanlash vositalari" #: plugins/python/selectionsbagdocker/kritapykrita_selectionsbagdocker.desktop:27 msgctxt "Comment" msgid "A docker that allow to store a list of selections" msgstr "" #: plugins/python/tenbrushes/kritapykrita_tenbrushes.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Ten Brushes" msgstr "" #: plugins/python/tenbrushes/kritapykrita_tenbrushes.desktop:32 msgctxt "Comment" msgid "Assign a preset to ctrl-1 to ctrl-0" msgstr "" #: plugins/python/tenscripts/kritapykrita_tenscripts.desktop:7 #, fuzzy #| msgctxt "GenericName" #| msgid "Scripts" msgctxt "Name" msgid "Ten Scripts" msgstr "Skriptlar" #: plugins/python/tenscripts/kritapykrita_tenscripts.desktop:30 msgctxt "Comment" msgid "" "A Python-based plugin for creating ten actions and assign them to Python " "scripts" msgstr "" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Grayscale" #~ msgstr "Oq-qora" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Color Filters" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita Gemini" #~ msgstr "Rang filterlari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita Sketch" #~ msgstr "Krita" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita Documents" #~ msgstr "Matn hujjatlari" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Migration Plugin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Clones Array Plugin" #~ msgstr "Migratsiya plagini" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Colorspace Conversion" #~ msgstr "Rang filterlari" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Report Generator" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ColorSelectorNG" #~ msgstr "Hisobot yaratuvchi" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Command history docker for Krita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Animation Docker" #~ msgstr "Krita uchun buyruqlar tarixi paneli" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Command history docker for Krita" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Docker for animating" #~ msgstr "Krita uchun buyruqlar tarixi paneli" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Default Tools" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Channel Docker" #~ msgstr "Andoza vositalar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Connection 01" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Composition Docker" #~ msgstr "Ulanish 01" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Default Tools" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Default Dockers" #~ msgstr "Andoza vositalar" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "KOffice Plugin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita Undo History Docker plugin" #~ msgstr "KOffice plagini" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Default Tools" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Image Docker" #~ msgstr "Andoza vositalar" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Command history docker for Krita" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Docker for reference images" #~ msgstr "Krita uchun buyruqlar tarixi paneli" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Command history docker for Krita" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Docker for selecting luts" #~ msgstr "Krita uchun buyruqlar tarixi paneli" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KPresenter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Overview Docker" #~ msgstr "KPresenter" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Default Tools" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pattern Docker" #~ msgstr "Andoza vositalar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KPresenter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Preset Docker" #~ msgstr "KPresenter" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Command history docker for Krita" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Docker for selecting presets" #~ msgstr "Krita uchun buyruqlar tarixi paneli" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KPresenter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Preset History Docker" #~ msgstr "KPresenter" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Show Related Words" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Show the last used presets" #~ msgstr "Bogʻliq boʻlgan soʻzlarni koʻrsatish" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Report Generator" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SmallColorSelector" #~ msgstr "Hisobot yaratuvchi" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Report Generator" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "SmallColorSelector" #~ msgstr "Hisobot yaratuvchi" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Report Generator" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SpecificColorSelector" #~ msgstr "Hisobot yaratuvchi" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Report Generator" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "SpecificColorSelector" #~ msgstr "Hisobot yaratuvchi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KPresenter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Taskset Docker" #~ msgstr "KPresenter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Histogram Plugin" #~ msgstr "Gistogramma plagini" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Letter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Image Splitter" #~ msgstr "Xat" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Letter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Layer Splitter" #~ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Modify Selection" #~ msgstr "Tanlash vositalari" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Offset Image Plugin" #~ msgstr "Rasmni burish plagini" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Rotate Image Plugin" #~ msgstr "Rasmni burish plagini" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Separate Channels Plugin" #~ msgstr "Kanallarni ajratish uchun plagin" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Shear Image Plugin" #~ msgstr "Rasmni burish plagini" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Color Filters (Extension)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Convolution Filters (Extension)" #~ msgstr "Rang filterlari (kengaytma)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Color Filters" #~ msgstr "Rang filterlari" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Color filters" #~ msgstr "Rang filterlari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Color Filters (Extension)" #~ msgstr "Rang filterlari (kengaytma)" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Convolution Filters" #~ msgstr "Rang filterlari" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Convolution filters" #~ msgstr "Rang filterlari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Raindrops Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dodge and Burn Filter" #~ msgstr "Yomgʻir tomchilari filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Raindrops Filter" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Dodge and Burn Filter" #~ msgstr "Yomgʻir tomchilari filteri" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Emboss Filter" #~ msgstr "Kubizm filteri" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Emboss filter" #~ msgstr "Kubizm filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Wave Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Invert Filter" #~ msgstr "Toʻlqin filteri" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Invert the colors of an image" #~ msgstr "Rasmning ranglarini teskarisiga almashtirish" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Color Filters" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Color Transfer Filter" #~ msgstr "Rang filterlari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Enhancement Filters" #~ msgstr "Yaxshilash filteri" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Enhance the quality of an image" #~ msgstr "Rasmning sifatini oshirish" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Color Filters" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Index Colors Filter" #~ msgstr "Rang filterlari" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Levels" #~ msgstr "Legal" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Levels" #~ msgstr "PDF-fayllarni Krita bilan oʻqish vositasi" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Add noise to an image" #~ msgstr "Rasm bilan ishlash dasturi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Noise Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Normalize Filter" #~ msgstr "Shovqin filteri" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Oilpaint Filter" #~ msgstr "Yogʻli rang" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Oilpaint filter" #~ msgstr "Yogʻli rang" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Phong Bumpmap Filter" #~ msgstr "Kubizm filteri" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Phong Bumpmap filter" #~ msgstr "Kubizm filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pixelize Filter" #~ msgstr "Piksellashtirish filteri" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Pixelize filter" #~ msgstr "Piksellashtirish filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Pixelize Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Posterize Filter" #~ msgstr "Piksellashtirish filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Raindrops Filter" #~ msgstr "Yomgʻir tomchilari filteri" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Raindrops filter" #~ msgstr "Yomgʻir tomchilari filteri" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Random pick to an image" #~ msgstr "Rasm bilan ishlash dasturi" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Random pick Filter" #~ msgstr "Yomgʻir tomchilari filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Raindrops Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Round Corners Filter" #~ msgstr "Yomgʻir tomchilari filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Wave Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Small Tiles Filter" #~ msgstr "Toʻlqin filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Noise Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sobel Filter" #~ msgstr "Shovqin filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Image enhancement Filters (Extension)" #~ msgstr "Rasmning sifatini oshirish filterlari (kengaytma)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wave Filter" #~ msgstr "Toʻlqin filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita PNG Export Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita BMP Export Filter" #~ msgstr "Krita PNG eksport filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita PNG Export Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita BMP Import Filter" #~ msgstr "Krita PNG eksport filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita PDF Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita exr Import Filter" #~ msgstr "Krita uchun PDF import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita PNG Export Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita HeightMap Export Filter" #~ msgstr "Krita PNG eksport filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita PNG Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita HeightMap Import Filter" #~ msgstr "Krita PNG import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita PNG Export Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita jp2 Export Filter" #~ msgstr "Krita PNG eksport filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita PNG Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita jp2 Import Filter" #~ msgstr "Krita PNG import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita PNG Export Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita JPEG Export Filter" #~ msgstr "Krita PNG eksport filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita PNG Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita JPEG Import Filter" #~ msgstr "Krita PNG import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita PNG Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita ODG Import Filter" #~ msgstr "Krita PNG import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita PNG Export Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita ora Export Filter" #~ msgstr "Krita PNG eksport filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita PDF Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita ora Import Filter" #~ msgstr "Krita uchun PDF import filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita PDF Import Filter" #~ msgstr "Krita uchun PDF import filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita PNG Export Filter" #~ msgstr "Krita PNG eksport filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita PNG Import Filter" #~ msgstr "Krita PNG import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita PNG Export Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita PPM Export Filter" #~ msgstr "Krita PNG eksport filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita PDF Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita PPM Import Filter" #~ msgstr "Krita uchun PDF import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita PNG Export Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita PhotoShop Export Filter" #~ msgstr "Krita PNG eksport filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita PDF Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita PhotoShop Import Filter" #~ msgstr "Krita uchun PDF import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita PNG Export Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita QML Export Filter" #~ msgstr "Krita PNG eksport filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita RAW Import Filter" #~ msgstr "Krita RAW import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita PNG Export Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita TGA Export Filter" #~ msgstr "Krita PNG eksport filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita PNG Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita TGA Import Filter" #~ msgstr "Krita PNG import filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita TIFF Export Filter" #~ msgstr "Krita TIFF eksport filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita TIFF Import Filter" #~ msgstr "Krita TIFF import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita PNG Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita Gimp Import Filter" #~ msgstr "Krita PNG import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Default Tools" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Solid Pattern Layer" #~ msgstr "Andoza vositalar" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Report Generator" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Solid Color Generator" #~ msgstr "Hisobot yaratuvchi" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Chalk brush" #~ msgstr "Name=KThesaurus" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Color Smudge Brush" #~ msgstr "Name=KThesaurus" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Curve brush" #~ msgstr "Name=KThesaurus" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Default Paint Operations" #~ msgstr "Andoza chizish amallari" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Default paint operations" #~ msgstr "Andoza chizish amallari" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Deform brush" #~ msgstr "Name=KThesaurus" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Polygon Tool" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dyna" #~ msgstr "Pligon vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Filter Tool" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Filter Op" #~ msgstr "Filter vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Filter Tool" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Filter Op" #~ msgstr "Filter vositasi" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Grid Brush" #~ msgstr "Name=KThesaurus" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hairy brushes" #~ msgstr "Name=KThesaurus" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hatching brush" #~ msgstr "Name=KThesaurus" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Particle brush" #~ msgstr "Name=KThesaurus" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sketch brush" #~ msgstr "Name=KThesaurus" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KSpread" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Spray" #~ msgstr "KSpread" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tangent Normal Brush" #~ msgstr "Name=KThesaurus" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Default Tools" #~ msgstr "Andoza vositalar" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Crop Tool" #~ msgstr "Yulduz vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Polygon Tool" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dyna Tool" #~ msgstr "Pligon vositasi" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Perspective Grid Tool" #~ msgstr "Tanlash vositalari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Polygon Tool" #~ msgstr "Pligon vositasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Polyline Tool" #~ msgstr "Koʻpburchak asbobi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Star Tool" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Text Tool" #~ msgstr "Yulduz vositasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Transform Tool" #~ msgstr "Aylantirish asbobi" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Basic Flakes" #~ msgstr "Gistogramma" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Grayscale Color Model with Alpha" #~ msgstr "Kul rang usuli" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Default Flake Tools" #~ msgstr "Andoza vositalar" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "KOffice Plugin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Dockers plugin" #~ msgstr "KOffice plagini" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Filter Effects" #~ msgstr "Andoza chizish amallari" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon Tools" #~ msgstr "Yulduz vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita PNG Export Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita Oiio OpenColorIO-based export Filter" #~ msgstr "Krita PNG eksport filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita PDF Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita OpenColorIO-based Import Filter" #~ msgstr "Krita uchun PDF import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Fax Template" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Film Templates" #~ msgstr "Faks namunasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Memorandum" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Braindump" #~ msgstr "Memorandum" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Histogram Plugin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Quickstates Plugin" #~ msgstr "Gistogramma plagini" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Chart" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "State Shape" #~ msgstr "Diagramma" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Chart" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Web Shape" #~ msgstr "Diagramma" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Illustration Document..." #~ msgstr "Namoyish hujjati" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "New Karbon14 document:" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "New Karbon document:" #~ msgstr "Yangi Karbon14 hujjati:" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Presentation Document..." #~ msgstr "Namoyish hujjati" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "New KPresenter presentation document:" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "New Stage presentation document:" #~ msgstr "Yangi KPresenter hujjati:" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Spread Sheet Document..." #~ msgstr "Elektron jadval" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "New KSpread document:" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "New Sheets document:" #~ msgstr "Yangi KSpread hujjati:" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Text Document..." #~ msgstr "Matn hujjati" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "New KWord document:" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "New Words document:" #~ msgstr "Yangi KWord hujjati:" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "OASIS OpenDocument Presentation" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OpenDocument Presentation Document" #~ msgstr "OASIS OpenDocument namoyish" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Text Documents" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Document Viewer" #~ msgstr "Matn hujjatlari" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "OASIS OpenDocument Presentation" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OpenDocument Text Document" #~ msgstr "OASIS OpenDocument namoyish" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KOffice Document Info Properties Page" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Document Info Properties Page" #~ msgstr "KOffice hujjati haqida maʼlumot" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Color Filters" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Print with Calligra Flow..." #~ msgstr "Rang filterlari" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Print with Calligra Sheets..." #~ msgstr "Krita uchun chizish plagini" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "OASIS OpenDocument Graphics" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OpenDocument Drawings" #~ msgstr "OASIS OpenDocument grafika" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "OASIS OpenDocument SpreadSheet" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OpenDocument Spreadsheets" #~ msgstr "OASIS OpenDocument elektron jadval" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "OASIS OpenDocument Presentation" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OpenDocument Presentations" #~ msgstr "OASIS OpenDocument namoyish" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "OASIS OpenDocument Text" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OpenDocument Texts" #~ msgstr "OASIS OpenDocument matn" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Kivio Image Export Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Flow Image Export Filter" #~ msgstr "Kivio rasm eksport filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Kivio Image Export Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Flow Visio Import Filter" #~ msgstr "Kivio rasm eksport filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Karbon SVG Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Flow WPG Import Filter" #~ msgstr "Karbon SVG import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Karbon14 EPS Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon EPS Import Filter" #~ msgstr "Karbon14 EPS import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Karbon14 PNG Export Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon JPEG/PNG Export Filter" #~ msgstr "Karbon14 PNG eksport filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Karbon SVG Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon 1.x Import Filter" #~ msgstr "Karbon SVG import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Karbon WMF Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon PDF Import Filter" #~ msgstr "Karbon WMF import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Karbon14 SVG Export Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon SVG Export Filter" #~ msgstr "Karbon14 SVG eksport filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon SVG Import Filter" #~ msgstr "Karbon SVG import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Karbon14 WMF Export Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon WMF Export Filter" #~ msgstr "Karbon14 WMF eksport filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon WMF Import Filter" #~ msgstr "Karbon WMF import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Karbon SVG Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon WPG Import Filter" #~ msgstr "Karbon SVG import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Karbon14 WVG Export Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon WVG Export Filter" #~ msgstr "Karbon14 WVG eksport filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon XAML Import Filter" #~ msgstr "Karbon XAML import filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon XFig Import Filter" #~ msgstr "Karbon XFig import filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KSpread Applix Spreadsheet Import Filter" #~ msgstr "KSpread Applix elektron jadval import filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CSV Import Filter for KSpread" #~ msgstr "KSpread uchun CSV import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "CSV Export Filter for KSpread" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CSV Export Filter for Calligra Sheets" #~ msgstr "KSpread uchun CSV eksport filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KSpread dBASE Import Filter" #~ msgstr "KSpread dBASE import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KSpread Microsoft Excel Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KSpread Microsoft Excel Export Filter" #~ msgstr "KSpread Microsoft Excel import filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KSpread Microsoft Excel Import Filter" #~ msgstr "KSpread Microsoft Excel import filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GNUMERIC Import Filter for KSpread" #~ msgstr "KSpread uchun GNUmeric import filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GNUmeric Export Filter for KSpread" #~ msgstr "KSpread uchun GNUmeric eksport filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "HTML Export Filter for KSpread" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HTML Import Filter for KSpread" #~ msgstr "KSpread uchun HTML eksport filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HTML Export Filter for KSpread" #~ msgstr "KSpread uchun HTML eksport filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KSpread LATEX Export Filter" #~ msgstr "KSpread uchun LaTeX eksport filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OpenOffice.org Calc Import Filter for KSpread" #~ msgstr "KSpread uchun OpenOffice.org Calc import filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OpenOffice.org Calc Export Filter for KSpread" #~ msgstr "KSpread uchun OpenOffice.org Calc eksport filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Quattro Pro Import Filter for KSpread" #~ msgstr "KSpread uchun Quattro Pro import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Excel Export Filter for KSpread" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MS Excel 2007 Import Filter for KSpread" #~ msgstr "KSpread uchun Excel eksport filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita OpenEXR Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Stage Apple Keynote Import Filter" #~ msgstr "Krita OpenEXR import filteri" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Apple Keynote Documents" #~ msgstr "Matn hujjatlari" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "New KPresenter presentation document:" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KPresenter Presentations" #~ msgstr "Yangi KPresenter hujjati:" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Microsoft PowerPoint Import Filter for KPresenter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Microsoft PowerPoint Import Filter for Stage" #~ msgstr "KPresenter MS PowerPoint import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Microsoft PowerPoint Import Filter for KPresenter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" #~ msgstr "KPresenter MS PowerPoint import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Microsoft PowerPoint Import Filter for KPresenter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Microsoft Powerpoint Presentations" #~ msgstr "KPresenter MS PowerPoint import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Microsoft PowerPoint Import Filter for KPresenter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MS PowerPoint 2007 Import Filter for Stage" #~ msgstr "KPresenter MS PowerPoint import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Microsoft PowerPoint Import Filter for KPresenter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Microsoft Powerpoint 2007 Presentations" #~ msgstr "KPresenter MS PowerPoint import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KWord Applixword Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words Applixword Import Filter" #~ msgstr "KWord Applixword import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KWord ASCII Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words ASCII Import Filter" #~ msgstr "KWord ASCII import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KWord ASCII Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words ASCII Export Filter" #~ msgstr "KWord ASCII import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KWord LATEX Export Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MS Word DOCX Export Filter" #~ msgstr "KWord LaTeX eksport filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "CSV Import Filter for KSpread" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MS Word 2007 Import Filter for Words" #~ msgstr "KSpread uchun CSV import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita PNG Export Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ODT to Epub2 Export Filter" #~ msgstr "Krita PNG eksport filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita PNG Export Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ODT to HTML Export Filter" #~ msgstr "Krita PNG eksport filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita PNG Export Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ODT to Mobi Export Filter" #~ msgstr "Krita PNG eksport filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KWord MS Word Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words MS Word-ODF Import Filter" #~ msgstr "KWord MS Word import filteri" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Microsoft Word Documents" #~ msgstr "Matn hujjatlari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KWord RTF Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words RTF Import Filter" #~ msgstr "KWord RTF import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Text Documents" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "RTF Documents" #~ msgstr "Matn hujjatlari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KWord Ascii Export Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words Wiki Export Filter" #~ msgstr "KWord Ascii eksport filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KWord WordPerfect Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words WordPerfect Import Filter" #~ msgstr "KWord WordPerfect import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Text Documents" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "WordPerfect Documents" #~ msgstr "Matn hujjatlari" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "New KWord document:" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Microsoft Works Document" #~ msgstr "Yangi KWord hujjati:" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Command history docker for Krita" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Docker for Flow" #~ msgstr "Krita uchun buyruqlar tarixi paneli" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Color Filters" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Flow" #~ msgstr "Rang filterlari" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Flowchart & Diagram Editing" #~ msgstr "Sxema va diagrammalarni tahrirlash" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KOffice Flowchart & Diagram Editing Component" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Flowchart & Diagram Editing Component" #~ msgstr "KOffice sxema va diagrammalarni tahrirlash komponenti" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Flowchart & Diagram" #~ msgstr "Sxema va diagrammalar" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Basic Flowcharting" #~ msgstr "Gistogramma" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Creates a document with the basic stencils for flowcharting loaded." #~ msgstr "Ikki ustunli boʻsh A4 formatidagi hujjatni yaratish." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Basic" #~ msgstr "Oddiy" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Empty Document" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Empty Landscape Document" #~ msgstr "Boʻsh hujjat" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Creates a letter document with two columns per page." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Creates a landscape-oriented document with no stencils loaded." #~ msgstr "Ikki ustunli boʻsh xat formatidagi hujjatni yaratish." #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Empty Portrait" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Empty Portrait Document" #~ msgstr "Boʻyiga boʻsh" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Creates a letter document with two columns per page." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Creates a portrait-oriented document with no stencils loaded." #~ msgstr "Ikki ustunli boʻsh xat formatidagi hujjatni yaratish." #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "New KPresenter presentation document:" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Word Processing and Presentation" #~ msgstr "Yangi KPresenter hujjati:" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Karbon14" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon" #~ msgstr "Karbon14" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Scalable Graphics" #~ msgstr "Vektor grafikasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Command history docker for Krita" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Docker for Karbon" #~ msgstr "Krita uchun buyruqlar tarixi paneli" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KOffice Scalable Graphics Component" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Scalable Graphics Component" #~ msgstr "KOffice vektor rasmlar komponenti" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "GUI functionality for Krita" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "GUI functionality for Karbon" #~ msgstr "Krita grafik interfeysi" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "KOffice Plugin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon Flatten Path plugin" #~ msgstr "KOffice plagini" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "KOffice Plugin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon Refine Path plugin" #~ msgstr "KOffice plagini" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "KOffice Plugin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon Round Corners plugin" #~ msgstr "KOffice plagini" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "KOffice Plugin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon Stencil Box plugin" #~ msgstr "KOffice plagini" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "KOffice Plugin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon Whirl Pinch plugin" #~ msgstr "KOffice plagini" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Arrow Down" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Chevron" #~ msgstr "Pastga belgisi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Arrow Right" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Left-Right Arrow" #~ msgstr "Oʻngga belgisi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Arrow Right/Up" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Left-Right-Up Arrow" #~ msgstr "Oʻngga/Yuqoriga belgisi" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Slide Presentations" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pentagon" #~ msgstr "Slayd namoyishlari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Arrow Up" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Up Arrow" #~ msgstr "Yuqoriga belgisi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Arrow Down" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Up-Down-Left Arrow" #~ msgstr "Pastga belgisi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Grayscale" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Perfect Circle" #~ msgstr "Oq-qora" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Grayscale" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Quarter Circle" #~ msgstr "Oq-qora" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Trapezoid" #~ msgstr "Jadvallar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Title" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Isosceles Triangle" #~ msgstr "Sarlavha" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Chart" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Card" #~ msgstr "Diagramma" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Basic Flowchart" #~ msgstr "Gistogramma" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Database Creator" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Database" #~ msgstr "Maʼlumot baza yaratuvchi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Internal Storage" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Internal Storage" #~ msgstr "Ichki saqlash joyi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Default Paint Operations" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Manual Operation" #~ msgstr "Andoza chizish amallari" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Tool plugin for Krita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Paper Tape" #~ msgstr "Krita uchun vosita plagini" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Word Processing" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Predefined Process" #~ msgstr "Matn protsessori" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Slide Presentations" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Preparation" #~ msgstr "Slayd namoyishlari" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Word Processing" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Process" #~ msgstr "Matn protsessori" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Star Tool" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Start 1" #~ msgstr "Yulduz vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Star Tool" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Start 2" #~ msgstr "Yulduz vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Internal Storage" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Stored Data" #~ msgstr "Ichki saqlash joyi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "General" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Terminator" #~ msgstr "Umumiy" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Connection 01" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Compensation" #~ msgstr "Ulanish 01" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Image Object" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Data-Object" #~ msgstr "Rasm obʼekti" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Tables" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Task" #~ msgstr "Jadvallar" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Text Documents" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Text-Annotation" #~ msgstr "Matn hujjatlari" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Slide Presentations" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Transaction" #~ msgstr "Slayd namoyishlari" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Concrete Mixer" #~ msgstr "Name=KThesaurus" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Word Processing" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Central Data Processing" #~ msgstr "Matn protsessori" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Letter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Litter" #~ msgstr "Xat" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Internal Storage" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "StorageRack3U" #~ msgstr "Ichki saqlash joyi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Grayscale" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "aircooler" #~ msgstr "Oq-qora" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Grayscale" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "bigtraycol" #~ msgstr "Oq-qora" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Word Processing" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "compr" #~ msgstr "Matn protsessori" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "General" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ejector" #~ msgstr "Umumiy" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "fan" #~ msgstr "Oddiy" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Filter Tool" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "filter" #~ msgstr "Filter vositasi" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "flowfan" #~ msgstr "Oddiy" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Grayscale" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "furnace" #~ msgstr "Oq-qora" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Letter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "kettle" #~ msgstr "Xat" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Title" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "mixer" #~ msgstr "Sarlavha" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KPlato" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "plate" #~ msgstr "KPlato" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "General" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "reactor" #~ msgstr "Umumiy" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Reports" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "recipr" #~ msgstr "Hisobotlar" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "regval" #~ msgstr "Legal" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "regvalv" #~ msgstr "Legal" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KSpread" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "spray" #~ msgstr "KSpread" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KSpread" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "spraydrier" #~ msgstr "KSpread" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Internal Storage" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "storagesphere" #~ msgstr "Ichki saqlash joyi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Grayscale" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "traycol" #~ msgstr "Oq-qora" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "val" #~ msgstr "Legal" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "valv" #~ msgstr "Legal" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KFormDesigner" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "vessel" #~ msgstr "KFormDesigner" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "beaker" #~ msgstr "Xat" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Letter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "burette" #~ msgstr "Xat" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Connection 01" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "condenser-black" #~ msgstr "Ulanish 01" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Connection 01" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "condenser-blue" #~ msgstr "Ulanish 01" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Connection 01" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "condenser" #~ msgstr "Ulanish 01" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Connection 01" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "condenser-green" #~ msgstr "Ulanish 01" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Connection 01" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "condenser-orange" #~ msgstr "Ulanish 01" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Connection 01" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "condenser-red" #~ msgstr "Ulanish 01" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Title" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ring" #~ msgstr "Sarlavha" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Simple" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "stirplate" #~ msgstr "Oddiy" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Simple" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "stirplate-front" #~ msgstr "Oddiy" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Simple" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ramp Wave" #~ msgstr "Oddiy" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Simple" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sine Wave" #~ msgstr "Oddiy" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Simple" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Square Wave" #~ msgstr "Oddiy" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Title" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Triangle Wave" #~ msgstr "Sarlavha" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Horizontal Diode" #~ msgstr "Gistogramma paneli" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Transform Tool" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "NPN Transistor" #~ msgstr "Aylantirish asbobi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Transform Tool" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PNP Transistor" #~ msgstr "Aylantirish asbobi" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vertical Resistor" #~ msgstr "Gistogramma paneli" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Word Processing" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ASIC Processor" #~ msgstr "Matn protsessori" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Other Office Files" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Branch office blue" #~ msgstr "Idora uchun boshqa fayllar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KOffice Info" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Branch office" #~ msgstr "KOffice maʼlumot" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Office Suite" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Branch office subdued" #~ msgstr "Idora uchun dasturlar toʻplami" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Chart" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Car" #~ msgstr "Diagramma" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Default Tools" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Channelized Pipe" #~ msgstr "Andoza vositalar" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Slide Presentations" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CiscoWorks workstation" #~ msgstr "Slayd namoyishlari" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Word Processing" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Content Switch module" #~ msgstr "Matn protsessori" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Cubism Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "DWDM Filter" #~ msgstr "Kubizm filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KOffice Info" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "End Office" #~ msgstr "KOffice maʼlumot" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Clipart" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "EtherClient" #~ msgstr "Klipart" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Internal Storage" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "FC Storage" #~ msgstr "Ichki saqlash joyi" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "File cabinet" #~ msgstr "KOffice plagini" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "File Engine" #~ msgstr "KOffice plagini" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Word Processing" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Front End Processor" #~ msgstr "Matn protsessori" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Word Processing" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Generic processor" #~ msgstr "Matn protsessori" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Kugar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Guard" #~ msgstr "Kugar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KOffice Info" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Home office" #~ msgstr "KOffice maʼlumot" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Plain" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HP Mini" #~ msgstr "Oddiy" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Database Creator" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Location server" #~ msgstr "Maʼlumot baza yaratuvchi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Macros" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Macintosh" #~ msgstr "Makros" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Project Management" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Network Management" #~ msgstr "Loyiha boshqaruvi" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Chart" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PC Card" #~ msgstr "Diagramma" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Plain" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PC Man" #~ msgstr "Oddiy" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KPresenter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "KPresenter" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Report Template" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Repeater" #~ msgstr "Hisobot namunasi" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Word Processing" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Router with Firewall" #~ msgstr "Matn protsessori" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Word Processing" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Route Switch Processor" #~ msgstr "Matn protsessori" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Word Processing" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Route Switch Processor with Si" #~ msgstr "Matn protsessori" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Business" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Small Business" #~ msgstr "Biznes" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Business" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Small hub" #~ msgstr "Biznes" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Internal Storage" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Storage array" #~ msgstr "Ichki saqlash joyi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Screen Presentations" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SUN workstation" #~ msgstr "Ekranda namoyishlar" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Word Processing" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Switch Processor" #~ msgstr "Matn protsessori" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Tables" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tablet" #~ msgstr "Jadvallar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "B10" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "uBR910" #~ msgstr "B10" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Queries" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "uMG series" #~ msgstr "Talablar" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Database Creator" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Unity server" #~ msgstr "Maʼlumot baza yaratuvchi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Wave Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Web browser" #~ msgstr "Toʻlqin filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Wave Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Web cluster" #~ msgstr "Toʻlqin filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Slide Presentations" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Workstation" #~ msgstr "Slayd namoyishlari" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Database Creator" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "WWW server" #~ msgstr "Maʼlumot baza yaratuvchi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "General" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Aerator" #~ msgstr "Umumiy" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Basic" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Basin" #~ msgstr "Oddiy" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Connection 01" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Container" #~ msgstr "Ulanish 01" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Simple" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Soil" #~ msgstr "Oddiy" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Kivio" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Civil" #~ msgstr "Kivio" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Word Processing" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Horizontal Compressor" #~ msgstr "Matn protsessori" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Word Processing" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vertical Compressor" #~ msgstr "Matn protsessori" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KSpread" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "relay" #~ msgstr "KSpread" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Internal Storage" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "b-integrator" #~ msgstr "Ichki saqlash joyi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Empty" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "empty-func" #~ msgstr "Boʻsh" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Internal Storage" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "l-integrator" #~ msgstr "Ichki saqlash joyi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Internal Storage" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "r-integrator" #~ msgstr "Ichki saqlash joyi" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "saturation" #~ msgstr "Aksiyalar katirovkasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Simple" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "sine" #~ msgstr "Oddiy" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Internal Storage" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "t-integrator" #~ msgstr "Ichki saqlash joyi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "General" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "And Operator" #~ msgstr "Umumiy" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Text Documents" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Function" #~ msgstr "Matn hujjatlari" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Report Generator" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Or Operator" #~ msgstr "Hisobot yaratuvchi" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Report Template" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "XOR Operator" #~ msgstr "Hisobot namunasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "General" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "generator" #~ msgstr "Umumiy" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "isolator" #~ msgstr "BMI kalkulyatori" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Transform Tool" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "transformer" #~ msgstr "Aylantirish asbobi" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "capacitor" #~ msgstr "BMI kalkulyatori" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Grayscale" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "crystal" #~ msgstr "Oq-qora" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "diac" #~ msgstr "Krita" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Report Generator" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "diode zener" #~ msgstr "Hisobot yaratuvchi" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "engine" #~ msgstr "KOffice plagini" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "inductor" #~ msgstr "Gistogramma paneli" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Report Designer" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "port in" #~ msgstr "Hisobot dizayneri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Letter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "potentiometer" #~ msgstr "Xat" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Grayscale" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "source" #~ msgstr "Oq-qora" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "transistor jfe n" #~ msgstr "Gistogramma paneli" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "transistor jfe p" #~ msgstr "Gistogramma paneli" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "triac" #~ msgstr "Krita" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "tyristor diode" #~ msgstr "Gistogramma paneli" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "tyristor triode" #~ msgstr "Gistogramma paneli" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Letter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "voltmeter" #~ msgstr "Xat" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Austria" #~ msgstr "Krita" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Basic" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bahrain" #~ msgstr "Oddiy" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Benin" #~ msgstr "KOffice plagini" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Arrow Down" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cameroon" #~ msgstr "Pastga belgisi" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Chart" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Chad" #~ msgstr "Diagramma" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Title" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Chile" #~ msgstr "Sarlavha" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "General" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "Umumiy" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Empty" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Egypt" #~ msgstr "Boʻsh" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Eritrea" #~ msgstr "Krita" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Grayscale" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "France" #~ msgstr "Oq-qora" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Karbon14" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gabon" #~ msgstr "Karbon14" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "General" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Guinea" #~ msgstr "Umumiy" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Polygon Tool" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Guyana" #~ msgstr "Pligon vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "India" #~ msgstr "Krita" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Plain" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Iran" #~ msgstr "Oddiy" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KSpread" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ireland" #~ msgstr "KSpread" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kiribati" #~ msgstr "Krita" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Letter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Liberia" #~ msgstr "Xat" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Kexi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mexico" #~ msgstr "Kexi" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Macros" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Micronesia" #~ msgstr "Makros" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Macros" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Monaco" #~ msgstr "Makros" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Connection 01" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Montenegro" #~ msgstr "Ulanish 01" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Title" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Niger" #~ msgstr "Sarlavha" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Plain" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pakistan" #~ msgstr "Oddiy" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Plain" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Palau" #~ msgstr "Oddiy" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Simple" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Palestine" #~ msgstr "Oddiy" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Plain" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Panama" #~ msgstr "Oddiy" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Plain" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Poland" #~ msgstr "Oddiy" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "General" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Senegal" #~ msgstr "Umumiy" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Basic" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Spain" #~ msgstr "Oddiy" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Plain" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sudan" #~ msgstr "Oddiy" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Grayscale" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Suriname" #~ msgstr "Oq-qora" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Screen" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sweden" #~ msgstr "Ekran" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tuvalu" #~ msgstr "Legal" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Plain" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ukraine" #~ msgstr "Oddiy" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Slide Presentations" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "United Nations" #~ msgstr "Slayd namoyishlari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Internal Storage" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Data Store" #~ msgstr "Ichki saqlash joyi" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Slide Presentations" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "part iiio" #~ msgstr "Slayd namoyishlari" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Slide Presentations" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "part iioi" #~ msgstr "Slayd namoyishlari" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Slide Presentations" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "part iioo" #~ msgstr "Slayd namoyishlari" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Slide Presentations" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "part ioii" #~ msgstr "Slayd namoyishlari" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Slide Presentations" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "part ioio" #~ msgstr "Slayd namoyishlari" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Slide Presentations" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "part iooi" #~ msgstr "Slayd namoyishlari" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Slide Presentations" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "part iooo" #~ msgstr "Slayd namoyishlari" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Slide Presentations" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "part oiio" #~ msgstr "Slayd namoyishlari" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Slide Presentations" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "part oioi" #~ msgstr "Slayd namoyishlari" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Slide Presentations" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "part oioo" #~ msgstr "Slayd namoyishlari" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Slide Presentations" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "part ooio" #~ msgstr "Slayd namoyishlari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Business" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Blinders" #~ msgstr "Biznes" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KFormDesigner" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Fresnel" #~ msgstr "KFormDesigner" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Connection 01" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Connector" #~ msgstr "Ulanish 01" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Wave Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Inverter" #~ msgstr "Toʻlqin filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Default Tools" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Channel Network" #~ msgstr "Andoza vositalar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Wave Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Converter" #~ msgstr "Toʻlqin filteri" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Decider" #~ msgstr "Xat" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Decoder" #~ msgstr "Xat" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Internal Storage" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ingestor" #~ msgstr "Ichki saqlash joyi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Memorandum" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Memory" #~ msgstr "Memorandum" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Internal Storage" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ME Storage" #~ msgstr "Ichki saqlash joyi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Title" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Timer" #~ msgstr "Sarlavha" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Chart" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Car1" #~ msgstr "Diagramma" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Chart" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Car2" #~ msgstr "Diagramma" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Text Documents" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "T-Junction" #~ msgstr "Matn hujjatlari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Title" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "File" #~ msgstr "Sarlavha" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Report Generator" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Node Center" #~ msgstr "Hisobot yaratuvchi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Internal Storage" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Storage" #~ msgstr "Ichki saqlash joyi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Connection 01" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "WAN Connection" #~ msgstr "Ulanish 01" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Slide Presentations" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "A Workstation Monitor" #~ msgstr "Slayd namoyishlari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Letter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plotter" #~ msgstr "Xat" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "General" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "General Printer" #~ msgstr "Umumiy" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Slide Presentations" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "A Workstation" #~ msgstr "Slayd namoyishlari" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Circulator" #~ msgstr "BMI kalkulyatori" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Coupler" #~ msgstr "Name=KThesaurus" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MZ Modulator" #~ msgstr "BMI kalkulyatori" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Tables" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tuneable Coupler" #~ msgstr "Jadvallar" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "compilh" #~ msgstr "Name=KThesaurus" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "compilp" #~ msgstr "Name=KThesaurus" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "compush" #~ msgstr "Name=KThesaurus" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Plain" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "drain" #~ msgstr "Oddiy" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Word Processing" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "press" #~ msgstr "Matn protsessori" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Plain" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "place" #~ msgstr "Oddiy" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Slide Presentations" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "transition" #~ msgstr "Slayd namoyishlari" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Slide Presentations" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "timed transition" #~ msgstr "Slayd namoyishlari" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "KOffice Component" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "component" #~ msgstr "KOffice komponenti" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "manipulator" #~ msgstr "BMI kalkulyatori" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Slide Presentations" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "separator" #~ msgstr "Slayd namoyishlari" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Chart" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "shape" #~ msgstr "Diagramma" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Selection Tools" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "soselection" #~ msgstr "Tanlash vositalari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Basic" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "switch" #~ msgstr "Oddiy" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Transform Tool" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "transform" #~ msgstr "Aylantirish asbobi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "DLE" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SDL" #~ msgstr "DLE" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Yulduz vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Text Documents" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Function Header" #~ msgstr "Matn hujjatlari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Macros" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Macro" #~ msgstr "Makros" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Receive" #~ msgstr "Xat" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Screen" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Send" #~ msgstr "Ekran" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "State" #~ msgstr "US Letter" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KOffice Example Application" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Client Application" #~ msgstr "KOffice namuna dasturi" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Database Creator" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dataserver" #~ msgstr "Maʼlumot baza yaratuvchi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Tables" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Stable Queue" #~ msgstr "Jadvallar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Empty Document" #~ msgstr "Boʻsh hujjat" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Creates an empty document" #~ msgstr "Boʻsh hujjatni yaratish" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Basic Widgets" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Standard Widgets" #~ msgstr "Oddiy vidjetlar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kexi" #~ msgstr "Kexi" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Develop desktop database applications" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Visually develop database applications" #~ msgstr "Maʼlumot bazasi asosida dasturlarni tuzish" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Kexi Data Migration Driver" #~ msgstr "Kexi uchun maʼlumotlar migratsiyasi drayveri" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "MySQL Migration Driver for Kexi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "MS Access (MDB) Import Plugin for Kexi" #~ msgstr "Kexi uchun MySQL migratsiya drayveri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MySQL" #~ msgstr "MySQL" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "MySQL Migration Driver for Kexi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "MySQL Import Plugin for Kexi" #~ msgstr "Kexi uchun MySQL migratsiya drayveri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PostgreSQL" #~ msgstr "PostgreSQL" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "PostgreSQL Migration Driver for Kexi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "PostgreSQL Import Plugin for Kexi" #~ msgstr "Kexi uchun PostgreSQL migratsiya drayveri" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "MySQL Migration Driver for Kexi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Sybase Import Plugin for Kexi" #~ msgstr "Kexi uchun MySQL migratsiya drayveri" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Filter plugin for Krita" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "\"Tab Separated Values\" Document Import Plugin for Kexi" #~ msgstr "Krita uchun filter plagini" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Basic" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "xBase" #~ msgstr "Oddiy" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "MySQL Migration Driver for Kexi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "xBase Import Plugin for Kexi" #~ msgstr "Kexi uchun MySQL migratsiya drayveri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Forms" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Shakllar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Basic Widgets" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Database Widgets" #~ msgstr "Oddiy vidjetlar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Basic Widgets" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Map Widget" #~ msgstr "Oddiy vidjetlar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Wave Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Web Browser Widget" #~ msgstr "Toʻlqin filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Kexi CSV Data Import/Export Plugin" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Kexi Plugin for CSV data import/export" #~ msgstr "Kexi CSV maʼlumot import/eksport plagini" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Migration Plugin" #~ msgstr "Migratsiya plagini" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Migration Plugin" #~ msgstr "Migratsiya plagini" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Queries" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Query" #~ msgstr "Talablar" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Kexi plugin for handling queries" #~ msgstr "Krita uchun chizish plagini" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Reports" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Report" #~ msgstr "Hisobotlar" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Kexi plugin for handling reports" #~ msgstr "Krita uchun chizish plagini" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Tables" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Table" #~ msgstr "Jadvallar" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Kexi plugin for handling tables" #~ msgstr "Krita uchun chizish plagini" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Filter effect definition" #~ msgstr "Andoza chizish amallari" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Shape border definition" #~ msgstr "Andoza chizish amallari" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Flake Plugin" #~ msgstr "KOffice plagini" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Flake device definition" #~ msgstr "Andoza chizish amallari" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Flake tool definition" #~ msgstr "Andoza chizish amallari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Presentation Document..." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Presentation Event Action Plugin" #~ msgstr "Namoyish hujjati" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Scripting plugin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Script Event Action Plugin" #~ msgstr "Skriptlash plagini" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KOffice Example Application" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Tool for Calligra Page Applications" #~ msgstr "KOffice namuna dasturi" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Text Editing plugin for the Calligra text tool" #~ msgstr "Krita uchun chizish plagini" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "KOffice Plugin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Docker Plugin" #~ msgstr "KOffice plagini" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Semantic item definition" #~ msgstr "Andoza chizish amallari" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plan Scheduler Plugin" #~ msgstr "KOffice plagini" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Plain" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plan" #~ msgstr "Oddiy" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KOffice Project Management Component" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Project Management Component" #~ msgstr "KOffice loyiha boshqaruv komponenti" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "GUI functionality for Krita" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "GUI functionality for Plan" #~ msgstr "Krita grafik interfeysi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Kivio Image Export Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plan iCalendar Export Filter" #~ msgstr "Kivio rasm eksport filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Karbon Kontour Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plan KPlato Import Filter" #~ msgstr "Karbon Kontour import filteri" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "TJ Scheduler" #~ msgstr "KOffice plagini" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Scripting plugin" #~ msgstr "Skriptlash plagini" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Allow execution of scripts" #~ msgstr "Skriptlarni ishga tushirishga ruxsat berish" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Scripting plugin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plan Scripting Plugin" #~ msgstr "Skriptlash plagini" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "8 hour day, 40 hour week" #~ msgstr "8 soatlik ish kuni, 40 soatlik ish haftasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Basic Widgets" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Basic project" #~ msgstr "Oddiy vidjetlar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Simple" #~ msgstr "Oddiy" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plain" #~ msgstr "Oddiy" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Chart" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Chart Shape" #~ msgstr "Diagramma" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Chart" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Comment Shape" #~ msgstr "Diagramma" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Formula Shape" #~ msgstr "KFormula" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KOffice Project Management Component" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Formula Component" #~ msgstr "KOffice loyiha boshqaruv komponenti" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Formula Editor" #~ msgstr "Formula tahrirchi" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Spreadsheets" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Spreadsheet" #~ msgstr "Elektron jadvallar" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Filter plugin for Krita" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Spreadsheet Import Plugin for Kexi" #~ msgstr "Krita uchun filter plagini" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Tool plugin for Krita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plugin Shape" #~ msgstr "Krita uchun vosita plagini" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Rotate Image Plugin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "RDF Contact Plugin" #~ msgstr "Rasmni burish plagini" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Migration Plugin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "RDF Location Plugin" #~ msgstr "Migratsiya plagini" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Chart" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Template Shape" #~ msgstr "Diagramma" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Chart" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "3D Scene Shape" #~ msgstr "Diagramma" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Autocorrection plugin" #~ msgstr "Skriptlash plagini" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change case plugin" #~ msgstr "Rasmni burish plagini" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Spell Checker Tool" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SpellCheck plugin" #~ msgstr "Imloni tekshiruvchi vosita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Thesaurus Tool" #~ msgstr "Tezaurus vositasi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Show Related Words" #~ msgstr "Bogʻliq boʻlgan soʻzlarni koʻrsatish" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Text Variables" #~ msgstr "Jadvallar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Color Filters" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Calligra Filter" #~ msgstr "Rang filterlari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KOffice Project Management Component" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Calligra Component" #~ msgstr "KOffice loyiha boshqaruv komponenti" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Balance Sheet" #~ msgstr "Balans" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Business" #~ msgstr "Biznes" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Expense Report" #~ msgstr "Xarajatlar hisoboti" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Packing Slip" #~ msgstr "Qadoqlash yorligʻi" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Price Quotation" #~ msgstr "Aksiyalar katirovkasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "General" #~ msgstr "Umumiy" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Student ID Card" #~ msgstr "Talaba guvohnomasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Blank Worksheet" #~ msgstr "Boʻsh elektron jadval" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "BMI Calculator" #~ msgstr "BMI kalkulyatori" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Credit Card Tracker" #~ msgstr "Kredit kartochkasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Home and Family" #~ msgstr "Uy va oila" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Menu Plan" #~ msgstr "Taomlar roʻyxati" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vacation Checklist" #~ msgstr "Dam olishga tayyorgarlik" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Connection 01" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Conversion Functions" #~ msgstr "Ulanish 01" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Database Creator" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Database Functions" #~ msgstr "Maʼlumot baza yaratuvchi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Connection 01" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Logic Functions" #~ msgstr "Ulanish 01" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Text Documents" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Text Functions" #~ msgstr "Matn hujjatlari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Filter Tool" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calendar Tool" #~ msgstr "Filter vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Scripting plugin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sheets Scripting Plugin" #~ msgstr "Skriptlash plagini" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Rotate Image Plugin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sheets Solver Plugin" #~ msgstr "Rasmni burish plagini" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Spreadsheets" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Spreadsheet Shape" #~ msgstr "Elektron jadvallar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Color Filters" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Sheets" #~ msgstr "Rang filterlari" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Spreadsheets" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Spreadsheet" #~ msgstr "Elektron jadvallar" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Write spreadsheet documents" #~ msgstr "Matn hujjatlari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KOffice Project Management Component" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Spreadsheet Component" #~ msgstr "KOffice loyiha boshqaruv komponenti" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Plugin for Calligra Sheets" #~ msgstr "Krita uchun chizish plagini" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "GUI functionality for Krita" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "GUI functionality for Sheets" #~ msgstr "Krita grafik interfeysi" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Slide Presentations" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Presentation" #~ msgstr "Slayd namoyishlari" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "New KPresenter presentation document:" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Write presentation documents" #~ msgstr "Yangi KPresenter hujjati:" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Page effect plugin for Calligra Stage" #~ msgstr "Krita uchun chizish plagini" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Tool for Calligra Stage" #~ msgstr "Krita uchun chizish plagini" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KOffice Project Management Component" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Stage Component" #~ msgstr "KOffice loyiha boshqaruv komponenti" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Presentation Document..." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Presentation Event Actions" #~ msgstr "Namoyish hujjati" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Fade Effect" #~ msgstr "Andoza chizish amallari" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Space Rotation" #~ msgstr "Aksiyalar katirovkasi" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Slide Presentations" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Presentation Variables" #~ msgstr "Slayd namoyishlari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Empty" #~ msgstr "Boʻsh" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Empty presentation" #~ msgstr "Boʻsh namoyish" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Empty" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Empty 16:10" #~ msgstr "Boʻsh" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Empty presentation" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Empty presentation 10:16" #~ msgstr "Boʻsh namoyish" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Business" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Business" #~ msgstr "Biznes" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "OASIS OpenDocument Presentation Template" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Cohere designed presentation template" #~ msgstr "OASIS OpenDocument namoyish namunasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Fax Template" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Templates" #~ msgstr "Faks namunasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Simple" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Simple Waves" #~ msgstr "Oddiy" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Simple" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Simple Waves" #~ msgstr "Oddiy" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Simple" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Skyline Wide" #~ msgstr "Oddiy" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Screen" #~ msgstr "Ekran" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Word Processing" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Word Processor" #~ msgstr "Matn protsessori" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Write documents" #~ msgstr "Matn hujjatlari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Color Filters" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Author" #~ msgstr "Rang filterlari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KOffice Project Management Component" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Author Component" #~ msgstr "KOffice loyiha boshqaruv komponenti" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KOffice Word Processing Component" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Word Processing Component" #~ msgstr "KOffice matn tahrirlash komponenti" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Word Processing" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Word processor" #~ msgstr "Matn protsessori" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Blank Document" #~ msgstr "Boʻsh hujjat" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Creates a blank A4 document, with a small page margin." #~ msgstr "Boʻsh A4 hujjatini yaratish." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Colorful Document" #~ msgstr "Rangli hujjat" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Blank Document" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Blank Documents" #~ msgstr "Boʻsh hujjat" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Fax Template" #~ msgstr "Faks namunasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Professional Letter" #~ msgstr "Rasmiy xat" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "Creates a blank document with wide margins for professional looking " #~ "documents" #~ msgstr "Mukammal koʻrinadigan boʻsh hujjatni yaratish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Print..." #~ msgstr "Bosib chiqarish" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita PNG Export Filter" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Krita FileFilter" #~ msgstr "Krita PNG eksport filteri" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Filter plugin for Krita" #~ msgstr "Krita uchun filter plagini" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Layer data Generator plugin for Krita" #~ msgstr "Krita uchun chizish plagini" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Paint operation plugin for Krita" #~ msgstr "Krita uchun chizish plagini" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "GUI functionality for Krita" #~ msgstr "Krita grafik interfeysi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Tool plugin for Krita" #~ msgstr "Krita uchun vosita plagini" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita PNG Export Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita Encapsulated PostScript Export Filter" #~ msgstr "Krita PNG eksport filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita PDF Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita Encapsulated PostScript Import Filter" #~ msgstr "Krita uchun PDF import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KWord WordPerfect Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MS Project Import Filter" #~ msgstr "KWord WordPerfect import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KWord WordPerfect Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MS Project Exchange Import Filter" #~ msgstr "KWord WordPerfect import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Karbon Kontour Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Planner Import Filter" #~ msgstr "Karbon Kontour import filteri" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Database Creator" #~ msgstr "Maʼlumot baza yaratuvchi" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Forms" #~ msgstr "Shakllar" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Queries" #~ msgstr "Soʻrovlar" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Reports" #~ msgstr "Hisobotlar" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Tables" #~ msgstr "Jadvallar" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "KOffice Plugin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Flow Dockers plugin" #~ msgstr "KOffice plagini" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Kexi SQL-Driver plugin" #~ msgstr "Kexi SQL-drayver plagini" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SQLite3" #~ msgstr "SQLite3" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Rotate Image Plugin" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KoReport Item Plugin" #~ msgstr "Rasmni burish plagini" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Rotate Image Plugin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Barcode Report Plugin" #~ msgstr "Rasmni burish plagini" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Separate Channels Plugin" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KoReport Barcode Plugin" #~ msgstr "Kanallarni ajratish uchun plagin" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "KOffice Plugin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Chart Report Plugin" #~ msgstr "KOffice plagini" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "KOffice Plugin" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Calligra Reports Chart Plugin" #~ msgstr "KOffice plagini" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Rotate Image Plugin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Maps Report Plugin" #~ msgstr "Rasmni burish plagini" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "KOffice Plugin" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Calligra Reports Maps Plugin" #~ msgstr "KOffice plagini" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Rotate Image Plugin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Web Report Plugin" #~ msgstr "Rasmni burish plagini" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "KOffice Plugin" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Calligra Reports Web Plugin" #~ msgstr "KOffice plagini" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Color Filters (Extension)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Layer Styles Filter (Extension)" #~ msgstr "Rang filterlari (kengaytma)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dropshadow" #~ msgstr "Soya tushirish" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Karbon14 PNG Export Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon PNG Export Filter" #~ msgstr "Karbon14 PNG eksport filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Karbon SVG Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon SVGZ Import Filter" #~ msgstr "Karbon SVG import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Rotate Image Plugin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sheets Pivot Plugin" #~ msgstr "Rasmni burish plagini" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita Animation Documents" #~ msgstr "Matn hujjatlari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "General" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Animator" #~ msgstr "Umumiy" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "General" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Animator" #~ msgstr "Umumiy" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita PNG Export Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita PNG Sequence Export Filter" #~ msgstr "Krita PNG eksport filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KOffice Painting and Image Editor Component" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Painting and Image Editor Component" #~ msgstr "KOffice rasm bilan ishlash komponenti" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Image Object" #~ msgstr "Rasm obʼekti" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Slide Presentations" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita Animation" #~ msgstr "Slayd namoyishlari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Color Filters" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Animation Editor" #~ msgstr "Rang filterlari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Connection 01" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Flipbook Docker" #~ msgstr "Ulanish 01" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita PNG Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita Flipbook Import Filter" #~ msgstr "Krita PNG import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Separate Channels Plugin" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KoReport Chart Plugin" #~ msgstr "Kanallarni ajratish uchun plagin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ODBC" #~ msgstr "ODBC" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Grayscale" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Oracle" #~ msgstr "Oq-qora" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Forms" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "AutoForm" #~ msgstr "Shakllar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Forms" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "AutoForm" #~ msgstr "Shakllar" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Relationships" #~ msgstr "Aloqalar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Relationships" #~ msgstr "Aloqalar" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MyPaint brush" #~ msgstr "Name=KThesaurus" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "MySQL Migration Driver for Kexi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Text Import Plugin for Kexi" #~ msgstr "Kexi uchun MySQL migratsiya drayveri" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "KOffice Plugin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon Dockers plugin" #~ msgstr "KOffice plagini" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Karbon Kontour Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plan MS Project Import Filter" #~ msgstr "Karbon Kontour import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita PNG Export Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita %{APPNAMELC} Export Filter" #~ msgstr "Krita PNG eksport filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita PNG Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita %{APPNAMELC} Import Filter" #~ msgstr "Krita PNG import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KOffice Project Management Component" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra Chart Component" #~ msgstr "KOffice loyiha boshqaruv komponenti" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Chart" #~ msgstr "Diagramma" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Compose Layer plugin" #~ msgstr "Rasmni burish plagini" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Text Variable Plugin" #~ msgstr "Jadvallar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KChart BMP Export Filter" #~ msgstr "KChart BMP eksport filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KChart JPEG Export Filter" #~ msgstr "KChart JPEG eksport filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KChart MNG Export Filter" #~ msgstr "KChart MNG eksport filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KChart PNG Export Filter" #~ msgstr "KChart PNG eksport filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KChart XBM Export Filter" #~ msgstr "KChart XBM eksport filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KChart XPM Export Filter" #~ msgstr "KChart XPM eksport filteri" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Calligra Filter Wrapper" #~ msgstr "KOffice filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kontour Applixgraphics Import Filter" #~ msgstr "Kontour Applixgraphics import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Karbon14 EPS Export Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon EPS Export Filter" #~ msgstr "Karbon14 EPS eksport filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Creates a letter document with two columns per page." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Creates a document with no stencils loaded." #~ msgstr "Ikki ustunli boʻsh xat formatidagi hujjatni yaratish." #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "New KWord document:" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "New KSpread document:" #~ msgstr "Yangi KWord hujjati:" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Watery Mixbrush" #~ msgstr "Name=KThesaurus" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KWord HTML Export Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words HTML-ODF Export Filter" #~ msgstr "KWord HTML eksport filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Other Office Files" #~ msgstr "Idora uchun boshqa fayllar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Star Tool" #~ msgstr "Yulduz vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Unavailable KOffice Document" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Unavailable Calligra Document" #~ msgstr "Mavjud boʻlmagan KOffice hujjati" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KSpread" #~ msgstr "KSpread" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Spreadsheets" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KSpread Spreadsheet" #~ msgstr "Elektron jadvallar" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Text Documents" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Document saved" #~ msgstr "Matn hujjatlari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Generic KOffice Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Generic Calligra Filter" #~ msgstr "KOffice umumiy filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KOffice XSLT Export Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra XSLT Export Filter" #~ msgstr "KOffice XSLT eksport filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KOffice XSLT Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calligra XSLT Import Filter" #~ msgstr "KOffice XSLT import filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CMYK" #~ msgstr "CMYK" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "White 2000 x 800" #~ msgstr "Oq 2000 x 800" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Creates a white CMYK image of 2000 x 800 pixels." #~ msgstr "Oʻlchami 2000 x 800 nuqta boʻlgan oq CMYK rasmni yaratish." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "White Background, 640 x 480" #~ msgstr "Oq orqa fon 640 x 480" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Creates an image of 640 x 480 pixels with a white background." #~ msgstr "Oʻlchami 640 x 480 nuqta va foni oq boʻlgan rasmni yaratish." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "RGB" #~ msgstr "RGB" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Transparent 1024 x 768" #~ msgstr "Shaffof 1024 x 768" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Creates a transparent image of 1024 x 768 pixels." #~ msgstr "Oʻlchami 1024 x 768 nuqta boʻlgan shaffof rasmni yaratish." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Transparent 1280 x 1024" #~ msgstr "Shaffof 1280 x 1024" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Creates a transparent image of 1280 x 1024 pixels." #~ msgstr "Oʻlchami 1280 x 1024 nuqta boʻlgan shaffof rasmni yaratish." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Transparent 1600 x 1200" #~ msgstr "Shaffof 1600 x 1200" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Creates a transparent image of 1600 x 1200 pixels." #~ msgstr "Oʻlchami 1600 x 1200 nuqta boʻlgan shaffof rasmni yaratish." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Transparent 640 x 480" #~ msgstr "Shaffof 640 x 480" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Creates a transparent image of 640 x 480 pixels." #~ msgstr "Oʻlchami 640 x 480 nuqta boʻlgan shaffof rasmni yaratish." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "White 1024 x 768" #~ msgstr "Oq 1024 x 768" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Creates a white RGB image of 1024 x 768 pixels." #~ msgstr "Oʻlchami 1024 x 768 nuqta boʻlgan oq RGB rasmni yaratish." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "White 1280 x 1024" #~ msgstr "Oq 1280 x 1024" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Creates a white RGB image of 1280 x 1024 pixels." #~ msgstr "Oʻlchami 1280 x 1024 nuqta boʻlgan oq RGB rasmni yaratish." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "White 1600 x 1200" #~ msgstr "Oq 1600 x 1200" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Creates a white RGB image of 1600 x 1200 pixels." #~ msgstr "Oʻlchami 1600 x 1200 nuqta boʻlgan oq RGB rasmni yaratish." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "White 640x480" #~ msgstr "Oq 640 x 480" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Creates a white RGB image of 640 x 480 pixels." #~ msgstr "Oʻlchami 640 x 480 nuqta boʻlgan oq RGB rasmni yaratish." #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Painting and Image Editing" #~ msgstr "Rasmlar bilan ishlaydigan dastur" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Edit and paint images" #~ msgstr "Rasm bilan ishlash dasturi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cubism Filter" #~ msgstr "Kubizm filteri" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Cubism filter" #~ msgstr "Kubizm filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Karbon14 Illustrator Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon Illustrator Import Filter" #~ msgstr "Karbon14 Illustrator import filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon Kontour Import Filter" #~ msgstr "Karbon Kontour import filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon's MS Office Drawing Import Filter" #~ msgstr "MS Office chizmalarini Karbon'ga import qilish filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "OpenOffice.org Draw Import Filter for Karbon14" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OpenOffice.org Draw Import Filter for Karbon" #~ msgstr "Karbon14 uchun OpenOffice.org Draw import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Karbon14 Gimp Export Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Karbon Gimp Export Filter" #~ msgstr "Karbon14 Gimp eksport filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KChart SVG Export Filter" #~ msgstr "KChart SVG eksport filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KFormula LaTeX Export Filter" #~ msgstr "KFormula LaTeX eksport filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KFormula PNG Export Filter" #~ msgstr "KFormula PNG eksport filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KFormula SVG Export Filter" #~ msgstr "KFormula SVG eksport filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KPresenter BMP Export Filter" #~ msgstr "KPresenter BMP eksport filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KPresenter JPEG Export Filter" #~ msgstr "KPresenter JPEG eksport filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KPresenter MNG Export Filter" #~ msgstr "KPresenter MNG eksport filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KPresenter PNG Export Filter" #~ msgstr "KPresenter PNG eksport filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KPresenter XBM Export Filter" #~ msgstr "KPresenter XBM eksport filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KPresenter XPM Export Filter" #~ msgstr "KPresenter XPM eksport filteri" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KPresenter Old File Format Filter" #~ msgstr "KPresenter BMP eksport filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Magicpoint Import Filter for KPresenter" #~ msgstr "KPresenter uchun Magicpoint import filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OpenOffice.org Impress Export Filter for KPresenter" #~ msgstr "KPresenter uchun OpenOffice.org Impress eksport filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OpenOffice.org Impress Import Filter for KPresenter" #~ msgstr "KPresenter uchun OpenOffice.org Impress import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Magicpoint Import Filter for KPresenter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PPT Import Filter for KPresenter" #~ msgstr "KPresenter uchun Magicpoint import filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KPresenter SVG Export Filter" #~ msgstr "KPresenter SVG eksport filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KPresenter KWord Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KPresenter Words Filter" #~ msgstr "KPresenter uchun KWord filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KWord AbiWord Export Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words AbiWord Export Filter" #~ msgstr "KWord AbiWord eksport filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KWord AbiWord Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words AbiWord Import Filter" #~ msgstr "KWord AbiWord import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KWord AmiPro Export Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words AmiPro Export Filter" #~ msgstr "KWord AmiPro eksport filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KWord AmiPro Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words AmiPro Import Filter" #~ msgstr "KWord AmiPro import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KWord SGML DocBook Export Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words SGML DocBook Export Filter" #~ msgstr "KWord SGML DocBook eksport filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KWord HTML Export Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words HTML Export Filter" #~ msgstr "KWord HTML eksport filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KWord HTML Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words HTML Import Filter" #~ msgstr "KWord HTML import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KWord's KWord 1.3 Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words's KWord 1.3 Import Filter" #~ msgstr "KWord uchun KWord 1.3 import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KWord Latex Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words Latex Import Filter" #~ msgstr "KWord LaTeX import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KWord Microsoft Write Export Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words Microsoft Write Export Filter" #~ msgstr "KWord Microsoft Write eksport filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KWord Microsoft Write Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words Microsoft Write Import Filter" #~ msgstr "KWord Microsoft Write import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "OpenOffice.org Writer Export Filter for KWord" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OpenOffice.org Writer Export Filter for Words" #~ msgstr "KWord uchun OpenOffice.org Writer eksport filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "OpenOffice.org Writer Import Filter for KWord" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OpenOffice.org Writer Import Filter for Words" #~ msgstr "KWord uchun OpenOffice.org Writer import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KWord Palm Doc Export Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words Palm Doc Export Filter" #~ msgstr "KWord Palm Doc eksport filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KWord Palm Doc Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words Palm Doc Import Filter" #~ msgstr "KWord Palm Doc import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KWord RTF Export Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words RTF Export Filter" #~ msgstr "KWord RTF eksport filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KWord StarWriter 5.x Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words StarWriter 5.x Import Filter" #~ msgstr "KWord StarWriter 5.x import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KWord WML Export Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words WML Export Filter" #~ msgstr "KWord WML eksport filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KWord WML Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words WML Import Filter" #~ msgstr "KWord WML import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KWord WordPerfect Export Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words WordPerfect Export Filter" #~ msgstr "KWord WordPerfect eksport filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "LMS Color Model (32-bit float)" #~ msgstr "LMS rang usuli (32-bit kasr)" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Painterly Mixer" #~ msgstr "Name=KThesaurus" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bumpmap Filter" #~ msgstr "Kubizm filteri" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Bumpmap filter" #~ msgstr "Kubizm filteri" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Complex Brush" #~ msgstr "Name=KThesaurus" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Curves Tool" #~ msgstr "Tezaurus vositasi" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Map Shape" #~ msgstr "KFormula" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Paragraph Tool" #~ msgstr "Yulduz vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Separate Channels Plugin" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KoReport Shape Plugin" #~ msgstr "Kanallarni ajratish uchun plagin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KThesaurus" #~ msgstr "KThesaurus" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Related Words" #~ msgstr "Bogʻliq boʻlgan soʻzlar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KWord HancomWord Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words HancomWord Import Filter" #~ msgstr "KWord HancomWord import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Color Filters" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Collate" #~ msgstr "Rang filterlari" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Flowchart" #~ msgstr "Gistogramma" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Internal Storage" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Data Source" #~ msgstr "Ichki saqlash joyi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Internal Storage" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Offline Storage" #~ msgstr "Ichki saqlash joyi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Connection 01" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Off Page Connector" #~ msgstr "Ulanish 01" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Tool plugin for Krita" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Punched Card" #~ msgstr "Krita uchun vosita plagini" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Text Documents" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Summing Junction" #~ msgstr "Matn hujjatlari" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Slide Presentations" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Transaction File" #~ msgstr "Slayd namoyishlari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KWord MS Word Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words DICOM Structured Report Import Filter" #~ msgstr "KWord MS Word import filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Grayscale Color Model" #~ msgstr "Kul rang usuli" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "MySQL Migration Driver for Kexi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KSpread Migration Driver for Kexi" #~ msgstr "Kexi uchun MySQL migratsiya drayveri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kexi DB Widgets" #~ msgstr "Kexi maʼlumot baza vidjetlari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Wave Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Map Browser" #~ msgstr "Toʻlqin filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KChart" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KoReport_Barcode" #~ msgstr "KChart" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KChart" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KoReport_Chart" #~ msgstr "KChart" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KChart" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KoReport_Maps" #~ msgstr "KChart" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KChart" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KoReport_Shape" #~ msgstr "KChart" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KChart" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KoReport_Web" #~ msgstr "KChart" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KChart" #~ msgstr "KChart" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Report Generator" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Chart Generator" #~ msgstr "Hisobot yaratuvchi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Create graphics and charts" #~ msgstr "Rasm va diagrammalar yaratish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bar Chart" #~ msgstr "Gistogramma" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "An example of a bar chart" #~ msgstr "Gistogramma namunasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Charts" #~ msgstr "Diagrammalar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KFormula" #~ msgstr "KFormula" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Flow" #~ msgstr "Oddiy" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KOffice Info" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KOffice" #~ msgstr "KOffice maʼlumot" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KOffice Chart Component" #~ msgstr "KOffice diagramma komponenti" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KOffice Formula Component" #~ msgstr "KOffice formula komponenti" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "KOffice Plugin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KOffice Docker Plugin" #~ msgstr "KOffice plagini" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "KOffice Plugin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KOffice Dockers plugin" #~ msgstr "KOffice plagini" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KOffice Component" #~ msgstr "KOffice komponenti" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KOffice Filter" #~ msgstr "KOffice filteri" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KOffice Plugin" #~ msgstr "KOffice plagini" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KOffice Spreadsheet Component" #~ msgstr "KOffice elektron jadvallar komponenti" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KOffice Files" #~ msgstr "KOffice fayllari" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita PNG Export Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita Gif Export Filter" #~ msgstr "Krita PNG eksport filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita PNG Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita Gif Import Filter" #~ msgstr "Krita PNG import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KWord" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Words" #~ msgstr "KWord" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tables" #~ msgstr "Jadvallar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Business Cards 10" #~ msgstr "Oʻnta biznes yorliq" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cards and Labels" #~ msgstr "Guvohnoma va yorliqlar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Labels L16" #~ msgstr "Oʻn oltita yorliq" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Envelopes" #~ msgstr "Konvertlar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Envelope C6" #~ msgstr "Konvert C6 (114 × 162 mm)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Envelope DL" #~ msgstr "Konvert DL (110 × 220 mm)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Blank Page" #~ msgstr "Boʻsh bet" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Creates a blank US Letter document." #~ msgstr "" #~ "Oʻlchami 279 × 216 millimetr boʻlgan (US Letter) boʻsh hujjatni yaratish." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Memorandum" #~ msgstr "Memorandum" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Two Columns" #~ msgstr "Ikkita ustun" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Creates an A4 document with two columns per page." #~ msgstr "Ikki ustunli boʻsh A4 formatidagi hujjatni yaratish." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KPresenter" #~ msgstr "KPresenter" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KOffice Info" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "FreOffice" #~ msgstr "KOffice maʼlumot" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Arrow Down" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Arrow-Down" #~ msgstr "Pastga belgisi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Arrow Left" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Arrow-Left" #~ msgstr "Chapga belgisi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Arrow Left" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Arrow-Left-Notched" #~ msgstr "Chapga belgisi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Arrow Left/Up" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Arrow-Left-Up" #~ msgstr "Chapga/Yuqoriga belgisi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Arrow Left/Down" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Arrow-Pentagon" #~ msgstr "Chapga/Pastga belgisi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Arrow Up" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Arrow-Quad" #~ msgstr "Yuqoriga belgisi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Arrow Right" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Arrow-Right" #~ msgstr "Oʻngga belgisi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Arrow Right" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Arrow-Right-Notched" #~ msgstr "Oʻngga belgisi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Arrow Up" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Arrow-Turn-Up" #~ msgstr "Yuqoriga belgisi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Arrow Down" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Arrow-Up-Down" #~ msgstr "Pastga belgisi" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hresistor De" #~ msgstr "Gistogramma paneli" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "General" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hzener" #~ msgstr "Umumiy" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "General" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vzener" #~ msgstr "Umumiy" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Reports" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Rps" #~ msgstr "Hisobotlar" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Arrow Right" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Civil Arrow Right" #~ msgstr "Oʻngga belgisi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Arrow Up" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Civil Arrow Up" #~ msgstr "Yuqoriga belgisi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Internal Storage" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "L-Integrator" #~ msgstr "Ichki saqlash joyi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Internal Storage" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "R-Integrator" #~ msgstr "Ichki saqlash joyi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Internal Storage" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "T-Integrator" #~ msgstr "Ichki saqlash joyi" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Tool plugin for Krita" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Plugin for KSpread" #~ msgstr "Krita uchun vosita plagini" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KWord MS Word Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KWord MS Word-ODF Import Filter" #~ msgstr "KWord MS Word import filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "A4" #~ msgstr "A4" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Empty presentation (portrait-oriented)" #~ msgstr "Boʻsh taqdimot (portretli)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "One Column" #~ msgstr "Bitta ustun" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Presentation with a page title and single large text area" #~ msgstr "KDE 3 mavzulik namoyish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "One Column Portrait" #~ msgstr "Boʻyiga bitta ustun" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Presentation with a page title" #~ msgstr "KDE 2 mavzulik namoyish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Title Portrait" #~ msgstr "Boʻyiga sarlavha" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Presentation with a page title (portrait-oriented)" #~ msgstr "Boʻsh taqdimot (portretli)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Two Column" #~ msgstr "Ikkita ustun" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Presentation with a page title and two text columns" #~ msgstr "KDE 3 mavzulik namoyish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Two Column Portrait" #~ msgstr "Boʻyiga ikkita ustun" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "Presentation with a page title and two text columns (portrait-oriented)" #~ msgstr "Boʻsh taqdimot (portretli)" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A peaceful presentation with a title and two text columns" #~ msgstr "KDE 3 mavzulik namoyish" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A peaceful presentation with a title and picture area" #~ msgstr "KDE 3 mavzulik namoyish" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A peaceful presentation with a title and single large text area" #~ msgstr "KDE 3 mavzulik namoyish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Classroom" #~ msgstr "Sinf xonasi" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Copper Plain" #~ msgstr "Oddiy" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "An elegant, uplifting presentation" #~ msgstr "Boʻsh namoyish" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A presentation themed for the evening sky" #~ msgstr "KDE 3 mavzulik namoyish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE 2" #~ msgstr "KDE 2" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A presentation with KDE 2 theming" #~ msgstr "KDE 2 mavzulik namoyish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE 3" #~ msgstr "KDE 3" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A presentation with KDE 3 theming" #~ msgstr "KDE 3 mavzulik namoyish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE" #~ msgstr "KDE" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A presentation with original KDE theming" #~ msgstr "KDE 2 mavzulik namoyish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Savannah" #~ msgstr "Savanna" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Snowy Mountains" #~ msgstr "Qorli togʻlar" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A cool and smooth presentation" #~ msgstr "Boʻsh namoyish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Totally New Product" #~ msgstr "Umuman yangi mahsulot" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "An informal, green-swirl presentation" #~ msgstr "OASIS OpenDocument namoyish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KWord" #~ msgstr "KWord" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Write text documents" #~ msgstr "Matn hujjatlari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KOffice Word Processing Component" #~ msgstr "KOffice matn tahrirlash komponenti" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Perspective transform Tool" #~ msgstr "Aylantirish asbobi" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Soft brush" #~ msgstr "Name=KThesaurus" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Reports" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Reports(test)" #~ msgstr "Hisobotlar" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "KOffice Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Office Viewer" #~ msgstr "KOffice filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Separate Channels Plugin" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KoReport Label PLugin" #~ msgstr "Kanallarni ajratish uchun plagin" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sumi-e brush" #~ msgstr "Name=KThesaurus" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "LensCorrection Filter" #~ msgstr "Linzani toʻgʻrilash filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kexi Report Widgets" #~ msgstr "Kexi hisobot vidjetlari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita OpenEXR Export Filter" #~ msgstr "Krita OpenEXR eksport filteri" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KOffice Database Component" #~ msgstr "KOffice diagramma komponenti" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Chinese Brush" #~ msgstr "Name=KThesaurus" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Grayscale Color Model (16-bit integer)" #~ msgstr "Kul rang usuli (16-bit butun)" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "XYZ Color Model (16-bit integer)" #~ msgstr "CMYK rang usuli (16-bit butun)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CMYK Color Model (16-bit integer)" #~ msgstr "CMYK rang usuli (16-bit butun)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CMYK Color Model" #~ msgstr "CMYK rang usuli" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Grayscale Color Model with Alpha Channel (16-bit integer)" #~ msgstr "Kul rang usuli (16-bit butun)" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Select Similar Colors Tool" #~ msgstr "Tanlash vositalari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita Magick Export Filter" #~ msgstr "Krita Magick eksport filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita Magick Import Filter" #~ msgstr "Krita Magick import filteri" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Krita Magick Import Filter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita Gif agick Import Filter" #~ msgstr "Krita Magick import filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Histogram Docker" #~ msgstr "Gistogramma paneli" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Form Designer" #~ msgstr "Shakl dizayneri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Form Designer" #~ msgstr "Shakl dizayneri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SQLite2" #~ msgstr "SQLite2" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kugar KugarXML Import Filter" #~ msgstr "Kugar KugarXML import filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KWord PDF Import Filter" #~ msgstr "KWord PDF import filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Arrow Right/Down" #~ msgstr "Oʻngga/Pastga belgisi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Connection 10" #~ msgstr "Ulanish 10" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Connection 11" #~ msgstr "Ulanish 11" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Connection 12" #~ msgstr "Ulanish 12" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Connection 02" #~ msgstr "Ulanish 02" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Connection 03" #~ msgstr "Ulanish 03" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Connection 04" #~ msgstr "Ulanish 04" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Connection 05" #~ msgstr "Ulanish 05" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Connection 06" #~ msgstr "Ulanish 06" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Connection 07" #~ msgstr "Ulanish 07" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Connection 08" #~ msgstr "Ulanish 08" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Connection 09" #~ msgstr "Ulanish 09" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Slide Presentations" #~ msgstr "Slayd namoyishlari" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE Addressbook Plugin" #~ msgstr "KDE manzillar daftari plagini" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KSpread Table Source" #~ msgstr "KSpread jadvali manbasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Qt-SQL Source (single table)" #~ msgstr "Qt-SQL manbasi (bitta jadval)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "List of Resources" #~ msgstr "Manbalar roʻyxati" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "List of Tasks" #~ msgstr "Vazifalar roʻyxati" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KOffice Workspace" #~ msgstr "KOffice ish muhiti" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kugar Designer" #~ msgstr "Kugar dizayner" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "A0" #~ msgstr "A0" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "A1" #~ msgstr "A1" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "A2" #~ msgstr "A2" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "A3" #~ msgstr "A3" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "A5" #~ msgstr "A5" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "A6" #~ msgstr "A6" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "A7" #~ msgstr "A7" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "A8" #~ msgstr "A8" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "A9" #~ msgstr "A9" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "B0" #~ msgstr "B0" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "B1" #~ msgstr "B1" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "B2" #~ msgstr "B2" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "B3" #~ msgstr "B3" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "B4" #~ msgstr "B4" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "B5" #~ msgstr "B5" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "B6" #~ msgstr "B6" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "B7" #~ msgstr "B7" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "B8" #~ msgstr "B8" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "B9" #~ msgstr "B9" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "C5E" #~ msgstr "C5E" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Comm10E" #~ msgstr "Comm10E" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "US Letter" #~ msgstr "US Letter" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Report Generator" #~ msgstr "Hisobot yaratuvchi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KOffice Report Generator Component" #~ msgstr "KOffice hisobot tuzish komponenti" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Imagehose Brush" #~ msgstr "Name=KThesaurus" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Reports" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ReportsPgz" #~ msgstr "Hisobotlar" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Custom Brush" #~ msgstr "Name=KThesaurus" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Painting and Image Editing Application" #~ msgstr "Rasmlar bilan ishlaydigan dastur" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ConnectorTool for Kivio" #~ msgstr "Kivio uchun kattalashtirish vositasi" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SelectTool for Kivio" #~ msgstr "Kivio uchun matn vositasi" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SML Based ConnectorTool for Kivio" #~ msgstr "Kivio uchun kattalashtirish vositasi" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Target Tool for Kivio" #~ msgstr "Kivio uchun matn vositasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "TextTool for Kivio" #~ msgstr "Kivio uchun matn vositasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ZoomTool for Kivio" #~ msgstr "Kivio uchun kattalashtirish vositasi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "LMS Color Model (32-bit float)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KS Linear and QP Color Models (32-bit Float)" #~ msgstr "LMS rang usuli (32-bit kasr)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Performance Test" #~ msgstr "Unumdorilkni tekshirish" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Invert Filter with Threads" #~ msgstr "KSpread uchun CSV import filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "RGB Color Model" #~ msgstr "RGB rang usuli" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Variations Plugin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Collaboration plugin" #~ msgstr "Variatsiya plagini" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Watercolor Paint Plugin" #~ msgstr "Variatsiya plagini" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Filter tool and paint operation" #~ msgstr "Andoza chizish amallari" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "SQLite2 Database File" #~ msgstr "SQLite2 maʼlumot baza fayli" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "SQLite3 Database File" #~ msgstr "SQLite3 maʼlumot baza fayli" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Abiword Info" #~ msgstr "Abiword hujjati haqida maʼlumot" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OASIS OpenDocument Info" #~ msgstr "OASIS OpenDocument rasm" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gnumeric Info" #~ msgstr "Gnumeric hujjati haqida maʼlumot" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Data for Database Server Connection" #~ msgstr "Maʼlumot bazasi serveri bilan bogʻlanish" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Shortcut to Kexi Project on Database Server" #~ msgstr "Maʼlumot bazasidagi Kexi loyihasiga bogʻlama" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Kexi Database File-Based Project" #~ msgstr "Kexi uchun fayl asosidagi maʼlumot baza loyihasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Zoom Tool" #~ msgstr "Kattalashtirish vositasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "YCbCr Color Model (16-bit integer)" #~ msgstr "YCbCr rang usuli (16-bit butun)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "YCbCr Color Model (8-bit integer)" #~ msgstr "YCbCr rang usuli (8-bit butun)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KFormula MathML Export Filter" #~ msgstr "KFormula MathML eksport filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KFormula MathML Import Filter" #~ msgstr "KFormula MathML import filteri" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ msgstr "PDF-fayllarni Krita bilan oʻqish vositasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita XCF Export Filter" #~ msgstr "Krita XCF eksport filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Krita XCF Import Filter" #~ msgstr "Krita XCF import filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kexi Import Filter for KSpread" #~ msgstr "KSpread uchun Kexi import filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KPresenter PowerPoint 97 Filter" #~ msgstr "KPresenter PowerPoint 97 filteri" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Image Tool" #~ msgstr "Rasm vositasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "RGB Color Model (16-bit float 'half')" #~ msgstr "RGB rang usuli (16-bit 'yarim' kasr)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "RGB Color Model (32-bit float)" #~ msgstr "RGB rang usuli (32-bit kasr)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "RGB Color Model (16-bit integer)" #~ msgstr "RGB rang usuli (16-bit butun)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Screenshot" #~ msgstr "Skrinshot" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "OASIS OpenDocument Chart" #~ msgstr "OASIS OpenDocument diagrammasi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "OASIS OpenDocument Formula" #~ msgstr "OASIS OpenDocument formula" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "OASIS OpenDocument Graphics Template" #~ msgstr "OASIS OpenDocument grafika namunasi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "OASIS OpenDocument SpreadSheet Template" #~ msgstr "OASIS OpenDocument elektron jadval namunasi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "OASIS OpenDocument Text Template" #~ msgstr "OASIS OpenDocument matn namunasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OpenOffice.org Info" #~ msgstr "OpenOffice.org maʼlumot" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Check this Word's Spelling" #~ msgstr "Shu soʻzning imlosini tekshirish" #, fuzzy #~ msgid "Comment=Chinese Brush" #~ msgstr "Comment=Rang filterlari" Index: trunk/l10n-kf5/uz/messages/extragear-graphics/krita.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/uz/messages/extragear-graphics/krita.po (revision 1552087) +++ trunk/l10n-kf5/uz/messages/extragear-graphics/krita.po (revision 1552088) @@ -1,67760 +1,67767 @@ # translation of krita.po to Uzbek # translation of krita.po to # Copyright (C) 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # # Mashrab Kuvatov , 2004, 2006, 2007. # Nurali Abdurahmonov , 2006. # --- kritalibs # translation of koffice.po to # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # # Mashrab Kuvatov , 2004, 2005, 2006. # Nurali Abdurahmonov , 2006. # --- kritafiltereffects # translation of karbon.po to Uzbek # Mashrab Kuvatov , 2004, 2006, 2007. # Nurali Abdurahmonov , 2006.#. # Nurali Abdurahmonov , 2006. # Nurali Abdurahmonov , 2006. # translation of karbon.po to # #-#-#-#-# org_po_only_translated.po (karbon) #-#-#-#-# # Copyright (C) 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # #-#-#-#-# karbon.diff.po (karbon.diff) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# org_po_only_translated.po (karbon) #-#-#-#-# # Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # #-#-#-#-# cur_po_only_translated.po (karbon) #-#-#-#-# # --- krita_karbontools # translation of karbon.po to Uzbek # Mashrab Kuvatov , 2004, 2006, 2007. # Nurali Abdurahmonov , 2006.#. # Nurali Abdurahmonov , 2006. # Nurali Abdurahmonov , 2006. # translation of karbon.po to # #-#-#-#-# org_po_only_translated.po (karbon) #-#-#-#-# # Copyright (C) 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # #-#-#-#-# karbon.diff.po (karbon.diff) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# org_po_only_translated.po (karbon) #-#-#-#-# # Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # #-#-#-#-# cur_po_only_translated.po (karbon) #-#-#-#-# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krita\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-17 02:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-19 02:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:31+0100\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/Crumpled_Paper.pat" msgid "Canvas 04" msgstr "Kranlar" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0202_CLUS.pat" msgid "DITH 0202 CLUS" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0202_GEN_.pat" msgid "DITH 0202 GEN " msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0202_HORZ.pat" msgid "DITH 0202 HORZ" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0202_VERT.pat" msgid "DITH 0202 VERT" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_ALT_.pat" msgid "DITH 0404 ALT " msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_BL22.pat" msgid "DITH 0404 BL22" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_CLUS.pat" msgid "DITH 0404 CLUS" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_CURL.pat" msgid "DITH 0404 CURL" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_DIAG.pat" msgid "DITH 0404 DIAG" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_ELL2.pat" msgid "DITH 0404 ELL2" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_ELL3.pat" msgid "DITH 0404 ELL3" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_ELLS.pat" msgid "DITH 0404 ELLS" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_GEN_.pat" msgid "DITH 0404 GEN " msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_HORZ.pat" msgid "DITH 0404 HORZ" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_SHUR.pat" msgid "DITH 0404 SHUR" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_SLIC.pat" msgid "DITH 0404 SLIC" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_VERT.pat" msgid "DITH 0404 VERT" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_WAV2.pat" msgid "DITH 0404 WAV2" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_WAVE.pat" msgid "DITH 0404 WAVE" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0404_ZORO.pat" msgid "DITH 0404 ZORO" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_BL22.pat" msgid "DITH 0808 BL22" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_BL22_v.pat" msgid "DITH 0808 BL22 V" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_BUBL.pat" msgid "DITH 0808 BUBL" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_CIRC.pat" msgid "DITH 0808 CIRC" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_CLUS.pat" msgid "DITH 0808 CLUS" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_DIAM.pat" msgid "DITH 0808 DIAM" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_PANL.pat" msgid "DITH 0808 PANL" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_SPOT.pat" msgid "DITH 0808 SPOT" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_SWRL.pat" msgid "DITH 0808 SWRL" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_0808_WAVE.pat" msgid "DITH 0808 WAVE" msgstr "" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/DITH_3232_CSTR.pat" msgid "DITH 3232 CURVED STRIPES" msgstr "" #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/fractal_pattern.pat" msgid "Fractal Pattern" msgstr "Namuna bilan toʻldirish" #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/generic_paper1.pat" msgid "Generic Paper 2" msgstr "Umumiy L*a*b* gistogramma" #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/generic_paper2.pat" msgid "Generic Paper 3" msgstr "Umumiy L*a*b* gistogramma" #, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/hexacolBW__2.pat" msgid "Hexacol BW By Tarkan" msgstr "" #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/HR_PastelPaper_02.pat" msgid "HR Pastel Paper 02" msgstr "&Qatlam" #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/patterns/HR_Wall_Paper.pat" msgid "HR Wall Paper" msgstr "&Qatlam" #: krita/data/gradients/BG-Krita2.ggr:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/BG-Krita2.ggr" msgid "BG-Krita2. Gradient background for brush preset icons." msgstr "" #: krita/data/gradients/GPS-eye-_Blue_.ggr:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-eye-_Blue_.ggr" msgid "GPS eye (Blue)" msgstr "Golubovato-stalnoy" #: krita/data/gradients/GPS-FG-Glare.ggr:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-FG-Glare.ggr" msgid "GPS FG Glare" msgstr "" #: krita/data/gradients/GPS-Fire-Blueish.ggr:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Fire-Blueish.ggr" msgid "GPS Fire Blueish" msgstr "Golubovato-stalnoy" #: krita/data/gradients/GPS-Fire-Burning-Cloud.ggr:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Fire-Burning-Cloud.ggr" msgid "GPS Fire Burning Cloud" msgstr "Golubovato-stalnoy" #: krita/data/gradients/GPS-Fire-Dust-Blended.ggr:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Fire-Dust-Blended.ggr" msgid "GPS Fire Dust Blended" msgstr "Zarang barglari" #: krita/data/gradients/GPS-Fire-Dust.ggr:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Fire-Dust.ggr" msgid "GPS Fire Dust" msgstr "Zarang barglari" #: krita/data/gradients/GPS-Fire-Incandescent.ggr:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Fire-Incandescent.ggr" msgid "GPS Fire Incandescent" msgstr "Zarang barglari" #: krita/data/gradients/GPS-Fire-Life-Span.ggr:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Fire-Life-Span.ggr" msgid "GPS Fire Life Span" msgstr "" #: krita/data/gradients/GPS-Haze-and-Atmosphere.ggr:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Haze-and-Atmosphere.ggr" msgid "GPS Haze and Atmosphere" msgstr "" #: krita/data/gradients/GPS-Light-Saber-_Use-FG-color_.ggr:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Light-Saber-_Use-FG-color_.ggr" msgid "GPS Light Saber (Use FG color)" msgstr "" #: krita/data/gradients/GPS-Nature-browns-copy.ggr:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Nature-browns-copy.ggr" msgid "GPS Nature browns copy" msgstr "Toʻyintirish" #: krita/data/gradients/GPS-Nature-Pure-greens.ggr:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Nature-Pure-greens.ggr" msgid "GPS Nature Pure greens" msgstr "Toʻyintirish" #: krita/data/gradients/GPS-Nature-random-greens.ggr:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Nature-random-greens.ggr" msgid "GPS Nature random greens" msgstr "Toʻyintirish" #: krita/data/gradients/GPS-Nature_Grass.ggr:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Nature_Grass.ggr" msgid "GPS Nature_Grass" msgstr "Toʻyintirish" #: krita/data/gradients/GPS-Simple-Smoke.ggr:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Simple-Smoke.ggr" msgid "GPS Simple Smoke" msgstr "Yangi qatlam" #: krita/data/gradients/GPS-Steel-Bars.ggr:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/gradients/GPS-Steel-Bars.ggr" msgid "GPS Steel Bars" msgstr "" #: krita/data/palettes/concept-cookie.gpl:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/palettes/concept-cookie.gpl" msgid "Concept-cookie" msgstr "" #: krita/data/palettes/default.gpl:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/palettes/default.gpl" msgid "Default" msgstr "&Andoza" #: krita/data/palettes/gradient.gpl:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/palettes/gradient.gpl" msgid "Gradient" msgstr "Gradient" #: krita/data/palettes/marker.gpl:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/palettes/marker.gpl" msgid "Markers" msgstr "Qulflangan" #: krita/data/palettes/pixelart-16.gpl:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/palettes/pixelart-16.gpl" msgid "PixelArt 16" msgstr "Piksellash" #: krita/data/palettes/pixelart-32.gpl:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/palettes/pixelart-32.gpl" msgid "PixelArt 32" msgstr "Piksellash" #: krita/data/palettes/ps.gpl:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/palettes/ps.gpl" msgid "Ps" msgstr "Qoʻshish" #: krita/data/palettes/swatch-cmyk.gpl:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/palettes/swatch-cmyk.gpl" msgid "Swatch CMYK" msgstr "Chizish: CMYK" #: krita/data/palettes/swatch-colored-grey.gpl:2 #, kde-format msgctxt "./krita/data/palettes/swatch-colored-grey.gpl" msgid "Swatch colored grey" msgstr "" #: krita/data/palettes/swatch-rgb.gpl:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/palettes/swatch-rgb.gpl" msgid "Swatch RGB" msgstr "Rang tanlagich" #: krita/data/palettes/swatche.gpl:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/palettes/swatche.gpl" msgid "Swatches\t" msgstr "Rang tanlagich" #: krita/data/palettes/web.gpl:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "./krita/data/palettes/web.gpl" msgid "Web" msgstr "Veb" #. i18n: context: Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:6 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Connection Tool" msgstr "Choʻtka tanlash" #. i18n: context: Action (toggle-edit-mode), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (toggle-edit-mode), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (toggle-edit-mode), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (toggle-edit-mode), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:10 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:15 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Edit connection points" msgstr "Tanlash" #. i18n: context: Action (align-relative), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-relative), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-relative), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-relative), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:20 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:25 #, fuzzy, no-c-format, kde-format msgctxt "action" msgid "%" msgstr "%" #. i18n: context: Action (align-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:30 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:35 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Align to left edge" msgstr "Oʻngdan boʻsh joy" #. i18n: context: Action (align-centerh), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-centerh), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-centerh), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-centerh), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:40 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:45 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Align to horizontal center" msgstr "Ufq 1" #. i18n: context: Action (align-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:50 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:55 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Align to right edge" msgstr "Oʻng:" #. i18n: context: Action (align-top), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-top), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-top), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-top), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:60 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:65 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Align to top edge" msgstr "Avtomatik tekislash" #. i18n: context: Action (align-centerv), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-centerv), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-centerv), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-centerv), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:70 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:75 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Align to vertical center" msgstr "Uskuna:" #. i18n: context: Action (align-bottom), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-bottom), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-bottom), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (align-bottom), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:80 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:85 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Align to bottom edge" msgstr "Hovuz tubi" #. i18n: context: Action (escape-all), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-all), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-all), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-all), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:90 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:95 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Escape in all directions" msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: context: Action (escape-horizontal), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-horizontal), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-horizontal), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-horizontal), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:100 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:105 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Escape in horizontal directions" msgstr "Ufq 1" #. i18n: context: Action (escape-vertical), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-vertical), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-vertical), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-vertical), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:110 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:115 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Escape in vertical directions" msgstr "Yoʻnalish:" #. i18n: context: Action (escape-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-left), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:120 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:125 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Escape in left direction" msgstr "Yoʻnalish:" #. i18n: context: Action (escape-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-right), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:130 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:135 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Escape in right direction" msgstr "Yoʻnalish:" #. i18n: context: Action (escape-up), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-up), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-up), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-up), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:140 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:145 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Escape in up direction" msgstr "Yoʻnalish:" #. i18n: context: Action (escape-down), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-down), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-down), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (escape-down), Actions (connection-tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:150 #: krita/data/actions/ConnectionTool.action:155 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Escape in down direction" msgstr "&Oynaning bezaklari bilan" #. i18n: context: Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Interaction Tool" msgstr "&Oʻlchami:" #. i18n: context: Action (object_order_raise), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:8 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Raise" msgstr "Radius" #. i18n: context: Action (object_order_raise), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:13 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Raise" msgstr "Radius" #. i18n: context: Action (object_align_horizontal_right), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_horizontal_right), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_right), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_right), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (object_align_horizontal_right), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_horizontal_right), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_right), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_right), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:18 #: krita/data/actions/InteractionTool.action:23 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:68 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:73 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Align Right" msgstr "Oʻng:" #. i18n: context: Action (object_ungroup), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_ungroup), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_ungroup), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_ungroup), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:28 #: krita/data/actions/InteractionTool.action:33 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Ungroup" msgstr "Chapga tekislash" #. i18n: context: Action (object_order_back), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:38 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Send to Back" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_order_back), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:43 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Send to &Back" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_order_front), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:48 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Bring to Front" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_order_front), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:53 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Bring to &Front" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_align_vertical_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_vertical_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_vertical_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_vertical_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:58 #: krita/data/actions/InteractionTool.action:63 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Vertically Center" msgstr "Uskuna:" #. i18n: context: Action (object_group), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_group), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_group), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_group), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:68 #: krita/data/actions/InteractionTool.action:73 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Group:" msgctxt "action" msgid "Group" msgstr "Guruh:" #. i18n: context: Action (object_align_horizontal_left), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_horizontal_left), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_left), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_left), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (object_align_horizontal_left), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_horizontal_left), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_left), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_left), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:78 #: krita/data/actions/InteractionTool.action:83 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:78 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:83 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Align Left" msgstr "Chap:" #. i18n: context: Action (object_align_vertical_top), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_vertical_top), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_vertical_top), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_vertical_top), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:88 #: krita/data/actions/InteractionTool.action:93 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Align Top" msgstr "Hovuz tubi" #. i18n: context: Action (object_align_horizontal_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_horizontal_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_horizontal_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_horizontal_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:98 #: krita/data/actions/InteractionTool.action:103 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Horizontally Center" msgstr "Ufq 1" #. i18n: context: Action (object_order_lower), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:108 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Lower" msgstr "Qatlam" #. i18n: context: Action (object_order_lower), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:113 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Lower" msgstr "Qatlam" #. i18n: context: Action (object_align_vertical_bottom), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_vertical_bottom), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_vertical_bottom), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (object_align_vertical_bottom), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:118 #: krita/data/actions/InteractionTool.action:123 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Align Bottom" msgstr "Hovuz tubi" #. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_left), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:127 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Distribute Left" msgstr "Matnni oʻchirish" #. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_left), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:128 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "Uskuna:" #. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:136 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Distribute Centers Horizontally" msgstr "Ufq 1" #. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:137 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "Ufq 1" #. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_right), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:145 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Distribute Right" msgstr "Matnni oʻchirish" #. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_right), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:146 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "Uskuna:" #. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_gaps), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:154 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Distribute Horizontal Gap" msgstr "Matnni oʻchirish" #. i18n: context: Action (object_distribute_horizontal_gaps), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:155 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_top), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:164 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Distribute Top" msgstr "Matnni oʻchirish" #. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_top), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:165 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "Uskuna:" #. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:173 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Distribute Centers Vertically" msgstr "Uskuna:" #. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_center), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:174 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "Uskuna:" #. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_bottom), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:182 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Distribute Bottom" msgstr "Matnni oʻchirish" #. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_bottom), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:183 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "Uskuna:" #. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_gaps), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:191 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Distribute Vertical Gap" msgstr "Matnni oʻchirish" #. i18n: context: Action (object_distribute_vertical_gaps), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:192 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_transform_rotate_90_cw), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:201 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate CCW" msgctxt "action" msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Soat koʻrsatgichiga teskari burish" #. i18n: context: Action (object_transform_rotate_90_cw), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:202 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Image 1&80" msgctxt "action" msgid "Rotate object 90° clockwise" msgstr "Rasmni &180 darajaga burish" #. i18n: context: Action (object_transform_rotate_90_ccw), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate CCW" msgctxt "action" msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Soat koʻrsatgichiga teskari burish" #. i18n: context: Action (object_transform_rotate_90_ccw), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:212 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Image 1&80" msgctxt "action" msgid "Rotate object 90° counterclockwise" msgstr "Rasmni &180 darajaga burish" #. i18n: context: Action (object_transform_rotate_180), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:221 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate 1&80" msgctxt "action" msgid "Rotate 180°" msgstr "1&80 darajaga burish" #. i18n: context: Action (object_transform_rotate_180), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:222 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate object 180°" msgstr "Qatlamni burish" #. i18n: context: Action (object_transform_mirror_horizontally), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:231 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror Horizontally" msgstr "Ufq 1" #. i18n: context: Action (object_transform_mirror_horizontally), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:232 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror object horizontally" msgstr "Ufq 1" #. i18n: context: Action (object_transform_mirror_vertically), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:241 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror Vertically" msgstr "Uskuna:" #. i18n: context: Action (object_transform_mirror_vertically), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:242 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror object vertically" msgstr "Uskuna:" #. i18n: context: Action (object_transform_reset), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:251 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Reset Transformations" msgstr "Boshqa shaklga almashtirish" #. i18n: context: Action (object_transform_reset), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:252 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Reset object transformations" msgstr "Boshqa shaklga almashtirish" #. i18n: context: Action (object_unite), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:261 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unit:" msgctxt "action" msgid "Unite" msgstr "Birlik:" #. i18n: context: Action (object_unite), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:262 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Create boolean union of multiple objects" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_intersect), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:271 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Intersect" msgstr "Teskari qilish" #. i18n: context: Action (object_intersect), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:272 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Create boolean intersection of multiple objects" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_subtract), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:281 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Subtract" msgctxt "action" msgid "Subtract" msgstr "Ayirish" #. i18n: context: Action (object_subtract), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:282 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Subtract multiple objects from the first selected one" msgstr "" #. i18n: context: Action (object_split), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:291 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Split" msgstr "Rangni palitraga qoʻshish" #. i18n: context: Action (object_split), Actions (Interaction Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/InteractionTool.action:292 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Split objects with multiple subpaths into multiple objects" msgstr "" #. i18n: context: Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/MoveTool.action:4 krita/data/actions/PathTool.action:4 #: plugins/tools/basictools/KisToolPath.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Path Tool" msgstr "Matn vositasi" #. i18n: context: Action (movetool-move-up), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-up), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-up), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-up), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/MoveTool.action:8 krita/data/actions/MoveTool.action:13 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move up" msgstr "Koʻchi&rish" #. i18n: context: Action (movetool-move-down), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-down), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-down), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-down), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/MoveTool.action:18 krita/data/actions/MoveTool.action:23 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move down" msgstr "Koʻchirish vositasi" #. i18n: context: Action (movetool-show-coordinates), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/MoveTool.action:28 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Show absolute coordinates and offset while move action" msgstr "" #. i18n: context: Action (movetool-show-coordinates), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/MoveTool.action:33 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show Coordinates" msgstr "Tanlanganni koʻrsatish" #. i18n: context: Action (movetool-move-left), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-left), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-left), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-left), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/MoveTool.action:38 krita/data/actions/MoveTool.action:43 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move left" msgstr "Hech narsa tanlanmagan" #. i18n: context: Action (movetool-move-right), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/MoveTool.action:48 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move right" msgstr "Qatlamni koʻchirish" #. i18n: context: Action (movetool-move-up-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-up-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-up-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-up-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/MoveTool.action:57 krita/data/actions/MoveTool.action:62 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move up more" msgstr "Koʻchi&rish" #. i18n: context: Action (movetool-move-down-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-down-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-down-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-down-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/MoveTool.action:67 krita/data/actions/MoveTool.action:72 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move down more" msgstr "Koʻchirish vositasi" #. i18n: context: Action (movetool-move-left-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-left-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-left-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-left-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/MoveTool.action:77 krita/data/actions/MoveTool.action:82 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move left more" msgstr "Hech narsa tanlanmagan" #. i18n: context: Action (movetool-move-right-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-right-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-right-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (movetool-move-right-more), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/MoveTool.action:87 krita/data/actions/MoveTool.action:92 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move right more" msgstr "Qatlamni koʻchirish" #. i18n: context: Action (convert-to-path), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (convert-to-path), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (convert-to-path), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (convert-to-path), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/PathTool.action:8 krita/data/actions/PathTool.action:13 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "To Path" msgstr "&Rasm chizish" #. i18n: context: Action (pathpoint-remove), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-remove), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-remove), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-remove), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/PathTool.action:18 krita/data/actions/PathTool.action:23 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove point" msgstr "Tanlangan rangni olib tashlash" #. i18n: context: Action (path-break-segment), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (path-break-segment), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (path-break-segment), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (path-break-segment), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/PathTool.action:28 krita/data/actions/PathTool.action:33 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Break at segment" msgstr "Moʻljal:" #. i18n: context: Action (pathsegment-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathsegment-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathsegment-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathsegment-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/PathTool.action:38 krita/data/actions/PathTool.action:43 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Segment to Line" msgstr "Segment rangi" #. i18n: context: Action (path-break-point), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (path-break-point), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (path-break-point), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (path-break-point), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/PathTool.action:48 krita/data/actions/PathTool.action:53 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Break at point" msgstr "Moʻljal:" #. i18n: context: Action (pathpoint-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-line), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/PathTool.action:58 krita/data/actions/PathTool.action:63 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Make line point" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: context: Action (pathpoint-symmetric), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-symmetric), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-symmetric), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-symmetric), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/PathTool.action:68 krita/data/actions/PathTool.action:73 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Symmetric Point" msgstr "Geometriya moslamalari" #. i18n: context: Action (pathpoint-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/PathTool.action:78 krita/data/actions/PathTool.action:83 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Make curve point" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: context: Action (pathsegment-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathsegment-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathsegment-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathsegment-curve), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/PathTool.action:88 krita/data/actions/PathTool.action:93 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Segment to Curve" msgstr "Segment rangi" #. i18n: context: Action (pathpoint-insert), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-insert), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-insert), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-insert), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/PathTool.action:98 krita/data/actions/PathTool.action:103 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert point" msgstr "Qatlamning nomi:" #. i18n: context: Action (pathpoint-corner), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-corner), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-corner), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-corner), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/PathTool.action:108 #: krita/data/actions/PathTool.action:113 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Corner point" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: context: Action (pathpoint-merge), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-merge), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-merge), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-merge), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/PathTool.action:118 #: krita/data/actions/PathTool.action:123 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Merge points" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: context: Action (pathpoint-join), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-join), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-join), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-join), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/PathTool.action:128 #: krita/data/actions/PathTool.action:133 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Join with segment" msgstr "Nusxasini yaratish" #. i18n: context: Action (pathpoint-smooth), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-smooth), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-smooth), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (pathpoint-smooth), Actions (Path Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/data/actions/PathTool.action:138 #: krita/data/actions/PathTool.action:143 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Smooth point" msgstr "Tekis" #. i18n: context: Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #. i18n: context: Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #: krita/krita.action:4 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "General" msgstr "Umumiy" #. i18n: context: Action (open_resources_directory), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:7 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Open Resources Folder" msgstr "Qatlamni &olib tashlash" #. i18n: context: Action (open_resources_directory), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:9 #, kde-format msgctxt "action" msgid "" "Opens a file browser at the location Krita saves resources such as brushes " "to." msgstr "" #. i18n: context: Action (edit_blacklist_cleanup), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:19 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Cleanup removed files..." msgstr "Manba:" #. i18n: context: Action (edit_blacklist_cleanup), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:21 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Cleanup removed files" msgstr "Manba:" #. i18n: context: Action (windows_cascade), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:31 #, kde-format msgctxt "action" msgid "C&ascade" msgstr "" #. i18n: context: Action (windows_cascade), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:33 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Cascade" msgstr "" #. i18n: context: Action (windows_tile), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:43 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Tile" msgstr "Oʻlchami&ni oʻzgartirish" #. i18n: context: Action (windows_tile), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:45 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Tile" msgstr "Toʻldirish" #. i18n: context: Action (create_bundle), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:55 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Create Resource Bundle..." msgstr "Qatlamni &olib tashlash" #. i18n: context: Action (create_bundle), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:57 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Create Resource Bundle" msgstr "Qatlamni &olib tashlash" #. i18n: context: Action (mainToolBar), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mainToolBar), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mainToolBar), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mainToolBar), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:67 krita/krita.action:69 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show File Toolbar" msgstr "Asl qatlamni koʻrsatish" #. i18n: context: Action (show_color_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_color_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_color_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_color_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:78 krita/krita.action:80 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show color selector" msgstr "Tanlanganni koʻrsatish" #. i18n: context: Action (show_mypaint_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_mypaint_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_mypaint_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_mypaint_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:88 krita/krita.action:90 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show MyPaint shade selector" msgstr "Tanlanganni chizish" #. i18n: context: Action (show_minimal_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_minimal_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_minimal_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_minimal_shade_selector), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:98 krita/krita.action:100 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show minimal shade selector" msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: context: Action (show_color_history), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_color_history), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_color_history), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_color_history), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:108 krita/krita.action:110 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show color history" msgstr "Tanlanganni koʻrsatish" #. i18n: context: Action (show_common_colors), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_common_colors), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_common_colors), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_common_colors), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:118 krita/krita.action:120 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show common colors" msgstr "Asl qatlamni koʻrsatish" #. i18n: context: Action (show_tool_options), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_tool_options), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_tool_options), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_tool_options), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:128 krita/krita.action:130 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show Tool Options" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: context: Action (show_brush_editor), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_brush_editor), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_brush_editor), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_brush_editor), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:138 krita/krita.action:140 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show Brush Editor" msgstr "Boʻyoqning oʻlchami" #. i18n: context: Action (show_brush_presets), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_brush_presets), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_brush_presets), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (show_brush_presets), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:148 krita/krita.action:150 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show Brush Presets" msgstr "Bosim:" #. i18n: context: Action (tablet_debugger), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (tablet_debugger), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (tablet_debugger), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (tablet_debugger), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:158 krita/krita.action:160 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Toggle Tablet Debugger" msgstr "" #. i18n: context: Action (buginfo), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (buginfo), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (buginfo), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (buginfo), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:173 krita/krita.action:175 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Show system information for bug reports." msgstr "" #. i18n: context: Action (rename_composition), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:185 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rename Composition..." msgstr "Kompozitsiyasiz" #. i18n: context: Action (rename_composition), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:187 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rename Composition" msgstr "Kompozitsiyasiz" #. i18n: context: Action (update_composition), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (update_composition), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (update_composition), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (update_composition), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:197 krita/krita.action:199 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Update Composition" msgstr "Kompozitsiyasiz" #. i18n: context: Action (ruler_pixel_multiple2), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (ruler_pixel_multiple2), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (ruler_pixel_multiple2), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (ruler_pixel_multiple2), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:209 krita/krita.action:211 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Use multiple of 2 for pixel scale" msgstr "" #. i18n: context: Action (invert_selection), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:221 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Invert Selection" msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: context: Action (invert_selection), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:223 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Invert current selection" msgstr "Joriy belgilanganga &qoʻshish" #. i18n: context: Action (create_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (create_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (create_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (create_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:233 krita/krita.action:235 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&New Snapshot" msgctxt "action" msgid "Create Snapshot" msgstr "&Yangi skrinshot" #. i18n: context: Action (switchto_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:245 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Switch to Selected Snapshot" msgstr "Filter boʻyogʻi" #. i18n: context: Action (switchto_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:247 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Switch to selected snapshot" msgstr "Filter boʻyogʻi" #. i18n: context: Action (remove_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (remove_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (remove_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (remove_snapshot), Actions (General), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:257 krita/krita.action:259 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Selected Color" msgctxt "action" msgid "Remove Selected Snapshot" msgstr "Tanlangan rangni olib tashlash" #. i18n: context: Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:271 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Painting" msgstr "Bosib chiqarish" #. i18n: context: Action (make_brush_color_lighter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_lighter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_lighter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_lighter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:274 krita/krita.action:276 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Make brush color lighter" msgstr "" #. i18n: context: Action (make_brush_color_darker), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_darker), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_darker), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_darker), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:286 krita/krita.action:288 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Make brush color darker" msgstr "" #. i18n: context: Action (make_brush_color_saturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_saturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_saturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_saturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:298 krita/krita.action:300 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Make brush color more saturated" msgstr "" #. i18n: context: Action (make_brush_color_desaturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_desaturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_desaturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_desaturated), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:308 krita/krita.action:310 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Make brush color more desaturated" msgstr "" #. i18n: context: Action (shift_brush_color_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (shift_brush_color_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (shift_brush_color_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (shift_brush_color_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:318 krita/krita.action:320 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Shift brush color hue clockwise" msgstr "" #. i18n: context: Action (shift_brush_color_counter_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (shift_brush_color_counter_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (shift_brush_color_counter_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (shift_brush_color_counter_clockwise), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:328 krita/krita.action:330 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Shift brush color hue counter-clockwise" msgstr "" #. i18n: context: Action (make_brush_color_redder), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_redder), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_redder), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_redder), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:338 krita/krita.action:340 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Make brush color more red" msgstr "" #. i18n: context: Action (make_brush_color_greener), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_greener), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_greener), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_greener), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:348 krita/krita.action:350 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Make brush color more green" msgstr "" #. i18n: context: Action (make_brush_color_bluer), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_bluer), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_bluer), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_bluer), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:358 krita/krita.action:360 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Make brush color more blue" msgstr "" #. i18n: context: Action (make_brush_color_yellower), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_yellower), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_yellower), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (make_brush_color_yellower), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:368 krita/krita.action:370 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Make brush color more yellow" msgstr "" #. i18n: context: Action (increase_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (increase_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (increase_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (increase_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:378 krita/krita.action:380 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Increase opacity" msgstr "Koʻrib chiqish: " #. i18n: context: Action (decrease_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (decrease_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (decrease_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (decrease_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:390 krita/krita.action:392 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Decrease opacity" msgstr "Koʻrib chiqish: " #. i18n: context: Action (erase_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (erase_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (erase_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (erase_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:402 krita/krita.action:404 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Set eraser mode" msgstr "Tanlash usuli:" #. i18n: context: Action (reload_preset_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (reload_preset_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (reload_preset_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (reload_preset_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:414 krita/krita.action:416 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Reload Original Preset" msgstr "Tanlangan rangni olib tashlash" #. i18n: context: Action (preserve_alpha), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (preserve_alpha), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (preserve_alpha), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (preserve_alpha), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:425 krita/krita.action:427 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Preserve Alpha" msgstr "Rangni palitraga qoʻshish" #. i18n: context: Action (disable_pressure), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (disable_pressure), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (disable_pressure), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (disable_pressure), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:436 krita/krita.action:438 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pressure" msgctxt "action" msgid "Use Pen Pressure" msgstr "Bosim" #. i18n: context: Action (hmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (hmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (hmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (hmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:447 krita/krita.action:449 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Horizontal Mirror Tool" msgstr "Ufq 1" #. i18n: context: Action (vmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (vmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (vmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (vmirror_action), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:458 krita/krita.action:460 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Vertical Mirror Tool" msgstr "Tanlash usuli:" #. i18n: context: Action (mirrorX-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorX-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorX-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorX-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:469 krita/krita.action:471 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Hide Mirror X Line" msgstr "Rasmni kesish" #. i18n: context: Action (mirrorY-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorY-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorY-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorY-hideDecorations), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:480 krita/krita.action:482 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Hide Mirror Y Line" msgstr "Rasmni kesish" #. i18n: context: Action (mirrorX-lock), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:491 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Lock" msgstr "Qulflangan" #. i18n: context: Action (mirrorX-lock), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:493 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Lock X Line" msgstr "Lineykalarni koʻrsatish" #. i18n: context: Action (mirrorY-lock), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorY-lock), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorY-lock), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorY-lock), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:502 krita/krita.action:504 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Lock Y Line" msgstr "Lineykalarni koʻrsatish" #. i18n: context: Action (mirrorX-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorX-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorX-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorX-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:513 krita/krita.action:515 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move to Canvas Center X" msgstr "Qatlamni yuqoriga koʻchirish" #. i18n: context: Action (mirrorY-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorY-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorY-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (mirrorY-moveToCenter), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:524 krita/krita.action:526 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move to Canvas Center Y" msgstr "Qatlamni yuqoriga koʻchirish" #. i18n: context: Action (toggle-selection-overlay-mode), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:535 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Toggle Selection Display Mode" msgstr "Tanlash usuli:" #. i18n: context: Action (toggle-selection-overlay-mode), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:537 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Toggle Selection Display Mode" msgstr "Tanlash usuli:" #. i18n: context: Action (next_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (next_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (next_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (next_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:547 krita/krita.action:549 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Next Favourite Preset" msgstr "Filter boʻyogʻi" #. i18n: context: Action (previous_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (previous_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (previous_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (previous_favorite_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:557 krita/krita.action:559 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Previous Favourite Preset" msgstr "Filter boʻyogʻi" #. i18n: context: Action (previous_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (previous_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (previous_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (previous_preset), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:567 krita/krita.action:569 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Switch to Previous Preset" msgstr "Bosim:" #. i18n: context: Action (BrushesAndStuff), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (BrushesAndStuff), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (BrushesAndStuff), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (BrushesAndStuff), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:577 krita/krita.action:579 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Hide Brushes and Stuff Toolbar" msgstr "Choʻtka va boshqa ish qurollari" #. i18n: context: Action (reset_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (reset_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (reset_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (reset_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:587 krita/krita.action:589 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Reset Foreground and Background Color" msgstr "Oldin fon rangi" #. i18n: context: Action (toggle_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (toggle_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (toggle_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (toggle_fg_bg), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:597 krita/krita.action:599 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Swap Foreground and Background Color" msgstr "Oldin fon rangi" #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_add), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_add), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_add), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_add), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:607 krita/krita.action:609 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Selection Mode: Add" msgstr "Tanlash usuli:" #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_subtract), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_subtract), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_subtract), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_subtract), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:617 krita/krita.action:619 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Selection Mode: Subtract" msgstr "Tanlash usuli:" #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_intersect), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_intersect), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_intersect), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_intersect), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:627 krita/krita.action:629 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Selection Mode: Intersect" msgstr "Tanlash" #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_replace), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_replace), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_replace), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (selection_tool_mode_replace), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:637 krita/krita.action:639 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Selection Mode: Replace" msgstr "Tanlash usuli:" #. i18n: context: Action (set_weighted_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (set_weighted_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (set_weighted_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (set_weighted_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:647 krita/krita.action:649 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Brush Smoothing: Weighted" msgstr "Tekis" #. i18n: context: Action (set_no_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (set_no_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (set_no_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (set_no_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:657 krita/krita.action:659 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Brush Smoothing: Disabled" msgstr "Moslamalar" #. i18n: context: Action (set_stabilizer_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (set_stabilizer_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (set_stabilizer_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (set_stabilizer_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:667 krita/krita.action:669 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Brush Smoothing: Stabilizer" msgstr "Yorugʻlik" #. i18n: context: Action (decrease_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (decrease_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (decrease_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (decrease_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:677 krita/krita.action:679 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Decrease Brush Size" msgstr "Boʻyoqning oʻlchami" #. i18n: context: Action (set_simple_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (set_simple_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (set_simple_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (set_simple_brush_smoothing), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:689 krita/krita.action:691 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Brush Smoothing: Basic" msgstr "Moslamalar" #. i18n: context: Action (increase_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (increase_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (increase_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (increase_brush_size), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:699 krita/krita.action:701 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Increase Brush Size" msgstr "Nuqta boʻyogʻi" #. i18n: context: Action (toggle_assistant), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (toggle_assistant), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (toggle_assistant), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (toggle_assistant), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:711 krita/krita.action:713 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Toggle Assistant" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #. i18n: context: Action (undo_polygon_selection), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (undo_polygon_selection), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (undo_polygon_selection), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (undo_polygon_selection), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:721 krita/krita.action:723 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Undo Polygon Selection Points" msgstr "Koʻpburchak vositasi" #. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:731 krita/krita.action:733 krita/kritamenu.action:460 #: krita/kritamenu.action:462 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Fill with Foreground Color (Opacity)" msgstr "Oldin fon rangi bilan toʻldirish" #. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (fill_selection_background_color_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:743 krita/krita.action:745 krita/kritamenu.action:472 #: krita/kritamenu.action:474 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Fill with Background Color (Opacity)" msgstr "Orqa fon rangi bilan toʻldirish" #. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (fill_selection_pattern_opacity), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:755 krita/krita.action:757 krita/kritamenu.action:484 #: krita/kritamenu.action:486 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Fill with Pattern (Opacity)" msgstr "Namuna bilan toʻldirish" #. i18n: context: Action (convert_selection_to_shape), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:767 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Convert &to Shape" msgstr "&Teskari" #. i18n: context: Action (convert_selection_to_shape), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:769 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Convert to Shape" msgstr "&Teskari" #. i18n: context: Action (show-global-selection-mask), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:779 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Show Global Selection Mask" msgstr "Tanlash boʻyogʻi" #. i18n: context: Action (show-global-selection-mask), Actions (Painting), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:781 #, kde-format msgctxt "action" msgid "" "Shows global selection as a usual selection mask in Layers docker" msgstr "" #. i18n: context: Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:792 plugins/filters/threshold/threshold.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Filters" msgstr "Filterlar" #. i18n: context: Action (krita_filter_colortoalpha), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:795 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Color to Alpha..." msgstr "Rangni palitraga qoʻshish" #. i18n: context: Action (krita_filter_colortoalpha), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:797 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Color to Alpha" msgstr "Rangni palitraga qoʻshish" #. i18n: context: Action (krita_filter_top edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:807 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Top Edge Detection" msgstr "Chegarani aniqlash" #. i18n: context: Action (krita_filter_top edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:809 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Top Edge Detection" msgstr "Chegarani aniqlash" #. i18n: context: Action (krita_filter_indexcolors), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:819 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Index Colors..." msgstr "Rang chegarasi" #. i18n: context: Action (krita_filter_indexcolors), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:821 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Index Colors" msgstr "Ranglar" #. i18n: context: Action (krita_filter_emboss horizontal only), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:831 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Emboss Horizontal &Only" msgstr "Ufq 1" #. i18n: context: Action (krita_filter_emboss horizontal only), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:833 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Emboss Horizontal Only" msgstr "Ufq 1" #. i18n: context: Action (krita_filter_dodge), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:843 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "D&odge" msgstr "Usul" #. i18n: context: Action (krita_filter_dodge), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:845 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Dodge" msgstr "Usul" #. i18n: context: Action (krita_filter_sharpen), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:855 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Sharpen" msgstr "Shakllar" #. i18n: context: Action (krita_filter_sharpen), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:857 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Sharpen" msgstr "Shakllar" #. i18n: context: Action (krita_filter_burn), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:867 #, kde-format msgctxt "action" msgid "B&urn" msgstr "" #. i18n: context: Action (krita_filter_burn), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:869 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Burn" msgstr "Malla ranglar" #. i18n: context: Action (krita_filter_mean removal), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:879 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Mean Removal" msgstr "Qatlamni &olib tashlash" #. i18n: context: Action (krita_filter_mean removal), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:881 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mean Removal" msgstr "Qatlamni &olib tashlash" #. i18n: context: Action (krita_filter_gaussian blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:891 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Gaussian Blur..." msgstr "Chegara..." #. i18n: context: Action (krita_filter_gaussian blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:893 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Gaussian Blur" msgstr "Chegara..." #. i18n: context: Action (krita_filter_emboss all directions), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:903 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Emboss &in All Directions" msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: context: Action (krita_filter_emboss all directions), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:905 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Emboss in All Directions" msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: context: Action (krita_filter_smalltiles), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:915 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Small Tiles..." msgstr "Bitta kichik qadam..." #. i18n: context: Action (krita_filter_smalltiles), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:917 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Small Tiles" msgstr "Bitta kichik qadam..." #. i18n: context: Action (krita_filter_levels), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:927 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Levels..." msgstr "Gʻildirak:" #. i18n: context: Action (krita_filter_levels), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:929 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Levels" msgstr "Gʻildirak:" #. i18n: context: Action (krita_filter_sobel), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:939 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Sobel..." msgstr "&Saqlash..." #. i18n: context: Action (krita_filter_sobel), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:941 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Sobel" msgstr "Tosh" #. i18n: context: Action (krita_filter_wave), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:951 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Wave..." msgstr "Koʻchi&rish" #. i18n: context: Action (krita_filter_wave), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:953 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Wave" msgstr "Shifer" #. i18n: context: Action (krita_filter_motion blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:963 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Motion Blur..." msgstr "Chegara..." #. i18n: context: Action (krita_filter_motion blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:965 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Motion Blur" msgstr "Och koʻk" #. i18n: context: Action (krita_filter_invert), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:975 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Invert" msgstr "&Teskari" #. i18n: context: Action (krita_filter_invert), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:977 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Invert" msgstr "Teskari qilish" #. i18n: context: Action (krita_filter_perchannel), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:987 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Color Adjustment curves..." msgstr "&Ranglarni moslash..." #. i18n: context: Action (krita_filter_perchannel), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:989 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Color Adjustment curves" msgstr "&Ranglarni moslash..." #. i18n: context: Action (krita_filter_pixelize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:999 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Pi&xelize..." msgstr "&Piksellash..." #. i18n: context: Action (krita_filter_pixelize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1001 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Pixelize" msgstr "Piksellash" #. i18n: context: Action (krita_filter_emboss laplascian), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1011 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Emboss (&Laplacian)" msgstr "Ufq 1" #. i18n: context: Action (krita_filter_emboss laplascian), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1013 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Emboss (Laplacian)" msgstr "Ufq 1" #. i18n: context: Action (krita_filter_left edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1023 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Left Edge Detection" msgstr "Chegarani aniqlash" #. i18n: context: Action (krita_filter_left edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1025 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Left Edge Detection" msgstr "Chegarani aniqlash" #. i18n: context: Action (krita_filter_blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1035 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Blur..." msgstr "Chegara..." #. i18n: context: Action (blur_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (blur_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (krita_filter_blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (blur_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (blur_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (krita_filter_blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1037 krita/kritamenu.action:1479 #: krita/kritamenu.action:1481 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Blur" msgstr "Koʻk" #. i18n: context: Action (krita_filter_raindrops), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1047 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Raindrops..." msgstr "&Yomgʻir tomchilari..." #. i18n: context: Action (krita_filter_raindrops), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1049 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Raindrops" msgstr "Yomgʻir tomchilari" #. i18n: context: Action (krita_filter_bottom edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1059 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Bottom Edge Detection" msgstr "Chegarani aniqlash" #. i18n: context: Action (krita_filter_bottom edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1061 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Bottom Edge Detection" msgstr "Chegarani aniqlash" #. i18n: context: Action (krita_filter_noise), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1071 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Random Noise..." msgstr "Tasodifiy" #. i18n: context: Action (krita_filter_noise), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1073 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Random Noise" msgstr "Tasodifiy" #. i18n: context: Action (krita_filter_brightnesscontrast), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1083 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Brightness/Contrast curve..." msgstr "Yorugʻlik / kontrast" #. i18n: context: Action (krita_filter_brightnesscontrast), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1085 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Brightness/Contrast curve" msgstr "Yorugʻlik / kontrast" #. i18n: context: Action (krita_filter_colorbalance), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1095 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Colo&r Balance..." msgstr "Rang chegarasi" #. i18n: context: Action (krita_filter_colorbalance), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1097 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Color Balance" msgstr "Rang chegarasi" #. i18n: context: Action (krita_filter_phongbumpmap), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1107 #, kde-format msgctxt "action" msgid "&Phong Bumpmap..." msgstr "" #. i18n: context: Action (krita_filter_phongbumpmap), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1109 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Phong Bumpmap" msgstr "" #. i18n: context: Action (krita_filter_desaturate), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1119 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Desaturate" msgstr "&Toʻyintirish" #. i18n: context: Action (krita_filter_desaturate), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1121 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Desaturate" msgstr "Toʻyintirish" #. i18n: context: Action (krita_filter_colortransfer), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1131 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Color &Transfer..." msgstr "Rang chegarasi" #. i18n: context: Action (krita_filter_colortransfer), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1133 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Color Transfer" msgstr "Rang chegarasi" #. i18n: context: Action (krita_filter_emboss vertical only), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1143 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Emboss &Vertical Only" msgstr "Uskuna:" #. i18n: context: Action (krita_filter_emboss vertical only), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1145 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Emboss Vertical Only" msgstr "Uskuna:" #. i18n: context: Action (krita_filter_lens blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1155 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Lens Blur..." msgstr "Chegara..." #. i18n: context: Action (krita_filter_lens blur), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1157 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Lens Blur" msgstr "Chiziqlar" #. i18n: context: Action (krita_filter_minimize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1167 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "M&inimize Channel" msgstr "&Kanal:" #. i18n: context: Action (krita_filter_minimize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1169 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Minimize Channel" msgstr "&Kanal:" #. i18n: context: Action (krita_filter_maximize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1179 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "M&aximize Channel" msgstr "&Kanal:" #. i18n: context: Action (krita_filter_maximize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1181 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Maximize Channel" msgstr "&Kanal:" #. i18n: context: Action (krita_filter_oilpaint), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1191 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Oilpaint..." msgstr "&Moyboʻyoq..." #. i18n: context: Action (krita_filter_oilpaint), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1193 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Oilpaint" msgstr "Moyboʻyoq" #. i18n: context: Action (krita_filter_right edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1203 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Right Edge Detection" msgstr "Chegarani aniqlash" #. i18n: context: Action (krita_filter_right edge detections), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1205 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Right Edge Detection" msgstr "Chegarani aniqlash" #. i18n: context: Action (krita_filter_autocontrast), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1215 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Auto Contrast" msgstr "A&vto-kontrast" #. i18n: context: Action (krita_filter_autocontrast), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1217 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Auto Contrast" msgstr "Avto-kontrast" #. i18n: context: Action (krita_filter_roundcorners), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1227 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Round Corners..." msgstr "&Burchakni qirrasizlantirish..." #. i18n: context: Action (krita_filter_roundcorners), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1229 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Round Corners" msgstr "Burchakni qirrasizlantirish" #. i18n: context: Action (krita_filter_unsharp), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1239 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Unsharp Mask..." msgstr "Alfa niqob" #. i18n: context: Action (krita_filter_unsharp), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1241 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Unsharp Mask" msgstr "Alfa niqob" #. i18n: context: Action (krita_filter_emboss), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1251 #, kde-format msgctxt "action" msgid "&Emboss with Variable Depth..." msgstr "" #. i18n: context: Action (krita_filter_emboss), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1253 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Emboss with Variable Depth" msgstr "" #. i18n: context: Action (krita_filter_emboss horizontal and vertical), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1263 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Emboss &Horizontal && Vertical" msgstr "Ufq 1" #. i18n: context: Action (krita_filter_emboss horizontal and vertical), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1265 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Emboss Horizontal & Vertical" msgstr "Ufq 1" #. i18n: context: Action (krita_filter_randompick), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1275 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Random &Pick..." msgstr "Tasodifiy" #. i18n: context: Action (krita_filter_randompick), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1277 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Random Pick" msgstr "Tasodifiy" #. i18n: context: Action (krita_filter_gaussiannoisereducer), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1287 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Gaussian Noise Reduction..." msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: context: Action (krita_filter_gaussiannoisereducer), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1289 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Gaussian Noise Reduction" msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: context: Action (krita_filter_posterize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1299 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Posterize..." msgstr "&Piksellash..." #. i18n: context: Action (krita_filter_posterize), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1301 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Posterize" msgstr "&Piksellash..." #. i18n: context: Action (krita_filter_waveletnoisereducer), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1311 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Wavelet Noise Reducer..." msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: context: Action (krita_filter_waveletnoisereducer), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1313 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Wavelet Noise Reducer" msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: context: Action (krita_filter_hsvadjustment), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1323 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&HSV Adjustment..." msgstr "Ranglarni moslash" #. i18n: context: Action (krita_filter_hsvadjustment), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1325 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "HSV Adjustment" msgstr "Ranglarni moslash" #. i18n: context: Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1336 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Tool Shortcuts" msgstr "Qisqa" #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolDyna), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolDyna), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolDyna), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolDyna), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1339 krita/krita.action:1341 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Dynamic Brush Tool" msgstr "Boʻyoq vositasi" #. i18n: context: Action (KisToolCrop), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Crop Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (KisToolCrop), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Crop Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/krita.action:1349 plugins/tools/tool_crop/KisToolCrop.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Crop Tool" msgstr "Shrift vositasi" #. i18n: context: Action (KisToolCrop), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1351 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Crop the image to an area" msgstr "Rasmni kesish" #. i18n: context: Action (KisToolPolygon), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Polygon Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (KisToolPolygon), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Polygon Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/krita.action:1359 plugins/tools/tool_polygon/KisToolPolygon.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Polygon Tool" msgstr "Koʻpburchak vositasi" #. i18n: context: Action (KisToolPolygon), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1361 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Polygon Tool. Shift-mouseclick ends the polygon." msgstr "" #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolRectangle), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolRectangle), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolRectangle), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolRectangle), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1369 krita/krita.action:1371 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rectangle Tool" msgstr "Toʻgʻri burchak vositasi" #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolMultiBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolMultiBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolMultiBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolMultiBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1379 krita/krita.action:1381 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Multibrush Tool" msgstr "Boʻyoq vositasi" #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLazyBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLazyBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLazyBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLazyBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1389 krita/krita.action:1391 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Colorize Mask Tool" msgstr "Rang" #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolSmartPatch), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolSmartPatch), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolSmartPatch), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolSmartPatch), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1398 krita/krita.action:1400 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Smart Patch Tool" msgstr "Matn vositasi" #. i18n: context: Action (PanTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (PanTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (PanTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (PanTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1407 krita/krita.action:1409 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Pan Tool" msgstr "Matn vositasi" #. i18n: context: Action (InteractionTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (InteractionTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (InteractionTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (InteractionTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1416 krita/krita.action:1418 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select similar colors" msgctxt "action" msgid "Select Shapes Tool" msgstr "Oʻxshash ranglarni tanlash" #. i18n: context: Action (KritaSelected/KisToolColorPicker), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (svg_pick_color), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (KritaSelected/KisToolColorPicker), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (svg_pick_color), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: krita/krita.action:1426 plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:253 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Color Picker" msgstr "Rang tanlagich" #. i18n: context: Action (KritaSelected/KisToolColorPicker), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1428 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select a color from the image or current layer" msgstr "Oʻxshash ranglarni tanlash" #. i18n: context: Action (KisToolSelectOutline), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectOutline), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Outline Selection Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (KisToolSelectOutline), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectOutline), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Outline Selection Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/krita.action:1436 krita/krita.action:1438 #: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectOutline.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Outline Selection Tool" msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: context: Action (KisToolSelectPath), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectPath), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectPath), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectPath), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1446 krita/krita.action:1448 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Bezier Curve Selection Tool" msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: context: Action (KisToolSelectSimilar), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectSimilar), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectSimilar), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectSimilar), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1456 krita/krita.action:1458 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Similar Color Selection Tool" msgstr "Tanlanganni koʻrsatish" #. i18n: context: Action (KritaFill/KisToolFill), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1466 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Fill Tool" msgstr "Ellips vositasi" #. i18n: context: Action (KritaFill/KisToolFill), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1468 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Fill a contiguous area of color with a color, or fill a selection." msgstr "" #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLine), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLine), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLine), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolLine), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1476 krita/krita.action:1478 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Line Tool" msgstr "Toʻgʻri chiziq vositasi" #. i18n: context: Action (KisToolPencil), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolPencil), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolPencil), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolPencil), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1486 krita/krita.action:1488 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Freehand Path Tool" msgstr "Boʻyoq vositasi" #. i18n: context: Action (KisToolPath), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1496 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Bezier Curve Tool" msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: context: Action (KisToolPath), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1498 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Bezier Curve Tool. Shift-mouseclick or double-click ends the curve." msgstr "" #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolEllipse), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolEllipse), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolEllipse), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolEllipse), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1506 krita/krita.action:1508 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Ellipse Tool" msgstr "Ellips vositasi" #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolBrush), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1516 krita/krita.action:1518 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Freehand Brush Tool" msgstr "Boʻyoq vositasi" #. i18n: context: Action (CreateShapesTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (CreateShapesTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (CreateShapesTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (CreateShapesTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1526 krita/krita.action:1528 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Create object" msgstr "Yaratish" #. i18n: context: Action (KisToolSelectElliptical), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectElliptical), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Elliptical Selection Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (KisToolSelectElliptical), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectElliptical), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Elliptical Selection Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/krita.action:1536 krita/krita.action:1538 #: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectElliptical.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Elliptical Selection Tool" msgstr "Ellips maydonni tanlash" #. i18n: context: Action (KisToolSelectContiguous), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectContiguous), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Contiguous Selection Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (KisToolSelectContiguous), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectContiguous), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Contiguous Selection Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/krita.action:1546 krita/krita.action:1548 #: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectContiguous.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Contiguous Selection Tool" msgstr "Choʻtka tanlash" #. i18n: context: Action (KarbonPatternTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KarbonPatternTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KarbonPatternTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KarbonPatternTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1556 krita/krita.action:1558 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Pattern editing" msgstr "Palitraga qoʻshish:" #. i18n: context: Action (ReviewTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (ReviewTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (ReviewTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (ReviewTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1566 krita/krita.action:1568 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Review" msgstr "Koʻrib chiqish" #. i18n: context: Action (KritaFill/KisToolGradient), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaFill/KisToolGradient), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaFill/KisToolGradient), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KritaFill/KisToolGradient), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1576 krita/krita.action:1578 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Draw a gradient." msgstr "Gradient chizish" #. i18n: context: Action (KisToolSelectPolygonal), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectPolygonal), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Polygonal Selection Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (KisToolSelectPolygonal), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectPolygonal), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Polygonal Selection Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/krita.action:1586 krita/krita.action:1588 #: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectPolygonal.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Polygonal Selection Tool" msgstr "Koʻpburchak vositasi" #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolMeasure), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1596 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Measurement Tool" msgstr "Bosim" #. i18n: context: Action (KritaShape/KisToolMeasure), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1598 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Measure the distance between two points" msgstr "" #. i18n: context: Action (KisToolSelectRectangular), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectRectangular), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Rectangular Selection Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (KisToolSelectRectangular), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisToolSelectRectangular), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Rectangular Selection Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/krita.action:1606 krita/krita.action:1608 #: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectRectangular.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rectangular Selection Tool" msgstr "Toʻgʻri burchak maydonni tanlash vositasi" #. i18n: context: Action (KritaTransform/KisToolMove), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1616 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move Tool" msgstr "Koʻchirish vositasi" #. i18n: context: Action (KritaTransform/KisToolMove), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1618 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move a layer" msgstr "Qatlamni koʻchirish" #. i18n: context: Action (VectorTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1626 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Vector Image Tool" msgstr "Toʻgʻri burchak vositasi" #. i18n: context: Action (VectorTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1628 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Vector Image (EMF/WMF/SVM/SVG) tool" msgstr "Toʻgʻri burchak vositasi" #. i18n: context: Action (KarbonCalligraphyTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KarbonCalligraphyTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KarbonCalligraphyTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KarbonCalligraphyTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1636 krita/krita.action:1638 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Calligraphy" msgstr "Ellips vositasi" #. i18n: context: Action (PathTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (PathTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (PathTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (PathTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1646 krita/krita.action:1648 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Path editing" msgstr "Tanlash" #. i18n: context: Action (ZoomTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (ZoomTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (ZoomTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (ZoomTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1656 krita/krita.action:1658 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Zoom Tool" msgctxt "action" msgid "Zoom Tool" msgstr "Kattalashtirish vositasi" #. i18n: context: Action (KisToolPolyline), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Polyline Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (KisToolPolyline), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Polyline Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/krita.action:1666 plugins/tools/tool_polyline/KisToolPolyline.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Polyline Tool" msgstr "Koʻpburchak vositasi" #. i18n: context: Action (KisToolPolyline), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1668 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Polyline Tool. Shift-mouseclick ends the polyline." msgstr "" #. i18n: context: Action (KisToolTransform), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Transform Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (KisToolTransform), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Transform Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/krita.action:1676 #: plugins/tools/tool_transform2/KisToolTransform.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Transform Tool" msgstr "Boshqa shaklga almashtirish" #. i18n: context: Action (KisToolTransform), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1678 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Transform a layer or a selection" msgstr "Tanlanganni chizish" #. i18n: context: Action (KisAssistantTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisAssistantTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Assistant Tool), ActionCollection (Tools) #. i18n: context: Action (KisAssistantTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (KisAssistantTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Actions (Assistant Tool), ActionCollection (Tools) #: krita/krita.action:1686 krita/krita.action:1688 #: plugins/assistants/Assistants/KisAssistantTool.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Assistant Tool" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #. i18n: context: Action (KarbonGradientTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1696 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Gradient Editing Tool" msgstr "Gradientlar" #. i18n: context: Action (KarbonGradientTool), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1698 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Gradient editing" msgstr "Gradientlar" #. i18n: context: Action (ToolReferenceImages), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (ToolReferenceImages), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (ToolReferenceImages), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (ToolReferenceImages), Actions (tool-shortcuts), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1706 krita/krita.action:1708 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Reference Images Tool" msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish" #. i18n: context: Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1717 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Blending Modes" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: context: Action (Next Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Next Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Next Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Next Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1722 krita/krita.action:1724 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Next Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: context: Action (Previous Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Previous Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Previous Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Previous Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1732 krita/krita.action:1734 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Previous Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: context: Action (Select Normal Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Normal Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Normal Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Normal Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1743 krita/krita.action:1745 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Normal Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: context: Action (Select Dissolve Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Dissolve Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Dissolve Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Dissolve Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1755 krita/krita.action:1757 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Dissolve Blending Mode" msgstr "Tanlash usuli:" #. i18n: context: Action (Select Behind Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Behind Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Behind Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Behind Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1767 krita/krita.action:1769 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Behind Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: context: Action (Select Clear Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Clear Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Clear Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Clear Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1779 krita/krita.action:1781 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Clear Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: context: Action (Select Darken Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Darken Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Darken Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Darken Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1791 krita/krita.action:1793 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Darken Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: context: Action (Select Multiply Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Multiply Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Multiply Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Multiply Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1803 krita/krita.action:1805 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Multiply Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: context: Action (Select Color Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Color Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Color Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Color Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1815 krita/krita.action:1817 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Color Burn Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: context: Action (Select Linear Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Linear Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Linear Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Linear Burn Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1827 krita/krita.action:1829 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Linear Burn Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: context: Action (Select Lighten Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Lighten Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Lighten Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Lighten Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1839 krita/krita.action:1841 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Lighten Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: context: Action (Select Screen Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Screen Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Screen Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Screen Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1851 krita/krita.action:1853 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Screen Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: context: Action (Select Color Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Color Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Color Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Color Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1863 krita/krita.action:1865 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Color Dodge Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: context: Action (Select Linear Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Linear Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Linear Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Linear Dodge Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1875 krita/krita.action:1877 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Linear Dodge Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: context: Action (Select Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1887 krita/krita.action:1889 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Overlay Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: context: Action (Select Hard Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Hard Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Hard Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Hard Overlay Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1899 krita/krita.action:1901 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Hard Overlay Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: context: Action (Select Soft Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Soft Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Soft Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Soft Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1911 krita/krita.action:1913 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Soft Light Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: context: Action (Select Hard Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Hard Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Hard Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Hard Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1923 krita/krita.action:1925 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Hard Light Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: context: Action (Select Vivid Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Vivid Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Vivid Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Vivid Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1935 krita/krita.action:1937 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Vivid Light Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: context: Action (Select Linear Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Linear Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Linear Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Linear Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1947 krita/krita.action:1949 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Linear Light Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: context: Action (Select Pin Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Pin Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Pin Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Pin Light Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1959 krita/krita.action:1961 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Pin Light Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: context: Action (Select Hard Mix Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Hard Mix Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Hard Mix Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Hard Mix Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1971 krita/krita.action:1973 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Hard Mix Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: context: Action (Select Difference Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Difference Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Difference Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Difference Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1983 krita/krita.action:1985 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Difference Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: context: Action (Select Exclusion Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Exclusion Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Exclusion Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Exclusion Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:1995 krita/krita.action:1997 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Exclusion Blending Mode" msgstr "Tanlash usuli:" #. i18n: context: Action (Select Hue Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Hue Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Hue Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Hue Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2007 krita/krita.action:2009 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Hue Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: context: Action (Select Saturation Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Saturation Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Saturation Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Saturation Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2019 krita/krita.action:2021 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Saturation Blending Mode" msgstr "Tanlash usuli:" #. i18n: context: Action (Select Color Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Color Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Color Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Color Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2031 krita/krita.action:2033 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Color Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: context: Action (Select Luminosity Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Luminosity Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Luminosity Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (Select Luminosity Blending Mode), Actions (Blending Modes), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2043 krita/krita.action:2045 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Luminosity Blending Mode" msgstr "Tanlash usuli:" #. i18n: context: Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2056 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Animation" msgstr "Animatsiyali" #. i18n: context: Action (previous_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2059 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Previous frame" msgstr "Filter boʻyogʻi" #. i18n: context: Action (previous_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2061 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move to previous frame" msgstr "Qatlamni yuqoriga koʻchirish" #. i18n: context: Action (next_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2071 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Next frame" msgstr "Qatlamni olib tashlash" #. i18n: context: Action (next_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2073 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move to next frame" msgstr "Qatlamni yuqoriga koʻchirish" #. i18n: context: Action (toggle_playback), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (toggle_playback), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (toggle_playback), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (toggle_playback), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2083 krita/krita.action:2085 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Play / pause animation" msgstr "Plazma" #. i18n: context: Action (add_blank_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2095 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a new layer" msgctxt "action" msgid "Create Blank Frame" msgstr "Yangi qatlam yaratish" #. i18n: context: Action (add_blank_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2097 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Add blank frame" msgstr "Qatlamning nomi:" #. i18n: context: Action (add_duplicate_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2107 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Create Duplicate Frame" msgstr "Rasmni &burish..." #. i18n: context: Action (add_duplicate_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2109 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Add duplicate frame" msgstr "Nusxasini yaratish" #. i18n: context: Action (toggle_onion_skin), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (toggle_onion_skin), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (toggle_onion_skin), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (toggle_onion_skin), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2119 krita/krita.action:2121 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Toggle onion skin" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #. i18n: context: Action (previous_keyframe), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2131 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Previous Keyframe" msgstr "Filter boʻyogʻi" #. i18n: context: Action (next_keyframe), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2141 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Next Keyframe" msgstr "Qatlamning nomi:" #. i18n: context: Action (first_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2151 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "First Frame" msgstr "Filter boʻyogʻi" #. i18n: context: Action (last_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2161 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Last Frame" msgstr "Nomlangan ranglar" #. i18n: context: Action (lazy_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2171 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Auto Frame Mode" msgstr "&Avto-yangilash" #. i18n: context: Action (show_in_timeline), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2191 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show in Timeline" msgstr "Piksel eni" #. i18n: context: Action (insert_keyframe_left), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2202 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert Keyframe Left" msgstr "Qatlamning nomi:" #. i18n: context: Action (insert_keyframe_left), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2204 #, kde-format msgctxt "action" msgid "" "Insert keyframes to the left of selection, moving the tail of animation to " "the right." msgstr "" #. i18n: context: Action (insert_keyframe_right), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2215 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert Keyframe Right" msgstr "Qatlamning nomi:" #. i18n: context: Action (insert_keyframe_right), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2217 #, kde-format msgctxt "action" msgid "" "Insert keyframes to the right of selection, moving the tail of animation to " "the right." msgstr "" #. i18n: context: Action (insert_multiple_keyframes), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2228 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert Multiple Keyframes" msgstr "Qatlamning nomi:" #. i18n: context: Action (insert_multiple_keyframes), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2230 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert several keyframes based on user parameters." msgstr "" #. i18n: context: Action (remove_frames_and_pull), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2241 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove Frame and Pull" msgstr "Qatlamni olib tashlash" #. i18n: context: Action (remove_frames_and_pull), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2243 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove keyframes moving the tail of animation to the left" msgstr "" #. i18n: context: Action (remove_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2254 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove Keyframe" msgstr "Qatlamning nomi:" #. i18n: context: Action (remove_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2256 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove keyframes without moving anything around" msgstr "" #. i18n: context: Action (insert_column_left), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2267 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert Column Left" msgstr "Ustunni qoʻyish" #. i18n: context: Action (insert_column_left), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2269 #, kde-format msgctxt "action" msgid "" "Insert column to the left of selection, moving the tail of animation to the " "right" msgstr "" #. i18n: context: Action (insert_column_right), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2280 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert Column Right" msgstr "Ustunni qoʻyish" #. i18n: context: Action (insert_column_right), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2282 #, kde-format msgctxt "action" msgid "" "Insert column to the right of selection, moving the tail of animation to the " "right" msgstr "" #. i18n: context: Action (insert_multiple_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2293 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert Multiple Columns" msgstr "Ustunni qoʻyish" #. i18n: context: Action (insert_multiple_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2295 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert several columns based on user parameters." msgstr "" #. i18n: context: Action (remove_columns_and_pull), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2306 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove Column and Pull" msgstr "Tanlangan rangni olib tashlash" #. i18n: context: Action (remove_columns_and_pull), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2308 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove columns moving the tail of animation to the left" msgstr "" #. i18n: context: Action (remove_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2319 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove Column" msgstr "Tanlangan rangni olib tashlash" #. i18n: context: Action (remove_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2321 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove columns without moving anything around" msgstr "" #. i18n: context: Action (insert_hold_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2332 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert Hold Frame" msgstr "Qatlamning nomi:" #. i18n: context: Action (insert_hold_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2334 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert a hold frame after every keyframe" msgstr "Qatlamning nomi:" #. i18n: context: Action (insert_multiple_hold_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2345 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert Multiple Hold Frames" msgstr "Qatlamning nomi:" #. i18n: context: Action (insert_multiple_hold_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2347 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert N hold frames after every keyframe" msgstr "Qatlamning nomi:" #. i18n: context: Action (remove_hold_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2358 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove Hold Frame" msgstr "Qatlamni olib tashlash" #. i18n: context: Action (remove_hold_frame), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2360 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove a hold frame after every keyframe" msgstr "Qatlamning nomi:" #. i18n: context: Action (remove_multiple_hold_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2371 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove Multiple Hold Frames" msgstr "Qatlamni olib tashlash" #. i18n: context: Action (remove_multiple_hold_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2373 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove N hold frames after every keyframe" msgstr "Qatlamning nomi:" #. i18n: context: Action (insert_hold_column), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2384 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert Hold Column" msgstr "Ustunni qoʻyish" #. i18n: context: Action (insert_hold_column), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2386 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert a hold column into the frame at the current position" msgstr "Joriy belgilanganga &qoʻshish" #. i18n: context: Action (insert_multiple_hold_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2397 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert Multiple Hold Columns" msgstr "Ustunni qoʻyish" #. i18n: context: Action (insert_multiple_hold_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2399 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert N hold columns into the frame at the current position" msgstr "Joriy belgilanganga &qoʻshish" #. i18n: context: Action (remove_hold_column), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2410 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove Hold Column" msgstr "Tanlangan rangni olib tashlash" #. i18n: context: Action (remove_hold_column), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2412 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove a hold column from the frame at the current position" msgstr "Joriy belgilanganga &qoʻshish" #. i18n: context: Action (remove_multiple_hold_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2423 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove Multiple Hold Columns" msgstr "Tekshirishlar soni:" #. i18n: context: Action (remove_multiple_hold_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2425 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove N hold columns from the frame at the current position" msgstr "Joriy belgilanganga &qoʻshish" #. i18n: context: Action (mirror_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2436 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror Frames" msgstr "Yashildan nusxa olish" #. i18n: context: Action (mirror_frames), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2438 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror frames' position" msgstr "Kompozitsiyasiz" #. i18n: context: Action (mirror_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2449 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror Columns" msgstr "Qatlamni koʻchirish" #. i18n: context: Action (mirror_columns), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2451 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror columns' position" msgstr "Kompozitsiyasiz" #. i18n: context: Action (copy_frames_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2462 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Tanlangandan yangi qatlamga nusxa olish" #. i18n: context: Action (copy_frames_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2464 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Copy frames to clipboard" msgstr "Tanlangandan yangi qatlamga nusxa olish" #. i18n: context: Action (cut_frames_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2475 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Cut to Clipboard" msgstr "Tanlangani yangi qatlamga koʻchirish" #. i18n: context: Action (cut_frames_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2477 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Cut frames to clipboard" msgstr "Tanlangani yangi qatlamga koʻchirish" #. i18n: context: Action (paste_frames_from_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2488 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Paste from Clipboard" msgstr "Yaratish" #. i18n: context: Action (paste_frames_from_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2490 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Paste frames from clipboard" msgstr "Yaratish" #. i18n: context: Action (copy_columns_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2501 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Copy Columns to Clipboard" msgstr "Tanlangandan yangi qatlamga nusxa olish" #. i18n: context: Action (copy_columns_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2503 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Copy columns to clipboard" msgstr "Tanlangandan yangi qatlamga nusxa olish" #. i18n: context: Action (cut_columns_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2514 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Cut Columns to Clipboard" msgstr "Tanlangani yangi qatlamga koʻchirish" #. i18n: context: Action (cut_columns_to_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2516 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Cut columns to clipboard" msgstr "Tanlangani yangi qatlamga koʻchirish" #. i18n: context: Action (paste_columns_from_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2527 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Paste Columns from Clipboard" msgstr "Yaratish" #. i18n: context: Action (paste_columns_from_clipboard), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2529 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Paste columns from clipboard" msgstr "Yaratish" #. i18n: context: Action (set_start_time), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2542 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Set Start Time" msgstr "Tanlash usuli:" #. i18n: context: Action (set_end_time), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2556 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Set End Time" msgstr "Shriftni tanlash" #. i18n: context: Action (update_playback_range), Actions (Animation), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2570 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Update Playback Range" msgstr "" #. i18n: context: Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2585 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Layers" msgstr "Qatlamlar" #. i18n: context: Action (activateNextLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (activateNextLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (activateNextLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (activateNextLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2589 krita/krita.action:2591 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate next layer" msgstr "Qatlamni koʻchirish" #. i18n: context: Action (activatePreviousLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (activatePreviousLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (activatePreviousLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (activatePreviousLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2601 krita/krita.action:2603 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate previous layer" msgstr "Qatlamni koʻchirish" #. i18n: context: Action (switchToPreviouslyActiveNode), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (switchToPreviouslyActiveNode), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (switchToPreviouslyActiveNode), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (switchToPreviouslyActiveNode), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2613 krita/krita.action:2615 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate previously selected layer" msgstr "Qatlamni koʻchirish" #. i18n: context: Action (add_new_group_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2625 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Group Layer" msgstr "Yangi qatlamlar &guruhi..." #. i18n: context: Action (add_new_group_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2627 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Group Layer" msgstr "Yangi qatlamlar &guruhi..." #. i18n: context: Action (add_new_clone_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2637 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Clone Layer" msgstr "Yangi &obʼekt qatlami" #. i18n: context: Action (add_new_clone_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2639 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Clone Layer" msgstr "Yangi &obʼekt qatlami" #. i18n: context: Action (add_new_shape_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2649 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Vector Layer" msgstr "O&bʼekt qatlami" #. i18n: context: Action (add_new_shape_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2651 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Vector Layer" msgstr "O&bʼekt qatlami" #. i18n: context: Action (add_new_adjustment_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2661 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Filter Layer..." msgstr "Filterlar &toʻplami" #. i18n: context: Action (add_new_adjustment_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2663 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Filter Layer" msgstr "Filterlar &toʻplami" #. i18n: context: Action (add_new_fill_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2673 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Fill Layer..." msgstr "Filterlar &toʻplami" #. i18n: context: Action (add_new_fill_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2675 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Fill Layer" msgstr "Filterlar &toʻplami" #. i18n: context: Action (add_new_file_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2685 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&File Layer..." msgstr "Filterlar &toʻplami" #. i18n: context: Action (add_new_file_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2687 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "File Layer" msgstr "Filterlar &toʻplami" #. i18n: context: Action (add_new_transparency_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2697 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Transparency Mask" msgstr "Shaffof" #. i18n: context: Action (add_new_transparency_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2699 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Transparency Mask" msgstr "Shaffof" #. i18n: context: Action (add_new_filter_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2709 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Filter Mask..." msgstr "Filterlar" #. i18n: context: Action (add_new_filter_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2711 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Filter Mask" msgstr "Filterlar" #. i18n: context: Action (add_new_colorize_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2721 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Colorize Mask" msgstr "Rang" #. i18n: context: Action (add_new_colorize_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2723 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Colorize Mask" msgstr "Rang" #. i18n: context: Action (add_new_transform_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2733 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Transform Mask..." msgstr "Boshqa shaklga almashtirish" #. i18n: context: Action (add_new_transform_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2735 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Transform Mask" msgstr "Boshqa shaklga almashtirish" #. i18n: context: Action (add_new_selection_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2745 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Local Selection" msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: context: Action (add_new_selection_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2747 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Local Selection" msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: context: Action (isolate_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2757 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Isolate Layer" msgstr "Filterlar &toʻplami" #. i18n: context: Action (isolate_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2759 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Isolate Layer" msgstr "Filterlar &toʻplami" #. i18n: context: Action (toggle_layer_lock), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2769 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Layer Visibility" msgctxt "action" msgid "&Toggle layer lock" msgstr "Qatlamni koʻrsatish/bekitish" #. i18n: context: Action (toggle_layer_lock), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2771 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Layer Visibility" msgctxt "action" msgid "Toggle layer lock" msgstr "Qatlamni koʻrsatish/bekitish" #. i18n: context: Action (toggle_layer_visibility), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2781 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Layer Visibility" msgctxt "action" msgid "Toggle layer &visibility" msgstr "Qatlamni koʻrsatish/bekitish" #. i18n: context: Action (toggle_layer_visibility), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2783 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Layer Visibility" msgctxt "action" msgid "Toggle layer visibility" msgstr "Qatlamni koʻrsatish/bekitish" #. i18n: context: Action (toggle_layer_alpha_lock), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2793 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Layer Visibility" msgctxt "action" msgid "Toggle layer &alpha" msgstr "Qatlamni koʻrsatish/bekitish" #. i18n: context: Action (toggle_layer_alpha_lock), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2795 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Layer Visibility" msgctxt "action" msgid "Toggle layer alpha" msgstr "Qatlamni koʻrsatish/bekitish" #. i18n: context: Action (toggle_layer_inherit_alpha), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2805 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Layer Visibility" msgctxt "action" msgid "Toggle layer alpha &inheritance" msgstr "Qatlamni koʻrsatish/bekitish" #. i18n: context: Action (toggle_layer_inherit_alpha), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2807 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Layer Visibility" msgctxt "action" msgid "Toggle layer alpha inheritance" msgstr "Qatlamni koʻrsatish/bekitish" #. i18n: context: Action (add_new_paint_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2817 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Paint Layer" msgstr "&Qatlam" #. i18n: context: Action (add_new_paint_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2819 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Paint Layer" msgstr "&Qatlam" #. i18n: context: Action (new_from_visible), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2829 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&New Layer From Visible" msgstr "Qatlam qulflangan yoki koʻrinmaydigan." #. i18n: context: Action (new_from_visible), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2831 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "New layer from visible" msgstr "Qatlam qulflangan yoki koʻrinmaydigan." #. i18n: context: Action (duplicatelayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2841 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Duplicate Layer or Mask" msgstr "Nusxasini yaratish" #. i18n: context: Action (duplicatelayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2843 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Duplicate Layer or Mask" msgstr "Nusxasini yaratish" #. i18n: context: Action (cut_selection_to_new_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2853 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Cut Selection to New Layer" msgstr "Tanlangani yangi qatlamga koʻchirish" #. i18n: context: Action (cut_selection_to_new_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2855 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Cut Selection to New Layer" msgstr "Tanlangani yangi qatlamga koʻchirish" #. i18n: context: Action (copy_selection_to_new_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2865 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Copy &Selection to New Layer" msgstr "Tanlangandan yangi qatlamga nusxa olish" #. i18n: context: Action (copy_selection_to_new_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2867 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Copy Selection to New Layer" msgstr "Tanlangandan yangi qatlamga nusxa olish" #. i18n: context: Action (copy_layer_clipboard), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2877 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Copy Layer" msgstr "Yangi qatlamlar &guruhi..." #. i18n: context: Action (copy_layer_clipboard), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2879 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Copy layer to clipboard" msgstr "Tanlangandan yangi qatlamga nusxa olish" #. i18n: context: Action (cut_layer_clipboard), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2889 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Cut Layer" msgstr "Joriy qatlam" #. i18n: context: Action (cut_layer_clipboard), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2891 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Cut layer to clipboard" msgstr "Tanlangani yangi qatlamga koʻchirish" #. i18n: context: Action (paste_layer_from_clipboard), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2901 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Paste Layer" msgstr "&Qatlam" #. i18n: context: Action (paste_layer_from_clipboard), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2903 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Paste layer from clipboard" msgstr "Yaratish" #. i18n: context: Action (create_quick_group), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2913 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Quick Group" msgstr "Choʻtkani koʻpaytirish" #. i18n: context: Action (create_quick_group), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2915 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Create a group layer containing selected layers" msgstr "" #. i18n: context: Action (quick_ungroup), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2925 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Quick Ungroup" msgstr "Choʻtkani koʻpaytirish" #. i18n: context: Action (quick_ungroup), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2927 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove grouping of the layers or remove one layer out of the group" msgstr "" #. i18n: context: Action (create_quick_clipping_group), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2937 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Quick Clipping Group" msgstr "Choʻtkani koʻpaytirish" #. i18n: context: Action (create_quick_clipping_group), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2939 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Group selected layers and add a layer with clipped alpha channel" msgstr "" #. i18n: context: Action (select_all_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2949 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "All Layers" msgstr "Filterlar &toʻplami" #. i18n: context: Action (select_all_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2951 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select all layers" msgstr "Yangi qatlam" #. i18n: context: Action (select_visible_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2961 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Visible Layers" msgstr "Filterlar &toʻplami" #. i18n: context: Action (select_visible_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2963 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select all visible layers" msgstr "Yangi qatlam" #. i18n: context: Action (select_locked_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2973 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Locked Layers" msgstr "Qatlamni qulflash" #. i18n: context: Action (select_locked_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2975 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select all locked layers" msgstr "Yangi qatlam" #. i18n: context: Action (select_invisible_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2985 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Invisible Layers" msgstr "Filterlar &toʻplami" #. i18n: context: Action (select_invisible_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2987 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select all invisible layers" msgstr "Yangi qatlam" #. i18n: context: Action (select_unlocked_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2997 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Unlocked Layers" msgstr "Qatlamni qulflash" #. i18n: context: Action (select_unlocked_layers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:2999 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select all unlocked layers" msgstr "Yangi qatlam" #. i18n: context: Action (save_node_as_image), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3009 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Save Layer/Mask..." msgstr "Qatlamni rasm sifatida saqlash..." #. i18n: context: Action (save_node_as_image), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3011 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Save Layer/Mask" msgstr "Qatlamni rasm sifatida saqlash..." #. i18n: context: Action (save_vector_node_to_svg), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3021 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Save Vector Layer as SVG..." msgstr "Yangi qatlamlar &guruhi..." #. i18n: context: Action (save_vector_node_to_svg), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3023 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Save Vector Layer as SVG" msgstr "Qatlam %1" #. i18n: context: Action (save_groups_as_images), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3033 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Save &Group Layers..." msgstr "Yangi qatlamlar &guruhi..." #. i18n: context: Action (save_groups_as_images), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3035 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Save Group Layers" msgstr "Yangi qatlamlar &guruhi..." #. i18n: context: Action (convert_group_to_animated), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3045 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Convert group to &animated layer" msgstr "Joriy qatlam" #. i18n: context: Action (convert_group_to_animated), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3047 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Convert child layers into animation frames" msgstr "Kompozitsiyasiz" #. i18n: context: Action (convert_to_animated), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3057 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Convert to &animated layer" msgstr "Joriy qatlam" #. i18n: context: Action (convert_to_animated), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3059 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Convert layer into animation frames" msgstr "Kompozitsiyasiz" #. i18n: context: Action (convert_to_file_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3069 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "to &File Layer" msgstr "Filterlar &toʻplami" #. i18n: context: Action (convert_to_file_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3071 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Saves out the layers into a new image and then references that image." msgstr "" #. i18n: context: Action (import_layer_from_file), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3081 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "I&mport Layer..." msgstr "&Yangi qatlam..." #. i18n: context: Action (import_layer_from_file), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3083 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Import Layer" msgstr "&Yangi qatlam..." #. i18n: context: Action (import_layer_as_paint_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3093 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&as Paint Layer..." msgstr "&Qatlam" #. i18n: context: Action (import_layer_as_paint_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3095 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "as Paint Layer" msgstr "&Qatlam" #. i18n: context: Action (import_layer_as_transparency_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3105 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "as &Transparency Mask..." msgstr "Shaffof" #. i18n: context: Action (import_layer_as_transparency_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3107 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "as Transparency Mask" msgstr "Shaffof" #. i18n: context: Action (import_layer_as_filter_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3117 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "as &Filter Mask..." msgstr "Filterlar" #. i18n: context: Action (import_layer_as_filter_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3119 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "as Filter Mask" msgstr "Filterlar" #. i18n: context: Action (import_layer_as_selection_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3129 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "as &Selection Mask..." msgstr "Tanlash boʻyogʻi" #. i18n: context: Action (import_layer_as_selection_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3131 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "as Selection Mask" msgstr "Tanlash boʻyogʻi" #. i18n: context: Action (convert_to_paint_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3141 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "to &Paint Layer" msgstr "&Qatlam" #. i18n: context: Action (convert_to_paint_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3143 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "to Paint Layer" msgstr "&Qatlam" #. i18n: context: Action (convert_to_transparency_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3153 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "to &Transparency Mask" msgstr "Shaffof" #. i18n: context: Action (convert_to_transparency_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3155 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "to Transparency Mask" msgstr "Shaffof" #. i18n: context: Action (convert_to_filter_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3165 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "to &Filter Mask..." msgstr "Filterlar" #. i18n: context: Action (convert_to_filter_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3167 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "to Filter Mask" msgstr "Filterlar" #. i18n: context: Action (convert_to_selection_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3177 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "to &Selection Mask" msgstr "Tanlash boʻyogʻi" #. i18n: context: Action (convert_to_selection_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3179 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "to Selection Mask" msgstr "Tanlash boʻyogʻi" #. i18n: context: Action (split_alpha_into_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3189 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Alpha into Mask" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: context: Action (split_alpha_into_mask), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3191 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Alpha into Mask" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: context: Action (split_alpha_write), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3201 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Write as Alpha" msgstr "Rangni palitraga qoʻshish" #. i18n: context: Action (split_alpha_write), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3203 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Write as Alpha" msgstr "Rangni palitraga qoʻshish" #. i18n: context: Action (split_alpha_save_merged), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3213 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Save Merged..." msgstr "Koʻchi&rish" #. i18n: context: Action (split_alpha_save_merged), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3215 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Save Merged" msgstr "Koʻchi&rish" #. i18n: context: Action (layersplit), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3225 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Split Layer..." msgstr "Yangi qatlam" #. i18n: context: Action (layersplit), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3227 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Split Layer" msgstr "Yangi qatlam" #. i18n: context: Action (waveletdecompose), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3237 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Wavelet Decompose ..." msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: context: Action (waveletdecompose), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3239 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Wavelet Decompose" msgstr "Piksel balandligi" #. i18n: context: Action (mirrorNodeX), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3249 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror Layer Hori&zontally" msgstr "Ufq 1" #. i18n: context: Action (mirrorNodeX), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3251 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror Layer Horizontally" msgstr "Ufq 1" #. i18n: context: Action (mirrorNodeY), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3261 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror Layer &Vertically" msgstr "Uskuna:" #. i18n: context: Action (mirrorNodeY), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3263 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror Layer Vertically" msgstr "Uskuna:" #. i18n: context: Action (rotatelayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3273 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Rotate Layer..." msgstr "Qatla&mni burish..." #. i18n: context: Action (rotatelayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3275 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Layer" msgstr "Qatlamni burish" #. i18n: context: Action (rotateLayerCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3285 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate &Layer 90° to the Right" msgstr "Qatlamni burish" #. i18n: context: Action (rotateLayerCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3287 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Layer 90° to the Right" msgstr "Qatlamni burish" #. i18n: context: Action (rotateLayerCCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3297 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Layer &90° to the Left" msgstr "Qatlamni burish" #. i18n: context: Action (rotateLayerCCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3299 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Layer 90° to the Left" msgstr "Qatlamni burish" #. i18n: context: Action (rotateLayer180), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3309 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Layer &180°" msgstr "Qatlamni burish" #. i18n: context: Action (rotateLayer180), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3311 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Layer 180°" msgstr "Qatlamni burish" #. i18n: context: Action (layersize), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3321 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Scale &Layer to new Size..." msgstr "Qatlamni rasm sifatida saqlash..." #. i18n: context: Action (layersize), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3323 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Scale Layer to new Size" msgstr "Qatlamni rasm sifatida saqlash..." #. i18n: context: Action (shearlayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3333 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Shear Layer..." msgstr "&Yangi qatlam..." #. i18n: context: Action (shearlayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3335 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Shear Layer" msgstr "Yangi qatlam" #. i18n: context: Action (mirrorAllNodesX), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3345 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror All Layers Hori&zontally" msgstr "Ufq 1" #. i18n: context: Action (mirrorAllNodesX), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3347 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror All Layers Horizontally" msgstr "Ufq 1" #. i18n: context: Action (mirrorAllNodesY), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3357 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror All Layers &Vertically" msgstr "Uskuna:" #. i18n: context: Action (mirrorAllNodesY), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3359 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror All Layers Vertically" msgstr "Uskuna:" #. i18n: context: Action (rotateAllLayers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3369 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Rotate All Layers..." msgstr "Qatla&mni burish..." #. i18n: context: Action (rotateAllLayers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3371 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate All Layers" msgstr "Qatlamni burish" #. i18n: context: Action (rotateAllLayersCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3381 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate All &Layers 90° to the Right" msgstr "Qatlamni burish" #. i18n: context: Action (rotateAllLayersCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3383 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate All Layers 90° to the Right" msgstr "Qatlamni burish" #. i18n: context: Action (rotateAllLayersCCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3393 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate All Layers &90° to the Left" msgstr "Qatlamni burish" #. i18n: context: Action (rotateAllLayersCCW90), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3395 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate All Layers 90° to the Left" msgstr "Qatlamni burish" #. i18n: context: Action (rotateAllLayers180), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3405 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate All Layers &180°" msgstr "Qatlamni burish" #. i18n: context: Action (rotateAllLayers180), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3407 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate All Layers 180°" msgstr "Qatlamni burish" #. i18n: context: Action (scaleAllLayers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3417 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Scale All &Layers to new Size..." msgstr "Qatlamni rasm sifatida saqlash..." #. i18n: context: Action (scaleAllLayers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3419 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Scale All Layers to new Size" msgstr "Qatlamni rasm sifatida saqlash..." #. i18n: context: Action (shearAllLayers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3429 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Shear All Layers..." msgstr "&Yangi qatlam..." #. i18n: context: Action (shearAllLayers), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3431 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Shear All Layers" msgstr "Yangi qatlam" #. i18n: context: Action (offsetlayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3441 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Offset Layer..." msgstr "&Oʻzgartirib boʻladigan qatlam..." #. i18n: context: Action (offsetlayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3443 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Offset Layer" msgstr "X Ofset:" #. i18n: context: Action (clones_array), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3453 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Clones &Array..." msgstr "Yangi &obʼekt qatlami" #. i18n: context: Action (clones_array), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3455 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Clones Array" msgstr "Yangi &obʼekt qatlami" #. i18n: context: Action (EditLayerMetaData), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3465 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Edit metadata..." msgstr "Palitrani oʻzgartirish" #. i18n: context: Action (EditLayerMetaData), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3467 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Edit metadata" msgstr "Palitrani oʻzgartirish" #. i18n: context: Action (histogram), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3477 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Histogram..." msgstr "Gistogramma" #. i18n: context: Action (histogram), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3479 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Histogram" msgstr "Gistogramma" #. i18n: context: Action (layercolorspaceconversion), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3489 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Convert Layer Color Space..." msgstr "Rasmning turini oʻzgartirish" #. i18n: context: Action (layercolorspaceconversion), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3491 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Convert Layer Color Space" msgstr "Rasmning turini oʻzgartirish" #. i18n: context: Action (merge_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3501 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Merge with Layer Below" msgstr "&Pastgi qatlam bilan birlashtirish" #. i18n: context: Action (merge_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3503 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Merge with Layer Below" msgstr "Pastgi qatlam bilan birlashtirish" #. i18n: context: Action (flatten_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3513 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Flatten Layer" msgstr "Filterlar &toʻplami" #. i18n: context: Action (flatten_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3515 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Flatten Layer" msgstr "Silliqlangan rasm" #. i18n: context: Action (rasterize_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3525 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Ras&terize Layer" msgstr "Qatlamni burish" #. i18n: context: Action (rasterize_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3527 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rasterize Layer" msgstr "Qatlamni burish" #. i18n: context: Action (flatten_image), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3537 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Flatten ima&ge" msgstr "&Silliqlangan rasm" #. i18n: context: Action (flatten_image), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3539 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Flatten image" msgstr "&Silliqlangan rasm" #. i18n: context: Action (layer_style), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3549 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "La&yer Style..." msgstr "Qat&lam..." #. i18n: context: Action (layer_style), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3551 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Layer Style" msgstr "Qatlamning oʻlchami" #. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/previous), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/previous), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/previous), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/previous), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3561 krita/krita.action:3563 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move into previous group" msgstr "Qatlamni yuqoriga koʻchirish" #. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/next), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/next), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/next), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (LayerGroupSwitcher/next), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3573 krita/krita.action:3575 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move into next group" msgstr "Qatlamni yuqoriga koʻchirish" #. i18n: context: Action (RenameCurrentLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (RenameCurrentLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (RenameCurrentLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (RenameCurrentLayer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3585 krita/krita.action:3587 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rename current layer" msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish" #. i18n: context: Action (remove_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3597 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Remove Layer" msgstr "Qatlamni &olib tashlash" #. i18n: context: Action (remove_layer), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3599 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Remove Layer" msgstr "Qatlamni olib tashlash" #. i18n: context: Action (move_layer_up), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (move_layer_up), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (move_layer_up), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (move_layer_up), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3609 krita/krita.action:3611 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move Layer or Mask Up" msgstr "Qatlamni yuqoriga koʻchirish" #. i18n: context: Action (move_layer_down), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (move_layer_down), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (move_layer_down), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (move_layer_down), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3619 krita/krita.action:3621 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Move Layer or Mask Down" msgstr "Qatlamni pastga koʻchirish" #. i18n: context: Action (image_properties), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (layer_properties), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (image_properties), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (layer_properties), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3629 krita/kritamenu.action:995 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Properties..." msgstr "Qatlamning xossalari" #. i18n: context: Action (image_properties), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (layer_properties), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (image_properties), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (layer_properties), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3631 krita/kritamenu.action:997 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Properties" msgstr "Qatlamning xossalari" #. i18n: context: Action (set-copy-from), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3641 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Set Copy F&rom..." msgstr "Yashildan nusxa olish" #. i18n: context: Action (set-copy-from), Actions (Layers), ActionCollection (Krita) #: krita/krita.action:3643 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Set the source for the selected clone layer(s)." msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile) #: krita/krita4.xmlgui:9 libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:5 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:28 #: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:5 #, fuzzy, kde-format msgid "&File" msgstr "&Filter" #: krita/krita4.xmlgui:44 libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:61 #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.xmlgui:4 #: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:11 #, fuzzy, kde-format msgid "&Edit" msgstr "Qoʻshish..." #: krita/krita4.xmlgui:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Fill Special" msgstr "&Xiralik:" #: krita/krita4.xmlgui:74 libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:101 #: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:28 #, fuzzy, kde-format msgid "&View" msgstr "Sharob" #: krita/krita4.xmlgui:84 #, fuzzy, kde-format msgid "&Canvas" msgstr "Kranlar" #: krita/krita4.xmlgui:116 #, fuzzy, kde-format msgid "&Snap To" msgstr "Toʻrga birlashtiradi." #: krita/krita4.xmlgui:139 #: plugins/extensions/colorspaceconversion/colorspaceconversion.xmlgui:4 #: plugins/extensions/offsetimage/offsetimage.xmlgui:5 #: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.xmlgui:4 #: plugins/extensions/shearimage/shearimage.xmlgui:4 #, kde-format msgid "&Image" msgstr "&Rasm" #: krita/krita4.xmlgui:150 krita/krita4.xmlgui:233 krita/krita4.xmlgui:249 #: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.xmlgui:5 #: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.xmlgui:18 #, kde-format msgid "&Rotate" msgstr "&Burish" #: krita/krita4.xmlgui:172 plugins/extensions/layersplit/layersplit.xmlgui:4 #: plugins/extensions/waveletdecompose/waveletdecompose.xmlgui:4 #, kde-format msgid "&Layer" msgstr "&Qatlam" #: krita/krita4.xmlgui:178 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/newaction/newaction.py:32 #, kde-format msgid "New" msgstr "Yangi" #: krita/krita4.xmlgui:188 #, fuzzy, kde-format msgid "&Import/Export" msgstr "Rasmni import qilish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPresetButton) #: krita/krita4.xmlgui:195 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Import" msgstr "Rasmni import qilish" #: krita/krita4.xmlgui:203 plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:675 #, fuzzy, kde-format msgid "&Convert" msgstr "&Teskari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnSelect) #: krita/krita4.xmlgui:214 krita/krita4.xmlgui:285 #: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:648 #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:130 #: plugins/extensions/imagesize/imagesize.xmlgui:12 #: plugins/extensions/modify_selection/modify_selection.xmlgui:4 #, kde-format msgid "&Select" msgstr "&Tanlash" #: krita/krita4.xmlgui:222 plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:654 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Group:" msgid "&Group" msgstr "Guruh:" #: krita/krita4.xmlgui:228 #, fuzzy, kde-format msgid "&Transform" msgstr "Boshqa shaklga almashtirish" #: krita/krita4.xmlgui:244 #, fuzzy, kde-format msgid "Transform &All Layers" msgstr "Boshqa shaklga almashtirish" #: krita/krita4.xmlgui:259 #, fuzzy, kde-format msgid "S&plit" msgstr "Rangni palitraga qoʻshish" #: krita/krita4.xmlgui:261 plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:682 #, fuzzy, kde-format msgid "S&plit Alpha" msgstr "Rangni palitraga qoʻshish" #: krita/krita4.xmlgui:306 #, fuzzy, kde-format msgid "Select &Opaque" msgstr "Tanlash" #: krita/krita4.xmlgui:321 #, kde-format msgid "Filte&r" msgstr "Filte&r" #: krita/krita4.xmlgui:341 libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:144 #, fuzzy, kde-format msgid "&Tools" msgstr "Yulduz vositasi" #: krita/krita4.xmlgui:342 #, fuzzy, kde-format msgid "Scripts" msgstr "Satrma-satr" #: krita/krita4.xmlgui:345 plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Setti&ngs" msgstr "Moslamalar" #: krita/krita4.xmlgui:367 libs/widgetutils/xmlgui/khelpmenu.cpp:155 #: libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:177 #, fuzzy, kde-format msgid "&Help" msgstr "Koʻrsatish/&bekitish" #: krita/krita4.xmlgui:382 libs/ui/kis_file_layer.cpp:130 #: plugins/python/scripter/uicontroller.py:105 #: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:69 #, fuzzy, kde-format msgid "File" msgstr "&Filter" #: krita/krita4.xmlgui:391 #, fuzzy, kde-format msgid "Brushes and Stuff" msgstr "Choʻtka va boshqa ish qurollari" #. i18n: context: Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "File" msgstr "&Filter" #. i18n: context: Action (file_new), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:7 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&New" msgstr "&Yangi" #. i18n: context: Action (file_new), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:9 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Create new document" msgstr "Yangi qatlam yaratish" #. i18n: context: Action (file_open), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:19 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Open..." msgstr "OpenGL" #. i18n: context: Action (file_open), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:21 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Open an existing document" msgstr "Yangi hujjatda ochish" #. i18n: context: Action (file_open_recent), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:31 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Open &Recent" msgstr "Yaqinda ochi&lgan hujjatni ochish" #. i18n: context: Action (file_open_recent), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:33 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Open a document which was recently opened" msgstr "Namuna bilan yangi hujjatni ochish" #. i18n: context: Action (file_save), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:43 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Save" msgstr "Shifer" #. i18n: context: Action (file_save), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:45 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Save" msgstr "Shifer" #. i18n: context: Action (file_save_as), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:55 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Save &As..." msgstr "Koʻchi&rish" #. i18n: context: Action (file_save_as), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:57 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Save document under a new name" msgstr "Boshqa hujjat sifatida saqlash" #. i18n: context: Action (file_reload_file), Actions (File), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (file_reload_file), Actions (File), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (file_reload_file), Actions (File), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (file_reload_file), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:68 krita/kritamenu.action:70 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Reload" msgstr "Yuklashni bekor qilish" #. i18n: context: Action (file_sessions), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:81 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Sessions..." msgstr "Moslamalar" #. i18n: context: Action (file_sessions), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:83 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Open session manager" msgstr "Rasm" #. i18n: context: Action (file_import_file), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:94 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Open ex&isting Document as Untitled Document..." msgstr "Yangi hujjatda ochish" #. i18n: context: Action (file_import_file), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:96 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Open existing Document as Untitled Document" msgstr "Yangi hujjatda ochish" #. i18n: context: Action (file_export_file), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:106 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "E&xport..." msgstr "Ekspozitsiya:" #. i18n: context: Action (file_export_file), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:108 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Export" msgstr "Ekspozitsiya:" #. i18n: context: Action (file_import_animation), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:118 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Import animation frames..." msgstr "Kompozitsiyasiz" #. i18n: context: Action (file_import_animation), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:120 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Import animation frames" msgstr "Kompozitsiyasiz" #. i18n: context: Action (render_animation), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:130 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Render Animation..." msgstr "Gradient vositasi" #. i18n: context: Action (render_animation), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:132 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Render Animation to GIF, Image Sequence or Video" msgstr "Markaz:" #. i18n: context: Action (render_animation_again), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:142 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Render Animation Again" msgstr "Gradient vositasi" #. i18n: context: Action (render_animation_again), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:144 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Render Animation Again" msgstr "Gradient vositasi" #. i18n: context: Action (save_incremental_version), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:154 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Save Incremental &Version" msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish" #. i18n: context: Action (save_incremental_version), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:156 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Save Incremental Version" msgstr "Bosib chiqarish oʻlchami" #. i18n: context: Action (save_incremental_backup), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:166 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Save Incremental &Backup" msgstr "Bosib chiqarish oʻlchami" #. i18n: context: Action (save_incremental_backup), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:168 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Save Incremental Backup" msgstr "Bosib chiqarish oʻlchami" #. i18n: context: Action (create_template), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:178 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Create Template From Image..." msgstr "Rasmni &burish..." #. i18n: context: Action (create_template), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:180 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Create Template From Image" msgstr "Rasmni &burish..." #. i18n: context: Action (create_copy), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:190 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Create Copy &From Current Image" msgstr "Rasmni &burish..." #. i18n: context: Action (create_copy), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:192 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Create Copy From Current Image" msgstr "Rasmni &burish..." #. i18n: context: Action (file_print), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:202 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Print..." msgstr "Bosib chiqarish" #. i18n: context: Action (file_print), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:204 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Print document" msgstr "&Suv sathi:" #. i18n: context: Action (file_print_preview), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:214 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Print Previe&w" msgstr "Koʻrib chiqish" #. i18n: context: Action (file_print_preview), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:216 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Show a print preview of document" msgstr "" #. i18n: context: Action (file_documentinfo), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:226 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Document Information" msgstr "Moslash..." #. i18n: context: Action (file_documentinfo), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:228 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Document Information" msgstr "Moslash..." #. i18n: context: Action (file_close_all), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:238 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Close All" msgstr "Ranglar" #. i18n: context: Action (file_close_all), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:240 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Close All" msgstr "Ranglar" #. i18n: context: Action (file_close), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:250 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "C&lose" msgstr "Ranglar" #. i18n: context: Action (file_close), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:252 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Close" msgstr "Ranglar" #. i18n: context: Action (file_quit), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:262 #, kde-format msgctxt "action" msgid "&Quit" msgstr "" #. i18n: context: Action (file_quit), Actions (File), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:264 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Quit application" msgstr "'%1'ning nusxasi" #. i18n: context: Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:275 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Edit" msgstr "Palitrani tahrirlash..." #. i18n: context: Action (edit_undo), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:278 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Undo" msgstr "Bekor qilish: %1" #. i18n: context: Action (edit_undo), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:280 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Undo last action" msgstr "Nusxasini yaratish" #. i18n: context: Action (edit_redo), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:290 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Redo" msgstr "Qizil" #. i18n: context: Action (edit_redo), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:292 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Redo last undone action" msgstr "Yangi qatlam yaratish" #. i18n: context: Action (edit_cut), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:302 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Cu&t" msgstr "" #. i18n: context: Action (edit_cut), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:304 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Tanlangani yangi qatlamga koʻchirish" #. i18n: context: Action (edit_copy), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:314 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Copy" msgstr "Yashildan nusxa olish" #. i18n: context: Action (edit_copy), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:316 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Tanlangandan yangi qatlamga nusxa olish" #. i18n: context: Action (copy_sharp), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:326 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "C&opy (sharp)" msgstr "Yangi qatlamlar &guruhi..." #. i18n: context: Action (copy_sharp), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:328 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Copy (sharp)" msgstr "Yangi qatlamlar &guruhi..." #. i18n: context: Action (cut_sharp), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:338 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Cut (&sharp)" msgstr "Yangi qatlamlar &guruhi..." #. i18n: context: Action (cut_sharp), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:340 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Cut (sharp)" msgstr "Yangi qatlamlar &guruhi..." #. i18n: context: Action (copy_merged), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:350 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Copy &merged" msgstr "Qizildan nusxa olish" #. i18n: context: Action (copy_merged), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:352 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Copy merged" msgstr "Qizildan nusxa olish" #. i18n: context: Action (edit_paste), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:362 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Paste" msgstr "Palitralar" #. i18n: context: Action (edit_paste), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:364 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Paste clipboard content" msgstr "Yaratish" #. i18n: context: Action (paste_at), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:374 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Paste at Cursor" msgstr "Filtrli choʻtka" #. i18n: context: Action (paste_at), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:376 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Paste at cursor" msgstr "Filtrli choʻtka" #. i18n: context: Action (paste_new), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:386 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Paste into &New Image" msgstr "Yangi rasm" #. i18n: context: Action (paste_new), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:388 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Paste into New Image" msgstr "Yangi rasm" #. i18n: context: Action (paste_as_reference), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:398 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Paste as R&eference Image" msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish" #. i18n: context: Action (paste_as_reference), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:400 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Paste as Reference Image" msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish" #. i18n: context: Action (clear), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:410 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "C&lear" msgstr "Ayiqlar" #. i18n: context: Action (clear), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:412 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Clear" msgstr "Ayiqlar" #. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:422 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Fill with Foreground Color" msgstr "Oldin fon rangi bilan toʻldirish" #. i18n: context: Action (fill_selection_foreground_color), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:424 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Oldin fon rangi bilan toʻldirish" #. i18n: context: Action (fill_selection_background_color), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:434 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Fill &with Background Color" msgstr "Orqa fon rangi bilan toʻldirish" #. i18n: context: Action (fill_selection_background_color), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:436 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Fill with Background Color" msgstr "Orqa fon rangi bilan toʻldirish" #. i18n: context: Action (fill_selection_pattern), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:446 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "F&ill with Pattern" msgstr "Namuna bilan toʻldirish" #. i18n: context: Action (fill_selection_pattern), Actions (Edit), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:448 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Fill with Pattern" msgstr "Namuna bilan toʻldirish" #. i18n: context: Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:457 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Fill Special" msgstr "&Xiralik:" #. i18n: context: Action (stroke_shapes), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:497 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Stro&ke selected shapes" msgstr "Filter boʻyogʻi" #. i18n: context: Action (stroke_shapes), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:499 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Stroke selected shapes" msgstr "Filter boʻyogʻi" #. i18n: context: Action (stroke_selection), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:509 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Stroke Selec&tion..." msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: context: Action (stroke_selection), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:511 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Stroke selection" msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: context: Action (delete_keyframe), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (delete_keyframe), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (delete_keyframe), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (delete_keyframe), Actions (EditFill), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:523 krita/kritamenu.action:525 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Delete keyframe" msgstr "Qatlamning nomi:" #. i18n: context: Actions (Window), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (window), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Actions (Window), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (window), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:537 krita/kritamenu.action:1675 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Window" msgstr "&Qatlam" #. i18n: context: Action (view_newwindow), Actions (Window), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:540 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&New Window" msgstr "&Qatlam" #. i18n: context: Action (view_newwindow), Actions (Window), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:542 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "New Window" msgstr "&Qatlam" #. i18n: context: Action (windows_next), Actions (Window), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:552 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "N&ext" msgstr "&Matn" #. i18n: context: Action (windows_next), Actions (Window), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:554 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Next" msgstr "" #. i18n: context: Action (windows_previous), Actions (Window), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (windows_previous), Actions (Window), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (windows_previous), Actions (Window), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (windows_previous), Actions (Window), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:564 krita/kritamenu.action:566 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Previous" msgstr "Filter boʻyogʻi" #. i18n: context: Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:575 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "View" msgstr "Sharob" #. i18n: context: Action (view_show_canvas_only), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:578 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Show Canvas Only" msgstr "Rangi:" #. i18n: context: Action (view_show_canvas_only), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:580 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Show just the canvas or the whole window" msgstr "" #. i18n: context: Action (fullscreen), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:590 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "F&ull Screen Mode" msgstr "Butun ekranga" #. i18n: context: Action (fullscreen), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:592 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Display the window in full screen" msgstr "" #. i18n: context: Action (view_detached_canvas), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:602 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Detach canvas" msgstr "Burchakni silliqlash" #. i18n: context: Action (view_detached_canvas), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:604 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Show the canvas on a separate window" msgstr "" #. i18n: context: Action (wrap_around_mode), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:614 #, kde-format msgctxt "action" msgid "&Wrap Around Mode" msgstr "" #. i18n: context: Action (wrap_around_mode), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:616 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Wrap Around Mode" msgstr "" #. i18n: context: Action (level_of_detail_mode), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:626 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Instant Preview Mode" msgstr "Koʻrib chiqish: " #. i18n: context: Action (level_of_detail_mode), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:628 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Instant Preview Mode" msgstr "Koʻrib chiqish: " #. i18n: context: Action (softProof), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:638 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Soft Proofing" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: context: Action (softProof), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:640 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Turns on Soft Proofing" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: context: Action (gamutCheck), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:648 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Out of Gamut Warnings" msgstr "chizma" #. i18n: context: Action (gamutCheck), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:650 #, kde-format msgctxt "action" msgid "" "Turns on warnings for colors out of proofed gamut, needs soft proofing to be " "turned on." msgstr "" #. i18n: context: Action (mirror_canvas), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (mirror_canvas), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (mirror_canvas), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (mirror_canvas), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:658 krita/kritamenu.action:660 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror View" msgstr "Rasmni kesish" #. i18n: context: Action (zoom_to_100pct), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:668 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Reset zoom" msgstr "Qaytada&n tanlash" #. i18n: context: Action (zoom_to_100pct), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:670 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Reset zoom" msgstr "Qaytada&n tanlash" #. i18n: context: Action (view_zoom_in), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:680 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Zoom &In" msgstr "Kattalashtirish" #. i18n: context: Action (view_zoom_in), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:682 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Zoom In" msgstr "Kattalashtirish" #. i18n: context: Action (view_zoom_out), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:692 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Zoom &Out" msgstr "Kichiklashtirish" #. i18n: context: Action (view_zoom_out), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:694 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Zoom Out" msgstr "Kichiklashtirish" #. i18n: context: Action (rotate_canvas_right), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:704 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate &Canvas Right" msgstr "Rasmni burish" #. i18n: context: Action (rotate_canvas_right), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:706 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Canvas Right" msgstr "Rasmni burish" #. i18n: context: Action (rotate_canvas_left), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:716 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Canvas &Left" msgstr "Rasmni burish" #. i18n: context: Action (rotate_canvas_left), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:718 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Canvas Left" msgstr "Rasmni burish" #. i18n: context: Action (reset_canvas_rotation), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (reset_canvas_rotation), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (reset_canvas_rotation), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (reset_canvas_rotation), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:728 krita/kritamenu.action:730 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Reset Canvas Rotation" msgstr "Burish" #. i18n: context: Action (view_ruler), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:740 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show &Rulers" msgstr "Lineykalarni koʻrsatish" #. i18n: context: Action (view_ruler), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:742 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show Rulers" msgstr "Lineykalarni koʻrsatish" #. i18n: context: Action (rulers_track_mouse), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (rulers_track_mouse), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (rulers_track_mouse), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (rulers_track_mouse), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:752 krita/kritamenu.action:754 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Rulers Track Pointer" msgstr "" #. i18n: context: Action (view_show_guides), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:764 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show Guides" msgstr "Lineykalarni koʻrsatish" #. i18n: context: Action (view_show_guides), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:766 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show or hide guides" msgstr "Lineykalarni koʻrsatish" #. i18n: context: Action (view_lock_guides), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:776 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Lock Guides" msgstr "Lineykalarni koʻrsatish" #. i18n: context: Action (view_lock_guides), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:778 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Lock or unlock guides" msgstr "Lineykalarni koʻrsatish" #. i18n: context: Action (view_snap_to_guides), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:788 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Snap to Guides" msgstr "Saqlashni tasdiqlash" #. i18n: context: Action (view_snap_to_guides), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:790 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Snap cursor to guides position" msgstr "Toʻrga birlashtiradi." #. i18n: context: Action (showStatusBar), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:800 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show Status &Bar" msgstr "Asl qatlamni koʻrsatish" #. i18n: context: Action (showStatusBar), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:802 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show or hide the status bar" msgstr "Lineykalarni koʻrsatish" #. i18n: context: Action (view_pixel_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_pixel_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_pixel_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_pixel_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:812 krita/kritamenu.action:814 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show Pixel Grid" msgstr "Piksel eni" #. i18n: context: Action (view_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:824 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show &Grid" msgstr "Toʻr" #. i18n: context: Action (view_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:826 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show Grid" msgstr "Toʻr" #. i18n: context: Action (view_snap_to_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_to_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_to_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_to_grid), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:836 krita/kritamenu.action:838 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Snap To Grid" msgstr "Toʻr" #. i18n: context: Action (show_snap_options_popup), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (show_snap_options_popup), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (show_snap_options_popup), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (show_snap_options_popup), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:847 krita/kritamenu.action:849 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show Snap Options Popup" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: context: Action (view_snap_orthogonal), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_orthogonal), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_orthogonal), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_orthogonal), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:859 krita/kritamenu.action:861 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Snap Orthogonal" msgstr "Toʻrga birlashtiradi." #. i18n: context: Action (view_snap_node), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_node), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_node), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_node), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:871 krita/kritamenu.action:873 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Snap Node" msgstr "Saqlashni tasdiqlash" #. i18n: context: Action (view_snap_extension), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_extension), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_extension), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_extension), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:883 krita/kritamenu.action:885 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Snap Extension" msgstr "Yangi rasm" #. i18n: context: Action (view_snap_to_pixel), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_to_pixel), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_to_pixel), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_to_pixel), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:895 krita/kritamenu.action:897 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Snap Pixel" msgstr "Piksellash" #. i18n: context: Action (view_snap_intersection), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_intersection), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_intersection), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_intersection), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:906 krita/kritamenu.action:908 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Snap Intersection" msgstr "Teskari qilish" #. i18n: context: Action (view_snap_bounding_box), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_bounding_box), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_bounding_box), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_bounding_box), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:918 krita/kritamenu.action:920 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Snap Bounding Box" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: context: Action (view_snap_image_bounds), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_image_bounds), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_image_bounds), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_image_bounds), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:930 krita/kritamenu.action:932 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Snap Image Bounds" msgstr "Yangi rasm" #. i18n: context: Action (view_snap_image_center), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_image_center), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_image_center), Actions (View), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (view_snap_image_center), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:942 krita/kritamenu.action:944 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Snap Image Center" msgstr "Yangi rasm" #. i18n: context: Action (view_toggle_painting_assistants), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:953 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "S&how Painting Assistants" msgstr "Lineykalarni koʻrsatish" #. i18n: context: Action (view_toggle_painting_assistants), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:955 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show Painting Assistants" msgstr "Lineykalarni koʻrsatish" #. i18n: context: Action (view_toggle_assistant_previews), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:965 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show &Assistant Previews" msgstr "Lineykalarni koʻrsatish" #. i18n: context: Action (view_toggle_assistant_previews), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:967 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show Assistant Previews" msgstr "Lineykalarni koʻrsatish" #. i18n: context: Action (view_toggle_reference_images), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:978 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "S&how Reference Images" msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish" #. i18n: context: Action (view_toggle_reference_images), Actions (View), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:980 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show Reference Images" msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish" #. i18n: context: Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:992 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Image" msgstr "Rasm" #. i18n: context: Action (image_color), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1007 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Image Background Color and Transparency..." msgstr "Orqa fon rangi" #. i18n: context: Action (image_color), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1009 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Change the background color of the image" msgstr "Orqa fon rangi" #. i18n: context: Action (imagecolorspaceconversion), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1019 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Convert Image Color Space..." msgstr "Rasmning turini oʻzgartirish" #. i18n: context: Action (imagecolorspaceconversion), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1021 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Convert Image Color Space" msgstr "Rasmning turini oʻzgartirish" #. i18n: context: Action (trim_to_image), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1031 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Trim to Image Size" msgstr "Yangi rasm" #. i18n: context: Action (trim_to_image), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1033 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Trim to Image Size" msgstr "Yangi rasm" #. i18n: context: Action (resizeimagetolayer), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1043 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Trim to Current &Layer" msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish" #. i18n: context: Action (resizeimagetolayer), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1045 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Trim to Current Layer" msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish" #. i18n: context: Action (resizeimagetoselection), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1055 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Trim to S&election" msgstr "Hech narsa tanlanmagan" #. i18n: context: Action (resizeimagetoselection), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1057 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Trim to Selection" msgstr "Hech narsa tanlanmagan" #. i18n: context: Action (rotateimage), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1067 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Rotate Image..." msgstr "Rasmni &burish..." #. i18n: context: Action (rotateimage), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1069 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Image" msgstr "Rasmni burish" #. i18n: context: Action (rotateImageCW90), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1079 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate &Image 90° to the Right" msgstr "Rasmni &180 darajaga burish" #. i18n: context: Action (rotateImageCW90), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1081 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Image 90° to the Right" msgstr "Rasmni &180 darajaga burish" #. i18n: context: Action (rotateImageCCW90), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1091 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Image &90° to the Left" msgstr "Qatlamni burish" #. i18n: context: Action (rotateImageCCW90), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1093 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Image 90° to the Left" msgstr "Qatlamni burish" #. i18n: context: Action (rotateImage180), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1103 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Image &180°" msgstr "Rasmni &180 darajaga burish" #. i18n: context: Action (rotateImage180), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1105 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Rotate Image 180°" msgstr "Rasmni &180 darajaga burish" #. i18n: context: Action (shearimage), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1115 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Shear Image..." msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish" #. i18n: context: Action (shearimage), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1117 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Shear Image" msgstr "Yangi rasm" #. i18n: context: Action (mirrorImageHorizontal), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1127 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Mirror Image Horizontally" msgstr "Ufq 1" #. i18n: context: Action (mirrorImageHorizontal), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1129 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror Image Horizontally" msgstr "Ufq 1" #. i18n: context: Action (mirrorImageVertical), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1139 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror Image &Vertically" msgstr "Uskuna:" #. i18n: context: Action (mirrorImageVertical), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1141 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror Image Vertically" msgstr "Uskuna:" #. i18n: context: Action (imagesize), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1151 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Scale Image To &New Size..." msgstr "Qatlamni rasm sifatida saqlash..." #. i18n: context: Action (imagesize), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1153 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Scale Image To New Size" msgstr "Qatlamni rasm sifatida saqlash..." #. i18n: context: Action (offsetimage), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1163 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Offset Image..." msgstr "Rasmni &burish..." #. i18n: context: Action (offsetimage), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1165 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Offset Image" msgstr "X Ofset:" #. i18n: context: Action (canvassize), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1175 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "R&esize Canvas..." msgstr "Kranlar" #. i18n: context: Action (canvassize), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1177 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Resize Canvas" msgstr "Kranlar" #. i18n: context: Action (imagesplit), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1187 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Im&age Split " msgstr "Rasmning oʻlchami" #. i18n: context: Action (imagesplit), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1189 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Image Split" msgstr "Rasmning oʻlchami" #. i18n: context: Action (separate), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1199 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Separate Ima&ge..." msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish" #. i18n: context: Action (separate), Actions (Image), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1201 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Separate Image" msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish" #. i18n: context: Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1212 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select" msgstr "Tanlash" #. i18n: context: Action (select_all), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1215 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select &All" msgstr "&Hammasini tanlash" #. i18n: context: Action (select_all), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1217 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select All" msgstr "&Hammasini tanlash" #. i18n: context: Action (deselect), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1227 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Deselect" msgstr "Tan&lashni bekor qilish" #. i18n: context: Action (deselect), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1229 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Deselect" msgstr "Tanlashni bekor qilish" #. i18n: context: Action (reselect), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1239 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Reselect" msgstr "Qaytada&n tanlash" #. i18n: context: Action (reselect), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1241 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Reselect" msgstr "Qaytada&n tanlash" #. i18n: context: Action (convert_to_vector_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1251 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Convert to Vector Selection" msgstr "Hech narsa tanlanmagan" #. i18n: context: Action (convert_to_vector_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1253 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Convert to Vector Selection" msgstr "Hech narsa tanlanmagan" #. i18n: context: Action (convert_to_raster_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1263 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Convert to Raster Selection" msgstr "Hech narsa tanlanmagan" #. i18n: context: Action (convert_to_raster_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1265 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Convert to Raster Selection" msgstr "Hech narsa tanlanmagan" #. i18n: context: Action (edit_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (edit_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (edit_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (edit_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1275 krita/kritamenu.action:1277 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Edit Selection" msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: context: Action (convert_shapes_to_vector_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1287 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Convert Shapes to &Vector Selection" msgstr "Hech narsa tanlanmagan" #. i18n: context: Action (convert_shapes_to_vector_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1289 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Convert Shapes to Vector Selection" msgstr "Hech narsa tanlanmagan" #. i18n: context: Action (featherselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1299 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Feather Selection..." msgstr "Tanlash" #. i18n: context: Action (featherselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1301 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Feather Selection" msgstr "Tanlash" #. i18n: context: Action (toggle_display_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1311 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Dis&play Selection" msgstr "Tanlanganni koʻrsatish" #. i18n: context: Action (toggle_display_selection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1313 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Display Selection" msgstr "Tanlanganni koʻrsatish" #. i18n: context: Action (selectionscale), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1323 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Sca&le..." msgstr "Toʻrtburcha&k" #. i18n: context: Action (selectionscale), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1325 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Scale" msgstr "Toʻrtburcha&k" #. i18n: context: Action (colorrange), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1335 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "S&elect from Color Range..." msgstr "Rang chegarasi" #. i18n: context: Action (colorrange), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1337 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select from Color Range" msgstr "Rang chegarasi" #. i18n: context: Action (selectopaque), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1347 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select &Opaque (Replace)" msgstr "Tanlash" #. i18n: context: Action (selectopaque), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1349 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Opaque" msgstr "Tanlash" #. i18n: context: Action (selectopaque_add), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1359 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Opaque (&Add)" msgstr "Tanlash" #. i18n: context: Action (selectopaque_add), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1361 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Opaque (Add)" msgstr "Tanlash" #. i18n: context: Action (selectopaque_subtract), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1371 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Opaque (&Subtract)" msgstr "Tanlash" #. i18n: context: Action (selectopaque_subtract), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1373 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Opaque (Subtract)" msgstr "Tanlash" #. i18n: context: Action (selectopaque_intersect), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1383 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Opaque (&Intersect)" msgstr "Tanlash" #. i18n: context: Action (selectopaque_intersect), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1385 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select Opaque (Intersect)" msgstr "Tanlash" #. i18n: context: Action (growselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1395 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Grow Selection..." msgstr "Hech narsa tanlanmagan" #. i18n: context: Action (growselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1397 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Grow Selection" msgstr "Hech narsa tanlanmagan" #. i18n: context: Action (shrinkselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1407 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "S&hrink Selection..." msgstr "Tanlanganni chizish" #. i18n: context: Action (shrinkselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1409 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Shrink Selection" msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: context: Action (borderselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1419 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Border Selection..." msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: context: Action (borderselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1421 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Border Selection" msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: context: Action (smoothselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1431 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "S&mooth" msgstr "Tekis" #. i18n: context: Action (smoothselection), Actions (Select), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1433 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Smooth" msgstr "Tekis" #. i18n: context: Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1444 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Filter" msgstr "Filter" #. i18n: context: Action (filter_apply_again), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1447 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Apply Filter Again" msgstr "Filterni yana qoʻllash" #. i18n: context: Action (filter_apply_again), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1449 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Apply Filter Again" msgstr "Filterni yana qoʻllash" #. i18n: context: Action (adjust_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (adjust_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (adjust_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (adjust_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1459 krita/kritamenu.action:1461 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Adjust" msgstr "Ranglarni moslash" #. i18n: context: Action (artistic_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (artistic_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (artistic_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (artistic_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1469 krita/kritamenu.action:1471 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Artistic" msgstr "Matn vositasi" #. i18n: context: Action (color_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (color_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (color_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (color_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1489 krita/kritamenu.action:1491 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Colors" msgstr "Ranglar" #. i18n: context: Action (edge_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (edge_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (edge_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (edge_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1499 krita/kritamenu.action:1501 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Edge Detection" msgstr "Chegarani aniqlash" #. i18n: context: Action (enhance_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (enhance_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (enhance_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (enhance_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1509 krita/kritamenu.action:1511 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Enhance" msgstr "Yaxshilash" #. i18n: context: Action (emboss_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (emboss_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (emboss_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (emboss_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1519 krita/kritamenu.action:1521 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Emboss" msgstr "Qavariq" #. i18n: context: Action (map_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (map_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (map_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (map_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1529 krita/kritamenu.action:1531 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Map" msgstr "" #. i18n: context: Action (other_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (other_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (other_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (other_filters), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1539 krita/kritamenu.action:1541 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Other" msgstr "Boshqa" #. i18n: context: Action (QMic), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1549 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Start G'MIC-Qt" msgstr "Yulduz" #. i18n: context: Action (QMic), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1551 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Start G'Mic-Qt" msgstr "Yulduz" #. i18n: context: Action (QMicAgain), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1559 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Re-apply the last G'MIC filter" msgstr "" #. i18n: context: Action (QMicAgain), Actions (Filter), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1561 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Apply the last G'Mic-Qt action again" msgstr "Filterni yana qoʻllash" #. i18n: context: Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1570 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Settings" msgstr "Moslamalar" #. i18n: context: Action (options_configure), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1573 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Configure Krita..." msgstr "Moslash..." #. i18n: context: Action (options_configure), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1575 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Configure Krita" msgstr "Moslash..." #. i18n: context: Action (manage_bundles), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1585 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Manage Resources..." msgstr "&Manbalar" #. i18n: context: Action (manage_bundles), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1587 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Manage Resources" msgstr "&Manbalar" #. i18n: context: Action (switch_application_language), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1597 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Switch Application &Language..." msgstr "Fayl:" #. i18n: context: Action (switch_application_language), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1599 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Switch Application Language" msgstr "Fayl:" #. i18n: context: Action (view_toggledockers), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1607 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Show Dockers" msgstr "Qulflangan" #. i18n: context: Action (view_toggledockers), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1609 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Show Dockers" msgstr "Qulflangan" #. i18n: context: Action (options_configure_toolbars), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1619 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Configure Tool&bars..." msgstr "%1 moslamasi" #. i18n: context: Action (options_configure_toolbars), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1621 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Configure Toolbars" msgstr "%1 moslamasi" #. i18n: context: Action (settings_dockers_menu), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (settings_dockers_menu), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (settings_dockers_menu), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (settings_dockers_menu), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1631 krita/kritamenu.action:1633 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Dockers" msgstr "Qulflangan" #. i18n: context: Action (theme_menu), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1641 #, kde-format msgctxt "action" msgid "&Themes" msgstr "" #. i18n: context: Action (theme_menu), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1643 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Themes" msgstr "" #. i18n: context: Action (settings_active_author), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (settings_active_author), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (settings_active_author), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (settings_active_author), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1651 krita/kritamenu.action:1653 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Active Author Profile" msgstr "Profil yoʻq" #. i18n: context: Action (options_configure_keybinding), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1661 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Configure S&hortcuts..." msgstr "%1 moslamasi" #. i18n: context: Action (options_configure_keybinding), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1663 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Configure Shortcuts" msgstr "%1 moslamasi" #. i18n: context: Action (window), Actions (Settings), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1673 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Window" msgstr "&Qatlam" #. i18n: context: Actions (Help), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1684 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Help" msgstr "Koʻrsatish/&bekitish" #. i18n: context: Action (help_contents), Actions (Help), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1687 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Krita &Handbook" msgstr "" #. i18n: context: Action (help_contents), Actions (Help), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1689 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Krita Handbook" msgstr "" #. i18n: context: Action (help_report_bug), Actions (Help), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1697 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Report Bug..." msgstr "Ekspozitsiya:" #. i18n: context: Action (help_report_bug), Actions (Help), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1699 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Report Bug" msgstr "&Eksport qilish" #. i18n: context: Action (help_about_app), Actions (Help), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1707 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&About Krita" msgstr "Krita" #. i18n: context: Action (help_about_app), Actions (Help), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1709 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "About Krita" msgstr "Krita" #. i18n: context: Action (help_about_kde), Actions (Help), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1717 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "About &KDE" msgstr "Krita" #. i18n: context: Action (help_about_kde), Actions (Help), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1719 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "About KDE" msgstr "Krita" #. i18n: context: Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1728 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Brushes and Stuff" msgstr "Choʻtka va boshqa ish qurollari" #. i18n: context: Action (gradients), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1731 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Gradients" msgstr "&Gradientlar" #. i18n: context: Action (gradients), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1733 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Gradients" msgstr "Gradientlar" #. i18n: context: Action (patterns), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1741 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Patterns" msgstr "&Namunalar" #. i18n: context: Action (patterns), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1743 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Patterns" msgstr "Namunalar" #. i18n: context: Action (dual), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1751 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Color" msgstr "Ran&g:" #. i18n: context: Action (dual), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1753 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Color" msgstr "Rang" #. i18n: context: Action (paintops), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1761 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "&Painter's Tools" msgstr "&Rassom asbob-uskunalari" #. i18n: context: Action (paintops), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1763 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Painter's Tools" msgstr "&Rassom asbob-uskunalari" #. i18n: context: Action (composite_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (composite_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (composite_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (composite_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1771 krita/kritamenu.action:1773 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Brush composite" msgstr "Boʻyoqning oʻlchami" #. i18n: context: Action (brushslider1), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (brushslider1), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (brushslider1), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (brushslider1), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1781 krita/kritamenu.action:1783 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Brush option slider 1" msgstr "Yorugʻlik" #. i18n: context: Action (brushslider2), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (brushslider2), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (brushslider2), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (brushslider2), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1791 krita/kritamenu.action:1793 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Brush option slider 2" msgstr "Yorugʻlik" #. i18n: context: Action (brushslider3), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (brushslider3), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (brushslider3), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (brushslider3), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1801 krita/kritamenu.action:1803 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Brush option slider 3" msgstr "Yorugʻlik" #. i18n: context: Action (mirror_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (mirror_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (mirror_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (mirror_actions), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1811 krita/kritamenu.action:1813 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Mirror" msgstr "Rasmni kesish" #. i18n: context: Action (select_layout), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1821 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Layouts" msgstr "Sahifa moslamasi" #. i18n: context: Action (select_layout), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1823 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Select layout" msgstr "Shriftni tanlash" #. i18n: context: Action (workspaces), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (workspaces), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (workspaces), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #. i18n: context: Action (workspaces), Actions (BrushesAndStuff), ActionCollection (Menu) #: krita/kritamenu.action:1830 krita/kritamenu.action:1832 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Workspaces" msgstr "Ranglar boʻshligʻi" #: krita/main.cc:451 libs/ui/KisApplication.cpp:367 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Krita: Warning" msgstr "Diqqat!" #: krita/main.cc:452 #, kde-format msgid "" "You are running an unsupported version of Windows: %1.\n" "This is not recommended. Do not report any bugs.\n" "Please update to a supported version of Windows: Windows 7, 8, 8.1 or 10." msgstr "" #: krita/main.cc:474 krita/main.cc:479 #, fuzzy, kde-format msgid "Krita Tablet Support" msgstr "Krita" #: krita/main.cc:475 #, kde-format msgid "" "Cannot load WinTab driver and no Windows Ink pen devices are found. If you " "have a drawing tablet, please make sure the tablet driver is properly " "installed." msgstr "" #: krita/main.cc:480 #, kde-format msgid "" "Cannot load WinTab driver. If you have a drawing tablet, please make sure " "the tablet driver is properly installed." msgstr "" #: libs/basicflakes/plugin/KoCreatePathToolFactory.cpp:30 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw path" msgstr "Andoza yoʻl" #: libs/basicflakes/plugin/KoPencilToolFactory.cpp:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Freehand path" msgstr "Guruhni olib tashlash" #: libs/basicflakes/tools/KoCreatePathTool.cpp:547 #, fuzzy, kde-format msgid "Autosmooth curve" msgstr "Boshqa boʻyoq" #: libs/basicflakes/tools/KoCreatePathTool.cpp:558 #, kde-format msgid "Angle snapping delta:" msgstr "" #: libs/basicflakes/tools/KoCreatePathTool.cpp:565 #, fuzzy, kde-format msgid "Activate angle snap:" msgstr "Qatlamni koʻchirish" #: libs/basicflakes/tools/KoCreatePathTool.cpp:573 #, fuzzy, kde-format msgid "Angle Constraints" msgstr "Tekislashni oʻzgartirish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPrecision) #: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:314 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgbrushchooser.ui:148 #, fuzzy, kde-format msgid "Precision:" msgstr "Yoʻnalish:" #: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:316 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The raw line data" msgid "Raw" msgstr "Sian" #: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:317 #: libs/flake/KoConnectionShapeConfigWidget.cpp:33 #: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.cpp:29 #: plugins/paintops/curvebrush/curve_paintop_plugin.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Curve" msgstr "Egri chiziqli" #: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:318 #: libs/flake/KoConnectionShapeConfigWidget.cpp:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Straight" msgstr "Qator:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optimize) #: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:327 #: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:333 #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:234 #, fuzzy, kde-format msgid "Optimize" msgstr "Optimallashtirish" #: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:339 #, kde-format msgid "Exactness:" msgstr "Aniqlik:" #: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:372 #: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:373 #, kde-format msgid "Pencil" msgstr "Qalam" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeCBox) #: libs/basicflakes/tools/KoPencilTool.cpp:378 #: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.cpp:30 #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridbrushshapeoptions.ui:47 #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:846 #, fuzzy, kde-format msgid "Line" msgstr "Chiziq" #: libs/brush/kis_auto_brush.cpp:392 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Brush Density recommended value 100.0" msgstr "" #: libs/brush/kis_auto_brush.cpp:396 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Brush Randomness recommended value 0.0" msgstr "" #: libs/brush/kis_brush.cpp:641 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Spacing > 0.5, consider disabling Instant Preview" msgstr "" #: libs/command/kundo2group.cpp:359 libs/command/kundo2stack.cpp:1114 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Default text for undo action" msgid "Undo" msgstr "Bekor qilish: %1" #: libs/command/kundo2group.cpp:359 libs/command/kundo2stack.cpp:1114 #: libs/ui/KisUndoActionsUpdateManager.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Undo %1" msgstr "&Bekor qilish: %1" #: libs/command/kundo2group.cpp:386 libs/command/kundo2stack.cpp:1140 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Default text for redo action" msgid "Redo" msgstr "Qizil" #: libs/command/kundo2group.cpp:386 libs/command/kundo2stack.cpp:1140 #: libs/ui/KisUndoActionsUpdateManager.cpp:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Redo %1" msgstr "Qaytarish: %1" #: libs/command/kundo2model.cpp:67 #: plugins/dockers/historydocker/KisUndoModel.cpp:70 #, kde-format msgid "" msgstr "" #: libs/command/kundo2stack.cpp:1385 #: libs/widgetutils/xmlgui/kundoactions.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Redo" msgstr "Qizil" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyUndo) #: libs/command/kundo2stack.cpp:1404 #: libs/widgetutils/xmlgui/kundoactions.cpp:64 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1889 #, fuzzy, kde-format msgid "Undo" msgstr "Bekor qilish: %1" #: libs/flake/commands/KoConnectionShapeTypeCommand.cpp:31 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Connection" msgstr "Tekislashni oʻzgartirish" #: libs/flake/commands/KoMultiPathPointJoinCommand.cpp:30 #: libs/flake/commands/KoSubpathJoinCommand.cpp:56 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Join subpaths" msgstr "Chiziqning enini oʻzgartirish" #: libs/flake/commands/KoMultiPathPointMergeCommand.cpp:50 #: libs/flake/commands/KoPathPointMergeCommand.cpp:148 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Merge points" msgstr "Boʻsh joy" #: libs/flake/commands/KoParameterHandleMoveCommand.cpp:35 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change parameter" msgstr "Tabulyasiyani oʻzgartirish" #: libs/flake/commands/KoParameterToPathCommand.cpp:44 #: libs/flake/commands/KoParameterToPathCommand.cpp:53 #: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:355 #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:609 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Convert to Path" msgstr "Yunonchaga aylantirish" #: libs/flake/commands/KoPathBreakAtPointCommand.cpp:40 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Break subpath at points" msgstr "Moʻljal:" #: libs/flake/commands/KoPathCombineCommand.cpp:67 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Combine paths" msgstr "Chiziqning enini oʻzgartirish" #: libs/flake/commands/KoPathControlPointMoveCommand.cpp:42 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Move control point" msgstr "Boʻsh joy" #: libs/flake/commands/KoPathFillRuleCommand.cpp:44 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set fill rule" msgstr "" #: libs/flake/commands/KoPathPointInsertCommand.cpp:80 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert points" msgstr "Bogʻni qoʻyish" #: libs/flake/commands/KoPathPointMoveCommand.cpp:43 #: libs/flake/commands/KoPathPointMoveCommand.cpp:59 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Move points" msgstr "Bogʻni olib tashlash" #: libs/flake/commands/KoPathPointRemoveCommand.cpp:104 #: libs/flake/commands/KoPathPointRemoveCommand.cpp:133 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove points" msgstr "Bogʻni olib tashlash" #: libs/flake/commands/KoPathPointTypeCommand.cpp:49 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set point type" msgstr "Shriftni tanlash" #: libs/flake/commands/KoPathReverseCommand.cpp:51 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Reverse paths" msgstr "Guruhni olib tashlash" #: libs/flake/commands/KoPathSegmentBreakCommand.cpp:38 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Break subpath" msgstr "Guruhni olib tashlash" #: libs/flake/commands/KoPathSegmentTypeCommand.cpp:134 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change segments to curves" msgstr "Shriftning uslubini oʻzgartirish" #: libs/flake/commands/KoPathSegmentTypeCommand.cpp:136 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change segments to lines" msgstr "Shriftning uslubini oʻzgartirish" #: libs/flake/commands/KoPathShapeMarkerCommand.cpp:40 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set marker" msgstr "Soniya" #: libs/flake/commands/KoShapeAlignCommand.cpp:84 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Align shapes" msgstr "Chapga tekislash" #: libs/flake/commands/KoShapeBackgroundCommand.cpp:66 #: libs/flake/commands/KoShapeBackgroundCommand.cpp:77 #: libs/flake/commands/KoShapeBackgroundCommand.cpp:92 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set background" msgstr "Soniya" #: libs/flake/commands/KoShapeClipCommand.cpp:70 #: libs/flake/commands/KoShapeClipCommand.cpp:85 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Clip Shape" msgstr "Toʻlqin" #: libs/flake/commands/KoShapeCreateCommand.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Create shape" msgid_plural "Create %1 shapes" msgstr[0] "Namunani yaratish" #: libs/flake/commands/KoShapeDeleteCommand.cpp:56 #: libs/flake/commands/KoShapeDeleteCommand.cpp:69 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Delete shape" msgid_plural "Delete shapes" msgstr[0] "Matnni oʻchirish" #: libs/flake/commands/KoShapeDistributeCommand.cpp:130 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Distribute shapes" msgstr "Matnni oʻchirish" #: libs/flake/commands/KoShapeGroupCommand.cpp:80 #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1091 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Group shapes" msgstr "Joriy boʻlim" #: libs/flake/commands/KoShapeGroupCommand.cpp:82 #, fuzzy #| msgid "Add Group" msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add shapes to group" msgstr "Guruhni qoʻshish" #: libs/flake/commands/KoShapeKeepAspectRatioCommand.cpp:27 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr " soniya" #: libs/flake/commands/KoShapeLockCommand.cpp:35 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Lock shapes" msgstr "Chapga tekislash" #: libs/flake/commands/KoShapeMoveCommand.cpp:36 #: libs/flake/commands/KoShapeMoveCommand.cpp:48 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Move shapes" msgstr "Matnni oʻchirish" #: libs/flake/commands/KoShapeRenameCommand.cpp:41 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Rename Shape" msgstr "Namunani yaratish" #: libs/flake/commands/KoShapeReorderCommand.cpp:66 #: libs/flake/commands/KoShapeReorderCommand.cpp:79 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Reorder shapes" msgstr "Matnni oʻchirish" #: libs/flake/commands/KoShapeResizeCommand.cpp:47 #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolWidget.cpp:239 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Resize" msgstr "Oʻlchami&ni oʻzgartirish" #: libs/flake/commands/KoShapeRunAroundCommand.cpp:72 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Shape RunAround" msgstr "Tabulyasiyani oʻzgartirish" #: libs/flake/commands/KoShapeShadowCommand.cpp:67 #: libs/flake/commands/KoShapeShadowCommand.cpp:84 #: libs/flake/commands/KoShapeShadowCommand.cpp:95 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Shadow" msgstr "Matnning soyasi" #: libs/flake/commands/KoShapeShearCommand.cpp:51 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Shear shapes" msgstr "Matnni oʻchirish" #: libs/flake/commands/KoShapeSizeCommand.cpp:43 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Resize shapes" msgstr "Matnni oʻchirish" #: libs/flake/commands/KoShapeStrokeCommand.cpp:67 #: libs/flake/commands/KoShapeStrokeCommand.cpp:86 #: libs/flake/commands/KoShapeStrokeCommand.cpp:97 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set stroke" msgstr "Tosh" #: libs/flake/commands/KoShapeTransparencyCommand.cpp:49 #: libs/flake/commands/KoShapeTransparencyCommand.cpp:60 #: libs/flake/commands/KoShapeTransparencyCommand.cpp:73 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set opacity" msgstr "Skript" #: libs/flake/commands/KoShapeUnclipCommand.cpp:96 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Unclip Shape" msgstr "Namunani yaratish" #: libs/flake/commands/KoShapeUnclipCommand.cpp:105 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Unclip Shapes" msgstr "Chapga tekislash" #: libs/flake/commands/KoShapeUngroupCommand.cpp:55 #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1119 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Ungroup shapes" msgstr "Chapga tekislash" #: libs/flake/commands/KoSubpathJoinCommand.cpp:58 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Close subpath" msgstr "Guruhni olib tashlash" #: libs/flake/commands/KoSubpathRemoveCommand.cpp:34 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove subpath" msgstr "Guruhni olib tashlash" #: libs/flake/html/HtmlWriter.cpp:83 #, kde-format msgid "Saving KoShapeLayer to html is not implemented yet!" msgstr "" #: libs/flake/html/HtmlWriter.cpp:87 #, kde-format msgid "KoShapeGroup to html is not implemented yet!" msgstr "" #: libs/flake/html/HtmlWriter.cpp:93 #, kde-format msgid "saving to html failed" msgstr "" #: libs/flake/html/HtmlWriter.cpp:97 #, kde-format msgid "Cannot save %1 to html" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSceneCaptureType) #: libs/flake/KoConnectionShapeConfigWidget.cpp:30 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:970 #, fuzzy, kde-format msgid "Standard" msgstr "Yulduz" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectSubdivisionStyle) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectMainStyle) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectGuidesStyle) #: libs/flake/KoConnectionShapeConfigWidget.cpp:31 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:357 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:398 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:626 #, kde-format msgid "Lines" msgstr "Chiziqlar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTypeDesc) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeDescLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, axisTypeLabel) #: libs/flake/KoConnectionShapeConfigWidget.ui:17 #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:350 #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:62 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:205 #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:78 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:535 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:86 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:54 #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:35 #: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.ui:20 #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:195 #: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:164 #, fuzzy, kde-format msgid "Type:" msgstr "&Turi" #: libs/flake/KoConnectionShapeFactory.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Tie" msgstr "Vaqt" #: libs/flake/KoConnectionShapeFactory.cpp:39 #, kde-format msgid "A connection between two other shapes" msgstr "" #: libs/flake/KoMarkerCollection.cpp:81 #: libs/flake/resources/KoSvgSymbolCollectionResource.cpp:154 #: libs/odf/KoOdfReadStore.cpp:133 libs/ui/flake/kis_shape_layer.cc:520 #, kde-format msgid "" "Parsing error in the main document at line %1, column %2\n" "Error message: %3" msgstr "" #: libs/flake/KoPathShapeFactory.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Simple path shape" msgstr "Namunani yaratish" #: libs/flake/KoPathShapeFactory.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgid "A simple path shape" msgstr "Namunani yaratish" #: libs/flake/KoShapeController.cpp:71 #: plugins/flake/textshape/kotext/InsertTextReferenceAction.cpp:63 #: plugins/flake/textshape/kotext/InsertVariableAction.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 Options" msgstr "Qoidadan tashqari holat" #: libs/flake/KoToolManager.cpp:647 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Active Tool" msgid "Active tool: %1" msgstr "Aktiv asbob yoʻq" #: libs/flake/svg/SvgShapeFactory.cpp:36 #, kde-format msgid "Embedded svg shape" msgstr "" #: libs/flake/text/KoSvgTextShape.cpp:589 #: plugins/flake/textshape/TextShapeFactory.cpp:44 #: plugins/flake/textshape/TextShapeFactory.cpp:54 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:64 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:67 #, kde-format msgid "Text" msgstr "Matn" #: libs/flake/text/KoSvgTextShape.cpp:591 #: libs/flake/text/KoSvgTextShape.cpp:599 #, fuzzy, kde-format msgid "SVG Text Shape" msgstr "Shakl:" #: libs/flake/text/KoSvgTextShape.cpp:597 #, fuzzy, kde-format msgid "SVG Text" msgstr "Matn:" #: libs/flake/text/KoSvgTextShapeMarkupConverter.cpp:144 #, kde-format msgid "More than one 'text' node found!" msgstr "" #: libs/flake/text/KoSvgTextShapeMarkupConverter.cpp:153 #, kde-format msgid "Unknown node of type '%1' found!" msgstr "" #: libs/flake/text/KoSvgTextShapeMarkupConverter.cpp:159 #, kde-format msgid "No 'text' node found!" msgstr "" #: libs/flake/text/KoSvgTextShapeMarkupConverter.cpp:367 #: libs/flake/text/KoSvgTextShapeMarkupConverter.cpp:706 #, kde-format msgid "Unknown error writing SVG text element" msgstr "" #: libs/flake/tools/KoCreateShapesToolFactory.cpp:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Create object" msgstr "Hujjatni yaratish" #: libs/flake/tools/KoPathSegmentChangeStrategy.cpp:146 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Segment" msgstr "Tekislashni oʻzgartirish" #: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:179 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Shape" msgstr "Boʻsh joy qoʻshish" #: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:642 #, fuzzy, kde-format msgid "Drag to move handle." msgstr "Tanlash" #: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:706 #, kde-format msgid "Drag to move point. Shift click to change point type." msgstr "" #: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:708 #, fuzzy, kde-format msgid "Drag to move control point." msgstr "Boʻsh joy" #: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:736 #, kde-format msgid "Drag to change curve directly. Double click to insert new path point." msgstr "" #: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:744 #, kde-format msgid "Press B to break path at selected point." msgstr "" #: libs/flake/tools/KoPathTool.cpp:746 #, kde-format msgid "Press B to break path at selected segments." msgstr "" #: libs/flake/tools/KoPathToolFactory.cpp:31 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Filter Tool" msgid "Edit Shapes Tool" msgstr "Filter vositasi" #: libs/flake/tools/KoZoomToolFactory.cpp:30 #: libs/widgets/KoZoomController_p.h:41 libs/widgets/KoZoomWidget.cpp:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Kattalashtirish vositasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, zoomInButton) #: libs/flake/tools/KoZoomToolWidget.ui:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Zoom In" msgid "&Zoom In" msgstr "Kattalashtirish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, zoomOutButton) #: libs/flake/tools/KoZoomToolWidget.ui:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Zoom Out" msgid "Zoo&m Out" msgstr "Kichiklashtirish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, corner) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, smooth) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, symmetric) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lineSegment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, curveSegment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, linePoint) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, curvePoint) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addPoint) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removePoint) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, breakPoint) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, breakSegment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, joinSegment) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mergePoints) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectFile) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, capNJoinButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisIconWidget, patternIconWidget) #. i18n: ectx: property (text), widget (KoColorPopupButton, btnChooseSolidColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSolidColorPick) #. i18n: ectx: property (text), widget (KoColorPopupButton, btnChoosePredefinedGradient) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSaveGradient) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_bnFileName) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnLandscape) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnPortrait) #. i18n: ectx: property (text), widget (KoGroupButton, intersect) #. i18n: ectx: property (text), widget (KoGroupButton, shape) #. i18n: ectx: property (text), widget (KoGroupButton, replace) #. i18n: ectx: property (text), widget (KoGroupButton, add) #. i18n: ectx: property (text), widget (KoGroupButton, pixel) #. i18n: ectx: property (text), widget (KoGroupButton, subtract) #. i18n: ectx: property (text), widget (KoGroupButton, symmetricdifference) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnSwapFile) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, bnColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, bnHighlightColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, bnShadowColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnFont) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnAdd) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnRemove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnSelectSaveLocation) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnGetPreview) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnRenderOptions) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnExportOptions) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, configureLayerDockerToolbar) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisToolButton, bnAdd) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnDuplicate) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnLower) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnRaise) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnProperties) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnDelete) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnToggle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnClear) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnSave) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnSettings) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnEditPalette) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnFirstFrame) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnPreviousKeyFrame) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnPreviousFrame) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnPlay) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnNextFrame) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnNextKeyFrame) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnLastFrame) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisToolButton, btnAddKeyframe) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnAddDuplicateFrame) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisToolButton, btnDeleteKeyframe) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnOnionSkinOptions) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnLazyFrame) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnDropFrames) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, vectorPresetsConfigureButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_bnSelectConfigurationFile) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_bnSelectLut) #. i18n: ectx: property (text), widget (FormattingButton, bulletListButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moreOptions) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, customCharacter) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resetTextColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resetBackground) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resetBackgroundColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, splitSections) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, configureSection) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertSection) #. i18n: ectx: property (text), widget (QuickTableButton, quickTable) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertVariable) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertSpecialChar) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertPageBreak) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertionColorButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deletionColorButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, formatColorButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, splitCells) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, mergeCells) #. i18n: ectx: property (text), widget (FormattingButton, border) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisIconWidget, paletteIconWidget) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeEffect) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addEffect) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, raiseEffect) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lowerEffect) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addPreset) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removePreset) #: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:67 #: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:74 #: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:81 #: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:101 #: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:108 #: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:115 #: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:122 #: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:129 #: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:136 #: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:143 #: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:150 #: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:157 #: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:164 #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:253 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:240 #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:259 libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:239 #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:25 #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:41 #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:57 #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:76 #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:115 #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:134 #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:153 #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:287 #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:347 #: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:57 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:125 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:54 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:166 libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:100 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:172 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:188 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:299 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:315 #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.ui:60 #: libs/widgets/wdg_file_name_requester.ui:35 #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:173 #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:205 #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:237 #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:269 #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:301 #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:333 #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:365 #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:412 #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:422 #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:432 #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:449 #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:459 #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:469 #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:111 #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:160 #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:179 #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:204 #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:229 #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:254 #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:295 #: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:45 #: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:58 #: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:68 #: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:91 #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:196 plugins/dockers/lut/wdglut.ui:230 #: plugins/dockers/palettedocker/wdgpalettedock.ui:60 #: plugins/dockers/palettedocker/wdgpalettedock.ui:114 #: plugins/dockers/palettedocker/wdgpalettedock.ui:134 #: plugins/dockers/svgcollectiondocker/WdgSvgCollection.ui:22 #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:239 #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:364 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:83 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:90 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:142 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:149 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:366 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:448 #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:45 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:127 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:207 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:266 #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:40 #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:84 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:36 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:62 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:109 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:122 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:135 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:148 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:161 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:174 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:187 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:200 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:221 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDecorations.ui:55 #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleCharacterWidget.ui:167 #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:40 #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:59 #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:78 #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:97 #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:129 #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:148 #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:164 #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleParagraphWidget.ui:65 #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleParagraphWidget.ui:189 #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleTableWidget.ui:128 #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleTableWidget.ui:144 #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleTableWidget.ui:176 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:87 #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:41 #: plugins/python/scriptdocker/scriptdocker.py:45 #: plugins/python/tenscripts/uitenscripts.py:65 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:57 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:67 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:74 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:81 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:102 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:109 #, fuzzy, kde-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, convertToPath) #: libs/flake/tools/PathToolOptionWidgetBase.ui:231 #, fuzzy, kde-format msgid "Convert to Path" msgstr "&Teskari" #: libs/global/kis_assert.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Krita: Internal Error" msgstr "Matnni kiriting:" #: libs/global/kis_dom_utils.cpp:115 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not find \"%1\" XML tag in \"%2\"" msgstr "%1 topilmadi" #: libs/global/kis_dom_utils.cpp:145 #, kde-format msgid "Error: incorrect type (%2) for value %1. Expected %3" msgstr "" #: libs/global/KisUsageLogger.cpp:101 #, kde-format msgid "" "WARNING: This file contains information about your system and the\n" "images you have been working with.\n" "\n" "If you have problems with Krita, the Krita developers might ask\n" "you to share this file with them. The information in this file is\n" "not shared automatically with the Krita developers in any way. You\n" "can disable logging to this file in Krita's Configure Krita Dialog.\n" "\n" "Please review the contents of this file before sharing this file with\n" "anyone.\n" "\n" msgstr "" #: libs/image/brushengine/kis_paintop_factory.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Category of brush engines" msgid "Brush engines" msgstr "Boʻyoqning oʻlchami" #: libs/image/brushengine/kis_paintop_registry.cc:143 #, fuzzy, kde-format msgid "default" msgstr "&Andoza" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgRectangleConstraints) #: libs/image/brushengine/kis_standard_uniform_properties_factory.cpp:51 #: libs/image/brushengine/kis_standard_uniform_properties_factory.h:30 #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:20 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:62 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:108 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:49 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:44 #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:50 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:40 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:60 #: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarkerop_settings_widget.cpp:42 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:48 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:46 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/python/quick_settings_docker/quick_settings_docker.py:65 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1150 #, kde-format msgid "Size" msgstr "Oʻlchami" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intHeight) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intRoundCornersX) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intRoundCornersY) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intCheckSize) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisDoubleParseSpinBox, sizeToStartFromSpinBox) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisDoubleParseSpinBox, deltaValueSpinBox) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intHeight) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intHSpacing) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intVSpacing) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intXOffset) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intYOffset) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, popupSize) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, minimalShadeSelectorLineHeight) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, lastUsedColorsWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, lastUsedColorsHeight) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, commonColorsWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, commonColorsHeight) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intHalfWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intHalfHeight) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, radius) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intX) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intY) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, patchRadius) #: libs/image/brushengine/kis_standard_uniform_properties_factory.cpp:60 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:635 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:639 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:847 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:854 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1058 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1224 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1227 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1293 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:911 #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:314 #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:82 #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:130 #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:180 #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:222 libs/ui/kis_paintop_box.cc:272 #: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:87 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:465 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:739 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:838 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:861 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1056 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1079 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.cpp:57 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:226 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:258 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:472 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:517 #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:151 #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:190 #: plugins/filters/blur/kis_wdg_gaussian_blur.cpp:47 #: plugins/filters/blur/kis_wdg_gaussian_blur.cpp:55 #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:42 plugins/filters/blur/wdgblur.ui:81 #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_line_option.cpp:33 #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings.cpp:79 #: plugins/paintops/deform/kis_brush_size_option.cpp:50 #: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:131 #: plugins/paintops/experiment/kis_experimentop_option.cpp:38 #: plugins/paintops/gridbrush/kis_gridop_option.cpp:43 #: plugins/paintops/gridbrush/kis_gridop_option.cpp:49 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_options.cpp:33 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings.cpp:165 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings.cpp:196 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgbrushchooser.ui:105 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgbrushchooser.ui:128 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_auto_brush_widget.cpp:63 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:118 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:371 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:43 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:45 #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_fade.cpp:66 #: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarker_option.cpp:38 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketchop_option.cpp:44 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_shape_option.cpp:57 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_shape_option.cpp:61 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_shape_option.cpp:134 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_shape_option.cpp:136 #: plugins/paintops/spray/kis_sprayop_option.cpp:43 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:367 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:182 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:189 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_movetooloptionswidget.cpp:63 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_movetooloptionswidget.cpp:64 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:460 #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:182 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:223 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:226 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:113 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:138 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:246 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:271 #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:78 #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:88 #: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch_options_widget.ui:130 #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:120 #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:121 #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:130 #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:131 #, kde-format msgid " px" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, opacityCBox) #: libs/image/brushengine/kis_standard_uniform_properties_factory.h:31 #: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:30 libs/image/kis_layer.cc:288 #: libs/widgets/KoColorPopupAction.cpp:99 #: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:194 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:51 #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:35 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:60 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:114 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:48 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:43 #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:49 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:39 #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:297 #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:58 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:59 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:47 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:45 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/python/quick_settings_docker/quick_settings_docker.py:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Opacity" msgstr "Xiralik:" #: libs/image/brushengine/kis_standard_uniform_properties_factory.h:32 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:61 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:126 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:53 #: plugins/python/quick_settings_docker/quick_settings_docker.py:67 #, fuzzy, kde-format msgid "Flow" msgstr "So&yalar" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpAngle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: libs/image/brushengine/kis_standard_uniform_properties_factory.h:33 #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:108 #: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:46 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:181 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:57 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectConfigWidget.cpp:77 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Burchak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: libs/image/brushengine/kis_standard_uniform_properties_factory.h:34 #: plugins/dockers/arrangedocker/arrange_docker_widget.ui:216 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:53 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:64 #: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarkerop_settings_widget.cpp:43 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings.cpp:105 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Spacing" msgstr "Boʻsh joy:" #: libs/image/commands/kis_change_filter_command.h:45 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Filter" msgstr "Filter" #: libs/image/commands/kis_deselect_global_selection_command.cpp:30 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Deselect" msgstr "Tanlashni bekor qilish" #: libs/image/commands/kis_image_layer_add_command.cpp:32 #: libs/image/commands/kis_image_layer_add_command.cpp:48 #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:668 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Layer" msgstr "Qatlamni qoʻshish" #: libs/image/commands/kis_image_layer_move_command.cpp:37 #: libs/image/commands/kis_image_layer_move_command.cpp:50 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Move Layer" msgstr "Qatlamni koʻchirish" #: libs/image/commands/kis_image_layer_remove_command.cpp:30 #: libs/image/commands/kis_image_layer_remove_command_impl.cpp:47 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove Layer" msgstr "Qatlamni olib tashlash" #: libs/image/commands/kis_image_set_projection_color_space_command.cpp:29 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Convert Image Type" msgstr "Rasmning turini oʻzgartirish" #: libs/image/commands/kis_node_compositeop_command.cpp:27 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Composition Mode Change" msgstr "Qa&erni rasmga olish:" #: libs/image/commands/kis_node_opacity_command.cpp:26 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Opacity Change" msgstr "Xiralik: " #: libs/image/commands/kis_node_property_list_command.cpp:34 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Property Changes" msgstr "Xossalari..." #: libs/image/commands/kis_node_property_list_command.cpp:151 #: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:33 #, kde-format msgid "Visible" msgstr "Koʻrinadigan" #: libs/image/commands/kis_node_property_list_command.cpp:155 #: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:32 #, kde-format msgid "Locked" msgstr "Qulflangan" #: libs/image/commands/kis_node_property_list_command.cpp:159 #: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Active" msgstr "Qatlamni koʻchirish" #: libs/image/commands/kis_node_property_list_command.cpp:167 #: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:36 #: libs/image/kis_paint_layer.cc:210 #, fuzzy, kde-format msgid "Alpha Locked" msgstr "Qulflangan" #: libs/image/commands/kis_reselect_global_selection_command.cpp:30 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Reselect" msgstr "Qaytada&n tanlash" #: libs/image/commands/KisNodeRenameCommand.cpp:27 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Node Rename" msgstr "&Nomi:" #: libs/image/commands_new/kis_image_resize_command.cpp:28 #: libs/image/kis_image.cc:747 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Resize Image" msgstr "Rasmning oʻlchamini oʻzgartirish" #: libs/image/commands_new/kis_image_set_resolution_command.cpp:26 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Image Resolution" msgstr "Rasmning oʻlchami" #: libs/image/commands_new/kis_move_command_common.h:40 #: libs/ui/tool/strokes/move_stroke_strategy.cpp:33 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Move" msgstr "Koʻchi&rish" #: libs/image/commands_new/kis_set_layer_style_command.cpp:27 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Layer Style" msgstr "Qatlamni boshqa turga aylantirish" #: libs/image/commands_new/kis_switch_current_time_command.cpp:27 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Switch current time" msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish" #: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:24 #, fuzzy, kde-format msgid "Adjust" msgstr "Ranglarni moslash" #: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:25 #, fuzzy, kde-format msgid "Artistic" msgstr "Matn vositasi" #: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:26 #: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.h:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Blur" msgstr "Koʻk" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:27 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:17 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:72 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Ranglar" #: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:28 #: plugins/filters/edgedetection/kis_edge_detection_filter.h:43 #, kde-format msgid "Edge Detection" msgstr "Chegarani aniqlash" #: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:29 #, kde-format msgid "Emboss" msgstr "Qavariq" #: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:30 #, kde-format msgid "Enhance" msgstr "Yaxshilash" #: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:31 #, kde-format msgid "Map" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, otherBox) #: libs/image/filter/kis_filter_category_ids.cpp:32 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:442 #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:290 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, kde-format msgid "Other" msgstr "Boshqa" #: libs/image/generator/kis_generator_layer.cpp:157 #, fuzzy, kde-format msgid "Generator" msgstr "Umumiy" #: libs/image/kis_adjustment_layer.cc:133 #, fuzzy, kde-format msgctxt "property of a filter layer, noun" msgid "Filter" msgstr "Filter" #: libs/image/kis_base_mask_generator.h:35 #: libs/ui/kis_bookmarked_configurations_model.cc:66 #: plugins/extensions/layersplit/dlg_layersplit.cpp:62 #: plugins/flake/textshape/kotext/styles/KoStyleManager.cpp:106 #: plugins/flake/textshape/kotext/styles/KoStyleManager.cpp:111 #, fuzzy, kde-format msgid "Default" msgstr "&Andoza" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSharpness) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editContrast) #: libs/image/kis_base_mask_generator.h:36 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:860 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:892 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:68 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Soft" msgstr "Yulduz" #: libs/image/kis_base_mask_generator.h:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Gaussian" msgstr "Chegara..." #: libs/image/kis_clone_layer.cpp:317 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy From" msgstr "Yashildan nusxa olish" #: libs/image/kis_filter_strategy.h:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Hermite" msgstr "Uzunasi:" #: libs/image/kis_filter_strategy.h:83 #, kde-format msgid "Bicubic" msgstr "" #: libs/image/kis_filter_strategy.h:89 #, kde-format msgid "" "Adds pixels using the color of surrounding pixels. Produces smoother tonal " "gradations than Bilinear." msgstr "" #: libs/image/kis_filter_strategy.h:97 #, kde-format msgid "Nearest Neighbor" msgstr "" #: libs/image/kis_filter_strategy.h:105 #, kde-format msgid "" "Replicate pixels in the image. Preserves all the original detail, but can " "produce jagged effects." msgstr "" #: libs/image/kis_filter_strategy.h:119 #: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:294 #, fuzzy, kde-format msgid "Bilinear" msgstr "Chiziqli" #: libs/image/kis_filter_strategy.h:125 #, kde-format msgid "" "Adds pixels averaging the color values of surrounding pixels. Produces " "medium quality results when the image is scaled from half to two times the " "original size." msgstr "" #: libs/image/kis_filter_strategy.h:135 #, fuzzy, kde-format msgid "Bell" msgstr "Sariq" #: libs/image/kis_filter_strategy.h:146 #, fuzzy, kde-format msgid "BSpline" msgstr "Sinus" #: libs/image/kis_filter_strategy.h:157 #, kde-format msgid "Lanczos3" msgstr "" #: libs/image/kis_filter_strategy.h:163 #, kde-format msgid "" "Offers similar results than Bicubic, but maybe a little bit sharper. Can " "produce light and dark halos along strong edges." msgstr "" #: libs/image/kis_filter_strategy.h:174 #, kde-format msgid "Mitchell" msgstr "" #: libs/image/kis_group_layer.cc:336 #: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:38 #, kde-format msgid "Pass Through" msgstr "" #: libs/image/kis_image.cc:337 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import Image" msgid "Imported Image" msgstr "Rasmni import qilish" #: libs/image/kis_image.cc:642 #, kde-format msgid "background" msgstr "orqa fon" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType) #: libs/image/kis_image.cc:646 plugins/extensions/imagesize/imagesize.xmlgui:9 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:396 #, kde-format msgid "Layer" msgstr "Qatlam" #: libs/image/kis_image.cc:746 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Crop Image" msgstr "Rasmni kesish" #: libs/image/kis_image.cc:788 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Crop Layer" msgstr "Yangi qatlamlar &guruhi..." #: libs/image/kis_image.cc:789 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Crop Mask" msgstr "Alfa niqob" #: libs/image/kis_image.cc:821 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Scale Image" msgstr "Yangi rasm" #: libs/image/kis_image.cc:822 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Image Resolution" msgstr "Rasmning oʻlchami" #: libs/image/kis_image.cc:869 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Scale Layer" msgstr "Yangi qatlam" #: libs/image/kis_image.cc:996 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Rotate Image" msgstr "Rasmni burish" #: libs/image/kis_image.cc:1002 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Rotate Mask" msgstr "Yaratish" #: libs/image/kis_image.cc:1004 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Rotate Layer" msgstr "Qatlamni burish" #: libs/image/kis_image.cc:1086 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Shear Mask" msgstr "Matnni oʻchirish" #: libs/image/kis_image.cc:1089 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Shear Layer" msgstr "Yangi qatlam" #: libs/image/kis_image.cc:1096 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Shear Image" msgstr "Yangi rasm" #: libs/image/kis_image.cc:1108 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Convert Image Color Space" msgstr "Rasmning turini oʻzgartirish" #: libs/image/kis_image.cc:1143 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Convert Projection Color Space" msgstr "Rasmning turini oʻzgartirish" #: libs/image/kis_image.cc:1961 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Crop Selections" msgstr "Hech narsa tanlanmagan" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:29 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:417 #, fuzzy, kde-format msgid "Content" msgstr "Doimiy" #: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:31 #: libs/ui/tool/kis_selection_tool_helper.cpp:338 #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1672 #, fuzzy, kde-format msgid "Transform" msgstr "Boshqa shaklga almashtirish" #: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Position (X)" msgstr "Kompozitsiyasiz" #: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Position (Y)" msgstr "Kompozitsiyasiz" #: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Scale (X)" msgstr "Toʻrtburcha&k" #: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Scale (Y)" msgstr "Toʻrtburcha&k" #: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:36 #, fuzzy, kde-format msgid "Shear (X)" msgstr "Yangi rasm" #: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Shear (Y)" msgstr "Yangi rasm" #: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotation (X)" msgstr "Burish" #: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotation (Y)" msgstr "Burish" #: libs/image/kis_keyframe_channel.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotation (Z)" msgstr "Burish" #: libs/image/kis_layer.cc:288 libs/widgets/KoZoomAction.cpp:201 #: libs/widgets/KoZoomAction.cpp:214 libs/widgets/KoZoomMode.cpp:26 #, kde-format msgid "%1%" msgstr "%1%" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisCompositeOpComboBox, cmbComposite) #: libs/image/kis_layer.cc:293 libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:71 #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:52 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:50 #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:38 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:59 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:47 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:42 #: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings_widget.cpp:36 #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:48 #: plugins/paintops/gridbrush/kis_grid_paintop_settings_widget.cpp:40 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:38 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:38 #: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarkerop_settings_widget.cpp:41 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:46 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:47 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Layer Style" msgstr "Qatlamning oʻlchami" #: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Inherit Alpha" msgstr "Rangni palitraga qoʻshish" #: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:37 #: libs/image/kis_paint_layer.cc:213 #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:670 #: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Onion Skins" msgstr "Alfa moslamalari" #: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Label" msgstr "Rang chegarasi" #: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Update Result" msgstr "Koʻrib chiqishni yangilash" #: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Key Strokes" msgstr "&Qatlam" #: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Coloring" msgstr "Tanlanganni koʻrsatish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openFileLink) #: libs/image/kis_layer_properties_icons.cpp:44 #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:607 #, fuzzy, kde-format msgid "Open File" msgstr "Asbob oynalari" -#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:432 +#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:402 #, fuzzy, kde-format msgid "Merged" msgstr "Qizildan nusxa olish" -#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:983 +#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:953 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Merge Down" msgstr "Alfa moslamalari" -#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1207 +#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1177 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy of" msgstr "Yashildan nusxa olish" -#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1282 +#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1252 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change projection color" msgstr "Tekislashni oʻzgartirish" -#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1390 +#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1360 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Merge Selected Nodes" msgstr "Tanlangan rangni olib tashlash" -#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1398 +#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1368 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "New From Visible" msgstr "Profil:" -#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1398 +#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1368 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Visible" msgctxt "New layer created from all the visible layers" msgid "Visible" msgstr "Koʻrinadigan" -#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1477 +#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1447 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Merge Selection Masks" msgstr "Tanlash boʻyogʻi" -#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1500 +#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1470 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Flatten Layer" msgstr "Silliqlangan rasm" -#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1513 +#: libs/image/kis_layer_utils.cpp:1483 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Flatten Image" msgstr "Silliqlangan rasm" #: libs/image/kis_processing_visitor.cpp:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Processing" msgstr "Bosim" #: libs/image/kis_psd_layer_style.cpp:99 #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:342 libs/ui/KisMainWindow.cpp:1215 #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1482 libs/ui/KisMainWindow.cpp:1501 #: plugins/impex/libkra/kis_kra_saver.cpp:91 #, kde-format msgid "Unnamed" msgstr "Nomsiz" #: libs/image/kis_regenerate_frame_stroke_strategy.cpp:105 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Render Animation" msgstr "Gradient vositasi" #: libs/image/kis_selection_filters.cpp:121 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Erode Selection" msgstr "Tanlanganni bekitish" #: libs/image/kis_selection_filters.cpp:187 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Dilate Selection" msgstr "Tanlanganni koʻrsatish" #: libs/image/kis_selection_filters.cpp:259 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Border Selection" msgstr "Tanlanganni bekitish" #: libs/image/kis_selection_filters.cpp:471 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Feather Selection" msgstr "Tanlash" #: libs/image/kis_selection_filters.cpp:520 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Grow Selection" msgstr "Hech narsa tanlanmagan" #: libs/image/kis_selection_filters.cpp:649 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Shrink Selection" msgstr "Tanlanganni bekitish" #: libs/image/kis_selection_filters.cpp:793 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Smooth Selection" msgstr "Tanlash" #: libs/image/kis_selection_filters.cpp:856 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Invert Selection" msgstr "Tanlanganni bekitish" #: libs/image/kis_switch_time_stroke_strategy.cpp:44 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Switch Frames" msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish" #: libs/image/kis_sync_lod_cache_stroke_strategy.cpp:70 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Instant Preview" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #: libs/image/kis_update_scheduler.cpp:138 #, fuzzy, kde-format msgid "Updating..." msgstr "Qatlamni rasm sifatida saqlash..." #: libs/image/kis_update_time_monitor.cpp:202 #, fuzzy, kde-format msgid "Stroke Time:" msgstr "Toʻyintirish" #: libs/image/kis_update_time_monitor.cpp:203 #, fuzzy, kde-format msgid "Mouse Speed:" msgstr "Bosim" #: libs/image/kis_update_time_monitor.cpp:204 #, fuzzy, kde-format msgid "Jobs/Update:" msgstr "Koʻrib chiqishni yangilash" #: libs/image/kis_update_time_monitor.cpp:205 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Update preview" msgid "Non Update Time:" msgstr "Koʻrib chiqishni yangilash" #: libs/image/kis_update_time_monitor.cpp:206 #, fuzzy, kde-format msgid "Response Time:" msgstr "Ekspozitsiya:" #: libs/image/krita_utils.cpp:349 #, fuzzy, kde-format msgid "off" msgstr "Qahva" #: libs/image/krita_utils.cpp:349 #, fuzzy, kde-format msgid "on" msgstr "Yoʻq" #: libs/image/layerstyles/kis_ls_bevel_emboss_filter.cpp:56 #: libs/image/layerstyles/kis_ls_stroke_filter.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Stroke (style)" msgstr "Toʻyintirish" #: libs/image/layerstyles/kis_ls_drop_shadow_filter.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Drop Shadow (style)" msgstr "Soya tushirish" #: libs/image/layerstyles/kis_ls_overlay_filter.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Overlay (style)" msgstr "Ustki qoplama" #: libs/image/layerstyles/kis_ls_satin_filter.cpp:46 #, fuzzy, kde-format msgid "Satin (style)" msgstr "Toʻyintirish" #: libs/image/lazybrush/kis_colorize_mask.cpp:945 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Key Stroke Color" msgstr "Tekislashni oʻzgartirish" #: libs/image/lazybrush/kis_colorize_mask.cpp:972 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove Key Stroke" msgstr "Qatlamning nomi:" #: libs/image/lazybrush/kis_colorize_stroke_strategy.cpp:85 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Colorize" msgstr "Rang" #: libs/image/lazybrush/kis_colorize_stroke_strategy.cpp:85 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Prefilter Colorize Mask" msgstr "Rang" #: libs/impex/AnimationCheck.h:38 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "This image has animated layers. Animation cannot be saved to this " "format." msgstr "" #: libs/impex/CheckImageSize.h:40 libs/impex/ImageSizeCheck.h:39 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "This image is larger than %1 x %2. Images this size cannot be saved " "to this format." msgstr "" #: libs/impex/ColorModelCheck.h:44 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "The color model %1 or channel depth %2 cannot be saved to this " "format. Your image will be converted." msgstr "" #: libs/impex/ColorModelHomogenousCheck.h:125 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "Your image contains layers with a color model that is different from the " "image. The layers will be converted." msgstr "" #: libs/impex/ColorModelPerLayerCheck.h:129 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "Your image contains layers with the color model %1 and channel depth " "%2 which cannot be saved to this format. The layers will be converted." msgstr "" #: libs/impex/CompositionsCheck.h:36 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "The image contains compositions. The compositions will not be saved." msgstr "" #: libs/impex/ExifCheck.h:40 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "The image contains Exif metadata. The metadata will not be saved." msgstr "" #: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Clone Layer" msgstr "Yangi &obʼekt qatlami" #: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Group Layer" msgstr "Yangi qatlamlar &guruhi..." #: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgid "File Layer" msgstr "Filterlar &toʻplami" #: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:107 #: plugins/impex/svg/kis_svg_import.cc:92 #, fuzzy, kde-format msgid "Vector Layer" msgstr "O&bʼekt qatlami" #: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:109 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter Layer" msgstr "Filterlar &toʻplami" #: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Group Layer..." msgid "Generator Layer" msgstr "Qatlamlar &guruhi..." #: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:113 libs/ui/kis_mask_manager.cc:287 #, fuzzy, kde-format msgid "Colorize Mask" msgstr "Rang" #: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:115 libs/ui/kis_mask_manager.cc:234 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter Mask" msgstr "Filterlar" #: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:117 libs/ui/kis_mask_manager.cc:302 #, fuzzy, kde-format msgid "Transform Mask" msgstr "Boshqa shaklga almashtirish" #: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:119 libs/ui/kis_mask_manager.cc:219 #: plugins/impex/psd/psd_loader.cpp:301 #, fuzzy, kde-format msgid "Transparency Mask" msgstr "Shaffof" #: libs/impex/KisExportCheckRegistry.cpp:121 #, fuzzy, kde-format msgid "Selection Mask" msgstr "Tanlash boʻyogʻi" #: libs/impex/MultiLayerCheck.h:37 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "The image has more than one layer or a mask or an active selection. " "Only the flattened image will be saved." msgstr "" #: libs/impex/NodeTypeCheck.h:38 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "The image contains layers of unsupported type %1. Only the rendered " "result will be saved." msgstr "" #: libs/impex/PSDLayerStylesCheck.h:117 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "The image contains layer styles. The layer styles will not be saved." msgstr "" #: libs/impex/sRGBProfileCheck.h:41 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "The image is not tagged as non-linear gamma sRGB. The image will be " "converted to sRGB." msgstr "" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:161 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Gimp Brush" msgstr "Filter boʻyogʻi" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:166 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Gimp Image Hose Brush" msgstr "Filter boʻyogʻi" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:171 #, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Adobe Brush Library" msgstr "" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:176 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Krita Brush Preset" msgstr "Bosim:" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:181 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Krita Assistant" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:186 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "R32 Heightmap" msgstr "Uzunasi:" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:191 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "R16 Heightmap" msgstr "Uzunasi:" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:196 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "R8 Heightmap" msgstr "Uzunasi:" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:201 #, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Spriter SCML" msgstr "" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:206 #, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Starview Metafile" msgstr "" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:211 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "OpenRaster Image" msgstr "Rasm" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:216 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Photoshop Layer Style Library" msgstr "Moslash..." #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:221 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Color Palette" msgstr "Rang tanlagich" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:226 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Krita Color Palette" msgstr "Rang tanlagich" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:231 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "OpenColorIO Configuration" msgstr "Moslash..." #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:236 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "GIMP Gradients" msgstr "Gradientlar" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:241 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "GIMP Patterns" msgstr "Namunalar" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:246 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Krita Resource Bundle" msgstr "Qatlamni &olib tashlash" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:251 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Krita Workspace" msgstr "Ranglar boʻshligʻi" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:256 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Krita Taskset" msgstr "Krita" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:261 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Krita Reference Image Collection" msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:266 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Krita Shortcut Scheme" msgstr "Xatchoʻpning nomi:" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:271 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Camera Raw Files" msgstr "Qatlamning xossalari" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:276 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "OpenEXR (Extended)" msgstr "Geometriya moslamalari" #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:281 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "Photoshop Image (Large)" msgstr "Moslash..." #: libs/koplugin/KisMimeDatabase.cpp:286 #, kde-format msgctxt "description of a file type" msgid "HEIC/HEIF Image" msgstr "" #: libs/libkis/Document.cpp:887 libs/ui/KisMainWindow.cpp:1885 #, fuzzy, kde-format msgid "Import frames" msgstr "Rasmni import qilish" #: libs/metadata/kis_meta_data_filter_p.cc:51 #, kde-format msgid "Anonymizer" msgstr "" #: libs/metadata/kis_meta_data_filter_p.cc:56 #, kde-format msgid "Remove personal information: author, location..." msgstr "" #: libs/metadata/kis_meta_data_filter_p.cc:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Tool information" msgstr "Moslash..." #: libs/metadata/kis_meta_data_filter_p.cc:101 #, kde-format msgid "Add the name of the tool used for creation and the modification date" msgstr "" #: libs/metadata/kis_meta_data_filter_p.cc:110 #, fuzzy, kde-format msgid "Krita %1" msgstr "Krita" #: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Drop" msgstr "Kursor" #: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:55 #, kde-format msgid "Drop all meta data" msgstr "" #: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:84 #, kde-format msgid "Priority to first meta data" msgstr "" #: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:89 #, kde-format msgid "" "Use in priority the meta data from the layers at the bottom of the stack." msgstr "" #: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:124 #, kde-format msgid "Only identical" msgstr "" #: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:129 #, kde-format msgid "Keep only meta data that are identical" msgstr "" #: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:174 #, fuzzy, kde-format msgid "Smart" msgstr "Yulduz" #: libs/metadata/kis_meta_data_merge_strategy_p.cc:179 #, kde-format msgid "" "This merge strategy attempts to find the best solution for merging, for " "instance by merging the list of authors together, or keeping identical " "photographic information." msgstr "" #: libs/metadata/kis_meta_data_value.cc:419 #: libs/metadata/kis_meta_data_value.cc:458 #, fuzzy, kde-format msgid "Invalid value." msgstr "Rasmning oʻlchami" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCurrentRenderer) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSubjectDistanceRange) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editFlashMode) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: libs/odf/KoDocumentInfo.cpp:54 libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1219 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1223 #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:168 #: libs/ui/kis_paintop_options_model.cpp:52 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:407 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:464 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:569 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:708 #, fuzzy, kde-format msgid "Unknown" msgstr "Namuna sifatida ishlatish" #: libs/odf/KoOdfReadStore.cpp:102 libs/ui/flake/kis_shape_layer.cc:566 #, fuzzy, kde-format msgid "No store backend" msgstr "orqa fon" #: libs/odf/KoOdfReadStore.cpp:109 plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:269 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not find %1" msgstr "%1 topilmadi" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A3" msgstr "ISO A3" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A4" msgstr "ISO A4" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A5" msgstr "ISO A5" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:62 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "US Letter" msgstr "US Letter" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "US Legal" msgstr "US Letter" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:64 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "Screen" msgstr "Ekran" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "Custom" msgstr "Boshqa" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO B5" msgstr "ISO B5" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "US Executive" msgstr "Ishga tushirish" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:68 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A0" msgstr "ISO A0" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A1" msgstr "ISO A1" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:70 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A2" msgstr "ISO A2" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A6" msgstr "ISO A6" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A7" msgstr "ISO A7" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:73 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A8" msgstr "ISO A8" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO A9" msgstr "ISO A9" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:75 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO B0" msgstr "ISO B0" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:76 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO B1" msgstr "ISO B1" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO B10" msgstr "ISO B10" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO B2" msgstr "ISO B2" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:79 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO B3" msgstr "ISO B3" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO B4" msgstr "ISO B4" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:81 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO B6" msgstr "ISO B6" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO C5" msgstr "ISO C5" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:83 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cool Colors" msgctxt "Page size" msgid "US Common 10" msgstr "Sovuq ranglar" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "ISO DL" msgstr "ISO DL" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "US Folio" msgstr "" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Page size" msgid "US Ledger" msgstr "US Letter" #: libs/odf/KoPageFormat.cpp:87 #, kde-format msgctxt "Page size" msgid "US Tabloid" msgstr "" #: libs/odf/KoUnit.cpp:50 #, kde-format msgid "Millimeters (mm)" msgstr "Millimetr (mm)" #: libs/odf/KoUnit.cpp:52 #, kde-format msgid "Centimeters (cm)" msgstr "Santimetr (sm)" #: libs/odf/KoUnit.cpp:54 #, kde-format msgid "Decimeters (dm)" msgstr "Detsimetr (dm)" #: libs/odf/KoUnit.cpp:56 #, kde-format msgid "Inches (in)" msgstr "Dyuym (dm)" #: libs/odf/KoUnit.cpp:58 #, kde-format msgid "Pica (pi)" msgstr "Pika (pi)" #: libs/odf/KoUnit.cpp:60 #, kde-format msgid "Cicero (cc)" msgstr "" #: libs/odf/KoUnit.cpp:62 #, kde-format msgid "Points (pt)" msgstr "Nuqta (pt)" #: libs/odf/KoUnit.cpp:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Pixels (px)" msgstr "Nuqta (pt)" #: libs/odf/KoUnit.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Unsupported unit" msgstr "Krita" #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.cpp:59 #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:188 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:53 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:49 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectConfigWidget.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Multiply" msgstr "Boʻyoqning oʻlchami" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, patternValueModeComboBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, alphaGroupBox) #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.cpp:90 #: libs/pigment/colorspaces/KoLabColorSpace.cpp:46 #: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU8ColorSpace.cpp:48 #: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:128 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_f32/CmykF32ColorSpace.cpp:42 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u16/CmykU16ColorSpace.cpp:37 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u8/CmykU8ColorSpace.cpp:38 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_f16/GrayF16ColorSpace.cpp:38 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_f32/GrayF32ColorSpace.cpp:41 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_u16/GrayU16ColorSpace.cpp:36 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_u8/GrayU8ColorSpace.cpp:35 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_f32/LabF32ColorSpace.cpp:41 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u16/LabColorSpace.cpp:36 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u8/LabU8ColorSpace.cpp:36 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f16/RgbF16ColorSpace.cpp:39 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f32/RgbF32ColorSpace.cpp:42 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u16/RgbU16ColorSpace.cpp:36 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u8/RgbU8ColorSpace.cpp:43 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f16/XyzF16ColorSpace.cpp:36 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f32/XyzF32ColorSpace.cpp:41 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u16/XyzU16ColorSpace.cpp:36 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u8/XyzU8ColorSpace.cpp:36 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_f32/YCbCrF32ColorSpace.cpp:41 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u16/YCbCrU16ColorSpace.cpp:36 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u8/YCbCrU8ColorSpace.cpp:37 #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:151 #, kde-format msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:47 #, kde-format msgid "Alpha (8-bit integer)" msgstr "" #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:48 #, kde-format msgid "Alpha (16-bit integer)" msgstr "" #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:49 #, kde-format msgid "Alpha (32-bit floating point)" msgstr "" #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:53 #, kde-format msgid "Alpha (16-bit floating point)" msgstr "" #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:142 #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:147 #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:152 #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:157 #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:161 #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:165 #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:169 #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:173 #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:180 #: libs/pigment/colorspaces/KoAlphaColorSpace.h:184 #, kde-format msgid "Undefined operation in the alpha color space" msgstr "" #: libs/pigment/colorspaces/KoLabColorSpace.cpp:39 #: libs/pigment/colorspaces/KoLabColorSpace.h:75 #, kde-format msgid "L*a*b* (16-bit integer/channel, unmanaged)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, patternValueModeComboBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hslL) #: libs/pigment/colorspaces/KoLabColorSpace.cpp:43 #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:284 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:168 #: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:123 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_f32/LabF32ColorSpace.cpp:38 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u16/LabColorSpace.cpp:33 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u8/LabU8ColorSpace.cpp:33 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1307 #: plugins/filters/colorsfilters/virtual_channel_info.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Lightness" msgstr "Yorugʻlik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: libs/pigment/colorspaces/KoLabColorSpace.cpp:44 #: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:450 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_f32/LabF32ColorSpace.cpp:39 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u16/LabColorSpace.cpp:34 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u8/LabU8ColorSpace.cpp:34 #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:223 #, kde-format msgid "a*" msgstr "a*" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: libs/pigment/colorspaces/KoLabColorSpace.cpp:45 #: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:451 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_f32/LabF32ColorSpace.cpp:40 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u16/LabColorSpace.cpp:35 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/lab_u8/LabU8ColorSpace.cpp:35 #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:255 #, kde-format msgid "b*" msgstr "b*" #: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU16ColorSpace.cpp:38 #: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU16ColorSpace.h:63 #, kde-format msgid "RGB (16-bit integer/channel, unmanaged)" msgstr "" #: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU8ColorSpace.cpp:40 #: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU8ColorSpace.h:64 #, kde-format msgid "RGB (8-bit integer/channel, unmanaged)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU8ColorSpace.cpp:45 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f16/RgbF16ColorSpace.cpp:38 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f32/RgbF32ColorSpace.cpp:41 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u16/RgbU16ColorSpace.cpp:33 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u8/RgbU8ColorSpace.cpp:40 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:348 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Koʻk" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU8ColorSpace.cpp:46 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f16/RgbF16ColorSpace.cpp:37 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f32/RgbF32ColorSpace.cpp:40 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u16/RgbU16ColorSpace.cpp:34 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u8/RgbU8ColorSpace.cpp:41 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:109 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:231 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:402 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Yashil" #: libs/pigment/colorspaces/KoRgbU8ColorSpace.cpp:47 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f16/RgbF16ColorSpace.cpp:36 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_f32/RgbF32ColorSpace.cpp:39 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u16/RgbU16ColorSpace.cpp:35 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/rgb_u8/RgbU8ColorSpace.cpp:42 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Qizil" #: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:72 #: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:79 #, kde-format msgid "Undefined operation in the %1 space" msgstr "" #: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:96 #: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:101 #: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:106 #: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:111 #: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:116 #: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:120 #: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:124 #: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:127 #: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:130 #: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:136 #: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpace.h:139 #, kde-format msgid "Undefined operation in the %1 color space" msgstr "" #: libs/pigment/colorspaces/KoSimpleColorSpaceEngine.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Simple Color Conversion Engine" msgstr "Boshqa rangga aylantirish" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpAlphaDarken.h:41 #: libs/pigment/compositeops/KoOptimizedCompositeOpAlphaDarken128.h:205 #: libs/pigment/compositeops/KoOptimizedCompositeOpAlphaDarken32.h:245 #, fuzzy, kde-format msgid "Alpha darken" msgstr "Alfa niqob" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpBehind.h:39 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:116 #, kde-format msgid "Behind" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpCopy.h:37 #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpCopy2.h:45 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:144 #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_save.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy" msgstr "Tashkilot" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpDestinationAtop.h:42 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:128 #, fuzzy, kde-format msgid "Destination Atop" msgstr "Taʼrifi:" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpDestinationIn.h:42 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:129 #, fuzzy, kde-format msgid "Destination In" msgstr "Taʼrifi:" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpDissolve.h:61 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:140 #: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpDissolve.h:33 #, kde-format msgid "Dissolve" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpErase.h:40 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:119 #, fuzzy, kde-format msgid "Erase" msgstr "Tozalash" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpGreater.h:43 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:117 #, fuzzy, kde-format msgid "Greater" msgstr "Yaratish" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSharpness) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editContrast) #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOpOver.h:62 #: libs/pigment/compositeops/KoOptimizedCompositeOpOver128.h:251 #: libs/pigment/compositeops/KoOptimizedCompositeOpOver32.h:248 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:115 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:201 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:855 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:887 #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:286 #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:297 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectConfigWidget.cpp:38 #, kde-format msgid "Normal" msgstr "Oddiy" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:139 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:118 #, fuzzy, kde-format msgid "Overlay" msgstr "Tagiga chizilgan" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:140 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Grain Merge" msgstr "Pochtani birlashtirish" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:141 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:124 #, kde-format msgid "Grain Extract" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:142 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:121 #, fuzzy, kde-format msgid "Hard Mix" msgstr "&Uzunasi:" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:143 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:122 #, fuzzy, kde-format msgid "Hard Mix (Photoshop)" msgstr "Qator:" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:144 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:127 #, fuzzy, kde-format msgid "Geometric Mean" msgstr "Geometriya moslamalari" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:145 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:125 #, fuzzy, kde-format msgid "Parallel" msgstr "Oʻzgaruvchi" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:146 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:126 #, kde-format msgid "Allanon" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:147 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:130 #, fuzzy, kde-format msgid "Hard Overlay" msgstr "&Rassom asbob-uskunalari" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:148 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:131 #, fuzzy, kde-format msgid "Interpolation" msgstr "Kraterlar" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:149 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:132 #, fuzzy, kde-format msgid "Interpolation - 2X" msgstr "&Oʻlchami:" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:150 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:133 #, kde-format msgid "Penumbra A" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:151 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:134 #, kde-format msgid "Penumbra B" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:152 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:135 #, kde-format msgid "Penumbra C" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:153 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:136 #, kde-format msgid "Penumbra D" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:155 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:81 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectConfigWidget.cpp:40 #, kde-format msgid "Screen" msgstr "Ekran" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:156 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Dodge" msgstr "Ranglar" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:157 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Linear Dodge" msgstr "Chegaralarni oʻzgartirish" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:158 #: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:38 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:40 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:79 #: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpLighten.h:33 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectConfigWidget.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Lighten" msgstr "Yashil" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:159 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Hard Light" msgstr "&Uzunasi:" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:160 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Soft Light (IFS Illusions)" msgstr "Qator:" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:161 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Soft Light (Pegtop-Delphi)" msgstr "Qator:" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:162 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgid "Soft Light (SVG)" msgstr "Qator:" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:163 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Soft Light (Photoshop)" msgstr "Qator:" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:164 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgid "Gamma Light" msgstr "Yashil" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:165 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Gamma Illumination" msgstr "Gradient vositasi" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:166 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Vivid Light" msgstr "Yashil" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:167 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Flat Light" msgstr "&Uzunasi:" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:168 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Pin Light" msgstr "Yashil" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:169 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgid "Linear Light" msgstr "Chiziqning eni:" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:170 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:93 #, kde-format msgid "P-Norm A" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:171 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:94 #, kde-format msgid "P-Norm B" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:172 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:95 #, fuzzy, kde-format msgid "Super Light" msgstr "Chiziqning eni:" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:173 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:96 #, kde-format msgid "Tint (IFS Illusions)" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:174 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:97 #, kde-format msgid "Fog Lighten (IFS Illusions)" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:175 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Easy Dodge" msgstr "Usul" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:177 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Burn" msgstr "Rangi:" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:178 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgid "Linear Burn" msgstr "Chegaralarni oʻzgartirish" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:179 #: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:39 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:39 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:70 #: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpDarken.h:33 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:75 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectConfigWidget.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Darken" msgstr "Qorayish" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:180 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Gamma Dark" msgstr "Yashil" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:181 #, kde-format msgid "Shade (IFS_Illusions)" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:182 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:74 #, kde-format msgid "Fog Darken (IFS Illusions)" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:183 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Easy Burn" msgstr "Malla ranglar" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:185 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Addition" msgstr "Kasrni qoʻshish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, subtract) #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:186 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:52 #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:131 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:49 #, kde-format msgid "Subtract" msgstr "Ayirish" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:187 #, fuzzy, kde-format msgid "Inversed-Subtract" msgstr "Qisqacha mazmuni" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:189 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:54 #, kde-format msgid "Divide" msgstr "Boʻlish" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:191 #: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:36 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:41 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Modulo" msgstr "Usul" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:192 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:102 #, kde-format msgid "Modulo - Continuous" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:193 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Divisive Modulo" msgstr "Eritish" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:194 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:104 #, kde-format msgid "Divisive Modulo - Continuous" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:195 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgid "Modulo Shift" msgstr "Usul" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:196 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:106 #, kde-format msgid "Modulo Shift - Continuous" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:198 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Arcus Tangent" msgstr "Ranglarni moslash" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:199 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Difference" msgstr "Moslamalar" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:200 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:111 #, fuzzy, kde-format msgid "Exclusion" msgstr "Qoidadan tashqari holat" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:201 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:109 #, kde-format msgid "Equivalence" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:202 #, fuzzy, kde-format msgid "Additive-Subtractive" msgstr "Qisqacha mazmuni" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:203 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:113 #, fuzzy, kde-format msgid "Negation" msgstr "Navigatsiya" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:205 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:57 #, fuzzy, kde-format msgid "XOR" msgstr "R" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:206 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "OR" msgstr "R" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:207 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:59 #, kde-format msgid "AND" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:208 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:60 #, kde-format msgid "NAND" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:209 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgid "NOR" msgstr "R" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:210 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:62 #, kde-format msgid "XNOR" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:211 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:63 #, kde-format msgid "IMPLICATION" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:212 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:64 #, kde-format msgid "NOT IMPLICATION" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:213 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:65 #, kde-format msgid "CONVERSE" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:214 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:66 #, kde-format msgid "NOT CONVERSE" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbGradientRepeat) #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:216 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:183 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:268 #, kde-format msgid "Reflect" msgstr "Aks etishi" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:217 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:184 #, kde-format msgid "Glow" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:218 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:185 #, kde-format msgid "Freeze" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:219 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:186 #, kde-format msgid "Heat" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:220 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:187 #, kde-format msgid "Glow-Heat" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:221 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:188 #, kde-format msgid "Heat-Glow" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:222 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:189 #, fuzzy, kde-format msgid "Reflect-Freeze" msgstr "Tanlash" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:223 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:190 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reflect" msgid "Freeze-Reflect" msgstr "Aks etishi" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:224 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:191 #, kde-format msgid "Heat-Glow & Freeze-Reflect Hybrid" msgstr "" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:253 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:141 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy Red" msgstr "Tashkilotning nomi" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:254 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:142 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy Green" msgstr "Yashil" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:255 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:143 #, kde-format msgid "Copy Blue" msgstr "Koʻkdan nusxa olish" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:256 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:145 #, fuzzy, kde-format msgid "Tangent Normalmap" msgstr "Oddiy" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:257 #, fuzzy, kde-format msgid "Combine Normal Maps" msgstr "Chiziqning enini oʻzgartirish" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMode) #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, colorSelector) #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, colorFillSelector) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFillType) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:259 #: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:31 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:147 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1471 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:345 #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:150 #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:188 #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:421 libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:459 #: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:23 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:134 libs/widgets/kis_palette_view.cpp:127 #: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpColor.h:38 #: plugins/extensions/layersplit/layersplit.cpp:202 #: plugins/generators/solid/colorgenerator.h:53 #, kde-format msgid "Color" msgstr "Rang" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsvH) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hslH) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsiH) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsyH) #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:260 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:148 #: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpHue.h:37 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1263 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1293 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1323 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1353 #: plugins/filters/colorsfilters/virtual_channel_info.cpp:41 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:66 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Hue" msgstr "Rang tusi" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbIntent) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMonitorIntent) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbProofingIntent) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSaturation) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saturationCBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsvS) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hslS) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsiS) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsyS) #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:261 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:149 #: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:116 libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:211 #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:296 #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:257 #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:475 #: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpSaturation.h:37 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1270 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1300 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1330 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1360 #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87 #: plugins/filters/colorsfilters/virtual_channel_info.cpp:45 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:67 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:78 #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:310 #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Saturation" msgstr "Toʻyintirish" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:262 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:152 #, fuzzy, kde-format msgid "Increase Saturation" msgstr "Toʻyintirish" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:263 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:151 #, fuzzy, kde-format msgid "Decrease Saturation" msgstr "Toʻyintirish" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:264 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:150 #, fuzzy, kde-format msgid "Luminosity" msgstr "Aralashish" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:265 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:154 #, fuzzy, kde-format msgid "Increase Luminosity" msgstr "Shriftning oʻlchami oʻzgartirish" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:266 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:153 #, fuzzy, kde-format msgid "Decrease Luminosity" msgstr "Shriftning oʻlchami oʻzgartirish" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:267 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Darker Color" msgstr "Soniya" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:268 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgid "Lighter Color" msgstr "Koʻproq chiziq ranglari" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:270 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:156 #, fuzzy, kde-format msgid "Color HSI" msgstr "Rangi:" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:271 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:157 #, fuzzy, kde-format msgid "Hue HSI" msgstr "Rang tusi" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:272 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:158 #, fuzzy, kde-format msgid "Saturation HSI" msgstr "Toʻyintirish" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:273 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:161 #, fuzzy, kde-format msgid "Increase Saturation HSI" msgstr "Toʻyintirish" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:274 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Decrease Saturation HSI" msgstr "Toʻyintirish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsiI) #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:275 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:159 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1337 #, fuzzy, kde-format msgid "Intensity" msgstr "Taʼrifi:" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:276 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:163 #, fuzzy, kde-format msgid "Increase Intensity" msgstr "Tekislashni oʻzgartirish" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:277 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:162 #, fuzzy, kde-format msgid "Decrease Intensity" msgstr "Tekislashni oʻzgartirish" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:279 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:165 #, fuzzy, kde-format msgid "Color HSL" msgstr "Rangi:" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:280 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:166 #, fuzzy, kde-format msgid "Hue HSL" msgstr "Rang tusi" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:281 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:167 #, fuzzy, kde-format msgid "Saturation HSL" msgstr "Toʻyintirish" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:282 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:170 #, fuzzy, kde-format msgid "Increase Saturation HSL" msgstr "Toʻyintirish" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:283 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:169 #, fuzzy, kde-format msgid "Decrease Saturation HSL" msgstr "Toʻyintirish" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:285 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:172 #, fuzzy, kde-format msgid "Increase Lightness" msgstr "Tekislashni oʻzgartirish" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:286 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:171 #, fuzzy, kde-format msgid "Decrease Lightness" msgstr "Tekislashni oʻzgartirish" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:288 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:174 #, fuzzy, kde-format msgid "Color HSV" msgstr "Rangi:" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:289 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:175 #, fuzzy, kde-format msgid "Hue HSV" msgstr "Rang tusi" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:290 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:176 #, fuzzy, kde-format msgid "Saturation HSV" msgstr "Toʻyintirish" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:291 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:179 #, fuzzy, kde-format msgid "Increase Saturation HSV" msgstr "Toʻyintirish" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:292 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:178 #, fuzzy, kde-format msgid "Decrease Saturation HSV" msgstr "Toʻyintirish" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:293 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:177 #: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpValue.h:37 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:68 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:79 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Value" msgctxt "HSV Value" msgid "Value" msgstr "Qiymati" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:294 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:181 #, fuzzy, kde-format msgid "Increase Value" msgstr "Tekislashni oʻzgartirish" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:295 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:180 #, fuzzy, kde-format msgid "Decrease Value" msgstr "Tekislashni oʻzgartirish" #: libs/pigment/compositeops/KoCompositeOps.h:323 #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:99 #, fuzzy, kde-format msgid "Luminosity/Shine (SAI)" msgstr "Aralashish" #: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:372 #: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:439 #, fuzzy, kde-format msgid "Generic RGB Histogram" msgstr "Umumiy RGB gistogramma" #: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:376 #, kde-format msgid "R" msgstr "R" #: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:377 #, fuzzy, kde-format msgid "G" msgstr "G" #: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:378 #, kde-format msgid "B" msgstr "B" #: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:445 #, fuzzy, kde-format msgid "L*a*b* Histogram" msgstr "L*a*b* gistogrammasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:449 #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:175 #, kde-format msgid "L*" msgstr "L*" #: libs/pigment/KoBasicHistogramProducers.cpp:523 #, fuzzy, kde-format msgid "Generic L*a*b* Histogram" msgstr "L*a*b* gistogrammasi" #: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:25 #, fuzzy, kde-format msgid "Alpha mask" msgstr "Alfa niqob" #: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:26 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alpha" msgid "RGB/Alpha" msgstr "Alfa" #: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:27 #, fuzzy, kde-format msgid "XYZ/Alpha" msgstr "XYZ/Alfa" #: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:28 #, fuzzy, kde-format msgid "L*a*b*/Alpha" msgstr "XYZ/Alfa" #: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:29 #, fuzzy, kde-format msgid "CMYK/Alpha" msgstr "XYZ/Alfa" #: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:30 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Grayscale" msgid "Grayscale/Alpha" msgstr "Oq-qora" #: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:31 #, kde-format msgid "Grayscale (without transparency)" msgstr "" #: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:32 #, fuzzy, kde-format msgid "YCbCr/Alpha" msgstr "XYZ/Alfa" #: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:34 #, kde-format msgid "8-bit integer/channel" msgstr "" #: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:35 #, kde-format msgid "16-bit integer/channel" msgstr "" #: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:36 #, kde-format msgid "16-bit float/channel" msgstr "" #: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:37 #, kde-format msgid "32-bit float/channel" msgstr "" #: libs/pigment/KoColorModelStandardIds.cpp:38 #, kde-format msgid "64-bit float/channel" msgstr "" #: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:34 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Arithmetic" msgstr "namoyish" #: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:35 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Binary" msgstr "Chiziqli" #: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:37 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Negative" msgstr "Nisbiy" #: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:40 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgid "HSY" msgstr "HSV" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bnHsi) #: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:41 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:46 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:78 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:87 #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:81 #, fuzzy, kde-format msgid "HSI" msgstr "HSV" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bnHsl) #: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:42 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:47 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:77 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:86 #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:71 #, fuzzy, kde-format msgid "HSL" msgstr "HSV" #: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:43 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:48 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:76 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:85 #, kde-format msgid "HSV" msgstr "HSV" #: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:44 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:43 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Mix" msgstr "Asosiy:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:45 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:44 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:948 #, kde-format msgid "Misc" msgstr "Xar hil" #: libs/pigment/KoCompositeOp.cpp:46 libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:49 #, kde-format msgid "Quadratic" msgstr "" #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Inverse Subtract" msgstr "Qisqacha mazmuni" #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Burn" msgstr "Malla ranglar" #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:73 #, kde-format msgid "Shade (IFS Illusions)" msgstr "" #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:110 #, fuzzy, kde-format msgid "Additive Subtractive" msgstr "Qisqacha mazmuni" #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:120 #, fuzzy, kde-format msgid "Alpha Darken" msgstr "Toʻq yashil" #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:138 #: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpBumpmap.h:33 #, kde-format msgid "Bumpmap" msgstr "" #: libs/pigment/KoCompositeOpRegistry.cpp:139 #, fuzzy, kde-format msgid "Combine Normal Map" msgstr "Chiziqning enini oʻzgartirish" #: libs/pigment/resources/KoColorSet.cpp:549 #: libs/pigment/resources/KoColorSet.cpp:838 #: libs/pigment/resources/KoColorSet.cpp:920 #: libs/pigment/resources/KoColorSet.cpp:1143 #: libs/ui/actions/KisPasteActionFactories.cpp:276 libs/ui/KisView.cpp:744 #: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:268 #, fuzzy, kde-format msgid "Untitled" msgstr "Nomsiz-1" #: libs/pigment/resources/KoStopGradient.cpp:328 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Gradient" msgid "SVG Gradient" msgstr "Gradient" #: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:143 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select All" msgstr "&Hammasini tanlash" #: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:217 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Flood Fill Layer" msgstr "Toʻldirish" #: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:297 #, kde-format msgctxt "floating message when cannot copy from a node" msgid "Cannot copy pixels from this type of layer " msgstr "" #: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:306 #, kde-format msgctxt "floating message when copying empty selection" msgid "Selection is empty: no pixels were copied " msgstr "" #: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:362 #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:1136 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Cut" msgstr "Boshqa" #: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:363 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Copy" msgstr "Yashildan nusxa olish" #: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:389 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Copy Merged" msgstr "Qizildan nusxa olish" #: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:406 #, kde-format msgctxt "floating message" msgid "Selection is already in a vector format " msgstr "" #: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:431 #: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:451 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Convert to Vector Selection" msgstr "Hech narsa tanlanmagan" #: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:446 #, kde-format msgctxt "floating message" msgid "Selection is already in a raster format " msgstr "" #: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:492 #, fuzzy, kde-format msgctxt "floating message" msgid "The shape already belongs to a selection" msgstr "Tanlanganni chizish" #: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:498 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Convert shapes to vector selection" msgstr "Hech narsa tanlanmagan" #: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:550 #: libs/ui/actions/kis_selection_action_factories.cpp:610 #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:61 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Draw Polyline" msgstr "Siniq chiziq" #: libs/ui/actions/KisPasteActionFactories.cpp:123 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Paste shapes" msgstr "Namunani yaratish" #: libs/ui/actions/KisPasteActionFactories.cpp:227 #: libs/ui/actions/KisPasteActionFactories.cpp:283 #, fuzzy, kde-format msgid "(pasted)" msgstr "Palitralar" #: libs/ui/actions/KisPasteActionFactories.cpp:281 #, fuzzy, kde-format msgid "Pasted" msgstr "Palitralar" #: libs/ui/actions/KisTransformToolActivationCommand.cpp:28 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Activate transform tool" msgstr "Boshqa shaklga almashtirish" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KisDlgConfigureBrushHud) #: libs/ui/brushhud/kis_dlg_brush_hud_config.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "Brush HUD configuration" msgstr "Moslash..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/brushhud/kis_dlg_brush_hud_config.ui:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Available properties:" msgstr "Rasmning xossalari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnAdd) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rightScrollBtn) #: libs/ui/brushhud/kis_dlg_brush_hud_config.ui:60 #: libs/ui/forms/wdgpresetselectorstrip.ui:88 #, kde-format msgid ">" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnRemove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, leftScrollBtn) #: libs/ui/brushhud/kis_dlg_brush_hud_config.ui:67 #: libs/ui/forms/wdgpresetselectorstrip.ui:47 #, kde-format msgid "<" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/brushhud/kis_dlg_brush_hud_config.ui:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Current properties:" msgstr "Joriy qatlam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUp) #: libs/ui/brushhud/kis_dlg_brush_hud_config.ui:103 #, kde-format msgid "Up" msgstr "Yuqoriga" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDown) #: libs/ui/brushhud/kis_dlg_brush_hud_config.ui:110 #, fuzzy, kde-format msgid "Down" msgstr "Pastga" #: libs/ui/canvas/kis_animation_player.cpp:252 #, kde-format msgctxt "floating on-canvas message" msgid "" "Cannot open audio: \"%1\"\n" "Error: %2" msgstr "" #: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:183 #, fuzzy, kde-format msgctxt "floating message about mirroring" msgid "Horizontal mirroring: %1 " msgstr "Ufq 1" #: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:183 #: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:282 #, kde-format msgid "OFF" msgstr "" #: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:183 #: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:282 #, kde-format msgid "ON" msgstr "" #: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:200 #, fuzzy, kde-format msgctxt "floating message about rotation" msgid "Rotation: %1° " msgstr "Burish" #: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:247 #, kde-format msgid "" "You are activating wrap-around mode, but have not enabled OpenGL.\n" "To visualize wrap-around mode, enable OpenGL." msgstr "" #: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:281 #, fuzzy, kde-format msgid "Instant Preview Mode: %1" msgstr "Koʻrib chiqish: " #: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:288 #, kde-format msgid "Instant Preview is only supported with OpenGL activated" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilterMode) #: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:294 #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:64 #, kde-format msgid "Nearest Neighbour" msgstr "" #: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:295 #, kde-format msgid "" "Instant Preview is supported\n" " in Trilinear or High Quality filtering modes.\n" "Current mode is %1" msgstr "" #: libs/ui/canvas/kis_canvas_controller.cpp:299 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Failed activating Instant Preview mode!\n" "\n" "%1" msgstr "Koʻrib chiqish: " #: libs/ui/canvas/kis_change_guides_command.cpp:59 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Guide" msgstr "Toʻrni bekitish" #: libs/ui/canvas/kis_change_guides_command.cpp:61 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove Guide" msgstr "Koʻchirish vositasi" #: libs/ui/canvas/kis_change_guides_command.cpp:64 #: libs/ui/canvas/kis_change_guides_command.cpp:116 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Edit Guides" msgstr "Toʻrni bekitish" #: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:770 #, fuzzy, kde-format msgid "Snap to:" msgstr "Toʻrga birlashtiradi." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:771 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:39 #, kde-format msgid "Grid" msgstr "Toʻr" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:772 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:564 #, fuzzy, kde-format msgid "Guides" msgstr "Yordamchi chiziqlar" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeCBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeBox) #: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:773 #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridbrushshapeoptions.ui:52 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Pixel" msgstr "Piksellash" #: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:774 #, fuzzy, kde-format msgid "Orthogonal" msgstr "Toʻrga birlashtiradi." #: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:776 #, fuzzy, kde-format msgid "Node" msgstr "Yoʻq" #: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:777 #, fuzzy, kde-format msgid "Extension" msgstr "Qoidadan tashqari holat" #: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:778 #, fuzzy, kde-format msgid "Intersection" msgstr "Teskari qilish" #: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:780 #, fuzzy, kde-format msgid "Bounding Box" msgstr "Aralashtirish usuli" #: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:781 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Bounds" msgstr "Rasm" #: libs/ui/canvas/kis_guides_manager.cpp:782 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Center" msgstr "Markaz:" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgid "About Krita" msgstr "Krita" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgid "About" msgstr "Krita" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:76 #, kde-format msgid "

Created By

" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Author" msgctxt "Heading for the list of Krita authors/developers" msgid "Authors" msgstr "Muallif" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:98 #, kde-format msgid "

Backed By

" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:111 #, kde-format msgid ".

Thanks! You were all awesome!

" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:113 #, fuzzy, kde-format msgid "Backers" msgstr "Qulflangan" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:119 #, kde-format msgid "

Thanks To

" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:138 #, kde-format msgid "" ".

For supporting Krita development with advice, icons, brush sets " "and more.

" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:141 #, kde-format msgid "Also Thanks To" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:145 #, kde-format msgid "" "

Your Rights

Krita is " "released under the GNU General Public License (version 3 or any later " "version).

This license grants people a number of freedoms:

  • You are free to use Krita, for any purpose
  • You are free to " "distribute Krita
  • You can study how Krita works and change it
  • You can distribute changed versions of Krita

The Krita " "Foundation and its projects on krita.org are committed to preserving " "Krita as free software.

Your artwork

What you " "create with Krita is your sole property. All your artwork is free for you to " "use as you like.

That means that Krita can be used commercially, for " "any purpose. There are no restrictions whatsoever.

Krita’s GNU GPL " "license guarantees you this freedom. Nobody is ever permitted to take it " "away, in contrast to trial or educational versions of commercial software " "that will forbid your work in commercial situations.



"
 msgstr ""
 
 #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:173
 #, fuzzy, kde-format
 msgid "License"
 msgstr "Piksel balandligi"
 
 #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:181
 #, kde-format
 msgid ""
 "

Third-party Libraries used by " "Krita

Krita is built on the following free software libraries:

    " msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:199 #, kde-format msgid "Third-party libraries" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonClose) #: libs/ui/dialogs/kis_about_application.cpp:202 #: libs/ui/forms/wdgbookmarkedconfigurationseditor.ui:70 #: libs/ui/forms/wdgsessionmanager.ui:90 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/closeaction/closeaction.py:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Close" msgstr "Ranglar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelBrushNameUpdateButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnCancelMaskEdit) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) #: libs/ui/dialogs/kis_delayed_save_dialog.cpp:62 #: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationRenderDialogBase.cpp:166 #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:197 #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:208 #: libs/ui/input/kis_tool_invocation_action.cpp:60 libs/ui/kis_clipboard.cc:304 #: libs/ui/KisView.cpp:540 #: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:174 #: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:70 #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:199 #, fuzzy, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Kanal" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KisDelayedSaveDialog) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgSplash) #: libs/ui/dialogs/kis_delayed_save_dialog.ui:17 libs/ui/wdgsplash.ui:305 #, kde-format msgid "Krita" msgstr "Krita" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMessage) #: libs/ui/dialogs/kis_delayed_save_dialog.ui:26 #, fuzzy, kde-format msgid "Waiting for image operation to complete..." msgstr "TAsvir tiklash filtrini qoʻllash..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnDontWait) #: libs/ui/dialogs/kis_delayed_save_dialog.ui:61 #, kde-format msgid "Save without waiting" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnCancel) #: libs/ui/dialogs/kis_delayed_save_dialog.ui:68 #, kde-format msgid "Cancel Operation and Save" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnDontSave) #: libs/ui/dialogs/kis_delayed_save_dialog.ui:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Close, do not save" msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi." #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_adj_layer_props.cc:79 #, kde-format msgid "Layer name:" msgstr "Qatlamning nomi:" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_adj_layer_props.cc:100 #, kde-format msgid "No configuration options are available for this filter" msgstr "Ushbu filtr uchun moslamalar mavjud emas" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_blacklist_cleanup.cpp:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Cleanup resource files" msgstr "Manba:" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_filter.cpp:128 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Filter" msgstr "Filter" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_filter.cpp:128 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Filter: %1" msgstr "Filter: " #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_image_properties.cc:59 #, kde-format msgid "Image Properties" msgstr "Rasmning xossalari" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_image_properties.cc:103 #, kde-format msgid "Set color used for warning" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_import_image_sequence.cpp:73 #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.cpp:109 #, fuzzy, kde-format msgid "Ascending" msgstr "&Pikselli oʻlcham" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_import_image_sequence.cpp:74 #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.cpp:110 #, fuzzy, kde-format msgid "Descending" msgstr "Boʻsh joy:" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_import_image_sequence.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Alphabetical" msgstr "Uskuna:" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_import_image_sequence.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Numerical" msgstr "Uskuna:" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_import_image_sequence.cpp:136 #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1009 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Images" msgstr "Rasmni import qilish" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_import_image_sequence.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Source fps: %1" msgstr "Manba:" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_properties.cc:90 #, kde-format msgid "Layer Properties" msgstr "Qatlamning xossalari" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelGridDrawingThresholdBox) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisSliderSpinBox, intChoke) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisSliderSpinBox, intRange) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisSliderSpinBox, intJitter) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, alignPercent) #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_properties.cc:109 #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:360 libs/ui/kis_paintop_box.cc:254 #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:262 libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:216 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:318 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:347 #: libs/ui/widgets/kis_custom_image_widget.cc:97 #: libs/widgets/kis_color_input.cpp:158 libs/widgets/kis_color_input.cpp:201 #: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.cpp:56 #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:232 #: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:197 #: plugins/impex/jpeg/kis_jpeg_export.cc:230 #: plugins/impex/jpeg/kis_jpeg_export.cc:232 #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings.cpp:142 #: plugins/paintops/deform/kis_brush_size_option.cpp:71 #: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:94 #: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:169 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_ink_option.cpp:45 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_ink_option.cpp:49 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_ink_option.cpp:53 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_ink_option.cpp:57 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_auto_brush_widget.cpp:109 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_curve_option.cpp:146 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_curve_option_widget.cpp:87 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:367 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:382 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_flow_opacity_option_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:172 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketchop_option.cpp:50 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketchop_option.cpp:54 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings.cpp:179 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_shape_option.cpp:140 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_shape_option.cpp:142 #: plugins/paintops/spray/kis_sprayop_option.cpp:60 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_tilt_option.cpp:52 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_tilt_option.cpp:56 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:279 #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionPointWidget.ui:116 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:520 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:526 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:532 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:538 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1187 #, no-c-format, kde-format msgid "%" msgstr "%" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_properties.cc:140 #, kde-format msgctxt "layer dimensions" msgid "(%1, %2), (%3, %4)" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_properties.cc:176 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_properties.cc:177 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_properties.cc:178 #, kde-format msgid "*varies*" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_properties.cc:219 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Layer Properties" msgstr "Qatlamning xossalari" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Layer Styles" msgstr "Qatlamning oʻlchami" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:286 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter group name:" msgctxt "@title:window" msgid "Enter new style name" msgstr "Guruhning nomini kiriting:" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:287 libs/ui/KisMainWindow.cpp:2259 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Name:" msgstr "&Nomi:" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:288 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Default name for a new style" msgid "New Style" msgstr "Uslublar" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:301 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:314 #, fuzzy, kde-format msgid "Select ASL file" msgstr "&Hammasini tanlash" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proportional) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, scaleXBox) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, scaleYBox) #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:632 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:650 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:653 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:671 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:679 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:682 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:809 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:844 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:851 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:858 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:989 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:992 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1049 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1052 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1055 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1062 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1065 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1180 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1183 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1221 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1297 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1300 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1303 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:839 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:843 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:847 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:916 libs/ui/kis_autogradient.cc:77 #: libs/ui/kis_autogradient.cc:81 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:134 #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:55 #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:62 #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:96 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:897 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:913 #, fuzzy, no-c-format, kde-format msgid " %" msgstr "%" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:792 #: libs/ui/widgets/kis_cmb_contour.cpp:25 #, fuzzy, kde-format msgid "Not Implemented Yet" msgstr "Profil yoʻq" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:881 #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Inner Shadow" msgstr "Soya tushirish" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:882 #, kde-format msgid "Choke:" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_layer_style.cpp:1089 #, kde-format msgctxt "layer styles parameter" msgid "Spread:" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:130 #, fuzzy, kde-format msgid "No Cursor" msgstr "Kursor" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:131 #, kde-format msgid "Tool Icon" msgstr "Vosita nishonchasi" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:132 #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:201 #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:235 #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:269 #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:303 #, fuzzy, kde-format msgid "Arrow" msgstr "Choʻzish" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:133 #, fuzzy, kde-format msgid "Small Circle" msgstr "Bitta kichik qadam..." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDecor) #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:134 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:447 #, fuzzy, kde-format msgid "Crosshair" msgstr "Boʻsh joy:" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:135 #, fuzzy, kde-format msgid "Triangle Righthanded" msgstr "Boʻyoqning oʻlchami" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:136 #, fuzzy, kde-format msgid "Triangle Lefthanded" msgstr "Boʻyoqning oʻlchami" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:137 #, fuzzy, kde-format msgid "Black Pixel" msgstr "Piksellash" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:138 #, fuzzy, kde-format msgid "White Pixel" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutline) #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:142 -#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:47 +#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:55 #, fuzzy, kde-format msgid "No Outline" msgstr "Boʻyoqning oʻlchami" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:143 #, fuzzy, kde-format msgid "Circle Outline" msgstr "Boʻyoqning oʻlchami" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:144 #, fuzzy, kde-format msgid "Preview Outline" msgstr "Koʻrib chiqish: " #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:145 #, fuzzy, kde-format msgid "Tilt Outline" msgstr "Boʻyoqning oʻlchami" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:196 #, fuzzy, kde-format msgid "On Touch Drag" msgstr "Yordamchi chiziqlar" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:197 #, fuzzy, kde-format msgid "On Click Drag" msgstr "Yordamchi chiziqlar" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:198 #, fuzzy, kde-format msgid "On Middle-Click Drag" msgstr "Yordamchi chiziqlar" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:228 #, kde-format msgid "Open default window" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:229 #, fuzzy, kde-format msgid "Load previous session" msgstr "Qatlamni yuqoriga koʻchirish" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:230 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Preview: " msgid "Show session manager" msgstr "Koʻrib chiqish: " #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:426 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a Background Image" msgstr "Tanlash usuli:" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:438 #: libs/ui/dialogs/KisSessionManagerDialog.cpp:131 #: libs/ui/input/kis_tablet_debugger.cpp:103 libs/ui/kis_filter_manager.cc:226 #: libs/ui/kis_filter_manager.cc:235 libs/ui/kis_layer_manager.cc:326 #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:961 libs/ui/kis_node_manager.cpp:1133 #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1189 libs/ui/KisApplication.cpp:791 #: libs/ui/KisApplication.cpp:794 libs/ui/KisApplication.cpp:819 #: libs/ui/KisApplication.cpp:845 libs/ui/KisApplication.cpp:866 #: libs/ui/KisDocument.cpp:768 libs/ui/KisDocument.cpp:1373 #: libs/ui/KisDocument.cpp:1456 libs/ui/KisDocument.cpp:1499 #: libs/ui/KisDocument.cpp:1507 libs/ui/KisMainWindow.cpp:928 #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1032 libs/ui/KisMainWindow.cpp:1045 #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1105 libs/ui/KisMainWindow.cpp:1863 #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1892 libs/ui/KisMainWindow.cpp:1967 #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1979 libs/ui/KisPart.cpp:478 #: libs/ui/KisPart.cpp:481 libs/ui/KisReferenceImage.cpp:148 #: libs/ui/KisRemoteFileFetcher.cpp:54 libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:297 #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:403 libs/ui/KisView.cpp:747 #: libs/ui/opengl/kis_opengl_canvas2.cpp:381 #: libs/ui/widgets/kis_custom_image_widget.cc:277 -#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:851 -#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:854 +#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:852 +#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:855 #: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:300 #: plugins/extensions/animationrenderer/AnimationRenderer.cpp:141 #: plugins/extensions/animationrenderer/AnimationRenderer.cpp:190 #: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:429 #: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:433 #: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:439 #: plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.cpp:84 #: plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.cpp:86 #: plugins/extensions/qmic/QMic.cpp:125 plugins/extensions/qmic/QMic.cpp:297 #: plugins/extensions/qmic/QMic.cpp:326 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:228 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:236 #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:210 #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:282 #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:286 #: plugins/filters/colorsfilters/kis_multichannel_filter_base.cpp:386 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:157 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:162 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:208 #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/KisReferenceImageCollection.cpp:107 #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:157 #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:171 #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:198 #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:207 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:908 #: plugins/tools/tool_transform2/kis_free_transform_strategy_gsl_helpers.cpp:338 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Krita" msgstr "Krita" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:438 #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:403 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 is not a valid image file!" msgstr "Qatlam qulflangan yoki koʻrinmaydigan." #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:524 #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:65 #: libs/ui/widgets/kis_color_space_selector.cc:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Open Color Profile" msgstr "Profil yoʻq" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:529 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:713 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The number of the screen" msgid "Screen %1:" msgstr "Ekran" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:597 #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:774 #: libs/ui/widgets/kis_color_space_selector.cc:200 #, fuzzy, kde-format msgid "Install Color Profiles" msgstr "Profil yoʻq" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:637 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The display/screen we got from Qt" msgid "Screen %1:" msgstr "Ekran" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intSwapSize) #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:886 #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:202 #, kde-format msgid " GiB" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:905 #, kde-format msgid " fps" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1028 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select a swap directory" msgstr "Toʻgʻri burchak maydonni tanlash" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1090 #, fuzzy, kde-format #| msgid "OpenGL" msgctxt "canvas renderer" msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1091 #, kde-format msgctxt "canvas renderer" msgid "Software Renderer (very slow)" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1093 #, kde-format msgctxt "canvas renderer" msgid "Direct3D 11 via ANGLE" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1095 #, fuzzy, kde-format #| msgid "OpenGL" msgctxt "canvas renderer" msgid "OpenGL ES" msgstr "OpenGL" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1102 #, fuzzy, kde-format msgctxt "canvas renderer" msgid "Unknown" msgstr "Namuna sifatida ishlatish" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1122 #, fuzzy, kde-format msgctxt "canvas renderer" msgid "Auto (%1)" msgstr "Avto-boʻyoq" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1205 #, fuzzy, kde-format msgid "Display Id: %1" msgstr "Displey" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1206 #, kde-format msgid "Display Name: %1 %2" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1207 #, fuzzy, kde-format msgid "Min Luminance: %1" msgstr "Chiziq" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1208 #, fuzzy, kde-format msgid "Max Luminance: %1" msgstr "Chiziq" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1209 #, kde-format msgid "Max Full Frame Luminance: %1" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1210 #, kde-format msgid "Red Primary: %1, %2" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1211 #, kde-format msgid "Green Primary: %1, %2" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1212 #, kde-format msgid "Blue Primary: %1, %2" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1213 #, fuzzy, kde-format msgid "White Point: %1, %2" msgstr "Alfa moslamalari" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1248 #, fuzzy, kde-format msgid "Warning(s):" msgstr "chizma" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1381 #, kde-format msgid "WARNING: current display doesn't support HDR rendering" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1422 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Krita" msgstr "Moslash..." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab) #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1429 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1431 #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:24 #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:34 #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:100 #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:101 #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:130 #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterGeneral.ui:27 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:274 #, kde-format msgid "General" msgstr "Umumiy" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1439 #, fuzzy, kde-format msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Hujjatni eksport qilish" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1441 #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditor_p.cpp:294 #, fuzzy, kde-format msgid "Shortcuts" msgstr "Saqlashni tasdiqlash" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1451 #, fuzzy, kde-format msgid "Canvas Input Settings" msgstr "Rang moslamalari" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1452 #, fuzzy, kde-format msgid "Canvas Input" msgstr "Kranlar" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgDisplayBlacklist) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgDisplaySettings) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpCustomDisplay) #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1459 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1461 #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:138 libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:20 #: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:20 #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Display" msgstr "Displey" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1469 #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:202 #, kde-format msgid "Color Management" msgstr "Rang boshqaruvi" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1479 #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1481 #, kde-format msgid "Performance" msgstr "Unumdorlik" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1489 #, fuzzy, kde-format msgid "Tablet settings" msgstr "Rang moslamalari" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1491 #, fuzzy, kde-format msgid "Tablet" msgstr "Yoqish" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1499 #, fuzzy, kde-format msgid "Canvas-only settings" msgstr "Rang moslamalari" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1501 #, fuzzy, kde-format msgid "Canvas-only" msgstr "Rangi:" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1509 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:tab Author page" msgid "Author" msgstr "Muallif" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1511 #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:123 #: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:109 #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, kde-format msgid "Author" msgstr "Muallif" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:1516 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Restore Defaults" msgstr "Joriy qatlam" #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_stroke_selection_properties.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Stroke Selection Properties" msgstr "Filter boʻyogʻi" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intXOffset) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intHeight) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intYOffset) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sizeBox) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisSliderSpinBox, intSize) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, columnXOffset) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, columnYOffset) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, rowXOffset) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, rowYOffset) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisDoubleParseSpinBox, columnDistance) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisDoubleParseSpinBox, rowDistance) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pxLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pxLabel2) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intHeight) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intWidth) #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_stroke_selection_properties.cpp:253 #: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:74 #: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:91 #: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:111 #: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:128 #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:96 #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:84 #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:101 #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:121 #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:138 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:242 #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:173 #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:186 #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:238 #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:251 #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:290 #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:300 #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:115 #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:138 #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:153 #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:185 #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorDistanceConfiguration.ui:85 #, kde-format msgid "px" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sizeBox) #: libs/ui/dialogs/kis_dlg_stroke_selection_properties.cpp:256 #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:101 #, kde-format msgid "mm" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationCacheRenderDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Regenerating cache..." msgstr "" #: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationFramesSaveDialog.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export Layer" msgid "Saving frames..." msgstr "Qatlamni eksport qilish" #: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationFramesSaveDialog.cpp:126 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete old frames?" msgstr "Qatlamning nomi:" #: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationFramesSaveDialog.cpp:127 #, kde-format msgid "" "Frames with the same naming scheme exist in the destination directory. They " "are going to be deleted, continue?\n" "\n" "Directory: %1\n" "Files: %2" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationFramesSaveDialog.cpp:141 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to delete" msgstr "Skript '%1' faylini ochish muvaffaqiyatsiz tugadi" #: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationFramesSaveDialog.cpp:142 #, kde-format msgid "" "Failed to delete an old frame file:\n" "\n" "%1\n" "\n" "Rendering cancelled." msgstr "" #: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationRenderDialogBase.cpp:330 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "The memory limit has been reached.\n" "The number of frames saved simultaneously is limited to %1\n" "\n" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/KisAsyncAnimationRenderDialogBase.cpp:334 #, kde-format msgid "" "%1\n" "\n" "Elapsed: %2\n" "Estimated: %3\n" "\n" "%4" msgstr "" #: libs/ui/dialogs/KisDlgChangeCloneSource.cpp:40 #: libs/ui/KisChangeCloneLayersCommand.cpp:31 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Clone Layers" msgstr "Filter" #: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Map to entire virtual screen (%1)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KisDlgCustomTabletResolution) #: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Advanced Tablet Setting" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:20 #, kde-format msgid "Select area your tablet is mapped to:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioMapAsWintab) #: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:26 #, kde-format msgid "Use information provided by tablet" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCustomMapping) #: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:42 #, kde-format msgid "Map to custom area" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWidth) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSize) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthInfoLbl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNewWidth) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPixelWidth) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intWidthzqffs) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_width) #: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:67 #: libs/ui/forms/wdg_resolution.ui:20 libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:44 #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:92 #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:85 #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:77 #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:98 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1069 #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:164 #: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:45 #: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:67 #: plugins/extensions/imagesize/wdg_layersize.ui:58 #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:161 #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:163 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:94 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:79 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:192 #: plugins/python/documenttools/tools/canvassizetool/canvassizetool.py:46 #: plugins/python/documenttools/tools/scaletool/scaletool.py:52 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:91 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:319 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:875 #, kde-format msgid "Width:" msgstr "Eni:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblXOffset) #: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:84 #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:94 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:491 #, fuzzy, kde-format msgid "X offset:" msgstr "&X ofset:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeight) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightInfoLbl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNewHeight) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPixelHeight) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intHeightqsdfq) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_height) #: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:104 #: libs/ui/forms/wdg_resolution.ui:27 libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:67 #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:150 #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:114 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:828 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1046 #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:174 #: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:29 #: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:97 #: plugins/extensions/imagesize/wdg_layersize.ui:125 #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:108 #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:195 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:129 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:80 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:196 #: plugins/python/documenttools/tools/canvassizetool/canvassizetool.py:47 #: plugins/python/documenttools/tools/scaletool/scaletool.py:53 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:221 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:935 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Uzunasi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYOffset) #: libs/ui/dialogs/KisDlgCustomTabletResolution.ui:121 #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:131 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:504 #, fuzzy, kde-format msgid "Y offset:" msgstr "&Y ofset:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnAddGroup) #: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:48 #: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Group" msgid "Add a group" msgstr "Guruhni qoʻshish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnDelGroup) #: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:49 #: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete this group" msgstr "Matnni oʻchirish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, bnRenGroup) #: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:50 #: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:147 #, fuzzy, kde-format msgid "Rename this group" msgstr "Matnni oʻchirish" #: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Palette Editor" msgstr "Palitra" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbxPalette) #: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:58 #: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:23 #, fuzzy, kde-format msgid "Palette settings" msgstr "Rang moslamalari" #: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Filename" msgstr "Tiniq" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelName) #: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:60 #: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Palette Name" msgstr "Palitra" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbxGroup) #: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:63 #: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:109 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color Settings" msgid "Group settings" msgstr "Rang moslamalari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelColCount) #: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:64 #: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Column count" msgstr "orqa fon" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRowCount) #: libs/ui/dialogs/KisDlgPaletteEditor.cpp:65 #: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:118 libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:262 #, fuzzy, kde-format msgid "Row count" msgstr "orqa fon" #: libs/ui/dialogs/KisSessionManagerDialog.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Create session" msgstr "Namunani yaratish" #: libs/ui/dialogs/KisSessionManagerDialog.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Session name:" msgstr "Tanlash usuli:" #: libs/ui/dialogs/KisSessionManagerDialog.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Rename session" msgstr "Namunani yaratish" #: libs/ui/dialogs/KisSessionManagerDialog.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgid "New name:" msgstr "&Nomi:" #: libs/ui/dialogs/KisSessionManagerDialog.cpp:132 #, kde-format msgid "Permanently delete session %1?" msgstr "" #: libs/ui/flake/kis_shape_controller.cpp:200 #, fuzzy, kde-format msgid "Vector Layer %1" msgstr "Qatlam %1" #: libs/ui/flake/kis_take_all_shapes_command.cpp:27 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Clear Vector Selection" msgstr "Hech narsa tanlanmagan" #: libs/ui/flake/KisReferenceImagesLayer.cpp:33 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add reference image" msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish" #: libs/ui/flake/KisReferenceImagesLayer.cpp:135 #, fuzzy, kde-format msgid "Reference images" msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KisMatrixWidget) #: libs/ui/forms/kis_matrix_widget.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Matrix Widget" msgstr "Matritsa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxPreview) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupBox) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnPreviewMask) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewGranularity) #: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:32 #: libs/ui/forms/wdgfilterdialog.ui:63 #: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:200 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1704 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Koʻrib chiqish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBtnPreview) #: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:74 #, kde-format msgid "Preview modified layer" msgstr "Oʻzgartirilgan qatlamni koʻrib chiqish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBtnPreview) #: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:77 #, kde-format msgid "Pr&eview" msgstr "&Koʻrib chiqish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBtnOriginal) #: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:87 #, kde-format msgid "Show original layer" msgstr "Asl qatlamni koʻrsatish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBtnOriginal) #: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:90 #, kde-format msgid "Ori&ginal" msgstr "&Asl nusxa" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnZoomOut) #: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:110 #: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:126 #, kde-format msgid "Zoom Out" msgstr "Kichiklashtirish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnZoomIn) #: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:123 #: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:125 #, kde-format msgid "Zoom In" msgstr "Kattalashtirish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnZoomOneToOne) #: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:136 #, fuzzy, kde-format msgid "1 : 1" msgstr "1:1" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnUpdate) #: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:149 #, kde-format msgid "Update preview" msgstr "Koʻrib chiqishni yangilash" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxAutoUpdate) #: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:164 #, kde-format msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change" msgstr "Filter moslamasi oʻzgarganda koʻrib chiqishni avtomatik yangilash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoUpdate) #: libs/ui/forms/kis_previewwidgetbase.ui:167 #, kde-format msgid "&Autoupdate" msgstr "&Avto-yangilash" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_alwaysUseCheckBox) #: libs/ui/forms/KisDetailsPaneBase.ui:152 #, kde-format msgid "Always use this template at application start up" msgstr "Dastur ishga tushganda ushbu namunadan foydalanish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_alwaysUseCheckBox) #: libs/ui/forms/KisDetailsPaneBase.ui:155 #, kde-format msgid "Always use this template" msgstr "Hamisha ushbu namunadan foydalanish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpTitleLabel) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:63 #, fuzzy, kde-format msgid "Community" msgstr "Izoh" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualLink) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:83 libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:216 #, fuzzy, kde-format msgid "User Manual" msgstr "Qizgʻish-qoʻngʻir" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gettingStartedLink) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:118 libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:213 #, fuzzy, kde-format msgid "Getting Started" msgstr "Burish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, supportKritaLink) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:147 libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:219 #, fuzzy, kde-format msgid "Support Krita" msgstr "Krita" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userCommunityLink) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:176 libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:210 #, fuzzy, kde-format msgid "User Community" msgstr "Qatlamning nomi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kritaWebsiteLink) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:205 libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:222 #, fuzzy, kde-format msgid "Krita Website" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceCodeLink) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:240 libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:225 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Source" msgid "Source Code" msgstr "Manba" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, poweredByKDELink) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:294 libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Powered by KDE" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragImageHereLabel) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:330 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image Size" msgid "Drag Image in window to open" msgstr "Rasmning oʻlchami" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startTitleLabel) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:458 #, fuzzy, kde-format msgid "Start" msgstr "Yulduz" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, versionNotificationLabel) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:504 #, kde-format msgid "Krita X.X.X Update Available" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newFileLink) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:545 #, fuzzy, kde-format msgid "New File" msgstr "Rasmning oʻlchami" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentDocumentsLabel) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:660 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open in New Documents" msgid "Recent Documents" msgstr "Yangi hujjatlarda ochish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRecentFilesLink) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearBgImageButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_bnClearLut) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:681 libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:266 #: libs/ui/input/wintab/drawpile_tablettester/tablettest.ui:39 #: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpClear.h:33 #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:237 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:101 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/outputwidget/clearaction.py:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear" msgstr "Ayiqlar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpTitleLabel_2) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:803 #, fuzzy, kde-format #| msgid "News3" msgid "News" msgstr "Yangiliklar3" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowNews) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:822 #, kde-format msgid "" "Show news about Krita: this needs internet to retrieve information from the " "krita.org website" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowNews) #: libs/ui/forms/KisWelcomePage.ui:825 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Autoupdate" msgid "Check for updates" msgstr "&Avto-yangilash" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgResolution) #: libs/ui/forms/wdg_resolution.ui:14 #, kde-format msgid "Image Resolution" msgstr "Rasmning oʻlchami" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblImageXRes) #: libs/ui/forms/wdg_resolution.ui:48 #, fuzzy, kde-format msgid "X resolution:" msgstr "Tasvirning X oʻlchami:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYResolution) #: libs/ui/forms/wdg_resolution.ui:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Y resolution:" msgstr "Tasvirning Y oʻlchami:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblResolution) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYResolution_3) #: libs/ui/forms/wdg_resolution.ui:106 libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:90 #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:173 #: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:240 #: plugins/python/documenttools/tools/scaletool/scaletool.py:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Resolution:" msgstr "&Oʻlchami:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:23 #, kde-format msgid "Apply Profile" msgstr "Profilni qoʻllash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:29 #, kde-format msgid "" "The image data you want to paste does not have an ICM profile associated " "with it. If you do not select a profile, Krita will assume that the image " "data is encoded in the import profile defined in the Settings dialog." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProfile) #: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:56 #, kde-format msgid "&Profiles:" msgstr "&Profillar:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpRenderIntent) #: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:84 #, kde-format msgid "Rendering intent determines the bias in the color conversion." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpRenderIntent) #: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:87 libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:237 #, fuzzy, kde-format msgid "Rendering Intent" msgstr "Gradient vositasi" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioPerceptual) #: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:93 #, kde-format msgid "" "Hue hopefully maintained (but not required), lightness and saturation " "sacrificed to maintain the perceived color. White point changed to result in " "neutral grays. Intended for images." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbIntent) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMonitorIntent) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbProofingIntent) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPerceptual) #: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:96 libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:201 #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:286 #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:247 #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:466 #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Perceptual" msgstr "&Foiz:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioRelativeColorimetric) #: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:103 #, kde-format msgid "" "Within and outside gamut; same as Absolute Colorimetric. White point changed " "to result in neutral grays." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRelativeColorimetric) #: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:106 #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:63 #, fuzzy, kde-format msgid "Relative colorimetric" msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioSaturation) #: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:113 #, kde-format msgid "" "Hue and saturation maintained with lightness sacrificed to maintain " "saturation. White point changed to result in neutral grays. Intended for " "business graphics (make it colorful charts, graphs, overheads, ...)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioAbsoluteColorimetric) #: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:123 #, kde-format msgid "" "Within the destination device gamut; hue, lightness and saturation are " "maintained. Outside the gamut; hue and lightness are maintained, saturation " "is sacrificed. White point for source and destination; unchanged. Intended " "for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAbsoluteColorimetric) #: libs/ui/forms/wdgapplyprofile.ui:126 #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Absolute colorimetric" msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushNameLbl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelName) #: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:25 libs/ui/forms/wdgnewwindowlayout.ui:26 #: libs/ui/forms/wdgstopgradienteditor.ui:19 #: plugins/dockers/tasksetdocker/tasksetdocker_dock.cpp:186 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:213 #: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:37 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgclipboardbrush.ui:106 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:91 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:410 #, fuzzy, kde-format msgid "Name:" msgstr "&Nomi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:63 #, fuzzy, kde-format msgid "Segment Color" msgstr "Segment rangi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opacityLabel) #: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:81 libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:387 #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:241 libs/ui/kis_paintop_box.cc:246 #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:82 #: plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui:29 #: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:65 #, kde-format msgid "Opacity:" msgstr "Xiralik:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLeftColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:99 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:26 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:247 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:218 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:247 #, kde-format msgid "Left:" msgstr "Chap:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRightColor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:180 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:55 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:255 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:224 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:253 #, kde-format msgid "Right:" msgstr "Oʻng:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbGradientType) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxInterpolationType) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:294 #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:134 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:227 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:225 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:66 #, kde-format msgid "Linear" msgstr "Chiziqli" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxInterpolationType) #: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:299 #, kde-format msgid "Curved" msgstr "Egri chiziqli" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxInterpolationType) #: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:304 #, kde-format msgid "Sine" msgstr "Sinus" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxInterpolationType) #: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:309 #, kde-format msgid "Sphere Inc." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxInterpolationType) #: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:314 #, kde-format msgid "Sphere Dec." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxColorInterpolationType) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorspaceComboBox) #: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:337 #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:68 #, kde-format msgid "RGB" msgstr "RGB" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxColorInterpolationType) #: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:342 #, fuzzy, kde-format msgid "HSV CW" msgstr "HSV CW" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxColorInterpolationType) #: libs/ui/forms/wdgautogradient.ui:347 #, fuzzy, kde-format msgid "HSV CCW" msgstr "HSV CCW" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgBookmarkedConfigurationsEditor) #: libs/ui/forms/wdgbookmarkedconfigurationseditor.ui:19 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit presets" msgstr "Bosim:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonBookmarkCurrent) #: libs/ui/forms/wdgbookmarkedconfigurationseditor.ui:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Bookmark current" msgstr "Xatchoʻp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonDelete) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bDelete) #: libs/ui/forms/wdgbookmarkedconfigurationseditor.ui:50 #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:75 #: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.ui:75 #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeTrackedDeleteCommand.cpp:276 #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2640 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete" msgstr "Tanlashni bekor qilish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSourceLayer) #: libs/ui/forms/wdgchangeclonesource.ui:30 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy from:" msgstr "Yashildan nusxa olish" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgTabletSettings) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgColorSettings) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:14 libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:20 #, kde-format msgid "Color Settings" msgstr "Rang moslamalari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Default color model for new images:" msgstr "Yangi rasm uchun andoza rang:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpPasteBehaviour) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:60 #, kde-format msgid "When Pasting Into Krita From Other Applications" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPasteWeb) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:66 #, kde-format msgid "Assume sRGB (like images from the web are supposed to be seen)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPasteMonitor) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:73 #, kde-format msgid "Assume &monitor profile (like you see it in other applications)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPasteAsk) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:80 #, kde-format msgid "As&k each time" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:87 #, kde-format msgid "Note: When copying/pasting inside Krita color info is always preserved." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlackpoint) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Use Blackpoint Compensation" msgstr "Toʻq yashil" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAllowLCMSOptimization) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:107 #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:131 #, kde-format msgid "" "Allow Little CMS optimizations (uncheck when using linear light RGB or XYZ)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkForcePaletteColor) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:117 #, kde-format msgid "" "Enforce palette colors: always select the nearest color from the active " "palette." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseSystemMonitorProfile) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:144 #, fuzzy, kde-format msgid "Use system monitor profile" msgstr "Profil yoʻq" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblRenderingIntent) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:178 #, kde-format msgid "The icm profile for your calibrated monitor" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRenderingIntent) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:181 #, fuzzy, kde-format msgid "&Rendering intent:" msgstr "Ta&gini chizish:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbIntent) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMonitorIntent) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbProofingIntent) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:206 libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:291 #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:252 #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:469 #, fuzzy, kde-format msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbIntent) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMonitorIntent) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbProofingIntent) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:216 libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:301 #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:262 #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:472 #, fuzzy, kde-format msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:228 #, fuzzy, kde-format msgid "Add new color profile:" msgstr "Profil yoʻq" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:277 #, fuzzy, kde-format msgid "Soft Proofing" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAdaptationState) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:309 #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:275 #, fuzzy, kde-format msgid "Adaptation State:" msgstr "Burish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProofingIntent) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:319 #, fuzzy, kde-format msgid "Proofing Rendering Intent:" msgstr "Gradient vositasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblGamutWarning) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:326 #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:299 #, fuzzy, kde-format msgid "Gamut Warning:" msgstr "chizma" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ckbBlackPointComp) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ckbProofBlackPoint) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:350 #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:316 #, fuzzy, kde-format msgid "Black Point Compensation" msgstr "Toʻq yashil" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgcolorsettings.ui:382 #, kde-format msgid "Note: these are the default proofing settings for new images." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblColorSpaces) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselector.ui:31 #, fuzzy, kde-format msgid "&Model:" msgstr "Usul: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblColorModels) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselector.ui:55 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:105 #, fuzzy, kde-format msgid "Depth:" msgstr "Kuch:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProfiles) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselector.ui:79 #, fuzzy, kde-format msgid "Profi&le:" msgstr "Profil:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnInstallProfile) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselector.ui:99 #, fuzzy, kde-format msgid "Install a new profile from a file" msgstr "Profil yoʻq" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, bnInstallProfile) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselector.ui:102 #, fuzzy, kde-format msgid "Install a new profile from a file." msgstr "Profil yoʻq" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnAdvanced) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselector.ui:114 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Space Browser" msgstr "Ranglar boʻshligʻi" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Profile Picker" msgstr "Rang tanlagich" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Depth" msgstr "Kuch:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Model" msgstr "Usul: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Profile" msgstr "Profil:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_descriptionwidget) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:144 #, kde-format msgid "" "

    Color Spaces determine how colors are encoded in your files. " "Different color spaces have different properties and are used for different " "purposes.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:197 #, fuzzy, kde-format msgid "Profile Properties" msgstr "Qatlamning xossalari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWhitepoint) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:216 #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:175 #, fuzzy, kde-format msgid "White Point:" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblXYZ_W) #: libs/ui/forms/wdgcolorspaceselectoradvanced.ui:223 #, kde-format msgid "xyz" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:19 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:414 #, kde-format msgid "Source:" msgstr "Manba:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSource) #: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:33 #, kde-format msgid "Current Layer" msgstr "Joriy qatlam" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSource) #: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:38 #, kde-format msgid "Entire Image" msgstr "Butun rasm" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton) #: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:118 #, fuzzy, kde-format msgid "&Update" msgstr "Koʻrib chiqishni yangilash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, patternButton) #: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:125 #, fuzzy, kde-format msgid "use as &Pattern" msgstr "Namuna sifatida ishlatish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) #: libs/ui/forms/wdgcustompattern.ui:132 #, fuzzy, kde-format msgid "&Add to Predefined Patterns" msgstr "Palitraga qoʻshish:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:33 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fill entire selection" msgid "Canvas Acceleration" msgstr "Butun tanlanganni toʻldirish" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpOpenGL) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:45 #, kde-format msgid "Canvas &Graphics Acceleration" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilterMode) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:69 #, fuzzy, kde-format msgid "Bilinear Filtering" msgstr "&Oʻlchami:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilterMode) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Trilinear Filtering" msgstr "Ufq 1" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilterMode) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:79 #, fuzzy, kde-format msgid "High Quality Filtering" msgstr "&Oʻlchami:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Current Renderer:" msgstr "Joriy qatlam" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDisableVsync) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:100 #, kde-format msgid "" "

    Try to disable vsync for Krita. This makes painting " "more responsive. Uncheck only when experiencing crashes with some GPU/driver " "combinations.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableVsync) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Disable vsync (needs restart)" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseTextureBuffer) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:119 #, kde-format msgid "" "

    Use Texture Buffering. This can be faster on some GPU/" "Driver combinations (like Intel) or broken on some others (like AMD/Radeon)." "

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseTextureBuffer) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:122 #, kde-format msgid "Use texture buffer" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreferredRenderer) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:158 #, fuzzy, kde-format msgid "Preferred Renderer (needs restart):" msgstr "Krita" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:181 #, fuzzy, kde-format msgid "Scaling Mode:" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:208 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Settings" msgid "HDR Settings" msgstr "Moslamalar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:223 #, fuzzy, kde-format msgid "Current Output Format:" msgstr "Joriy qatlam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCurrentRootSurfaceFormat) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:230 #, fuzzy, kde-format msgid "Current Surface Value" msgstr "Joriy qatlam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCurrentDisplayFormat) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:237 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current layer" msgid "Current Display Format" msgstr "Joriy qatlam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:244 #, kde-format msgid "Preferred Output Format:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHDRWarning) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:251 #, kde-format msgid "HDR Warning.................................." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:258 #, fuzzy, kde-format msgid "Display Format:" msgstr "Displey" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:285 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color Settings" msgid "Grid Settings" msgstr "Rang moslamalari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCheckSize) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:301 #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:159 #, kde-format msgid "Si&ze:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gridThresholdLabel) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:344 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Total editing time:" msgid "Start showing at:" msgstr "Umumiy tahrirlash vaqti:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCanvasBorderColor_2) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:419 #, fuzzy, kde-format msgid "Pixel Grid:" msgstr "Piksel eni" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:435 #, fuzzy, kde-format msgid "Selection Overlay:" msgstr "Tanlash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:451 #, fuzzy, kde-format msgid "Transparency Checkerboard:" msgstr "Shaffof" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCanvasBorderColor) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:478 #, fuzzy, kde-format msgid "Canvas Border Color:" msgstr "Rangi:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Miscellaneous) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:514 #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:695 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideScrollbars) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:531 #, fuzzy, kde-format msgid "Hide Window Scrollbars" msgstr "Yulduz vositasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkHidePopups) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:541 #, kde-format msgid "Hide layer thumbnail popup" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCurveAntialiasing) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:548 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable curve anti-aliasing" msgstr "Uskuna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannelsAsColor) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:555 #, fuzzy, kde-format msgid "Color channels in color" msgstr "Boshqa rangga aylantirish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSelectionOutlineAntialiasing) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:565 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable selection outline anti-aliasing" msgstr "Uskuna:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkMoving) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:572 #, kde-format msgid "If checked, the checkers will move when scrolling the canvas." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkMoving) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:575 #, kde-format msgid "" "Determines whether the checks will stay put or whether they will scroll " "together with the canvas" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMoving) #: libs/ui/forms/wdgdisplaysettings.ui:578 #, kde-format msgid "&Move checkers when scrolling" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemoveWorkspaces) #: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:26 #: libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:93 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:301 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:163 #, fuzzy, kde-format msgid "Workspaces" msgstr "Ranglar boʻshligʻi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:55 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "

    Warning: Cleanup will remove resource files permanently." "

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbRemoveGradients) #: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:70 #, kde-format msgid "" "Use trilinear filtering when zooming. Disabling this may improve painting " "performance." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemoveGradients) #: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:73 libs/ui/kis_control_frame.cpp:85 #: libs/ui/kis_control_frame.cpp:221 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:289 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:159 #, kde-format msgid "Gradients" msgstr "Gradientlar" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, thresholdModeComboBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patternLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnPatternFill) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFill) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemovePattern) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode) #: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:83 -#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:89 libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:49 -#: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:90 +#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:102 +#: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:49 libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:90 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:106 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:432 #: plugins/generators/pattern/patterngenerator.h:53 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:70 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:87 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:53 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:65 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option.cpp:59 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgid "Pattern" msgstr "Namuna" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, presetsSidebarLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemovePresets) #: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:93 #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:428 #, fuzzy, kde-format msgid "Presets" msgstr "Bosim:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemoveColorsets) #: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Colorsets" msgstr "Ranglar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemoveBrushes) #: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:113 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:295 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:157 #, fuzzy, kde-format msgid "Brushes" msgstr "Boʻyoq" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRemoveGamutMasks) #: libs/ui/forms/wdgdlgblacklistcleanup.ui:123 #: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:68 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:307 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Gamut Masks" msgstr "Yaratish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgdlgfilelayer.ui:25 #, fuzzy, kde-format msgid "&Layer Name:" msgstr "Qatlamning nomi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgdlgfilelayer.ui:41 #, fuzzy, kde-format msgid "File:" msgstr "&Filter" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpScalingOptions) #: libs/ui/forms/wdgdlgfilelayer.ui:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Scaling Options" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioDontScale) #: libs/ui/forms/wdgdlgfilelayer.ui:65 #, fuzzy, kde-format msgid "No Scaling" msgstr "Boʻsh joy:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioScaleToImageSize) #: libs/ui/forms/wdgdlgfilelayer.ui:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Scale to Image Size" msgstr "Yangi rasm" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioScalePPI) #: libs/ui/forms/wdgdlgfilelayer.ui:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Adapt to Image Resolution (ppi)" msgstr "Rasmning oʻlchami" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgdlggeneratorlayer.ui:22 #: libs/ui/forms/wdgfilternodecreation.ui:24 #, fuzzy, kde-format msgid "Layer Name:" msgstr "Qatlamning nomi:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, WdgDlgInternalColorSelector) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FilterDialog) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgImportImageSequence) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, WdgDlgPaletteEditor) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VideoHDRMetadataOptionsDialog) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AcceptRejectChangeDialog) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TableOfContentsConfigure) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TableOfContentsStyleConfigure) #: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:14 libs/ui/forms/wdgfilterdialog.ui:26 #: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:14 #: libs/widgets/WdgDlgInternalColorSelector.ui:14 #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:14 #: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:26 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:14 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleConfigure.ui:14 #, kde-format msgid "Dialog" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFilename) #: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:39 #, fuzzy, kde-format msgid "File name" msgstr "Tiniq" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_global) #: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Resource Folder" msgstr "Qatlamni &olib tashlash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_document) #: libs/ui/forms/WdgDlgPaletteEditor.ui:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Document" msgstr "Yangi hujjatlarda ochish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProfileTitle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProfiles) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProfileH264) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProfileH265) #: libs/ui/forms/wdgdlgpngimport.ui:17 libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:131 #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:54 #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:105 #, kde-format msgid "Profile:" msgstr "Profil:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonCreateMaskEffect) #: libs/ui/forms/wdgfilterdialog.ui:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Create Filter Mask" msgstr "Filterlar" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FilterSelector) #: libs/ui/forms/wdgfilterselector.ui:26 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter selection" msgstr "Butun tanlanganni toʻldirish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRememberPreset) #: libs/ui/forms/wdgfilterselector.ui:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current Layer" msgid "Restore the last used preset" msgstr "Joriy qatlam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRememberPreset) #: libs/ui/forms/wdgfilterselector.ui:119 #, fuzzy, kde-format msgid "Use last preset" msgstr "Joriy qatlam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonEditPressets) #: libs/ui/forms/wdgfilterselector.ui:126 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Presets" msgstr "Bosim:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnXML) #: libs/ui/forms/wdgfilterselector.ui:133 #, fuzzy, kde-format msgid "Get the XML for the current filter configuration." msgstr "Moslash..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnXML) #: libs/ui/forms/wdgfilterselector.ui:136 #, kde-format msgid "XML" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:17 #, kde-format msgid "Select which parts of Krita will be hidden in canvas-only mode." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMenu) #: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:27 #, fuzzy, kde-format msgid "Menu" msgstr "Asosiy:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkToolbar) #: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Toolbars" msgstr "Yulduz vositasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDockers) #: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Toolbox and palettes" msgstr "Palitrani tahrirlash..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbars) #: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Scrollbars" msgstr "Yulduz vositasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkTitlebar) #: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:55 #, kde-format msgid "Titlebar (hiding the titlebar will make Krita go full-screen)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStatusbar) #: libs/ui/forms/wdgfullscreensettings.ui:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Statusbar" msgstr "Asl qatlamni koʻrsatish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnToggleMask) #: libs/ui/forms/wdgGamutMaskToolbar.ui:47 #, kde-format msgid "Toggle gamut mask" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMaskName) #: libs/ui/forms/wdgGamutMaskToolbar.ui:66 #: libs/ui/widgets/KisGamutMaskToolbar.cpp:35 #, kde-format msgid "Select a mask in \"Gamut Masks\" docker" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:33 #, kde-format msgid "Cursor" msgstr "Kursor" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Cursor Shape:" msgstr "&Kursorning shakli:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Outline Shape:" msgstr "Boʻyoqning oʻlchami" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:97 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Oilpaint..." msgid "While painting..." msgstr "&Moyboʻyoq..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showOutlinePainting) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:127 #, fuzzy, kde-format msgid "Show outline" msgstr "Toʻrni koʻrsatish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_changeBrushOutline) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:134 #, kde-format msgid "Use effective outline size" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:144 #, fuzzy, kde-format msgid "Cursor Color:" msgstr "Chizish: Rang" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:180 #, fuzzy, kde-format msgid "Window" msgstr "&Qatlam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:192 #, fuzzy, kde-format msgid "Multiple Document Mode:" msgstr "Yangi hujjatlarda ochish" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMDIType) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:212 #, fuzzy, kde-format msgid "Subwindows" msgstr "&Qatlam" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMDIType) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:217 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:225 #, fuzzy, kde-format msgid "Background Image (overrides color):" msgstr "Orqa fon rangi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:275 #, fuzzy, kde-format msgid "Window Background:" msgstr "orqa fon" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_window_general) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:311 #, fuzzy, kde-format #| msgid "General" msgid "General:" msgstr "Umumiy" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkRubberBand) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:324 #, kde-format msgid "Don't show contents when moving sub-windows" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkCanvasMessages) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:331 #, kde-format msgid "Show on-canvas popup messages" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkHiDPI) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:338 #, kde-format msgid "Enable Hi-DPI support" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkHiDPIFractionalScaling) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:345 #, kde-format msgid "(Hi-DPI) Enable fractional scale factor" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkSingleApplication) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:352 #, kde-format msgid "Allow only one instance of Krita" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Tools) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:373 #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:146 #, fuzzy, kde-format msgid "Tools" msgstr "Yulduz vositasi" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:379 #, fuzzy, kde-format msgid "Tool Options Location (needs restart)" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioToolOptionsInDocker) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:385 #, fuzzy, kde-format msgid "In Doc&ker" msgstr "Palitra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioToolOptionsInToolbar) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:392 #, fuzzy, kde-format msgid "I&n Toolbar" msgstr "Yulduz vositasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFlowMode) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:407 #, fuzzy, kde-format msgid "Brush Flow Mode (needs restart):" msgstr "Krita" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFlowMode) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:415 #, kde-format msgid "Creamy (Krita 4.2+)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFlowMode) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:420 #, kde-format msgid "Hard (Krita 4.1 and earlier versions)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkSwitchSelectionCtrlAlt) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:430 #, kde-format msgid "Switch Control/Alt Selection Modifiers" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableTouch) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:437 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable Touch Painting" msgstr "Rang moslamalari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableTranformToolAfterPaste) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:444 #, fuzzy, kde-format msgid "Activate transform tool after pasting" msgstr "Boshqa shaklga almashtirish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableTouchRotation) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:451 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable Touch Rotation" msgstr "Rang moslamalari" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupBoxKineticScrollingSettings) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:458 #, fuzzy, kde-format msgid "Kinetic Scrolling (needs restart)" msgstr "Krita" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelKineticScrollingSensitivity) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:475 #, fuzzy, kde-format msgid "Sensitivity:" msgstr "Taʼrifi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkKineticScrollingHideScrollbars) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:487 #, fuzzy, kde-format msgid "Hide Scrollbars" msgstr "Yulduz vositasi" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:514 #, fuzzy, kde-format msgid "File Handling" msgstr "Rang moslamalari" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_autosaveCheckBox) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:520 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable Autosaving" msgstr "OpenGL imkoniyatini yoqish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:529 #, fuzzy, kde-format msgid "Autosave Interval:" msgstr "Avto-boʻyoq" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, m_autosaveSpinBox) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:548 #, kde-format msgctxt "Suffix: “Every x min”" msgid " min" msgstr "" #. i18n: ectx: property (prefix), widget (KisIntParseSpinBox, m_autosaveSpinBox) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:551 #, kde-format msgctxt "Prefix: “Every x min”" msgid "Every " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkHideAutosaveFiles) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:570 #, kde-format msgid "Unnamed autosave files are hidden by default" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_backupFileCheckBox) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:583 #, fuzzy, kde-format msgid "Create a Backup File on Saving" msgstr "Yangi qatlam yaratish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:592 #, fuzzy, kde-format msgid "Backup File Location" msgstr "Toʻyintirish" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbBackupFileLocation) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:600 #, kde-format msgid "Same Folder as Original File" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbBackupFileLocation) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:605 #, fuzzy, kde-format msgid "User Folder" msgstr "Qatlamni &olib tashlash" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbBackupFileLocation) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:610 #, fuzzy, kde-format msgid "Temporary File Location" msgstr "Toʻyintirish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:618 #, fuzzy, kde-format msgid "Backup File Suffix:" msgstr "Bitta kichik qadam..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, txtBackupFileSuffix) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:625 #, kde-format msgid "~" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:635 #, fuzzy, kde-format msgid "Number of Backup Files Kept:" msgstr "Tekshirishlar soni:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:655 #, fuzzy, kde-format msgid "Kra File Compression" msgstr "Qatlamning xossalari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkCompressKra) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:661 #, kde-format msgid "Compress .kra files more (slows loading/saving)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkZip64) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:668 #, kde-format msgid "" "

    Only use this option for very large files: larger than 4 GiB on disk.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkZip64) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:671 #, kde-format msgid "" "Use Zip64 (for very large files: cannot be opened in versions of Krita older " "than 4.2.0)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:707 #, fuzzy, kde-format msgid "When Krita starts:" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSaveSessionOnQuit) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:727 #, kde-format msgid "Save session when Krita closes" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkConvertOnImport) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:734 #, kde-format msgid "On importing images as layers, convert to the image colorspace" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, m_undoStackSize) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:747 #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:772 #, kde-format msgid "Only applies to new or newly opened images." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:750 #, fuzzy, kde-format msgid "Undo stack size:" msgstr "%1 ta amalni bekor qilish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:797 #, fuzzy, kde-format msgid "Number of Palette Presets:" msgstr "Belgilar soni" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowRootLayer) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:829 #, fuzzy, kde-format msgid "Show root layer" msgstr "Asl qatlamni koʻrsatish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUsageLogging) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:836 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable Logging for bug reports" msgstr "OpenGL imkoniyatini yoqish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_chkNativeFileDialog) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:846 #, kde-format msgid "" "Warning: if you enable this setting and the file dialogs do weird stuff, do " "not report a bug." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkNativeFileDialog) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:849 #, kde-format msgid "" "Enable native file dialogs (warning: may not work correctly on some systems)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:856 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Brush size" msgid "Maximum brush size:" msgstr "Boʻyoqning oʻlchami" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, intMaxBrushSize) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:871 #, kde-format msgid "The maximum diameter of a brush in pixels." msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intMaxBrushSize) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:874 #, kde-format msgctxt "pixel" msgid "px" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: libs/ui/forms/wdggeneralsettings.ui:890 #, fuzzy, kde-format msgid "(Needs restart)" msgstr "Krita" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgGeometryOptions) -#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:6 +#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:14 #, kde-format msgid "Geometry Options" msgstr "Geometriya moslamalari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelOutline) -#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:33 +#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Outline:" msgstr "Boʻyoqning oʻlchami" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutline) -#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:52 +#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:60 #: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarkerop_settings_widget.cpp:40 #, kde-format msgid "Brush" msgstr "Boʻyoq" +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbOutline) +#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:65 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Background Color" +msgid "Brush (Background Color)" +msgstr "Orqa fon rangi" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelFill) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:60 +#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:73 #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:55 #, kde-format msgid "Fill:" msgstr "Toʻldirish:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFill) -#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:74 +#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Not Filled" msgstr "Profil yoʻq" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFill) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorButton) -#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:79 +#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:92 #: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:152 #, kde-format msgid "Foreground Color" msgstr "Oldin fon rangi" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFill) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, insertionColorLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deletionColorLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatColorLabel) -#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:84 +#: libs/ui/forms/wdggeometryoptions.ui:97 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:105 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:188 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:247 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1166 #, kde-format msgid "Background Color" msgstr "Orqa fon rangi" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgImageProperties) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgNewImage) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgStrokeSelection) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:14 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:32 #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:20 #, kde-format msgid "New Image" msgstr "Yangi rasm" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dimensionLbl) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:24 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:54 #: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:157 #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Dimensions" msgstr "&Pikselli oʻlcham" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:115 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:212 #, fuzzy, kde-format msgid "pixels-per-inch" msgstr "Oʻqlar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:118 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:215 #, fuzzy, kde-format msgid "ppi" msgstr " dpi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBgColor) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Background Color" msgctxt "The background color of the image's projection" msgid "Background Color:" msgstr "Orqa fon rangi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpacity) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:185 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:433 #, fuzzy, kde-format msgid "Background Opacity:" msgstr "Orqa fon rangi" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, grpMode) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:198 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Color Space" msgstr "Rasmning turini oʻzgartirish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:207 #, kde-format msgid "" "

    Note: This " "changes only the colorspace of the rendered image. To convert the colorspace " "of the layers, use Convert Image Colorspace.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, grpSoftProof) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:221 #, fuzzy, kde-format msgid "Softproofing" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSaveProofing) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:227 #, kde-format msgid "Store Softproofing configuration in the image" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, sldAdaptationState) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:285 #, kde-format msgid "" "

    Set how much you wish to correct the adaptation state. " "This will affect how Absolute " "Colorimetric changes the whites of your image. In Layman's terms: how " "much do you wish to have the color management correct the paper-color to " "screen white while using Absolute " "Colorimetric?

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ckbBlackPointComp) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:313 #, kde-format msgid "" "

    Black Point compensation matches the darkest color of " "the source device to the darkest color of the destination device. Relative " "Colorimetric without Black Point Compensation will show the difference " "between the darkest values. With blackpoint compensation, black is black." msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:339 #, fuzzy, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Burish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreview) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapFileLocation) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSaveLocation) #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, lblPaletteName) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stylesAvailableLabel) #: libs/ui/forms/wdgimageproperties.ui:363 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:308 #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:229 #: plugins/dockers/palettedocker/wdgpalettedock.ui:145 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:353 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleConfigure.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "TextLabel" msgstr "Matn" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddImages) #: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Add images..." msgstr "Rasmlarga" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) #: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:40 #: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.ui:40 #: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:403 #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:155 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove" msgstr "Qatlamni &olib tashlash" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:53 #: plugins/dockers/arrangedocker/arrange_docker_widget.ui:158 #, fuzzy, kde-format msgid "Order" msgstr "Chegaralar" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:68 #, kde-format msgid "Timing" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Start at" msgstr "Yulduz" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, spinFirstFrame) #: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:81 #, kde-format msgid "The frame number for the first image" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Step" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, spinStep) #: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Number of frames between images" msgstr "Tekshirishlar soni:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFramerate) #: libs/ui/forms/wdgimportimagesequence.ui:111 #, fuzzy, kde-format msgid "Source FPS:" msgstr "Manba:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) #: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:24 libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:637 #, kde-format msgid "&Name:" msgstr "&Nomi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpacity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:50 #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:296 #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:356 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:52 #: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:66 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:52 #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:55 #, kde-format msgid "&Opacity:" msgstr "&Xiralik:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompositeOp) #: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Blending mode:" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblColorSpaceTitle) #: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:102 #, fuzzy, kde-format msgid "Color space:" msgstr "Ranglar boʻshligʻi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblColorLabel) #: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Color label:" msgstr "Ranglar boʻshligʻi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDimensionsTitle) #: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:186 #, fuzzy, kde-format msgid "Dimensions:" msgstr "&Pikselli oʻlcham" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpProperties) #: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:234 #, fuzzy, kde-format msgid "Properties" msgstr "Qatlamning xossalari" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, grpActiveChannels) #: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:248 #, fuzzy, kde-format msgid "Select the set of active channels." msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpActiveChannels) #: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:251 #, kde-format msgid "" "Select the set of active channels. Only active channels will be visible, " "filtered or affected by painting." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpActiveChannels) #: libs/ui/forms/wdglayerproperties.ui:254 #, fuzzy, kde-format msgid "&Active Channels" msgstr "&Kanal:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpSelectionSource) #: libs/ui/forms/wdgmaskfromselection.ui:16 #, fuzzy, kde-format msgid "Source Selection" msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLocal) #: libs/ui/forms/wdgmaskfromselection.ui:22 #, fuzzy, kde-format msgid "&Layer Selection" msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkImage) #: libs/ui/forms/wdgmaskfromselection.ui:29 #, fuzzy, kde-format msgid "&Image Selection" msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: libs/ui/forms/wdgmaskfromselection.ui:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Combination method" msgstr "Kompozitsiyasiz" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) #: libs/ui/forms/wdgmaskfromselection.ui:45 #, fuzzy, kde-format msgid "&Combined area" msgstr "Qatlamni koʻchirish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) #: libs/ui/forms/wdgmaskfromselection.ui:55 #, fuzzy, kde-format msgid "&Shared area" msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMaskSource) #: libs/ui/forms/wdgmasksource.ui:16 #, fuzzy, kde-format msgid "Mask Source" msgstr "Manba" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNone) #: libs/ui/forms/wdgmasksource.ui:22 #, fuzzy, kde-format msgid "&None" msgstr "Yoʻq" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioMask) #: libs/ui/forms/wdgmasksource.ui:29 #, fuzzy, kde-format msgid "current &Mask" msgstr "Joriy qatlam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) #: libs/ui/forms/wdgmasksource.ui:36 #, fuzzy, kde-format msgid "&Selection" msgstr "Tanlash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) #: libs/ui/forms/wdgmasksource.ui:46 #, fuzzy, kde-format msgid "current &Layer" msgstr "Joriy qatlam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgmetadatamergestrategychooser.ui:23 #, fuzzy, kde-format msgid "Merge strategy:" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCommentsDesc) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTopics) #: libs/ui/forms/wdgmetadatamergestrategychooser.ui:49 #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:147 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.ui:99 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:44 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:239 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Taʼrifi:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpImage) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgImagesplit) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgLayerSplit) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:74 #: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:14 #: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:14 #, kde-format msgid "Image Size" msgstr "Rasmning oʻlchami" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeight) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:141 libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:134 #, kde-format msgid "&Height:" msgstr "&Uzunasi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:183 #, fuzzy, kde-format msgid "P&redefined:" msgstr "Oldindan aniqlangan boʻyoqlar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWidth) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:199 #, kde-format msgid "W&idth:" msgstr "&Eni:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, landscape) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnLandscape) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:237 libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:166 #, fuzzy, kde-format msgid "Landscape" msgstr "Shrashara" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnPortrait) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:256 #, fuzzy, kde-format msgid "Portrait" msgstr "Kontrast" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpClipboard) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clipboardButton) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:287 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:90 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:302 #, fuzzy, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "Filter boʻyogʻi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:372 #, fuzzy, kde-format msgid "Save Image Size as:" msgstr "Yangi rasm" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnSaveAsPredefined) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:398 #, fuzzy, kde-format msgid "Save the current dimensions" msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnSaveAsPredefined) #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:401 #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:44 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:131 #, fuzzy, kde-format msgid "&Save" msgstr "Shifer" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:423 #, fuzzy, kde-format msgid "Layers:" msgstr "Qatlamlar" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intNumLayers) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:458 #, kde-format msgid "" "Number of layers that the image will start with, including optional " "background layer." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblColor) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:474 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Background Color" msgid "Bac&kground Color:" msgstr "Orqa fon rangi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackgroundStyle) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:487 #, fuzzy, kde-format msgid "Background:" msgstr "orqa fon" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:497 #, fuzzy, kde-format msgid "&Description:" msgstr "Taʼrifi:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBackgroundAsRaster) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:534 #, kde-format msgid "Use background color and opacity to create a background raster layer." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBackgroundAsRaster) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:537 #, fuzzy, kde-format msgid "As &raster layer" msgstr "Asl qatlamni koʻrsatish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBackgroundAsProjection) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:550 #, kde-format msgid "" "Use background color and opacity as the base canvas color. This can be " "reconfigured in `Image > Properties.`" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBackgroundAsProjection) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:553 #, fuzzy, kde-format msgid "As can&vas color" msgstr "Rangi:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBackgroundAsFill) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:566 #, kde-format msgid "" "Use background color and opacity to create a background fill layer. The " "color for this layer can be reconfigured in the layer's properties." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBackgroundAsFill) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:569 #, fuzzy, kde-format msgid "As fill la&yer" msgstr "Asl qatlamni koʻrsatish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, txtName) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:659 #, kde-format msgid "untitled-1" msgstr "Nomsiz-1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDocumentInfo) #: libs/ui/forms/wdgnewimage.ui:697 #, fuzzy, kde-format msgid "This document..." msgstr "Boshqa hujjat sifatida saqlash" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgNewWindowLayout) #: libs/ui/forms/wdgnewwindowlayout.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "Save new window layout" msgstr "Tomchining oʻlchami" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFollowFocus) #: libs/ui/forms/wdgnewwindowlayout.ui:36 #, kde-format msgid "Primary workspace follows focus" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkActiveInAllWindows) #: libs/ui/forms/wdgnewwindowlayout.ui:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Show active image in all windows" msgstr "Betga moslash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonCurrentLayer) #: libs/ui/forms/wdgnodequerypatheditor.ui:17 #, fuzzy, kde-format msgid "current layer" msgstr "Joriy qatlam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonCustomPath) #: libs/ui/forms/wdgnodequerypatheditor.ui:27 #, fuzzy, kde-format msgid "path" msgstr "&Rasm chizish" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgPaintOpSettings) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:14 libs/ui/kis_paintop_box.cc:406 #, fuzzy, kde-format msgid "Brush Editor" msgstr "Boʻyoqning oʻlchami" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentBrushNameLabel) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:130 #, fuzzy, kde-format msgid "current brush" msgstr "Filter boʻyogʻi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateBrushNameButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, savePresetButton) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnSaveMask) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:184 #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:215 libs/ui/KisMainWindow.cpp:878 #: libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:121 #: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:210 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:61 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/saveaction/saveaction.py:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Save" msgstr "Shifer" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentBrushEngineLabel) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:243 #, fuzzy, kde-format msgid "Current Brush Engine" msgstr "Filter boʻyogʻi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveNewBrushPresetButton) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:353 #, fuzzy, kde-format msgid "Save New Brush Preset..." msgstr "Bosim:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveBrushPresetButton) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:372 #, fuzzy, kde-format msgid "Overwrite Brush" msgstr "Bosim:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineFilterLabel) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:445 #, fuzzy, kde-format msgid "Engine:" msgstr "Rang chegarasi" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eraserBrushSizeCheckBox) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:664 #, kde-format msgid "Erase mode will use a separate brush size" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eraserBrushSizeCheckBox) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:667 #, fuzzy, kde-format msgid "Eraser switch size" msgstr "Koʻrib chiqish: " #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eraserBrushOpacityCheckBox) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:683 #, kde-format msgid "Erase mode will use a separate brush opacity" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eraserBrushOpacityCheckBox) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:686 #, fuzzy, kde-format msgid "Eraser switch opacity" msgstr "Koʻrib chiqish: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dirtyPresetCheckBox) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:702 #, kde-format msgid "Temporarily Save Tweaks To Presets" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scratchpadSidebarLabel) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:810 #, fuzzy, kde-format msgid "Scratchpad" msgstr "Asl qatlamni koʻrsatish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, paintPresetIcon) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:867 #, fuzzy, kde-format msgid "Fill area with brush preset icon" msgstr "Joriy belgilanganga &qoʻshish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fillLayer) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:877 #, fuzzy, kde-format msgid "Fill area with current image" msgstr "Joriy belgilanganga &qoʻshish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fillGradient) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:887 #, fuzzy, kde-format msgid "Fill area with gradient" msgstr "Namuna bilan toʻldirish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fillSolid) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:897 #, fuzzy, kde-format msgid "Fill area with background color" msgstr "Orqa fon rangi bilan toʻldirish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, eraseScratchPad) #: libs/ui/forms/wdgpaintopsettings.ui:907 #, kde-format msgid "Reset area to white" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:23 #, kde-format msgid "Note: Krita will need to be restarted for changes to take effect" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:40 #, kde-format msgid "RAM" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:46 #, fuzzy, kde-format msgid "Memory available:" msgstr "Palitraga qoʻshish:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTotalMemory) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:59 #, kde-format msgid "XXX MiB" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, sliderMemoryLimit) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:69 #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:87 #, kde-format msgid "Krita will not use more memory than this limit." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Memory Limit:" msgstr "Tekislashni oʻzgartirish" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intMemoryLimit) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intPoolLimit) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intUndoLimit) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:94 #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:122 #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:156 #, kde-format msgid " MiB" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Internal Pool:" msgstr "Matnni kiriting:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, sliderUndoLimit) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:131 #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:149 #, kde-format msgid "" "When undo information reaches this limit, it will be stored in a temporary " "file and memory will be freed. Undo will be slower." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:134 #, kde-format msgid "Swap Undo After:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:168 #, fuzzy, kde-format msgid "Swap File Size" msgstr "Bitta kichik qadam..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, sliderSwapSize) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:177 #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:195 #, kde-format msgid "The swap file will not be bigger than this limit." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:180 #, fuzzy, kde-format msgid "File Size Limit:" msgstr "Oʻlchami&ni oʻzgartirish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:211 #, fuzzy, kde-format msgid "Swap File Location:" msgstr "Toʻyintirish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnSwapFile) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:236 #, kde-format msgid "Select the location where Krita writes its swap files." msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:265 #, fuzzy, kde-format msgid "Advanced" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:271 #, fuzzy, kde-format msgid "Multithreading" msgstr "Boʻyoqning oʻlchami" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:277 #, fuzzy, kde-format msgid "CPU Limit:" msgstr "Tekislashni oʻzgartirish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, sliderThreadsLimit) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:290 #, kde-format msgid "" "

    Krita will not use more CPU cores than selected by " "this limit

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:297 #, kde-format msgid "Frame Rendering Clones Limit" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, sliderFrameClonesLimit) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:310 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

    When rendering animation frames (into files or during " "animation cache regeneration), Krita will make the specified number of " "copies of your image and will work on them in parallel. Each copy will " "demand more RAM for its storage (about 20% of the size of you image), so " "raise this limit only if you have enough RAM installed.


    Recommended value: set Clones " "Limit to the number of physical (non-hyperthreaded) cores your CPU has

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_fps) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:322 #, kde-format msgid "Limit frames per second while painting:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, sliderFpsLimit) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:335 #, kde-format msgid "" "

    Krita will try to limit the number of screen updates " "per second to the given number. A lower number will decrease visual " "responsiveness but increase stylus precision on some systems like macOS.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOpenGLFramerateLogging) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:344 #, kde-format msgid "Debug logging of OpenGL framerate" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBrushSpeedLogging) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:351 #, kde-format msgid "Debug logging for brush rendering speed" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableAVXOptimizations) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:358 #, kde-format msgid "Disable AVX vector optimizations" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableVectorOptimizations) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:365 #, kde-format msgid "Disable all vector optimizations (for AMD CPUs)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkProgressReporting) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:372 #, kde-format msgid "Progress reporting (might affect performance)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPerformanceLogging) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:379 #, fuzzy, kde-format msgid "Performance logging" msgstr "OpenGL imkoniyatini yoqish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:389 #, kde-format msgid "" "

    When performance logging is enabled Krita saves timing " "information into the '<working_dir>/log' folder. If you experience " "performance problems and want to help us, enable this option and add the " "contents of the directory to a bug report.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:413 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Layer" msgid "Animation Cache" msgstr "&Qatlam" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:419 #, fuzzy, kde-format msgid "Cache Storage Backend" msgstr "orqa fon" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optInMemory) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:425 #, kde-format msgid "" "

    Animation frame cache will be stored in RAM completely " "without any limitations

    WARNING: please make sure your computer has enough RAM above the amount you requested in General " "tab. Otherwise you might face system freezes.

    * for 1 second of " "FullHD@25fps video you need extra 200 MiB of memory

    * for 1 second of " "4K UltraHD@25fps video you need extra 800 MiB of memory

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optInMemory) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:428 #, kde-format msgid "In-memory" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optOnDisk) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:435 #, kde-format msgid "" "

    Animation frames are stored on hard disk in the same " "folder as swap file. The cache is stored in a compressed way. Little amount " "of extra RAM is needed.

    Since data transfer speed of the hard drive is " "low, you might want to limit cached frame size to be able to play your video " "at 25 fps. The limit of 2500 px is usually a good choice.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optOnDisk) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:438 #, kde-format msgid "On-disk" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:448 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alpha Options" msgid "Cache Generation Options" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkCachedFramesSizeLimit) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:454 #, kde-format msgid "" "

    Render scaled down version of the frame if the image " "is bigger than the provided limit. Make sure you enable this option when " "using on-disk storage backend.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCachedFramesSizeLimit) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:457 #, kde-format msgid "Limit cached frame size:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intCachedFramesSizeLimit) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:470 #, kde-format msgid "" "

    Size limit after which the frames will be scaled down

    Recommended value: 2500 " "px

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseRegionOfInterest) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:477 #, kde-format msgid "" "

    When the image is too big, render only currently " "visible part of it

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseRegionOfInterest) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:480 #, kde-format msgid "Use region of interest" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intRegionOfInterestMargin) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:493 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

    Add extra area to the region of interest to each side " "of the canvas.

    Recommended value: 25%. The region of interest will be extended by 25% to each side.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkBackgroundCacheGeneration) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:500 #, kde-format msgid "" "

    Automatically prerender animation cache in background " "when the user is idle

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackgroundCacheGeneration) #: libs/ui/forms/wdgperformancesettings.ui:503 #, kde-format msgid "Enable background cache generation" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: libs/ui/forms/wdgpreseticonlibrary.ui:37 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color Adjustment" msgid "Color adjustment:" msgstr "Ranglarni moslash" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgpreseticonlibrary.ui:44 #, kde-format msgid "" "

    Choose the optional emblem icon that indicates extra " "information, such as the preset being a special effects brush, or just using " "tilt, or angled in some way.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgpreseticonlibrary.ui:47 #, kde-format msgid "Emblem icon:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, vwOptional) #: libs/ui/forms/wdgpreseticonlibrary.ui:54 #, kde-format msgid "Upper left emblem indicating a special feature of the brush." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, vwBase) #: libs/ui/forms/wdgpreseticonlibrary.ui:125 #, kde-format msgid "Base tool image to base this preset on." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgpreseticonlibrary.ui:166 #, fuzzy, kde-format #| msgid "To images" msgid "Tool image:" msgstr "Rasmlarga" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intHeight) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, heightLabel) #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:79 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:274 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:218 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:243 #, fuzzy, kde-format msgid "Height" msgstr "Uzunasi:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleParseSpinBox, doubleRatio) #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:108 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:293 #, fuzzy, kde-format msgid "Aspect ratio" msgstr " soniya" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intWidth) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, widthLabel) #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:127 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:257 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:268 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:316 #, fuzzy, kde-format msgid "Width" msgstr "Eni:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRatio) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ratio_groupbox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aspectLabel) #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:140 #: plugins/generators/simplexnoise/wdgsimplexnoiseoptions.ui:111 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:181 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:306 #, fuzzy, kde-format msgid "Ratio:" msgstr "Amal:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRoundCornersX) #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:164 #, fuzzy, kde-format msgid "Round X:" msgstr "Skript" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intRoundCornersX) #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:177 #, kde-format msgid "Horizontal radius of rectangle corners" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRoundCornersY) #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:206 #, fuzzy, kde-format msgid "Round Y:" msgstr "Skript" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intRoundCornersY) #: libs/ui/forms/wdgrectangleconstraints.ui:219 #, kde-format msgid "Vertical radius of rectangle corners" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgSaveBrushPreset) #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:20 #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_save.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgid "Save Brush Preset" msgstr "Bosim:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newBrushNameLabel) #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:31 #, fuzzy, kde-format msgid "Brush Name:" msgstr "Boʻyoq" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentBrushNameLabel) #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:53 #, fuzzy, kde-format msgid "BrushName" msgstr "Boʻyoq" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Paint in this area" msgstr "Filtrli choʻtka" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadExistingThumbnailButton) #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:139 #, fuzzy, kde-format msgid "Load Existing Thumbnail" msgstr "Mavjud hujjatni &ochish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadScratchPadThumbnailButton) #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import Image" msgid "Load Scratchpad Thumbnail" msgstr "Rasmni import qilish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadImageIntoThumbnailButton) #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:153 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Image" msgid "Load Image" msgstr "Rasmni burish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadIconLibraryThumbnailButton) #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:160 #, kde-format msgid "Load from Icon Library" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearBrushPresetThumbnailButton) #: libs/ui/forms/wdgsavebrushpreset.ui:167 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import Image" msgid "Clear Thumbnail" msgstr "Rasmni import qilish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, intersect) #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:22 #, fuzzy, kde-format msgid "Intersect" msgstr "Teskari qilish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, shape) #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Vector Selection" msgstr "Hech narsa tanlanmagan" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, replace) #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Replace" msgstr "&Almashtirish:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, add) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addSubbrushButton) #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:73 #: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:240 #, fuzzy, kde-format msgid "Add" msgstr "Qoʻsh&ish..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:92 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:555 #: plugins/python/highpass/highpass.py:65 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2035 #, fuzzy, kde-format msgid "Mode:" msgstr "Usul: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAction) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:102 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:133 #, kde-format msgid "Action:" msgstr "Amal:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, pixel) #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Pixel Selection" msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KoGroupButton, symmetricdifference) #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:147 #, fuzzy, kde-format msgid "Symmetric Difference" msgstr "Geometriya moslamalari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAntiAliasing) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ckbAntialiasing) #: libs/ui/forms/wdgselectionoptions.ui:181 #: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Anti-aliasing" msgstr "Uskuna:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgSessionManager) #: libs/ui/forms/wdgsessionmanager.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Sessions" msgstr "&Pikselli oʻlcham" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew) #: libs/ui/forms/wdgsessionmanager.ui:30 #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgid "New..." msgstr "Choʻzish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRename) #: libs/ui/forms/wdgsessionmanager.ui:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Rename..." msgstr "Tiniq" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSwitchTo) #: libs/ui/forms/wdgsessionmanager.ui:44 #, fuzzy, kde-format msgid "Switch to" msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete) #: libs/ui/forms/wdgsessionmanager.ui:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete..." msgstr "Tanlashni bekor qilish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stopLabel) #: libs/ui/forms/wdgstopgradienteditor.ui:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Stop: " msgstr "Tosh" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:30 #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:134 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:17 #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTabbedWidget.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Stroke" msgstr "Tosh" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeBox) #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Current Brush" msgstr "Filter boʻyogʻi" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeBox) #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Line selection" msgstr "Butun tanlanganni toʻldirish" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sizeBox) #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:106 #, kde-format msgid "inch" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnNoFill) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbGradientRepeat) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fillBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editGainControl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorFilter0_checkbox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxCompressionType) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxPredictor) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDecor) #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:115 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:37 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:258 #: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.ui:83 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:666 #: plugins/flake/textshape/dialogs/StylesModel.cpp:51 #: plugins/flake/textshape/dialogs/StylesModel.cpp:131 #: plugins/flake/textshape/dialogs/StylesModel.cpp:214 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:66 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:118 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:50 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:427 #, kde-format msgid "None" msgstr "Yoʻq" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fillBox) #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:120 #, fuzzy, kde-format msgid "Paint color" msgstr "Rangi:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fillBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, lineColorBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel) #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:125 #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:175 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDecorations.ui:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Background color" msgstr "Orqa fon rangi" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fillBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, lineColorBox) #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:130 #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:180 #, fuzzy, kde-format msgid "Custom color" msgstr "Chizish: Rang" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fillBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, lineColorBox) #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:135 #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:170 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Foreground Color" msgid "Foreground color" msgstr "Oldin fon rangi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: libs/ui/forms/wdgstrokeselectionproperties.ui:143 #, fuzzy, kde-format msgid "Line:" msgstr "Chiziq" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Low Pressure" msgstr "Bosim" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:122 #, fuzzy, kde-format msgid "High Pressure" msgstr "Bosim" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:133 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:59 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:60 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:33 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:75 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:55 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:56 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:57 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:58 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:282 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_scatter_option_widget.cpp:33 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_sharpness_option_widget.cpp:35 #, fuzzy, kde-format msgid "1.0" msgstr "100" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:153 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:59 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:60 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:33 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:75 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:55 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:56 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:57 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:58 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:235 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_scatter_option_widget.cpp:33 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_sharpness_option_widget.cpp:35 #, fuzzy, kde-format msgid "0.0" msgstr "100" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnTabletTest) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:164 #, fuzzy, kde-format msgid "Open Tablet Tester..." msgstr "Asbob oynalari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:171 #, kde-format msgid "Input Pressure Global Curve" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpTabletApi) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:178 #, kde-format msgid "Tablet Input API (changing this requires restarting Krita)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioWintab) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:186 #, kde-format msgid "WinTab" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResolutionSettings) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:206 #, fuzzy, kde-format msgid "Advanced..." msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioWin8PointerInput) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:215 #, kde-format msgid "Windows 8+ Pointer Input (Windows Ink)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseRightMiddleClickWorkaround) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:225 #, kde-format msgid "" "

    Some tablet devices don't pass barrel-button clicks " "via tablet API. If you have such a device, you can try activate this " "workaround. Krita will try to read right- and middle-button clicks from the " "mouse events stream. It may or may not work on your device (depends on the " "tablet driver implementation).


    After changing this option " "Krita should be restarted.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseRightMiddleClickWorkaround) #: libs/ui/forms/wdgtabletsettings.ui:228 #, kde-format msgid "" "Use mouse events for right- and middle-clicks (workaround for convertible " "devices, needs restart)" msgstr "" #: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Add shortcut..." msgstr "Qisqa" #: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Shortcut type" msgid "Key Combination" msgstr "Kompozitsiyasiz" #: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:83 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pressure" msgctxt "Shortcut type" msgid "Mouse Button" msgstr "Bosim" #: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Shortcut type" msgid "Mouse Wheel" msgstr "Bosim" #: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Shortcut type" msgid "Gesture" msgstr "Matn" #: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgid "Unknown Input" msgstr "Namuna sifatida ishlatish" #: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:187 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Type of shortcut" msgid "Type" msgstr "&Turi" #: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:190 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Input for shortcut" msgid "Input" msgstr "Ekspozitsiya:" #: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:193 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Action to trigger with shortcut" msgid "Action" msgstr "Amal:" #: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:344 #, kde-format msgid "Deleting last shortcut for this action!" msgstr "" #: libs/ui/input/config/kis_action_shortcuts_model.cpp:345 #, kde-format msgid "It is not allowed to erase some default shortcuts. Modify it instead." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editProfilesButton) #: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.cpp:66 #: libs/ui/input/config/kis_input_configuration_page.ui:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Profiles" msgstr "Bosim:" #: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy of %1" msgstr "Yashildan nusxa olish" #: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.cpp:96 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Reset All Profiles" msgstr "Profil yoʻq" #: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgid "" "You will lose all changes to any input profiles. Do you wish to continue?" msgstr "" "Kiritilgan hamma oʻzgarishlar yoʻqoladi!\n" "Davom etishni istaysizmi?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicateButton) #: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.ui:20 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:48 #, kde-format msgid "Duplicate" msgstr "Nusxasini yaratish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetButton) #: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.ui:30 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset All" msgstr "&Hammasini tanlash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameButton) #: libs/ui/input/config/kis_edit_profiles_dialog.ui:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Rename" msgstr "Tiniq" #: libs/ui/input/config/kis_input_button.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgctxt "No input for this button" msgid "None" msgstr "Yoʻq" #: libs/ui/input/config/kis_input_button.cpp:140 #: libs/ui/input/config/kis_input_button.cpp:202 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Waiting for user input" msgid "Input..." msgstr "Ekspozitsiya:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/input/config/kis_input_configuration_page.ui:25 #, fuzzy, kde-format msgid "Input Profile" msgstr "Profil:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfilesButton) #: libs/ui/input/config/kis_input_configuration_page.ui:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Duplicate current profile" msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish" #: libs/ui/input/config/kis_input_configuration_page_item.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete Shortcut" msgstr "Qisqa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) #: libs/ui/input/config/kis_input_configuration_page_item.ui:32 #, kde-format msgid "

    Action Description

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, collapseButton) #: libs/ui/input/config/kis_input_configuration_page_item.ui:70 #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditor_p.cpp:290 #, fuzzy, kde-format msgid "Action Name" msgstr "Yangi qatlam yaratish" #: libs/ui/input/config/kis_input_type_delegate.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Key Combination" msgstr "Kompozitsiyasiz" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mouseLabel) #: libs/ui/input/config/kis_input_type_delegate.cpp:48 #: libs/ui/input/config/kis_mouse_input_editor.ui:59 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pressure" msgid "Mouse Button" msgstr "Bosim" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wheelLabel) #: libs/ui/input/config/kis_input_type_delegate.cpp:49 #: libs/ui/input/config/kis_wheel_input_editor.ui:36 #, fuzzy, kde-format msgid "Mouse Wheel" msgstr "Bosim" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/input/config/kis_key_input_editor.ui:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Key Combination" msgstr "Kompozitsiyasiz" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keysLabel) #: libs/ui/input/config/kis_key_input_editor.ui:42 #, kde-format msgid "Keys" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modifiersLabel) #: libs/ui/input/config/kis_mouse_input_editor.ui:46 #: libs/ui/input/config/kis_wheel_input_editor.ui:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Modified:" msgid "Modifiers" msgstr "Oʻzgargan:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/input/config/kis_mouse_input_editor.ui:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Mouse Input" msgstr "Tugunlarni tahrirlash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/input/config/kis_wheel_input_editor.ui:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Mouse Wheel Input" msgstr "Bosim" #: libs/ui/input/kis_abstract_input_action.cpp:46 #: libs/ui/input/kis_tool_invocation_action.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Activate" msgstr "Qatlamni koʻchirish" #: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Alternate Invocation" msgstr "Burish" #: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:40 #, kde-format msgid "" "The Alternate Invocation action performs an alternate action with the " "current tool. For example, using the brush tool it picks a color from the " "canvas." msgstr "" #: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Primary Mode" msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish" #: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Secondary Mode" msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish" #: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgid "Tertiary Mode" msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish" #: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Pick Foreground Color from Current Layer" msgstr "Rasm oʻlchamini qatlam oʻlchamiga tenglashtirish" #: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Pick Background Color from Current Layer" msgstr "Rasm oʻlchamini qatlam oʻlchamiga tenglashtirish" #: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Pick Foreground Color from Merged Image" msgstr "Rasm oʻlchamini qatlam oʻlchamiga tenglashtirish" #: libs/ui/input/kis_alternate_invocation_action.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Pick Background Color from Merged Image" msgstr "Rasm oʻlchamini qatlam oʻlchamiga tenglashtirish" #: libs/ui/input/kis_change_frame_action.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Switch Time" msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish" #: libs/ui/input/kis_change_frame_action.cpp:39 #, kde-format msgid "" "The Switch Time action changes the current time of the animation." msgstr "" #: libs/ui/input/kis_change_frame_action.cpp:42 #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:559 #, fuzzy, kde-format msgid "Next Frame" msgstr "Qatlamni olib tashlash" #: libs/ui/input/kis_change_frame_action.cpp:43 #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:555 #, fuzzy, kde-format msgid "Previous Frame" msgstr "Filter boʻyogʻi" #: libs/ui/input/kis_change_primary_setting_action.cpp:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Change Primary Setting" msgstr "Rasmning oʻlchami" #: libs/ui/input/kis_change_primary_setting_action.cpp:35 #, kde-format msgid "" "The Change Primary Setting action changes a tool's \"Primary Setting" "\", for example the brush size for the brush tool." msgstr "" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:73 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure and Gamma" msgstr "Ekspozitsiya:" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:74 #, kde-format msgid "" "The Exposure and Gamma action changes the display mode of the canvas." msgstr "" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure Mode" msgstr "Ekspozitsiya:" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Gamma Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure +0.5" msgstr "Ekspozitsiya:" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure -0.5" msgstr "Ekspozitsiya:" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Gamma +0.5" msgstr "Yashil" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Gamma -0.5" msgstr "Yashil" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure +0.2" msgstr "Ekspozitsiya:" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure -0.2" msgstr "Ekspozitsiya:" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Gamma +0.2" msgstr "Yashil" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Gamma -0.2" msgstr "Yashil" #: libs/ui/input/kis_gamma_exposure_action.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset Exposure and Gamma" msgstr "Ekspozitsiya:" #: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Pan Canvas" msgstr "Kranlar" #: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:52 #, kde-format msgid "The Pan Canvas action pans the canvas." msgstr "" #: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Pan Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Pan Left" msgstr "Chap:" #: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Pan Right" msgstr "Oʻng:" #: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:58 #, kde-format msgid "Pan Up" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_pan_action.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Pan Down" msgstr "Pastga" #: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotate Canvas" msgstr "Rasmni burish" #: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:50 #, kde-format msgid "The Rotate Canvas action rotates the canvas." msgstr "" #: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotate Mode" msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish" #: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Discrete Rotate Mode" msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish" #: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotate Left" msgstr "Qatlamni burish" #: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotate Right" msgstr "Burish" #: libs/ui/input/kis_rotate_canvas_action.cpp:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset Rotation" msgstr "Burish" #: libs/ui/input/kis_select_layer_action.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Layer" msgstr "Yangi qatlam" #: libs/ui/input/kis_select_layer_action.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Selects a layer under cursor position" msgstr "Tanlash" #: libs/ui/input/kis_select_layer_action.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Layer Mode" msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish" #: libs/ui/input/kis_select_layer_action.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Multiple Layer Mode" msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:234 #, kde-format msgctxt "Separator in the list of mouse buttons for shortcut" msgid " + " msgstr "" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:239 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Left Mouse Button" msgid "Left" msgstr "Chap:" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:248 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Right Mouse Button" msgid "Right" msgstr "Oʻng:" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:256 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Middle Mouse Button" msgid "Middle" msgstr "Oʻrtacha" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:264 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Mouse Back Button" msgid "Back" msgstr "Qulflangan" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:272 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Mouse Forward Button" msgid "Forward" msgstr "Rasmlar uchun" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:276 #, fuzzy, kde-format msgctxt "No mouse buttons for shortcut" msgid "None" msgstr "Yoʻq" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:282 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pressure" msgctxt "" "%1 = List of mouse buttons for shortcut. Plural form is chosen upon the " "number of buttons in that list." msgid "%1 Button" msgid_plural "%1 Buttons" msgstr[0] "Bosim" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:294 #, kde-format msgctxt "Separator in the list of keys for shortcut" msgid " + " msgstr "" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:299 #, kde-format msgctxt "Ctrl key" msgid "Ctrl" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:303 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Meta key" msgid "Meta" msgstr "Palitrani oʻzgartirish" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:307 #, kde-format msgctxt "Alt key" msgid "Alt" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:311 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Shift key" msgid "Shift" msgstr "Yulduz" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:323 #, fuzzy, kde-format msgctxt "No keys for shortcut" msgid "None" msgstr "Yoʻq" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:333 #, fuzzy, kde-format msgid "Mouse Wheel Up" msgstr "Bosim" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:337 #, fuzzy, kde-format msgid "Mouse Wheel Down" msgstr "Bosim" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:341 #, fuzzy, kde-format msgid "Mouse Wheel Left" msgstr "Bosim" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:345 #, fuzzy, kde-format msgid "Mouse Wheel Right" msgstr "Bosim" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:349 #, kde-format msgid "Trackpad Pan" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:353 #, fuzzy, kde-format msgctxt "No mouse wheel buttons for shortcut" msgid "None" msgstr "Yoʻq" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:365 #, kde-format msgctxt "%1 = modifier keys in shortcut; %2 = mouse buttons in shortcut" msgid "%1 + %2" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_shortcut_configuration.cpp:381 #, kde-format msgctxt "%1 = modifier keys in shortcut; %2 = mouse wheel buttons in shortcut" msgid "%1 + %2" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_show_palette_action.cpp:36 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Popup Palette" msgstr "Palitra" #: libs/ui/input/kis_show_palette_action.cpp:37 #, kde-format msgid "The Show Popup Palette displays the popup palette." msgstr "" #: libs/ui/input/kis_tablet_debugger.cpp:104 #, kde-format msgid "Tablet Event Logging Enabled" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_tablet_debugger.cpp:105 #, kde-format msgid "Tablet Event Logging Disabled" msgstr "" #: libs/ui/input/kis_tool_invocation_action.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Tool Invocation" msgstr "Moslash..." #: libs/ui/input/kis_tool_invocation_action.cpp:55 #, kde-format msgid "" "The Tool Invocation action invokes the current tool, for example, " "using the brush tool, it will start painting." msgstr "" #: libs/ui/input/kis_tool_invocation_action.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Confirm" msgstr "Doimiy" #: libs/ui/input/kis_tool_invocation_action.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Activate Line Tool" msgstr "Qatlamni koʻchirish" #: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:117 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom Canvas" msgstr "Kattalashtirish" #: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:118 #, kde-format msgid "The Zoom Canvas action zooms the canvas." msgstr "" #: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:121 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom Mode" msgstr "Shrift:" #: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:122 #, fuzzy, kde-format msgid "Discrete Zoom Mode" msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish" #: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Relative Zoom Mode" msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish" #: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:124 #, fuzzy, kde-format msgid "Relative Discrete Zoom Mode" msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish" #: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:127 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset Zoom to 100%" msgstr "Qaytada&n tanlash" #: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:128 #, fuzzy, kde-format msgid "Fit to Page" msgstr "Betga moslash" #: libs/ui/input/kis_zoom_action.cpp:129 #, fuzzy, kde-format msgid "Fit to Width" msgstr "Eni:" #: libs/ui/input/kis_zoom_and_rotate_action.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom and Rotate Canvas" msgstr "Rasmni burish" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TabletTest) #: libs/ui/input/wintab/drawpile_tablettester/tablettest.ui:14 #: libs/ui/input/wintab/drawpile_tablettester/tablettester.cpp:27 #, fuzzy, kde-format msgid "Tablet Tester" msgstr "Yoqish" #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Screen rect when choosing Wintab/Qt settings" msgid "%1x%2 offset: %3,%4" msgstr "" #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "%1 (Wintab)" msgstr "Yashildan nusxa olish" #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "%1 (Qt)" msgstr "Yashildan nusxa olish" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KisScreenSizeChoiceDialog) #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Choose screen resolution" msgstr "Ekranning oʻlchami:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleMessage) #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:20 #, kde-format msgid "" "

    The driver for your drawing tablet and Windows do not " "agree on the size of the screen your tablet is connected to. Please select " "the right option.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioManual) #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:52 #, kde-format msgid "If both are wrong, enter the size manually:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRememberSetting) #: libs/ui/input/wintab/kis_screen_size_choice_dialog.ui:155 #, kde-format msgid "Do not ask again (hold Shift to ask again)" msgstr "" #: libs/ui/kis_animation_importer.cpp:69 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Import animation" msgstr "Kompozitsiyasiz" #: libs/ui/kis_bookmarked_configurations_editor.cc:69 #, fuzzy, kde-format msgid "New configuration %1" msgstr "Moslash..." #: libs/ui/kis_bookmarked_configurations_model.cc:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Last Used" msgstr "Nomlangan ranglar" #: libs/ui/kis_change_file_layer_command.h:34 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change File Layer" msgstr "Filter" #: libs/ui/kis_clipboard.cc:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Number:" msgid "Remember" msgstr "Son:" #: libs/ui/kis_clipboard.cc:298 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Missing Color Profile" msgstr "Profil yoʻq" #: libs/ui/kis_clipboard.cc:299 #, kde-format msgid "" "The image data you are trying to paste has no color profile information. How " "do you want to interpret these data? \n" "\n" " As Web (sRGB) - Use standard colors that are displayed from computer " "monitors. This is the most common way that images are stored. \n" "\n" "As on Monitor - If you know a bit about color management and want to use " "your monitor to determine the color profile.\n" "\n" msgstr "" #: libs/ui/kis_clipboard.cc:302 #, kde-format msgid "As &Web" msgstr "&Veb sifatida" #: libs/ui/kis_clipboard.cc:303 #, kde-format msgid "As on &Monitor" msgstr "" #: libs/ui/kis_composite_ops_model.cc:30 #, fuzzy, kde-format msgid "Favorites" msgstr "Filter boʻyogʻi" #: libs/ui/kis_control_frame.cpp:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Fill Patterns" msgstr "Namuna bilan toʻldirish" #: libs/ui/kis_control_frame.cpp:95 #, fuzzy, kde-format msgid "&Patterns" msgstr "&Namunalar" #: libs/ui/kis_control_frame.cpp:100 #, kde-format msgid "&Gradients" msgstr "&Gradientlar" #: libs/ui/kis_control_frame.cpp:113 #, fuzzy, kde-format msgid "&Color" msgstr "Ran&g:" #: libs/ui/kis_control_frame.cpp:128 #, fuzzy, kde-format msgid "&Painter's Tools" msgstr "&Rassom asbob-uskunalari" #: libs/ui/kis_control_frame.cpp:175 #: plugins/dockers/patterndocker/patterndocker_dock.cpp:32 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:292 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:161 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternTool.cpp:306 #, fuzzy, kde-format msgid "Patterns" msgstr "Namunalar" #: libs/ui/kis_control_frame.cpp:178 libs/ui/kis_control_frame.cpp:180 #, fuzzy, kde-format msgid "Custom Pattern" msgstr "Noananaviy namuna" #: libs/ui/kis_custom_pattern.cc:182 #, kde-format msgid "" "The current image is too big to create a pattern. The pattern will be scaled " "down." msgstr "" #: libs/ui/kis_filter_manager.cc:182 #, kde-format msgid "Cannot apply filter to locked layer." msgstr "" #: libs/ui/kis_filter_manager.cc:227 #, kde-format msgid "" "The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit L*a*b* and vice versa. " msgstr "" #: libs/ui/kis_filter_manager.cc:236 #, kde-format msgid "The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit RGBA and vice versa. " msgstr "" #: libs/ui/kis_filter_manager.cc:325 #, fuzzy, kde-format msgid "Apply Filter Again: %1" msgstr "Filterni yana qoʻllash" #: libs/ui/kis_image_manager.cc:118 #, kde-format msgid "Import Image" msgstr "Rasmni import qilish" #: libs/ui/kis_image_manager.cc:202 libs/ui/widgets/KoDualColorButton.cpp:101 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select similar colors" msgid "Select a Color" msgstr "Oʻxshash ranglarni tanlash" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:200 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Merge Group" msgstr "Qatlamni olib tashlash" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:201 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Merge with Layer Below" msgstr "Pastgi qatlam bilan birlashtirish" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:220 #, fuzzy, kde-format msgctxt "floating message in layer manager" msgid "Layer is empty " msgstr "Qatlam qulflangan yoki koʻrinmaydigan." #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:253 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter Layer Properties" msgstr "Qatlamning xossalari" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:301 #, fuzzy, kde-format msgid "Fill Layer Properties" msgstr "Qatlamning xossalari" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:317 #, fuzzy, kde-format msgid "File Layer Properties" msgstr "Qatlamning xossalari" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:326 libs/ui/kis_layer_manager.cc:961 #, kde-format msgid "No file name specified" msgstr "" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:377 #, fuzzy, kde-format msgid "Change Clone Layer" msgstr "Filter" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:446 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Convert to a Paint Layer" msgstr "Joriy qatlam" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:473 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Convert to an animated layer" msgstr "Joriy qatlam" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:490 #, fuzzy, kde-format msgid "Save layers to..." msgstr "Qatlamni rasm sifatida saqlash..." #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:491 #, kde-format msgid "" "Choose the location where the layer will be saved to. The new file layer " "will then reference this location." msgstr "" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:562 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Convert to a file layer" msgstr "Joriy qatlam" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:675 #, fuzzy, kde-format msgid "New Filter Layer" msgstr "Filterlar" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:742 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Flatten Image" msgstr "Silliqlangan rasm" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:743 #, fuzzy, kde-format msgid "" "The image contains hidden layers that will be lost. Do you want to flatten " "the image?" msgstr "Rasmda yashirin qatlamlar mavjud. Ular yoʻqoladi." #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:824 #, fuzzy, kde-format msgctxt "floating message in layer manager" msgid "Layer is locked " msgstr "Qatlam qulflangan yoki koʻrinmaydigan." #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:870 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Rasterize Layer" msgstr "Qatlamni burish" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:909 #, kde-format msgid "Convert Invisible Groups" msgstr "" #: libs/ui/kis_layer_manager.cc:912 #, kde-format msgid "Export Only Toplevel Groups" msgstr "" #: libs/ui/kis_mask_manager.cc:204 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Selection Mask" msgstr "Tanlash boʻyogʻi" #: libs/ui/kis_mask_manager.cc:204 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Tanlash" #: libs/ui/kis_mask_manager.cc:219 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Transparency Mask" msgstr "Shaffof" #: libs/ui/kis_mask_manager.cc:234 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Filter Mask" msgstr "Filterlar" #: libs/ui/kis_mask_manager.cc:249 #, fuzzy, kde-format msgid "New Filter Mask" msgstr "Filterlar" #: libs/ui/kis_mask_manager.cc:287 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Colorize Mask" msgstr "Filterlar" #: libs/ui/kis_mask_manager.cc:302 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Transform Mask" msgstr "Shaffof" #: libs/ui/kis_mask_manager.cc:323 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter Mask Properties" msgstr "Qatlamning xossalari" #: libs/ui/kis_mirror_manager.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Mirror View" msgstr "Rasmni kesish" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:454 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Move Nodes" msgstr "Koʻchirish vositasi" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:461 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Copy Nodes" msgstr "Yashildan nusxa olish" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:468 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Nodes" msgstr "&Manbalar" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:630 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Convert to a Selection Mask" msgstr "Tanlanganni bekitish" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:880 #, kde-format msgid "Onion skins require a layer with transparent background." msgstr "" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:907 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Duplicate Nodes" msgstr "Asboblar nusxasini koʻpaytirish" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:930 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Raise Nodes" msgstr "Koʻchirish vositasi" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:937 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Lower Nodes" msgstr "Koʻchirish vositasi" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:955 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove Nodes" msgstr "Koʻchirish vositasi" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:971 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Mirror Layer X" msgstr "Qatlamni koʻchirish" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:973 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Mirror Mask X" msgstr "Qatlamni koʻchirish" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:984 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Mirror Layer Y" msgstr "Qatlamni koʻchirish" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:986 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Mirror Mask Y" msgstr "Qatlamni koʻchirish" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:994 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Mirror All Layers X" msgstr "Qatlamni koʻchirish" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1001 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Mirror All Layers Y" msgstr "Qatlamni koʻchirish" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1103 #, fuzzy, kde-format msgid "Export \"%1\"" msgstr "Ekspozitsiya:" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1134 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not save the layer. %1" msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi." #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1169 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export to SVG" msgstr "Ekspozitsiya:" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1189 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not save to svg: %1" msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi." #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1209 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Split Alpha into a Mask" msgstr "Alfa moslamalari" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1239 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Layer %1 is not editable" msgstr "Qatlam qulflangan yoki koʻrinmaydigan." #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1240 #, kde-format msgid "" "Cannot write alpha channel of the parent layer \"%1\".\n" "The operation will be cancelled." msgstr "" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1271 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Write Alpha into a Layer" msgstr "Yangi qatlam yaratish" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1386 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Cut Nodes" msgstr "Asboblar nusxasini koʻpaytirish" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1461 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Quick Group" msgstr "Choʻtkani koʻpaytirish" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1472 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Quick Clipping Group" msgstr "Choʻtkani koʻpaytirish" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1479 #, fuzzy, kde-format msgctxt "default name for a clipping group layer" msgid "Clipping Group" msgstr "Qatlamni olib tashlash" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1481 #, fuzzy, kde-format msgctxt "default name for quick clip group mask layer" msgid "Mask Layer" msgstr "&Qatlam" #: libs/ui/kis_node_manager.cpp:1495 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Quick Ungroup" msgstr "Choʻtkani koʻpaytirish" #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:116 #, fuzzy, kde-format msgid "Painter's Toolchest" msgstr "&Rassom asbob-uskunalari" #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:127 #, fuzzy, kde-format msgid "Tool Settings" msgstr "Rang moslamalari" #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:133 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit brush settings" msgstr "Bosim:" #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:138 #, fuzzy, kde-format msgid "Choose brush preset" msgstr "Bosim:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFlow) #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:242 libs/ui/kis_paintop_box.cc:247 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1969 #, fuzzy, kde-format msgid "Flow:" msgstr "So&yalar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushSizeLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSize) #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:243 libs/ui/kis_paintop_box.cc:248 #: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:42 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:205 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1991 #, fuzzy, kde-format msgid "Size:" msgstr "Oʻlchami" #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:288 #, fuzzy, kde-format msgid "Choose workspace" msgstr "Ranglar boʻshligʻi" #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:322 #, fuzzy, kde-format msgid "Brush composite" msgstr "Boʻyoqning oʻlchami" #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:1141 libs/ui/kis_paintop_box.cc:1163 #: libs/ui/kis_paintop_box.cc:1178 #, fuzzy, kde-format msgid "" "%1\n" "selected" msgstr "Tanlash" #: libs/ui/kis_paintop_options_model.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgctxt "option category" msgid "General" msgstr "Umumiy" #: libs/ui/kis_paintop_options_model.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgctxt "option category" msgid "Color" msgstr "Rang" #: libs/ui/kis_paintop_options_model.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgctxt "option category" msgid "Texture" msgstr "Matn" #: libs/ui/kis_paintop_options_model.cpp:46 #, fuzzy, kde-format msgctxt "option category" msgid "Filter" msgstr "Filter" #: libs/ui/kis_paintop_options_model.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgctxt "option category" msgid "Masked Brush" msgstr "Filtrli choʻtka" #: libs/ui/kis_popup_palette.cpp:224 #, fuzzy, kde-format msgid "Mirror Canvas" msgstr "Qatlamni koʻchirish" #: libs/ui/kis_popup_palette.cpp:230 #, fuzzy, kde-format msgid "Canvas Only" msgstr "Rangi:" #: libs/ui/kis_popup_palette.cpp:234 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:65 #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:36 #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:37 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:61 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:62 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:63 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:81 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:107 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:125 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:132 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:49 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:44 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:47 #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:50 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:40 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:60 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_spacing_option_widget.cpp:35 #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:41 #: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarkerop_settings_widget.cpp:42 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:48 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:50 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:51 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:46 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:53 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgid "100%" msgstr "100" #: libs/ui/kis_popup_palette.cpp:237 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Qaytada&n tanlash" #: libs/ui/kis_popup_palette.cpp:816 #, kde-format msgid "" "There are no tags available to show in this popup. To add presets, you need " "to tag them and then select the tag here." msgstr "" #: libs/ui/kis_psd_layer_style_resource.cpp:132 #, kde-format msgctxt "Auto-generated layer style name for embedded styles (style itself)" msgid "<%1> (embedded)" msgstr "" #: libs/ui/kis_selection_manager.cc:612 #, fuzzy, kde-format msgid "Stroked Shapes" msgstr "Filter boʻyogʻi" #: libs/ui/kis_selection_manager.cc:614 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Stroke Shapes" msgstr "Filter boʻyogʻi" #: libs/ui/kis_selection_manager.cc:724 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select Opaque (Add)" msgstr "Tanlash" #: libs/ui/kis_selection_manager.cc:727 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select Opaque (Subtract)" msgstr "Tanlash" #: libs/ui/kis_selection_manager.cc:730 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select Opaque (Intersect)" msgstr "Tanlash" #: libs/ui/kis_selection_manager.cc:733 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select Opaque (Symmetric Difference)" msgstr "Tanlash" #: libs/ui/kis_selection_manager.cc:736 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select Opaque" msgstr "Tanlash" #: libs/ui/kis_splash_screen.cpp:124 #, kde-format msgid "" "

    Recent Files" msgstr "" #: libs/ui/kis_splash_screen.cpp:164 #, kde-format msgid "" "

    Links

    Support Krita

    Getting Started

    Manual

    Krita Website

    User Community

    Source Code

    " msgstr "" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:223 #, kde-format msgctxt "@info mouse position (x, y)" msgid "%1, %2" msgstr "" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:235 #, kde-format msgctxt "@info:status width x height (file size)" msgid "%1 &x %2 (%3)" msgstr "" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:267 #, kde-format msgctxt "tooltip on statusbar memory reporting button (image stats)" msgid "" "Image size:\t %1\n" " - layers:\t\t %2\n" " - projections:\t %3\n" " - instant preview:\t %4\n" msgstr "" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:278 #, kde-format msgctxt "tooltip on statusbar memory reporting button (total stats)" msgid "" "Memory used:\t %1 / %2\n" " image data:\t %3 / %4\n" " pool:\t\t %5 / %6\n" " undo data:\t %7\n" "\n" "Swap used:\t %8" msgstr "" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:313 #, kde-format msgctxt "tooltip on statusbar memory reporting button" msgid "" "\n" "\n" "WARNING:\tOut of memory! Swapping has been started.\n" "\t\tPlease configure more RAM for Krita in Settings dialog" msgstr "" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:348 #, kde-format msgid "Hidden" msgstr "" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:350 #, kde-format msgid "Ants" msgstr "" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:350 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:334 #, fuzzy, kde-format msgid "Mask" msgstr "Manba" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:353 #, kde-format msgid "" "Selection: x = %1 y = %2 width = %3 height = %4\n" "Display Mode: %5" msgstr "" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:358 #, kde-format msgid "No Selection" msgstr "Hech narsa tanlanmagan" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:376 #, kde-format msgid "No profile" msgstr "Profil yoʻq" #: libs/ui/kis_statusbar.cc:378 #, kde-format msgctxt " " msgid "%1 %2" msgstr "" #: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:46 -#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:984 -#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:990 +#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:985 +#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:991 #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.cpp:122 #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Opacity: " msgstr "Xiralik:" #: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:52 #: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:57 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Gradient" msgid "Flip Gradient" msgstr "Gradientni tahrirlash" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, textureOptionsTab) #: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:240 #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:553 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Options" msgstr "Alfa moslamalari" #: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:242 #, fuzzy, kde-format msgid "Reverse Values" msgstr "Guruhni olib tashlash" #: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:245 #, kde-format msgid "Sort by Value" msgstr "" #: libs/ui/kis_stopgradient_editor.cpp:247 #, kde-format msgid "Sort by Value (Even Distribution)" msgstr "" #: libs/ui/kis_zoom_manager.cc:344 #, fuzzy, kde-format msgctxt "floating message about zoom" msgid "Zoom: %1 %" msgstr "Kattalashtirish %1%" #: libs/ui/KisApplication.cpp:285 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading Resources..." msgstr "Qatlamni &olib tashlash" #: libs/ui/KisApplication.cpp:289 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading Brush Presets..." msgstr "Nuqta boʻyogʻi" #: libs/ui/KisApplication.cpp:293 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading Brushes..." msgstr "Nuqta boʻyogʻi" #: libs/ui/KisApplication.cpp:297 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading Bundles..." msgstr "Nuqta boʻyogʻi" #: libs/ui/KisApplication.cpp:337 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading Plugins for Krita/Tool..." msgstr "&Namunalar" #: libs/ui/KisApplication.cpp:345 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading Plugins for Krita/Dock..." msgstr "&Namunalar" #: libs/ui/KisApplication.cpp:352 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading Plugins Exiv/IO..." msgstr "&Namunalar" #: libs/ui/KisApplication.cpp:368 #, kde-format msgid "" "You are running a 32 bits build on a 64 bits Windows.\n" "This is not recommended.\n" "Please download and install the x64 build instead." msgstr "" #: libs/ui/KisApplication.cpp:385 #, kde-format msgid "Initializing Globals" msgstr "" #: libs/ui/KisApplication.cpp:417 #, fuzzy, kde-format msgid "Adding resource types" msgstr "&Manbalar" #: libs/ui/KisApplication.cpp:436 #, fuzzy, kde-format msgid "Loading Main Window..." msgstr "Gradient" #: libs/ui/KisApplication.cpp:536 #, kde-format msgid "Mimetype not found, try using the -mimetype option" msgstr "" #: libs/ui/KisApplication.cpp:589 #: plugins/extensions/animationrenderer/AnimationRenderer.cpp:202 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to render animation frames!" msgstr "Yangi qatlam yaratish" #: libs/ui/KisApplication.cpp:792 #, fuzzy, kde-format msgid "No template found for: %1" msgstr "%1 uchun moslamalar mavjud emas." #: libs/ui/KisApplication.cpp:795 #, kde-format msgid "Too many templates found for: %1" msgstr "%1 uchun juda koʻp namuna topildi." #: libs/ui/KisApplication.cpp:820 #, fuzzy, kde-format msgid "Template %1 failed to load." msgstr "&Hammasini tanlash" #: libs/ui/KisApplication.cpp:846 #, kde-format msgid "" "Failed to clear %1\n" "\n" "Please make sure no other program is using the file and try again." msgstr "" #: libs/ui/KisApplication.cpp:867 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?" msgid "Do you want to clear the settings file?" msgstr "Mavjud boʻlgan \"%1\" namunani rostdan almashtirishni istaysizmi?" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:79 #, fuzzy, kde-format msgid "Open a new document with a template" msgstr "Namuna bilan yangi hujjatni ochish" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:80 #, kde-format msgid "" "Create a new image on startup.\n" "Possible colorspace values are:\n" " * RGBA\n" " * XYZA\n" " * LABA\n" " * CMYKA\n" " * GRAY\n" " * YCbCrA\n" "Possible channel depth arguments are\n" " * U8 (8 bits integer)\n" " * U16 (16 bits integer)\n" " * F16 (16 bits floating point)\n" " * F32 (32 bits floating point)\n" msgstr "" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:94 #, kde-format msgid "The name of the workspace to open Krita with" msgstr "" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:95 #, kde-format msgid "The name of the window layout to open Krita with" msgstr "" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:96 #, kde-format msgid "The name of the session to open Krita with" msgstr "" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:97 #, kde-format msgid "Start Krita in canvas-only mode" msgstr "" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:98 #, kde-format msgid "Do not show the splash screen" msgstr "" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:99 #, kde-format msgid "Start Krita in full-screen mode" msgstr "" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgid "Override display DPI" msgstr "Toʻrning qalinligi" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:101 #, kde-format msgid "Export to the given filename and exit" msgstr "" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:102 #, kde-format msgid "Export animation to the given filename and exit" msgstr "" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:103 #, kde-format msgid "Filename for export" msgstr "" #: libs/ui/KisApplicationArguments.cpp:104 #, kde-format msgid "File(s) or URL(s) to open" msgstr "Ochish uchun fayl(lar) yoki URL(lar)" #: libs/ui/KisAutoSaveRecoveryDialog.cpp:181 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Recover Files" msgstr "Toʻgʻri burcha&k" #: libs/ui/KisAutoSaveRecoveryDialog.cpp:183 #, fuzzy, kde-format msgid "Discard All" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #: libs/ui/KisAutoSaveRecoveryDialog.cpp:188 #, kde-format msgid "The following autosave file can be recovered:" msgstr "" #: libs/ui/KisAutoSaveRecoveryDialog.cpp:191 #, kde-format msgid "The following autosave files can be recovered:" msgstr "" #: libs/ui/KisAutoSaveRecoveryDialog.cpp:238 #, kde-format msgid "" "If you select Cancel, all recoverable files will be kept.\n" "If you press OK, selected files will be recovered, the unselected files " "discarded." msgstr "" #: libs/ui/KisCloneDocumentStroke.cpp:37 #, fuzzy #| msgid "Open in New Documents" msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Clone Document" msgstr "Yangi hujjatlarda ochish" #: libs/ui/KisDocument.cpp:619 #, kde-format msgid "%1 cannot be written to. Please save under a different name." msgstr "" #: libs/ui/KisDocument.cpp:663 #, fuzzy, kde-format msgid "Exporting Document..." msgstr "Yangi hujjatlarda ochish" #: libs/ui/KisDocument.cpp:664 #, fuzzy, kde-format msgid "Saving Document..." msgstr "Boshqa hujjat sifatida saqlash" #: libs/ui/KisDocument.cpp:762 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error during autosave! Partition full?" msgctxt "%1 --- failing file name, %2 --- error message" msgid "Error during saving %1: %2" msgstr "" "Avtomatik saqlashda xato roʻy berdi! Ehtimol diskda boʻsh joy qolmagan." #: libs/ui/KisDocument.cpp:768 plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Could not save %1\n" "Reason: %2" msgstr "Hech narsa tanlanmagan" #: libs/ui/KisDocument.cpp:800 #, fuzzy, kde-format msgid "Finished saving %1" msgstr "&Siniq chiziq" #: libs/ui/KisDocument.cpp:1090 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Autosaving..." msgid "Autosaving... %1" msgstr "Avto-saqlanmoqda..." #: libs/ui/KisDocument.cpp:1096 #, kde-format msgid "Autosaving..." msgstr "Avto-saqlanmoqda..." #: libs/ui/KisDocument.cpp:1102 #, kde-format msgid "Autosaving postponed: document is busy..." msgstr "" #: libs/ui/KisDocument.cpp:1142 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error during autosave! Partition full?" msgctxt "%1 --- failing file name, %2 --- error message" msgid "Error during autosaving %1: %2" msgstr "" "Avtomatik saqlashda xato roʻy berdi! Ehtimol diskda boʻsh joy qolmagan." #: libs/ui/KisDocument.cpp:1156 #, fuzzy, kde-format msgid "Finished autosaving %1" msgstr "&Siniq chiziq" #: libs/ui/KisDocument.cpp:1358 #, kde-format msgid "" "Malformed URL\n" "%1" msgstr "" "Notoʻgri URL\n" "%1" #: libs/ui/KisDocument.cpp:1374 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "An autosaved file exists for this document.\n" #| "Do you want to open it instead?" msgid "" "An autosaved file exists for this document.\n" "Do you want to open the autosaved file instead?" msgstr "" "Bu hujjatning avto-saqlangan nusxasi mavjud.\n" "Uni ochishni istaysizmi?" #: libs/ui/KisDocument.cpp:1456 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgid "File %1 does not exist." msgstr "%1 fayli mavjud emas." #: libs/ui/KisDocument.cpp:1487 #, fuzzy, kde-format msgid "Opening document" msgstr "Yangi hujjatlarda ochish" #: libs/ui/KisDocument.cpp:1500 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Could not open %2.\n" "Reason: %1." msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi." #: libs/ui/KisDocument.cpp:1508 #, kde-format msgid "There were problems opening %1." msgstr "" #: libs/ui/KisDocument.cpp:1620 #, fuzzy, kde-format msgid "Not Saved" msgstr "Profil yoʻq" #: libs/ui/KisDocument.cpp:2025 #, kde-format msgid "" "Created image \"%1\", %2 * %3 pixels, %4 dpi. Color model: %6 %5 (%7). " "Layers: %8" msgstr "" #: libs/ui/KisDocument.cpp:2050 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "progress dialog message when the user closes the document that is being saved" msgid "Waiting for saving to complete..." msgstr "TAsvir tiklash filtrini qoʻllash..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exif) #: libs/ui/kisexiv2/kis_exif_io.h:36 #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:270 #, kde-format msgid "Exif" msgstr "" #: libs/ui/kisexiv2/kis_iptc_io.h:36 #, kde-format msgid "Iptc" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, xmp) #: libs/ui/kisexiv2/kis_xmp_io.h:36 #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:290 #, kde-format msgid "XMP" msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:32 #, kde-format msgid "An unspecified error occurred." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:37 #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:178 #, kde-format msgid "The action has been completed successfully." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:39 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not read the beginning of the file." msgid "An error occurred when reading from the file." msgstr "Faylning boshini oʻqib boʻlmadi." #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:41 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not read the beginning of the file." msgid "An error occurred when writing to the file." msgstr "Faylning boshini oʻqib boʻlmadi." #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:43 #, kde-format msgid "A fatal error occurred." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:45 #, kde-format msgid "Out of resources (e.g. out of memory)." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgid "The file could not be opened." msgstr "%1 topilmadi" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:49 #, kde-format msgid "The operation was aborted." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:51 #, kde-format msgid "A timeout occurred." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgid "The file could not be removed." msgstr "%1 fayli mavjud emas." #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:57 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgid "The file could not be renamed." msgstr "%1 fayli mavjud emas." #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:59 #, kde-format msgid "The position in the file could not be changed." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgid "The file could not be resized." msgstr "%1 fayli mavjud emas." #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:63 #, kde-format msgid "Permission denied. Krita is not allowed to read or write to the file." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgid "The file could not be copied." msgstr "%1 fayli mavjud emas." #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)." msgid "Cannot open file for reading. Reason: %1" msgstr "Faylni oʻqish uchun ochib boʻlmadi (huquqlarni tekshiring)." #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:96 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not create the file for saving" msgid "Cannot open file for writing. Reason: %1" msgstr "Saqlash uchun faylni yaratib boʻlmadi" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:134 #, kde-format msgid "Unexpected error. Please contact developers." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:143 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgid "The file doesn't exists." msgstr "%1 fayli mavjud emas." #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:145 #, kde-format msgid "Permission denied: Krita is not allowed to read the file." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgid "The file format cannot be parsed." msgstr "%1 fayli mavjud emas." #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgid "The file format contains unsupported features." msgstr "%1 fayli mavjud emas." #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:151 #, fuzzy, kde-format msgid "The file format contains unsupported color space." msgstr "Qatlam qulflangan yoki koʻrinmaydigan." #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:153 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not read the beginning of the file." msgid "Error occurred while reading from the file." msgstr "Faylning boshini oʻqib boʻlmadi." #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:157 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgid "The file cannot be created." msgstr "%1 fayli mavjud emas." #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:159 #, kde-format msgid "Permission denied: Krita is not allowed to write to the file." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:161 #, kde-format msgid "There is not enough disk space left to save the file." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:163 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not read the beginning of the file." msgid "Error occurred while writing to the file." msgstr "Faylning boshini oʻqib boʻlmadi." #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:168 #, kde-format msgid "The action was cancelled by the user." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportErrorCode.cpp:172 plugins/impex/heif/HeifError.cpp:59 #: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:329 #: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:358 #, fuzzy, kde-format msgid "Unknown error." msgstr "Namuna sifatida ishlatish" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:130 #, kde-format msgid "Krita does not support this file format" msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:133 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not create the output document" msgstr "Saqlash uchun faylni yaratib boʻlmadi" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:136 #, kde-format msgid "File not found" msgstr "Fayl topilmadi" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:139 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot create storage" msgstr "Namunani yaratish" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:142 #, kde-format msgid "Bad MIME type" msgstr "MIME turida xato" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:145 #, kde-format msgid "Format not recognized" msgstr "Notanish format" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:148 #, fuzzy, kde-format msgid "Not implemented" msgstr "Profil yoʻq" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:151 #, fuzzy, kde-format msgid "Parsing error" msgstr "Yaratish xatosi" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:154 #, fuzzy, kde-format msgid "Invalid file format" msgstr "Rasmning oʻlchami" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:158 #, fuzzy, kde-format msgid "Internal error" msgstr "Matnni kiriting:" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:161 #, fuzzy, kde-format msgid "Cancelled by user" msgstr "Belgi uslubini oʻzgartirish" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:165 #: plugins/impex/heightmap/kis_heightmap_import.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Unknown file type" msgstr "%1 (faylning turi nomaʼlum)" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:169 #, kde-format msgid "Unsupported file version" msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:177 #, fuzzy, kde-format msgid "Unknown error" msgstr "Namuna sifatida ishlatish" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:218 #, kde-format msgid "" "%1 does not exist after writing. Try saving again under a different name, in " "another location." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:222 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 is not readable" msgstr "Qatlam qulflangan yoki koʻrinmaydigan." #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:226 #, kde-format msgid "" "%1 is smaller than 10 bytes, it must be corrupt. Try saving again under a " "different name, in another location." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:241 #, kde-format msgid "" "%1 has only zero bytes in the first 1000 bytes, it's probably corrupt. Try " "saving again under a different name, in another location." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:305 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "%1 cannot save images with color model %2 and depth %3. The " "image will be converted." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:310 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "%1 cannot save layers with color model %2 and depth %3. The " "layers will be converted or skipped." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:315 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "%1 cannot save images with color model %2 and depth %3. The " "image will not be saved." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:320 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "%1 cannot save layers with color model %2 and depth %3. The " "layers will be skipped." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:338 #, kde-format msgid "" "Could not open the saved file %1. Please try to save again in a different " "location." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportFilter.cpp:343 #, kde-format msgid "" "File %1 is missing in %2 and is broken. Please try to save again in a " "different location." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:272 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@titile:window" msgid "Open Audio" msgstr "Yangi hujjatlarda ochish" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:358 #, fuzzy, kde-format msgid "Opening document..." msgstr "Yangi hujjatlarda ochish" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:401 #, fuzzy, kde-format msgid "Saving document..." msgstr "Boshqa hujjat sifatida saqlash" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:477 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "The image contains assistants. The assistants will not be saved." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:480 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "The image contains reference images. The reference images will not be " "saved." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:483 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "The image contains guides. The guides will not be saved." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:486 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "The image contains a custom grid configuration. The configuration " "will not be saved." msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:491 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not add layer to image." msgid "Error: cannot save this image as a %1." msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi." #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:492 #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:540 #, fuzzy, kde-format msgid "Reasons:" msgstr "&Pikselli oʻlcham" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:500 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Krita: Export Error" msgstr "MathML import xatosi" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:523 #, kde-format msgctxt "Keep the extra space at the end of the sentence, please" msgid "Warning: saving as %1 will lose information from your image. " msgstr "" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:534 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not add layer to image." msgid "You will lose information when saving this image as a %1." msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi." #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:537 #, fuzzy, kde-format msgid "Reason:" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #: libs/ui/KisImportExportManager.cpp:562 #, kde-format msgid "Also save your image as a Krita file." msgstr "" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:179 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Dockers" msgstr "Qulflangan" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:180 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Window" msgstr "&Qatlam" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:181 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "New &View" msgstr "Rasmning oʻlchami" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:182 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Wor&kspace" msgstr "Ranglar boʻshligʻi" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:503 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:134 #, fuzzy, kde-format msgid "Show %1 Toolbar" msgstr "Asl qatlamni koʻrsatish" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:505 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgid "Hide %1 Toolbar" msgstr "Yulduz vositasi" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:858 #, fuzzy, kde-format msgid "Write Protected" msgstr "Faylni yaratish" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:862 #, fuzzy, kde-format msgid "Recovered" msgstr "Toʻgʻri burcha&k" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:875 #, fuzzy, kde-format msgid "Save as %1" msgstr "Plazma" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:928 #, kde-format msgid "The file %1 does not exist." msgstr "%1 fayli mavjud emas." #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1009 #, fuzzy, kde-format msgid "Open Images" msgstr "Rasm" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1106 #, kde-format msgid "" "You are saving a file while the image is still rendering. The saved file may " "be incomplete or corrupted.\n" "\n" "Please select a location where the original file will not be overridden!" msgstr "" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1162 #, fuzzy, kde-format msgid "Exporting" msgstr "Ekspozitsiya:" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1162 #, fuzzy, kde-format msgid "Saving As" msgstr "Vaqtni koʻrinishi" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1461 #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Create new document" msgstr "Boʻsh hujjatni yaratish" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1485 #, fuzzy, kde-format msgid "Custom Document" msgstr "Boshqa gradient" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1503 #, fuzzy, kde-format msgid "Create from Clipboard" msgstr "Yaratish" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1821 #, fuzzy, kde-format msgid "Export as PDF" msgstr "Qatlamni eksport qilish" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1863 #, kde-format msgid "Cannot export to the specified file" msgstr "" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1892 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Could not finish import animation:\n" "%1" msgstr "" "%1\n" "faylini ochib boʻlmadi." #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1968 #, fuzzy, kde-format msgid "" "You will lose all changes made since your last save\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Kiritilgan hamma oʻzgarishlar yoʻqoladi!\n" "Davom etishni istaysizmi?" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:1979 #, fuzzy, kde-format msgid "Error: Could not reload this document" msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi." #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2237 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Import Workspace..." msgstr "&Grafikani import qilish" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2249 libs/widgets/KoResourceItemChooser.cpp:218 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose File to Add" msgstr "Filterni tanlash" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2255 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&New Workspace..." msgstr "&Grafikani import qilish" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2258 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Workspace..." msgstr "&Grafikani import qilish" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2272 libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Workspace" msgstr "Ranglar boʻshligʻi" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2283 libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:170 #, fuzzy, kde-format msgid "Workspace %1" msgstr "Ranglar boʻshligʻi" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2311 #, fuzzy, kde-format msgid "&%1 %2" msgstr "%1%" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2314 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 %2" msgstr "%1%" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2446 #, kde-format msgid "" "The Krita LittleCMS color management plugin is not installed. Krita will " "quit now." msgstr "" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2454 #, kde-format msgid "Krita cannot find any brush presets! Krita will quit now." msgstr "" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2463 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Installation error" msgstr "Qatlam xatosi." #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2524 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 unsaved document (%2)" msgstr "Boshqa hujjat sifatida saqlash" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2593 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Themes" msgstr "" #: libs/ui/KisMainWindow.cpp:2636 #, kde-format msgid "Expanding Spacer" msgstr "" #: libs/ui/KisOpenPane.cpp:184 #, fuzzy, kde-format msgid "Open Existing Document" msgstr "Yangi hujjatda ochish" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:109 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Label for line edit to set a palette name." msgid "Name" msgstr "&Nomi:" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:110 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Default name for a new palette" msgid "New Palette" msgstr "Yangi palitra qoʻshish..." #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:113 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Label for line edit to set a palette filename." msgid "File Name" msgstr "Tiniq" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:114 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Default file name for a new palette" msgid "New Palette" msgstr "Yangi palitra qoʻshish..." #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?" msgid "Save Palette in the Current Document" msgstr "Mavjud boʻlgan \"%1\" namunani rostdan almashtirishni istaysizmi?" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:148 #, fuzzy, kde-format msgid "Can't Import Palette" msgstr "Uslublarni import qilish" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:149 #, kde-format msgid "Can't import palette: there's already imported with the same filename" msgstr "" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:155 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?" msgid "Do you want to store this palette in your current image?" msgstr "Mavjud boʻlgan \"%1\" namunani rostdan almashtirishni istaysizmi?" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:256 libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:458 #: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:126 #: plugins/python/filtermanager/components/filtermanagertreemodel.py:30 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/debuggertable.py:28 #, fuzzy, kde-format msgid "Name" msgstr "&Nomi:" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:287 libs/widgets/kis_palette_view.cpp:176 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Removing Group" msgstr "Qatlamni olib tashlash" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:291 libs/widgets/kis_palette_view.cpp:180 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Shows up when deleting a swatch group" msgid "Keep the Colors" msgstr "Tanlashni bekor qilish" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:317 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Renaming swatch group" msgid "New name" msgstr "&Nomi:" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:366 libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:462 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color" msgctxt "Default name for a color swatch" msgid "Color %1" msgstr "Rang" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:400 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add a Color" msgstr "Yangi ran&gni qoʻshish..." #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:415 libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:455 #: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "A spot color is a color that the printer is able to print without mixing the " "paints it has available to it. The opposite is called a process color." msgstr "" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:419 libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:457 #: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:125 #, kde-format msgid "ID" msgstr "" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:420 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter group name:" msgctxt "Name for a swatch group" msgid "Swatch group name" msgstr "Guruhning nomini kiriting:" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:422 #, fuzzy, kde-format msgid "Spot color" msgstr "Chizish: Rang" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:446 libs/widgets/kis_palette_view.cpp:112 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add a new Colorset Entry" msgstr "Profil yoʻq" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:456 libs/widgets/kis_palette_view.cpp:124 #: plugins/dockers/arrangedocker/arrange_docker_widget.ui:226 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Group:" msgid "Group" msgstr "Guruh:" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:460 libs/widgets/kis_palette_view.cpp:128 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Spot color" msgid "Spot" msgstr "Qisqa" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:588 #, fuzzy, kde-format msgid "Saving palette failed" msgstr "Asbob oynalari" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:589 #, kde-format msgid "" "Failed to save global palette file. Please set it to non-global, or you will " "lose the file when you close Krita" msgstr "" #: libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:665 libs/ui/KisPaletteEditor.cpp:668 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Normal" msgctxt "Default new group name" msgid "New Group %1" msgstr "Oddiy" #: libs/ui/KisPart.cpp:478 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Could not create document from template\n" "%1" msgstr "Saqlash uchun faylni yaratib boʻlmadi" #: libs/ui/KisPart.cpp:481 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Could not create document from template\n" "%1\n" "Reason: %2" msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi." #: libs/ui/KisReferenceImage.cpp:86 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set saturation" msgstr "Toʻyintirish" #: libs/ui/KisReferenceImage.cpp:148 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load %1." msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi." #: libs/ui/KisResourceBundle.cpp:765 #, kde-format msgid "" "The following resources had mismatching MD5 sums. They may have gotten " "corrupted, for example, during download." msgstr "" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:100 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:102 #, fuzzy, kde-format msgid "Create Template" msgstr "Yaratish" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:109 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Template name" msgid "Name:" msgstr "&Nomi:" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:119 #, kde-format msgid "Group:" msgstr "Guruh:" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:133 #, fuzzy, kde-format msgid "&Add Group..." msgstr "Qisqa" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgid "&Remove" msgstr "Qatlamni &olib tashlash" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:142 #, kde-format msgid "Picture" msgstr "Rasm" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:145 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "Koʻrib &chiqish" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:150 #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutEditWidget.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Custom:" msgstr "&Boshqa:" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:154 #, fuzzy, kde-format msgid "&Select..." msgstr "&Tanlash" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:163 #, kde-format msgid "Use the new template as default" msgstr "Yangi namunani andoza sifatida ishlatish" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:166 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Use the new template as default" msgid "Use the new template every time Krita starts" msgstr "Yangi namunani andoza sifatida ishlatish" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:298 #, kde-format msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?" msgstr "Mavjud boʻlgan \"%1\" namunani rostdan almashtirishni istaysizmi?" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:392 #, fuzzy, kde-format msgid "Select an image" msgstr "Tugunlarni tanlash" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:420 libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:423 #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:84 #, kde-format msgid "Add Group" msgstr "Guruhni qoʻshish" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:420 #, kde-format msgid "Enter group name:" msgstr "Guruhning nomini kiriting:" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:423 #, kde-format msgid "This name is already used." msgstr "Bu nom allaqachon ishlatilgan." #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:447 #, kde-format msgid "Do you really want to remove that group?" msgstr "Guruhni rostdan olib tashlashni istaysizmi?" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:448 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Remove Group" msgstr "Qatlamni olib tashlash" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:450 #, kde-format msgid "Do you really want to remove that template?" msgstr "Namunani rostdan olib tashlashni istaysizmi?" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:451 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Remove Template" msgstr "Qatlamni &olib tashlash" #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:508 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load picture." msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi." #: libs/ui/KisTemplateCreateDia.cpp:512 #, kde-format msgid "No picture available." msgstr "Hech qanday rasm yoʻq." #: libs/ui/KisTemplatesPane.cpp:52 #, kde-format msgid "Use This Template" msgstr "Shu namunani ishlatish" #: libs/ui/KisView.cpp:528 #, kde-format msgid "Insert as New Layer" msgstr "Yangi qatlam sifatida qoʻyish" #: libs/ui/KisView.cpp:529 #, fuzzy, kde-format msgid "Insert Many Layers" msgstr "Yangi qatlamlar sifatida qoʻyish" #: libs/ui/KisView.cpp:531 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Insert as New Layer" msgid "Insert as New File Layer" msgstr "Yangi qatlam sifatida qoʻyish" #: libs/ui/KisView.cpp:532 #, fuzzy, kde-format msgid "Insert Many File Layers" msgstr "Yangi qatlamlar sifatida qoʻyish" #: libs/ui/KisView.cpp:534 #, kde-format msgid "Open in New Document" msgstr "Yangi hujjatda ochish" #: libs/ui/KisView.cpp:535 #, fuzzy, kde-format msgid "Open Many Documents" msgstr "Yangi hujjatlarda ochish" #: libs/ui/KisView.cpp:537 #, fuzzy, kde-format msgid "Insert as Reference Image" msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish" #: libs/ui/KisView.cpp:538 #, fuzzy, kde-format msgid "Insert as Reference Images" msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish" #: libs/ui/KisView.cpp:748 #, kde-format msgid "" "

    The document '%1' has been modified.

    Do you want to save it?" "

    " msgstr "" "

    \"%1\" hujjatiga oʻzgarishlar kiritildi.

    Uni saqlashni " "istaysizmi?

    " #: libs/ui/KisView.cpp:936 #, fuzzy, kde-format msgid "Soft Proofing doesn't work in floating point." msgstr "Alfa moslamalari" #: libs/ui/KisView.cpp:941 #, fuzzy, kde-format msgid "Soft Proofing turned on." msgstr "Alfa moslamalari" #: libs/ui/KisView.cpp:943 #, fuzzy, kde-format msgid "Soft Proofing turned off." msgstr "Alfa moslamalari" #: libs/ui/KisView.cpp:955 #, fuzzy, kde-format msgid "Gamut Warnings don't work in floating point." msgstr "chizma" #: libs/ui/KisView.cpp:961 #, fuzzy, kde-format msgid "Gamut Warnings turned on." msgstr "chizma" #: libs/ui/KisView.cpp:963 #, fuzzy, kde-format msgid "But Soft Proofing is still off." msgstr "Alfa moslamalari" #: libs/ui/KisView.cpp:966 #, fuzzy, kde-format msgid "Gamut Warnings turned off." msgstr "chizma" #: libs/ui/KisViewManager.cpp:731 #, fuzzy, kde-format msgid "Active Author Profile" msgstr "Profil yoʻq" #: libs/ui/KisViewManager.cpp:864 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 (Copy)" msgstr "Yashildan nusxa olish" #: libs/ui/KisViewManager.cpp:986 libs/ui/KisViewManager.cpp:1063 #, kde-format msgid "Alternative names exhausted, try manually saving with a higher number" msgstr "" #: libs/ui/KisViewManager.cpp:986 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Couldn't save incremental version" msgstr "Bosib chiqarish oʻlchami" #: libs/ui/KisViewManager.cpp:1063 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Couldn't save incremental backup" msgstr "Bosib chiqarish oʻlchami" #: libs/ui/KisViewManager.cpp:1246 #, kde-format msgid "" "Going into Canvas-Only mode.\n" "Press %1 to go back." msgstr "" #: libs/ui/KisViewManager.cpp:1350 libs/ui/KisViewManager.cpp:1368 #, kde-format msgctxt "choice for author profile" msgid "Anonymous" msgstr "" #: libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:352 #, kde-format msgid "DEV BUILD" msgstr "" #: libs/ui/KisWelcomePageWidget.cpp:366 #, kde-format msgid "New Version Available!" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:17 #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:72 #, kde-format msgid "Bevel and Emboss" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:23 #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:109 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:23 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:23 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:23 #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Picture" msgid "Structure" msgstr "Rasm" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:29 #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:115 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:208 #, fuzzy, kde-format msgid "St&yle:" msgstr "Uslubi:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:46 #, fuzzy, kde-format msgid "Outer Bevel" msgstr "&Suv sathi:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Inner Bevel" msgstr "&Suv sathi:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:56 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Bevel/emboss style" msgid "Emboss" msgstr "Qavariq" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Pillow Emboss" msgstr "Qavariq" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Stroke Emboss" msgstr "Qavariq" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:74 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:160 #, kde-format msgid "&Technique:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbTechnique) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:91 #: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:126 #, fuzzy, kde-format msgid "Smooth" msgstr "Tekis" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbTechnique) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Chisel Hard" msgstr "Yulduz" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbTechnique) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Chisel Soft" msgstr "Yulduz" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:109 #: libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:92 #, fuzzy, kde-format msgid "&Depth:" msgstr "Kuch:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:129 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox Bevel direction" msgid "Direction:" msgstr "Yoʻnalish:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDirection) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:146 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Bevel direction" msgid "Up" msgstr "Yuqoriga" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDirection) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:151 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Bevel direction" msgid "Down" msgstr "Pastga" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:179 #, kde-format msgid "So&ften:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:202 #, fuzzy, kde-format msgid "Shading" msgstr "Shakl:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:208 #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:171 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:264 #, fuzzy, kde-format msgid "&Angle:" msgstr "Burchak:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:221 #, fuzzy, kde-format msgid "A<itude:" msgstr "Filter" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:244 #, fuzzy, kde-format msgid "&Gloss Contour:" msgstr "Kontrast" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAntiAliased) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:259 #: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:44 libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:74 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:293 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:158 #, fuzzy, kde-format msgid "Anti-aliased" msgstr "Uskuna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:268 #, fuzzy, kde-format msgid "H&ighlight Mode:" msgstr "&Uzunasi:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisCompositeOpComboBox, cmbCompositeOp) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisCompositeOpComboBox, cmbHighlightMode) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisCompositeOpComboBox, cmbShadowMode) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:280 #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:340 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:45 #: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:50 #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:121 #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:45 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:45 #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:48 #: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Set the blend mode for the layer" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intOpacity) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intOpacity2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intNoise) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:318 #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:378 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:74 #: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:88 #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:153 #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:74 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:74 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:106 #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:77 #: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Set the master opacity for the layer" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisSliderSpinBox, intOpacity) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisSliderSpinBox, intFillOpacity) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisSliderSpinBox, intOpacity2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisSliderSpinBox, intNoise) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisDoubleSliderSpinBox, doubleOpacity) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:321 #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:381 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:77 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:118 #: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:91 #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:156 #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:77 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:77 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:109 #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:80 #: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:88 #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Adjust the transparency of the layer" msgstr "Shaffof" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: libs/ui/layerstyles/wdgBevelAndEmboss.ui:328 #, fuzzy, kde-format msgid "Sh&adow Mode:" msgstr "Soya 2" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpBlendingOptions) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:17 #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Blending Options" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpGeneralBlending) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:23 #, fuzzy, kde-format msgid "General Blending" msgstr "Rang moslamalari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:29 #: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:32 #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:29 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:29 #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:32 #: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Ble&nd Mode:" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpAdvancedBlending) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Advanced Blending" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:93 #, fuzzy, kde-format msgid "&Fill Opacity:" msgstr "&Xiralik:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intFillOpacity) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:115 #, fuzzy, kde-format msgid "Set the interior opacity for the layer" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:125 #, fuzzy, kde-format msgid "Channels:" msgstr "Kanal" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkChannel1_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkChannel2_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkChannel3_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkChannel4_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkChannel5_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkChannel6_2) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:134 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:144 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:154 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:164 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:174 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:184 #, fuzzy, kde-format msgid "Choose channels to blend" msgstr "Boshqa rangga aylantirish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel3_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel4_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel5_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkChannel6_2) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:137 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:147 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:157 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:167 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:177 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:187 #, fuzzy, kde-format msgid "1" msgstr "%1%" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:196 #, kde-format msgid "K&nockout:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbKnockout) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:212 #, kde-format msgid "Set the interior transparency. Shallow = Group, Deep = Background" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbKnockout) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:216 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Knockout option" msgid "None" msgstr "Yoʻq" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbKnockout) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:221 #, fuzzy, kde-format msgid "Shallow" msgstr "Sariq" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbKnockout) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:226 #, fuzzy, kde-format msgid "Deep" msgstr "Chuqur dengiz" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_7) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:234 #, kde-format msgid "" "Blend inner glow, satin, and overlay with layer before blending with " "document." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_7) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:237 #, kde-format msgid "Blend &Interior Effects as Group" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_8) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:244 #, kde-format msgid "Blend clipping group before blending with document" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_8) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:247 #, kde-format msgid "Blend Cl&ipped Layers as Group" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_9) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:254 #, kde-format msgid "" "Use layer transparency in determining the shape of the interior and the " "effects" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_9) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:257 #, fuzzy, kde-format msgid "&Transparency Shapes Layer" msgstr "Shaffof" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_10) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_11) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:264 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:274 #, kde-format msgid "" "Use layer mask to hide layer and effects rather than shaping the layer and " "effects" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_10) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:267 #, fuzzy, kde-format msgid "Layer Mask Hid&es Effect" msgstr "Yangi qatlam yaratish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_11) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:277 #, fuzzy, kde-format msgid "Vector Mask &Hides Effect" msgstr "Yangi qatlam yaratish" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpBlendIf) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:287 #, fuzzy, kde-format msgid "Blend If" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:298 #, fuzzy, kde-format msgid "This Layer" msgstr "Yangi qatlam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblThisMin_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnderMin_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPrecisionValue) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorCount) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileSizeLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bppLabel) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:305 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:333 #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:156 #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:45 #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:188 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgbrushchooser.ui:135 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:208 #, fuzzy, kde-format msgid "0" msgstr "%" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblThisMax_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnderMax_2) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:312 #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:340 #, fuzzy, kde-format msgid "255" msgstr "%" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: libs/ui/layerstyles/wdgblendingoptions.ui:326 #, fuzzy, kde-format msgid "Underlying Layer" msgstr "Tagini chizish" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/layerstyles/WdgColorOverlay.ui:17 #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:110 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Overlay" msgstr "Tanlash" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:17 #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:80 #, fuzzy, kde-format msgid "Contour" msgstr "Kontrast" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:23 libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:154 #: libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:23 #, fuzzy, kde-format msgid "Elements" msgstr "&Foiz:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:29 libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:52 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:281 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:145 #, fuzzy, kde-format msgid "Contour:" msgstr "Kontrast" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAntiAliased) #: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:41 libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:71 #: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:155 #, fuzzy, kde-format msgid "Smooth the contour" msgstr "Tanlash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:53 libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:302 #, fuzzy, kde-format msgid "&Range:" msgstr "Burchak:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intNoise) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intRange) #: libs/ui/layerstyles/wdgContour.ui:69 libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:99 #, fuzzy, kde-format msgid "Add noise to shadow" msgstr "Soya tushirish" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMain) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:17 #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:40 #, kde-format msgid "Drop Shadow" msgstr "Soya tushirish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkLayerKnocksOutDropShadow) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:36 #, kde-format msgid "Use to obscure the shadow when fill is transparent" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLayerKnocksOutDropShadow) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:39 #, kde-format msgid "Layer knocks O&ut Drop Shadow" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:46 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:275 #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Quality" msgstr "Xiralik:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:83 #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:84 #, fuzzy, kde-format msgid "&Noise:" msgstr "Yoʻq" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:163 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:105 #, fuzzy, kde-format msgid "&Distance:" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:183 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Opacity:" msgid "Opaci&ty:" msgstr "Xiralik:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:193 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:95 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Angle:" msgid "An&gle:" msgstr "Burchak:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpread) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:203 #, kde-format msgid "Sp&read:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:223 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:125 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:29 libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:82 #, fuzzy, kde-format msgid "S&ize:" msgstr "Oʻlchami" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: libs/ui/layerstyles/wdgdropshadow.ui:233 libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:84 #, fuzzy, kde-format msgid "&Blend Mode:" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:17 #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:118 #, fuzzy, kde-format msgid "Gradient Overlay" msgstr "&Rassom asbob-uskunalari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnGradientFill) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFillType) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:23 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:139 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:84 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:65 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option.cpp:56 #, kde-format msgid "Gradient" msgstr "Gradient" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Opacity:" msgid "Opac&ity:" msgstr "Xiralik:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:84 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:177 #, fuzzy, kde-format msgid "&Gradient:" msgstr "Gradient" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkReverse) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:106 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:199 #, fuzzy, kde-format msgid "&Reverse" msgstr "Teskari" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbGradientType) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:139 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:232 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:230 #, fuzzy, kde-format msgid "Radial" msgstr "Nursimon" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:144 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:237 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Gradient style" msgid "Angle" msgstr "Burchak" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:149 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:242 #, fuzzy, kde-format msgid "Reflected" msgstr "Tanlash" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:154 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:247 #, kde-format msgid "Diamond" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAlignWithLayer) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:162 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:255 #, fuzzy, kde-format msgid "Ali&gn with Layer" msgstr "&Pastgi qatlam bilan birlashtirish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:181 #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:127 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:274 libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:368 #: libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:69 #, fuzzy, kde-format msgid "S&cale:" msgstr "Toʻrtburcha&k" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intScale) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intDepth) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, intScale_2) #: libs/ui/layerstyles/WdgGradientOverlay.ui:197 #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:137 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:290 libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:378 #: libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:85 libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Set size of gradation" msgstr "Toʻyintirish" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:17 #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Inner Glow" msgstr "Soya tushirish" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbTechnique) #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:177 #, fuzzy, kde-format msgid "Softer" msgstr "Yulduz" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbTechnique) #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:182 #, fuzzy, kde-format msgid "Precise" msgstr "Yoʻnalish:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSource) #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:190 #, fuzzy, kde-format msgid "&Source:" msgstr "Manba:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblChoke) #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:200 #, kde-format msgid "&Choke:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:226 #, fuzzy, kde-format msgid "&Size:" msgstr "Oʻlchami" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSource) #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:259 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Layer Style: Source" msgid "Center" msgstr "Markaz:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSource) #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:264 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Layer Style: Source" msgid "Edge" msgstr "&Uzunasi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: libs/ui/layerstyles/wdgInnerGlow.ui:331 #, fuzzy, kde-format msgid "&Jitter:" msgstr "Filter:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDial, dialAngle) #: libs/ui/layerstyles/wdgKisLayerStyleAngleSelector.ui:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Set the angle of the light source" msgstr "Oʻxshash ranglarni tanlash" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intAngle) #: libs/ui/layerstyles/wdgKisLayerStyleAngleSelector.ui:65 #, kde-format msgid "˚" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseGlobalLight) #: libs/ui/layerstyles/wdgKisLayerStyleAngleSelector.ui:78 #, kde-format msgid "Use global light" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMasterFxSwitch) #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:19 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable Effects" msgstr "Qatlam effektlari" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpStyleSelector) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSvgStylesEdit) #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:30 #: libs/ui/layerstyles/wdgstylesselector.ui:17 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:81 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleModel.cpp:255 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextEditor.ui:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Styles" msgstr "Uslublar" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Outer Glow" msgstr "&Suv sathi:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, textureTab) #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:91 #: libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:17 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Texture" msgstr "Matn" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:102 libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:17 #, fuzzy, kde-format msgid "Satin" msgstr "Amal:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lstStyleSelector) #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:126 #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:17 #, fuzzy, kde-format msgid "Pattern Overlay" msgstr "&Rassom asbob-uskunalari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewStyle) #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:152 #, fuzzy, kde-format msgid "Ne&w..." msgstr "Choʻzish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnLoadStyle) #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:159 #, fuzzy, kde-format msgid "&Import..." msgstr "Ekspozitsiya:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSaveStyle) #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:166 #, fuzzy, kde-format msgid "&Export..." msgstr "Ekspozitsiya:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPreview) #: libs/ui/layerstyles/wdglayerstyles.ui:173 #, fuzzy, kde-format msgid "Pre&view" msgstr "Koʻrib chiqish" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFillType) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:23 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:144 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group In Layer Style" msgid "Pattern" msgstr "Namuna" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:87 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:328 libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Pattern:" msgstr "&Namunalar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnSnapToOrigin) #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:118 #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:359 libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Sn&ap to Origin" msgstr "Toʻrga birlashtiradi." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLinkWithLayer) #: libs/ui/layerstyles/WdgPatternOverlay.ui:144 #, fuzzy, kde-format msgid "Li&nk with layer" msgstr "Qatlam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInvert) #: libs/ui/layerstyles/WdgSatin.ui:165 libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:115 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check In Layer Style" msgid "&Invert" msgstr "&Teskari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Position:" msgid "Positio&n:" msgstr "Joylashishi:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbPosition) #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Layer Style: Stroke position" msgid "Outside" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbPosition) #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:71 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Layer Style: Stroke position" msgid "Inside" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbPosition) #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:76 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Layer Style: Stroke position" msgid "Center" msgstr "Markaz:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:104 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Opacity:" msgid "Opacit&y:" msgstr "Xiralik:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:127 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group In Layer Style" msgid "Fill" msgstr "Toʻldirish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soldStrokeColorLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowColorLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:159 #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:159 #: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:40 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:454 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:634 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:826 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1012 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:244 #, kde-format msgid "Color:" msgstr "Rangi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLinkWithLayer) #: libs/ui/layerstyles/WdgStroke.ui:385 #, fuzzy, kde-format msgid "Lin&k with Layer" msgstr "&Qatlam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLinkWithLayer) #: libs/ui/layerstyles/wdgTexture.ui:122 #, fuzzy, kde-format msgid "Li&nk with Layer" msgstr "&Qatlam" #: libs/ui/opengl/kis_opengl.cpp:489 #, kde-format msgid "The Intel graphics driver in use is known to have issues with OpenGL." msgstr "" #: libs/ui/opengl/kis_opengl.cpp:491 #, kde-format msgid "" "Intel graphics drivers tend to have issues with OpenGL so ANGLE will be used " "by default. You may manually switch to OpenGL but it is not guaranteed to " "work properly." msgstr "" #: libs/ui/opengl/kis_opengl.cpp:872 #, kde-format msgid "" "Preferred renderer doesn't support requested surface format. Another " "renderer has been selected." msgstr "" #: libs/ui/opengl/kis_opengl.cpp:874 #, kde-format msgid "Preferred output format is not supported by available renderers" msgstr "" #: libs/ui/opengl/kis_opengl_canvas2.cpp:382 #, kde-format msgid "" "Krita could not initialize the OpenGL canvas:\n" "\n" "%1\n" "\n" " Krita will disable OpenGL and close now." msgstr "" #: libs/ui/opengl/kis_opengl_image_textures.cpp:576 #, kde-format msgid "OpenColorIO is disabled: image color space is not supported" msgstr "" #: libs/ui/tool/kis_selection_tool_helper.cpp:163 #, kde-format msgid "" "Shape selection does not fully support wraparound mode. Please use pixel " "selection instead" msgstr "" #: libs/ui/tool/kis_selection_tool_helper.cpp:314 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fill entire selection" msgid "Selection Actions" msgstr "Butun tanlanganni toʻldirish" #: libs/ui/tool/kis_tool.cc:549 #, fuzzy, kde-format msgid "No options" msgstr "Alfa moslamalari" #: libs/ui/tool/kis_tool.cc:639 #, fuzzy, kde-format msgid "Layer is locked and invisible." msgstr "Qatlam qulflangan yoki koʻrinmaydigan." #: libs/ui/tool/kis_tool.cc:641 #, fuzzy, kde-format msgid "Layer is locked." msgstr "Qatlam qulflangan yoki koʻrinmaydigan." #: libs/ui/tool/kis_tool.cc:643 #, fuzzy, kde-format msgid "Layer is invisible." msgstr "Qatlam qulflangan yoki koʻrinmaydigan." #: libs/ui/tool/kis_tool.cc:645 #, kde-format msgid "Layer can be painted in Wash Mode only." msgstr "" #: libs/ui/tool/kis_tool.cc:647 #, fuzzy, kde-format msgid "Group not editable." msgstr "Qatlam qulflangan yoki koʻrinmaydigan." #: libs/ui/tool/kis_tool.cc:662 #, fuzzy, kde-format msgid "Local selection is locked." msgstr "Palitra tanlanmagan." #: libs/ui/tool/kis_tool_freehand.cc:206 #, kde-format msgid "" "The brush tool cannot paint on this layer. Please select a paint layer or " "mask." msgstr "" #: libs/ui/tool/kis_tool_polyline_base.cpp:88 #: libs/ui/tool/kis_tool_rectangle_base.cpp:119 #, kde-format msgid "" "This tool cannot paint on clone layers. Please select a paint or vector " "layer or mask." msgstr "" #: libs/ui/tool/kis_tool_utils.cpp:141 #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:90 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Clear" msgstr "Ayiqlar" #: libs/ui/tool/KisToolPaintFactoryBase.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Increase Brush Size" msgstr "Nuqta boʻyogʻi" #: libs/ui/tool/KisToolPaintFactoryBase.cpp:46 #, fuzzy, kde-format msgid "Decrease Brush Size" msgstr "Boʻyoqning oʻlchami" #: libs/ui/tool/strokes/kis_filter_stroke_strategy.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Filter \"%1\"" msgstr "Filter: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLinks) #: libs/ui/wdgsplash.ui:435 #, kde-format msgid "" "

    Links

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRecent) #: libs/ui/wdgsplash.ui:489 #, kde-format msgid "" "

    Recent files

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowAtStartup) #: libs/ui/wdgsplash.ui:590 #, kde-format msgid "Hide after startup." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnClose) #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) #: libs/ui/wdgsplash.ui:1012 libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:47 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/excepthook.ui:57 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:59 #, fuzzy, kde-format msgid "&Close" msgstr "Ranglar" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:108 #: libs/ui/widgets/kis_color_space_selector.cc:75 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "This is appended to the color profile which is the default for the given " "colorspace and bit-depth" msgid "(Default)" msgstr "Joriy qatlam" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:151 #, kde-format msgctxt "Not Applicable, used where there's no colorants or gamma curve found" msgid "N/A" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:152 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgctxt "@info:tooltip" msgid "This profile has no colorants." msgstr "%1 fayli mavjud emas." #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:153 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Shows up instead of the name when there's no profile" msgid "No Profile Found" msgstr "Profil yoʻq" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:154 #, kde-format msgid "Colorant in d50-adapted xyY." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:167 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgctxt "@info:tooltip" msgid "This profile has the following xyY colorants:" msgstr "%1 fayli mavjud emas." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RedLabel) #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:168 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Red:" msgstr "Qizil" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GreenLabel) #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:169 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Green:" msgstr "Yashil" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BlueLabel) #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:170 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:138 #, fuzzy, kde-format msgid "Blue:" msgstr "Koʻk" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:185 #, kde-format msgctxt "" "Estimated Gamma indicates how the TRC (Tone Response Curve or Tone " "Reproduction Curve) is bent. A Gamma of 1.0 means linear." msgid "Estimated Gamma: " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:186 #, kde-format msgctxt "" "This is for special Gamma types that LCMS cannot differentiate between" msgid "Estimated Gamma: sRGB, L* or rec709 TRC" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:187 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "The Tone Response Curve of this color space is either sRGB, L* or rec709 TRC." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:290 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Estimated Gamma cannot be retrieved for CMYK." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:334 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "This is assumed to be the L * TRC. " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:355 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Estimated Gamma cannot be retrieved for YCrCb." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:360 #, fuzzy, kde-format msgctxt "About " msgid "About " msgstr "Krita" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:361 #, fuzzy, kde-format msgctxt "ICC profile version" msgid "ICC Version: " msgstr "Versiya" #. i18nc("Who made the profile?","Manufacturer: ") + currentColorSpace()->profile()->manufacturer() + "

    "); //This would work if people actually wrote the manufacturer into the manufacturer fiedl... #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:363 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "What is the copyright? These are from embedded strings from the icc profile, " "so they default to english." msgid "Copyright: " msgstr "Oʻng" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:370 #, kde-format msgctxt "If the selected model is RGB" msgid "" "RGB (Red, " "Green, Blue), is the color model used by screens and other light-" "based media.
    RGB is an additive color model: adding colors together " "makes them brighter. This color model is the most extensive of all color " "models, and is recommended as a model for painting,that you can later " "convert to other spaces. RGB is also the recommended colorspace for HDR " "editing." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:376 #, kde-format msgctxt "If the selected model is CMYK" msgid "" "CMYK (Cyan, " "Magenta, Yellow, Key), is the model used by printers and other ink-" "based media.
    CMYK is a subtractive model, meaning that adding colors " "together will turn them darker. Because of CMYK profiles being very specific " "per printer, it is recommended to work in RGB space, and then later convert " "to a CMYK profile, preferably one delivered by your printer.
    CMYK is " "not recommended for painting.Unfortunately, Krita cannot retrieve " "colorants or the TRC for this space." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:385 #, kde-format msgctxt "If the selected model is XYZ" msgid "" "CIE XYZis the space determined by the CIE as the space that encompasses all " "other colors, and used to convert colors between profiles. XYZ is an " "additive color model, meaning that adding colors together makes them " "brighter. XYZ is not recommended for painting, but can be useful to " "encode in. The Tone Response Curve is assumed to be linear." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:392 #, kde-format msgctxt "If the selected model is Grayscale" msgid "" "Grayscale " "only allows for gray values and transparent values. Grayscale images use " "half the memory and disk space compared to an RGB image of the same bit-" "depth.
    Grayscale is useful for inking and grayscale images. In Krita, " "you can mix Grayscale and RGB layers in the same image." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:399 #, kde-format msgctxt "If the selected model is LAB" msgid "" "L*a*b. " "L stands for Lightness, the a and b components represent " "color channels.
    L*a*b is a special model for color correction. It is " "based on human perception, meaning that it tries to encode the difference in " "lightness, red-green balance and yellow-blue balance. This makes it useful " "for color correction, but the vast majority of color maths in the blending " "modes do not work as expected here.
    Similarly, Krita does not " "support HDR in LAB, meaning that HDR images converted to LAB lose color " "information. This colorspace is not recommended for painting, nor for " "export, but best as a space to do post-processing in. The TRC is assumed to " "be the L* TRC." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:410 #, kde-format msgctxt "If the selected model is YCbCr" msgid "" "YCbCr (Luma, Blue Chroma, " "Red Chroma), is a model designed for video encoding. It is based on " "human perception, meaning that it tries to encode the difference in " "lightness, red-green balance and yellow-blue balance. Chroma in this case is " "then a word indicating a special type of saturation, in these cases the " "saturation of Red and Blue, of which the desaturated equivalents are Green " "and Yellow respectively. It is available to open up certain images " "correctly, but Krita does not currently ship a profile for this due to lack " "of open source ICC profiles for YCrCb." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:423 #, kde-format msgctxt "When the selected Bitdepth is 8" msgid "" "8 bit integer: The default number of colors per channel. Each channel " "will have 256 values available, leading to a total amount of colors of 256 " "to the power of the number of channels. Recommended to use for images " "intended for the web, or otherwise simple images." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:429 #, kde-format msgctxt "When the selected Bitdepth is 16" msgid "" "16 bit integer: Also known as 'deep color'. 16 bit is ideal for " "editing images with a linear TRC, large color space, or just when you need " "more precise color blending. This does take twice as much space on the RAM " "and hard-drive than any given 8 bit image of the same properties, and for " "some devices it takes much more processing power. We recommend watching the " "RAM usage of the file carefully, or otherwise use 8 bit if your computer " "slows down. Take care to disable conversion optimization when converting " "from 16 bit/channel to 8 bit/channel." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:438 #, kde-format msgctxt "When the selected Bitdepth is 16 bit float" msgid "" "16 bit floating point: Also known as 'Half Floating Point', and the " "standard in VFX industry images. 16 bit float is ideal for editing images " "with a linear Tone Response Curve, large color space, or just when you need " "more precise color blending. It being floating point is an absolute " "requirement for Scene Referred (HDR) images. This does take twice as much " "space on the RAM and hard-drive than any given 8 bit image of the same " "properties, and for some devices it takes much more processing power. We " "recommend watching the RAM usage of the file carefully, or otherwise use 8 " "bit if your computer slows down." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:447 #, kde-format msgctxt "When the selected Bitdepth is 32bit float" msgid "" "32 bit float point: Also known as 'Full Floating Point'. 32 bit float " "is ideal for editing images with a linear TRC, large color space, or just " "when you need more precise color blending. It being floating point is an " "absolute requirement for Scene Referred (HDR) images. This does take four " "times as much space on the RAM and hard-drive than any given 8 bit image of " "the same properties, and for some devices it takes much more processing " "power. We recommend watching the RAM usage of the file carefully, or " "otherwise use 8 bit if your computer slows down." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:456 #, kde-format msgctxt "" "When the selected Bitdepth is 64bit float, but this isn't actually available " "in Krita at the moment." msgid "" "64 bit float point: 64 bit float is as precise as it gets in current " "technology, and this depth is used most of the time for images that are " "generated or used as an input for software. It being floating point is an " "absolute requirement for Scene Referred (HDR) images. This does take eight " "times as much space on the RAM and hard-drive than any given 8 bit image of " "the same properties, and for some devices it takes much more processing " "power. We recommend watching the RAM usage of the file carefully, or " "otherwise use 8 bit if your computer slows down." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:464 #, kde-format msgid "The following conversion intents are possible: " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:483 #, kde-format msgctxt "These are Elle Stone's notes on her profiles that we ship." msgid "" "

    Extra notes on profiles by Elle Stone:

    Krita comes with a " "number of high quality profiles created by Elle Stone. This is a summary. Please check the full " "documentation as well.

    " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:491 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

    Quoting Wikipedia, 'Academy Color Encoding System (ACES) is a color image " "encoding system proposed by the Academy of Motion Picture Arts and Sciences " "that will allow for a fully encompassing color accurate workflow, with " "'seamless interchange of high quality motion picture images regardless of " "source'.

    " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:499 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

    The ACEScg color space is smaller than the ACES color space, but large " "enough to contain the 'Rec-2020 gamut and the DCI-P3 gamut', unlike the ACES " "color space it has no negative values and contains only few colors that fall " "just barely outside the area of real colors humans can see

    " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:506 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

    To avoid possible copyright infringement issues, I used " "'ClayRGB' (following ArgyllCMS) as the base name for these profiles. As used " "below, 'Compatible with Adobe RGB 1998' is terminology suggested in the " "preamble to the AdobeRGB 1998 color space specifications.

    The Adobe " "RGB 1998 color gamut covers a higher percentage of real-world cyans, greens, " "and yellow-greens than sRGB, but still doesn't include all printable cyans, " "greens, yellow-greens, especially when printing using today's high-end, " "wider gamut, ink jet printers. BetaRGB (not included in the profile pack) " "and Rec.2020 are better matches for the color gamuts of today's wide gamut " "printers.

    The Adobe RGB 1998 color gamut is a reasonable approximation " "to some of today's high-end wide gamut monitors.

    " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:520 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

    This profile's color gamut is roughly the same size and shape as the ACES " "color space gamut, and like the ACES color space, AllColorsRGB holds all " "possible real colors. But AllColorsRGB actually has a slightly larger color " "gamut (to capture some fringe colors that barely qualify as real when viewed " "by the standard observer) and uses the D50 white point.

    Just like the " "ACES color space, AllColorsRGB holds a high percentage of imaginary colors. " "See the Completely Painless Programmer's Guide to XYZ, RGB, ICC, xyY, and TRCs for " "more information about imaginary colors.

    There is no particular reason " "why anyone would want to use this profile for editing, unless one needs to " "make sure your color space really does hold all possible real colors.

    " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:535 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

    This profile is included mostly for its historical significance. It's the " "color space that was used in the original color matching experiments that " "led to the creation of the XYZ reference color space.

    The ASTM E white " "point is probably the right E white point to use when making the CIERGB " "color space profile. It's not clear to me what the correct CIERGB primaries " "really are. Lindbloom gives one set. The LCMS version 1 tutorial gives a " "different set. Experts in the field contend that the real primaries should " "be calculated from the spectral wavelengths, so I did.

    " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:548 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

    The IdentityRGB working space is included in the profile pack because " "it's a mathematically obvious way to include all possible visible colors, " "though it has a higher percentage of imaginary colors than the ACES and " "AllColorsRGB color spaces. I cannot think of any reason why you'd ever want " "to actually edit images in the IdentityRGB working space.

    " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:556 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

    To avoid possible copyright infringement issues, I used " "'LargeRGB' (following RawTherapee) as the base name for these profiles." "

    Kodak designed the RIMM/ROMM (ProPhotoRGB) color gamut to include all " "printable and most real world colors. It includes some imaginary colors and " "excludes some of the real world blues and violet blues that can be captured " "by digital cameras. It also excludes some very saturated 'camera-captured' " "yellows as interpreted by some (and probably many) camera matrix input " "profiles.

    The ProPhotoRGB primaries are hard-coded into Adobe products " "such as Lightroom and the Dng-DCP camera 'profiles'. However, other than " "being large enough to hold a lot of colors, ProPhotoRGB has no particular " "merit as an RGB working space. Personally I recommend the Rec.2020 or ACEScg " "profiles over ProPhotoRGB. But if you have an already well-established " "workflow using ProPhotoRGB, you might find a shift to another RGB working " "space a little odd, at least at first, and so you have to weight the pros " "and cons of changing your workflow.

    " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:574 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

    Rec.2020 is the up-and-coming replacement for the thoroughly outdated " "sRGB color space. As of June 2015, very few (if any) display devices (and " "certainly no affordable display devices) can display all of Rec.2020. " "However, display technology is closing in on Rec.2020, movies are already " "being made for Rec.2020, and various cameras offer support for Rec.2020. And " "in the digital darkroom Rec.2020 is much more suitable as a general RGB " "working space than the exceedingly small sRGB color space.

    " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:583 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

    Hewlett-Packard and Microsoft designed sRGB to match the color gamut of " "consumer-grade CRTs from the 1990s. sRGB is the standard color space for the " "world wide web and is still the best choice for exporting images to the " "internet.

    The sRGB color gamut was a good match to calibrated decent " "quality CRTs. But sRGB is not a good match to many consumer-grade LCD " "monitors, which often cannot display the more saturated sRGB blues and " "magentas (the good news: as technology progresses, wider gamuts are " "trickling down to consumer grade monitors).

    Printer color gamuts can " "easily exceed the sRGB color gamut in cyans, greens, and yellow-greens. " "Colors from interpolated camera raw files also often exceed the sRGB color " "gamut.

    As a very relevant aside, using perceptual intent when " "converting to sRGB does not magically makes otherwise out of gamut colors " "fit inside the sRGB color gamut! The standard sRGB color space (along with " "all the other the RGB profiles provided in my profile pack) is a matrix " "profile, and matrix profiles don't have perceptual intent tables.

    " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:599 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

    To avoid possible copyright infringement issues, I used 'WideRGB' as the " "base name for these profiles.

    WideGamutRGB was designed by Adobe to be " "a wide gamut color space that uses spectral colors as its primaries. " "Pascale's primary values produce a profile that matches old V2 Widegamut " "profiles from Adobe and Canon. It is an interesting color space, but shortly " "after its introduction, Adobe switched their emphasis to the ProPhotoRGB " "color space.

    " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:607 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

    These profiles are for use with RGB images that have been converted to " "monotone gray (black and white). The main reason to convert from RGB to Gray " "is to save the file space needed to encode the image. Google places a " "premium on fast-loading web pages, and images are one of the slower-loading " "elements of a web page. So converting black and white images to Grayscale " "images does save some kilobytes. For grayscale images uploaded to the " "internet, convert the image to the V2 Gray profile with the sRGB TRC.

    " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:615 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

    The profiles that end in '-g10.icc' are linear gamma (gamma=1.0, 'linear " "light', etc) profiles and should only be used when editing at high bit " "depths (16-bit floating point, 16-bit integer, 32-bit floating point, 32-bit " "integer). Many editing operations produce better results in linear gamma " "color spaces.

    " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:622 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

    The profiles that end in '-labl.icc' have perceptually uniform TRCs. A " "few editing operations really should be done on perceptually uniform RGB. " "Make sure you use the V4 versions for editing high bit depth images.

    " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:628 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

    The profiles that end in '-srgbtrc.icc', '-g22.icc', and '-rec709.icc' " "have approximately but not exactly perceptually uniform TRCs. ProPhotoRGB's " "gamma=1.8 TRC is not quite as close to being perceptually uniform.

    " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:633 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

    When editing 8-bit images, you should use a profile with a small color " "gamut and an approximately or exactly perceptually uniform TRC. Of the " "profiles supplied in my profile pack, only the sRGB and AdobeRGB1998 " "(ClayRGB) color spaces are small enough for 8-bit editing. Even with the " "AdobeRGB1998 color space you need to be careful to not cause posterization. " "And of course you cannot use the linear gamma versions of these profiles for " "8-bit editing.

    " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:641 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

    Use V4 profiles for editing images using high bit depth image editors " "that use LCMS as the Color Management Module. This includes Krita, digiKam/" "showFoto, and GIMP 2.9.

    " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_advanced_color_space_selector.cc:646 #, kde-format msgctxt "From Elle's notes." msgid "" "

    Use V2 profiles for exporting finished images to be uploaded to the web " "or for use with imaging software that cannot read V4 profiles.

    " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_categorized_list_view.cpp:166 #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_drawing_angle.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Lock" msgstr "Qulflangan" #: libs/ui/widgets/kis_categorized_list_view.cpp:166 #, kde-format msgid "Unlock (restore settings from preset)" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_categorized_list_view.cpp:171 #, kde-format msgid "Unlock (keep current settings)" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_cie_tongue_widget.cpp:697 #, fuzzy, kde-format msgid "Uncalibrated color space" msgstr "Ranglar boʻshligʻi" #: libs/ui/widgets/kis_cie_tongue_widget.cpp:703 #, fuzzy, kde-format msgid "No profile available..." msgstr "Profil yoʻq" #. i18n("Next Blending Mode"), this); #. action->setDefaultShortcut(QKeySequence(Qt::SHIFT + Qt::ALT + Qt::Key_Plus)); #. connect(action, SIGNAL(triggered()), SLOT(slotNextBlendingMode())); #. m_actions << action; #. action = new KisAction(i18n("Previous Blending Mode"), this); #. action->setDefaultShortcut(QKeySequence(Qt::SHIFT + Qt::ALT + Qt::Key_Minus)); #. connect(action, SIGNAL(triggered()), SLOT(slotPreviousBlendingMode())); #. m_actions << action; #. Normal #. Shift + Alt + N #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Normal Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Dissolve Blending Mode" msgstr "Tanlash usuli:" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:111 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Behind Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:118 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Clear Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:125 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Darken Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:132 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Multiply Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:139 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Color Burn Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:146 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Linear Burn Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:153 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Lighten Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Screen Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:167 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Color Dodge Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:174 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Linear Dodge Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:181 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Overlay Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:188 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Hard Overlay Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:195 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Soft Light Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:202 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Hard Light Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:209 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Vivid Light Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:216 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Linear Light Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:223 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Pin Light Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:230 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Hard Mix Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:237 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Difference Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:244 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Exclusion Blending Mode" msgstr "Tanlash usuli:" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:251 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Hue Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:258 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Saturation Blending Mode" msgstr "Tanlash usuli:" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:265 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Color Blending Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #: libs/ui/widgets/kis_cmb_composite.cc:272 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Luminosity Blending Mode" msgstr "Tanlash usuli:" #: libs/ui/widgets/kis_color_filter_combo.cpp:183 #, kde-format msgctxt "combo box: show all layers" msgid "All" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_color_filter_combo.cpp:193 #, fuzzy, kde-format msgctxt "combo box: select all layers without a label" msgid "No Label" msgstr "Qizil" #: libs/ui/widgets/kis_color_space_selector.cc:227 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select similar colors" msgid "Select a Colorspace" msgstr "Oʻxshash ranglarni tanlash" #: libs/ui/widgets/kis_custom_image_widget.cc:113 #, fuzzy, kde-format msgid "&Create" msgstr "Yaratish" #: libs/ui/widgets/kis_custom_image_widget.cc:278 #, kde-format msgid "" "Linear gamma RGB color spaces are not supposed to be used in 8-bit integer " "modes. It is suggested to use 16-bit integer or any floating point " "colorspace for linear profiles.\n" "\n" "Press \"Ok\" to create a 8-bit integer linear RGB color space or \"Cancel\" " "to return to the settings dialog." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_custom_image_widget.cc:513 #, kde-format msgctxt "" "arg1: width. arg2: height. arg3: colorspace name. arg4: size of a channel in " "bits. arg5: image size" msgid "" "This document will be %1 pixels by %2 pixels in %3, which means the pixel " "size is %4 bit. A single paint layer will thus take up %5 of RAM." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_filter_selector_widget.cc:166 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter configuration XML" msgstr "Moslash..." #: libs/ui/widgets/kis_filter_selector_widget.cc:221 #, fuzzy, kde-format msgid "No configuration options" msgstr "Moslash..." #: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Custom Gradient" msgid "Custom Stop Gradient" msgstr "Boshqa gradient" #: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Predefined Gradients" msgid "Custom Segmented Gradient" msgstr "Oldindan aniqlangan gradientlar" #: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:95 #, fuzzy, kde-format msgid "Add..." msgstr "Qoʻsh&ish..." #: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:102 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Gradient" msgid "Stop gradient" msgstr "Gradient" #: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:106 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Predefined Gradients" msgid "Segmented gradient" msgstr "Oldindan aniqlangan gradientlar" #: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:114 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit..." msgstr "Palitrani tahrirlash..." #: libs/ui/widgets/kis_gradient_chooser.cc:181 #, fuzzy, kde-format msgid "unnamed" msgstr "Nomsiz" #: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:40 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Threshold:" msgctxt "@label:slider" msgid "Threshold:" msgstr "Chegara:" #: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Instant preview threshold:" msgstr "Koʻrib chiqish: " #: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable after:" msgstr "Qatlam effektlari" #: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:155 #, fuzzy, kde-format msgid "(Instant Preview)*" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:155 #, fuzzy, kde-format msgid "Instant Preview" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:161 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

    Instant Preview Mode is disabled by the following options:

      %1

    " msgstr "Koʻrib chiqish: " #: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

    Instant Preview Mode is disabled by instant preview threshold. Please " "right-click here to change the threshold

    • Brush size %1
    • Threshold: %2

    " msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:178 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

    Instant Preview may look different from the final result. In case of " "troubles try disabling the following options:

      %1

    " msgstr "Koʻrib chiqish: " #: libs/ui/widgets/kis_lod_availability_widget.cpp:183 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "

    Instant Preview Mode is available

    " msgstr "Koʻrib chiqish: " #: libs/ui/widgets/kis_meta_data_merge_strategy_chooser_widget.cc:75 #, kde-format msgid "Choose meta data merge strategy" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_multipliers_double_slider_spinbox.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "x%1" msgstr "%1%" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/widgets/kis_paintop_preset_icon_library.cpp:36 #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:70 #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:71 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Hue:" msgstr "Rang tusi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/ui/widgets/kis_paintop_preset_icon_library.cpp:40 #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:70 #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:71 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Saturation:" msgstr "Toʻyintirish" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_preset_icon_library.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgid "Mid-gray level:" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_chooser_popup.cpp:55 #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:139 #: plugins/dockers/gamutmask/KisGamutMaskChooser.cpp:169 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title Which elements to display (e.g., thumbnails or details)" msgid "Display" msgstr "Displey" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_chooser_popup.cpp:61 #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:145 #: plugins/dockers/gamutmask/KisGamutMaskChooser.cpp:177 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import Image" msgid "Thumbnails" msgstr "Rasmni import qilish" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_chooser_popup.cpp:66 #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:150 #: plugins/dockers/gamutmask/KisGamutMaskChooser.cpp:183 #, fuzzy, kde-format msgid "Details" msgstr "&Andoza" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_chooser_popup.cpp:84 #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:169 #: libs/widgets/KoToolBox.cpp:305 libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:335 #: plugins/dockers/svgcollectiondocker/SvgSymbolCollectionDocker.cpp:215 #, fuzzy, kde-format msgid "Icon Size" msgstr "Shriftni tanlash" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:109 #, kde-format msgid "The settings for this preset have changed from their default." msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle showing presets" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:114 #, fuzzy, kde-format msgid "Toggle showing scratchpad" msgstr "Asl qatlamni koʻrsatish" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:116 #, fuzzy, kde-format msgid "Reload the brush preset" msgstr "Bosim:" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:117 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current Layer" msgid "Rename the brush preset" msgstr "Joriy qatlam" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:572 #, fuzzy, kde-format msgctxt "%1 is the name of a brush engine" msgid "%1 Engine" msgstr "Rang chegarasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAllAssistantsButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnDelete) #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_popup.cpp:627 #: plugins/assistants/Assistants/AssistantsToolOptions.ui:221 #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/WdgToolOptions.ui:203 #, kde-format msgid "All" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_save.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Save New Brush Preset" msgstr "Bosim:" #: libs/ui/widgets/kis_paintop_presets_save.cpp:137 #, kde-format msgid "Preset Icon Library" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_preset_live_preview_view.cpp:174 #, kde-format msgid "No Preview for this engine" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:129 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Replace" msgstr "&Almashtirish:" #: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:130 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Replace (%1)" msgstr "&Almashtirish:" #: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:136 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add" msgstr "Qoʻsh&ish..." #: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:137 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add (%1)" msgstr "Avto-boʻyoq" #: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:143 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Subtract" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Subtract" msgstr "Ayirish" #: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:144 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Subtract" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Subtract (%1)" msgstr "Ayirish" #: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:151 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Intersect" msgstr "Teskari qilish" #: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:152 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Intersect (%1)" msgstr "Teskari qilish" #: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:160 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Symmetric Difference" msgstr "Geometriya moslamalari" #: libs/ui/widgets/kis_selection_options.cc:161 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Symmetric Difference (%1)" msgstr "" #: libs/ui/widgets/kis_tone_curve_widget.cpp:341 #, fuzzy, kde-format msgid "No tone curve available..." msgstr "Hech qanday rasm yoʻq." #: libs/ui/widgets/kis_tool_options_popup.cpp:150 #, fuzzy, kde-format msgid "Attach to Toolbar" msgstr "Yulduz vositasi" #: libs/ui/widgets/kis_tool_options_popup.cpp:150 #, fuzzy, kde-format msgid "Detach from Toolbar" msgstr "Yulduz vositasi" #: libs/ui/widgets/kis_wdg_generator.cpp:145 #: libs/ui/widgets/kis_wdg_generator.cpp:157 #, fuzzy, kde-format msgid "No configuration options." msgstr "Moslash..." #: libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:94 #, fuzzy, kde-format msgid "Window layouts" msgstr "Tomchining oʻlchami" #: libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:124 #, fuzzy, kde-format msgid "Insert name" msgstr "Qatlamning nomi:" #: libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:216 #, fuzzy, kde-format msgid "Window Layout" msgstr "orqa fon" #: libs/ui/widgets/kis_workspace_chooser.cpp:228 #, fuzzy, kde-format msgid "Window Layout %1" msgstr "orqa fon" #: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Spread:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KisDitherWidget) #: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:14 #, kde-format msgid "KisDitherWidget" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thresholdModeLabel) #: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:38 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Threshold: " msgid "Threshold Mode" msgstr "Chegara: " #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, thresholdModeComboBox) #: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Noise" msgstr "Yoʻq" #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QStackedWidget, thresholdModeStackedWidget) #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QStackedWidget, alphaModeStackedWidget) #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QStackedWidget, colorModeStackedWidget) #: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:77 #: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:80 #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:207 #, fuzzy, kde-format msgid "Amount: " msgstr "Shrift:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patternValueModeLabel) #: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:107 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Curved" msgid "Value Mode" msgstr "Egri chiziqli" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, patternValueModeComboBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoPrecisionCheckBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureMode) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editWhiteBalance) #: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:118 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:101 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:919 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgbrushchooser.ui:88 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Auto" msgstr "Avto-boʻyoq" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noiseSeedLabel) #: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:140 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Shape:" msgid "Seed" msgstr "Shakl:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, noiseSeedRandomizeButton) #: libs/ui/widgets/KisDitherWidget.ui:153 #, fuzzy, kde-format msgid "Randomize" msgstr "Tasodifiy" #: libs/ui/widgets/KisGamutMaskToolbar.cpp:36 #, kde-format msgid "Mask is disabled" msgstr "" #: libs/ui/widgets/KisGamutMaskToolbar.cpp:42 #: plugins/dockers/overview/overviewdocker_dock.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotation: " msgstr "Burish" #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.cpp:265 #, fuzzy, kde-format msgid "Change the filling color" msgstr "Birinchi satrda boʻsh joy" #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.cpp:301 #, fuzzy, kde-format msgid "Change filling gradient" msgstr "Birinchi satrda boʻsh joy" #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.cpp:322 #, fuzzy, kde-format msgid "Change the filling pattern" msgstr "Birinchi satrda boʻsh joy" #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.cpp:609 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Gradient" msgctxt "default prefix for the saved gradient" msgid "gradient" msgstr "Gradient" #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.cpp:613 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter group name:" msgid "Enter gradient name:" msgstr "Guruhning nomini kiriting:" #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.cpp:613 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Gradient" msgctxt "@title:window" msgid "Save Gradient" msgstr "Gradient" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnNoFill) #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:34 #, fuzzy, kde-format msgid "No fill" msgstr "Chizish: Rang" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnSolidFill) #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Solid color fill" msgstr "Rang chegarasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSolidFill) #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Solid" msgstr "Yaxlit" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnGradientFill) #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Gradient fill" msgstr "Gradient vositasi" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnPatternFill) #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Pattern fill" msgstr "Namuna" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repeatLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:238 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:259 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:29 #, kde-format msgid "Repeat:" msgstr "Takrorlash:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbGradientRepeat) #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:263 #, kde-format msgid "Repeat" msgstr "Qaytarish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, presetLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPresetH264) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPresetH265) #: libs/ui/widgets/KoFillConfigWidget.ui:280 #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:44 #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:95 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pressure:" msgid "Preset:" msgstr "Bosim:" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:103 #: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "Butt cap" msgstr "" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:110 #: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgid "Round cap" msgstr "Skript" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:117 #: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Square cap" msgstr "Toʻrt burchak qavsni qoʻshish" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:128 #: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Miter join" msgstr "Boʻsh joy" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:135 #: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:130 #, fuzzy, kde-format msgid "Round join" msgstr "Burchaklarni qirrasizlantirish" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:142 #: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:137 #, fuzzy, kde-format msgid "Bevel join" msgstr "Bogʻni olib tashlash" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:152 #: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:146 #, fuzzy, kde-format msgid "Miter limit" msgstr "Tekislashni oʻzgartirish" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:249 #: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:230 #, kde-format msgid "Set line width of actual selection" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, strokeStyleLabel) #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:260 #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.ui:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Line Style:" msgstr "Uslublar" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:263 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Line style" msgstr "Uslublar" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:274 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Start marker" msgstr "Soniya" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:281 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Node marker" msgstr "Soniya" #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:288 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "End marker" msgstr "Soniya" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thicknessLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #: libs/ui/widgets/KoStrokeConfigWidget.ui:50 #: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:220 #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:128 #, fuzzy, kde-format msgid "Thickness:" msgstr "Shakl:" #: libs/widgets/kis_color_button.cpp:347 #, fuzzy, kde-format msgid "Choose a color" msgstr "Ranglar boʻshligʻi" #: libs/widgets/kis_color_input.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgid "%1:" msgstr "%1%" #: libs/widgets/kis_color_input.cpp:380 #: libs/widgets/KoEditColorSetDialog.cpp:174 #, fuzzy, kde-format msgid "Color name:" msgstr "Ranglar boʻshligʻi" #: libs/widgets/kis_file_name_requester.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a file to load..." msgstr "&Hammasini tanlash" #: libs/widgets/kis_file_name_requester.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a directory to load..." msgstr "&Hammasini tanlash" #: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:116 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Name for default group" msgid "Default" msgstr "&Andoza" #: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color" msgctxt "Part of a default name for a color" msgid "Color" msgstr "Rang" #: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:155 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Group" msgctxt "@title:window" msgid "Add a new group" msgstr "Guruhni qoʻshish" #: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Name for a group" msgid "Name" msgstr "&Nomi:" #: libs/widgets/kis_palette_view.cpp:160 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Part of default name for a new group" msgid "Color Group" msgstr "Rangi:" #: libs/widgets/KisDlgInternalColorSelector.cpp:152 #, kde-format msgid "" "This is a hexcode input, for webcolors. It can only get colors in the sRGB " "space." msgstr "" #: libs/widgets/KisGradientSliderWidget.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Split Segment" msgstr "Nusxasini yaratish" #: libs/widgets/KisGradientSliderWidget.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Duplicate Segment" msgstr "Nusxasini yaratish" #: libs/widgets/KisGradientSliderWidget.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Mirror Segment" msgstr "Rasmni kesish" #: libs/widgets/KisGradientSliderWidget.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove Segment" msgstr "Tanlangan rangni olib tashlash" #: libs/widgets/KisPaletteListWidget.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Add a new palette" msgstr "Yangi palitra qoʻshish..." #: libs/widgets/KisPaletteListWidget.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove current palette" msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish" #: libs/widgets/KisPaletteListWidget.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Import a new palette from file" msgstr "Profil yoʻq" #: libs/widgets/KisPaletteListWidget.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Export current palette to file" msgstr "Qatlamni eksport qilish" #: libs/widgets/KisPaletteListWidget.cpp:181 #, kde-format msgid " [READONLY]" msgstr "" #: libs/widgets/KisPaletteModel.cpp:432 #, kde-format msgid "Empty slot" msgstr "" #: libs/widgets/KoColorSetWidget.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgid "Recent:" msgstr "Yaqinda ochilgan fayllar:" #: libs/widgets/KoColorSetWidget.cpp:109 #: plugins/dockers/palettedocker/palettedocker_dock.cpp:126 #, fuzzy, kde-format msgid "Choose palette" msgstr "Palitra tanlash" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:78 #, kde-format msgid "Add new author profile (starts out as a copy of current)" msgstr "" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete the author profile" msgstr "Matnni oʻchirish" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:92 #, kde-format msgctxt "" "This is a list of suggestions for positions an artist can take, comma-" "separated" msgid "" "Adapter,Animator,Artist,Art Director,Author,Assistant,Editor,Background," "Cartoonist,Colorist,Concept Artist,Corrector,Cover Artist,Creator,Designer," "Inker,Letterer,Matte Painter,Painter,Penciller,Proofreader,Pixel Artist," "Redliner,Sprite Artist,Typographer,Texture Artist,Translator,Writer,Other" msgstr "" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:100 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:323 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349 #, kde-format msgid "Email" msgstr "Elektron pochta" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:100 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fax:" msgid "Fax" msgstr "Faks:" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:100 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:323 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349 #, fuzzy, kde-format msgid "Homepage" msgstr "Matnni oʻchirish" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgid "Post Address" msgstr "Bosim" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:100 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Telephone (home):" msgid "Telephone" msgstr "Telefon (uy):" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:103 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Country:" msgid "Entry" msgstr "Davlat:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:103 #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:109 #: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:135 #: plugins/python/filtermanager/components/filtermanagertreemodel.py:30 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/debuggertable.py:28 #, fuzzy, kde-format msgid "Type" msgstr "&Turi" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:107 #, kde-format msgid "Anonymous" msgstr "" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:291 #, kde-format msgid "Name (not duplicate or blank name):" msgstr "" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:291 #, fuzzy, kde-format msgid "Name of Profile" msgstr "Rasmlar soni" #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.cpp:344 #, fuzzy, kde-format msgid "New Contact Info" msgstr "Kasrni qoʻshish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblInitialsDesc) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:48 #: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Initials:" msgstr "Qiya:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPositionDesc) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:61 #: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:102 #, kde-format msgid "Position:" msgstr "Joylashishi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFirst) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:80 #, fuzzy, kde-format msgid "Given Name:" msgstr "&Nomi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleDesc) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:103 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Contact title" msgid "Title:" msgstr "Uslubi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:119 #: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:17 #, fuzzy, kde-format msgid "Nickname:" msgstr "&Nomi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompanyDesc) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:129 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Company:" msgid "Co&mpany:" msgstr "Tashkilot:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelFamily) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:142 #, fuzzy, kde-format msgid "Family Name:" msgstr "Qatlamning nomi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:152 #, fuzzy, kde-format msgid "Add contact info" msgstr "Kasrni qoʻshish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove contact info" msgstr "Tanlangan rangni olib tashlash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/widgets/KoConfigAuthorPage.ui:166 #, fuzzy, kde-format msgid "Contact:" msgstr "Kontrast" #: libs/widgets/KoDialog.cpp:262 #, kde-format msgid "&Try" msgstr "" #: libs/widgets/KoDialog.cpp:475 #, fuzzy, kde-format msgid "modified" msgstr "Oʻzgargan:" #: libs/widgets/KoDialog.cpp:486 #, kde-format msgctxt "Document/application separator in titlebar" msgid " – " msgstr "" #: libs/widgets/KoDialog.cpp:861 #, fuzzy, kde-format msgid "&Details" msgstr "&Andoza" #: libs/widgets/KoDialog.cpp:1019 #, kde-format msgid "Get help..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLastPrintedDesc) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:24 #, kde-format msgid "Last printed:" msgstr "Oxirgi bosib chiqarish:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblModifiedDesc) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:41 #, kde-format msgid "Modified:" msgstr "Oʻzgargan:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLicense) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:65 #, fuzzy, kde-format msgid "License/Rights:" msgstr "Piksel balandligi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblKeywordsDesc) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Keywords:" msgid "&Keywords:" msgstr "Tayanch soʻzlar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRevisionDesc) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Revision number:" msgstr "Chop etish raqami:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCreatedDesc) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:124 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:453 #, fuzzy, kde-format msgid "Created:" msgstr "Yaratish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEditingDesc) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:134 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Total editing time:" msgid "Total editing ti&me:" msgstr "Umumiy tahrirlash vaqti:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filePathInfoLabel) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:167 #, fuzzy, kde-format msgid "Path:" msgstr "Yoʻlni tahrirlash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbReset) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:193 #, kde-format msgid "&Reset" msgstr "&Tiklash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleDesc) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:224 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Document title" msgid "Title:" msgstr "Sarlavha:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSubjectDesc) #: libs/widgets/koDocumentInfoAboutWidget.ui:237 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Subject:" msgid "Sub&ject:" msgstr "Mavzu:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblfirstname) #: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:34 #, fuzzy, kde-format msgid "First Name:" msgstr "Filter boʻyogʻi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLastName) #: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Last Name:" msgstr "Nomlangan ranglar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTitleDesc) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:85 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.ui:83 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:174 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:328 #, fuzzy, kde-format msgid "Title:" msgstr "Uslubi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompanyDesc) #: libs/widgets/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:119 #, kde-format msgid "Company:" msgstr "Tashkilot:" #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:84 #, kde-format msgid "Document Information" msgstr "Hujjat haqida maʼlumot" #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:124 #, fuzzy, kde-format msgid "Last saved by" msgstr "Matnni qoʻyish" #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:179 #, kde-format msgid "Use ';' (Example: Office;KDE;Calligra)" msgstr "" #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:305 #, kde-format msgid "%1 week" msgid_plural "%1 weeks" msgstr[0] "" #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:306 #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:308 #, kde-format msgid "%1 day" msgid_plural "%1 days" msgstr[0] "" #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:309 #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:311 #, kde-format msgid "%1 hour" msgid_plural "%1 hours" msgstr[0] "" #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:312 #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:314 #, kde-format msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "" #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:315 #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:317 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "Soniya" #: libs/widgets/KoDocumentInfoDlg.cpp:323 #, kde-format msgctxt "major time unit and minor time unit" msgid "%1 and %2" msgstr "" #: libs/widgets/KoEditColorSetDialog.cpp:174 #, fuzzy, kde-format msgid "Add Color To Palette" msgstr "Rang tanlagich" #: libs/widgets/KoEditColorSetDialog.cpp:217 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only. " msgstr "" "%1 paoitra faylig yozib boʻlmadi. Fayl faqat oʻqish uchun boʻlishi mumkin." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paletteLabel) #: libs/widgets/KoEditColorSetDialog.cpp:217 #: plugins/dockers/palettedocker/palettedocker_dock.cpp:66 #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Palette" msgstr "Palitra" #: libs/widgets/KoEditColorSetDialog.cpp:231 #, fuzzy, kde-format msgid "Add/Remove Colors" msgstr "Ustunni olib tashlash" #: libs/widgets/KoIconToolTip.cpp:53 #, kde-format msgid "Tags" msgstr "" #: libs/widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "Page Layout" msgstr "Bet moslamalari" #: libs/widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Page" msgstr "Betga moslash" #: libs/widgets/KoPageLayoutDialog.cpp:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Apply to document" msgstr "Boʻsh hujjat" #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:188 #, fuzzy, kde-format msgid "Left Edge:" msgstr "Chap:" #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:189 #, fuzzy, kde-format msgid "Right Edge:" msgstr "Oʻng:" #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:192 #, fuzzy, kde-format msgid "Binding Edge:" msgstr "Oxirgi bosib chiqarish" #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:193 #, fuzzy, kde-format msgid "Page Edge:" msgstr "Betning oʻlchami" #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:289 #, fuzzy, kde-format msgid "Facing Pages:" msgstr "Betga moslash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, facingPages) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:290 #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:190 #, fuzzy, kde-format msgid "Facing pages" msgstr "Betga moslash" #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:293 #, fuzzy, kde-format msgid "Page Layout:" msgstr "Bet moslamalari" #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.cpp:294 #, fuzzy, kde-format msgid "Page spread" msgstr "elektron jadvali" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unitsLabel) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unit:" msgid "&Unit:" msgstr "Birlik:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stylesLabel) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:66 #, fuzzy, kde-format msgid "&Follow style:" msgstr "Shriftning uslubi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orientationLabel) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:149 #, fuzzy, kde-format msgid "Orientation:" msgstr "Gradient vositasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, portrait) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Po&rtrait" msgstr "Kontrast" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, facingPageLabel) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:173 #, fuzzy, kde-format msgid "Facing pages:" msgstr "Til:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleSided) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:183 #, fuzzy, kde-format msgid "Single sided" msgstr "Bitta" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:197 #, fuzzy, kde-format msgid "&Text direction:" msgstr "&Matnning rangi:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:217 #, fuzzy, kde-format msgid "Automatic" msgstr "namoyish" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:222 #, fuzzy, kde-format msgid "Left to right" msgstr "Qator:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textDirection) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:227 #, fuzzy, kde-format msgid "Right to left" msgstr "Oʻngdan boʻsh joy" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, margins) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:237 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:230 #, kde-format msgid "Margins" msgstr "Boʻsh joy" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:243 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:251 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:221 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:250 #, fuzzy, kde-format msgid "Top:" msgstr "Yuq&ori:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftLabel) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:263 #, fuzzy, kde-format msgid "&Binding edge:" msgstr "Oxirgi bosib chiqarish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightLabel) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:283 #, fuzzy, kde-format msgid "Pa&ge edge:" msgstr "Betni koʻrib chiqish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: libs/widgets/KoPageLayoutWidget.ui:303 #, fuzzy, kde-format msgid "Botto&m:" msgstr "Avtomatik tekislash" #: libs/widgets/KoResourceItemChooser.cpp:160 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Import resource" msgstr "Hujjatni import qilish" #: libs/widgets/KoResourceItemChooser.cpp:166 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Delete resource" msgstr "Matnni oʻchirish" #: libs/widgets/KoResourceItemChooserContextMenu.cpp:136 #: libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Image" msgid "New tag" msgstr "Yangi rasm" #: libs/widgets/KoResourceItemChooserContextMenu.cpp:169 #, fuzzy, kde-format msgid "Assign to tag" msgstr "Avtomatik tekislash" #: libs/widgets/KoResourceItemChooserContextMenu.cpp:178 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove from this tag" msgstr "Bogʻni olib tashlash" #: libs/widgets/KoResourceItemChooserContextMenu.cpp:186 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove from other tag" msgstr "Izohni olib tashlash" #: libs/widgets/KoResourceServerProvider.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Foreground to Transparent" msgstr "Orqa fon rangi" #: libs/widgets/KoResourceServerProvider.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgid "Foreground to Background" msgstr "Oldin fon rangi" #: libs/widgets/KoResourceTaggingManager.cpp:158 #, fuzzy, kde-format msgid "Unable to undelete tag" msgstr "Skript '%1' faylini ochish muvaffaqiyatsiz tugadi" #: libs/widgets/KoResourceTaggingManager.cpp:159 #, kde-format msgid "" "The tag you are trying to undelete already exists in tag list.
    Please " "enter a new, unique name for it.
    " msgstr "" #: libs/widgets/KoResourceTaggingManager.cpp:166 #, kde-format msgid "Tag was not undeleted." msgstr "" #: libs/widgets/KoRuler.cpp:1306 #, kde-format msgid "First line indent" msgstr "Birinchi satrda boʻsh joy" #: libs/widgets/KoRuler.cpp:1307 #, kde-format msgid "Left indent" msgstr "Chapdan boʻsh joy" #: libs/widgets/KoRuler.cpp:1308 #, kde-format msgid "Right indent" msgstr "Oʻngdan boʻsh joy" #: libs/widgets/KoShadowConfigWidget.cpp:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Change the color of the shadow" msgstr "Orqa fon rangi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: libs/widgets/KoShadowConfigWidget.ui:67 #, fuzzy, kde-format msgid "Blur:" msgstr "Koʻk" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowDistanceLabel) #: libs/widgets/KoShadowConfigWidget.ui:84 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:257 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:341 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_measure.cc:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Distance:" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #: libs/widgets/KoStrokeConfigWidget.cpp:246 #, fuzzy, kde-format msgid "Change the color of the line/border" msgstr "Orqa fon rangi" #: libs/widgets/KoTagChooserWidget.cpp:54 libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Tag" msgstr "Tab" #: libs/widgets/KoTagFilterWidget.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

    Enter search terms here to add resources to, or remove them from, the " "current tag view.

    To filter based on the partial, case insensitive " "name of a resource:
    partialname or !partialname

    To include or exclude other tag sets:
    [Tagname] or !" "[Tagname]

    For case sensitive and full name matching in-/exclusion:" "
    \"ExactMatch\" or !\"ExactMatch\"

    " msgstr "" #: libs/widgets/KoTagFilterWidget.cpp:62 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

    Filter results cannot be saved for the All Presets view. In this " "view, pressing Enter or clearing the filter box will restore all " "items. Create and/or switch to a different tag if you want to save filtered " "resources into named sets.

    " msgstr "" #: libs/widgets/KoTagFilterWidget.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

    Pressing Enter or clicking the Save button will save the " "changes.

    " msgstr "" #: libs/widgets/KoTagFilterWidget.cpp:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Search" msgstr "Boʻyoqning shakllari" #: libs/widgets/KoTagFilterWidget.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Save the currently filtered set as the new members of the current tag." msgstr "" #: libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show the tag box options." msgstr "" #: libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Rename tag" msgstr "Matnni oʻchirish" #: libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete this tag" msgstr "Matnni oʻchirish" #: libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear undelete list" msgstr "Shriftni oʻzgartirish" #: libs/widgets/KoTagToolButton.cpp:134 #, fuzzy, kde-format msgid "Undelete" msgstr "Matnni oʻchirish" #: libs/widgets/KoToolBox.cpp:306 libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:337 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu Icon size" msgid "Default" msgstr "&Andoza" #: libs/widgets/KoToolBox.cpp:313 #, kde-format msgid "%1x%2" msgstr "" #: libs/widgets/KoToolBoxButton.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "%1" msgstr "%1%" #: libs/widgets/KoToolBoxButton.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip %2 is shortcut" msgid "%1 (%2)" msgstr "Yashildan nusxa olish" #: libs/widgets/KoToolBoxDocker.cpp:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Toolbox" msgstr "Andoza rang" #: libs/widgets/KoToolDocker.cpp:165 #, fuzzy, kde-format msgid "Tool Options" msgstr "Toʻldirish moslamalari" #: libs/widgets/KoZoomMode.cpp:27 #, fuzzy, kde-format msgid "Fit Page Width" msgstr "Eniga moslash" #: libs/widgets/KoZoomMode.cpp:28 #, fuzzy, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Betga moslash" #: libs/widgets/KoZoomMode.cpp:30 #, fuzzy, kde-format msgid "Actual Pixels" msgstr "Aktiz shrift" #: libs/widgets/KoZoomMode.cpp:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Fit Text Width" msgstr "Eniga moslash" #: libs/widgets/KoZoomWidget.cpp:80 #, kde-format msgid "Use same aspect as pixels" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, txtFileName) #: libs/widgets/wdg_file_name_requester.ui:25 #, fuzzy, kde-format msgid "Selected file name" msgstr "Tanlash" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnSelectFile) #: libs/widgets/wdg_file_name_requester.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Select file name..." msgstr "&Hammasini tanlash" #: libs/widgetutils/config/klanguagebutton.cpp:194 #, fuzzy, kde-format msgid "without name" msgstr "Mashrab Quvatov,Nurali Abdurahmonov" #: libs/widgetutils/config/krecentfilesaction.cpp:79 #, fuzzy, kde-format msgid "No Entries" msgstr "Hech narsa yoʻq" #: libs/widgetutils/config/krecentfilesaction.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear List" msgstr "Shriftni oʻzgartirish" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgctxt "go back" msgid "&Back" msgstr "Qulflangan" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgctxt "go forward" msgid "&Forward" msgstr "Sanani koʻrinishi" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:104 #, fuzzy, kde-format msgctxt "home page" msgid "&Home" msgstr "Matnni oʻchirish" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:107 #, fuzzy, kde-format msgctxt "show help" msgid "&Help" msgstr "Koʻrsatish/&bekitish" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:520 #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Show &Menubar" msgstr "%1 asboblar panelini koʻrsatish" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:529 #, kde-format msgid "Show Menubar

    Shows the menubar again after it has been hidden

    " msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:547 #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Show St&atusbar" msgstr "Asl qatlamni koʻrsatish" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction.cpp:550 #, kde-format msgid "" "Show Statusbar

    Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " "window used for status information.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menu_New) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bNew) #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:41 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:32 #: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.ui:68 #, kde-format msgid "&New" msgstr "&Yangi" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:42 #, fuzzy, kde-format msgid "&Open..." msgstr "&Ochish" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Open an existing document" msgstr "Mavjud hujjatni &ochish" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Open &Recent" msgstr "Yaqinda ochi&lgan hujjatni ochish" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Open a document which was recently opened" msgstr "Namuna bilan yangi hujjatni ochish" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:44 #, fuzzy, kde-format msgid "Save document" msgstr "Boshqa hujjat sifatida saqlash" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Save &As..." msgstr "Koʻchi&rish" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Save document under a new name" msgstr "Boshqa hujjat sifatida saqlash" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Invert" msgid "Re&vert" msgstr "&Teskari" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:46 #, kde-format msgid "Revert unsaved changes made to document" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Close document" msgstr "Hujjatni yaratish" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:48 #, fuzzy, kde-format msgid "&Print..." msgstr "&Eksport qilish" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Print document" msgstr "Hujjatni import qilish" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Print Previe&w" msgstr "Betni koʻrib chiqish" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:49 #, kde-format msgid "Show a print preview of document" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:50 #, fuzzy, kde-format msgid "&Mail..." msgstr "&Pochtani birlashtirish..." #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Send document by mail" msgstr "Boshqa hujjat sifatida saqlash" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:51 #, kde-format msgid "&Quit" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Quit application" msgstr "Fayl:" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:53 #, fuzzy, kde-format msgid "&Undo" msgstr "Bekor qilish: %1" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Undo last action" msgstr "%1 ta amalni bekor qilish" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:54 #, kde-format msgid "Re&do" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Redo last undone action" msgstr "%1 ta amalni qaytarish" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:55 #, kde-format msgid "Cu&t" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Tanlangani yangi qatlamga koʻchirish" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:56 #, fuzzy, kde-format msgid "&Copy" msgstr "Tashkilot" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Avtomatik tugatish" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:57 #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:58 #, fuzzy, kde-format msgid "&Paste" msgstr "Sana" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:57 #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Paste clipboard content" msgstr "Yaratish" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:59 #, fuzzy, kde-format msgid "C&lear" msgstr "Ayiqlar" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Select &All" msgstr "Belgini tanlash" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Dese&lect" msgstr "Belgini tanlash" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:62 #, fuzzy, kde-format msgid "&Find..." msgstr "Qidirish" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:63 #, fuzzy, kde-format msgid "Find &Next" msgstr "Matnni qoʻshish" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Find Pre&vious" msgstr "Oldingi bet" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:65 #, fuzzy, kde-format msgid "&Replace..." msgstr "&Almashtirish:" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:67 #, fuzzy, kde-format msgid "&Actual Size" msgstr "Aktiz shrift" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:67 #, kde-format msgid "View document at its actual size" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:68 #, fuzzy, kde-format msgid "&Fit to Page" msgstr "Betga moslash" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Betga moslash" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:69 #, fuzzy, kde-format msgid "Fit to Page &Width" msgstr "Eniga moslash" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:69 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Betga moslash" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Fit to Page &Height" msgstr "Eniga moslash" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom to fit page height in window" msgstr "Betga moslash" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom &In" msgstr "Kattalashtirish" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom &Out" msgstr "Kichiklashtirish" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:73 #, fuzzy, kde-format msgid "&Zoom..." msgstr "&Boshqa..." #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:73 #, fuzzy, kde-format msgid "Select zoom level" msgstr "Filterni tanlash:" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:74 #, fuzzy, kde-format msgid "&Redisplay" msgstr "Koʻrinadigan matn:" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Redisplay document" msgstr "Boʻsh hujjat" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:76 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Up" msgid "&Up" msgstr "Yuqoriga" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:76 #, kde-format msgid "Go up" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:81 #, fuzzy, kde-format msgid "&Previous Page" msgstr "Oldingi bet" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Go to previous page" msgstr "Qatlamni yuqoriga koʻchirish" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:82 #, fuzzy, kde-format msgid "&Next Page" msgstr "Keyingi bet" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Go to next page" msgstr "Yangi satr qoʻshish" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:83 #, fuzzy, kde-format msgid "&Go To..." msgstr "Matnni qoʻyish" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:84 #, fuzzy, kde-format msgid "&Go to Page..." msgstr "Matnni qoʻyish" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:85 #, fuzzy, kde-format msgid "&Go to Line..." msgstr "Pastki kolontitul" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:86 #, fuzzy, kde-format msgid "&First Page" msgstr "Betga moslash" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Go to first page" msgstr "Betga moslash" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:87 #, fuzzy, kde-format msgid "&Last Page" msgstr "Matnni qoʻyish" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Go to last page" msgstr "Matnni qoʻyish" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:88 #, fuzzy, kde-format msgid "&Back" msgstr "Qulflangan" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Go back in document" msgstr "Hujjatni import qilish" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:89 #, fuzzy, kde-format msgid "&Forward" msgstr "Sanani koʻrinishi" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:89 #, fuzzy, kde-format msgid "Go forward in document" msgstr "Hujjatni import qilish" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:91 #, fuzzy, kde-format msgid "&Add Bookmark" msgstr "Xatchoʻp" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:92 #, fuzzy, kde-format msgid "&Edit Bookmarks..." msgstr "Xatchoʻp" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:94 #, fuzzy, kde-format msgid "&Spelling..." msgstr "Saqlanmoqda..." #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:94 #, fuzzy, kde-format msgid "Check spelling in document" msgstr "Hujjatni ochish" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Show or hide menubar" msgstr "%1 asboblar panelini koʻrsatish" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Show &Toolbar" msgstr "%1 asboblar panelini koʻrsatish" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Show or hide toolbar" msgstr "%1 asboblar panelini koʻrsatish" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Show or hide statusbar" msgstr "%1 asboblar panelini koʻrsatish" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:99 #, fuzzy, kde-format msgid "F&ull Screen Mode" msgstr "Butun ekranga" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:100 #, fuzzy, kde-format msgid "&Save Settings" msgstr "Qator:" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure S&hortcuts..." msgstr "Saqlashni tasdiqlash" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:102 #, fuzzy, kde-format msgid "&Configure %1..." msgstr "Saqlashni tasdiqlash" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Tool&bars..." msgstr "Saqlashni tasdiqlash" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Saqlashni tasdiqlash" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:109 #, kde-format msgid "%1 &Handbook" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:110 #, kde-format msgid "What's &This?" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:111 #, kde-format msgid "Tip of the &Day" msgstr "" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:112 #, fuzzy, kde-format msgid "&Report Bug..." msgstr "&Eksport qilish" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:113 #, fuzzy, kde-format msgid "Switch Application &Language..." msgstr "Fayl:" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:114 #, fuzzy, kde-format msgid "&About %1" msgstr "Krita" #: libs/widgetutils/config/kstandardaction_p.h:115 #, fuzzy, kde-format msgid "About &KDE" msgstr "Krita" #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:197 #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:226 #, fuzzy, kde-format msgid "percent (%)" msgstr "&Foiz:" #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:207 #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:236 #, fuzzy, kde-format msgid "percent of view height (vh)" msgstr "Piksel balandligi" #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:207 #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:236 #, fuzzy, kde-format msgid "percent of view width (vw)" msgstr "Piksel eni" #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgid "90 °rees" msgid "degrees (°)" msgstr "&90 daraja" #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:246 #, kde-format msgid "gons (gon)" msgstr "" #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:246 #, fuzzy, kde-format msgid "percent of circle (%)" msgstr "&Foiz:" #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:246 #, kde-format msgid "radians (rad)" msgstr "" #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:255 #, fuzzy, kde-format msgid "frames (f)" msgstr "Yaratish" #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:262 #, fuzzy, kde-format msgid "percent of animation (%)" msgstr "Kompozitsiyasiz" #: libs/widgetutils/kis_spin_box_unit_manager.cpp:262 #, fuzzy, kde-format msgid "seconds (s)" msgstr "Soniya" #: libs/widgetutils/KoFileDialog.cpp:407 #, kde-format msgid "All supported formats" msgstr "" #: libs/widgetutils/KoGroupButton.cpp:158 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip of custom triple button" msgid "%1" msgstr "%1%" #: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgid "About KDE" msgstr "Krita" #: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:46 #, kde-format msgid "KDE - Be Free!" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:55 #, kde-format msgid "" "KDE is a world-wide network of software engineers, artists, " "writers, translators and facilitators who are committed to Free Software development. This community has created hundreds of " "Free Software applications as part of the KDE frameworks, workspaces and " "applications.

    KDE is a cooperative enterprise in which no single " "entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of others. " "Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you.

    Visit %2 for more information about the KDE community " "and the software we produce." msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:74 #, kde-format msgid "" "Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. " "However, you - the user - must tell us when something does not work as " "expected or could be done better.

    KDE has a bug tracking system. " "Visit %1 or use the \"Report Bug...\" dialog from the " "\"Help\" menu to report bugs.

    If you have a suggestion for " "improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " "your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:92 #, kde-format msgid "" "You do not have to be a software developer to be a member of the KDE " "team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " "can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" "

    Visit %1 for information on some projects in " "which you can participate.

    If you need more information or " "documentation, then a visit to %2 will provide you with " "what you need." msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:114 #, kde-format msgid "" "KDE software is and will always be available free of charge, however " "creating it is not free.

    To support development the KDE community " "has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally founded in " "Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and financial " "matters. See %1 for information on KDE e.V.

    KDE benefits from many kinds of contributions, including financial. We use " "the funds to reimburse members and others for expenses they incur when " "contributing. Further funds are used for legal support and organizing " "conferences and meetings.

    We would like to encourage you to " "support our efforts with a financial donation, using one of the ways " "described at %2.

    Thank you very much in " "advance for your support." msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:133 #, fuzzy, kde-format msgctxt "About KDE" msgid "&About" msgstr "Krita" #: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:134 #, fuzzy, kde-format msgid "&Report Bugs or Wishes" msgstr "&Eksport qilish" #: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:135 #, kde-format msgid "&Join KDE" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kaboutkdedialog_p.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgid "&Support KDE" msgstr "Krita" #: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:92 #: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:108 #, kde-format msgid "Submit Bug Report" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:118 #, kde-format msgid "" "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " "please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:119 #, fuzzy, kde-format msgid "Application: " msgstr "Fayl:" #: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:144 #, kde-format msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:145 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:311 #, fuzzy, kde-format msgid "Version:" msgstr "Versiya" #: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:150 #, kde-format msgid "no version set (programmer error)" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:158 #, kde-format msgid "OS:" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:166 #, fuzzy, kde-format msgid "Compiler:" msgstr "Qatlamning xossalari" #: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:175 #, kde-format msgid "" "

    Please read this guide for reporting " "bugs first!

    To submit a bug report, click on the button below. This " "will open a web browser window on http://" "bugs.kde.org where you will find a form to fill in. The information " "displayed above will be transferred to that server.

    " msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kbugreport.cpp:192 #, kde-format msgid "&Submit Bug Report" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Disable automatic checking" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:281 #, kde-format msgid "

    Accelerators changed

    " msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:283 #: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:294 #, fuzzy, kde-format msgid "Old Text" msgstr "Matnni qoʻshish" #: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:285 #: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:303 #, fuzzy, kde-format msgid "New Text" msgstr "Matnni qoʻshish" #: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:292 #, kde-format msgid "

    Accelerators removed

    " msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kcheckaccelerators.cpp:301 #, kde-format msgid "

    Accelerators added (just for your info)

    " msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:62 #, kde-format msgid "--- separator ---" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:368 #, fuzzy, kde-format msgid "Change Text" msgstr "Belgi uslubini oʻzgartirish" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:379 #, fuzzy, kde-format msgid "Icon te&xt:" msgstr "Matnni qoʻshish" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:384 #, kde-format msgid "&Hide text when toolbar shows text alongside icons" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:622 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Toolbars" msgstr "Saqlashni tasdiqlash" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:685 #, kde-format msgid "" "Do you really want to reset all toolbars of this application to their " "default? The changes will be applied immediately." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetCustomLine) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetOriginButton) #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:685 #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:182 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:235 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:342 #: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:204 #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:137 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset" msgstr "Qaytada&n tanlash" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:685 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset Toolbars" msgstr "%1 asboblar panelini bekitish" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1010 #, fuzzy, kde-format msgid "&Toolbar:" msgstr "%1 asboblar panelini koʻrsatish" #. i18n("&New"), this); #. new_toolbar->setPixmap(BarIcon("document-new", KisIconUtils::SizeSmall)); #. new_toolbar->setEnabled(false); // disabled until implemented #. QPushButton *del_toolbar = new QPushButton(i18n("&Delete"), this); #. del_toolbar->setPixmap(BarIcon("edit-delete", KisIconUtils::SizeSmall)); #. del_toolbar->setEnabled(false); // disabled until implemented #. our list of inactive actions #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1025 #, fuzzy, kde-format msgid "A&vailable actions:" msgstr "Rasmning xossalari" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1040 #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1059 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter" msgstr "Keyin:" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1043 #, fuzzy, kde-format msgid "Curr&ent actions:" msgstr "namoyish" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1200 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:intable Action name in toolbar editor" msgid "%1" msgstr "%1%" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1220 #, kde-format msgid "" "This element will be replaced with all the elements of an embedded component." msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1222 #, fuzzy, kde-format msgid "" msgstr "Qizildan nusxa olish" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1224 #, fuzzy, kde-format msgid "" msgstr "Qizildan nusxa olish" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1230 #, kde-format msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "will not be able to re-add it." msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1231 #, fuzzy, kde-format msgid "ActionList: %1" msgstr "Amal:" #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1330 #: libs/widgetutils/xmlgui/kedittoolbar.cpp:1351 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label Action tooltip in toolbar editor, below the action list" msgid "%1" msgstr "%1%" #: libs/widgetutils/xmlgui/kgesture.cpp:505 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pressure" msgctxt "left mouse button" msgid "left button" msgstr "Bosim" #: libs/widgetutils/xmlgui/kgesture.cpp:508 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pressure" msgctxt "middle mouse button" msgid "middle button" msgstr "Bosim" #: libs/widgetutils/xmlgui/kgesture.cpp:511 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pressure" msgctxt "right mouse button" msgid "right button" msgstr "Bosim" #: libs/widgetutils/xmlgui/kgesture.cpp:514 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pressure" msgctxt "a nonexistent value of mouse button" msgid "invalid button" msgstr "Bosim" #: libs/widgetutils/xmlgui/kgesture.cpp:528 #, kde-format msgctxt "" "a kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another " "button" msgid "Hold %1, then push %2" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutEditWidget.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgid "Default:" msgstr "Joriy qatlam" #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutEditWidget.cpp:64 #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutEditWidget.cpp:67 #: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:605 #, fuzzy, kde-format msgctxt "No shortcut defined" msgid "None" msgstr "Yoʻq" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTreeWidgetSearchLineWidget, searchFilter) #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsDialog.ui:16 #, kde-format msgid "" "Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " "(e.g. Ctrl+C) by typing them here." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, list) #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsDialog.ui:23 #, kde-format msgid "" "Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsDialog.ui:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Action" msgstr "Amal:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsDialog.ui:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Shortcut" msgstr "Saqlashni tasdiqlash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsDialog.ui:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Alternate" msgstr "Burish" #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsDialog_p.cpp:55 #, kde-format msgid "" "The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new " "one?" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditor_p.cpp:256 #, fuzzy, kde-format msgctxt "header for an applications shortcut list" msgid "Shortcuts for %1" msgstr "Saqlashni tasdiqlash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priLabel) #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditor_p.cpp:274 #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutwidget.ui:22 #, kde-format msgid "Main:" msgstr "Asosiy:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel) #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditor_p.cpp:275 #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutwidget.ui:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Alternate:" msgstr "Burish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maskDescriptionLabel) #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditor_p.cpp:298 #: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:135 #, fuzzy, kde-format msgid "Description" msgstr "Taʼrifi:" #: libs/widgetutils/xmlgui/KisShortcutsEditorItem.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration" msgid "%1" msgstr "%1%" #: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:180 #, fuzzy, kde-format msgctxt "%1 is the number of conflicts" msgid "Shortcut Conflict" msgid_plural "Shortcut Conflicts" msgstr[0] "Oʻrnini almashtirishmoq" #: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:184 #, fuzzy, kde-format msgid "Shortcut '%1' for action '%2'\n" msgstr "Saqlashni tasdiqlash" #: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:189 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of ambiguous shortcut clashes (hidden)" msgid "" "The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcut.\n" "Do you want to assign an empty shortcut to this action?\n" "%3" msgid_plural "" "The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcuts.\n" "Do you want to assign an empty shortcut to these actions?\n" "%3" msgstr[0] "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:199 #: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:555 #, fuzzy, kde-format msgid "Reassign" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:208 #, fuzzy, kde-format msgid "Shortcut conflict" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:209 #, kde-format msgid "" "The '%1' key combination is already used by the %2 action." "
    Please select a different one.
    " msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:239 #, kde-format msgid "" "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" "Example for Ctrl+A: hold the Ctrl key and press A." msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:549 #, kde-format msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:550 #, kde-format msgid "" "The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that " "some applications use.\n" "Do you really want to use it as a global shortcut as well?" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:598 #, fuzzy, kde-format msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut" msgid "Input" msgstr "Ekspozitsiya:" #: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:652 #, kde-format msgid "The key you just pressed is not supported by Qt." msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kkeysequencewidget.cpp:653 #, kde-format msgid "Unsupported Key" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kmenumenuhandler_p.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Add to Toolbar" msgstr "%1 asboblar panelini bekitish" #: libs/widgetutils/xmlgui/kmenumenuhandler_p.cpp:232 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Shortcut..." msgstr "Saqlashni tasdiqlash" #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Shortcut Schemes:" msgstr "Xatchoʻpning nomi:" #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Save/Load" msgstr "Shifer" #. i18n("Save as Scheme Defaults"), #. this, SLOT(saveAsDefaultsForScheme())); #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Save Custom Shortcuts" msgstr "Boshqa hujjat" #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Load Custom Shortcuts" msgstr "Boshqa hujjat" #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgid "Export Scheme..." msgstr "&Eksport qilish" #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Scheme..." msgstr "Hujjatni import qilish" #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:107 #, fuzzy, kde-format msgid "Name for New Scheme" msgstr "Nom uchun shrift:" #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Name for new scheme:" msgstr "Nom uchun shrift:" #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:108 #, fuzzy, kde-format msgid "New Scheme" msgstr "Xatchoʻpning nomi:" #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:114 #, fuzzy, kde-format msgid "A scheme with this name already exists." msgstr "" "Huddi shunday nomli hujjat allaqachon mavjud.\n" "Uni almashtirishni istaysizmi?" #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:138 #, kde-format msgid "" "Do you really want to delete the scheme %1?\n" "Note that this will not remove any system wide shortcut schemes." msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:162 #, fuzzy, kde-format msgid "Export Shortcuts" msgstr "Hujjatni eksport qilish" #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:178 #, fuzzy, kde-format msgid "Save Shortcuts" msgstr "Saqlashni tasdiqlash" #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:196 #: libs/widgetutils/xmlgui/kshortcutschemeseditor.cpp:217 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Shortcuts" msgstr "Hujjatni import qilish" #: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:154 #, fuzzy, kde-format msgid "Switch Application Language" msgstr "Fayl:" #: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:159 #, kde-format msgid "Please choose the language which should be used for this application:" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:186 #, fuzzy, kde-format msgid "Add Fallback Language" msgstr "Hamma tillar" #: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:187 #, kde-format msgid "" "Adds one more language which will be used if other translations do not " "contain a proper translation." msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:282 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window:" msgid "Application Language Changed" msgstr "Fayl:" #: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:283 #, kde-format msgid "" "The language for this application has been changed. The change will take " "effect the next time the application is started." msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:384 #, fuzzy, kde-format msgid "Fallback language:" msgstr "Hamma tillar" #: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:384 #, fuzzy, kde-format msgid "Primary language:" msgstr "Til" #: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:414 #, kde-format msgid "" "This is the main application language which will be used first, before any " "other languages." msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/kswitchlanguagedialog_p.cpp:415 #, kde-format msgid "" "This is the language which will be used if any previous languages do not " "contain a proper translation." msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:303 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Show Text" msgstr "Matnni qoʻshish" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:306 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Toolbar Settings" msgstr "Qator:" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:308 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Toolbar orientation" msgid "Orientation" msgstr "namoyish" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:310 #, fuzzy, kde-format msgctxt "toolbar position string" msgid "Top" msgstr "Yuq&ori:" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:312 #, fuzzy, kde-format msgctxt "toolbar position string" msgid "Left" msgstr "Chap:" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:313 #, fuzzy, kde-format msgctxt "toolbar position string" msgid "Right" msgstr "&Oʻng" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:314 #, fuzzy, kde-format msgctxt "toolbar position string" msgid "Bottom" msgstr "Avtomatik tekislash" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:322 #, fuzzy, kde-format msgid "Text Position" msgstr "Joylashishi" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:324 #, fuzzy, kde-format msgid "Icons Only" msgstr "Rangi:" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:325 #, fuzzy, kde-format msgid "Text Only" msgstr "Matnni qoʻshish" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:326 #, fuzzy, kde-format msgid "Text Alongside Icons" msgstr "&Matnning rangi:" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:327 #, fuzzy, kde-format msgid "Text Under Icons" msgstr "&Matnning rangi:" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:350 #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:371 #, kde-format msgid "Small (%1x%2)" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:352 #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:373 #, kde-format msgid "Medium (%1x%2)" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:354 #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:375 #, kde-format msgid "Large (%1x%2)" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:356 #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:377 #, kde-format msgid "Huge (%1x%2)" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:399 #, fuzzy, kde-format msgid "Lock Toolbar Positions" msgstr "Qator:" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:1290 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Text label of toolbar button" msgid "%1" msgstr "%1%" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbar.cpp:1291 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip Tooltip of toolbar button" msgid "%1" msgstr "%1%" #: libs/widgetutils/xmlgui/ktoolbarhandler.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgid "Toolbars Shown" msgstr "Yulduz vositasi" #: libs/widgetutils/xmlgui/kxmlguibuilder.cpp:198 #: libs/widgetutils/xmlgui/kxmlguibuilder.cpp:362 #, fuzzy, kde-format msgid "No text" msgstr "Sovuq temir" #: libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:34 #, kde-format msgid "&Game" msgstr "" #: libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:84 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:menu Game move" msgid "&Move" msgstr "Matnni oʻchirish" #: libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:117 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Group:" msgid "&Go" msgstr "Guruh:" #: libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:138 #, fuzzy, kde-format msgid "&Bookmarks" msgstr "Xatchoʻp" #: libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:148 #, fuzzy, kde-format msgid "&Settings" msgstr "Qator:" #: libs/widgetutils/xmlgui/ui_standards.xmlgui:194 #, fuzzy, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Andoza rang" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/assistants/Assistants/AssistantsToolOptions.ui:28 #, kde-format msgid "Add:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, globalColorLabel) #: plugins/assistants/Assistants/AssistantsToolOptions.ui:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Global Color:" msgstr "Tanlanganni koʻrsatish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomAssistantColor) #: plugins/assistants/Assistants/AssistantsToolOptions.ui:105 #, fuzzy, kde-format msgid "Custom Color" msgstr "Chizish: Rang" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadAssistantButton) #: plugins/assistants/Assistants/AssistantsToolOptions.ui:170 #, fuzzy, kde-format msgid "Load Assistant Set" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveAssistantButton) #: plugins/assistants/Assistants/AssistantsToolOptions.ui:189 #, fuzzy, kde-format msgid "Save Assistant Set" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #: plugins/assistants/Assistants/ConcentricEllipseAssistant.cc:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Concentric Ellipse assistant" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #: plugins/assistants/Assistants/ConcentricEllipseAssistant.cc:221 #, fuzzy, kde-format msgid "Concentric Ellipse" msgstr "&Hammasini tanlash" #: plugins/assistants/Assistants/EditAssistantsCommand.cpp:31 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Edit Assistants" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #: plugins/assistants/Assistants/EditAssistantsCommand.cpp:42 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Assistant" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #: plugins/assistants/Assistants/EditAssistantsCommand.cpp:42 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove Assistant" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #: plugins/assistants/Assistants/EllipseAssistant.cc:36 #, fuzzy, kde-format msgid "Ellipse assistant" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeCBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeBox) #: plugins/assistants/Assistants/EllipseAssistant.cc:194 #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeFactory.cpp:35 #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridbrushshapeoptions.ui:37 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:232 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:66 #, kde-format msgid "Ellipse" msgstr "Ellips" #: plugins/assistants/Assistants/FisheyePointAssistant.cc:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Fish Eye Point assistant" msgstr "Lineykalarni koʻrsatish" #: plugins/assistants/Assistants/FisheyePointAssistant.cc:232 #, fuzzy, kde-format msgid "Fish Eye Point" msgstr "Alfa moslamalari" #: plugins/assistants/Assistants/InfiniteRulerAssistant.cc:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Infinite Ruler assistant" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #: plugins/assistants/Assistants/InfiniteRulerAssistant.cc:165 #, fuzzy, kde-format msgid "Infinite Ruler" msgstr "Lineykalarni bekitish" -#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:732 +#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:733 #, fuzzy, kde-format msgid "Select an Assistant" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" -#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:854 +#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:855 #, kde-format msgid "Errors were encountered. Not all assistants were successfully loaded." msgstr "" -#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:917 +#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:918 #, fuzzy, kde-format msgid "Save Assistant" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" -#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:997 +#: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.cc:998 #, fuzzy, kde-format msgid "Density: " msgstr "Taʼrifi:" #: plugins/assistants/Assistants/kis_assistant_tool.h:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Assistant Tool" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #: plugins/assistants/Assistants/ParallelRulerAssistant.cc:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Parallel Ruler assistant" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #: plugins/assistants/Assistants/ParallelRulerAssistant.cc:172 #, fuzzy, kde-format msgid "Parallel Ruler" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #: plugins/assistants/Assistants/PerspectiveAssistant.cc:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Perspective assistant" msgstr "Boshqa shaklga almashtirish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, perspectiveTransformButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, perspectiveTransformButton) #: plugins/assistants/Assistants/PerspectiveAssistant.cc:475 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:63 #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:128 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:112 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:115 #, fuzzy, kde-format msgid "Perspective" msgstr "Boshqa shaklga almashtirish" #: plugins/assistants/Assistants/RulerAssistant.cc:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Ruler assistant" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #: plugins/assistants/Assistants/RulerAssistant.cc:171 #, fuzzy, kde-format msgid "Ruler" msgstr "Oddiy" #: plugins/assistants/Assistants/SplineAssistant.cc:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Spline assistant" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #: plugins/assistants/Assistants/SplineAssistant.cc:233 #, fuzzy, kde-format msgid "Spline" msgstr "Sinus" #: plugins/assistants/Assistants/VanishingPointAssistant.cc:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Vanishing Point assistant" msgstr "Lineykalarni koʻrsatish" #: plugins/assistants/Assistants/VanishingPointAssistant.cc:312 #, fuzzy, kde-format msgid "Vanishing Point" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_f32/CmykF32ColorSpace.cpp:38 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u16/CmykU16ColorSpace.cpp:33 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u8/CmykU8ColorSpace.cpp:34 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:143 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:245 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:368 #, fuzzy, kde-format msgid "Cyan" msgstr "Kranlar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_f32/CmykF32ColorSpace.cpp:39 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u16/CmykU16ColorSpace.cpp:34 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u8/CmykU8ColorSpace.cpp:35 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:92 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:269 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:426 #, fuzzy, kde-format msgid "Magenta" msgstr "Qizgʻish-qoʻngʻir" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_f32/CmykF32ColorSpace.cpp:40 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u16/CmykU16ColorSpace.cpp:35 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u8/CmykU8ColorSpace.cpp:36 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:119 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:279 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:378 #, kde-format msgid "Yellow" msgstr "Sariq" #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_f32/CmykF32ColorSpace.cpp:41 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u16/CmykU16ColorSpace.cpp:36 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/cmyk_u8/CmykU8ColorSpace.cpp:37 #, kde-format msgid "Black" msgstr "Qora" #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_f16/GrayF16ColorSpace.cpp:37 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_f32/GrayF32ColorSpace.cpp:40 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_u16/GrayU16ColorSpace.cpp:35 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/gray_u8/GrayU8ColorSpace.cpp:34 #, kde-format msgid "Gray" msgstr "Kul" #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f16/XyzF16ColorSpace.cpp:33 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f32/XyzF32ColorSpace.cpp:38 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u16/XyzU16ColorSpace.cpp:33 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u8/XyzU8ColorSpace.cpp:33 #, kde-format msgid "X" msgstr "X" #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f16/XyzF16ColorSpace.cpp:34 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f32/XyzF32ColorSpace.cpp:39 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u16/XyzU16ColorSpace.cpp:34 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u8/XyzU8ColorSpace.cpp:34 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_f32/YCbCrF32ColorSpace.cpp:38 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u16/YCbCrU16ColorSpace.cpp:33 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u8/YCbCrU8ColorSpace.cpp:34 #, kde-format msgid "Y" msgstr "Y" #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f16/XyzF16ColorSpace.cpp:35 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_f32/XyzF32ColorSpace.cpp:40 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u16/XyzU16ColorSpace.cpp:35 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/xyz_u8/XyzU8ColorSpace.cpp:35 #, kde-format msgid "Z" msgstr "Z" #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_f32/YCbCrF32ColorSpace.cpp:39 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u16/YCbCrU16ColorSpace.cpp:34 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u8/YCbCrU8ColorSpace.cpp:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Cb" msgstr "b*" #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_f32/YCbCrF32ColorSpace.cpp:40 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u16/YCbCrU16ColorSpace.cpp:35 #: plugins/color/lcms2engine/colorspaces/ycbcr_u8/YCbCrU8ColorSpace.cpp:36 #, fuzzy, kde-format msgid "Cr" msgstr "Kursor" #: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpDiff.h:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Diff" msgstr "Farq" #: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpIn.h:36 #, kde-format msgid "In" msgstr "" #: plugins/color/lcms2engine/compositeops/RgbCompositeOpOut.h:36 #, fuzzy, kde-format msgid "Out" msgstr "Boshqa" #: plugins/color/lcms2engine/IccColorSpaceEngine.cpp:155 #, fuzzy, kde-format msgid "ICC Engine" msgstr "Rang chegarasi" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:156 #, fuzzy, kde-format msgid "L*a*b*/8 Histogram" msgstr "L*a*b* gistogrammasi" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:160 #, fuzzy, kde-format msgid "L*a*b*/16 Histogram" msgstr "L*a*b* gistogrammasi" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:164 #, fuzzy, kde-format msgid "L*a*b*/32 Histogram" msgstr "L*a*b* gistogrammasi" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:182 #, fuzzy, kde-format msgid "RGBA/8 Histogram" msgstr "Gistogramma" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:186 #, fuzzy, kde-format msgid "RGBA/16 Histogram" msgstr "Gistogramma" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:192 #, fuzzy, kde-format msgid "RGBA/F16 Histogram" msgstr "Gistogramma" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:198 #, fuzzy, kde-format msgid "RGBA/F32 Histogram" msgstr "Gistogramma" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:219 #, fuzzy, kde-format msgid "GRAY/8 Histogram" msgstr "XYZ/Alfa" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:223 #, fuzzy, kde-format msgid "GRAY/16 Histogram" msgstr "Float32 gistogrammasi" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:228 #, fuzzy, kde-format msgid "GRAYF/F16 Histogram" msgstr "Float32 gistogrammasi" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:234 #, fuzzy, kde-format msgid "GRAY/F32 float Histogram" msgstr "XYZ/Alfa" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:244 #, fuzzy, kde-format msgid "CMYK/8 Histogram" msgstr "Gistogramma" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:248 #, fuzzy, kde-format msgid "CMYK/16 Histogram" msgstr "Gistogramma" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:252 #, fuzzy, kde-format msgid "CMYK/F32 Histogram" msgstr "Gistogramma" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:270 #, fuzzy, kde-format msgid "XYZ/8 Histogram" msgstr "Gistogramma" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:274 #, fuzzy, kde-format msgid "XYZ/16 Histogram" msgstr "Gistogramma" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:280 #, fuzzy, kde-format msgid "XYZ/F16 Histogram" msgstr "Gistogramma" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:286 #, fuzzy, kde-format msgid "XYZF32 Histogram" msgstr "Gistogramma" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:299 #, fuzzy, kde-format msgid "YCbCr/8 Histogram" msgstr "Gistogramma" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:303 #, fuzzy, kde-format msgid "YCbCr/16 Histogram" msgstr "Gistogramma" #: plugins/color/lcms2engine/LcmsEnginePlugin.cpp:307 #, fuzzy, kde-format msgid "YCbCr/F32 Histogram" msgstr "Gistogramma" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_ng_dock.cpp:36 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Advanced Color Selector" msgstr "Tanlanganni koʻrsatish" #. i18n("Color Sliders")); #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Hotkeys" msgstr "Rang chegarasi" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Change to a Horizontal Layout" msgstr "Joriy qatlam" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Hide Shade Selector" msgstr "Tanlanganni bekitish" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Do Nothing" msgstr "Tekis" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:70 #, kde-format msgid "When Pressing Middle Mouse Button" msgstr "" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "On Mouse Over" msgstr "&Yangi qatlam..." #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Never" msgstr "Teskari qilish" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:79 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:88 #, kde-format msgid "HSY'" msgstr "" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgid "MyPaint" msgstr "&Rasm chizish" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgid "Minimal" msgstr "Ayirish" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:94 #, fuzzy, kde-format msgid "Do Not Show" msgstr "Tekis" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KisColorSelectorSettings) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:152 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Selector Settings" msgstr "Tanlanganni koʻrsatish" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:319 #, kde-format msgid "" "Values goes from black to white, or black to the most saturated color. " "Saturation, in turn, goes from the most saturated color to white, gray or " "black." msgstr "" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:322 #, kde-format msgid "" "Lightness goes from black to white, with middle gray being equal to the most " "saturated color." msgstr "" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:325 #, kde-format msgid "Intensity maps to the sum of rgb components" msgstr "" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_color_selector_settings.cpp:328 #, kde-format msgid "" "Luma(Y') is weighted by its coefficients which are configurable. Default " "values are set to 'rec 709'." msgstr "" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_common_colors.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Create a list of colors from the image" msgstr "Ranglarni foiz hisobida koʻrsatish" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_shade_selector_line.cpp:205 #, kde-format msgid "delta h=%1 s=%2 v=%3 shift h=%4 s=%5 v=%6" msgstr "" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_shade_selector_line_editor.cpp:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Delta: " msgstr "Kuch:" #: plugins/dockers/advancedcolorselector/kis_shade_selector_line_editor.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Shift: " msgstr "Yulduz" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dockerColorSettingsLabel) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Docker:" msgstr "Qulflangan" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_typeshape) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Selector" msgstr "Tanlanganni koʻrsatish" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chkShowColorSelector) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Show color selector" msgstr "Tanlanganni koʻrsatish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_type) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:152 #, fuzzy, kde-format msgid "Color &Model Type: " msgstr "Joriy rang modeli:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lumaCoefficientGroupbox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lumaCoefficientBox) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:204 #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:99 #, kde-format msgid "Luma Coefficients" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, redlabel) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:227 #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:234 #, kde-format msgid "Red': " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, greenlabel) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:262 #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:141 #, fuzzy, kde-format msgid "Green':" msgstr "Yashil" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bluelabel) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:275 #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:154 #, fuzzy, kde-format msgid "Blue':" msgstr "Koʻk" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleParseSpinBox, SP_Gamma) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleParseSpinBox, spLumaGamma) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:320 #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:199 #, kde-format msgid "" "

    This sets the gamma value that the linearised HSY " "Luminosity is crunched with. 1 makes the selector fully linear, 2.2 is a " "practical default value.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gamma_label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblGamma) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:342 #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:221 #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:266 #, fuzzy, kde-format msgid "Gamma:" msgstr "Yashil" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, useDifferentColorSpaceCheckbox) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:367 #, kde-format msgid "Color Selector Uses Different Color Space than Ima&ge" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_general) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:409 #, fuzzy, kde-format msgid "Behavior" msgstr "Palitra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:426 #, kde-format msgid "When Docker Resizes: " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:439 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Zoom Selector UI: " msgstr "Tanlanganni koʻrsatish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:449 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom Selector Size: " msgstr "Tanlanganni koʻrsatish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hidePopupOnClickCheck) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:497 #, kde-format msgid "Hide Popup on click." msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabShadeSelector) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:523 #, fuzzy, kde-format msgid "Shade Selector" msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, myPaintColorModelLabel) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:542 #: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Color model:" msgstr "Ranglar boʻshligʻi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:583 #, fuzzy, kde-format msgid "Update Selector When:" msgstr "Tanlanganni chizish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeSelectorUpdateOnRightClick) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:590 #, fuzzy, kde-format msgid "Right clicking on shade selector" msgstr "Tanlanganni chizish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeSelectorUpdateOnLeftClick) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:597 #, fuzzy, kde-format msgid "Left clicking on shade selector" msgstr "Tanlanganni chizish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, shadeSelectorUpdateOnForeground) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, shadeSelectorUpdateOnBackground) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:604 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:617 #, kde-format msgid "this doesn't include a color change by the shade selector" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeSelectorUpdateOnForeground) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:607 #, fuzzy, kde-format msgid "Foreground color changes" msgstr "Orqa fon rangi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeSelectorUpdateOnBackground) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:620 #, fuzzy, kde-format msgid "Background color change" msgstr "Orqa fon rangi" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, minimalShadeSelectorGroup) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:640 #, fuzzy, kde-format msgid "Minimal Shade Selector" msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:656 #, fuzzy, kde-format msgid "Display:" msgstr "Displey" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, minimalShadeSelectorAsGradient) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:663 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Gradients" msgid "&Gradient" msgstr "&Gradientlar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, minimalShadeSelectorAsColorPatches) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:670 #, fuzzy, kde-format msgid "Colo&r Patches" msgstr "Rang tanlagich" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:706 #, fuzzy, kde-format msgid "Line Count: " msgstr "Namuna sifatida ishlatish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:729 #, fuzzy, kde-format msgid "Line Height: " msgstr "Piksel balandligi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patchesPerLineLabel) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:755 #, fuzzy, kde-format msgid "Patches Per Line: " msgstr "Koʻrib chiqishni yangilash" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_ColorHistory) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:799 #, fuzzy, kde-format msgid "Color History" msgstr "Tanlanganni koʻrsatish" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lastUsedColorsShow) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:811 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Color Histor&y" msgstr "Tanlanganni koʻrsatish" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:822 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1040 #, fuzzy, kde-format msgid "Patch Options" msgstr "Filter boʻyogʻi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:851 #, fuzzy, kde-format msgid "Width: " msgstr "Eni:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:871 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1089 #, fuzzy, kde-format msgid "Max Patches: " msgstr "Rang tanlagich" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:907 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1125 #, fuzzy, kde-format msgid "Layout" msgstr "Sahifa moslamasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, chkVertical) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lastUsedColorsAlignVertical) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, commonColorsAlignVertical) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:916 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1137 #: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:51 #, fuzzy, kde-format msgid "&Vertical" msgstr "Uskuna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_lastUsedNumCols) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_commonColorsNumCols) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:926 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1144 #, fuzzy, kde-format msgid "Colu&mns:" msgstr "Qiymati" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, chkHorizontal) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lastUsedColorsAlignHorizontal) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, commonColorsAlignHorizontal) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:952 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1170 #: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Hori&zontal" msgstr "Ufq 1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_lastUsedNumRows) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_commonColorsNumRows) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:959 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1180 #, kde-format msgid "&Rows:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lastUsedColorsAllowScrolling) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, commonColorsAllowScrolling) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:990 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1221 #, fuzzy, kde-format msgid "Allow scrolling" msgstr "Oʻlchamini oʻzgartirishga ruxsat berish" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_colorsFromImage) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1020 #, fuzzy, kde-format msgid "Colors from Image" msgstr "Ranglarni foiz hisobida koʻrsatish" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commonColorsShow) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1029 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Colors from the ima&ge" msgstr "Ranglarni foiz hisobida koʻrsatish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, commonColorsAutoUpdate) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1211 #, kde-format msgid "this can be slow on big images" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, commonColorsAutoUpdate) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1214 #, fuzzy, kde-format msgid "Update after every stroke" msgstr "Tanlanganni chizish" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupHsv) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1257 #, kde-format msgid "HSV Sliders to Show" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsvV) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewChannels) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1277 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/debuggertable.py:28 #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:122 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:164 #, kde-format msgid "Value" msgstr "Qiymati" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupHsl) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1287 #, kde-format msgid "HSL Sliders to Show" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupHsi) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1317 #, kde-format msgid "HSI Sliders to Show" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupHsy) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1347 #, kde-format msgid "HSY' Sliders to Show" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, csl_hsyY) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1367 #, kde-format msgid "Luma" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hsy) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1383 #, kde-format msgid "Lightness, Saturation and Hue hotkey steps" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1389 #, fuzzy, kde-format msgid "Lightness: " msgstr "Yorugʻlik" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, sb_lightness) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, sb_saturation) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, sb_hue) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, sb_rg) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, sb_by) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1396 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1423 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1450 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1473 #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1500 #, fuzzy, kde-format msgid " steps" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1416 #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Saturation: " msgstr "Toʻyintirish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1443 #, fuzzy, kde-format msgid "Hue: " msgstr "Rang tusi" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, horizontalGroupBox_2) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1460 #, kde-format msgid "YUV Redder/Greener/Bluer/Yellower hotkey steps" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1466 #, fuzzy, kde-format msgid "Redder/Greener: " msgstr "Yashil" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) #: plugins/dockers/advancedcolorselector/wdg_color_selector_settings.ui:1493 #, fuzzy, kde-format msgid "Bluer/Yellower: " msgstr "Sariq" #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Animation" msgstr "Animatsiyali" #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:170 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add transform keyframe" msgstr "Shaffof" #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:426 #, kde-format msgid "Effective FPS:\t%1" msgstr "" #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:427 #, kde-format msgid "Real FPS:\t%1" msgstr "" #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:428 #, kde-format msgid "Frames dropped:\t%1%" msgstr "" #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:563 #, fuzzy, kde-format msgid "Previous Key Frame" msgstr "Filter boʻyogʻi" #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:567 #, fuzzy, kde-format msgid "Next Key Frame" msgstr "Qatlamning nomi:" #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:571 #, fuzzy, kde-format msgid "First Frame" msgstr "Filter boʻyogʻi" #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:575 #, fuzzy, kde-format msgid "Last Frame" msgstr "Nomlangan ranglar" #: plugins/dockers/animation/animation_docker.cpp:580 #, fuzzy, kde-format msgid "Play / Stop" msgstr "Shakl:" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curve_docker.cpp:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Layer" msgid "Animation curves" msgstr "&Qatlam" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_model.cpp:204 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Adjust keyframe" msgstr "Qatlamning nomi:" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_model.cpp:207 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert keyframe" msgstr "Qatlamning nomi:" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_model.cpp:223 #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_view.cpp:518 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Adjust tangent" msgstr "Ranglarni moslash" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_model.cpp:232 #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_model.cpp:245 #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_view.cpp:648 #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_view.cpp:657 #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_view.cpp:666 #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_view.cpp:675 #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_view.cpp:703 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set interpolation mode" msgstr "&Oʻlchami:" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_curves_model.cpp:285 #, fuzzy, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Adjust Keyframe" msgid_plural "Adjust %1 Keyframes" msgstr[0] "Qatlamning nomi:" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:36 #, fuzzy, kde-format msgid "New Frame" msgstr "&Nomi:" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy Frame" msgstr "Yashildan nusxa olish" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove Frame" msgstr "Qatlamni olib tashlash" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove Frames" msgstr "Qatlamni olib tashlash" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Auto Frame Mode" msgstr "&Avto-yangilash" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Drop Frames" msgstr "Yashildan nusxa olish" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Show in Timeline" msgstr "Piksel eni" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgid "New Layer" msgstr "Yangi qatlam" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Move Layer" msgid "Add Existing Layer" msgstr "Qatlamni koʻchirish" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:46 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove Layer" msgstr "Qatlamni olib tashlash" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Add opacity keyframe" msgstr "Qatlamning nomi:" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Add transform keyframe" msgstr "Shaffof" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove opacity keyframe" msgstr "Qatlamning nomi:" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove transform keyframe" msgstr "Qatlamning nomi:" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:55 #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:278 #, fuzzy, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Copy Keyframe" msgid_plural "Copy %1 Keyframes" msgstr[0] "Qatlamning nomi:" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:56 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Keyframe" msgstr "Qatlamning nomi:" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:122 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove Keyframe" msgid_plural "Remove Keyframes" msgstr[0] "Qatlamning nomi:" #: plugins/dockers/animation/kis_animation_utils.cpp:275 #, fuzzy, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Move Keyframe" msgid_plural "Move %1 Keyframes" msgstr[0] "Qatlamning nomi:" #: plugins/dockers/animation/kis_time_based_item_model.cpp:337 #, fuzzy, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove frame and shift" msgid_plural "Remove %1 frames and shift" msgstr[0] "Qatlamni olib tashlash" #: plugins/dockers/animation/kis_time_based_item_model.cpp:367 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Mirror Frames" msgstr "Yashildan nusxa olish" #: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Tint: " msgstr "Shrift: " #: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.cpp:58 #, kde-format msgid "Tint color for past frames" msgstr "" #: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.cpp:59 #, kde-format msgid "Tint color for future frames" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OnionSkinsDocker) #: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.ui:19 #, fuzzy, kde-format msgid "Onion skin options" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorFilterGroupbox) #: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.ui:50 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Layer" msgid "Filter Frames by Color" msgstr "Qatlamni olib tashlash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnShowHide) #: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.ui:169 #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:80 #, kde-format msgid "+" msgstr "+" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPrevColor) #: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.ui:206 #, fuzzy, kde-format msgid "Previous frames" msgstr "Filter boʻyogʻi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNextColor) #: plugins/dockers/animation/onion_skins_docker.ui:226 #, fuzzy, kde-format msgid "Next frames" msgstr "Qatlamni olib tashlash" #: plugins/dockers/animation/timeline_docker.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Timeline" msgstr "Piksel eni" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_model.cpp:672 #, kde-format msgid "Dropped frames are not available in this Krita instance" msgstr "" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_model.cpp:839 #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_model.cpp:887 #, fuzzy, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert frame" msgid_plural "Insert %1 frames" msgstr[0] "Qatlamning nomi:" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Audio playback is not supported in this build!" msgstr "" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:221 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Mute" msgstr "Tovushsiz" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:226 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Remove audio" msgstr "Koʻchirish vositasi" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:233 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu, slider" msgid "Volume:" msgstr "Qiymati" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:269 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Zoom Timeline. Hold down and drag left or right." msgstr "" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:523 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Open audio..." msgstr "Yangi hujjatlarda ochish" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:526 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Change audio (%1)..." msgstr "Koʻchi&rish" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:959 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Keyframes" msgstr "Qatlamning nomi:" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:967 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Hold Frames" msgstr "Yashildan nusxa olish" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:1456 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Insert or Remove Hold Frames" msgstr "Qatlamning nomi:" #: plugins/dockers/animation/timeline_frames_view.cpp:1457 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter group name:" msgctxt "@label:spinbox" msgid "Enter number of frames" msgstr "Guruhning nomini kiriting:" #: plugins/dockers/animation/timeline_insert_keyframe_dialog.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Insert Keyframes" msgstr "Qatlamning nomi:" #: plugins/dockers/animation/timeline_insert_keyframe_dialog.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Number of frames:" msgstr "Tekshirishlar soni:" #: plugins/dockers/animation/timeline_insert_keyframe_dialog.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Frame timing:" msgstr "Mashrab Quvatov,Nurali Abdurahmonov" #: plugins/dockers/animation/timeline_insert_keyframe_dialog.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@label:group" msgid "Side:" msgstr "" #: plugins/dockers/animation/timeline_insert_keyframe_dialog.cpp:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Before:" msgctxt "@label:radio" msgid "Left / Before" msgstr "Oldin:" #: plugins/dockers/animation/timeline_insert_keyframe_dialog.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:radio" msgid "Right / After" msgstr "Oʻngdan boʻsh joy" #: plugins/dockers/animation/timeline_ruler_header.cpp:451 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Keyframe Columns" msgstr "Tanlangan rangni olib tashlash" #: plugins/dockers/animation/timeline_ruler_header.cpp:459 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Hold Frame Columns" msgstr "Tekshirishlar soni:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Start:" msgstr "Yulduz" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:97 #, kde-format msgid "End:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPlaySpeed) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:501 #, fuzzy, kde-format msgid "Play Speed:" msgstr "Shakl:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFramerate) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation.ui:524 #, fuzzy, kde-format msgid "Frame Rate:" msgstr "Mashrab Quvatov,Nurali Abdurahmonov" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisZoomButton, btnHorizontalZoom) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Zoom Out" msgid "Zoom time" msgstr "Kichiklashtirish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisZoomButton, btnVerticalZoom) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:29 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color Range" msgid "Zoom values" msgstr "Rang chegarasi" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnZoomToFit) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom to fit" msgstr "Kattalashtirish vositasi" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnAddKeyframe) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Add new keyframe" msgstr "Qatlamning nomi:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnRemoveKeyframes) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove selected keyframes" msgstr "Qatlamning nomi:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnConstantInterpolation) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:95 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color Range" msgid "Hold value" msgstr "Rang chegarasi" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnLinearInterpolation) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:105 #, fuzzy, kde-format msgid "Linear interpolation" msgstr "&Oʻlchami:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnBezierInterpolation) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:115 #, fuzzy, kde-format msgid "Custom interpolation" msgstr "&Oʻlchami:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnSharp) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:141 #, fuzzy, kde-format msgid "Sharp node" msgstr "Shakl:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnSmooth) #: plugins/dockers/animation/wdg_animation_curves.ui:151 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Smooth:" msgid "Smooth node" msgstr "&Tekis:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/dockers/arrangedocker/arrange_docker_widget.ui:26 #, kde-format msgid "Activate the Select Shapes Tool to arrange objects." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/dockers/arrangedocker/arrange_docker_widget.ui:68 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Alignment" msgid "Align" msgstr "Tekislash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/dockers/arrangedocker/arrange_docker_widget.ui:428 #, fuzzy, kde-format msgid "Distribute" msgstr "Matnni oʻchirish" #: plugins/dockers/arrangedocker/arrangedocker_dock.cpp:31 #, fuzzy, kde-format msgid "Arrange" msgstr "Apelsin" #: plugins/dockers/artisticcolorselector/artisticcolorselector_dock.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Artistic Color Selector" msgstr "Tanlanganni koʻrsatish" #: plugins/dockers/artisticcolorselector/artisticcolorselector_dock.cpp:128 #: plugins/dockers/artisticcolorselector/artisticcolorselector_dock.cpp:129 #, fuzzy, kde-format msgid "Continuous Mode" msgstr "Doimiy" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:17 #, fuzzy, kde-format msgid "Selector Appearance" msgstr "Tanlash boʻyogʻi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBgColor) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:23 #, fuzzy, kde-format msgid "Show background color indicator" msgstr "Orqa fon rangi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showValueScaleNumbers) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:30 #, kde-format msgid "Show numbered value scale" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:40 #: plugins/python/colorspace/colorspace.py:28 #: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Space" msgstr "Ranglar boʻshligʻi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bnHsy) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:48 #, kde-format msgid "HS&Y" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bnHsv) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:61 #, kde-format msgid "HS&V" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:252 #, kde-format msgid "Gamut Mask Behavior" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, enforceGamutMask) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:260 #, kde-format msgid "Enforce gamut &mask" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, permissiveGamutMask) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:267 #, fuzzy, kde-format msgid "&Just show the shapes" msgstr "Namunani yaratish" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:279 #, fuzzy, kde-format msgid "Default Selector Steps Settings" msgstr "Tanlanganni koʻrsatish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelHueSteps) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDefHueSteps) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:301 #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgWheelPreferencesPopup.ui:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Hue Steps" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSaturationSteps) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDefSaturationSteps) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:317 #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgWheelPreferencesPopup.ui:69 #, fuzzy, kde-format msgid "Saturation Rings" msgstr "Toʻyintirish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelValueScaleSteps) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDefValueScaleSteps) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgARCSSettings.ui:353 #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgWheelPreferencesPopup.ui:95 #, fuzzy, kde-format msgid "Value Scale Steps" msgstr "Qatlamning oʻlchami" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisPopupButton, bnWheelPrefs) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgArtisticColorSelector.ui:63 #, fuzzy, kde-format msgid "Color wheel preferences" msgstr "Moslamalar" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisPopupButton, bnDockerPrefs) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgArtisticColorSelector.ui:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color Settings" msgid "Docker settings" msgstr "Rang moslamalari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bnInverseSat) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgWheelPreferencesPopup.ui:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Invert Saturation" msgstr "Toʻyintirish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnDefault) #: plugins/dockers/artisticcolorselector/forms/wdgWheelPreferencesPopup.ui:135 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset to default" msgstr "Joriy qatlam" #: plugins/dockers/channeldocker/channeldocker_dock.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Channels" msgstr "Kanal" #: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Compositions" msgstr "Kompozitsiyasiz" #: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete Composition" msgstr "Kompozitsiyasiz" #: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgid "New Composition" msgstr "Kompozitsiyasiz" #: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Export Composition" msgstr "Kompozitsiyasiz" #: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Insert Name" msgstr "Qatlamning nomi:" #: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:193 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a Directory" msgstr "Toʻgʻri burchak maydonni tanlash" #: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:300 #, fuzzy, kde-format msgid "Rename Composition" msgstr "Kompozitsiyasiz" #: plugins/dockers/compositiondocker/compositiondocker_dock.cpp:301 #, fuzzy, kde-format msgid "New Name:" msgstr "&Nomi:" #: plugins/dockers/compositiondocker/compositionmodel.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Composition" msgstr "Kompozitsiyasiz" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportButton) #: plugins/dockers/compositiondocker/wdgcompositiondocker.ui:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Export checked compositions." msgstr "Kompozitsiyasiz" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, compositionView) #: plugins/dockers/compositiondocker/wdgcompositiondocker.ui:44 #, kde-format msgid "Checked compositions will be exported, unchecked won't." msgstr "" #: plugins/dockers/digitalmixer/digitalmixer_dock.cc:46 #, fuzzy, kde-format msgid "Digital Colors Mixer" msgstr "&Rassom asbob-uskunalari" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnMaskNew) #: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Create new mask" msgstr "Yaratish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnMaskEditor) #: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit selected mask" msgstr "Filter boʻyogʻi" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnMaskDuplicate) #: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Duplicate selected mask" msgstr "Nusxasini yaratish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnMaskDelete) #: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete selected mask" msgstr "Qatlamni oʻchirish" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maskPropertiesBox) #: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:110 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit the gamut mask" msgstr "Boshqa shaklga almashtirish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maskTitleLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTitle) #: plugins/dockers/gamutmask/forms/wdgGamutMaskChooser.ui:121 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:57 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsEntryModel.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Title" msgstr "Sarlavha:" #: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not create the file for saving" msgid "Could not open gamut mask for editing." msgstr "Saqlash uchun faylni yaratib boʻlmadi" #: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:150 #, kde-format msgid "The editor template was not found." msgstr "" #: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:273 #, kde-format msgid "Saving of gamut mask '%1' was aborted." msgstr "" #: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:274 #, kde-format msgid "" "

    The mask template is invalid.

    Please check that:

    • your " "template contains a vector layer named 'maskShapesLayer'
    • there are " "one or more vector shapes on the 'maskShapesLayer'

    " msgstr "" #: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:316 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

    The document '%1' has been modified.

    Do you want to save " #| "it?

    " msgid "Gamut mask '%1' has been modified." msgstr "" "

    \"%1\" hujjatiga oʻzgarishlar kiritildi.

    Uni saqlashni " "istaysizmi?

    " #: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:317 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?" msgid "Do you want to save it?" msgstr "Mavjud boʻlgan \"%1\" namunani rostdan almashtirishni istaysizmi?" #: plugins/dockers/gamutmask/gamutmask_dock.cpp:585 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete mask '%1'?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeCBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbShape) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.cpp:60 #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:159 #: plugins/flake/pathshapes/rectangle/RectangleShapeFactory.cpp:37 #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridbrushshapeoptions.ui:42 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:237 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:71 #, kde-format msgid "Rectangle" msgstr "Toʻgʻri burchak" #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.cpp:61 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.cpp:349 #, fuzzy, kde-format msgid "Isometric" msgstr "Geometriya moslamalari" #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.cpp:351 #, kde-format msgid "Isometric (requires OpenGL)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowGrid) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Show grid" msgstr "%1 oynasini koʻrsatish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSnapToGrid) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:69 #, fuzzy, kde-format msgid "Snap to grid" msgstr "Toʻrga birlashtiradi." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cellSpacingLabel) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:154 #, fuzzy, kde-format msgid "Cell Spacing:" msgstr "Boʻsh joy:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightAngleLabel) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:189 #, fuzzy, kde-format msgid "Right Angle:" msgstr "Oʻng:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftAngleLabel) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:202 #, fuzzy, kde-format msgid "Left Angle:" msgstr "Chap:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblXSpacing) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:219 #, fuzzy, kde-format msgid "X spacing:" msgstr "Boʻsh joy:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYSpacing) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:251 #, fuzzy, kde-format msgid "Y spacing:" msgstr "Boʻsh joy:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSubdivision) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:274 #, fuzzy, kde-format msgid "Subdivision:" msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSubdivisionStyle) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:343 #, fuzzy, kde-format msgid "Div Style:" msgstr "Uslubi:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectSubdivisionStyle) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectMainStyle) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectGuidesStyle) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:362 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:403 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:631 #, kde-format msgid "Dashed" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectSubdivisionStyle) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectMainStyle) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectGuidesStyle) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:367 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:408 #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:636 #, kde-format msgid "Dots" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMainStyle) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:422 #, fuzzy, kde-format msgid "Main Style:" msgstr "&Uslub" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOffset) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:452 #, fuzzy, kde-format msgid "Grid Offset" msgstr "ofset" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowGuides) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:574 #, fuzzy, kde-format msgid "Show guides" msgstr "Toʻrni koʻrsatish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSnapToGuides) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:581 #, fuzzy, kde-format msgid "Snap to guides" msgstr "Toʻrga birlashtiradi." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLockGuides) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:588 #, fuzzy, kde-format msgid "Lock guides" msgstr "Piksel eni" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowRulers) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:595 #, fuzzy, kde-format msgid "Show rulers" msgstr "Lineykalarni koʻrsatish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblGuidesStyle) #: plugins/dockers/griddocker/grid_config_widget.ui:612 #, fuzzy, kde-format msgid "Guides:" msgstr "Yordamchi chiziqlar" #: plugins/dockers/griddocker/griddocker_dock.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgid "Grid and Guides" msgstr "Yordamchi chiziqlar" #: plugins/dockers/histogram/histogramdocker_dock.cpp:34 #, kde-format msgid "Histogram" msgstr "Gistogramma" #: plugins/dockers/historydocker/DlgConfigureHistoryDock.cpp:37 #, kde-format msgid "Enable Cumulative Undo" msgstr "" #: plugins/dockers/historydocker/DlgConfigureHistoryDock.cpp:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Total editing time:" msgid "Start merging time" msgstr "Umumiy tahrirlash vaqti:" #: plugins/dockers/historydocker/DlgConfigureHistoryDock.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The amount of time after a merged stroke before merging again" msgstr "" #: plugins/dockers/historydocker/DlgConfigureHistoryDock.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Group time" msgstr "Yangi qatlamlar &guruhi..." #: plugins/dockers/historydocker/DlgConfigureHistoryDock.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "The amount of time every stroke should be apart from its previous stroke to " "be classified in one group" msgstr "" #: plugins/dockers/historydocker/DlgConfigureHistoryDock.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgid "Split Strokes" msgstr "&Qatlam" #: plugins/dockers/historydocker/DlgConfigureHistoryDock.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The number of last strokes which Krita should store separately" msgstr "" #: plugins/dockers/historydocker/HistoryDock.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Undo History" msgstr "Tanlanganni koʻrsatish" #: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:154 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:260 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "Qatlamlar" #: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:224 #, fuzzy, kde-format msgid "&Show Global Selection Mask" msgstr "Tanlash boʻyogʻi" #: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Shows global selection as a usual selection mask in Layers docker" msgstr "" #: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:260 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import Image" msgid "Thumbnail Size" msgstr "Rasmni import qilish" #: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:658 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Layer Visibility" msgid "&Toggle Locks && Visibility" msgstr "Qatlamni koʻrsatish/bekitish" #: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:665 #: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:687 #, kde-format msgid "&Add" msgstr "" #: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:896 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Quick Selection Mask" msgstr "Tanlash boʻyogʻi" #: plugins/dockers/layerdocker/LayerBox.cpp:918 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Cancel Quick Selection Mask" msgstr "Tanlash boʻyogʻi" #: plugins/dockers/layerdocker/NodeDelegate.cpp:1128 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 %" msgstr "%1%" #: plugins/dockers/layerdocker/NodeToolTip.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgid "No" msgstr "Yoʻq" #: plugins/dockers/layerdocker/NodeToolTip.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Yes" msgstr "Sariq ranglar" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisCompositeOpComboBox, cmbComposite) #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Select the blending mode for the layer." msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, doubleOpacity) #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:95 #, kde-format msgid "Layer Opacity" msgstr "Qatlamning xiraligi" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnDuplicate) #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:176 #, fuzzy, kde-format msgid "Duplicate layer or mask" msgstr "Nusxasini yaratish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnLower) #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:201 #, fuzzy, kde-format msgid "Move layer or mask down" msgstr "Qatlamni pastga koʻchirish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnRaise) #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:226 #, fuzzy, kde-format msgid "Move layer or mask up" msgstr "Qatlamni yuqoriga koʻchirish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnProperties) #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:251 #, kde-format msgid "View or change the layer properties" msgstr "Qatlam moslamalarini koʻrish yoki oʻzgartirish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnDelete) #: plugins/dockers/layerdocker/WdgLayerBox.ui:292 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete the layer or mask" msgstr "Qatlamni oʻchirish" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:51 #, kde-format msgid "Log Viewer" msgstr "" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Log Settings" msgstr "Rang moslamalari" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:134 #, fuzzy, kde-format msgid "Resource Management" msgstr "&Manbalar" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:138 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Core" msgstr "Rasmning turini oʻzgartirish" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:142 #, kde-format msgid "Registries" msgstr "" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:150 #, fuzzy, kde-format msgid "Tile Engine" msgstr "Rang chegarasi" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:154 #, fuzzy, kde-format msgid "Filters" msgstr "Filterlar" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:158 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color Management" msgid "Plugin Management" msgstr "Rang boshqaruvi" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:162 #, fuzzy, kde-format msgid "User Interface" msgstr "Namuna sifatida ishlatish" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:166 #, kde-format msgid "File loading and saving" msgstr "" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:170 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Mathematical Precision" msgid "Mathematics and calculations" msgstr "&Matematik aniqlik" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:174 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Rendering" msgstr "Markaz:" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:178 #, fuzzy, kde-format msgid "Scripting" msgstr "Satrma-satr" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:182 #, fuzzy, kde-format msgid "Input handling" msgstr "Rang moslamalari" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:186 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:13 #, fuzzy, kde-format msgid "Actions" msgstr "Amal:" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:190 #, fuzzy, kde-format msgid "Tablet Handling" msgstr "Rang moslamalari" #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:194 #, fuzzy, kde-format msgid "GPU Canvas" msgstr "Kranlar" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: plugins/dockers/logdocker/LogDockerDock.cpp:198 #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:258 #, fuzzy, kde-format msgid "Metadata" msgstr "Palitrani oʻzgartirish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnToggle) #: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable Logging" msgstr "OpenGL imkoniyatini yoqish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnClear) #: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear the log" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnSave) #: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Save the log" msgstr "Plazma" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnSettings) #: plugins/dockers/logdocker/WdgLogDocker.ui:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Logging" msgstr "Saqlashni tasdiqlash" #: plugins/dockers/lut/black_white_point_chooser.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Black:" msgstr "Qoradan nusxa olish" #: plugins/dockers/lut/black_white_point_chooser.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "White:" msgstr "Alfa moslamalari" #: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:96 #, fuzzy, kde-format msgid "LUT Management" msgstr "Rang boshqaruvi" #: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:115 #, fuzzy, kde-format msgid "Select custom configuration file." msgstr "Moslash..." #: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:122 #: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:667 #, fuzzy, kde-format msgid "Select LUT file" msgstr "&Hammasini tanlash" #: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:135 #, kde-format msgid "Select the exposure (stops) for HDR images." msgstr "" #: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:148 #, kde-format msgid "" "Select the amount of gamma modification for display. This does not affect " "the pixels of your image." msgstr "" #: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:299 #, fuzzy, kde-format msgctxt "floating message about exposure" msgid "Exposure: %1" msgstr "Ekspozitsiya:" #: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:310 #, fuzzy, kde-format msgctxt "floating message about gamma" msgid "Gamma: %1" msgstr "Yashil" #: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Exposure and Gamma corrections are disabled in Internal mode. Switch to OCIO " "mode to use them" msgstr "" #: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:492 #, fuzzy, kde-format msgid "Select OpenColorIO Configuration" msgstr "Moslash..." #: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:570 #, fuzzy, kde-format msgid "Luminance" msgstr "Chiziq" #: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:571 #, fuzzy, kde-format msgid "All Channels" msgstr "Kanal" #: plugins/dockers/lut/lutdocker_dock.cpp:630 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "Item to indicate no look transform being selected" msgid "None" msgstr "Yoʻq" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_chkUseOcio) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Use OpenColorIO" msgstr "Rang" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblDisplayDevice) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:89 #, fuzzy, kde-format msgid "Display Device:" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:102 #, fuzzy, kde-format msgid "Components:" msgstr "Doimiy" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblExposure) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:135 #: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnConfigurationBaseWidget.ui:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure:" msgstr "Ekspozitsiya:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblInputColorSpace) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:148 #, fuzzy, kde-format msgid "Input ColorSpace:" msgstr "Ranglar boʻshligʻi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblConfig) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:171 #, fuzzy, kde-format msgid "Configuration:" msgstr "Moslash..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLut) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:205 #, fuzzy, kde-format msgid "LUT file:" msgstr "Qatlamning xossalari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblView) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:279 #, fuzzy, kde-format msgid "View:" msgstr "Sharob" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:292 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Engine:" msgstr "Rang chegarasi" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_colorManagement) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:306 #, fuzzy, kde-format msgid "Internal" msgstr "Matnni kiriting:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_colorManagement) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:311 #, kde-format msgid "OCIO" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_colorManagement) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:316 #, kde-format msgid "OCIO (environment)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLook) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:324 #, kde-format msgid "Look:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_btnConvertCurrentColor) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:373 #, kde-format msgid "" "Lock current color to have the same visual representation when changing OCIO " "configuration" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_btmShowBWConfiguration) #: plugins/dockers/lut/wdglut.ui:392 #, kde-format msgid "Configure black and white points of the view" msgstr "" #: plugins/dockers/overview/overviewdocker_dock.cpp:43 #, kde-format msgid "Overview" msgstr "Koʻrib chiqish" #: plugins/dockers/palettedocker/palettedocker_dock.cpp:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Add a color" msgstr "Yangi ran&gni qoʻshish..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnRemove) #: plugins/dockers/palettedocker/palettedocker_dock.cpp:76 #: plugins/dockers/palettedocker/wdgpalettedock.ui:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete color" msgstr "Tanlashni bekor qilish" #: plugins/dockers/palettedocker/palettedocker_dock.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Modify this spot" msgstr "Koʻpaytirish" #: plugins/dockers/palettedocker/palettedocker_dock.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit this palette" msgstr "Palitraga qoʻshish:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnAdd) #: plugins/dockers/palettedocker/wdgpalettedock.ui:111 #, fuzzy, kde-format msgid "Add foreground color" msgstr "Oldin fon rangi" #: plugins/dockers/presetdocker/presetdocker_dock.cpp:38 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:304 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:158 #, fuzzy, kde-format msgid "Brush Presets" msgstr "Bosim:" #: plugins/dockers/presethistory/presethistory_dock.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Brush Preset History" msgstr "Bosim:" #: plugins/dockers/smallcolorselector/smallcolorselector_dock.cc:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Small Color Selector" msgstr "Tanlanganni koʻrsatish" #: plugins/dockers/snapshotdocker/KisSnapshotModel.cpp:189 #, fuzzy, kde-format msgctxt "snapshot names, e.g. \"Snapshot 1\"" msgid "Snapshot %1" msgstr "&Yangi skrinshot" #: plugins/dockers/snapshotdocker/SnapshotDocker.cpp:75 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create snapshot" msgstr "Namunani yaratish" #: plugins/dockers/snapshotdocker/SnapshotDocker.cpp:79 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Switch to selected snapshot" msgstr "Filter boʻyogʻi" #: plugins/dockers/snapshotdocker/SnapshotDocker.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remove selected snapshot" msgstr "Qatlamning nomi:" #: plugins/dockers/snapshotdocker/SnapshotDocker.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgid "Snapshot Docker" msgstr "Qulflangan" #: plugins/dockers/specificcolorselector/specificcolorselector_dock.cc:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Specific Color Selector" msgstr "Tanlanganni koʻrsatish" #. i18n: ectx: property (text), widget (KisPopupButton, colorspacePopupButton) #: plugins/dockers/specificcolorselector/wdgSpecificColorSelectorWidget.ui:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Set color space" msgstr "Ranglar boʻshligʻi" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chkUsePercentage) #: plugins/dockers/specificcolorselector/wdgSpecificColorSelectorWidget.ui:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show colors as percentages" msgid "Use percentage" msgstr "Ranglarni foiz hisobida koʻrsatish" #: plugins/dockers/svgcollectiondocker/SvgSymbolCollectionDocker.cpp:169 #, fuzzy, kde-format msgid "Vector Libraries" msgstr "O&bʼekt qatlami" #: plugins/dockers/tasksetdocker/tasksetdocker_dock.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Task Sets" msgstr "Manba" #: plugins/dockers/tasksetdocker/tasksetdocker_dock.cpp:185 #, fuzzy, kde-format msgid "Taskset Name" msgstr "&Nomi:" #: plugins/dockers/tasksetdocker/tasksetdocker_dock.cpp:205 #, fuzzy, kde-format msgid "Taskset" msgstr "Manba" #: plugins/dockers/tasksetdocker/tasksetdocker_dock.cpp:216 #, fuzzy, kde-format msgid "Taskset %1" msgstr "&Nomi:" #: plugins/dockers/tasksetdocker/tasksetmodel.cpp:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Task" msgstr "Manba" #: plugins/dockers/throttle/ThrottlePlugin.h:35 #, kde-format msgid "CPU Throttle" msgstr "" #: plugins/dockers/touchdocker/TouchDockerDock.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgid "Touch Docker" msgstr "Yordamchi chiziqlar" #: plugins/extensions/animationrenderer/AnimationRenderer.cpp:78 #: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Render Animation" msgstr "Gradient vositasi" #: plugins/extensions/animationrenderer/AnimationRenderer.cpp:140 #, kde-format msgid "" "%1 requires width and height to be even numbers. Please resize or crop the " "image before exporting." msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/AnimationRenderer.cpp:141 #: plugins/extensions/animationrenderer/AnimationRenderer.cpp:190 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Could not render animation:\n" "%1" msgstr "Moslash..." #: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:429 #, kde-format msgid "Please enter a file name to render to." msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:433 #, kde-format msgid "" "The location of FFmpeg is unknown. Please install FFmpeg first: Krita cannot " "render animations without FFmpeg. (www." "ffmpeg.org)" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/DlgAnimationRenderer.cpp:439 #, kde-format msgid "" "The location of FFmpeg is invalid. Please select the correct location of the " "FFmpeg executable on your system." msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:36 #, kde-format msgctxt "h264 codec name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "H.264, MPEG-4 Part 10" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:37 #, kde-format msgctxt "h265 codec name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "H.265, MPEG-H Part 2 (HEVC)" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:39 #, kde-format msgctxt "" "theora codec name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "Theora" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "ultrafast" msgstr "Satrma-satr" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "superfast" msgstr "Satrma-satr" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "veryfast" msgstr "Satrma-satr" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "faster" msgstr "Sana" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:46 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "fast" msgstr "Sana" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:47 #, kde-format msgctxt "" "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "medium" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "slow" msgstr "So&yalar" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "slower" msgstr "So&yalar" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "veryslow" msgstr "Satrma-satr" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "h264 preset name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "placebo" msgstr "Displey" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "baseline" msgstr "Namuna sifatida ishlatish" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:54 #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:60 #, kde-format msgctxt "" "h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "main" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "high" msgstr "So&yalar" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "high10" msgstr "So&yalar" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:57 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "high422" msgstr "So&yalar" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "high444" msgstr "So&yalar" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:61 #, kde-format msgctxt "" "h264 profile name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "main10 (HDR)" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:64 #, kde-format msgctxt "" "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "film" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:65 #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "animation" msgstr "Animatsiyali" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:66 #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:75 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "grain" msgstr "Kul" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "stillimage" msgstr "Rasm" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:68 #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "" "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "psnr" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:69 #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:77 #, kde-format msgctxt "" "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "ssim" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:70 #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "fastdecode" msgstr "Sana" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:71 #, kde-format msgctxt "" "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "zerolatency" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:73 #, kde-format msgctxt "" "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "none" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:79 #, kde-format msgctxt "" "h264 tune option name, check simplescreenrecorder for standard translations" msgid "zero-latency" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:130 #, kde-format msgctxt "kilo-bits-per-second, video bitrate suffix" msgid "kbps" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:389 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Exported animation format does not support HDR" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "HDR metadata available only with \"main10\" profile" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCRFH264) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCRFH265) #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:27 #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Constant Rate Factor:" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTuneH264) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTuneH265) #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:64 #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:115 #, kde-format msgid "Tune:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseHDRMetadata) #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:125 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Mode" msgid "HDR Mode" msgstr "Usul" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnHdrMetadata) #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:132 #, fuzzy, kde-format msgid "HDR Metadata..." msgstr "Palitrani oʻzgartirish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:143 #, fuzzy, kde-format msgid "Bitrate:" msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCustomLine) #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:166 #, fuzzy, kde-format msgid "Custom Options:" msgstr "Geometriya moslamalari" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, txtCustomLine) #: plugins/extensions/animationrenderer/video_export_options_dialog.ui:175 #, kde-format msgid "" "Add any ffmpeg filtering options here. It will be put between source and " "destination streams of the ffmpeg" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_saver.cpp:209 #, fuzzy, kde-format msgid "ffmpeg could not be found at %1" msgstr "%1 topilmadi" #: plugins/extensions/animationrenderer/video_saver.cpp:249 #, fuzzy, kde-format msgid "Fetching palette..." msgstr "Yangi palitra qoʻshish..." #: plugins/extensions/animationrenderer/video_saver.cpp:276 #: plugins/extensions/animationrenderer/video_saver.cpp:316 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export Layer" msgid "Encoding frames..." msgstr "Qatlamni eksport qilish" #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.cpp:34 #, kde-format msgid "Rec. 2100 PQ" msgstr "" #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.cpp:35 #, kde-format msgid "DCI-P3 D65" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editWhiteBalance) #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.cpp:36 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:924 #, fuzzy, kde-format msgid "Custom" msgstr "&Boshqa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:22 #, fuzzy, kde-format msgid "Master Display:" msgstr "Displey" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:42 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fax:" msgid "x" msgstr "Faks:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:52 #, fuzzy, kde-format msgid "y" msgstr "Uslubi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:64 #, kde-format msgid "Red Primary:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Green Primary:" msgstr "Yashil" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:138 #, fuzzy, kde-format msgid "Blue Primary:" msgstr "Yashil-havorang" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:228 #, fuzzy, kde-format msgid "Min Luminance:" msgstr "Chiziq" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, dblMinLuminance) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, dblMaxLuminance) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intMaxCLL) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intMaxFALL) #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:235 #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:255 #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:296 #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:313 #, kde-format msgid " cd/m²" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:248 #, fuzzy, kde-format msgid "Max Luminance:" msgstr "Chiziq" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:289 #, kde-format msgid "MaxCLL:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/extensions/animationrenderer/VideoHDRMetadataOptionsDialog.ui:306 #, kde-format msgid "MaxFALL:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgAnimaterionRenderer) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a new layer" msgid "AnimationRenderer Image" msgstr "Yangi qatlam yaratish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Export:" msgstr "Ekspozitsiya:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shouldExportOnlyImageSequence) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Se&quence" msgstr "Markaz:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shouldExportOnlyVideo) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:48 #, kde-format msgid "&Video" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shouldExportAll) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBoth) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:55 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:44 #, kde-format msgid "Both" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:89 #, fuzzy, kde-format msgid "First frame:" msgstr "Filter boʻyogʻi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fpsLabel) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:102 #, kde-format msgid "FPS:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:135 #, fuzzy, kde-format msgid "Last frame:" msgstr "Nomlangan ranglar" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, videoOptionsGroup) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:210 #, fuzzy, kde-format msgid "Video Options" msgstr "Geometriya moslamalari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:218 #, fuzzy, kde-format msgid "Render as:" msgstr "Matnni oʻchirish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnRenderOptions) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:236 #, fuzzy, kde-format msgid "Select the ffmpeg render options." msgstr "Joriy belgilanganga &qoʻshish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:248 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotating" msgid "Video Location:" msgstr "Burish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:268 #, kde-format msgid "FF&Mpeg: " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIncludeAudio) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:287 #, fuzzy, kde-format msgid "Include Audio" msgstr "Yangi hujjatlarda ochish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblGifWarning) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:296 #, kde-format msgid "" "

    Warning: " "animated gif images cannot have a framerate higher than 50. The framerate " "will be reduced to 50 frames per second.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, imageSequenceOptionsGroup) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:322 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Sequence Options" msgstr "Markaz:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:336 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Layer name:" msgid "Base name:" msgstr "Qatlamning nomi:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbMimetype) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:354 #, kde-format msgid "" "Select the file format for the image sequence. If you want to render to " "video or animated gif, you can only select PNG" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bnExportOptions) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:361 #, fuzzy, kde-format msgid "Select the frame export options" msgstr "Joriy belgilanganga &qoʻshish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:383 #, fuzzy, kde-format msgid "Fi&le format:" msgstr "Formati:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:409 #, fuzzy, kde-format msgid "Image location:" msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, txtBasename) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:419 #, fuzzy, kde-format msgid "frame" msgstr "Yaratish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/extensions/animationrenderer/wdg_animationrenderer.ui:426 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Total editing time:" msgid "Start numbering at:" msgstr "Umumiy tahrirlash vaqti:" #: plugins/extensions/buginfo/dlg_buginfo.cpp:40 #, kde-format msgid "Please paste this information in your bug report" msgstr "" #: plugins/extensions/buginfo/dlg_buginfo.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy to clipboard" msgstr "Tanlangandan yangi qatlamga nusxa olish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/extensions/buginfo/wdg_buginfo.ui:17 #, kde-format msgid "Please add this information to a bug report:" msgstr "" #: plugins/extensions/clonesarray/clonesarray.xmlgui:5 #: plugins/extensions/colorspaceconversion/colorspaceconversion.xmlgui:7 #: plugins/extensions/metadataeditor/metadataeditor.xmlgui:4 #: plugins/extensions/offsetimage/offsetimage.xmlgui:10 #: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.xmlgui:17 #: plugins/extensions/shearimage/shearimage.xmlgui:7 #, kde-format msgid "La&yer" msgstr "Qat&lam" #: plugins/extensions/clonesarray/dlg_clonesarray.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Create Clones Array" msgstr "Yangi &obʼekt qatlami" #: plugins/extensions/clonesarray/dlg_clonesarray.cpp:226 #, fuzzy, kde-format msgid "+ Array of %1" msgstr "Yashildan nusxa olish" #: plugins/extensions/clonesarray/dlg_clonesarray.cpp:233 #, fuzzy, kde-format msgid "- Array of %1" msgstr "Yashildan nusxa olish" #: plugins/extensions/clonesarray/dlg_clonesarray.cpp:246 #, kde-format msgid "Clone %1, %2" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgRotateImage) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgClonesArray) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgOffsetImage) #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:14 #: plugins/extensions/offsetimage/wdg_offsetimage.ui:14 #: plugins/extensions/rotateimage/dlg_rotateimage.cc:33 #: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.cc:105 #: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:14 #, kde-format msgid "Rotate Image" msgstr "Rasmni burish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:28 #, fuzzy, kde-format msgid "- Elements" msgstr "&Foiz:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:44 #, fuzzy, kde-format msgid "+ Elements" msgstr "&Foiz:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:60 #, fuzzy, kde-format msgid "X offset" msgstr "&X ofset:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Y offset" msgstr "&Y ofset:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:92 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Distance" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:118 #, fuzzy, kde-format msgid "Columns:" msgstr "Qiymati" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:215 #, kde-format msgid "Rows:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, columnPreference) #: plugins/extensions/clonesarray/wdg_clonesarray.ui:314 #, fuzzy, kde-format msgid "Column Preference" msgstr "Moslamalar" #: plugins/extensions/colorrange/colorrange.xmlgui:4 #, kde-format msgid "Select" msgstr "Tanlash" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgColorRange) #: plugins/extensions/colorrange/dlg_colorrange.cc:61 #: plugins/extensions/colorrange/dlg_colorrange.cc:69 #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:14 #, kde-format msgid "Color Range" msgstr "Rang chegarasi" #: plugins/extensions/colorrange/dlg_colorrange.cc:255 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Color Range Selection" msgstr "Tanlanganni koʻrsatish" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect) #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:23 #, kde-format msgid "Reds" msgstr "Qizil ranglar" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect) #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:28 #, kde-format msgid "Yellows" msgstr "Sariq ranglar" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect) #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:33 #, kde-format msgid "Greens" msgstr "Yashil ranglar" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect) #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Cyans" msgstr "Kranlar" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect) #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:43 #, kde-format msgid "Blues" msgstr "Koʻk ranglar" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect) #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Magentas" msgstr "Qizgʻish-qoʻngʻir" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonHighlights) #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:53 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:311 #: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnConfigurationBaseWidget.ui:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Highlights" msgstr "&Uzunasi:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonMidtones) #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:58 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:181 #: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnConfigurationBaseWidget.ui:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Midtones" msgstr "Tosh" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSelect) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonShadows) #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:63 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:51 #: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnConfigurationBaseWidget.ui:23 #, kde-format msgid "Shadows" msgstr "Soyalar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInvert) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, butinvert) #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:71 #: plugins/filters/example/example.cpp:53 #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:294 #, kde-format msgid "&Invert" msgstr "&Teskari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Fuzziness" msgstr "Yorugʻlik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAdd) #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:94 #, fuzzy, kde-format msgid "&Add to current selection" msgstr "Joriy belgilanganga &qoʻshish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSubtract) #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Subtract fro&m current selection" msgstr "Joriy belgilangandan &olib tashlash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnDeselect) #: plugins/extensions/colorrange/wdg_colorrange.ui:137 #, kde-format msgid "&Deselect" msgstr "Tan&lashni bekor qilish" #: plugins/extensions/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:79 #, fuzzy, kde-format msgid "Convert All Layers From %1" msgstr "Qatlamni boshqa turga aylantirish" #: plugins/extensions/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Convert Current Layer From %1" msgstr "Joriy qatlam" #: plugins/extensions/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:117 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Convert Layer Type" msgstr "Qatlamni boshqa turga aylantirish" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgConvertColorSpace) #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Colorspace Conversion" msgstr "Boshqa rangga aylantirish" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIntent) #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:26 #, fuzzy, kde-format msgid "&Rendering Intent" msgstr "Gradient vositasi" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioPerceptual) #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:32 #, kde-format msgid "For images" msgstr "Rasmlar uchun" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioPerceptual) #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:38 #, kde-format msgid "" "Hue hopefully maintained (but not required),\n" "lightness and saturation sacrificed to maintain\n" "the perceived color. White point changed to\n" "result in neutral grays. Intended for images." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioRelativeColorimetric) #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:60 #, kde-format msgid "" "Within and outside gamut; same as Absolute\n" "Colorimetric. White point changed to result in\n" "neutral grays.\n" "\n" "If adequate table is present in profile,\n" "then, it is used. Else reverts to perceptual\n" "intent." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioSaturation) #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:73 #, fuzzy, kde-format msgid "Best for graphs and charts" msgstr "Diagramma va grafiklar uchun eng zoʻri" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioSaturation) #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84 #, kde-format msgid "" "Hue and saturation maintained with lightness\n" "sacrificed to maintain saturation. White point\n" "changed to result in neutral grays. Intended for\n" "business graphics (make it colorful charts,\n" "graphs, overheads, ...)\n" "\n" "If adequate table is present in profile,\n" "then, it is used. Else reverts to perceptual\n" "intent." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioAbsoluteColorimetric) #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Best for spot colors" msgstr "Diagramma va grafiklar uchun eng zoʻri" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioAbsoluteColorimetric) #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:105 #, kde-format msgid "" "Within the destination device gamut; hue,\n" "lightness and saturation are maintained. Outside\n" "the gamut; hue and lightness are maintained,\n" "saturation is sacrificed. White point for source\n" "and destination; unchanged. Intended for spot\n" "colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBlackpointCompensation) #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:121 #, fuzzy, kde-format msgid "Use Blackpoint &Compensation" msgstr "Toʻq yashil" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAllowLCMSOptimization) #: plugins/extensions/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:128 #, kde-format msgid "" "Krita tries to automatically check or uncheck this based on the information " "it can get from the profile you are converting from and the profile you are " "converting to." msgstr "" #: plugins/extensions/imagesize/dlg_canvassize.cc:36 #: plugins/extensions/imagesize/dlg_imagesize.cc:44 #: plugins/extensions/imagesize/dlg_layersize.cc:44 #, fuzzy, kde-format msgid "Percent (%)" msgstr "&Foiz:" #: plugins/extensions/imagesize/dlg_canvassize.cc:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Resize Canvas" msgstr "Kranlar" #: plugins/extensions/imagesize/dlg_imagesize.cc:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Pixels/Inch" msgstr "Oʻqlar" #: plugins/extensions/imagesize/dlg_imagesize.cc:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Centimeters (cm)" msgid "Pixels/Centimeter" msgstr "Santimetr (sm)" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgImageSize) #: plugins/extensions/imagesize/dlg_imagesize.cc:58 #: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Scale To New Size" msgstr "Qatlamni rasm sifatida saqlash..." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgLayerSize) #: plugins/extensions/imagesize/dlg_layersize.cc:57 #: plugins/extensions/imagesize/wdg_layersize.ui:14 #, kde-format msgid "Layer Size" msgstr "Qatlamning oʻlchami" #: plugins/extensions/imagesize/imagesize.cc:134 #, fuzzy, kde-format msgid "Resize Layer" msgstr "Qatlamni burish" #: plugins/extensions/imagesize/imagesize.cc:183 #, fuzzy, kde-format msgid "Scale Selection" msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType) #: plugins/extensions/imagesize/imagesize.xmlgui:4 #: plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.xmlgui:4 #: plugins/extensions/separate_channels/imageseparate.xmlgui:4 #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:257 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:86 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ImageEffect.cpp:36 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ImageEffectFactory.cpp:26 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:401 #, kde-format msgid "Image" msgstr "Rasm" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgCanvasSize) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:14 #: plugins/python/documenttools/tools/canvassizetool/canvassizetool.py:24 #, fuzzy, kde-format msgid "Canvas Size" msgstr "Kranlar" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupNewSize) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:20 #: plugins/extensions/imagesize/wdg_layersize.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "New Size" msgstr "Rasmning oʻlchami" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, constrainProportionsCkb) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:122 #: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:332 #: plugins/extensions/imagesize/wdg_layersize.ui:135 #, fuzzy, kde-format msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, constrainProportionsCkb) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:125 #: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:335 #: plugins/extensions/imagesize/wdg_layersize.ui:138 #, fuzzy, kde-format msgid "Constrain proportions" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpAngle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyOffset) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:138 #: plugins/extensions/offsetimage/wdg_offsetimage.ui:20 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:127 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/OffsetEffect.cpp:30 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/OffsetEffectFactory.cpp:26 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1867 #, fuzzy, kde-format msgid "Offset" msgstr "ofset" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblXOff) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ratiox_label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:179 #: plugins/extensions/offsetimage/wdg_offsetimage.ui:40 #: plugins/generators/simplexnoise/wdgsimplexnoiseoptions.ui:125 #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:31 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:522 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:56 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:83 #, kde-format msgid "X:" msgstr "X:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnchor) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:221 #, fuzzy, kde-format msgid "Anchor:" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYOff) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ratioy_label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_canvassize.ui:231 #: plugins/extensions/offsetimage/wdg_offsetimage.ui:67 #: plugins/generators/simplexnoise/wdgsimplexnoiseoptions.ui:145 #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:95 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:528 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:66 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:93 #, kde-format msgid "Y:" msgstr "Y:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupImageSize) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "Pixel Dimensions" msgstr "&Pikselli oʻlcham" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPixelFilter) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:77 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:297 #, kde-format msgid "&Filter:" msgstr "&Filter:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupPrintSize) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:154 #, kde-format msgid "Print Size" msgstr "Bosib chiqarish oʻlchami" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPrintHeight) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:163 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Height:" msgid "Hei&ght:" msgstr "Uzunasi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPrintWidth) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:198 #, kde-format msgid "Wid&th:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, adjustPrintSizeSeparatelyCkb) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_imagesize.ui:345 #, kde-format msgid "Adjust print size separately" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFilter) #: plugins/extensions/imagesize/wdg_layersize.ui:115 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgfilteroption.ui:24 #: plugins/python/documenttools/tools/scaletool/scaletool.py:55 #, kde-format msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: plugins/extensions/imagesplit/dlg_imagesplit.cpp:36 #, fuzzy, kde-format msgid "Image Split" msgstr "Rasmning oʻlchami" #: plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Could not save\n" "%1" msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi." #: plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.cpp:149 #: plugins/extensions/imagesplit/imagesplit.cpp:204 #, fuzzy, kde-format msgid "Save Image on Split" msgstr "Yangi rasm" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:28 #, fuzzy, kde-format msgid "Sort Direction:" msgstr "Yoʻnalish:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSuffix) #: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Prefix" msgstr "&Prefiks matni:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFileType) #: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:81 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:75 #, fuzzy, kde-format msgid "File Type" msgstr "Uskuna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoSave) #: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:106 #, fuzzy, kde-format msgid "Autosave on Split" msgstr "Yangi rasm" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHorizontalSplitLines) #: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:113 #, fuzzy, kde-format msgid "Horizontal Lines" msgstr "Ufq 1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVerticalSplitLines) #: plugins/extensions/imagesplit/wdg_imagesplit.ui:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Vertical Lines" msgstr "Uskuna:" #: plugins/extensions/layergroupswitcher/layergroupswitcher.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Move into previous group" msgstr "Qatlamni yuqoriga koʻchirish" #: plugins/extensions/layergroupswitcher/layergroupswitcher.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Move into next group" msgstr "Qatlamni yuqoriga koʻchirish" #: plugins/extensions/layersplit/dlg_layersplit.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Split Layer" msgstr "Yangi qatlam" #: plugins/extensions/layersplit/layersplit.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgid "Split into Layers" msgstr "&Qatlam" #: plugins/extensions/layersplit/layersplit.cpp:188 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Split Layer" msgstr "Yangi qatlam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCreateGroupLayer) #: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:25 #, kde-format msgid "Put all new layers in a group layer" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSeparateGroupLayers) #: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:35 #, kde-format msgid "Put every layer in its own, separate group layer" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAlphaLock) #: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:42 #, kde-format msgid "Alpha-lock every new layer" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkHideOriginal) #: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Hide the original layer" msgstr "Asl qatlamni koʻrsatish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSortLayers) #: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:62 #, kde-format msgid "Sort layers by amount of non-transparent pixels" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Fuzziness:" msgstr "Yorugʻlik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisregardOpacity) #: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Disregard opacity" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:92 #, fuzzy, kde-format msgid "Palette to use for naming the layers:" msgstr "Oʻxshash ranglarni tanlash" #. i18n: ectx: property (text), widget (KisPopupButton, paletteChooser) #: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:99 #, fuzzy, kde-format msgid "Choose Palette" msgstr "Palitra tanlash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/extensions/layersplit/wdg_layersplit.ui:111 #, kde-format msgid "" "

    Split a layer " "according to color

    Creates a new layer for every color in the " "active layer.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.ui:19 #, fuzzy, kde-format msgid "Creator name:" msgstr "Qatlamning nomi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.ui:35 #, kde-format msgid "Publisher:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.ui:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Rights:" msgstr "Oʻng:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.ui:67 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:412 #, fuzzy, kde-format msgid "Date:" msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish" #. i18n: tag MetaDataEditor attribute name #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/dublincore.xmlgui:2 #, kde-format msgctxt "metadata editor page" msgid "Dublin Core" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:21 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure" msgstr "Ekspozitsiya:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Brightness &value:" msgstr "Yorugʻlik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:45 #, kde-format msgid "&ISO:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure &time:" msgstr "Ekspozitsiya:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:87 #, fuzzy, kde-format msgid "E&xposure mode:" msgstr "Ekspozitsiya:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureMode) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:106 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:138 #, fuzzy, kde-format msgid "Manual" msgstr "Qizgʻish-qoʻngʻir" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureMode) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:111 #, fuzzy, kde-format msgid "Auto bracket" msgstr "Avto-kontrast" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:119 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure pro&gram:" msgstr "Ekspozitsiya:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:133 #, fuzzy, kde-format msgid "Not defined" msgstr "Noaniq" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:143 #, fuzzy, kde-format msgid "Normal program" msgstr "Oddiy" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:148 #, fuzzy, kde-format msgid "Aperture priority" msgstr "Qogʻoz" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:153 #, fuzzy, kde-format msgid "Shutter priority" msgstr "Qogʻoz" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:158 #, fuzzy, kde-format msgid "Creative program" msgstr "Yangi qatlam yaratish" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:163 #, fuzzy, kde-format msgid "Action program" msgstr "Yangi qatlam yaratish" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:168 #, fuzzy, kde-format msgid "Portrait mode" msgstr "Kontrast" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editExposureProgram) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:173 #, fuzzy, kde-format msgid "Landscape mode" msgstr "Shrashara" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:181 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure index:" msgstr "Ekspozitsiya:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:197 #, fuzzy, kde-format msgid "Exposure bias:" msgstr "Ekspozitsiya:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:213 #, fuzzy, kde-format msgid "Ape&rture:" msgstr "Qogʻoz" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:229 #, fuzzy, kde-format msgid "Shutter speed:" msgstr "Qogʻoz" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:245 #, fuzzy, kde-format msgid "&F Number:" msgstr "Soni" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:277 #, fuzzy, kde-format msgid "Lens" msgstr "Chiziqlar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:285 #, fuzzy, kde-format msgid "&Focal length:" msgstr "Piksel balandligi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:311 #, kde-format msgid "Focal length (&35mm equivalent):" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:337 #, fuzzy, kde-format msgid "Max aperture:" msgstr "Qogʻoz" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:369 #, fuzzy, kde-format msgid "Autofocus" msgstr "Avto-boʻyoq" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:377 #, fuzzy, kde-format msgid "Sub&ject distance:" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:393 #, fuzzy, kde-format msgid "Meterin&g mode:" msgstr "Tanlash usuli:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:412 #, kde-format msgid "Average" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:417 #, kde-format msgid "Center weighted average" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:422 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Autofocus metering mode" msgid "Spot" msgstr "Qisqa" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:427 #, fuzzy, kde-format msgid "Multi spot" msgstr "Koʻpaytirish" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editMeteringMode) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:437 #, fuzzy, kde-format msgid "Partial" msgstr "Uskuna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:450 #, fuzzy, kde-format msgid "D&istance range:" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSubjectDistanceRange) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:469 #, fuzzy, kde-format msgid "Macro" msgstr "Plazma" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSubjectDistanceRange) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:474 #, fuzzy, kde-format msgid "Close view" msgstr "Ranglar" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSubjectDistanceRange) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:479 #, fuzzy, kde-format msgid "Distant view" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_6) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:503 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:728 #, kde-format msgid "Flash" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, editFlashFired) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:511 #, fuzzy, kde-format msgid "Fired" msgstr "Filter" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:518 #, fuzzy, kde-format msgid "Stro&be return:" msgstr "Yoʻnalish:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editStrobeReturn) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:532 #, fuzzy, kde-format msgid "No strobe return detection" msgstr "Yoʻnalish:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editStrobeReturn) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:537 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:733 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:738 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:743 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:748 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:788 #, kde-format msgid "Undefined" msgstr "Noaniq" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editStrobeReturn) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:542 #, fuzzy, kde-format msgid "No strobe return light detected" msgstr "Yoʻnalish:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editStrobeReturn) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:547 #, fuzzy, kde-format msgid "Strobe return light detected" msgstr "Yoʻnalish:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editFlashMode) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:574 #, kde-format msgid "Compulsory flash fired" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editFlashMode) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:579 #, kde-format msgid "Compulsory flash suppression" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editFlashMode) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:584 #, fuzzy, kde-format msgid "Auto mode" msgstr "&Avto-yangilash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, editFlashFunction) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:592 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Function" msgstr "Amal:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, editFlashRedEyeMode) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:599 #, kde-format msgid "Red-eye removal" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:606 #, kde-format msgid "Flash ener&gy:" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:638 #, fuzzy, kde-format msgid "Postprocessing" msgstr "Bosim" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:646 #, fuzzy, kde-format msgid "&Gain control:" msgstr "Gradient vositasi" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editGainControl) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:671 #, fuzzy, kde-format msgid "Low gain up" msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editGainControl) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:676 #, fuzzy, kde-format msgid "High gain up" msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editGainControl) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:681 #, fuzzy, kde-format msgid "Low gain down" msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editGainControl) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:686 #, fuzzy, kde-format msgid "High gain down" msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:694 #, fuzzy, kde-format msgid "L&ight source:" msgstr "Ochroq" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:713 #, fuzzy, kde-format msgid "Daylight" msgstr "Oʻng:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:718 #, kde-format msgid "Fluorescent" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:723 #, kde-format msgid "Tungsten" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:753 #, fuzzy, kde-format msgid "Fine weather" msgstr "Teri" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:758 #, fuzzy, kde-format msgid "Cloudy weather" msgstr "Teri" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:763 #, fuzzy, kde-format msgid "Shade" msgstr "Shakl:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:768 #, kde-format msgid "Daylight fluorescent (D5700 - 7100K)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:773 #, kde-format msgid "Day white fluorescent (N4600 - 5400K)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:778 #, kde-format msgid "Cool white fluorescent (W3900 - 4500K)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:783 #, kde-format msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:793 #, fuzzy, kde-format msgid "Standard light A" msgstr "Yulduz" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:798 #, fuzzy, kde-format msgid "Standard light B" msgstr "Yulduz" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:803 #, fuzzy, kde-format msgid "Standard light C" msgstr "Yulduz" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:808 #, fuzzy, kde-format msgid "D55" msgstr "%" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:813 #, fuzzy, kde-format msgid "D65" msgstr "%" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:818 #, fuzzy, kde-format msgid "D75" msgstr "%" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:823 #, fuzzy, kde-format msgid "D50" msgstr "%" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:828 #, kde-format msgid "ISO studio tungsten" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editLightSource) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:833 #, fuzzy, kde-format msgid "other" msgstr "Boshqa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:841 #, fuzzy, kde-format msgid "Sharpness:" msgstr "Shakl:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSharpness) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editContrast) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:865 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:897 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:68 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Hard" msgstr "&Uzunasi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAngle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:873 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:905 #, fuzzy, kde-format msgid "White &balance:" msgstr "Rang chegarasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:956 #, kde-format msgid "Scene capture t&ype:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSceneCaptureType) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:975 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Photos of landscapes" msgid "Landscape" msgstr "Shrashara" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSceneCaptureType) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:980 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Photos of people" msgid "Portrait" msgstr "Kontrast" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSceneCaptureType) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:985 #, fuzzy, kde-format msgid "Night scene" msgstr "Yorishish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:993 #, fuzzy, kde-format msgid "Ma&ker:" msgstr "Toʻqroq" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1009 #, fuzzy, kde-format msgid "Model:" msgstr "Usul: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1025 #, fuzzy, kde-format msgid "Sens&ing method type:" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1039 #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1044 #, fuzzy, kde-format msgid "Not Defined" msgstr "Profil yoʻq" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1049 #, fuzzy, kde-format msgid "One-chip color area sensor" msgstr "Ufq 1" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1054 #, fuzzy, kde-format msgid "Two-chip color area sensor" msgstr "Ufq 1" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1059 #, fuzzy, kde-format msgid "Three-chip color area sensor" msgstr "Ufq 1" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1064 #, fuzzy, kde-format msgid "Color sequential area sensor" msgstr "Ufq 1" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1069 #, fuzzy, kde-format msgid "Trilinear sensor" msgstr "Ufq 1" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editSensingMethod) #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.ui:1074 #, fuzzy, kde-format msgid "Color sequential linear sensor" msgstr "Ufq 1" #. i18n: tag MetaDataEditor attribute name #: plugins/extensions/metadataeditor/editors/exif.xmlgui:2 #, kde-format msgctxt "metadata editor page" msgid "Exif" msgstr "" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_editor.cc:140 #, fuzzy, kde-format msgid "List" msgstr "Chiziqlar" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:59 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:332 #, fuzzy, kde-format msgid "Invalid" msgstr "Piksel eni" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:65 #: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:122 #, fuzzy, kde-format msgid "Date" msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:68 #, kde-format msgid "Number" msgstr "Soni" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:70 #, fuzzy, kde-format msgid "String" msgstr "Namuna" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Variant (%1)" msgstr "&Foiz:" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Ordered array" msgstr "Burish" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Unordered array" msgstr "Burish" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgid "Alternative array" msgstr "Burish" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Language array" msgstr "Til" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Rational" msgstr "Burish" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:107 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Keywords:" msgid "Key" msgstr "Tayanch soʻzlar:" #: plugins/extensions/metadataeditor/kis_meta_data_model.cpp:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Value" msgctxt "Metadata item value" msgid "Value" msgstr "Qiymati" #: plugins/extensions/modify_selection/dlg_border_selection.cc:31 #, fuzzy, kde-format msgid "Border Selection" msgstr "Tanlanganni bekitish" #: plugins/extensions/modify_selection/dlg_feather_selection.cc:31 #, fuzzy, kde-format msgid "Feather Selection" msgstr "Tanlash" #: plugins/extensions/modify_selection/dlg_grow_selection.cc:31 #, fuzzy, kde-format msgid "Grow Selection" msgstr "Hech narsa tanlanmagan" #: plugins/extensions/modify_selection/dlg_shrink_selection.cc:31 #, fuzzy, kde-format msgid "Shrink Selection" msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWidth) #: plugins/extensions/modify_selection/wdg_border_selection.ui:110 #, fuzzy, kde-format msgid "Border width:" msgstr "Piksel eni" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/extensions/modify_selection/wdg_feather_selection.ui:17 #, fuzzy, kde-format msgid "Feather radius:" msgstr "Tanlash usuli:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/extensions/modify_selection/wdg_grow_selection.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "Grow by" msgstr "Choʻzish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/extensions/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Shrink by" msgstr "Shakllar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ckbShrinkFromImageBorder) #: plugins/extensions/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:123 #, kde-format msgid "Shrink from image border" msgstr "" #: plugins/extensions/offsetimage/offsetimage.cpp:68 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Offset Image" msgstr "X Ofset:" #: plugins/extensions/offsetimage/offsetimage.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Offset Image" msgstr "X Ofset:" #: plugins/extensions/offsetimage/offsetimage.cpp:92 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Offset Layer" msgstr "X Ofset:" #: plugins/extensions/offsetimage/offsetimage.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Offset Layer" msgstr "X Ofset:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, middleOffsetBtn) #: plugins/extensions/offsetimage/wdg_offsetimage.ui:101 #, kde-format msgid "Offset by x/2, y/2" msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/kritarunner/main.cpp:88 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/plugin.cpp:42 #, kde-format msgid "Cannot load Python library" msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/kritarunner/main.cpp:91 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/plugin.cpp:45 #, kde-format msgid "Cannot set Python paths" msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/kritarunner/main.cpp:94 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/plugin.cpp:48 #, kde-format msgid "Cannot load built-in pykrita module" msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/kritarunner/main.cpp:97 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/plugin.cpp:51 #, kde-format msgid "Unexpected error initializing python plugin." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QIconButton, actionIcon) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QIconButton, configPageIcon) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:27 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:203 #, kde-format msgid "" "The icon associated with this action. It is shown alongside text in the menu " "bar and in toolbars as required. A string to use KDE's image loading system, " "or a custom QPixmap or QIcon, or None." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, shortcut) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:37 #, kde-format msgid "" "The shortcut to fire this action, such as 'Ctrl+1', or a QKeySequence " "instance, or None." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelText) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Menu Item:" msgstr "Asosiy:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, text) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, name) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:77 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:226 #, kde-format msgid "" "The text associated with the action (used as the menu item label, etc), or " "None." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, menu) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:84 #, kde-format msgid "" "The menu under which to place this item, such as 'tools' or 'settings', or " "None." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShortcut) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Shortcut:" msgstr "Saqlashni tasdiqlash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMenu) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Menu:" msgstr "Asosiy:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelActionIcon) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPageIcon) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:117 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:184 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:381 #, fuzzy, kde-format msgid "Icon:" msgstr "Matnni qoʻshish" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Configuration Pages" msgstr "Moslash..." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fullName) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:167 #, kde-format msgid "" "The shortcut to fire this action such as 'Ctrl+1', or a QKeySequence " "instance, or None." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:236 #, fuzzy, kde-format msgid "Page:" msgstr "Betga moslash" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, topics) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/info.ui:265 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a Plugin or Built-in Module" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExceptHookDialog) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/excepthook.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Script error" msgstr "Yaratish xatosi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/excepthook.ui:25 #, kde-format msgid "An exception occurred while running the script." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exceptionLabel) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/excepthook.ui:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Exception" msgstr "Amal:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, ScriptEditor) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Script Editor" msgstr "Boʻyoqning oʻlchami" #. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuRun) #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:47 #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:72 #, kde-format msgid "&Run" msgstr "" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:62 #, kde-format msgid "Ctrl+W" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:67 #, kde-format msgid "&Exit" msgstr "" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:75 #, kde-format msgid "Ctrl+R" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:80 #, kde-format msgid "Run script in &console" msgstr "" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:83 #, kde-format msgid "Ctrl+C" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:88 #, kde-format msgid "Python" msgstr "" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:91 #, kde-format msgid "Ctrl+N" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:96 #, fuzzy, kde-format msgid "QtScript" msgstr "Satrma-satr" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear The Console" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:109 #, fuzzy, kde-format msgid "Save &As" msgstr "Plazma" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Save the script" msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:115 #, kde-format msgid "Ctrl+A" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:120 #, fuzzy, kde-format msgid "&Open" msgstr "&Ochish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Open a script" msgstr "Plazma" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:126 #, kde-format msgid "Ctrl+O" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:134 #, fuzzy, kde-format msgid "Save the current script" msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, lCurveButton) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusbar) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/krita/sceditor/mainwindow.ui:137 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:209 #, kde-format msgid "Ctrl+S" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorLabel) #: plugins/extensions/pykrita/plugin/manager.ui:48 #, kde-format msgid "Error: The Python engine could not be initialized" msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/plugin/pyqtpluginsettings.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color Management" msgid "Python Plugin Manager" msgstr "Rang boshqaruvi" #: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Unable to find the module specified %1" msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

    Specified version has invalid format for dependency %1: %2. Skipped

    " msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Dependency check" msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:213 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

    Failed to check version of dependency %1: " "Module do not have PEP396 __version__ attribute. It is not " "disabled, but behaviour is unpredictable...

    " msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "

    %1: Unexpected module's version format" msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

    %1: No suitable version found. Required " "version %2 %3, but found %4

    " msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

    Failure on module load %1:

    %2
    " msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Internal engine failure" msgstr "" #: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginManager.cpp:366 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Module not loaded:
    %1" msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi." #: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginsModel.cpp:64 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Name" msgstr "&Nomi:" #: plugins/extensions/pykrita/plugin/PythonPluginsModel.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Comment" msgstr "Izoh" #: plugins/extensions/qmic/PluginSettings.cpp:57 #, fuzzy, kde-format msgid "G'Mic-Qt Integration" msgstr "Kraterlar" #: plugins/extensions/qmic/QMic.cpp:125 #, kde-format msgid "" "Krita cannot find the gmic-qt plugin. You can set the location of the gmic-" "qt plugin in Settings/Configure Krita." msgstr "" #: plugins/extensions/qmic/QMic.cpp:249 #, kde-format msgid "Sorry, this output mode is not implemented yet." msgstr "" #: plugins/extensions/qmic/QMic.cpp:326 #, kde-format msgid "G'Mic failed, reason:" msgstr "" #: plugins/extensions/qmic/QMic.cpp:381 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Gmic filter" msgstr "Yoʻnalish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/extensions/qmic/WdgQMicSettings.ui:17 #, kde-format msgid "" "

    Select the location of the G'Mic-Qt plugin. You can " "download the plugin from the G'Mic website. Make sure " "you download the special version for Krita, not the standalone or the GIMP " "version.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/extensions/qmic/WdgQMicSettings.ui:38 #, kde-format msgid "Plugin:" msgstr "" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Manage Resource Bundles" msgstr "&Manbalar" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Resource" msgstr "&Manbalar" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:156 #, kde-format msgid "Couldn't add bundle \"%1\" to resource server" msgstr "" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:162 #, kde-format msgid "Couldn't remove bundle \"%1\" from blacklist" msgstr "" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:177 #, fuzzy, kde-format msgid "Bundle \"%1\" doesn't exist!" msgstr "%1 fayli mavjud emas." #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_bundle_manager.cpp:298 #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:162 #, fuzzy, kde-format msgid "Palettes" msgstr "Palitralar" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Resource Bundle" msgstr "Qatlamni &olib tashlash" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:140 #, fuzzy, kde-format msgid "Create Resource Bundle" msgstr "Qatlamni &olib tashlash" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:228 #, kde-format msgid "The resource bundle name cannot be empty." msgstr "" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:236 #, fuzzy, kde-format msgid "A bundle with this name already exists." msgstr "" "Huddi shunday nomli hujjat allaqachon mavjud.\n" "Uni almashtirishni istaysizmi?" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:257 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a directory to save the bundle" msgstr "Toʻgʻri burchak maydonni tanlash" #: plugins/extensions/resourcemanager/dlg_create_bundle.cpp:457 #, fuzzy, kde-format msgid "Select file to use as bundle icon" msgstr "Toʻgʻri burchak maydonni tanlash" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Bundles..." msgstr "Qatlamni &olib tashlash" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Brushes..." msgstr "Hujjatni import qilish" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Gradients..." msgstr "&Grafikani import qilish" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Palettes..." msgstr "Hujjatni import qilish" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Patterns..." msgstr "&Yangi qatlam..." #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Presets..." msgstr "Hujjatni import qilish" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Workspaces..." msgstr "&Grafikani import qilish" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Create Resource Bundle..." msgstr "Qatlamni &olib tashlash" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:116 #, fuzzy, kde-format msgid "Manage Resources..." msgstr "&Manbalar" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:210 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not create the new bundle." msgstr "Saqlash uchun faylni yaratib boʻlmadi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportBrushes) #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:247 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:162 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Brushes" msgstr "Rasmni import qilish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportPresets) #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:259 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:183 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Presets" msgstr "Hujjatni import qilish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportGradients) #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:267 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:176 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Gradients" msgstr "Rasmni import qilish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportBundles) #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:276 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:155 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Bundles" msgstr "Rasmni import qilish" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:282 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not install the resources for bundle %1." msgstr "Moslash..." #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:286 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load bundle %1." msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportPatterns) #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:306 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:169 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Patterns" msgstr "&Yangi qatlam..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportPalettes) #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:320 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:190 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Palettes" msgstr "Uslublarni import qilish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnImportWorkspaces) #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.cpp:328 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:197 #, fuzzy, kde-format msgid "Import Workspaces" msgstr "Ranglar boʻshligʻi" #: plugins/extensions/resourcemanager/resourcemanager.xmlgui:5 #, fuzzy, kde-format msgid "&Resources" msgstr "&Manbalar" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:19 #, fuzzy, kde-format msgid "Active Bundles" msgstr "&Kanal:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createBundleButton) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Create New Bundle" msgstr "Qatlamni &olib tashlash" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:120 #, fuzzy, kde-format msgid "Inactive Bundles" msgstr "&Kanal:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteBackupFilesButton) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:210 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete Backup Files" msgstr "Yangi qatlam yaratish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openResourceFolderButton) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:223 #, fuzzy, kde-format msgid "Open Resource Folder" msgstr "Qatlamni &olib tashlash" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BundleSelectedGroupBox) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:257 #, fuzzy, kde-format msgid "Selected Bundle" msgstr "Tanlash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:287 #, fuzzy, kde-format msgid "Bundle Name" msgstr "Qatlamning nomi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnEditBundle) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:300 #, fuzzy, kde-format msgid "&Edit bundle..." msgstr "Qatlamni &olib tashlash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, author) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:426 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:256 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Author" msgid "Author:" msgstr "Muallif" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, license) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:439 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:300 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:416 #, fuzzy, kde-format msgid "License:" msgstr "Piksel balandligi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:460 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:276 #, kde-format msgid "Email:" msgstr "Elektron pochta:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:467 #, fuzzy, kde-format msgid "Updated:" msgstr "Koʻrib chiqishni yangilash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, website) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgbundlemanager.ui:481 #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:286 #, fuzzy, kde-format msgid "Website:" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgDlgCreateBundle) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "New Bundle..." msgstr "Qatlamni &olib tashlash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:102 #, fuzzy, kde-format msgid "Available" msgstr "Palitraga qoʻshish:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:189 #, fuzzy, kde-format msgid "Selected" msgstr "Tanlash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bundleName) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:229 #, fuzzy, kde-format msgid "Bundle Name:" msgstr "Qatlamning nomi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, editWebsite) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:293 #, kde-format msgid "http://" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:314 #, fuzzy, kde-format msgid "Save to:" msgstr "Plazma" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/extensions/resourcemanager/wdgdlgcreatebundle.ui:455 #, kde-format msgid "(256 x 256)" msgstr "" #: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.cc:134 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Mirror Image Vertically" msgstr "Uskuna:" #: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.cc:143 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Mirror Image Horizontally" msgstr "Ufq 1" #: plugins/extensions/rotateimage/rotateimage.cc:158 #, kde-format msgid "Rotate Layer" msgstr "Qatlamni burish" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDirection) #: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Gradient vositasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCW) #: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:26 #, fuzzy, kde-format msgid "&Right" msgstr "Oʻng:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCCW) #: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:36 #, fuzzy, kde-format msgid "&Left" msgstr "Chap:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio90) #: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:52 #, kde-format msgid "90 °rees" msgstr "&90 daraja" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio180) #: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:59 #, fuzzy, kde-format #| msgid "180 d&egrees" msgid "&180 degrees" msgstr "&180 daraja" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radio270) #: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:66 #, kde-format msgid "270 de&grees" msgstr "&270 daraja" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCustom) #: plugins/extensions/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:87 #, kde-format msgid "&Custom:" msgstr "&Boshqa:" #: plugins/extensions/separate_channels/dlg_separate.cc:39 #: plugins/extensions/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:74 #: plugins/extensions/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Separate Image" msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish" #: plugins/extensions/separate_channels/kis_channel_separator.cc:210 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Separate Image" msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish" #: plugins/extensions/separate_channels/kis_channel_separator.cc:238 #, kde-format msgid "Export Layer" msgstr "Qatlamni eksport qilish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:19 #, kde-format msgid "Current color model:" msgstr "Joriy rang modeli:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpSource) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:58 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:74 #, kde-format msgid "Source" msgstr "Manba" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCurrentLayer) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:64 #, kde-format msgid "Current layer" msgstr "Joriy qatlam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAllLayers) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Flatten all layers before separation" msgstr "Boʻlishdan oldin hamma qatlamlarni yassi qilish" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpOutput) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:84 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/runaction/runaction.py:46 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/runaction/runaction.py:68 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/outputwidget/outputwidget.py:28 #, fuzzy, kde-format msgid "Output" msgstr "Palitra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioLayers) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:90 #, kde-format msgid "To layers" msgstr "Qatlamlarga" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioImages) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:100 #, kde-format msgid "To images" msgstr "Rasmlarga" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpAlpha) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:112 #, kde-format msgid "Alpha Options" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCopyAlpha) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:118 #, kde-format msgid "Copy alpha channel to each separated channel as an alpha channel" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioDiscardAlpha) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:125 #, fuzzy, kde-format msgid "Discard alpha channel" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSeparateAlpha) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:135 #, kde-format msgid "Create separate separation from alpha channel" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDownscale) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:145 #, kde-format msgid "Downscale to 8-bit before separating" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkColors) #: plugins/extensions/separate_channels/wdg_separations.ui:152 #, kde-format msgid "Output to color, not grayscale" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgShearImage) #: plugins/extensions/shearimage/dlg_shearimage.cc:32 #: plugins/extensions/shearimage/shearimage.cc:64 #: plugins/extensions/shearimage/wdg_shearimage.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Shear Image" msgstr "Yangi rasm" #: plugins/extensions/shearimage/shearimage.cc:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Shear Layer" msgstr "Yangi qatlam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShearAngleX) #: plugins/extensions/shearimage/wdg_shearimage.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "Shear angle X:" msgstr "Yangi rasm" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, shearAngleX) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, shearAngleY) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisDoubleParseSpinBox, startAngle) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisDoubleParseSpinBox, endAngle) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox4) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox4) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox2) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox2) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox1) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox1) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox3) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox3) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, blurAngleSlider) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intAngle) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, irisRotationSlider) #: plugins/extensions/shearimage/wdg_shearimage.ui:30 #: plugins/extensions/shearimage/wdg_shearimage.ui:59 #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:115 #: plugins/filters/blur/wdg_motion_blur.ui:99 #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:130 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:500 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:541 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:683 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:727 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:875 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:916 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1058 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1099 #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:55 #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:72 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:380 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:170 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_rotation_option.cpp:79 #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_drawing_angle.cpp:93 #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_drawing_angle.cpp:102 #, kde-format msgid "°" msgstr "°" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShearAngelY) #: plugins/extensions/shearimage/wdg_shearimage.ui:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Shear angle Y:" msgstr "Yangi rasm" #: plugins/extensions/waveletdecompose/dlg_waveletdecompose.cpp:29 #, fuzzy, kde-format msgid "WaveletDecompose" msgstr "Piksel balandligi" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgWaveletDecompose) #: plugins/extensions/waveletdecompose/waveletdecompose.cpp:77 #: plugins/extensions/waveletdecompose/wdg_waveletdecompose.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Wavelet Decompose" msgstr "Piksel balandligi" #: plugins/extensions/waveletdecompose/waveletdecompose.cpp:124 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Wavelet decompose" msgstr "Piksel balandligi" #: plugins/extensions/waveletdecompose/waveletdecompose.cpp:131 #, fuzzy, kde-format msgid "Wavelet decompose" msgstr "Piksel balandligi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWaveletScales) #: plugins/extensions/waveletdecompose/wdg_waveletdecompose.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "Wavelet scales:" msgstr "Piksel balandligi" #: plugins/filters/asccdl/kis_asccdl_filter.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgid "&Slope, Offset, Power..." msgstr "&Oʻzgartirib boʻladigan qatlam..." #: plugins/filters/asccdl/kis_asccdl_filter.h:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Slope, Offset, Power(ASC-CDL)" msgstr "&Oʻzgartirib boʻladigan qatlam..." #. i18n: ectx: property (text), widget (KisGradientSlider, cutoffSlider) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureStyles) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, bnforeground) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, bnbackground) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, btnSlope) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, btnPower) #. i18n: ectx: property (text), widget (KisColorButton, btnOffset) #. i18n: ectx: property (text), widget (KoColorPopupButton, btnGradientChooser) #: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:17 #: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:24 #: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:45 #: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:26 #: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:26 #: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:33 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:85 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:208 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pressure" msgid "PushButton" msgstr "Bosim" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOffset) #: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:31 #: plugins/python/documenttools/tools/canvassizetool/canvassizetool.py:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Offset:" msgstr "Ofset:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBase) #: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:38 #, fuzzy, kde-format msgid "ASC-CDL color balance" msgstr "Rang chegarasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPower) #: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Power:" msgstr "Qatlam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSlope) #: plugins/filters/asccdl/wdg_asccdl.ui:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Slope:" msgstr "Egish" #: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgid "&Blur..." msgstr "Chegara..." #: plugins/filters/blur/kis_gaussian_blur_filter.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgid "&Gaussian Blur..." msgstr "Chegara..." #: plugins/filters/blur/kis_gaussian_blur_filter.h:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Gaussian Blur" msgstr "Chegara..." #: plugins/filters/blur/kis_lens_blur_filter.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgid "&Lens Blur..." msgstr "Chegara..." #: plugins/filters/blur/kis_lens_blur_filter.h:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Lens Blur" msgstr "Chiziqlar" #: plugins/filters/blur/kis_motion_blur_filter.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgid "&Motion Blur..." msgstr "Chegara..." #: plugins/filters/blur/kis_motion_blur_filter.h:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Motion Blur" msgstr "Och koʻk" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/filters/blur/wdg_gaussian_blur.ui:68 #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:68 #: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_wdg_convert_height_to_normal_map.cpp:51 #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Vertical Radius:" msgstr "Uskuna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/filters/blur/wdg_gaussian_blur.ui:78 #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:29 #: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_wdg_convert_height_to_normal_map.cpp:47 #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Horizontal Radius:" msgstr "Ufq 1" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:23 #, fuzzy, kde-format msgid "Iris" msgstr "Gʻishtlar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthInfoLbl_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shapeLbl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMaskShape) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:29 plugins/filters/blur/wdgblur.ui:140 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:72 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:255 #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridbrushshapeoptions.ui:29 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:81 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:215 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:46 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:244 #, kde-format msgid "Shape:" msgstr "Shakl:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, irisShapeCombo) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbHShape) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbVShape) #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:40 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:129 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:218 #, fuzzy, kde-format msgid "Triangle" msgstr "Burchak" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, irisShapeCombo) #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Quadrilateral (4)" msgstr "Filter" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, irisShapeCombo) #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Pentagon (5)" msgstr "&Foiz:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, irisShapeCombo) #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Hexagon (6)" msgstr "&Foiz:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, irisShapeCombo) #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Heptagon (7)" msgstr "&Foiz:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, irisShapeCombo) #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Octagon (8)" msgstr "&Foiz:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (label), widget (KisIntParseSpinBox, irisRadiusSlider) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel) #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:73 #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:92 #: plugins/filters/gaussianhighpass/wdggaussianhighpass.ui:23 #: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:23 #: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Radius:" msgstr "Radius" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushRotationLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (label), widget (KisIntParseSpinBox, irisRotationSlider) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, axisRotationLabel) #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:102 #: plugins/filters/blur/wdg_lens_blur.ui:124 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:191 #: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:125 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotation:" msgstr "Burish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLbl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAngle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_angle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: plugins/filters/blur/wdg_motion_blur.ui:83 #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:117 #: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:73 #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:49 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:161 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:177 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:92 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_measure.cc:54 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Angle:" msgstr "Burchak:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Factor) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/filters/blur/wdg_motion_blur.ui:112 #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorDistanceConfiguration.ui:50 #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorFadeConfiguration.ui:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Length:" msgstr "Kuch:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:91 #, kde-format msgid "Strength:" msgstr "Kuch:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxShape) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbShape) #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:154 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:92 #, kde-format msgid "Circle" msgstr "Aylana" #: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "&Color to Alpha..." msgstr "Rangni palitraga qoʻshish" #: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.h:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Color to Alpha" msgstr "Rangni palitraga qoʻshish" #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cpp:70 #, fuzzy, kde-format msgid "M&aximize Channel" msgstr "&Kanal:" #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cpp:108 #, fuzzy, kde-format msgid "M&inimize Channel" msgstr "&Kanal:" #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Maximize Channel" msgstr "&Kanal:" #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Minimize Channel" msgstr "&Kanal:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:131 #: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:103 #: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:180 #, kde-format msgid "Threshold:" msgstr "Chegara:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pickerLabel) #: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Picker:" msgstr "Rang tanlagich" #: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cpp:89 #, kde-format msgid "&Auto Contrast" msgstr "A&vto-kontrast" #: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:49 #, kde-format msgid "Auto Contrast" msgstr "Avto-kontrast" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_color_balance_filter.cpp:28 #, fuzzy, kde-format msgid "&Color Balance..." msgstr "Rang chegarasi" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_color_balance_filter.h:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Balance" msgstr "Rang chegarasi" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_cross_channel_filter.cpp:218 #, fuzzy, kde-format msgid "&Cross-channel adjustment curves..." msgstr "&Ranglarni moslash..." #: plugins/filters/colorsfilters/kis_cross_channel_filter.h:53 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color Adjustment" msgid "Cross-channel color adjustment" msgstr "Ranglarni moslash" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_desaturate_filter.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgid "&Desaturate..." msgstr "&Toʻyintirish" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_desaturate_filter.h:46 #, fuzzy, kde-format msgid "Desaturate" msgstr "Toʻyintirish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:76 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Value:" msgstr "Qiymati" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Lightness:" msgstr "Yorugʻlik" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgid "Intensity:" msgstr "Taʼrifi:" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:82 #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:84 #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:85 #, kde-format msgid "Luma:" msgstr "" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:84 #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Green-Red:" msgstr "Yashil" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:84 #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Yellow-Blue:" msgstr "Sariq" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.cpp:94 #, fuzzy, kde-format msgid "&HSV Adjustment..." msgstr "Ranglarni moslash" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_hsv_adjustment_filter.h:51 #, fuzzy, kde-format msgid "HSV/HSL Adjustment" msgstr "Ranglarni moslash" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_multichannel_filter_base.cpp:386 #, kde-format msgid "" "The current configuration was created for a different colorspace and cannot " "be used. All curves will be reset." msgstr "" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.cpp:147 #, fuzzy, kde-format msgid "&Color Adjustment curves..." msgstr "&Ranglarni moslash..." #: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:61 #, kde-format msgid "Color Adjustment" msgstr "Ranglarni moslash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushResetShadows) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset Shadows " msgstr "Soya 1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:85 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:262 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:395 #, kde-format msgid "Red " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:129 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:289 #, fuzzy, kde-format msgid "Blue " msgstr "Koʻk" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushResetMidtones) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:201 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset Midtones " msgstr "Tosh" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushResetHighlights) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:331 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset Highlights" msgstr "&Uzunasi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPreserveLuminosity) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_color_balance.ui:358 #, fuzzy, kde-format msgid "Preserve Luminosity" msgstr "Shriftning oʻlchami oʻzgartirish" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupType) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Desaturation method:" msgstr "Toʻyintirish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioLightness) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:47 #, fuzzy, kde-format msgid "&Lightness" msgstr "Yorugʻlik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioLuminosityBT709) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:57 #, kde-format msgid "Luminosity (ITU-R BT.&709)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioLuminosityBT601) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:64 #, kde-format msgid "Luminosity (ITU-R BT.&601)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAverage) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:71 #, kde-format msgid "&Average" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioMin) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:78 #, kde-format msgid "&Min" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioMax) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_desaturate.ui:85 #, kde-format msgid "M&ax" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblType) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:45 #, fuzzy, kde-format msgid "&Type:" msgstr "&Turi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkColorize) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:58 #, fuzzy, kde-format msgid "&Colorize" msgstr "Rang" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:69 #, fuzzy, kde-format msgid "Hue/Saturation/Value" msgstr "Toʻyintirish" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Hue/Saturation/Lightness" msgstr "Toʻyintirish" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:79 #, fuzzy, kde-format msgid "Hue/Saturation/Intensity" msgstr "Toʻyintirish" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Hue/Saturation/Luma" msgstr "Toʻyintirish" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbType) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:89 #, kde-format msgid "Blue Chroma/Red Chroma/Luma" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:120 #, fuzzy, kde-format msgid "&Value:" msgstr "Qiymati" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:167 #, fuzzy, kde-format msgid "&Saturation:" msgstr "Toʻyintirish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_hsv_adjustment.ui:189 #, fuzzy, kde-format msgid "&Hue:" msgstr "Rang tusi" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgPerChannel) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "BrightnessCon" msgstr "Yorugʻlik va kontrast" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIn) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:67 #, kde-format msgid " Input:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelOut) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:93 #, kde-format msgid " Output:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLogarithmic) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:326 #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:65 #: plugins/filters/threshold/wdg_threshold.ui:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Logarithmic" msgstr "&Logarifmik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:355 #, kde-format msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDriverChannel) #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:381 #, fuzzy, kde-format msgid "Driver channel" msgstr "&Kanal:" #: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_convert_height_to_normal_map_filter.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "&Height to Normal Map..." msgstr "Oddiy" #: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_convert_height_to_normal_map_filter.h:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Height to Normal Map" msgstr "Oddiy" #: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_wdg_convert_height_to_normal_map.cpp:32 #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:31 #, kde-format msgid "Prewitt" msgstr "" #: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_wdg_convert_height_to_normal_map.cpp:32 #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:31 #, fuzzy, kde-format msgid "Simple" msgstr "Yoqish" #: plugins/filters/convertheightnormalmap/kis_wdg_convert_height_to_normal_map.cpp:32 #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:31 #, fuzzy, kde-format msgid "Sobel" msgstr "Tosh" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/filters/convertheightnormalmap/wdg_convert_height_to_normal_map.ui:51 #, kde-format msgid "XYZ" msgstr "" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgid "&Sharpen" msgstr "Shakllar" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgid "&Mean Removal" msgstr "Qatlamni &olib tashlash" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:88 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Emboss (Laplacian)" msgstr "Ufq 1" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:103 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Emboss in All Directions" msgstr "Tanlanganni bekitish" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:118 #, fuzzy, kde-format msgid "Emboss Horizontal && Vertical" msgstr "Ufq 1" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:133 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Emboss Vertical Only" msgstr "Uskuna:" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:148 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:95 #, fuzzy, kde-format msgid "Emboss Horizontal Only" msgstr "Ufq 1" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:163 #, fuzzy, kde-format msgid "Top Edge Detection" msgstr "Chegarani aniqlash" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Sharpen" msgstr "Shakllar" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Mean Removal" msgstr "Qatlamni &olib tashlash" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Emboss Horizontal & Vertical" msgstr "Ufq 1" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:105 #, fuzzy, kde-format msgid "Emboss Diagonal" msgstr "Ufq 1" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) #: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnConfigurationBaseWidget.ui:17 #, kde-format msgid "Mode" msgstr "Usul" #: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnPlugin.cpp:31 #, fuzzy, kde-format msgid "Dodge..." msgstr "Usul" #: plugins/filters/dodgeburn/DodgeBurnPlugin.cpp:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Burn..." msgstr "Malla ranglar" #: plugins/filters/edgedetection/kis_edge_detection_filter.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edge Detection" msgid "&Edge Detection..." msgstr "Chegarani aniqlash" #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:33 #, fuzzy, kde-format msgid "All sides" msgstr "Bitta kichik qadam..." #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Top Edge" msgstr "&Uzunasi:" #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Bottom Edge" msgstr "Qatlamni burish" #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:36 #, fuzzy, kde-format msgid "Right Edge" msgstr "Oʻng:" #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Left Edge" msgstr "Chap:" #: plugins/filters/edgedetection/kis_wdg_edge_detection.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Direction in Radians" msgstr "Yoʻnalish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbOutput) #: plugins/filters/edgedetection/wdg_edge_detection.ui:17 #, kde-format msgid "Output decides what type of information you want from the lines." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbType) #: plugins/filters/edgedetection/wdg_edge_detection.ui:24 #, kde-format msgid "" "The formula decides how the kernel is created, so different formulas choose " "different values in the kernel, and thus give subtly different results." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkTransparent) #: plugins/filters/edgedetection/wdg_edge_detection.ui:50 #, kde-format msgid "" "This will take a desaturated result and use it to determine what is " "transparent. This is useful for creating edge and fringe effects." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkTransparent) #: plugins/filters/edgedetection/wdg_edge_detection.ui:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Apply result to alpha channel" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/filters/edgedetection/wdg_edge_detection.ui:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Formula:" msgstr "Formati:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/filters/edgedetection/wdg_edge_detection.ui:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Output:" msgstr "Palitra" #: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cpp:55 #, kde-format msgid "&Emboss with Variable Depth..." msgstr "" #: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cpp:156 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Emboss depth" msgid "Depth" msgstr "Kuch:" #: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.h:39 #, kde-format msgid "Emboss with Variable Depth" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ckbInvert) #: plugins/filters/example/example.h:45 #: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:93 #, fuzzy, kde-format msgid "Invert" msgstr "Teskari qilish" #: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgid "&Color Transfer..." msgstr "Rang chegarasi" #: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.h:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Transfer" msgstr "Rang chegarasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) #: plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Reference image:" msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish" #: plugins/filters/gaussianhighpass/gaussianhighpass_filter.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "&Gaussian High Pass..." msgstr "Chegara..." #: plugins/filters/gaussianhighpass/gaussianhighpass_filter.h:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Gaussian High Pass" msgstr "Bosim" #: plugins/filters/gradientmap/krita_filter_gradient_map.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "&Gradient Map..." msgstr "&Gradient" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgGradientMap) #: plugins/filters/gradientmap/krita_filter_gradient_map.h:44 #: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Gradient Map" msgstr "Gradient" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorModeLabel) #: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:39 #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:105 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Mode" msgstr "Ranglar" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorModeComboBox) #: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:50 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffect.cpp:31 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectFactory.cpp:27 #, fuzzy, kde-format msgid "Blend" msgstr "Qalin" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorModeComboBox) #: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Nearest" msgstr "Yangi rasm" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ditherGroupBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alphaModeComboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorModeComboBox) #: plugins/filters/gradientmap/wdg_gradientmap.ui:60 #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:76 #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:187 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Other" msgid "Dither" msgstr "Boshqa" #: plugins/filters/halftone/kis_halftone_filter.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "&Halftone..." msgstr "Pastki kolontitul" #: plugins/filters/halftone/kis_halftone_filter.h:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stone" msgid "Halftone" msgstr "Tosh" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblcolors) #: plugins/filters/halftone/wdg_halftone_filter.ui:17 #, fuzzy, kde-format msgid "Colors:" msgstr "Ranglar" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "&Gaussian Noise Reduction..." msgstr "Tanlanganni bekitish" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:55 #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:52 #: plugins/filters/threshold/threshold.h:53 #, kde-format msgid "Threshold" msgstr "Chegara" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Window size" msgstr "Tomchining oʻlchami" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.h:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Gaussian Noise Reducer" msgstr "Tanlanganni bekitish" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "&Wavelet Noise Reducer..." msgstr "Tanlanganni bekitish" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.h:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Wavelet Noise Reducer" msgstr "Tanlanganni bekitish" #: plugins/filters/indexcolors/indexcolors.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgid "&Index Colors..." msgstr "Rang chegarasi" #: plugins/filters/indexcolors/indexcolors.cpp:82 #, kde-format msgctxt "Color palette shade" msgid "Base" msgstr "" #: plugins/filters/indexcolors/indexcolors.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Color palette shade" msgid "Bright" msgstr "Yorugʻlik" #: plugins/filters/indexcolors/indexcolors.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Color palette shade" msgid "Light" msgstr "Oʻng:" #: plugins/filters/indexcolors/indexcolors.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Color palette shade" msgid "Shadow" msgstr "Soyalar" #: plugins/filters/indexcolors/indexcolors.h:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Index Colors" msgstr "Ranglar" #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgctxt "suffix for a spinbox" msgid " color" msgid_plural " colors" msgstr[0] "Ranglar" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:29 #, kde-format msgid "Ramps" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, diagCheck) #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Diagonal Gradients" msgstr "Gradientlar" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradientStepsBox) #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Gradient Steps" msgstr "Gradientlar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorLimitCheck) #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Limit to" msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:123 #, kde-format msgid "In-between ramps" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:149 #, fuzzy, kde-format msgid "Color count:" msgstr "orqa fon" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, indexingBox) #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:166 #, fuzzy, kde-format msgid "Indexing Factors" msgstr "Ranglar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/filters/indexcolors/kiswdgindexcolors.ui:302 #, fuzzy, kde-format msgid "Alpha Steps" msgstr "Alfa moslamalari" #: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgid "&Levels..." msgstr "Gʻildirak:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgThreshold) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgLevel) #: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.h:52 #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:32 #: plugins/filters/threshold/wdg_threshold.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Levels" msgstr "Gʻildirak:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:52 #, kde-format msgid "Input Levels" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:225 #, kde-format msgid "Output Levels" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, butauto) #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:287 #, fuzzy, kde-format msgid "&Auto Levels" msgstr "Gʻildirak:" #: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgid "&Random Noise..." msgstr "Tasodifiy" #: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.h:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Random Noise" msgstr "Tasodifiy" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui:42 #: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Level:" msgstr "Gʻildirak:" #: plugins/filters/normalize/kis_normalize.cpp:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Normalize" msgstr "Oddiy" #: plugins/filters/normalize/kis_normalize.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "&Normalize" msgstr "Oddiy" #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:55 #, kde-format msgid "&Oilpaint..." msgstr "&Moyboʻyoq..." #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:190 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:40 #: plugins/paintops/gridbrush/kis_grid_paintop_settings_widget.cpp:38 #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:37 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:45 #, kde-format msgid "Brush size" msgstr "Boʻyoqning oʻlchami" #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:191 #, fuzzy, kde-format msgctxt "smooth out the painting strokes the filter creates" msgid "Smooth" msgstr "Tekis" #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.h:38 #, kde-format msgid "Oilpaint" msgstr "Moyboʻyoq" #: plugins/filters/palettize/palettize.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "&Palettize..." msgstr "Palitra" #: plugins/filters/palettize/palettize.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgid "Offset Scale:" msgstr "X Ofset:" #: plugins/filters/palettize/palettize.cpp:89 #, kde-format msgid "Clip:" msgstr "" #: plugins/filters/palettize/palettize.cpp:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Index" msgid "Index:" msgstr "Indeks" #: plugins/filters/palettize/palettize.h:79 #, fuzzy, kde-format msgid "Palettize" msgstr "Palitra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorspaceLabel) #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Colorspace" msgstr "Ranglar boʻshligʻi" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorspaceComboBox) #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:63 #, kde-format msgid "Lab" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorModeComboBox) #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Per Channel Offset" msgstr "Belgi uslubini oʻzgartirish" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorModeComboBox) #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Named Colors" msgid "Nearest Colors" msgstr "Nomlangan ranglar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alphaModeLabel) #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:166 #, fuzzy, kde-format msgid "Alpha Mode" msgstr "Qulflangan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alphaModeComboBox) #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:177 #, fuzzy, kde-format msgid "Clip" msgstr "Filter boʻyogʻi" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alphaModeComboBox) #: plugins/filters/palettize/palettize.ui:182 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:80 #, kde-format msgid "Index" msgstr "Indeks" #: plugins/filters/phongbumpmap/kis_phong_bumpmap_filter.cpp:37 #, kde-format msgid "Phong Bumpmap" msgstr "" #: plugins/filters/phongbumpmap/kis_phong_bumpmap_filter.cpp:38 #, kde-format msgid "&Phong Bumpmap..." msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalSettings) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:60 #, fuzzy, kde-format msgid "General settings" msgstr "Rang moslamalari" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, materialParametersGroupBox) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Material properties" msgstr "Rasmning xossalari" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, specularReflectivityGroup) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Specula&r" msgstr "Oddiy" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpecularReflectivity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDiffuseReflectivity) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAmbientReflectivity) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:108 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:221 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:299 #, fuzzy, kde-format msgid "Reflectivity:" msgstr "&Uzunasi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpecularShinyExp) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:140 #, kde-format msgid "Shinyness exponent:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, diffuseReflectivityGroup) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:194 #, fuzzy, kde-format msgid "Di&ffuse" msgstr "Farq" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AmbientGroup) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:272 #, fuzzy, kde-format msgid "Ambient" msgstr "&Uzunasi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeightmapChannel) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:353 #, kde-format msgid "Heightmap channel:" msgstr "" #. i18n: Whether or not this filter should only use a given channel or use all channels and treat them as a normal map #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNormalMap) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:405 #, fuzzy, kde-format msgid "Use Normal map" msgstr "Oddiy" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, lightSources) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:416 #, fuzzy, kde-format msgid "Light Sources" msgstr "Ochroq" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lightSourceGroupBox4) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:428 #, fuzzy, kde-format msgid "Light Source &4" msgstr "Ochroq" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azimuthLabel4) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox4) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azimuthLabel2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azimuthLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azimuthLabel3) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, azimuthSpinBox3) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:475 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:494 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:655 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:677 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:847 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:869 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1033 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1052 #, kde-format msgid "" "Direction of the light, the dial tip represents where the light comes from." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azimuthLabel4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azimuthLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azimuthLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azimuthLabel3) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:478 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:658 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:850 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1036 #, fuzzy, kde-format msgid "Azimuth:" msgstr "&Azimut:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, inclinationLabel4) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox4) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, inclinationLabel2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, inclinationLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, inclinationLabel3) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisIntParseSpinBox, inclinationSpinBox3) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:519 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:538 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:702 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:724 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:894 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:913 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1077 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1096 #, kde-format msgid "" "Vertical tilt of the light. 90° is perpendicular to the canvas, 0° is " "parallel." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inclinationLabel4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inclinationLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inclinationLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inclinationLabel3) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:522 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:705 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:897 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1080 #, fuzzy, kde-format msgid "Inclination:" msgstr "&Oʻlchami:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDial, azimuthDial4) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDial, azimuthDial2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDial, azimuthDial1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDial, azimuthDial3) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:562 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:748 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:937 #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:1120 #, fuzzy, kde-format msgid "Azimuth" msgstr "&Azimut:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lightSourceGroupBox2) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:614 #, fuzzy, kde-format msgid "Light Source &2" msgstr "Ochroq" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lightSourceGroupBox1) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:800 #, fuzzy, kde-format msgid "Light Source &1" msgstr "Ochroq" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lightSourceGroupBox3) #: plugins/filters/phongbumpmap/wdgphongbumpmap.ui:989 #, fuzzy, kde-format msgid "Light Source &3" msgstr "Ochroq" #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "&Pixelize..." msgstr "&Piksellash..." #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:151 #, fuzzy, kde-format msgid "Pixel width" msgstr "Piksel eni" #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:152 #, fuzzy, kde-format msgid "Pixel height" msgstr "Piksel balandligi" #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.h:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Pixelize" msgstr "Piksellash" #: plugins/filters/posterize/posterize.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "&Posterize..." msgstr "&Piksellash..." #: plugins/filters/posterize/posterize.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgid "Steps" msgstr "Alfa moslamalari" #: plugins/filters/posterize/posterize.h:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Posterize" msgstr "&Piksellash..." #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:57 #, kde-format msgid "&Raindrops..." msgstr "&Yomgʻir tomchilari..." #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:379 #, kde-format msgid "Drop size" msgstr "Tomchining oʻlchami" #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:380 #, fuzzy, kde-format msgid "Number of drops" msgstr "Tekshirishlar soni:" #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:381 #, fuzzy, kde-format msgid "Fish eyes" msgstr "Alfa moslamalari" #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.h:39 #, kde-format msgid "Raindrops" msgstr "Yomgʻir tomchilari" #: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgid "&Random Pick..." msgstr "Tasodifiy" #: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.h:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Random Pick" msgstr "Tasodifiy" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:49 #, kde-format msgid "Size of the window:" msgstr "" #: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "&Round Corners..." msgstr "&Burchakni qirrasizlantirish..." #: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cpp:145 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlurEffectConfigWidget.cpp:37 #, kde-format msgid "Radius" msgstr "Radius" #: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.h:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Round Corners" msgstr "Burchakni qirrasizlantirish" #: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "&Small Tiles..." msgstr "Bitta kichik qadam..." #: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cpp:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Number of tiles" msgstr "Tekshirishlar soni:" #: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.h:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Small Tiles" msgstr "Bitta kichik qadam..." #. i18n: context: Action (krita_filter_threshold), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (krita_filter_threshold), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (krita_filter_threshold), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #. i18n: context: Action (krita_filter_threshold), Actions (Filters), ActionCollection (Krita) #: plugins/filters/threshold/threshold.action:7 #: plugins/filters/threshold/threshold.action:9 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Threshold: " msgctxt "action" msgid "Threshold Filter" msgstr "Chegara: " #: plugins/filters/threshold/threshold.cpp:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Threshold" msgid "&Threshold..." msgstr "Chegara" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/filters/threshold/wdg_threshold.ui:123 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Threshold:" msgid "Threshold &level:" msgstr "Chegara:" #: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgid "&Unsharp Mask..." msgstr "Alfa niqob" #: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cpp:89 #: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.h:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Unsharp Mask" msgstr "Alfa niqob" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAmount) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:68 #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:146 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2013 #, fuzzy, kde-format msgid "Amount:" msgstr "Shrift:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:126 #, fuzzy, kde-format msgid "Lightness Only:" msgstr "Yorugʻlik" #: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cpp:99 #, fuzzy, kde-format msgid "&Wave..." msgstr "Koʻchi&rish" #: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.h:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Wave" msgstr "Shifer" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Horizontal Wave" msgstr "Ufq 1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:85 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:242 #, fuzzy, kde-format msgid "Amplitude:" msgstr "Filter" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:98 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:187 #, fuzzy, kde-format msgid "Wavelength:" msgstr "Piksel balandligi" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbHShape) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbVShape) #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:124 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:213 #, fuzzy, kde-format msgid "Sinusoidale" msgstr "&Sinusoid" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:137 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:226 #, fuzzy, kde-format msgid "Shift:" msgstr "Yulduz" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Vertical_wave) #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:169 #, fuzzy, kde-format msgid "Vertical Wave" msgstr "Uskuna:" #: plugins/flake/artistictextshape/AddTextRangeCommand.cpp:33 #: plugins/flake/artistictextshape/AddTextRangeCommand.cpp:40 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add text range" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextShapeFactory.cpp:32 #, fuzzy, kde-format msgid "ArtisticTextShape" msgstr "Matn vositasi" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextShapeFactory.cpp:34 #, kde-format msgid "A shape which shows a single text line" msgstr "" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextShapeFactory.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgid "Artistic Text" msgstr "Matn vositasi" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:320 #, fuzzy, kde-format msgid "Click to change cursor position." msgstr "Tanlash" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:322 #, fuzzy, kde-format msgid "Click to select text shape." msgstr "Filter boʻyogʻi" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:326 #, fuzzy, kde-format msgid "Double click to put text on path." msgstr "Tanlash" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:329 #, kde-format msgid "Drag handle to change start offset." msgstr "" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:333 #, kde-format msgid "Press escape to finish editing." msgstr "" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:514 #, kde-format msgid "Press return to finish editing." msgstr "" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:622 #, fuzzy, kde-format msgid "Text Properties" msgstr "Obʼektning xossalari" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextTool.cpp:632 #, fuzzy, kde-format msgid "Text On Path" msgstr "Matnni qoʻshish" #: plugins/flake/artistictextshape/ArtisticTextToolFactory.cpp:30 #, fuzzy, kde-format msgid "Artistic text editing" msgstr "Alfa moslamalari" #: plugins/flake/artistictextshape/AttachTextToPathCommand.cpp:30 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Attach Path" msgstr "Burchakni silliqlash" #: plugins/flake/artistictextshape/ChangeTextAnchorCommand.cpp:28 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change text anchor" msgstr "Rasmning oʻlchami" #: plugins/flake/artistictextshape/ChangeTextFontCommand.cpp:33 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change font" msgstr "Tekislashni oʻzgartirish" #: plugins/flake/artistictextshape/ChangeTextOffsetCommand.cpp:31 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Text Offset" msgstr "Belgi uslubini oʻzgartirish" #: plugins/flake/artistictextshape/DetachTextFromPathCommand.cpp:29 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Detach Path" msgstr "Burchakni silliqlash" #: plugins/flake/artistictextshape/RemoveTextRangeCommand.cpp:32 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove text range" msgstr "Qatlamni olib tashlash" #: plugins/flake/artistictextshape/ReplaceTextRangeCommand.cpp:31 #: plugins/flake/artistictextshape/ReplaceTextRangeCommand.cpp:43 #: plugins/flake/artistictextshape/ReplaceTextRangeCommand.cpp:55 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Replace text range" msgstr "Matnni almashtirish" #: plugins/flake/imageshape/ImageShapeFactory.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Image shape" msgstr "Rasm" #: plugins/flake/imageshape/ImageShapeFactory.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgid "A shape that shows an image (PNG/JPG/TIFF)" msgstr "Toʻgʻri burchak vositasi" #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigCommand.cpp:33 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change ellipse" msgstr "Shriftni oʻzgartirish" #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.cpp:32 #, kde-format msgid "Arc" msgstr "Yoy" #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.cpp:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Pie" msgstr "Vaqt" #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.cpp:34 #, kde-format msgid "Chord" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EllipseShapeConfigWidget) #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Ellipse Shape" msgstr "Toʻlqin" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Start angle:" msgstr "Yangi rasm" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:62 #, kde-format msgid "End angle:" msgstr "Tugatish burchagi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeEllipse) #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeConfigWidget.ui:79 #, fuzzy, kde-format msgid "Close ellipse" msgstr "Ranglar" #: plugins/flake/pathshapes/ellipse/EllipseShapeFactory.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgid "An ellipse" msgstr "Ellips" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgid "An enhanced path shape" msgstr "Namunani yaratish" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "An enhanced path" msgstr "Guruhni olib tashlash" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:165 #, fuzzy, kde-format msgid "Cross" msgstr "Ranglar" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:167 #, fuzzy, kde-format msgid "A cross" msgstr "Ranglar" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:203 #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:237 #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:271 #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:305 #, fuzzy, kde-format msgid "An arrow" msgstr "Choʻzish" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:382 #, kde-format msgid "Callout" msgstr "" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:384 #, kde-format msgid "A callout" msgstr "" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:428 #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:430 #, kde-format msgid "Smiley" msgstr "" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:508 #, kde-format msgid "Circular Arrow" msgstr "" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:510 #, kde-format msgid "A circular-arrow" msgstr "" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:553 #, fuzzy, kde-format msgid "Gearhead" msgstr "Chiziqli" #: plugins/flake/pathshapes/enhancedpath/EnhancedPathShapeFactory.cpp:555 #, fuzzy, kde-format msgid "A gearhead" msgstr "Chiziqli" #: plugins/flake/pathshapes/rectangle/RectangleShapeConfigCommand.cpp:34 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change rectangle" msgstr "Belgi uslubini oʻzgartirish" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RectangleShapeConfigWidget) #: plugins/flake/pathshapes/rectangle/RectangleShapeConfigWidget.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Rectangle Shape" msgstr "Toʻgʻri burchak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/pathshapes/rectangle/RectangleShapeConfigWidget.ui:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Corner radius x:" msgstr "Ichki radius:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/flake/pathshapes/rectangle/RectangleShapeConfigWidget.ui:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Corner radius y:" msgstr "Ichki radius:" #: plugins/flake/pathshapes/rectangle/RectangleShapeFactory.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "A rectangle" msgstr "Toʻgʻri burchak" #: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigCommand.cpp:32 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change spiral" msgstr "Filter" #: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.cpp:36 #, fuzzy, kde-format #| msgid "C&lockwise" msgid "Clockwise" msgstr "&Soat koʻrsatgichi boʻyicha" #: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.cpp:37 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cou&nter-clockwise" msgid "Anticlockwise" msgstr "Soat &koʻrsatkichiga teskari" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpiralShapeConfigWidget) #: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Spiral Shape" msgstr "Filter boʻyogʻi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.ui:30 #, kde-format msgid "Fade:" msgstr "Soʻnish:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeConfigWidget.ui:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Direction:" msgstr "Yoʻnalish:" #: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeFactory.cpp:32 #, kde-format msgid "Spiral" msgstr "Spiral" #: plugins/flake/pathshapes/spiral/SpiralShapeFactory.cpp:34 #, fuzzy, kde-format msgid "A spiral shape" msgstr "Filter boʻyogʻi" #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeConfigCommand.cpp:34 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change star" msgstr "Shriftni oʻzgartirish" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StarShapeConfigWidget) #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeConfigWidget.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Star shape" msgstr "Matnni oʻchirish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeConfigWidget.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "Polygon:" msgstr "Koʻpburchak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeConfigWidget.ui:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Corners:" msgstr "Burchakni qirrasizlantirish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeConfigWidget.ui:47 #, kde-format msgid "Inner radius:" msgstr "Ichki radius:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeConfigWidget.ui:61 #, kde-format msgid "Outer radius:" msgstr "Tashqi radius:" #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "A star shape" msgstr "Matnni oʻchirish" #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:41 #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgid "A star" msgstr "Matnni oʻchirish" #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:51 #, kde-format msgid "Star" msgstr "Yulduz" #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Flower" msgstr "So&yalar" #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgid "A flower" msgstr "So&yalar" #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Pentagon" msgstr "&Foiz:" #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgid "A pentagon" msgstr "Gradient vositasi" #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Hexagon" msgstr "&Foiz:" #: plugins/flake/pathshapes/star/StarShapeFactory.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgid "A hexagon" msgstr "&Foiz:" #: plugins/flake/textshape/commands/AcceptChangeCommand.cpp:46 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Accept change" msgstr "Toʻgʻri burchak maydonni tanlash" #: plugins/flake/textshape/commands/AutoResizeCommand.cpp:35 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Disable Shrink To Fit" msgid "Disable" msgstr "Ishlatib boʻlmaydi. " #: plugins/flake/textshape/commands/AutoResizeCommand.cpp:35 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Enable Shrink To Fit" msgid "Enable" msgstr "Yoqish" #: plugins/flake/textshape/commands/AutoResizeCommand.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgctxt "(qtundo-format) Enable/Disable Grow To Fit Width" msgid "%1 Grow To Fit Width" msgstr "Eni:" #: plugins/flake/textshape/commands/AutoResizeCommand.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgctxt "(qtundo-format) Enable/Disable Grow To Fit Height" msgid "%1 Grow To Fit Height" msgstr "Piksel balandligi" #: plugins/flake/textshape/commands/AutoResizeCommand.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgctxt "(qtundo-format) Enable/Disable Shrink To Fit" msgid "%1 Shrink To Fit" msgstr "Shakllar" #: plugins/flake/textshape/commands/ChangeListLevelCommand.cpp:43 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change List Level" msgstr "Shriftni oʻzgartirish" #: plugins/flake/textshape/commands/RejectChangeCommand.cpp:48 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Reject change" msgstr "Toʻgʻri burchak maydonni tanlash" #: plugins/flake/textshape/commands/ShowChangesCommand.cpp:53 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Show Changes" msgstr "Toʻr" #: plugins/flake/textshape/commands/ShowChangesCommand.cpp:55 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Hide Changes" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton) #: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:44 #, fuzzy, kde-format msgid "Accept" msgstr "Toʻgʻri burchak maydonni tanlash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rejectButton) #: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Reject" msgstr "Obʼekt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/textshape/dialogs/AcceptRejectChangeDialog.ui:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Change Log" msgstr "Tekislashni oʻzgartirish" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BibliographyConfigureDialog) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure bibliography" msgstr "Bogʻni qoʻyish" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "Formatting of bibliography entries" msgstr "Bogʻni qoʻyish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prefixLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:28 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Prefix:" msgstr "&Prefiks matni:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, suffixLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:48 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Suffix:" msgstr "&Suffiks matni:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numberedEntries) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Number entries" msgstr "Tekshirishlar soni:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:80 #, fuzzy, kde-format msgid "Sort" msgstr "Koʻcha" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortByPosition) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Sort by position" msgstr "Kompozitsiyasiz" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sortKeyGroupBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:93 #, fuzzy, kde-format msgid "Sort keys" msgstr "Skript fayli" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addSortKeyButton) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Add sort key" msgstr "Skript fayli" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortAlgorithmLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:131 #, fuzzy, kde-format msgid "Sort algorithm:" msgstr "&Logarifmik" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, sortAlgorithm) #: plugins/flake/textshape/dialogs/BibliographyConfigureDialog.ui:139 #, fuzzy, kde-format msgid "Alphanumeric" msgstr "Uskuna:" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.cpp:152 #, kde-format msgid "This is a line of inserted text." msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.cpp:158 #, kde-format msgid "This is a line of deleted text." msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.cpp:164 #, kde-format msgid "This is a line of text whose format has been changed." msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ChangeConfigureDialog) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:17 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Change Tracking" msgstr "Saqlashni tasdiqlash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:30 #, fuzzy, kde-format msgid "General Settings" msgstr "Rang moslamalari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Saving Format" msgstr "Vaqtni koʻrinishi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, odf12RadioButton) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:44 #, kde-format msgid "ODF 1.2" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, deltaXmlRadioButton) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:51 #, fuzzy, kde-format msgid "DeltaXML (Experimental)" msgstr "Radius" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Author Name" msgstr "Muallifning ismini qoʻshish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Change Visualization Settings" msgstr "Rasmning oʻlchami" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, insertionGroupBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:89 #, fuzzy, kde-format msgid "Insertions" msgstr "Sinus qoʻyish" #. i18n: ectx: property (html), widget (QTextEdit, previewTextEdit) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:158 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "

    Preview

    \n" "

    \n" "

    Inserted Text

    \n" "

    This is a line of text before the " "inserted text. This is a line of inserted text. This is a line after the " "inserted text.

    \n" "

    \n" "

    Deleted Text

    \n" "

    This is a line of text before the " "deleted text. This is a line of deleted text. This is a line after the " "deleted text.

    \n" "

    \n" "

    Formatted Text

    \n" "

    This is a line of text before the " "format-change text. This is a line of text whose format has been changed. " "This is a line of text after the format-change text.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deletionGroupBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:172 #, fuzzy, kde-format msgid "Deletions" msgstr "Tanlash" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, formatGroupBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeConfigureDialog.ui:231 #, fuzzy, kde-format msgid "Format Changes" msgstr "Xossalari..." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChangeTrackingOptions) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeTrackingOptionsWidget.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Change Tracking Options" msgstr "Yoʻnalish:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureChangeTrackingButton) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeTrackingOptionsWidget.ui:142 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure Settings" msgstr "Saqlashni tasdiqlash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recordChangesCheckBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeTrackingOptionsWidget.ui:175 #, fuzzy, kde-format msgid "Record Changes" msgstr "Toʻgʻri burcha&k" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showChangesCheckBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ChangeTrackingOptionsWidget.ui:182 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Changes" msgstr "Toʻr" #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterGeneral.cpp:72 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FormattingPreview.cpp:51 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1141 #, fuzzy, kde-format msgid "Font" msgstr "Shrift:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterGeneral.ui:33 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Name of the style" msgid "Name:" msgstr "&Nomi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterGeneral.ui:46 #, kde-format msgid "Next style:" msgstr "Keyingi uslub:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterGeneral.ui:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Parent style:" msgstr "Keyingi uslub:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inToc) #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterGeneral.ui:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Include in table of contents" msgstr "Mundarijaga kiritish" #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:287 #, fuzzy, kde-format msgid "Small Caps" msgstr "Kichkina toʻrtburchaklar" #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:288 #, kde-format msgid "Uppercase" msgstr "Katta harf" #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:289 #, kde-format msgid "Lowercase" msgstr "Kichik harf" #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:290 #, fuzzy, kde-format msgid "Capitalize" msgstr "Hafta kunlarni bosh harfda yozish" #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:298 #, fuzzy, kde-format msgid "Superscript" msgstr "Satrma-satr" #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.cpp:299 #, fuzzy, kde-format msgid "Subscript" msgstr "Satrma-satr" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textColorLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:27 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Text color:" msgstr "Matn vositasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:71 #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:69 #, fuzzy, kde-format msgid "Background color:" msgstr "Orqa fon rangi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:110 #, fuzzy, kde-format msgid "Underlining:" msgstr "Ta&gini chizish:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:141 #, fuzzy, kde-format msgid "Strikethrough:" msgstr "&Ustidan chizish:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:172 #, fuzzy, kde-format msgid "Capitalization:" msgstr "Variatsii" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/CharacterHighlighting.ui:185 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Character position" msgid "Position:" msgstr "Joylashishi:" #: plugins/flake/textshape/dialogs/DockerStylesComboModel.cpp:73 #, fuzzy, kde-format msgid "Used Styles" msgstr "Uslublar" #: plugins/flake/textshape/dialogs/DockerStylesComboModel.cpp:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Unused Styles" msgstr "&Uslub" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shadowGroupBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:95 #, fuzzy, kde-format msgid "Text Shadow" msgstr "Matnning soyasi" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, positionGroupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, moveGroup) #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:289 #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:181 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:983 #, fuzzy, kde-format msgid "Position" msgstr "Kompozitsiyasiz" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hyphenate) #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDecorations.ui:295 #, fuzzy, kde-format msgid "Automatic hyphenation" msgstr "namoyish" #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDia.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Select Font" msgstr "Shriftni tanlash" #: plugins/flake/textshape/dialogs/FontDia.cpp:82 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Font" msgstr "Shrift:" #: plugins/flake/textshape/dialogs/InsertCharacter.cpp:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Special Characters" msgstr "Yangi qatlam" #: plugins/flake/textshape/dialogs/InsertCharacter.cpp:39 #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2230 #, fuzzy, kde-format msgid "Insert" msgstr "Qatlamning nomi:" #: plugins/flake/textshape/dialogs/InsertCharacter.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Close dialog" msgid "Close" msgstr "Ranglar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/LanguageTab.ui:19 #, fuzzy, kde-format msgid "Quick search:" msgstr "Choʻtkani koʻpaytirish" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Custom Bullet" msgstr "Boshqa boʻyoq" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgid "No Bullet" msgstr "Boshqa hujjat" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Automatic horizontal alignment" msgid "Auto" msgstr "Avto-boʻyoq" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Text alignment" msgid "Left" msgstr "Chap" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:57 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Text alignment" msgid "Right" msgstr "Oʻng" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Text alignment" msgid "Centered" msgstr "Markaz:" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Tab follows the bullet or number" msgid "Tab Stop" msgstr "Tosh" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Space" msgid "Space" msgstr "Boʻsh joy" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:62 #, fuzzy, kde-format msgctxt "None" msgid "Nothing" msgstr "Tekis" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.cpp:369 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a list image" msgstr "Tugunlarni tanlash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:31 #, fuzzy, kde-format msgid "Start at:" msgstr "&Boshlashi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:57 #, kde-format msgid "Alignment:" msgstr "Tekislash:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:128 #, fuzzy, kde-format msgid "Display Levels:" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:148 #, kde-format msgid "Bullet/Number followed by" msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, doubleSpinBox) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, doubleSpinBox_2) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, doubleSpinBox_3) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:158 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:175 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:192 #, kde-format msgid " cm" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:165 #, fuzzy, kde-format msgid "at" msgstr "a*" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:182 #, fuzzy, kde-format msgid "Aligned at" msgstr "Tekislash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:199 #, fuzzy, kde-format msgid "Indented at" msgstr "Boʻsh joy" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:211 #, fuzzy, kde-format msgid "Custom character:" msgstr "Boshqa &belgi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, restartNumbering) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:241 #, fuzzy, kde-format msgid "Restart numbering at this paragraph" msgstr "Ushbu paragrafdan boshlab qaytadan &raqamlash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, letterSynchronization) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:248 #, kde-format msgid "Letter Synchronization" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, insertImageLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:264 #, kde-format msgid "Insert Image" msgstr "Rasmni qoʻyish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertImage) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphBulletsNumbers.ui:284 #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/rwidgetutils.cpp:357 #, fuzzy, kde-format msgid "Browse..." msgstr "Malla ranglar" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDecorations.ui:31 #: plugins/impex/psd/psd_loader.cpp:173 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:76 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:313 #, fuzzy, kde-format msgid "Background" msgstr "orqa fon" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDropCaps.cpp:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Whole Word" msgstr "Soʻzni olib tashlash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDropCaps.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Drop caps:" msgstr "Yashildan nusxa olish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDropCaps.ui:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Distance to paragraph:" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDropCaps.ui:94 #, fuzzy, kde-format msgid "Number of characters:" msgstr "Belgilar soni" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphDropCaps.ui:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Number of lines it covers:" msgstr "Tekshirishlar soni:" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphGeneral.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Indent/Spacing" msgstr "&Satrlar orasidagi masofa" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphGeneral.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "General Layout" msgstr "Umumiy &joylashishi" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphGeneral.cpp:63 #, kde-format msgid "Bullets/Numbers" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphGeneral.cpp:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Decorations" msgstr "Be&zaklar" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphGeneral.cpp:73 #, fuzzy, kde-format msgid "Drop Caps" msgstr "Yashildan nusxa olish" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:38 #, kde-format msgctxt "Line spacing value" msgid "Single" msgstr "Bitta" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:39 #, kde-format msgctxt "Line spacing value" msgid "1.5 Lines" msgstr "1.5 satr" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:40 #, kde-format msgctxt "Line spacing value" msgid "Double" msgstr "Ikkita" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Line spacing type" msgid "Proportional" msgstr "Uskuna:" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Line spacing type" msgid "Additional" msgstr "Kasrni qoʻshish" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Line spacing type" msgid "Fixed" msgstr "Oʻzgarmas (%1)" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Line spacing type" msgid "At least" msgstr "Kamida (%1)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ParagraphIndentSpacing) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:14 #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:97 #, kde-format msgid "

    • Single: The normal linespacing

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:20 #, kde-format msgid "Indent" msgstr "Boʻsh joy" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:71 #, fuzzy, kde-format msgid "First Line:" msgstr "Bi&rinchi satr:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoTextIndent) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:87 #, kde-format msgid "Auto-infer from text size" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:100 #, fuzzy, kde-format msgid "Line Spacing" msgstr "Toʻrning qalinligi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:180 #, fuzzy, kde-format msgid "Use Font Metrics:" msgstr "Namuna sifatida ishlatish" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:202 #, fuzzy, kde-format msgid "Paragraph Space" msgstr "&Paragraf masofasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:208 #, kde-format msgid "Before:" msgstr "Oldin:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphIndentSpacing.ui:221 #, fuzzy, kde-format msgid "After:" msgstr "Yulduz" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAlign) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:17 #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionPointWidget.ui:97 #, kde-format msgid "Alignment" msgstr "Tekislash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, left) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:23 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Left" msgstr "Chap" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, center) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boolCenter) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:30 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:43 #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:130 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Center" msgstr "Markaz:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, right) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:37 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgid "Right" msgstr "Oʻng" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, justify) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:44 #, fuzzy, kde-format msgid "Justify" msgstr "&Eniga" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:54 #, kde-format msgid "Behavior at End of Frame/Page" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepTogether) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Keep lines together" msgstr "Satrlarni &birga saqlash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, breakBefore) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:67 #, fuzzy, kde-format msgid "Insert break before paragraph" msgstr "Sinus qoʻyish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, breakAfter) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Insert break after paragraph" msgstr "Sinus qoʻyish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphLayout.ui:83 #, kde-format msgid "Leave at least this many lines (orphans):" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/ParagraphSettingsDialog.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Paragraph Format" msgstr "Xat boshi oʻlchamini oʻzgartirish" #: plugins/flake/textshape/dialogs/QuickTableButton.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Insert a table" msgstr "Matnni qoʻyish" #: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionFormatDialog.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Section name" msgstr "Yangi qatlam yaratish" #: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionFormatDialog.cpp:116 #: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionsSplitDialog.cpp:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure sections" msgstr "Joriy belgilanganga &qoʻshish" #: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionFormatDialog.cpp:167 #, kde-format msgid "Invalid characters or section with such name exists." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionFormatDialog.ui:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Section name:" msgstr "Tanlash usuli:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SectionsSplitDialog) #: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionsSplitDialog.ui:6 #, fuzzy, kde-format msgid "Split sections" msgstr "Tanlash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionsSplitDialog.ui:12 #, fuzzy, kde-format msgid "Insert paragraph..." msgstr "Sinus qoʻyish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionsSplitDialog.ui:23 #, fuzzy, kde-format msgid "before start of section:" msgstr "Tanlash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/flake/textshape/dialogs/SectionsSplitDialog.ui:37 #, fuzzy, kde-format msgid "after end of section:" msgstr "Tanlash" #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleCharacterWidget.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Change font format" msgstr "Oddiy" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SimpleInsertWidget) #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleInsertWidget.ui:20 #, kde-format msgid "Other insertions from \"References\" below and in \"Add Shape\" docker" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleParagraphWidget.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Change paragraph format" msgstr "Oʻzgaruvchining formatini oʻzgartirish" #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleParagraphWidget.cpp:183 #, fuzzy, kde-format msgid "Change List Level" msgstr "Shriftni oʻzgartirish" #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleParagraphWidget.cpp:184 #, fuzzy, kde-format msgid "Change the level the list is at" msgstr "Orqa fon rangi" #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleTableWidget.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Set Border Color..." msgstr "Koʻproq ranglar" #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleTableWidget.cpp:182 #, fuzzy, kde-format msgctxt "No border - has to fit in 48pixels" msgid "None" msgstr "Yoʻq" #: plugins/flake/textshape/dialogs/SimpleTableWidget.cpp:183 #, fuzzy, kde-format msgid "No Border" msgstr "Chegaralar" #: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.cpp:51 #, kde-format msgid "Create a new style inheriting the current style" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.cpp:348 #: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.cpp:360 #, fuzzy, kde-format msgid "New Style" msgstr "Uslublar" #: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.cpp:427 #, fuzzy, kde-format msgid "Another style named '%1' already exist. Please choose another name." msgstr "Bu nom allaqachon mavjud! Iltimos boshqasini tanlang" #: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.cpp:427 #, fuzzy, kde-format msgid "Warning" msgstr "chizma" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QListView, paragraphStylesListView) #: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.ui:46 #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2222 #, fuzzy, kde-format msgid "Paragraph" msgstr "Oddiy paragraf matni" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QListView, characterStylesListView) #: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManager.ui:60 #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2220 #, fuzzy, kde-format msgid "Character" msgstr "diagramma" #: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManagerDialog.cpp:33 #, kde-format msgid "Style Manager" msgstr "Uslub boshqaruvchisi" #: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManagerDialog.cpp:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Save Changes" msgstr "Belgi uslubini oʻzgartirish" #: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManagerDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "" "You have changes that are not applied. What do you want to do with those " "changes?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/flake/textshape/dialogs/StyleManagerWelcome.ui:42 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "

    It is possible to assign a " "named style to text and alter the style properties to change all text with " "that style.

    \n" "

    Applying a style change " "will reformat all text that previously got the named style assigned to it. " "Use the Styles docker to apply styles to text.

    " msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/StylesComboPreview.cpp:81 #, kde-format msgid "Create a new style with the current properties" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/StylesComboPreview.cpp:188 #, fuzzy, kde-format msgid "New style" msgstr "Uslublar" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.cpp:27 #, fuzzy, kde-format msgid "Insert Table" msgstr "Matnni qoʻyish" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupLogical) #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:23 #, fuzzy, kde-format msgid "Columns and rows" msgstr "Malla va sariq ranglar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelColumns) #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Number of columns:" msgstr "Tekshirishlar soni:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRows) #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Number of rows:" msgstr "Tekshirishlar soni:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupPhysical) #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Width strategy" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFixed) #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Fixed column width:" msgstr "Piksel eni" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFitContents) #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:125 #, fuzzy, kde-format msgid "Fit to contents" msgstr "Doimiy" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFitAvail) #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableDialog.ui:138 #, kde-format msgid "Fit to available surrounding" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Table of Contents - Configure" msgstr "Mundarijaga kiritish" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Table Title" msgstr "Yoqish" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Use outline" msgstr "Namuna sifatida ishlatish" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Use styles" msgstr "Rang" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.cpp:79 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure" msgstr "Karbon moslamasi..." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Tab 1" msgstr "Tosh" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useOutline) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useStyles) #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:69 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:78 #, kde-format msgid "CheckBox" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsConfigure.ui:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Tab 2" msgstr "Tosh" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsEntryModel.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Level %1" msgstr "Gʻildirak:" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsEntryModel.cpp:151 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleModel.cpp:257 #, fuzzy, kde-format msgid "Level" msgstr "Gʻildirak:" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsEntryModel.cpp:153 #, fuzzy, kde-format msgid "Style" msgstr "Uslublar" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleConfigure.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Table of Contents - Configure Styles" msgstr "Mundarijaga kiritish" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleConfigure.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Styles available" msgstr "Oʻzgaruvchining nomi" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleDelegate.cpp:56 #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsStyleModel.cpp:120 #, fuzzy, kde-format msgid "Disabled" msgstr "Ishlatib boʻlmaydi. " #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsTemplate.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Table Of Contents" msgstr "Mundarijaga kiritish" #: plugins/flake/textshape/dialogs/TableOfContentsTemplate.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Contents" msgstr "Doimiy" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeListCommand.cpp:41 #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeListCommand.cpp:88 #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeListCommand.cpp:101 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change List" msgstr "Shriftni oʻzgartirish" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeStylesMacroCommand.cpp:37 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Styles" msgstr "Belgi uslubini oʻzgartirish" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeTrackedDeleteCommand.cpp:76 #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/DeleteCommand.cpp:68 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Delete" msgstr "Matnni oʻchirish" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeTrackedDeleteCommand.cpp:192 #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2634 #, fuzzy, kde-format msgid "Key Press" msgstr "Bosim:" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ChangeTrackedDeleteCommand.cpp:331 #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/DeleteCommand.cpp:517 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_undo.cpp:87 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_undo.cpp:166 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_undo.cpp:201 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_undo.cpp:218 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_undo.cpp:260 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Text" msgstr "Matnni qoʻshish" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/DeleteTableColumnCommand.cpp:38 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Delete Column" msgstr "Matnni oʻchirish" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/DeleteTableRowCommand.cpp:38 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Delete Row" msgstr "Matnni oʻchirish" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/InsertNoteCommand.cpp:36 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Footnote" msgstr "Bogʻni qoʻyish" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/InsertNoteCommand.cpp:38 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Endnote" msgstr "Matnni qoʻyish" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/InsertTableColumnCommand.cpp:40 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Column Right" msgstr "Ustunni qoʻyish" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/InsertTableColumnCommand.cpp:42 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Column Left" msgstr "Ustunni qoʻyish" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/InsertTableRowCommand.cpp:40 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Row Below" msgstr "Satrni qoʻyish" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/InsertTableRowCommand.cpp:42 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Row Above" msgstr "Satrni qoʻyish" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ListItemNumberingCommand.cpp:35 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change List Numbering" msgstr "Satrlar orasidagi masofani oʻzgartirish" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/NewSectionCommand.cpp:37 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "New Section" msgstr "Joriy boʻlim" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ParagraphFormattingCommand.cpp:56 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:510 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:531 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Formatting" msgstr "Sanani koʻrinishi" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ParagraphFormattingCommand.cpp:93 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Direct Paragraph Formatting" msgstr "Xat boshi oʻlchamini oʻzgartirish" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/RenameSectionCommand.cpp:35 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Rename Section" msgstr "Namunani yaratish" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ResizeTableCommand.cpp:45 #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:1392 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Adjust Column Width" msgstr "Chiziqning enini oʻzgartirish" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/ResizeTableCommand.cpp:47 #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:1434 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Adjust Row Height" msgstr "Chiziqning enini oʻzgartirish" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/SplitSectionsCommand.cpp:39 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Split sections startings" msgstr "Tanlash" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/SplitSectionsCommand.cpp:41 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Split sections endings" msgstr "Tanlash" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/TextPasteCommand.cpp:68 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Paste As Text" msgstr "Soya:" #: plugins/flake/textshape/kotext/commands/TextPasteCommand.cpp:70 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Paste" msgstr "Sana" #: plugins/flake/textshape/kotext/InsertTextLocator.cpp:27 #, fuzzy, kde-format msgid "Index Reference" msgstr "Moslamalar" #: plugins/flake/textshape/kotext/InsertTextReferenceAction.cpp:35 #: plugins/flake/textshape/kotext/InsertTextReferenceAction.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgid "Text Reference" msgstr "Moslamalar" #: plugins/flake/textshape/kotext/InsertTextReferenceAction.cpp:44 #, kde-format msgid "Please create an index to reference first." msgstr "" #: plugins/flake/textshape/kotext/InsertTextReferenceAction.cpp:53 #, kde-format msgid "Select the index you want to reference" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoSectionModel.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgctxt "new numbered section name" msgid "New section %1" msgstr "Joriy boʻlim" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoText.cpp:32 #, kde-format msgctxt "Underline Style" msgid "None" msgstr "Yoʻq" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoText.cpp:33 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Underline Style" msgid "Single" msgstr "Bitta" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoText.cpp:34 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Underline Style" msgid "Double" msgstr "Ikkita" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:192 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1437 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1439 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "New Paragraph" msgstr "Oddiy paragraf matni" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:363 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Bookmark" msgstr "Xatchoʻp" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:382 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Annotation" msgstr "Kasrni qoʻshish" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:406 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Index" msgstr "Matnni qoʻyish" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:432 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Variable" msgstr "Matnni qoʻyish" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:499 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Break" msgstr "Bogʻni qoʻyish" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:820 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:822 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:837 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Table" msgstr "Matnni qoʻyish" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:977 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Merge Cells" msgstr "Boʻsh joy" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:994 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Split Cells" msgstr "&Boʻyiga" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1023 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Adjust Table Width" msgstr "Chiziqning enini oʻzgartirish" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1040 #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:908 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Border Formatting" msgstr "Matnning formatini oʻzgartirish" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1087 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1089 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1107 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Table Of Contents" msgstr "Mundarijaga kiritish" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1146 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Modify Table Of Contents" msgstr "Mundarijaga kiritish" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1163 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1165 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1184 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Insert Bibliography" msgstr "Bogʻni qoʻyish" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1219 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1221 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add Citation" msgstr "Kasrni qoʻshish" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1248 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1250 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor.cpp:1288 msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Typing" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:67 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Bold" msgstr "Qalin" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:80 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Italic" msgstr "Qiya:" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:93 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Underline" msgstr "Tagini chizish" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:112 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Strike Out" msgstr "Ustidan chizish:" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:145 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:146 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change Alignment" msgstr "Tekislashni oʻzgartirish" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:163 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Vertical Alignment" msgstr "Boʻyiga tekislash:" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:197 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:198 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Decrease Indent" msgstr "Tekislashni oʻzgartirish" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:233 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:234 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Increase Indent" msgstr "Tekislashni oʻzgartirish" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:269 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:271 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Decrease font size" msgstr "Shriftning oʻlchami oʻzgartirish" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:282 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:284 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Increase font size" msgstr "Shriftning oʻlchami oʻzgartirish" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:295 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Font" msgstr "Shriftni tanlash" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:308 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Font Size" msgstr "Shriftni tanlash" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:321 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Background Color" msgstr "Soniya" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:334 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Text Color" msgstr "Matnning rangi" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:362 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:401 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Character Style" msgstr "Yangi uslubni yaratish" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_format.cpp:468 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set Paragraph Style" msgstr "Oddiy paragraf matni" #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_p.h:158 #: plugins/flake/textshape/kotext/KoTextEditor_p.h:194 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Format" msgstr "Sanani koʻrinishi" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:223 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Text list-style" msgid "None" msgstr "Yoʻq" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:224 #, fuzzy, kde-format msgid "Small Bullet" msgstr "Boshqa hujjat" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:225 #, fuzzy, kde-format msgid "Circle Bullet" msgstr "Boshqa hujjat" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:226 #, fuzzy, kde-format msgid "Square Bullet" msgstr "Toʻrt burchak qavsni qoʻshish" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:227 #, fuzzy, kde-format msgid "Rhombus Bullet" msgstr "Boshqa hujjat" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:228 #, fuzzy, kde-format msgid "Check Mark Bullet" msgstr "Boshqa hujjat" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:229 #, fuzzy, kde-format msgid "Rightwards Arrow Bullet" msgstr "Oʻngdan boʻsh joy" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:230 #, fuzzy, kde-format msgid "Arabic" msgstr "Koʻm-koʻk" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:231 #, fuzzy, kde-format msgid "Lower Alphabetical" msgstr "Uskuna:" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:232 #, fuzzy, kde-format msgid "Upper Alphabetical" msgstr "Uskuna:" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:233 #, fuzzy, kde-format msgid "Lower Roman" msgstr "Kichik rim raqamlari" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:234 #, fuzzy, kde-format msgid "Upper Roman" msgstr "Katta rim raqamlari" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:241 #, fuzzy, kde-format msgid "Large Bullet" msgstr "Toʻrt burchak qavsni qoʻshish" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:242 #, fuzzy, kde-format msgid "Ballot X Bullet" msgstr "Boshqa hujjat" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:243 #, fuzzy, kde-format msgid "Rightwards Arrow Head Bullet" msgstr "Oʻngdan boʻsh joy" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:244 #, kde-format msgid "Bengali" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:245 #, kde-format msgid "Gujarati" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:246 #, kde-format msgid "Gurumukhi" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:247 #, kde-format msgid "Kannada" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:248 #, kde-format msgid "Malayalam" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:249 #, kde-format msgid "Oriya" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:250 #, fuzzy, kde-format msgid "Tamil" msgstr "Oilasi:" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:251 #, kde-format msgid "Telugu" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:252 #, fuzzy, kde-format msgid "Tibetan" msgstr "Vaqt" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:253 #, fuzzy, kde-format msgid "Thai" msgstr "Xaki" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:254 #, kde-format msgid "Abjad" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:255 #, kde-format msgid "AbjadMinor" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/textlayout/ListItemsHelper.cpp:256 #, fuzzy, kde-format msgid "ArabicAlphabet" msgstr "Uskuna:" #: plugins/flake/textshape/TextShapeFactory.cpp:46 #, fuzzy, kde-format msgid "A shape that shows text" msgstr "Toʻgʻri burchak vositasi" #: plugins/flake/textshape/TextShapeFactory.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Text Shape" msgstr "Shakl:" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:330 #: plugins/tools/svgtexttool/kis_font_family_combo_box.cpp:118 #, kde-format msgid "Font Family" msgstr "Shrift oilasi" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:335 #, kde-format msgid "Variable" msgstr "Oʻzgaruvchi" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:370 #, fuzzy, kde-format msgid "Font Size" msgstr "Bosib chiqarish oʻlchami" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:540 #, fuzzy, kde-format msgid "Insertion" msgstr "Bogʻni qoʻyish" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:542 #, fuzzy, kde-format msgid "Deletion" msgstr "Tanlash" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:544 #: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Formatting" msgstr "Sanani koʻrinishi" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:560 #, kde-format msgid "Ctrl+click to go to link " msgstr "" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:567 #, kde-format msgid "Ctrl+click to go to the note " msgstr "" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:573 #, kde-format msgid "Ctrl+click to go to the note reference" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:675 #, fuzzy, kde-format msgid "follows along" msgstr "Sariq apelsin" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:705 #, kde-format msgid "Press shift to not resize this" msgstr "" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2228 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Table" msgstr "Toʻldirish" #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2634 #: plugins/flake/textshape/TextTool.cpp:2640 #, kde-format msgid "Autocorrection" msgstr "Avto-toʻgʻrilash" #: plugins/flake/textshape/TextToolFactory.cpp:30 #, fuzzy, kde-format msgid "Text editing" msgstr "Alfa moslamalari" #: plugins/generators/pattern/patterngenerator.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgid "&Pattern..." msgstr "&Namunalar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPattern) #: plugins/generators/pattern/wdgpatternoptions.ui:31 #, fuzzy, kde-format msgid "&Pattern:" msgstr "&Namunalar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblColor) #: plugins/generators/pattern/wdgpatternoptions.ui:44 #: plugins/generators/solid/wdgcoloroptions.ui:17 #, kde-format msgid "&Color:" msgstr "Ran&g:" #: plugins/generators/simplexnoise/simplexnoisegenerator.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgid "&Simplex Noise..." msgstr "Tasodifiy" #: plugins/generators/simplexnoise/simplexnoisegenerator.h:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Simplex Noise" msgstr "Yangi qatlam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_frequency) #: plugins/generators/simplexnoise/wdgsimplexnoiseoptions.ui:49 #, kde-format msgid "Frequency:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_looping) #: plugins/generators/simplexnoise/wdgsimplexnoiseoptions.ui:74 #, kde-format msgid "Looping" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, seed_groupbox) #: plugins/generators/simplexnoise/wdgsimplexnoiseoptions.ui:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Use Custom Seed" msgstr "Joriy qatlam" #: plugins/generators/solid/colorgenerator.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "&Solid Color..." msgstr "Rang chegarasi" #: plugins/impex/brush/KisAnimatedBrushAnnotation.cpp:29 #, kde-format msgid "Brush selection information for animated brushes" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox2) #: plugins/impex/brush/KisWdgOptionsBrush.h:46 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:202 #, kde-format msgid "Constant" msgstr "Doimiy" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox2) #: plugins/impex/brush/KisWdgOptionsBrush.h:47 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:207 #, kde-format msgid "Random" msgstr "Tasodifiy" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox2) #: plugins/impex/brush/KisWdgOptionsBrush.h:48 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:212 #, fuzzy, kde-format msgid "Incremental" msgstr "Bosib chiqarish oʻlchami" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifySizePressureBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyAmountPressureBox) #: plugins/impex/brush/KisWdgOptionsBrush.h:49 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:217 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:49 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2084 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2100 #, kde-format msgid "Pressure" msgstr "Bosim" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox2) #: plugins/impex/brush/KisWdgOptionsBrush.h:50 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:222 #, kde-format msgid "Angular" msgstr "Burchakli" #: plugins/impex/brush/KisWdgOptionsBrush.h:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Velocity" msgstr "Skript" #: plugins/impex/brush/KisWdgOptionsBrush.h:68 #, kde-format msgid "Rank" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacingLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spacingLbl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushSpacingLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpacing) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:27 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:387 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:110 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgclipboardbrush.ui:96 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:81 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:198 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:148 #: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarker_option.ui:32 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:138 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1950 #, fuzzy, kde-format msgid "Spacing:" msgstr "Boʻsh joy:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorAsmask) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorAsMask) #: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:47 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgclipboardbrush.ui:116 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Create mask from color" msgstr "Yaratish" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:62 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:116 #, fuzzy, kde-format msgid "Brush Style" msgstr "Boʻyoqning oʻlchami" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, styleLbl) #: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:85 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:143 #, kde-format msgid "Style:" msgstr "Uslubi:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, brushStyle) #: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:102 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:160 #, kde-format msgid "Regular" msgstr "Oddiy" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, brushStyle) #: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:107 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:165 #, kde-format msgid "Animated" msgstr "Animatsiyali" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, animStyleGroup) #: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:120 #, fuzzy, kde-format msgid "Animated style options" msgstr "Yorugʻlik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectionModeLbl) #: plugins/impex/brush/wdg_export_gih.ui:209 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcustombrush.ui:179 #, kde-format msgid "Selection mode:" msgstr "Tanlash usuli:" #: plugins/impex/exr/exr_converter.cc:895 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "The image contains pixels with zero alpha channel and non-zero color " "channels. Krita has modified those pixels to have at least some alpha. The " "initial values will not be reverted on saving the image back.

    This will hardly make any visual difference just keep it in mind." msgstr "" #: plugins/impex/exr/exr_converter.cc:902 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "EXR image has been modified" msgstr "Namuna bilan yangi hujjatni ochish" #: plugins/impex/exr/exr_converter.cc:1302 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:unsupported-node-message" msgid "%1 (type: \"%2\")" msgstr "Yashildan nusxa olish" #: plugins/impex/exr/exr_converter.cc:1307 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "

    The following layers have a type that is not supported by EXR format:

      %1

    these layers have not been saved to " "the final EXR file

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkLossless) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFlatten) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, flatten) #: plugins/impex/exr/exr_export_widget.ui:23 #: plugins/impex/heif/WdgHeifExport.ui:23 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:161 #, kde-format msgid "" "This option will merge all layers. It is advisable to check this option, " "otherwise other applications might not be able to read your file correctly." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFlatten) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatten) #: plugins/impex/exr/exr_export_widget.ui:26 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:164 #, fuzzy, kde-format msgid "Flatten the &image" msgstr "&Silliqlangan rasm" #: plugins/impex/heif/HeifError.cpp:50 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not add layer to image." msgid "Could not allocate memory." msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi." #: plugins/impex/heif/HeifError.cpp:54 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not add layer to image." msgid "Could not encode or write image." msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLossless) #: plugins/impex/heif/WdgHeifExport.ui:26 #, kde-format msgid "&Lossless" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, lossySettings) #: plugins/impex/heif/WdgHeifExport.ui:36 #, fuzzy, kde-format msgid "Lossy Advanced Settings" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: plugins/impex/heif/WdgHeifExport.ui:42 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:253 #, fuzzy, kde-format msgid "Quality:" msgstr "Xiralik:" #: plugins/impex/heightmap/kis_heightmap_import.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Heightmap Import Options" msgstr "Geometriya moslamalari" #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Error: " msgstr "Rasmni kesish" #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:118 #, kde-format msgid "Input does not match file size" msgstr "" #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:120 #, kde-format msgid "Please specify width and height" msgstr "" #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:123 #, kde-format msgid "Please specify width" msgstr "" #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:126 #, kde-format msgid "Please specify height" msgstr "" #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:195 #, kde-format msgid "Too many possible combinations. Input a width or height and try again." msgstr "" #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:208 #, kde-format msgid "Width exceeds available pixels." msgstr "" #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:213 #, kde-format msgid "" "Unable to calculate an appropriate height. File does not contain enough " "pixels to form a rectangle." msgstr "" #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:220 #, kde-format msgid "Height exceeds available pixels." msgstr "" #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.cpp:225 #, kde-format msgid "" "Unable to calculate an appropriate width. File does not contain enough " "pixels to form a rectangle." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileSizeDescLabel) #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:29 #, fuzzy, kde-format msgid "File size:" msgstr "Oʻlchami&ni oʻzgartirish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, fileSizeLabel) #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:42 #, fuzzy, kde-format msgid "File size (bytes)" msgstr "Oʻlchami&ni oʻzgartirish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, endiannessLabel) #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Endianness:" msgstr "Tasodifiy" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioLittle) #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Little Endian" msgstr "Rang chegarasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioLittle) #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:64 #, kde-format msgid "&Little" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBig) #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:77 #, kde-format msgid "Big Endian" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBig) #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:80 #, kde-format msgid "&Big" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guessButton) #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:98 #, kde-format msgid "" "Guess width and height based on file size and bits per pixel. Only values " "set to 0 will be updated." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guessButton) #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Guess dimensions" msgstr "&Pikselli oʻlcham" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, heightInput) #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:128 #, kde-format msgid "Height of image in pixels." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, widthInput) #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:151 #, kde-format msgid "Width of image in pixels." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bppDescLabel) #: plugins/impex/heightmap/kis_wdg_options_heightmap.ui:178 #, fuzzy, kde-format msgid "Bits per pixel:" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:21 #, fuzzy, kde-format msgid "Basic" msgstr "Qora" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, progressive) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:27 #, fuzzy, kde-format msgctxt "A progressive jpeg file can be displayed while loading." msgid "Progressive" msgstr "Bosim" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkForceSRGB) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:34 #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:96 #, kde-format msgid "Force convert to sRGB" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, qualityLevel) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:58 #, kde-format msgid "" "

    These settings determine how much information is lost " "during compression. Low: small files, bad quality. High: big files, good " "quality.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Transparent pixel fill color:" msgstr "Shaffof" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisColorButton, bnTransparencyFillColor) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:106 #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:62 #, kde-format msgid "" "

    Background color to replace transparent pixels with." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSaveProfile) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:128 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:174 #, fuzzy, kde-format msgid "Save ICC Profile" msgstr "Qatlamning xossalari" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:139 #, fuzzy, kde-format msgid "Advanced quality" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:172 #, fuzzy, kde-format msgctxt "the result will be artificially smoothed to hide jpeg artifacts" msgid "Smooth:" msgstr "Tekis" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:188 #, fuzzy, kde-format msgid "Subsampling:" msgstr "Boʻsh joy:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, subsampling) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:199 #, kde-format msgid "2x2, 1x1, 1x1 (smallest file)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, subsampling) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:204 #, kde-format msgid "2x1, 1x1, 1x1" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, subsampling) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:209 #, kde-format msgid "1x2, 1x1, 1x1" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, subsampling) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:214 #, kde-format msgid "1x1, 1x1, 1x1 (best quality)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, baseLineJPEG) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:224 #, kde-format msgid "Force baseline JPEG" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:264 #, fuzzy, kde-format msgid "Formats:" msgstr "Filter" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, iptc) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:280 #, kde-format msgid "IPTC" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkMetaData) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:329 #, kde-format msgid "" "

    Store document metadata that is in the document " "information. This will override any layer metadata.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMetaData) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:332 #, fuzzy, kde-format msgid "Store Document Metadata" msgstr "Yangi hujjatlarda ochish" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:339 #: plugins/python/filtermanager/uifiltermanager.py:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Filters:" msgstr "Filter:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAuthor) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:351 #, kde-format msgid "" "

    Add the author nickname and the first contact of the " "author profile. This is overridden by the anonymizer.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuthor) #: plugins/impex/jpeg/kis_wdg_options_jpeg.ui:354 #, fuzzy, kde-format msgid "Sign with Author Profile Data" msgstr "Profil yoʻq" #: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Not a valid Krita file" msgstr "Qatlam qulflangan yoki koʻrinmaydigan." #: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:86 #, kde-format msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgstr "Notoʻgʻri hujjat: 'maindoc.xml' fayli yoʻq." #: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:123 #, kde-format msgid "Could not create the file for saving" msgstr "Saqlash uchun faylni yaratib boʻlmadi" #: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:178 #, kde-format msgid "Not able to write '%1'. Partition full?" msgstr "'%1' faylini yozib boʻlmadi. Ehtimol diskda boʻsh joy qolmagan." #: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:281 #, kde-format msgid "" "Parsing error in %1 at line %2, column %3\n" "Error message: %4" msgstr "" #: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:299 #, fuzzy, kde-format msgid "The format is not supported or the file is corrupted" msgstr "Qatlam qulflangan yoki koʻrinmaydigan." #: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:306 #, kde-format msgid "The file is too new for this version of Krita (%1)." msgstr "" #: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:312 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgid "The file has no layers." msgstr "%1 fayli mavjud emas." #: plugins/impex/kra/kra_converter.cpp:345 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgid "The file does not contain an image." msgstr "%1 fayli mavjud emas." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:150 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load embedded reference image %1 " msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "A reference image linked to an external file could not be loaded.\n" "\n" "Path: %1\n" "\n" "Do you want to select another location?" msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:159 #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:860 #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:1225 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File not found" msgctxt "@title:window" msgid "File not found" msgstr "Fayl topilmadi" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:370 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load \"id\" of the transform mask" msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:384 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not create transform mask params" msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:503 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not find keyframe pixel data for frame %1 in %2." msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:511 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load keyframe pixel data for frame %1 in %2." msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:540 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not read pixel data: %1." msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:547 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load pixel data: %1." msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:584 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load profile: %1." msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:608 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not filter configuration %1." msgstr "Moslash..." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:649 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load metadata for layer %1." msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:671 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load raster selection %1." msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:689 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load vector selection %1." msgstr "Hech narsa tanlanmagan" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:716 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load keyframes from %1." msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:730 #, kde-format msgid "" "parsing error in the keyframe file %1 at line %2, column %3\n" "Error message: %4" msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_load_visitor.cpp:743 #, fuzzy, kde-format msgid "unknown keyframe channel type: %1 in %2" msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:216 #, kde-format msgid "Image does not have a name." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:221 #, kde-format msgid "Image does not specify a width." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:227 #, kde-format msgid "Image does not specify a height." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:277 #, fuzzy, kde-format msgid "Image specifies an unsupported color model: %1." msgstr "Qatlam qulflangan yoki koʻrinmaydigan." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:470 #: plugins/impex/psd/psd_loader.cpp:349 #, kde-format msgctxt "" "Auto-generated layer style collection name for embedded styles (collection)" msgid "<%1> (embedded)" msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:668 #, fuzzy, kde-format msgid "Layer %1 specifies an unsupported color model: %2." msgstr "Qatlam qulflangan yoki koʻrinmaydigan." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:696 #, fuzzy, kde-format msgid "Layer %1 has an unsupported type." msgstr "Qatlam qulflangan yoki koʻrinmaydigan." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:730 #, fuzzy, kde-format msgid "Layer %1 has an unsupported type: %2." msgstr "Qatlam qulflangan yoki koʻrinmaydigan." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:737 #, kde-format msgid "Failure loading layer %1 of type: %2." msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:855 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "The file associated to a file layer with the name \"%1\" is not found.\n" "\n" "Expected path:\n" "%2\n" "\n" "Do you want to locate it manually?" msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_loader.cpp:1220 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Audio channel file \"%1\" doesn't exist!\n" "\n" "Expected path:\n" "%2\n" "\n" "Do you want to locate it manually?" msgstr "" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save reference image %1." msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:110 #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:142 #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:151 #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:172 #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:189 #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:199 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save the metadata for layer %1." msgstr "Yangi qatlam yaratish" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:117 #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:280 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to open %1." msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:134 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save the pixel data for layer %1." msgstr "Yangi qatlam yaratish" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:138 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save the annotations for layer %1." msgstr "Yangi qatlam yaratish" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save the filter layer %1: it has no filter." msgstr "Yangi qatlam yaratish" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:164 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save the selection for filter layer %1." msgstr "Yangi qatlam yaratish" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:168 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save the filter configuration for filter layer %1." msgstr "Yangi qatlam yaratish" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:181 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save the selection for layer %1." msgstr "Yangi qatlam yaratish" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:185 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save the generator configuration for layer %1." msgstr "Yangi qatlam yaratish" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:208 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save filter mask %1. It has no filter." msgstr "Yangi qatlam yaratish" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:212 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save the selection for filter mask %1." msgstr "Yangi qatlam yaratish" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:216 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save the filter configuration for filter mask %1." msgstr "Yangi qatlam yaratish" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:258 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save the selection for transparency mask %1." msgstr "Yangi qatlam yaratish" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:267 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save the selection for local selection %1." msgstr "Yangi qatlam yaratish" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:452 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save the pixel selection data for layer %1." msgstr "Yangi qatlam yaratish" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:466 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save the vector selection data for layer %1." msgstr "Yangi qatlam yaratish" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:520 #, fuzzy, kde-format msgid "The metadata backend failed to save the metadata for %1" msgstr "Yangi qatlam yaratish" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_save_visitor.cpp:531 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not write for %1 metadata to the file." msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi." #: plugins/impex/libkra/kis_kra_saver.cpp:168 #, fuzzy, kde-format msgid "could not save palettes" msgstr "Hech narsa tanlanmagan" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_saver.cpp:233 #, fuzzy, kde-format msgid "could not save keyframes" msgstr "Hech narsa tanlanmagan" #: plugins/impex/libkra/kis_kra_saver.cpp:507 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The file %1 does not exist." msgid "Audio channel file %1 doesn't exist!" msgstr "%1 fayli mavjud emas." #: plugins/impex/pdf/kis_pdf_import.cpp:82 #: plugins/impex/pdf/kis_pdf_import.cpp:83 #, kde-format msgid "A password is required to read that pdf" msgstr "" #: plugins/impex/pdf/kis_pdf_import.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgid "PDF Import Options" msgstr "Geometriya moslamalari" #: plugins/impex/pdf/kis_pdf_import.cpp:115 #, fuzzy, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Rasm %1" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PDFImportWidgetBase) #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "PDFImportWidget" msgstr "Rasmni import qilish" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "Pages" msgstr "Palitralar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boolAllPages) #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:26 #, fuzzy, kde-format msgid "All pa&ges" msgstr "Rasm" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boolFirstPage) #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:33 #, fuzzy, kde-format msgid "&First page" msgstr "Betga moslash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, boolSelectionPage) #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Selec&tion of page" msgstr "Tanlash usuli:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KisIntParseSpinBox, intResolution) #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:300 #, fuzzy, kde-format msgid "dpi" msgstr " dpi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: plugins/impex/pdf/pdfimportwidgetbase.ui:316 #, fuzzy, kde-format msgctxt "horizontal resolution" msgid "Resolution:" msgstr "&Oʻlchami:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KisWdgOptionsPNG) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "PNG Options" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkSRGB) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:40 #, kde-format msgid "" "

    PNG files " "have two options to save sRGB information: as a tag or as an " "explicit profile. For use with in websites, disable this option. For interchange with other applications, " "enable this option.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSRGB) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Embed sRGB profile" msgstr "Rasmlar soni" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alpha) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:69 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:138 #, kde-format msgid "Disable to get smaller files if your image has no transparency" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alpha) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:73 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:142 #, kde-format msgid "" "

    The Portable Network Graphics (PNG) file format allows transparency in " "your image to be stored by saving an alpha channel.\n" "You can uncheck the box if you are not using transparency and you want to " "make the resulting file smaller .
    Always saving the alpha channel is " "recommended.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alpha) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:76 #, kde-format msgid "Store alpha channel (transparency)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAuthor) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:86 #, kde-format msgid "" "

    Save author nickname and the first contact information " "of the author profile into the png, if possible.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuthor) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:89 #, fuzzy, kde-format msgid "Sign with author data" msgstr "Profil yoʻq" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4_2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KisDoubleSliderSpinBox, compressionLevel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, compressionLevelDeflate) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3_2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4_2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, compressionLevelPixarLog) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3_2_2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4_2_2) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:104 #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:144 #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:168 #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:182 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:366 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:388 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:416 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:430 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:488 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:510 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:538 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:552 #, kde-format msgid "" "

    Adjust the compression time. Better compression takes longer.\n" "
    Note: the compression level does not change the quality of the result." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:107 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The compression will take a long time; saving the file will be slow." msgid "Small File Size" msgstr "Bitta kichik qadam..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkMetaData) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:117 #, kde-format msgid "" "

    Store information like keywords, title and subject and " "license, if possible.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMetaData) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:120 #, fuzzy, kde-format msgid "Store Metadata" msgstr "Palitrani oʻzgartirish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, tryToSaveAsIndexed) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:127 #, kde-format msgid "" "Indexed PNG images are smaller. If you enabled this option, your image will " "be analyzed to see whether it is possible to save as an indexed PNG." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tryToSaveAsIndexed) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:130 #, kde-format msgid "Save as indexed PNG, if possible" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, compressionLevel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, compressionLevelDeflate) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, compressionLevelPixarLog) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:140 #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:178 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:362 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:384 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:484 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:506 #, kde-format msgid "Note: the compression level does not change the quality of the result" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:147 #, fuzzy, kde-format msgid "Compression (Lossless): " msgstr "Hujjatning turi: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:157 #, fuzzy, kde-format msgid "Transparent color: " msgstr "Shaffof" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:171 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The file will save fast but will not be compressed a lot" msgid "Large file size" msgstr "Oʻlchami&ni oʻzgartirish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, interlacing) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:189 #, kde-format msgid "Use interlacing when publishing on the Internet." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, interlacing) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:193 #, kde-format msgid "" "

    Interlacing is useful if you intend to publish your image on the Internet." "
    \n" "Enabling interlacing will cause the image to be displayed by the browser " "even while downloading.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, interlacing) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:196 #, fuzzy, kde-format msgid "Interlacing" msgstr "&Oʻlchami:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSaveAsHDR) #: plugins/impex/png/kis_wdg_options_png.ui:203 #, kde-format msgid "Save as HDR image (Rec. 2020 PQ)" msgstr "" #: plugins/impex/psd/psd_export.cc:67 #, kde-format msgctxt "image conversion warning" msgid "" "Your image contains one or more layers with a color model that is different " "from the image." msgstr "" #: plugins/impex/psd/psd_layer_section.cpp:313 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Automatically created layer name when saving into PSD" msgid "Background" msgstr "orqa fon" #: plugins/impex/psd/psd_layer_section.cpp:557 #, fuzzy, kde-format msgid "Unnamed Layer" msgstr "Qatlamni qulflash" #: plugins/impex/psd/psd_loader.cpp:160 #, kde-format msgid "Duotone Colormode Block" msgstr "" #: plugins/impex/psd/psd_resource_block.h:93 #, fuzzy, kde-format msgid "Unparsed Resource Block" msgstr "&Manbalar" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:224 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "16 bits color depth" msgstr "Ranglar boʻshligʻi" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:225 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "

    If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a " "linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " "recommended to use Color Management in this mode.

    If disabled, all RAW " "files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a " "99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:244 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Interpolate RGB as four colors" msgstr "Yaratish" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Interpolate RGB as four colors

    The default is to assume " "that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more " "sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh " "pattern in the output; using this option solves this problem with minimal " "loss of detail.

    To resume, this option blurs the image a little, but " "it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with " "AHD quality method.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Visit LibRaw project website" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:269 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Do not stretch or rotate pixels" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Do not stretch or rotate pixels

    For Fuji Super CCD cameras, " "show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not " "stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option " "guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:279 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Quality:" msgstr "Xiralik:" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:283 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "Bilinear" msgstr "Chiziqli" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:284 #, fuzzy, kde-format #| msgid "HSV" msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "VNG" msgstr "HSV" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:285 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "PPG" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:286 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AHD" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:289 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "DCB" msgstr "DMC" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:290 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AHD v2" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AFD" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:292 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "VCD" msgstr "CD" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "VCD & AHD" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "LMMSE" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:296 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AMaZE" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Quality (interpolation)

    Select here the demosaicing method " "to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital image " "process used to interpolate a complete image from the partial raw data " "received from the color-filtered image sensor, internal to many digital " "cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA " "interpolation or color reconstruction, another common spelling is " "demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:" "

    • Bilinear: use high-speed " "but low-quality bilinear interpolation (default - for slow computers). In " "this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of " "the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.
    • VNG: use Variable Number of Gradients " "interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and " "uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of " "the image) to make an estimate.
    • PPG: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. Pixel Grouping uses " "assumptions about natural scenery in making estimates. It has fewer color " "artifacts on natural images than the Variable Number of Gradients method.
    • AHD: use Adaptive Homogeneity-" "Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation " "so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color " "artifacts.
    • DCB: DCB interpolation " "from linuxphoto.org project.
    • AHD v2: modified AHD interpolation using Variance of Color Differences " "method.
    • AFD: Adaptive Filtered " "Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw " "project.
    • VCD: Variance of Color " "Differences interpolation.
    • VCD & AHD: Mixed demosaicing between VCD and AHD.
    • LMMSE: color demosaicing via directional linear " "minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.
    • AMaZE: Aliasing Minimization " "interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from " "RawTherapee project.

    Note: some methods can be unavailable " "if RAW decoder have been built without extension packs.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:382 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Pass:" msgstr "Asosiy:" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:383 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Pass

    Set here the passes used by the median filter applied " "after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.

    This setting " "is only available for specific Quality options: Bilinear, VNG, " "PPG, AHD, DCB, and VCD & AHD.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:395 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Refine interpolation" msgstr "&Oʻlchami:" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:396 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Refine interpolation

    This setting is available only for few " "Quality options:

    • DCB: turn " "on the enhance interpolated colors filter.
    • VCD & AHD: turn on the enhanced effective color " "interpolation (EECI) refine to improve sharpness.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:413 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Demosaicing" msgstr "Boʻsh joy:" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:421 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Method:" msgstr "Usul" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:423 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Default D65" msgstr "Joriy qatlam" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:424 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Camera" msgstr "Mashrab Quvatov,Nurali Abdurahmonov" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:425 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically" msgid "Automatic" msgstr "Avto-boʻyoq" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:426 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually" msgid "Manual" msgstr "Qizgʻish-qoʻngʻir" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "White Balance

    Configure the raw white balance:

    • Default D65: Use a standard " "daylight D65 white balance.
    • Camera: Use the white balance specified by the camera. If not available, " "reverts to default neutral white balance.
    • Automatic: Calculates an automatic white balance " "averaging the entire image.
    • Manual: Set a custom temperature and green level values.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:443 #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "T(K):" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:444 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Temperature

    Set here the color temperature in Kelvin.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:451 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider Green component" msgid "Green:" msgstr "Yashil" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:452 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "

    Set here the green component to set magenta color cast removal level.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:455 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Highlights:" msgstr "&Uzunasi:" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:457 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Solid white" msgstr "Yoʻq" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:458 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Unclip" msgstr "Namunani yaratish" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:459 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Blend" msgstr "Aralashtirish usuli" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Rebuild" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:462 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Highlights

    Select here the highlight clipping method:

    • Solid white: clip all " "highlights to solid white
    • Unclip: " "leave highlights unclipped in various shades of pink
    • Blend:Blend clipped and unclipped values together " "for a gradual fade to white
    • Rebuild: reconstruct highlights using a level value

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:473 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level" msgid "Level:" msgstr "Gʻildirak:" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:477 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Level

    Specify the reconstruct highlight level. Low values " "favor whites and high values favor colors.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:481 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Exposure Correction (E.V)" msgstr "Tanlanganni bekitish" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:482 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "

    Turn on the exposure correction before interpolation.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:485 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Linear Shift:" msgstr "Piksel eni" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:490 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Shift

    Linear Shift of exposure correction before " "interpolation in E.V

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:493 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Highlight:" msgstr "&Uzunasi:" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:498 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Highlight

    Amount of highlight preservation for exposure " "correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction " "is > 1.0 E.V

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:502 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Correct false colors in highlights" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:503 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "

    If enabled, images with overblown channels are processed much more " "accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)." "

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:507 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Auto Brightness" msgstr "Yorugʻlik" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:508 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "

    If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to " "adjust brightness.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:511 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Brightness:" msgstr "Yorugʻlik" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:516 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Brightness

    Specify the brightness level of output image. " "The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:526 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check Black point" msgid "Black:" msgstr "Qoradan nusxa olish" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:527 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Black point

    Use a specific black point value to decode RAW " "pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be " "automatically computed.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Black point value

    Specify specific black point value of the " "output image.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:537 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check White point" msgid "White:" msgstr "Alfa moslamalari" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:538 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "White point

    Use a specific white point value to decode RAW " "pictures. If you set this option to off, the White Point value will be " "automatically computed.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:545 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "White point value

    Specify specific white point value of the " "output image.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:582 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "White Balance" msgstr "Rang chegarasi" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:590 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Noise reduction:" msgstr "Yoʻnalish:" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:592 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "None" msgstr "Yoʻq" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:593 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "Wavelets" msgstr "Piksel balandligi" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:594 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "FBDD" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:595 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "CFA Line Denoise" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:596 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" msgid "Impulse Denoise" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:598 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Noise Reduction

    Select here the noise reduction method to " "apply during RAW decoding.

    • None: no noise reduction.
    • Wavelets: wavelets correction to erase noise while preserving real detail. " "It's applied after interpolation.
    • FBDD: Fake Before Demosaicing Denoising noise reduction. It's applied " "before interpolation.
    • CFA Line Denoise: Banding noise suppression. It's applied after interpolation.
    • Impulse Denoise: Impulse noise " "suppression. It's applied after interpolation.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:624 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enable Chromatic Aberration correction" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:625 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Enable Chromatic Aberration correction

    Enlarge the raw red-" "green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:630 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color Adjustment" msgctxt "@option:check" msgid "Automatic color axis adjustments" msgstr "Ranglarni moslash" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:631 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Automatic Chromatic Aberration correction

    If this option is " "turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate " "Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the " "method may fail. In this case, disable this option and tune manually color " "factors.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:638 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Red-Green:" msgstr "Yashil" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:643 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Red-Green multiplier

    Set here the amount of correction on " "red-green axis

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:646 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Blue-Yellow:" msgstr "Sariq" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:651 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Blue-Yellow multiplier

    Set here the amount of correction on " "blue-yellow axis

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:670 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Corrections" msgstr "Tanlanganni bekitish" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:678 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Camera Profile:" msgstr "Qatlamning xossalari" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:680 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" msgid "None" msgstr "Yoʻq" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:681 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" msgid "Embedded" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:682 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" msgid "Custom" msgstr "&Boshqa:" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:684 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Camera Profile

    Select here the input color space used to " "decode RAW data.

    • None: no " "input color profile is used during RAW decoding.
    • Embedded: use embedded color profile from RAW file, " "if it exists.
    • Custom: use a " "custom input color space profile.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:695 #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:729 #, kde-format msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:697 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Workspace:" msgstr "Ranglar boʻshligʻi" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:699 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Raw (no profile)" msgstr "Profil yoʻq" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:700 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "sRGB" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:701 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Adobe RGB" msgstr "Tasodifiy" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:702 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Wide Gamut" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:703 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Pro-Photo" msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:704 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Custom" msgstr "&Boshqa:" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:706 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Workspace

    Select here the output color space used to decode " "RAW data.

    • Raw (no profile): " "in this mode, no output color space is used during RAW decoding.
    • sRGB: this is an RGB color space, " "created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best " "choice for images destined for the Web and portrait photography.
    • Adobe RGB: this color space is an " "extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for photography " "applications such as advertising and fine art.
    • Wide Gamut: this color space is an expanded version " "of the Adobe RGB color space.
    • Pro-Photo: this color space is an RGB color space, developed by Kodak, that " "offers an especially large gamut designed for use with photographic outputs " "in mind.
    • Custom: use a custom " "output color space profile.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:741 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Color Management" msgstr "Rang boshqaruvi" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:947 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Threshold:" msgstr "Chegara:" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:948 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Threshold

    Set here the noise reduction threshold value to " "use.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:961 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Luminance:" msgstr "Chiziq" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:962 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Luminance

    Amount of Luminance impulse noise reduction.

    " msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:964 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label" msgid "Chrominance:" msgstr "Chiziq" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/dcrawsettingswidget.cpp:965 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Chrominance

    Amount of Chrominance impulse noise reduction." msgstr "" #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/rcombobox.cpp:74 #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/rnuminput.cpp:84 #: plugins/impex/raw/3rdparty/libkdcraw/src/rnuminput.cpp:183 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reset to default value" msgstr "Joriy qatlam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonUpdate) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnUpdate) #: plugins/impex/raw/wdgrawimport.ui:29 #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:26 #, fuzzy, kde-format msgid "Update" msgstr "Koʻrib chiqishni yangilash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preview) #: plugins/impex/raw/wdgrawimport.ui:92 #, fuzzy, kde-format msgid "No image loaded" msgstr "Ranglar boʻshligʻi" #: plugins/impex/svg/kis_svg_import.cc:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Import SVG" msgstr "Rasmni import qilish" #: plugins/impex/svg/kis_svg_import.cc:62 #, kde-format msgid "Enter preferred resolution (PPI) for \"%1\"" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KisWdgOptionsTIFF) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:20 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:44 #, fuzzy, kde-format msgid "TIFF Options" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Compression type:" msgstr "Hujjatning turi: " #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxCompressionType) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:71 #, fuzzy, kde-format msgid "JPEG DCT Compression" msgstr "Geometriya moslamalari" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxCompressionType) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:76 #, kde-format msgid "Deflate (ZIP)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxCompressionType) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:81 #, kde-format msgid "Lempel-Ziv & Welch (LZW)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxCompressionType) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:86 #, kde-format msgid "Pixar Log" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Predictor:" msgstr "Qatlamning xossalari" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kComboBoxPredictor) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:111 #, kde-format msgid "" "Using a predictor can improve the compression (mostly for LZW and deflate.)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxPredictor) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Horizontal Differencing" msgstr "Ufq 1" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kComboBoxPredictor) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:128 #, fuzzy, kde-format msgid "Floating Point Horizontal Differencing" msgstr "Ufq 1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alpha) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:145 #, kde-format msgid "Store alpha &channel (transparency)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxJPEG) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:247 #, fuzzy, kde-format msgid "JPEG Compression Options" msgstr "Geometriya moslamalari" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, qualityLevel) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:268 #, kde-format msgid "" "These settings determine how much information is lost during compression" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:301 #, fuzzy, kde-format msgid "Smallest" msgstr "Bitta kichik qadam..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:311 #, fuzzy, kde-format msgid "Best" msgstr "Matn" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxDeflate) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:356 #, fuzzy, kde-format msgid "Deflate Compression Options" msgstr "Geometriya moslamalari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:369 #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:491 #, fuzzy, kde-format msgid "Compress:" msgstr "Qatlamning xossalari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:419 #, fuzzy, kde-format msgctxt "save the file quickly, but do not compress very well" msgid "Fast" msgstr "&Filter:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:433 #, fuzzy, kde-format msgctxt "make the file small, at the price of a longer saving time" msgid "Small" msgstr "Bitta kichik qadam..." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxPixarLog) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:478 #, fuzzy, kde-format msgid "Pixar Log Compression Options" msgstr "Geometriya moslamalari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:541 #, fuzzy, kde-format msgctxt "save quickly, but do not compress a lot" msgid "Fast" msgstr "&Filter:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2) #: plugins/impex/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui:555 #, fuzzy, kde-format msgctxt "make a very small file, but take a long time saving" msgid "Small" msgstr "Bitta kichik qadam..." #: plugins/impex/xcf/kis_xcf_import.cpp:169 #, kde-format msgid "" "This XCF file is too new; Krita cannot support XCF files written by GIMP 2.9 " "or newer." msgstr "" #: plugins/paintops/colorsmudge/colorsmudge_paintop_plugin.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Smudge" msgstr "Filter boʻyogʻi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSmudgeMode) #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings.cpp:54 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgfilteroption.ui:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Smudge Mode" msgstr "Filter boʻyogʻi" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings.cpp:58 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Smearing" msgstr "Namuna" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings.cpp:59 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:77 #, kde-format msgid "Dulling" msgstr "" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:51 #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:35 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:48 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:43 #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:49 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:39 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:59 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_flow_opacity_option_widget.cpp:38 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:47 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:45 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Opaque" msgstr "Tanlash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnTransparent) #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:51 #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:35 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:48 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:43 #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:49 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:39 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:59 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_flow_opacity_option_widget.cpp:38 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:47 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:45 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:145 #, kde-format msgid "Transparent" msgstr "Shaffof" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:65 #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:36 #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:37 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:61 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:62 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:63 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:81 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:107 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:125 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:132 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:49 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:44 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:47 #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:50 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:40 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:60 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_spacing_option_widget.cpp:35 #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:40 #: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarkerop_settings_widget.cpp:42 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:48 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:50 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:51 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:46 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:53 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgid "0%" msgstr "%" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:65 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:138 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:51 #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:61 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:59 #: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:430 #, fuzzy, kde-format msgid "Mirror" msgstr "Rasmni kesish" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Smudge Length" msgstr "Filter boʻyogʻi" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Smudge Radius" msgstr "Filter boʻyogʻi" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Rate" msgstr "Rang chegarasi" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:62 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:70 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:143 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:50 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:45 #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:51 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:41 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:33 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:44 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:49 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:64 #, kde-format msgid "-180°" msgstr "" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:62 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:70 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:143 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:50 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:45 #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:51 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:41 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:49 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:64 #, kde-format msgid "180°" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optionRotation) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rotationGroup) #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:62 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:70 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:144 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:50 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:45 #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:51 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:41 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:48 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:49 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:64 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:249 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:654 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotation" msgstr "Burish" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:63 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:71 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:149 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgid "Scatter" msgstr "Namuna" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Overlay Mode" msgstr "Ustki qoplama" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:71 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:88 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:66 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Strength" msgstr "Kuch" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:71 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:88 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:66 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Strong" msgstr "Tosh" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_colorsmudgeop_settings_widget.cpp:71 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:88 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:66 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:70 #, kde-format msgid "Weak" msgstr "" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_overlay_mode_option.h:51 #, fuzzy, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Overlay Option" msgstr "Ustki qoplama" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_overlay_mode_option.h:61 #, kde-format msgid "" "Paints on the current layer\n" " but uses all layers that are currently visible for smudge input\n" " NOTE: This mode is only able to work correctly with a fully " "opaque background" msgstr "" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Smudge mode:" msgstr "Filter boʻyogʻi" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:81 #, kde-format msgid " (caution, pierced brush!)" msgstr "" #: plugins/paintops/colorsmudge/kis_smudge_option_widget.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "This brush has transparent pixels in its center. \"Dulling\" mode may give " "unstable results. Consider using \"Smearing\" mode instead." msgstr "" #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Line Width" msgstr "Piksel eni" #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgid "History Size" msgstr "Oʻlchami&ni oʻzgartirish" #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings.cpp:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Layer Opacity" msgid "Line Opacity" msgstr "Qatlamning xiraligi" #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings.cpp:168 #, fuzzy, kde-format msgid "Connection Line" msgstr "Choʻtka tanlash" #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Value" msgctxt "Brush settings curve value" msgid "Value" msgstr "Qiymati" #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:36 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Line width" msgstr "Piksel eni" #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Curves opacity" msgstr "Koʻrib chiqish: " #: plugins/paintops/curvebrush/kis_curve_paintop_settings_widget.cpp:39 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:85 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/gridbrush/kis_grid_paintop_settings_widget.cpp:42 #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:42 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:63 #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:42 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:61 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:55 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgid "Painting Mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lineWidthLbl) #: plugins/paintops/curvebrush/wdgcurveoptions.ui:9 #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Line width:" msgstr "Piksel eni" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/curvebrush/wdgcurveoptions.ui:22 #, fuzzy, kde-format msgid "History size:" msgstr "Oʻlchami&ni oʻzgartirish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/paintops/curvebrush/wdgcurveoptions.ui:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Curves opacity:" msgstr "Koʻrib chiqish: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, connectionCHBox) #: plugins/paintops/curvebrush/wdgcurveoptions.ui:48 #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:137 #, fuzzy, kde-format msgid "Paint connection line" msgstr "Tanlash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smoothingCHBox) #: plugins/paintops/curvebrush/wdgcurveoptions.ui:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Smoothing" msgstr "Tekis" #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:63 #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:133 #, fuzzy, kde-format msgid "Ratio" msgstr "Amal:" #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:68 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Softness" msgstr "&Tekis:" #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:69 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Sharpness" msgstr "Shakl:" #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Foreground" msgstr "Oldin fon rangi" #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:80 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:46 #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:39 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:53 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:53 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Airbrush" msgstr "Filter boʻyogʻi" #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:81 #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:47 #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings_widget.cpp:41 #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:54 #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Rate" msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish" #: plugins/paintops/defaultpaintops/brush/kis_brushop_settings_widget.cpp:94 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_based_paintop_options_widget.cpp:28 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgid "Brush Tip" msgstr "Boʻyoqning oʻlchami" #: plugins/paintops/defaultpaintops/defaultpaintops_plugin.cc:47 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Pixel paintbrush" msgid "Pixel" msgstr "Piksellash" #: plugins/paintops/defaultpaintops/defaultpaintops_plugin.cc:48 #, fuzzy, kde-format msgctxt "clone paintbrush (previously \"Duplicate\")" msgid "Clone" msgstr "Yangi &obʼekt qatlami" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbHealing) #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings.cpp:207 #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:21 #, fuzzy, kde-format msgid "Healing" msgstr "Boʻsh joy:" #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings.cpp:234 #, fuzzy, kde-format msgid "Move Source" msgstr "Manba" #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/kis_duplicateop_settings_widget.cpp:74 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Clone Brush (temporarily disabled)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbPerspective) #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:28 #, kde-format msgid "To correct perspective, first create a perspective grid." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPerspective) #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:31 #, fuzzy, kde-format msgid "Correct the perspective" msgstr "Boshqa shaklga almashtirish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbSourcePoint) #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:38 #, kde-format msgid "" "Move the clone origin with the brush. Uncheck to keep cloning from the " "selected point." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSourcePoint) #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Source point move" msgstr "Manba:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbResetSourcePoint) #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:51 #, kde-format msgid "Reset the origin every time you make a new stroke." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbResetSourcePoint) #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:54 #, kde-format msgid "Source point reset before a new stroke" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkCloneProjection) #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:64 #, kde-format msgid "" "When checked, clone from all visible layers. Otherwise, clone from the " "active layer." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCloneProjection) #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:67 #, fuzzy, kde-format msgid "Clone From All Visible Layers" msgstr "Yangi qatlam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/defaultpaintops/duplicate/wdgduplicateop.ui:95 #, kde-format msgid "" "

    Clone Brush:

    Select the source point from the current layer with Ctrl-click. Use Ctrl" "+Alt-click to select a source from the previously picked layer.

    " msgstr "" #: plugins/paintops/deform/deform_paintop_plugin.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Deform" msgstr "Shrift:" #: plugins/paintops/deform/kis_deform_option.cpp:120 #, fuzzy, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Deform Brush (unsupported)" msgstr "Choʻtkani koʻpaytirish" #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:111 #, fuzzy, kde-format msgid "Amount" msgstr "Shrift:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deformLabel) #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:141 #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Deform Mode" msgstr "Shrift:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, growBtn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boolGrow) #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:145 #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:44 #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:127 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:151 #, fuzzy, kde-format msgid "Grow" msgstr "Choʻzish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shrinkBtn) #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:146 #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Shrink" msgstr "Shakllar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, swirlCWBtn) #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:147 #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Swirl CW" msgstr "HSV CCW" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, swirlCCWBtn) #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:148 #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Swirl CCW" msgstr "HSV CCW" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, moveBtn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyMove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveOriginButton) #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:149 #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:75 #: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:185 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1798 #, fuzzy, kde-format msgid "Move" msgstr "Koʻchi&rish" #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:150 #, fuzzy, kde-format msgid "Lens Zoom In" msgstr "Chiziqlar" #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:151 #, fuzzy, kde-format msgid "Lens Zoom Out" msgstr "Chiziqlar" #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings.cpp:152 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Deformation" msgstr "Moslash..." #: plugins/paintops/deform/kis_deform_paintop_settings_widget.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Deform Options" msgstr "Geometriya moslamalari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, colorBtn) #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Color deformation" msgstr "Moslash..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lensOutBtn) #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:89 #, fuzzy, kde-format msgid "Lens zoom out" msgstr "Chiziqlar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lensBtn) #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Lens zoom in" msgstr "Chiziqlar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deformAmountLbl) #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:131 #, fuzzy, kde-format msgid "Deform amount:" msgstr "Shrift:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, interpolationChBox) #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:166 #, fuzzy, kde-format msgid "Bilinear interpolation" msgstr "&Oʻlchami:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCounter) #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:176 #, fuzzy, kde-format msgid "Use counter" msgstr "Namuna sifatida ishlatish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useOldData) #: plugins/paintops/deform/wdgdeformoptions.ui:183 #, kde-format msgid "Use undeformed image" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shapeGroup) #: plugins/paintops/experiment/experiment_paintop_plugin.cpp:43 #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:43 #: plugins/paintops/hairy/wdghairyshapeoptions.ui:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Shape" msgstr "Shakl:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, speedCHBox) #: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:89 #: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:80 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Speed" msgstr "Shakl:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displaceCHBox) #: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:164 #: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Displace" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:202 #, fuzzy, kde-format msgid "Winding Fill" msgstr "Gradient vositasi" #: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings.cpp:230 #, fuzzy, kde-format msgid "Hard Edge" msgstr "&Uzunasi:" #: plugins/paintops/experiment/kis_experiment_paintop_settings_widget.cpp:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Experiment option" msgstr "Radius" #: plugins/paintops/experiment/kis_experimentop_option.cpp:150 #, fuzzy, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Displacement Option" msgstr "Radius" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Shape creation:" msgstr "Toʻyintirish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smoothCHBox) #: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:67 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Noun for an experiment brush shape smoothness" msgid "Smooth" msgstr "Tekis" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPostprocessing) #: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:89 #, fuzzy, kde-format msgid "Post-processing" msgstr "Bosim" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windingFillCHBox) #: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Winding fill" msgstr "Gradient vositasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hardEdgeCHBox) #: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:119 #, fuzzy, kde-format msgid "Hard edge" msgstr "&Uzunasi:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fillStylGroupBox) #: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:134 #, fuzzy, kde-format msgid "Fill Style" msgstr "Uslubi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, patternButton) #: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:162 #, fuzzy, kde-format msgid "Global Pattern" msgstr "Namuna bilan toʻldirish" #: plugins/paintops/filterop/filterop.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgctxt "type of a brush engine, shown in the list of brush engines" msgid "Filter" msgstr "Filter" #: plugins/paintops/filterop/kis_filterop_settings_widget.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgctxt "option name" msgid "Filter" msgstr "Filter" #: plugins/paintops/gridbrush/grid_paintop_plugin.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgctxt "type of a brush engine, shown in the list of brush engines" msgid "Grid" msgstr "Toʻr" #: plugins/paintops/gridbrush/kis_grid_paintop_settings.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Division Level" msgstr "Eritish" #: plugins/paintops/gridbrush/kis_grid_paintop_settings_widget.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Particle type" msgstr "Uskuna:" #: plugins/paintops/gridbrush/kis_grid_paintop_settings_widget.cpp:41 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Color options" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeCBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, shapeBox) #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridbrushshapeoptions.ui:57 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Anti-aliased pixel" msgstr "Uskuna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Grid width:" msgstr "Piksel eni" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Grid height:" msgstr "Piksel balandligi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Division level:" msgstr "Eritish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, divisionPressureCHBox) #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Division by pressure" msgstr "Eritish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleLbl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDiameter) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ScaleLbl) #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:84 #: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:130 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:78 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:198 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:118 #, fuzzy, kde-format msgid "Scale:" msgstr "Toʻrtburcha&k" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Vertical border:" msgstr "Uskuna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:110 #, fuzzy, kde-format msgid "Horizontal border:" msgstr "Ufq 1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, jitterBorderCHBox) #: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Jitter borders" msgstr "Oʻlchami&ni oʻzgartirish" #: plugins/paintops/hairy/hairy_paintop_plugin.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Bristle" msgstr "Yorugʻlik" #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_bristle_option.cpp:103 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Bristle Brush (the lines will be thinner than on preview)" msgstr "" #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:36 #, fuzzy, kde-format msgid "Bristle options" msgstr "Yorugʻlik" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, inkTab) #: plugins/paintops/hairy/kis_hairy_paintop_settings_widget.cpp:37 #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:259 #, fuzzy, kde-format msgid "Ink depletion" msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Random offset:" msgstr "Tasodifiy" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:114 #, fuzzy, kde-format msgid "Shear:" msgstr "Yangi rasm" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, density) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, densityLbl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDensity) #: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:146 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:374 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:267 #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:73 #, fuzzy, kde-format msgid "Density:" msgstr "Taʼrifi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:173 #, fuzzy, kde-format msgid "Mouse pressure:" msgstr "Bosim" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:187 #, fuzzy, kde-format msgid "Connect hairs:" msgstr "Obʼektlarni guruhlash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:194 #, fuzzy, kde-format msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Uskuna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:201 #, fuzzy, kde-format msgid "Composite bristles:" msgstr "Qa&erni rasmga olish:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, brushTab) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Brush Shape" msgstr "Boʻyoqning shakllari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, oneDimBrushBtn) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:49 #, fuzzy, kde-format msgid "1D" msgstr "%1%" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twoDimBrushBtn) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:59 #, kde-format msgid "2D" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, brushGroup) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Brush Settings" msgstr "Moslamalar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mousePressureCBox) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:130 #, fuzzy, kde-format msgid "Mouse pressure" msgstr "Bosim" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:140 #: plugins/paintops/hairy/wdghairyshapeoptions.ui:38 #, fuzzy, kde-format msgid "radius" msgstr "Radius" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sigmaLabel) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:150 #: plugins/paintops/hairy/wdghairyshapeoptions.ui:55 #, fuzzy, kde-format msgid "sigma" msgstr "Oʻxshash" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, movementGroup) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:171 #, fuzzy, kde-format msgid "Experimental Params" msgstr "Radius" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:190 #, fuzzy, kde-format msgid "Scale factor" msgstr "Yangi qatlam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:210 #, fuzzy, kde-format msgid "Shear factor" msgstr "Yangi qatlam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:230 #, fuzzy, kde-format msgid "Random offset" msgstr "Tasodifiy" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:265 #, kde-format msgid "Ink" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inkLabel) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:273 #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Ink Amount" msgstr "Shrift:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:331 #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:131 #, fuzzy, kde-format msgid "Ink Depletion Curve" msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weightGroup) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:343 #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:154 #, fuzzy, kde-format msgid "Saturation Weights" msgstr "Toʻyintirish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, pressureSlider) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:355 #, fuzzy, kde-format msgid "pressure weight" msgstr "Bosim effektlari:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inkDepletionSlider) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:383 #, fuzzy, kde-format msgid "Ink depletion curve weight" msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, bristleLengthSlider) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:411 #, fuzzy, kde-format msgid "bristle length weight" msgstr "Piksel balandligi" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, bristleInkAmountSlider) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:439 #, fuzzy, kde-format msgid "Bristle ink amount weight" msgstr "Piksel balandligi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWeightCHBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weightSaturationCBox) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyeoptions.ui:461 #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:160 #, fuzzy, kde-format msgid "weighted saturation" msgstr "Toʻyintirish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, oneDimBrushBtn) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyshapeoptions.ui:90 #, fuzzy, kde-format msgid "&1D" msgstr "%1%" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twoDimBrushBtn) #: plugins/paintops/hairy/wdghairyshapeoptions.ui:100 #, fuzzy, kde-format msgid "&2D" msgstr "%1%" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, soakInkCBox) #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:84 #, kde-format msgid "Soak ink from the initial position of the stroke" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, soakInkCBox) #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:87 #, kde-format msgid "Soak ink" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:167 #, fuzzy, kde-format msgid "Bristle Ink Weight:" msgstr "Piksel balandligi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:174 #, fuzzy, kde-format msgid "Pressure Weight:" msgstr "Bosim effektlari:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:191 #, fuzzy, kde-format msgid "Bristle Length Weight:" msgstr "Piksel balandligi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/paintops/hairy/wdgInkOptions.ui:218 #, fuzzy, kde-format msgid "Ink Depletion Curve Weight:" msgstr "Tanlanganni bekitish" #: plugins/paintops/hatching/hatching_paintop_plugin.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Hatching" msgstr "Filter boʻyogʻi" #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_options.cpp:129 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Hatching Brush (heavy aliasing in preview mode)" msgstr "" #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings.cpp:127 #, fuzzy, kde-format msgid "Hatching Angle" msgstr "Filter boʻyogʻi" #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings.cpp:159 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Separation" msgstr "Toʻyintirish" #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings.cpp:190 #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Thickness" msgstr "Shakl:" #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Hatching options" msgstr "Filter boʻyogʻi" #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Hatching preferences" msgstr "Filter boʻyogʻi" #: plugins/paintops/hatching/kis_hatching_paintop_settings_widget.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Crosshatching" msgstr "Boʻsh joy:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:90 #, fuzzy, kde-format msgid "Separation:" msgstr "Toʻyintirish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:166 #, fuzzy, kde-format msgid "Origin X:" msgstr "Asl nusxasi: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:204 #, fuzzy, kde-format msgid "Origin Y:" msgstr "Asl nusxasi: " #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:244 #, fuzzy, kde-format msgid "Crosshatching style" msgstr "Boʻsh joy:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noCrosshatchingRadioButton) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:268 #, fuzzy, kde-format msgid "No crosshatch&ing" msgstr "Boʻsh joy:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, perpendicularRadioButton) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:290 #, kde-format msgid "Pe&rpendicular plane only" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, minusThenPlusRadioButton) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:312 #, kde-format msgid "-&45° plane then +45° plane" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plusThenMinusRadioButton) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:331 #, kde-format msgid "+45° plane &then -45° plane" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, moirePatternRadioButton) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:350 #, fuzzy, kde-format msgid "&Moiré pattern" msgstr "Namuna sifatida ishlatish" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:366 #, fuzzy, kde-format msgid "Separation Style" msgstr "Toʻyintirish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:378 #, fuzzy, kde-format msgid "Input-based intervals:" msgstr "Bosim" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingpreferences.ui:26 #, fuzzy, kde-format msgid "Graphical Tweaks" msgstr "Gradient" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasCheckBox) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingpreferences.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Antialiased lines" msgstr "Uskuna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subpixelPrecisionCheckBox) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingpreferences.ui:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Subpixel precision" msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, opaqueBackgroundCheckBox) #: plugins/paintops/hatching/wdghatchingpreferences.ui:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Color background" msgstr "orqa fon" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLbl) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgairbrush.ui:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Rate:" msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxIgnoreSpacing) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgairbrush.ui:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Override Spacing" msgstr "Toʻrning qalinligi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMaskType) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Mask Type:" msgstr "&Turi" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxShape) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:97 #, kde-format msgid "Square" msgstr "Toʻrtburchak" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInvert) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, btnAntialiasing) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:105 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:238 #, kde-format msgid "The border of the brush will be smoothed to avoid aliasing" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, btnAntialiasing) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Anti-alias" msgstr "Uskuna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, diameterLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLbl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDiameter) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lineWidthLbl) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:171 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:46 #: plugins/paintops/roundmarker/kis_roundmarker_option.ui:19 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Diameter:" msgstr "Palitrani tahrirlash..." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpFade) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:225 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:44 #, fuzzy, kde-format msgid "Fade" msgstr "&Soʻnish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHorizontalFade) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:236 #, fuzzy, kde-format msgid "Horizontal:" msgstr "Ufq 1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVerticalFade) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:252 #, fuzzy, kde-format msgid "Vertical:" msgstr "Uskuna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:286 #, fuzzy, kde-format msgid "Softness:" msgstr "&Tekis:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRandomness) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:335 #, fuzzy, kde-format msgid "Randomness:" msgstr "Tasodifiy" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpikes) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgautobrush.ui:345 #, fuzzy, kde-format msgid "Spikes:" msgstr "Oʻlchami" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgbrushchooser.ui:95 #, kde-format msgid "" "Use to set the size from which the Automatic Precision Setting should begin. " "The Precision will remain 5 before this value." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgbrushchooser.ui:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Starting Brush Size:" msgstr "Boʻyoqning oʻlchami" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgbrushchooser.ui:118 #, kde-format msgid "" "This determines every interval after which the precision should change. For " "example: if the delta value is set to be 15.00, after every 15 pts change in " "the size of brush, the precision will change." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgbrushchooser.ui:121 #, fuzzy, kde-format msgid "Delta :" msgstr "Kuch:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aspectLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aspectLbl) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:142 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Aspect ratio:" msgstr " soniya" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, jitterMoveBox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:287 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:229 #, fuzzy, kde-format msgid "Jitter Movement" msgstr "Tanlangan rangni olib tashlash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomHSVCHBox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Random HSV" msgstr "Tasodifiy" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomOpacityCHbox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomOpacityCHBox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:100 #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:158 #, fuzzy, kde-format msgid "Random opacity" msgstr "Tasodifiy" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorPerParticleCHBox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:118 #, fuzzy, kde-format msgid "Color per particle" msgstr "Ranglar boʻshligʻi" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fillBackgroundCHBox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:147 #, kde-format msgid "" "If checked, grid brush fill every particle's background with background " "color. The background of particle is rectangle of grid width and height and " "by default it is transparent." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillBackgroundCHBox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:150 #, fuzzy, kde-format msgid "Fill background" msgstr "orqa fon" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sampleInputCHBox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:163 #, fuzzy, kde-format msgid "Sample Input layer" msgstr "Yangi qatlam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mixBgColorCHBox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:176 #, fuzzy, kde-format msgid "Mix with background color" msgstr "Orqa fon rangi bilan toʻldirish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgCompositeOpOption.ui:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Selected:" msgstr "Tanlash" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bnEraser) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgCompositeOpOption.ui:81 #, kde-format msgid "Turn the preset into an Eraser preset (overrides the blending mode)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnEraser) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgCompositeOpOption.ui:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Eraser" msgstr "Tozalash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgCompositeOpOption.ui:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Available Blending Modes" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxUseCurve) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable Pen Settings" msgstr "Rang moslamalari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxUseSameCurve) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:283 #, kde-format msgid "Share curve across all settings" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, curveMode) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:495 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:511 #, kde-format msgid "" "\n" "

    Curve calculation mode changes how 2 or more curve works together
    \n" "

    multiply (default): all values from curves multiplies

    (0.8 " "pressure) * (0.5 speed) = 0.4

    \n" "

    addition: all values from curves adds

    (0.6 pressure) + (0.3 speed) " "= 0.9

    \n" "

    maximum value

    (0.7 pressure), (0.3 speed) = 0.7

    \n" "

    minimum value

    (0.7 pressure), (0.3 speed) = 0.3

    \n" "

    difference between min and max values

    (0.8 pressure), (0.3 speed), " "(0.6 fade) = 0.5

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:498 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selection mode:" msgid "Curves calculation mode:" msgstr "Tanlash usuli:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, curveMode) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:518 #, fuzzy, kde-format msgid "multiply" msgstr "Boʻyoqning oʻlchami" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, curveMode) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:523 #, fuzzy, kde-format msgid "addition" msgstr "Kasrni qoʻshish" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, curveMode) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:528 #, fuzzy, kde-format msgid "maximum" msgstr "Asosiy:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, curveMode) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:533 #, fuzzy, kde-format msgid "minimum" msgstr "Asosiy:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, curveMode) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcurveoption.ui:538 #, fuzzy, kde-format msgid "difference" msgstr "Moslamalar" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpFilterOptions) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgfilteroption.ui:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter Settings" msgstr "Rang moslamalari" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIncremental) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgincremental.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "Painting mode" msgstr "Aralashtirish usuli" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBuildup) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgincremental.ui:32 #, kde-format msgid "Build up" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioWash) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buidupModeComboBox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgincremental.ui:39 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2057 #, kde-format msgid "Wash" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgincremental.ui:50 #, kde-format msgid "" "\n" "

    Note: this is the same thing as the \"incremental\" option in the " "Krita 1.6 freehand tool options.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgincremental.ui:54 #, kde-format msgid "" "\n" "

    Painting mode: Krita offers a choice between two painting modes: " "buildup and wash. The first choice builds up color while " "painting in one stroke, the second choices gives you an even color in one " "stroke even if you go over the same place again and again.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stampButton) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:77 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:285 #, kde-format msgid "Stamp" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushTipNameLabel) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:128 #, fuzzy, kde-format msgid "Current Brush Tip" msgstr "Filter boʻyogʻi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushDetailsLabel) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:143 #, fuzzy, kde-format msgid "Brush Details" msgstr "Moslamalar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetBrushButton) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:164 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset Predefined Tip" msgstr "Oldindan aniqlangan boʻyoqlar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useColorAsMaskCheckbox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:212 #, fuzzy, kde-format msgid "Use Color as Mask" msgstr "Rangdan niqob sifatida foydalanish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preserveBrushPresetSettings) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgpredefinedbrushchooser.ui:229 #, fuzzy, kde-format msgid "Preserve Brush Preset Settings" msgstr "Bosim:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:25 #, kde-format msgid "Font:" msgstr "Shrift:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFont) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:68 #, fuzzy, kde-format msgid "--" msgstr "-" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelText) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:104 #, kde-format msgid "Text:" msgstr "Matn:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:135 #, kde-format msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "Oq choynakga oq qapqoq koʻk choynakga koʻk qapqoq" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pipeModeChbox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:167 #, kde-format msgid "use only one letter at a time" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pipeModeChbox) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtextbrush.ui:170 #, fuzzy, kde-format msgid "Pipe mode" msgstr "Yangi qatlam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpacing_2) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Cutoff" msgstr "Qahva" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRatio) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:120 #, fuzzy, kde-format msgid "Brightness:" msgstr "Yorugʻlik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpacing) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:146 #, fuzzy, kde-format msgid "Cutoff Policy:" msgstr "Qahva" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDensity) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:162 #, fuzzy, kde-format msgid "Texturing Mode:" msgstr "Tanlash usuli:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpikes) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:225 #, fuzzy, kde-format msgid "Horizontal Offset:" msgstr "Ufq 1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInvert) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:241 #, fuzzy, kde-format msgid "Invert Pattern" msgstr "Toʻyintirish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomOffsetY) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomOffsetX) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:251 #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:280 #, fuzzy, kde-format msgid "Random Offset" msgstr "Tasodifiy" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRandomness) #: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgtexturechooser.ui:264 #, fuzzy, kde-format msgid "Vertical Offset:" msgstr "Uskuna:" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_bidirectional_mixing_option_widget.cpp:30 #, kde-format msgid "The mixing option mixes the paint on the brush with that on the canvas." msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:164 #, kde-format msgid "" "Creates a brush tip from the current image selection.\n" " If no selection is present the whole image will be used." msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:168 #, kde-format msgid "Creates a brush tip from the image in the clipboard." msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:176 #, kde-format msgid "" "Reloads Spacing from file\n" "Sets Scale to 1.0\n" "Sets Rotation to 0.0" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:336 #, fuzzy, kde-format #| msgid "RGB" msgid "GBR" msgstr "RGB" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:338 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Animated" msgid "Animated Mask" msgstr "Animatsiyali" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:347 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a new layer" msgid "Animated Image" msgstr "Yangi qatlam yaratish" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Predefined" msgstr "Oldindan aniqlangan boʻyoqlar" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:91 #, kde-format msgid "" "Use to set the size from which the Automatic Precision Setting should " "begin. \n" "The Precision will remain 5 before this value." msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:92 #, kde-format msgid "" "Use to set the interval at which the Automatic Precision will change. \n" "The Precision will decrease as brush size increases." msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:212 #, kde-format msgid "" "Precision Level 1 (fastest)\n" "Subpixel precision: disabled\n" "Brush size precision: 5%\n" "\n" "Optimal for very big brushes" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:220 #, kde-format msgid "" "Precision Level 2\n" "Subpixel precision: disabled\n" "Brush size precision: 1%\n" "\n" "Optimal for big brushes" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:228 #, kde-format msgid "" "Precision Level 3\n" "Subpixel precision: disabled\n" "Brush size precision: exact" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:234 #, kde-format msgid "" "Precision Level 4 (optimal)\n" "Subpixel precision: 50%\n" "Brush size precision: exact\n" "\n" "Gives up to 50% better performance in comparison to Level 5" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:242 #, kde-format msgid "" "Precision Level 5 (best quality)\n" "Subpixel precision: exact\n" "Brush size precision: exact\n" "\n" "The slowest performance. Best quality." msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:354 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:372 #, fuzzy, kde-format msgid "Precision: %1" msgstr "Yoʻnalish:" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_clipboard_brush_widget.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Nothing copied\n" " to Clipboard" msgstr "Tanlangandan yangi qatlamga nusxa olish" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Plain color" msgstr "Rangi:" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option.cpp:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Uniform random" msgstr "Boʻsh joy:" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Total random" msgstr "Namuna sifatida ishlatish" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Locked pattern" msgstr "Namuna sifatida ishlatish" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option_widget.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Source -> Total Random" msgstr "Namuna sifatida ishlatish" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option_widget.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Source -> Pattern" msgstr "Namuna sifatida ishlatish" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_color_source_option_widget.cpp:94 #, fuzzy, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Source -> Pattern Locked" msgstr "Namuna sifatida ishlatish" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_curve_option_widget.cpp:86 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Strength:" msgid "Strength: " msgstr "Kuch:" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:210 #, kde-format msgid "0 px" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:212 #, fuzzy, kde-format msgid "0 s" msgstr "Qoʻshish" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:214 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:218 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:226 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:275 #, fuzzy, kde-format msgid "0°" msgstr "°" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:216 #, fuzzy, kde-format msgid "Slow" msgstr "So&yalar" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:220 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:233 #, fuzzy, kde-format msgid "Low" msgstr "Qatlam" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:222 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:224 #, kde-format msgid "-30°" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:228 #, fuzzy, kde-format msgid "90°" msgstr "°" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:230 #, fuzzy, kde-format msgid "Far" msgstr "Teri" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:247 #, kde-format msgid "1000" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:249 #, fuzzy, kde-format msgid "%1" msgstr "%1%" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:252 #, kde-format msgid "30 px" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:254 #, kde-format msgid "%1 px" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:257 #, fuzzy, kde-format msgid "3 s" msgstr "Qoʻshish" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:259 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 s" msgstr "Soniya" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:261 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:265 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:273 #, kde-format msgid "360°" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:263 #, fuzzy, kde-format msgid "Fast" msgstr "&Filter:" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:267 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:280 #, fuzzy, kde-format msgid "High" msgstr "Uzunasi:" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:269 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:271 #, fuzzy, kde-format msgid "30°" msgstr "°" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:277 #, fuzzy, kde-format msgid "Near" msgstr "Yangi rasm" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.cc:373 #, fuzzy, kde-format msgid " ms" msgstr "Qoʻshish" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:41 #, kde-format msgid "Fuzzy Dab" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Fuzzy Stroke" msgstr "Tosh" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:46 #, fuzzy, kde-format msgid "Time" msgstr "Rasmlarga" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Drawing angle" msgstr "Toʻgʻri burchak chizish" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:50 #, fuzzy, kde-format msgid "PressureIn" msgstr "Bosim" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:51 #, fuzzy, kde-format msgid "X-Tilt" msgstr "Uslubi:" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Y-Tilt" msgstr "Uslubi:" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Tilt direction" msgstr "Yoʻnalish:" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Tilt elevation" msgstr "Tanlanganni koʻrsatish" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_dynamic_sensor.h:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Tangential pressure" msgstr "Bosim" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_filter_option.cpp:210 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "\"%1\" does not support scaled preview (non-linear filter)" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_paint_action_type_option.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Only wash mode is possible when using a masked brush." msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:30 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:41 #, no-c-format, kde-format msgid "(0° is active color)" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:32 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:43 #, kde-format msgid "+180°" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:35 #, kde-format msgid "CCW hue" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:46 #, kde-format msgid "CW hue" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:56 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:68 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:83 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:95 #, no-c-format, kde-format msgid "(50% is active color)" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:58 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:70 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:85 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgid "+100%" msgstr "100" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:59 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:71 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:86 #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:98 #, fuzzy, kde-format msgid "-100%" msgstr "100" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Less saturation " msgstr "Toʻyintirish" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:73 #, fuzzy, kde-format msgid "More saturation" msgstr "Toʻyintirish" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Lower value " msgstr "Rang chegarasi" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgid "Higher value" msgstr "Yorugʻlik" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_mirror_option_widget.cpp:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Mirrored" msgstr "Rasmni kesish" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_mirror_option_widget.cpp:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Not mirrored" msgstr "Profil yoʻq" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_mirror_option_widget.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Horizontally" msgstr "Ufq 1" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_mirror_option_widget.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Vertically" msgstr "Uskuna:" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_scatter_option_widget.cpp:36 #, fuzzy, kde-format msgid "Axis X" msgstr "Oʻqlar" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_scatter_option_widget.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Axis Y" msgstr "Oʻqlar" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_scatter_option_widget.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Scatter amount" msgstr "Namuna" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_sharpness_option_widget.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Soften edge:" msgstr "&Tekis:" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_size_option.cpp:45 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Size -> Fuzzy (sensor)" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_size_option.cpp:49 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Size -> Fade (sensor)" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_spacing_option_widget.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Isotropic Spacing" msgstr "Toʻrning qalinligi" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_spacing_option_widget.cpp:38 #, kde-format msgid "Update Between Dabs" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_spacing_selection_widget.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Auto" msgstr "Avto-boʻyoq" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_spacing_selection_widget.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "In auto mode the spacing of the brush will be calculated automatically " "depending on its size" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:38 #, kde-format msgid "Makes texture lighter or darker" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Cut Off Brush" msgstr "Boshqa boʻyoq" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Cut Off Disabled" msgstr "Ishlatib boʻlmaydi. " #: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Cut Off Pattern" msgstr "Noananaviy namuna" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_chooser.cpp:60 #, kde-format msgid "" "When pattern texture values are outside the range specified by the slider, " "the cut-off policy will be applied." msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_option.cpp:180 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Texture->Pattern (low quality preview)" msgstr "" #: plugins/paintops/libpaintop/KisMaskingBrushOption.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Blending Mode:" msgstr "Aralashtirish usuli" #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_drawing_angle.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Fan Corners" msgstr "Burchakni qirrasizlantirish" #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_drawing_angle.cpp:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Angle Offset" msgstr "ofset" #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_time.cc:71 #, fuzzy, kde-format msgid " s" msgstr "Qoʻshish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxRepeat) #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorDistanceConfiguration.ui:35 #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorFadeConfiguration.ui:35 #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorTimeConfiguration.ui:35 #, fuzzy, kde-format msgid "repeat" msgstr "Takrorlash:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/paintops/libpaintop/sensors/SensorTimeConfiguration.ui:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Duration:" msgstr "Toʻyintirish" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings.cpp:68 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:166 #, fuzzy, kde-format msgid "Particles" msgstr "Uskuna:" #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings.cpp:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Opacity Weight" msgstr "Xiralik:" #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings.cpp:128 #, fuzzy, kde-format msgid "dx scale" msgstr "Toʻrtburcha&k" #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings.cpp:158 #, fuzzy, kde-format msgid "dy scale" msgstr "Toʻrtburcha&k" #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings.cpp:188 #, fuzzy, kde-format msgid "Gravity" msgstr "&Tortish kuchi" #: plugins/paintops/particle/kis_particle_paintop_settings.cpp:218 #, fuzzy, kde-format msgid "Iterations" msgstr "Kraterlar" #: plugins/paintops/particle/kis_particleop_option.cpp:138 #, fuzzy, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Particle Brush (not supported)" msgstr "Choʻtkani koʻpaytirish" #: plugins/paintops/particle/particle_paintop_plugin.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Particle" msgstr "Uskuna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, particlesLbl) #: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Particles:" msgstr "Uskuna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opacity) #: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Opacity weight:" msgstr "Xiralik:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel_5) #: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Iterations:" msgstr "Kraterlar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel_2) #: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:114 #, fuzzy, kde-format msgid "Gravity:" msgstr "&Tortish kuchi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel_3) #: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:127 #, fuzzy, kde-format msgid "dx scale:" msgstr "Toʻrtburcha&k" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel_4) #: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:137 #, fuzzy, kde-format msgid "dy scale:" msgstr "Toʻrtburcha&k" #: plugins/paintops/roundmarker/roundmarker_paintop_plugin.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Quick Brush" msgstr "Choʻtkani koʻpaytirish" #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Offset scale" msgstr "X Ofset:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, densityRadioButton) #: plugins/paintops/sketch/kis_sketch_paintop_settings_widget.cpp:52 #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings.cpp:172 #: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:181 #, fuzzy, kde-format msgid "Density" msgstr "Taʼrifi:" #: plugins/paintops/sketch/kis_sketchop_option.cpp:107 #, kde-format msgctxt "PaintOp instant preview limitation" msgid "Sketch brush (differences in connecting lines are possible)" msgstr "" #: plugins/paintops/sketch/sketch_paintop_plugin.cpp:41 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:345 #, fuzzy, kde-format msgid "Sketch" msgstr "Filter boʻyogʻi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Offset scale:" msgstr "X Ofset:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, distanceDensityCHBox) #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:110 #, fuzzy, kde-format msgid "Use distance density" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, simpleModeCHBox) #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:120 #, fuzzy, kde-format msgid "Simple mode" msgstr "Yangi qatlam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, magnetifyCHBox) #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:127 #, fuzzy, kde-format msgid "Magnetify" msgstr "Qizgʻish-qoʻngʻir" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomRGBCHbox) #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:151 #, fuzzy, kde-format msgid "Random RGB" msgstr "Tasodifiy" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, distanceOpacityCHbox) #: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:165 #, fuzzy, kde-format msgid "Distance opacity" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings.cpp:136 #, fuzzy, kde-format msgid "Particle Count" msgstr "Uskuna:" #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Spray Area" msgstr "Filter boʻyogʻi" #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Spray shape" msgstr "Filter boʻyogʻi" #: plugins/paintops/spray/kis_spray_paintop_settings_widget.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Shape dynamics" msgstr "Shakllar" #: plugins/paintops/spray/spray_paintop_plugin.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Spray" msgstr "Filter boʻyogʻi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomSizeCHBox) #: plugins/paintops/spray/wdgshapedynamicsoptions.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Random size" msgstr "Tasodifiy" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/paintops/spray/wdgshapedynamicsoptions.ui:42 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/settingsaction/settingsaction.py:36 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/settingsaction/settingsdialog.py:29 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Moslamalar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fixedRotation) #: plugins/paintops/spray/wdgshapedynamicsoptions.ui:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Fixed rotation:" msgstr "Burish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomRotation) #: plugins/paintops/spray/wdgshapedynamicsoptions.ui:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Randomize rotation:" msgstr "Tasodifiy" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followCursor) #: plugins/paintops/spray/wdgshapedynamicsoptions.ui:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Follow cursor weight:" msgstr "Kursor" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawingAngle) #: plugins/paintops/spray/wdgshapedynamicsoptions.ui:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Angle weight:" msgstr "Piksel balandligi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, countRadioButton) #: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:201 #, fuzzy, kde-format msgid "Count" msgstr "Boshqa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gaussianBox) #: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:249 #, fuzzy, kde-format msgid "Gaussian distribution" msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, proportionalBox) #: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:154 #, fuzzy, kde-format msgid "Proportional" msgstr "Uskuna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/spray/wdgsprayshapeoptions.ui:172 #, fuzzy, kde-format msgid "Texture:" msgstr "Matn" #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_plugin.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Tangent Normal" msgstr "Oddiy" #: plugins/paintops/tangentnormal/kis_tangent_normal_paintop_settings_widget.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Tangent Tilt" msgstr "Filter" #. i18n: This is a type of normal map used in 3d rendering. Normal in this case refers to the Normal in the law of Reflection by William Snellius #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:29 #, kde-format msgid "A Brush Engine for Drawing 3d Tangent Normal Maps" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TangentEncoding) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Tangent Encoding" msgstr "Filter" #. i18n: Positive horizontal axis #. i18n: Positive horizontal axis #. i18n: Positive horizontal axis #. i18n: Positive horizontal axis #. i18n: Positive horizontal axis #. i18n: Positive horizontal axis #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboGreen) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRed) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBlue) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:64 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:105 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:149 #, kde-format msgid "+ X" msgstr "" #. i18n: Negative horizontal axis #. i18n: Negative horizontal axis #. i18n: Negative horizontal axis #. i18n: Negative horizontal axis #. i18n: Negative horizontal axis #. i18n: Negative horizontal axis #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboGreen) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRed) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBlue) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:69 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:110 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:154 #, kde-format msgid "- X" msgstr "" #. i18n: Positive vertical axis #. i18n: Positive vertical axis #. i18n: Positive vertical axis #. i18n: Positive vertical axis #. i18n: Positive vertical axis #. i18n: Positive vertical axis #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboGreen) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRed) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBlue) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:74 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:115 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:159 #, kde-format msgid "+ Y" msgstr "" #. i18n: Negative vertical axis #. i18n: Negative vertical axis #. i18n: Negative vertical axis #. i18n: Negative vertical axis #. i18n: Negative vertical axis #. i18n: Negative vertical axis #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboGreen) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRed) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBlue) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:79 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:120 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:164 #, kde-format msgid "- Y" msgstr "" #. i18n: Positive height axis #. i18n: Positive height axis #. i18n: Positive height axis #. i18n: Positive height axis #. i18n: Positive height axis #. i18n: Positive height axis #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboGreen) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRed) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBlue) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:84 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:125 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:169 #, kde-format msgid "+ Z" msgstr "" #. i18n: negative height axis #. i18n: negative height axis #. i18n: negative height axis #. i18n: negative height axis #. i18n: negative height axis #. i18n: negative height axis #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboGreen) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboRed) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBlue) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:89 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:130 #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:174 #, kde-format msgid "- Z" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TiltOptions) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:215 #, fuzzy, kde-format msgid "Tilt Options" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optionTilt) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:223 #, kde-format msgid "" "

    Use the tilt of the tablet to determine the normals." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optionTilt) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:226 #, fuzzy, kde-format msgid "Tilt" msgstr "Uslubi:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optionDirection) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:236 #, kde-format msgid "" "

    Use the drawing direction to determine the X and Y-" "axes, while tilt-elevation is used for the Z-axis.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optionDirection) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:239 #, fuzzy, kde-format msgid "Direction" msgstr "Yoʻnalish:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optionRotation) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:246 #, kde-format msgid "" "

    Use the rotation sensor available in certain pens to " "determine the X and Y-axes, while tilt-elevation is used for the Z-axis." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optionMix) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:256 #, kde-format msgid "" "

    Mix Tilt and Drawing angle to determine the X and Y-" "axes, while tilt-elevation is used for the Z-axis.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optionMix) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:259 #, fuzzy, kde-format msgid "Direction/Tilt Mix" msgstr "Yoʻnalish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, L_elevation) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:270 #, kde-format msgid "Elevation Sensitivity" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, L_mix) #: plugins/paintops/tangentnormal/wdgtangenttiltoption.ui:287 #, fuzzy, kde-format msgid "Direction/Tilt Mix Value" msgstr "Yoʻnalish" #: plugins/python/assignprofiledialog/assignprofiledialog.py:31 #, fuzzy #| msgid "Apply Profile" msgid "Assign Profile" msgstr "Profilni qoʻllash" #: plugins/python/assignprofiledialog/assignprofiledialog.py:32 #, fuzzy msgid "There is no active document." msgstr "Boshqa hujjat sifatida saqlash" #: plugins/python/assignprofiledialog/assignprofiledialog.py:65 #, fuzzy #| msgid "Apply Profile" msgid "Assign Profile to Image" msgstr "Profilni qoʻllash" #: plugins/python/colorspace/colorspace.py:30 msgid "Plugin to change color space of selected documents." msgstr "" #: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:38 #: plugins/python/documenttools/uidocumenttools.py:31 #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:38 #: plugins/python/lastdocumentsdocker/lastdocumentsdocker.py:28 msgid "Refresh" msgstr "" #: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:71 #: plugins/python/documenttools/uidocumenttools.py:56 #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:101 #, fuzzy msgid "Documents:" msgstr "Yangi hujjatlarda ochish" #: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:73 #, fuzzy msgid "Color depth:" msgstr "Ranglar boʻshligʻi" #: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:74 #, fuzzy msgid "Color profile:" msgstr "Profil yoʻq" #: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:141 #, fuzzy msgid "The selected documents has been converted." msgstr "Namuna bilan yangi hujjatni ochish" #: plugins/python/colorspace/uicolorspace.py:143 #: plugins/python/documenttools/uidocumenttools.py:118 #, fuzzy msgid "Select at least one document." msgstr "Boʻsh hujjatni yaratish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:43 #, fuzzy msgid "Adjust Working File" msgstr "Ranglarni moslash" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:46 #, fuzzy msgid "Crop files before resize" msgstr "Rasm oʻlchamiga mos qilib qatlamni &kesish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:50 #, fuzzy #| msgid "Show colors as percentages" msgid "Percentage" msgstr "Ranglarni foiz hisobida koʻrsatish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:50 msgid "DPI" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:50 #, fuzzy msgid "Maximum Width" msgstr "Matritsa" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:50 #, fuzzy msgid "Maximum Height" msgstr "Yashil" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:54 msgid " DPI" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:76 #, fuzzy msgid "Method:" msgstr "Usul" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:77 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:188 msgid "DPI:" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:78 #, fuzzy #| msgid "Show colors as percentages" msgid "Percentage:" msgstr "Ranglarni foiz hisobida koʻrsatish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:220 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:272 #, fuzzy msgid "Export Settings" msgstr "Rang moslamalari" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:233 #, fuzzy #| msgid "Color Settings" msgid "Crop Settings" msgstr "Rang moslamalari" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:236 #, fuzzy msgid "Crop to outmost guides" msgstr "Toʻrga birlashtiradi." #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:238 msgid "" "This will crop to the outmost guides if possible and otherwise use the " "underlying crop settings." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:240 #, fuzzy msgid "Set Margins from Active Selection" msgstr "Joriy belgilangandan &olib tashlash" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:259 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:227 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:256 #, fuzzy msgid "Bottom:" msgstr "Avtomatik tekislash" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:264 msgid "Label for removal:" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:266 msgid "" "These are keywords that can be used to identify text layers. A layer only " "needs to contain the keyword to be recognized. Keywords should be comma " "separated." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:268 msgid "" "These are keywords that can be used to identify panel layers. A layer only " "needs to contain the keyword to be recognized. Keywords should be comma " "separated." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:269 #, fuzzy msgid "Text Layer Key:" msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:270 #, fuzzy msgid "Panel Layer Key:" msgstr "&Qatlam" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:279 #, fuzzy msgid "Export to CBZ" msgstr "Ekspozitsiya:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:284 #, fuzzy msgid "Metadata to Add" msgstr "Palitrani oʻzgartirish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:288 #, fuzzy msgid "CBZ" msgstr "DMC" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:295 #, fuzzy #| msgid "Document Information" msgid "ACBF Document Info" msgstr "Hujjat haqida maʼlumot" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:298 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:403 msgid "" "By default this will be filled with a generated universal unique identifier. " "The ID by itself is merely so that comic book library management programs " "can figure out if this particular comic is already in their database and " "whether it has been rated. Of course, the UUID can be changed into something " "else by manually changing the JSON, but this is advanced usage." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:303 #, fuzzy msgid "Add History Entry" msgstr "Skript fayli" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:306 #, fuzzy msgid "Include translator's comments" msgstr "Qatlamning nomi:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:307 msgid "" "A PO file can contain translator's comments. If this is checked, the " "translations comments will be added as references into the ACBF file." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:310 msgid "ACBF UID:" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:312 #, fuzzy msgid "Version history:" msgstr "Versiya" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:315 #, fuzzy msgid "Translator header:" msgstr "Burchak" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:319 msgid "The people responsible for the generation of the CBZ/ACBF files." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:323 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349 #, fuzzy msgid "Nick Name" msgstr "&Nomi:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:323 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349 #, fuzzy msgid "Given Name" msgstr "&Nomi:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:323 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349 #, fuzzy msgid "Middle Name" msgstr "Qatlamning nomi:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:323 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349 #, fuzzy msgid "Family Name" msgstr "Qatlamning nomi:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:333 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:363 #, fuzzy #| msgid "Author" msgid "Add Author" msgstr "Muallif" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:336 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:365 #, fuzzy msgid "Remove Author" msgstr "Guruhni olib tashlash" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:349 #, fuzzy msgid "Use font" msgstr "Shriftni tanlash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBoldKeyword) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBoldElement) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBoldAttribute) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBoldValue) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBoldComment) #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:368 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:90 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:118 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:146 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:174 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:202 #, fuzzy, kde-format msgid "Bold" msgstr "Qalin" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkItalicKeyword) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkItalicElement) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkItalicAttribute) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkItalicValue) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkItalicComment) #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:369 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:97 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:125 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:153 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:181 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:209 #, fuzzy, kde-format msgid "Italic" msgstr "Qiya:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:376 #, fuzzy msgid "Text Colors" msgstr "Matn vositasi" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:380 #, fuzzy #| msgid "Regular" msgid "Regular Text" msgstr "Oddiy" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:382 #, fuzzy #| msgid "Text" msgid "Inverted Text" msgstr "Matn" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:397 #, fuzzy #| msgid "Document Information" msgid "Document Info" msgstr "Hujjat haqida maʼlumot" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:398 #, fuzzy #| msgid "Author" msgid "Author Info" msgstr "Muallif" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:399 #, fuzzy msgid "Style Sheet" msgstr "Uslublar" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:401 msgid "ACBF" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:406 #, fuzzy msgid "Export to EPUB" msgstr "Ekspozitsiya:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:411 msgid "EPUB" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:416 #, fuzzy msgid "Export to TIFF" msgstr "Ekspozitsiya:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:421 msgid "TIFF" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:434 #, python-brace-format msgid "v{version}-in this version..." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:457 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:531 msgid "Anon" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:458 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:532 msgid "John" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_export_dialog.py:460 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:534 #, fuzzy msgid "Doe" msgstr "Usul" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:149 #, fuzzy #| msgid "Export Layer" msgid "Preparing export." msgstr "Qatlamni eksport qilish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:150 #, fuzzy msgid "Exporting Comic..." msgstr "Kompozitsiyasiz" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:168 msgid "" "Saving out ACBF and\n" "ACBF standalone" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:179 #, fuzzy msgid "Saving out EPUB" msgstr "Boshqa hujjat sifatida saqlash" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:184 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:218 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:377 #, fuzzy msgid "Export not Possible" msgstr "Kompozitsiyasiz" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:184 msgid "Nothing to export, URL not set." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:197 msgid "" "Saving out CoMet\n" "metadata file" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:202 msgid "" "Saving out Comicrack\n" "metadata file" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:218 msgid "Export failed because there's no export settings configured." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:235 #, python-brace-format msgid "" "Time passed: {passedString}\n" " Estimated: {estimated}" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:238 #, python-brace-format msgid "{pages} of {pagesTotal} done." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:249 #, fuzzy msgid "Opening next page" msgstr "Yangi satr qoʻshish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:257 #, fuzzy msgid "Cleaning up page" msgstr "Koʻproq koʻk" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:291 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Exporting for {key}" msgstr "Ekspozitsiya:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:377 msgid "Export not happening because there are no pages." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:638 msgid "" "Saving out Comicbook\n" "info metadata file" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_exporter.py:648 msgid "Packaging CBZ" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy #| msgid "Selection" msgid "Science Fiction" msgstr "Tanlash" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy msgid "Fantasy" msgstr "Qizgʻish-qoʻngʻir" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy msgid "Adventure" msgstr "Qogʻoz" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy msgid "Horror" msgstr "Rasmni kesish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy msgid "Mystery" msgstr "Sana" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 msgid "Crime" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy msgid "Military" msgstr "Aralashish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy msgid "Real Life" msgstr "Piksel balandligi" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy msgid "Superhero" msgstr "Satrma-satr" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 msgid "Humor" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy msgid "Western" msgstr "Sana" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 msgid "Manga" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 msgid "Politics" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy #| msgid "Picture" msgid "Caricature" msgstr "Rasm" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy msgid "Sports" msgstr "Rasmni import qilish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy #| msgid "Histogram" msgid "History" msgstr "Gistogramma" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy msgid "Biography" msgstr "Bogʻni qoʻyish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy msgid "Education" msgstr "&Choʻqqi" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Qatlamning xossalari" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 msgid "Religion" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy #| msgid "Performance" msgid "Romance" msgstr "Unumdorlik" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 msgid "Children" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy #| msgid "No Selection" msgid "Non Fiction" msgstr "Hech narsa tanlanmagan" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 msgid "Adult" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 #, fuzzy msgid "Alternative" msgstr "Burish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:226 msgid "Artbook" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Adapter" msgstr "&Bob" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Artist" msgstr "Matn vositasi" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Colorist" msgstr "Ranglar" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Designer" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "Palitrani tahrirlash..." #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Translator" msgstr "Burchak" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 msgid "Writer" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #, fuzzy #| msgid "Pencil" msgid "Penciller" msgstr "Qalam" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 msgid "Inker" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #, fuzzy msgid "Letterer" msgstr "US Letter" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #, fuzzy msgid "Cover Artist" msgstr "Obʼektning xossalari" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #, fuzzy #| msgid "Topographic" msgid "Photographer" msgstr "Topografik" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:227 #, fuzzy msgid "Assistant Editor" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:251 #, fuzzy msgid "Comic Metadata" msgstr "Palitrani oʻzgartirish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:263 msgid "The proper title of the comic." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:266 msgid "What will you tell others to entice them to read your comic?" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:273 msgid "" "The genre of the work. Prefilled values are from the ACBF, but you can fill " "in your own. Separate genres with commas. Try to limit the amount to about " "two or three." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:281 msgid "" "The names of the characters that this comic revolves around. Comma-separated." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:300 msgid "" "If this is part of a series, enter the name of the series and the number." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:302 msgid "No. " msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:304 msgid "Vol. " msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:316 msgid "" "Other keywords that do not fit in the previously mentioned sets. As always, " "comma-separated." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:322 #, fuzzy msgid "Left to Right" msgstr "Qator:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:323 #, fuzzy msgid "Right to Left" msgstr "Oʻngdan boʻsh joy" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:326 msgid "Which page is the cover page? This will be empty if there are no pages." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:329 #, fuzzy msgid "Cover page:" msgstr "Betga moslash" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:330 msgid "Summary:" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:331 #, fuzzy msgid "Language:" msgstr "Til" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:333 #, fuzzy msgid "Reading direction:" msgstr "Yoʻnalish:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:334 msgid "Genre:" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:335 #, fuzzy msgid "Characters:" msgstr "diagramma" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:336 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Formati:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:337 #, fuzzy msgid "Rating:" msgstr "Amal:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:338 msgid "Series:" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:339 #, fuzzy #| msgid "Other" msgid "Other:" msgstr "Boshqa" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:341 #, fuzzy msgid "Work" msgstr "Ranglar boʻshligʻi" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:346 msgid "" "The following is a table of the authors that contributed to this comic. You " "can set their nickname, proper names (first, middle, last), role (penciller, " "inker, etc), email and homepage." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349 msgid "Role" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:349 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "Til" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:372 #, fuzzy #| msgid "Author" msgid "Authors" msgstr "Muallif" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:379 msgid "" "The name of the company, group or person who is responsible for the final " "version the reader gets." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:383 #, fuzzy msgid "Set Today" msgstr "Skript" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:384 msgid "Sets the publish date to the current date." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:389 msgid "" "Traditional publishers are always mentioned in source with the city they are " "located." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:396 msgid "" "If there is an entry in a comics data base, that should be added here. It is " "unlikely to be a factor for comics from scratch, but useful when doing a " "conversion." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:401 msgid "" "Whether the comic is an adaption of an existing source, and if so, how to " "find information about that source. So for example, for an adapted webcomic, " "the official website url should go here." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:411 msgid "City:" msgstr "Shahar:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:413 msgid "ISBN:" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:415 msgid "UUID:" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:417 msgid "Database:" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_metadata_dialog.py:419 #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Publisher" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:119 #, fuzzy #| msgid "Keywords:" msgid "No keywords" msgstr "Tayanch soʻzlar:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:133 msgid "No last edit timestamp" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:153 #, fuzzy msgid "No description" msgstr "Taʼrifi:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:198 #, fuzzy msgid "Comics Manager" msgstr "&Manbalar" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:254 #, fuzzy msgid "New Project" msgstr "Filter boʻyogʻi" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:256 #, fuzzy msgid "Open Project" msgstr "Filter boʻyogʻi" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:268 #, fuzzy msgid "Project Settings" msgstr "Rang moslamalari" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:270 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:133 #, fuzzy msgid "Meta Data" msgstr "Palitrani oʻzgartirish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:288 #, fuzzy msgid "Add Page" msgstr "Palitra qoʻshish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:290 #, fuzzy msgid "Add Page from Template" msgstr "Qatlamning nomi:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:292 #, fuzzy #| msgid "Move Layer" msgid "Add Existing Pages" msgstr "Qatlamni koʻchirish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:294 #, fuzzy msgid "Remove Page" msgstr "Qatlamni olib tashlash" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:296 #, fuzzy msgid "Batch Resize" msgstr "Oʻlchami&ni oʻzgartirish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:299 #, fuzzy msgid "View Page In Window" msgstr "&Qatlam" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:301 #, fuzzy #| msgid "Author" msgid "Scrape Author Info" msgstr "Muallif" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:302 msgid "" "Search for author information in documents and add it to the author list. " "This does not check for duplicates." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:304 msgid "Scrape Text for Translation" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:325 #, fuzzy msgid "Export Comic" msgstr "Kompozitsiyasiz" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:330 #, fuzzy #| msgid "Rotating" msgid "Copy Location" msgstr "Burish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:331 msgid "" "Copies the path of the project to the clipboard. Useful for quickly copying " "to a file manager or the like." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:348 msgid "Please select the JSON comic config file." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:348 #, fuzzy #| msgid "&Profiles:" msgid "JSON files" msgstr "&Profillar:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:351 msgid "Config cannot be used" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:351 msgid "" "Krita doesn't have write access to this folder, so new files cannot be made. " "Please configure the folder access or move the project to a folder that can " "be written to." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:385 #, fuzzy msgid "Loading Pages..." msgstr "Yangi palitra qoʻshish..." #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:535 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:655 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:129 #, fuzzy msgid "Krita files" msgstr "Bosim:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:535 msgid "Which existing pages to add?" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:595 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:614 #, fuzzy msgid "Where are the templates located?" msgstr "Yaratish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:638 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:124 #, fuzzy msgid "Where should the pages go?" msgstr "Yaratish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:655 msgid "Which image should be the basis the new page?" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:810 #, fuzzy msgid "Export success" msgstr "Ekspozitsiya:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:810 msgid "The files have been written to the export folder." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:882 #, fuzzy msgid "Resize all Pages" msgstr "Matnni oʻchirish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:893 #, fuzzy msgid "Resizing pages..." msgstr "Kranlar" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:894 #, fuzzy msgid "Resizing Pages" msgstr "Betga moslash" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:908 #, python-brace-format msgid "" "{pages} of {pagesTotal} done. \n" "Time passed: {passedString}:\n" " Estimated:{estimated}" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:956 #, fuzzy #| msgid "Source" msgid "Scraping success" msgstr "Manba" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_manager_docker.py:956 #, python-brace-format msgid "POT file has been written to: {file}" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:35 msgid "Which folder?" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:66 #, fuzzy msgid "Change Folder" msgstr "Filter" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:115 #, fuzzy msgid "Comic Project Settings" msgstr "Saqlashni tasdiqlash" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:125 msgid "Where should the export go?" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:126 #, fuzzy msgid "Where are the templates?" msgstr "Yaratish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:127 #, fuzzy msgid "Where are the translations?" msgstr "Boshqa shaklga almashtirish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:128 #, fuzzy msgid "Where are the extra auto-completion keys located?" msgstr "Boshqa shaklga almashtirish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:129 msgid "" "The location for extra autocompletion keys in the metadata editor. Point " "this at a folder containing key_characters/key_format/key_genre/key_rating/" "key_author_roles/key_other with inside txt files (csv for rating) containing " "the extra auto-completion keys, each on a new line. This path is stored in " "the Krita configuration, and not the project configuration." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:132 #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:129 #, fuzzy msgid "Project name:" msgstr "Filter boʻyogʻi" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:133 #, fuzzy #| msgid "Direction:" msgid "Project concept:" msgstr "Yoʻnalish:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:134 #, fuzzy msgid "Pages folder:" msgstr "Betning oʻlchami" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:135 #, fuzzy #| msgid "Export Layer" msgid "Export folder:" msgstr "Qatlamni eksport qilish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:136 #, fuzzy msgid "Template folder:" msgstr "Toʻgʻri burchak maydonni tanlash" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:137 #, fuzzy msgid "Translation folder:" msgstr "Burchak" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:138 #, fuzzy msgid "Default template:" msgstr "Yaratish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_settings_dialog.py:139 #, fuzzy msgid "Extra keys folder:" msgstr "Betning oʻlchami" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:65 msgid "Where should the comic project go?" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:69 #, fuzzy msgid "Folder cannot be used" msgstr "%1 fayli mavjud emas." #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:69 msgid "" "Krita doesn't have write access to this folder, so files cannot be made. " "Please choose a different folder." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:75 #, fuzzy msgid "Comic Project Setup" msgstr "Saqlashni tasdiqlash" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:80 #, fuzzy msgid "Basic Comic Project Settings" msgstr "Saqlashni tasdiqlash" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:86 msgid "A Project name. This can be different from the eventual title" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:88 #, fuzzy msgid "Generate" msgstr "Umumiy" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:89 msgid "" "If you cannot come up with a project name, our highly sophisticated project " "name generator will serve to give a classy yet down to earth name." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:94 msgid "" "What is your comic about? This is mostly for your own convenience so do not " "worry about what it says too much." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:96 msgid "The main language the comic is in" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:109 msgid "Make a new directory with the project name." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:111 msgid "" "This allows you to select a generic comics project directory, in which a new " "folder will be made for the project using the given project name." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:116 #, fuzzy msgid "pages" msgstr "Palitralar" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:117 msgid "" "The name for the folder where the pages are contained. If it does not exist, " "it will be created." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:119 #, fuzzy msgid "export" msgstr "Ekspozitsiya:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:120 msgid "" "The name for the folder where the export is put. If it does not exist, it " "will be created." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:122 #, fuzzy msgid "templates" msgstr "Yaratish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:123 msgid "The name for the folder where the page templates are sought in." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:126 #, fuzzy msgid "translations" msgstr "Burchak" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:128 #, fuzzy #| msgid "Direction:" msgid "Comic concept:" msgstr "Yoʻnalish:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:130 #, fuzzy msgid "Main language:" msgstr "Til" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:139 msgid "Folder names and other." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:142 #, fuzzy msgid "Project directory:" msgstr "Toʻgʻri burchak maydonni tanlash" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:144 #, fuzzy msgid "Pages directory" msgstr "Toʻgʻri burchak maydonni tanlash" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:145 #, fuzzy msgid "Export directory" msgstr "Toʻgʻri burchak maydonni tanlash" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:146 #, fuzzy msgid "Template directory" msgstr "Toʻgʻri burchak maydonni tanlash" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_project_setup_wizard.py:147 #, fuzzy #| msgid "Gravitational Direction" msgid "Translation directory" msgstr "Tortish kuchi yoʻnalishi" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:36 #, fuzzy msgid "Pixels" msgstr "Piksellash" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:37 #, fuzzy #| msgid "Inches (in)" msgid "Inches" msgstr "Dyuym (dm)" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:38 #, fuzzy #| msgid "Centimeters (cm)" msgid "Centimeter" msgstr "Santimetr (sm)" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:39 #, fuzzy #| msgid "Millimeters (mm)" msgid "millimeter" msgstr "Millimetr (mm)" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:87 #, fuzzy msgid "Add new Template" msgstr "Qatlamning nomi:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:104 #, fuzzy msgid "Import Templates" msgstr "Rasmni import qilish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:129 msgid "Which files should be added to the template folder?" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:146 #, fuzzy msgid "Create new Template" msgstr "Yaratish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:152 msgid "" "This allows you to make a template document with guides.\n" "The width and height are the size of the live-area, the safe area is the " "live area minus the margins, and the full image is the live area plus the " "bleeds." msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:172 #, fuzzy msgid "Select background color" msgstr "Soniya" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:260 msgid "Bleeds" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/comics_template_dialog.py:331 #, fuzzy msgid "Creating template" msgstr "Yaratish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Abridger" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Art copyist" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy #| msgid "Factor:" msgid "Actor" msgstr "Faktor:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Art director" msgstr "Toʻgʻri burchak maydonni tanlash" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Annotator" msgstr "Burish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Bibliographic antecedent" msgstr "Bogʻni qoʻyish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Architect" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Artistic director" msgstr "Tanlanganni koʻrsatish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy #| msgid "Create a new layer" msgid "Associated name" msgstr "Yangi qatlam yaratish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy #| msgid "Topographic" msgid "Autographer" msgstr "Topografik" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Attributed name" msgstr "Matnni oʻchirish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy #| msgid "Author" msgid "Author of dialog" msgstr "Muallif" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Binding designer" msgstr "Oxirgi bosib chiqarish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Bookjacket designer" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Book designer" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Book producer" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Blurb writer" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Binder" msgstr "Matnni oʻchirish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Bookplate designer" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Bookseller" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Calligrapher" msgstr "Ellips vositasi" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Censor" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Cover designer" msgstr "Betga moslash" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Copyright holder" msgstr "Oʻng" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Creator" msgstr "Yaratish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Contributor" msgstr "Kontrast" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Curator" msgstr "Yaratish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Commentator for written text" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Draftsman" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Dubious author" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Etcher" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Expert" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Funder" msgstr "Matnni oʻchirish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Illustrator" msgstr "Gradient vositasi" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Illuminator" msgstr "Gradient vositasi" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Inscriber" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Licensee" msgstr "Piksel balandligi" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Licensor" msgstr "Piksel balandligi" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy #| msgid "Topographic" msgid "Lithographer" msgstr "Topografik" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Metadata contact" msgstr "Palitrani oʻzgartirish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Owner" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Patron" msgstr "Tosh" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Publishing director" msgstr "Toʻgʻri burchak maydonni tanlash" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "&Rasm chizish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Scenarist" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Scribe" msgstr "Satrma-satr" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Sponsor" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Storyteller" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy #| msgid "Transparent" msgid "Transcriber" msgstr "Shaffof" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Type designer" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy #| msgid "Topographic" msgid "Typographer" msgstr "Topografik" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Writer of added commentary" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Writer of added lyrics" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Writer of accompanying material" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Writer of added text" msgstr "" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Writer of introduction" msgstr "&Oʻlchami:" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 #, fuzzy msgid "Writer of preface" msgstr "Faylni yaratish" #: plugins/python/comics_project_management_tools/exporters/CPMT_EPUB_exporter.py:238 msgid "Writer of supplementary textual content" msgstr "" #: plugins/python/documenttools/documenttools.py:28 #: plugins/python/documenttools/uidocumenttools.py:68 #, fuzzy #| msgid "Document Information" msgid "Document Tools" msgstr "Hujjat haqida maʼlumot" #: plugins/python/documenttools/documenttools.py:30 msgid "Plugin to manipulate properties of selected documents." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyRotate) #: plugins/python/documenttools/tools/rotatetool/rotatetool.py:24 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1845 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotate" msgstr "&Burish" #: plugins/python/documenttools/tools/rotatetool/rotatetool.py:36 msgid "Negative degrees will rotate the image to the left" msgstr "" #: plugins/python/documenttools/tools/rotatetool/rotatetool.py:38 #, fuzzy msgid "Degrees:" msgstr "Tanlashni bekor qilish" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scaleGroup) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyScale) #: plugins/python/documenttools/tools/scaletool/scaletool.py:24 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:826 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1823 #, fuzzy, kde-format msgid "Scale" msgstr "Toʻrtburcha&k" #: plugins/python/documenttools/uidocumenttools.py:116 #, fuzzy msgid "The selected documents has been modified." msgstr "Namuna bilan yangi hujjatni ochish" #: plugins/python/exportlayers/exportlayers.py:28 #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:118 #, fuzzy #| msgid "Export Layer" msgid "Export Layers" msgstr "Qatlamni eksport qilish" #: plugins/python/exportlayers/exportlayers.py:29 msgid "Plugin to export layers from a document." msgstr "" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:43 #, fuzzy msgid "Export filter layers" msgstr "Rasmni import qilish" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:44 #, fuzzy msgid "Export in batchmode" msgstr "&Eksport qilish" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:46 #, fuzzy msgid "Ignore invisible layers" msgstr "Filterlar &toʻplami" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:48 msgid "Adjust export size to layer content" msgstr "" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:81 msgid "JPEG" msgstr "" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:82 msgid "PNG" msgstr "" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:95 msgid "dpi:" msgstr "" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:103 #, fuzzy msgid "Initial directory:" msgstr "Piksel eni" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:104 #, fuzzy msgid "Export options:" msgstr "Geometriya moslamalari" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:105 #, fuzzy msgid "Export size:" msgstr "Ekspozitsiya:" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:107 #, fuzzy msgid "Images extensions:" msgstr "Tanlanganni bekitish" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:147 #, fuzzy msgid "Select one document." msgstr "Boʻsh hujjatni yaratish" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:149 #, fuzzy msgid "Select the initial directory." msgstr "Toʻgʻri burchak maydonni tanlash" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:152 msgid "All layers has been exported." msgstr "" #: plugins/python/exportlayers/uiexportlayers.py:219 #, fuzzy #| msgid "Select similar colors" msgid "Select a Folder" msgstr "Oʻxshash ranglarni tanlash" #: plugins/python/filtermanager/components/filtermanagertreemodel.py:30 #, fuzzy #| msgid "Import Image" msgid "Thumbnail" msgstr "Rasmni import qilish" #: plugins/python/filtermanager/filtermanager.py:28 #: plugins/python/filtermanager/uifiltermanager.py:66 #, fuzzy msgid "Filter Manager" msgstr "Filterlar &toʻplami" #: plugins/python/filtermanager/filtermanager.py:29 #, fuzzy #| msgid "Color Management" msgid "Plugin to filters management." msgstr "Rang boshqaruvi" #: plugins/python/filtermanager/uifiltermanager.py:49 #, fuzzy #| msgid "Document Information" msgid "Document Tree Model" msgstr "Hujjat haqida maʼlumot" #. i18n: context: Actions (Hello), ActionCollection (Hello) #: plugins/python/hello/hello.action:4 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Yellow" msgctxt "action" msgid "Hello" msgstr "Sariq" #. i18n: context: Action (hello_python), Actions (Hello), ActionCollection (Hello) #. i18n: context: Action (hello_python), Actions (Hello), ActionCollection (Hello) #. i18n: context: Action (hello_python), Actions (Hello), ActionCollection (Hello) #. i18n: context: Action (hello_python), Actions (Hello), ActionCollection (Hello) #: plugins/python/hello/hello.action:7 plugins/python/hello/hello.action:9 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Say Hello World" msgstr "" #: plugins/python/hello/hello.py:31 #, fuzzy #| msgid "Text" msgid "Test" msgstr "Matn" #: plugins/python/hello/hello.py:32 #, python-format msgid "Hello! This is Krita version %s" msgstr "" #: plugins/python/hello/hello.py:58 #, fuzzy #| msgid "Yellow" msgid "Hello" msgstr "Sariq" #: plugins/python/highpass/highpass.py:38 #, fuzzy msgid "High Pass" msgstr "Bosim" #: plugins/python/highpass/highpass.py:46 #, fuzzy msgid "High Pass Filter" msgstr "&Oʻlchami:" #: plugins/python/highpass/highpass.py:47 #, fuzzy #| msgid "The file %1 does not exist." msgid "There is no active image." msgstr "%1 fayli mavjud emas." #: plugins/python/highpass/highpass.py:61 #, fuzzy msgid "Keep original layer" msgstr "Asl qatlamni koʻrsatish" #: plugins/python/highpass/highpass.py:64 #, fuzzy msgid "Filter radius:" msgstr "Tanlash usuli:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:36 #, kde-format msgid "BBD's Krita Script Starter" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Name of Script:" msgstr "Rasmlar soni" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, e_name_of_script) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:63 #, kde-format msgid "" "

    Your name for your script. This is used to calculate " "the name of your package, the name of the class in your package and the " "associated directory.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:70 #, kde-format msgid "Menu Entry for Script" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, e_menu_entry) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:77 #, kde-format msgid "" "

    What you want to appear in the Tools-> Scripts " "menu. If you leave this blank a default entry will be created based on the " "name of the script.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Short Description" msgstr "Taʼrifi:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, e_comment) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:95 #, kde-format msgid "" "

    This will appear in the \"comment\" entry in the " "dialog where a user can enable or disable Krita scripts.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Type of script:" msgstr "Plazma" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_extension) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:115 #, fuzzy, kde-format msgid "E&xtension" msgstr "Qoidadan tashqari holat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_docker) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:125 #, fuzzy, kde-format msgid "&Docker" msgstr "Qulflangan" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cb_enable_script) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:148 #, kde-format msgid "" "

    If this is checked your script will be automatically " "enabled in Krita. That is, it will show up in the Scripts menu or docker " "list. If not, you will need to manually enable the script through the Krita-" ">Settings menu entry.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_enable_script) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:151 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable Script" msgstr "Qatlam effektlari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, create_button) #: plugins/python/krita_script_starter/bbdkss.ui:186 #, fuzzy, kde-format msgid "Create Script" msgstr "Hujjatni yaratish" #: plugins/python/lastdocumentsdocker/lastdocumentsdocker.py:41 #, fuzzy msgid "Last Documents Docker" msgstr "Yordamchi chiziqlar" #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:49 #, fuzzy msgid "Python Palette Docker" msgstr "Palitra" #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:75 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "Veb" #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:87 #, fuzzy msgid "Remove Entry" msgstr "Tanlangan rangni olib tashlash" #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:103 #, fuzzy msgid "Edit Palette Settings" msgstr "Rang moslamalari" #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:109 #, fuzzy msgid "Export as GIMP Palette File" msgstr "Qatlamni eksport qilish" #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:113 msgid "Export as Inkscape SVG with Swatches" msgstr "" #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:117 #, fuzzy msgid "Sort Colors" msgstr "Matn vositasi" #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:227 #, fuzzy msgid "Edit Palette Data" msgstr "Palitrani oʻzgartirish" #: plugins/python/palette_docker/palette_docker.py:232 #, fuzzy msgid "Palette Data" msgstr "Palitra" #: plugins/python/palette_docker/palette_exporter_gimppalette.py:38 #: plugins/python/palette_docker/palette_exporter_inkscapeSVG.py:43 #, fuzzy msgid "Export Successful" msgstr "Ekspozitsiya:" #: plugins/python/palette_docker/palette_exporter_gimppalette.py:40 #: plugins/python/palette_docker/palette_exporter_inkscapeSVG.py:45 #, python-brace-format msgid "{input} has been exported to {output}." msgstr "" #. i18n: context: Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer.action:4 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color Management" msgctxt "action" msgid "Python Plugin Importer" msgstr "Rang boshqaruvi" #. i18n: context: Action (plugin_importer), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer.action:8 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Import Python Plugin..." msgstr "&Yangi qatlam..." #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer.py:148 #, fuzzy msgid "Action file" msgstr "Yangi qatlam yaratish" #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer.py:161 msgid "Desktop file" msgstr "" #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer.py:229 #, fuzzy msgid "No plugins found in archive" msgstr "%1 uchun hech qanday namuna topilmadi." #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:40 #, fuzzy msgid "Import Python Plugin..." msgstr "&Yangi qatlam..." #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:47 #, fuzzy msgid "Overwrite Plugin" msgstr "Bosim:" #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:48 #, python-format msgid "The plugin \"%s\" already exists. Overwrite it?" msgstr "" #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:56 msgid "The following plugins were imported:" msgstr "" #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:66 msgid "" "Please restart Krita and activate the plugins in Settings -> Configure " "Krita -> Python Plugin Manager." msgstr "" #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:79 #, fuzzy msgid "Import Plugin" msgstr "Rasmni import qilish" #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:81 msgid "Zip Archives" msgstr "" #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:95 #, fuzzy #| msgid "Error during autosave! Partition full?" msgid "Error during import:" msgstr "" "Avtomatik saqlashda xato roʻy berdi! Ehtimol diskda boʻsh joy qolmagan." #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:98 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Rasmni kesish" #: plugins/python/plugin_importer/plugin_importer_extension.py:105 #, fuzzy msgid "Import successful" msgstr "Ekspozitsiya:" #: plugins/python/quick_settings_docker/quick_settings_docker.py:41 msgid "Quick Settings Docker" msgstr "" #: plugins/python/scriptdocker/scriptdocker.py:28 #, fuzzy msgid "Add Script" msgstr "Satrma-satr" #: plugins/python/scriptdocker/scriptdocker.py:36 #, fuzzy msgid "Script Docker" msgstr "Satrma-satr" #: plugins/python/scriptdocker/scriptdocker.py:53 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Script {0}" msgstr "Satrma-satr" #: plugins/python/scripter/debugcontroller.py:75 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/debugaction/debugaction.py:44 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/debugaction/debugaction.py:46 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/debuggerwidget.py:28 msgid "Debugger" msgstr "" #: plugins/python/scripter/scripter.py:32 #: plugins/python/scripter/uicontroller.py:97 #, fuzzy msgid "Scripter" msgstr "Satrma-satr" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/closeaction/closeaction.py:43 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?" msgid "Do you want to save the current document?" msgstr "Mavjud boʻlgan \"%1\" namunani rostdan almashtirishni istaysizmi?" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/debugaction/debugaction.py:33 msgid "Debug" msgstr "" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/debugaction/debugaction.py:34 msgid "Debug Ctrl+D" msgstr "" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/newaction/newaction.py:43 #, fuzzy msgid "The document has been modified." msgstr "Namuna bilan yangi hujjatni ochish" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/newaction/newaction.py:44 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?" msgid "Do you want to save your changes?" msgstr "Mavjud boʻlgan \"%1\" namunani rostdan almashtirishni istaysizmi?" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/openaction/openaction.py:34 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "&Ochish" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/openaction/openaction.py:44 #, fuzzy msgid "Python Files (*.py)" msgstr "Bitta kichik qadam..." #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/openaction/openaction.py:57 #, fuzzy msgid "Invalid File" msgstr "Rasmning oʻlchami" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/openaction/openaction.py:58 msgid "Open files with .py extension" msgstr "" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/reloadaction/reloadaction.py:33 #, fuzzy msgid "Reload File" msgstr "Yuklashni bekor qilish" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/reloadaction/reloadaction.py:37 #, fuzzy msgid "Reload File Alt+R" msgstr "Yuklashni bekor qilish" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/reloadaction/reloadaction.py:50 #, fuzzy msgid "No existing document" msgstr "Mavjud hujjatni &ochish" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/reloadaction/reloadaction.py:51 msgid "Please specify a document by opening it before reloading" msgstr "" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/runaction/runaction.py:50 msgid "Run" msgstr "" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/runaction/runaction.py:51 msgid "Run Ctrl+R" msgstr "" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/saveaction/saveaction.py:47 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/saveasaction/saveasaction.py:45 #, fuzzy msgid "Save Python File" msgstr "Palitraga qoʻshish:" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/saveaction/saveaction.py:48 #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/saveasaction/saveasaction.py:46 #, fuzzy msgid "Python File (*.py)" msgstr "Bitta kichik qadam..." #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/saveasaction/saveasaction.py:33 #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Plazma" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/settingsaction/settingsdialog.py:31 #, fuzzy msgid "Syntax highlighter:" msgstr "&Uzunasi:" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/actions/settingsaction/settingsdialog.py:32 #, fuzzy msgid "Fonts:" msgstr "Shrift:" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/debuggertable.py:28 msgid "Scope" msgstr "" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/stepaction.py:33 #, fuzzy msgid "Step Over" msgstr "Tagiga chizilgan" #: plugins/python/scripter/ui_scripter/tabwidgets/debuggerwidget/stopaction.py:33 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "Tosh" #: plugins/python/scripter/uicontroller.py:176 msgid "Error Running Script" msgstr "" #: plugins/python/selectionsbagdocker/selectionsbagdocker.py:32 #, fuzzy msgid "Selections Bag" msgstr "Tanlash boʻyogʻi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonSave) #: plugins/python/selectionsbagdocker/selectionsbagdocker.ui:23 #, kde-format msgid "save" msgstr "" #. i18n: context: Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Ten Brushes" msgstr "Boʻyoq" #. i18n: context: Action (activate_preset_1), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:8 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate Brush Preset 1" msgstr "Bosim:" #. i18n: context: Action (activate_preset_2), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:21 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate Brush Preset 2" msgstr "Bosim:" #. i18n: context: Action (activate_preset_3), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:34 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate Brush Preset 3" msgstr "Bosim:" #. i18n: context: Action (activate_preset_4), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:47 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate Brush Preset 4" msgstr "Bosim:" #. i18n: context: Action (activate_preset_5), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:60 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate Brush Preset 5" msgstr "Bosim:" #. i18n: context: Action (activate_preset_6), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:73 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate Brush Preset 6" msgstr "Bosim:" #. i18n: context: Action (activate_preset_7), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:86 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate Brush Preset 7" msgstr "Bosim:" #. i18n: context: Action (activate_preset_8), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:99 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate Brush Preset 8" msgstr "Bosim:" #. i18n: context: Action (activate_preset_9), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:112 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate Brush Preset 9" msgstr "Bosim:" #. i18n: context: Action (activate_preset_0), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.action:125 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Activate Brush Preset 10" msgstr "Bosim:" #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.py:36 #, fuzzy msgid "Ten Brushes" msgstr "Boʻyoq" #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.py:37 msgid "Assign ten brush presets to ten shortcuts." msgstr "" #: plugins/python/tenbrushes/tenbrushes.py:70 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Activate Brush Preset {num}" msgstr "Bosim:" #: plugins/python/tenbrushes/uitenbrushes.py:34 msgid "&Activate previous brush when pressing the shortcut for the second time" msgstr "" #: plugins/python/tenbrushes/uitenbrushes.py:54 msgid "" "Select the brush preset, then click on the button you want to use to select " "the preset" msgstr "" #. i18n: context: Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Ten Scripts" msgstr "Satrma-satr" #. i18n: context: Action (execute_script_1), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:7 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Execute Script File..." msgctxt "action" msgid "Execute Script 1" msgstr "Skript faylini ishga tushirish..." #. i18n: context: Action (execute_script_2), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Execute Script File..." msgctxt "action" msgid "Execute Script 2" msgstr "Skript faylini ishga tushirish..." #. i18n: context: Action (execute_script_3), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:31 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Execute Script File..." msgctxt "action" msgid "Execute Script 3" msgstr "Skript faylini ishga tushirish..." #. i18n: context: Action (execute_script_4), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Execute Script File..." msgctxt "action" msgid "Execute Script 4" msgstr "Skript faylini ishga tushirish..." #. i18n: context: Action (execute_script_5), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Execute Script File..." msgctxt "action" msgid "Execute Script 5" msgstr "Skript faylini ishga tushirish..." #. i18n: context: Action (execute_script_6), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Execute Script File..." msgctxt "action" msgid "Execute Script 6" msgstr "Skript faylini ishga tushirish..." #. i18n: context: Action (execute_script_7), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:79 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Execute Script File..." msgctxt "action" msgid "Execute Script 7" msgstr "Skript faylini ishga tushirish..." #. i18n: context: Action (execute_script_8), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Execute Script File..." msgctxt "action" msgid "Execute Script 8" msgstr "Skript faylini ishga tushirish..." #. i18n: context: Action (execute_script_9), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:103 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Execute Script File..." msgctxt "action" msgid "Execute Script 9" msgstr "Skript faylini ishga tushirish..." #. i18n: context: Action (execute_script_10), Actions (Scripts), ActionCollection (Scripts) #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.action:115 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Execute Script File..." msgctxt "action" msgid "Execute Script 10" msgstr "Skript faylini ishga tushirish..." #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.py:39 #, fuzzy msgid "Ten Scripts" msgstr "Satrma-satr" #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.py:40 msgid "Assign ten scripts to ten shortcuts." msgstr "" #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.py:66 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Execute Script File..." msgid "Execute Script {num}" msgstr "Skript faylini ishga tushirish..." #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.py:93 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Script {0} executed" msgstr "Satrma-satr" #: plugins/python/tenscripts/tenscripts.py:98 msgid "You did not assign a script to that action" msgstr "" #: plugins/python/tenscripts/uitenscripts.py:69 #, fuzzy msgid "Selected path" msgstr "Tanlash" #: plugins/python/tenscripts/uitenscripts.py:70 #, fuzzy msgid "Select the script" msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish" #: plugins/python/tenscripts/uitenscripts.py:94 #, fuzzy msgid "Python files (*.py)" msgstr "Bitta kichik qadam..." #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:62 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Freehand Brush Stroke" msgstr "Oldindan aniqlangan boʻyoqlar" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:326 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "@item:inlistbox Brush Smoothing" msgid "None" msgstr "Yoʻq" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:327 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Brush Smoothing" msgid "Basic" msgstr "Qora" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:328 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Height:" msgctxt "@item:inlistbox Brush Smoothing" msgid "Weighted" msgstr "Uzunasi:" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:329 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Brush Smoothing" msgid "Stabilizer" msgstr "Toʻrtburcha&k" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:331 #, fuzzy, kde-format msgid "Brush Smoothing:" msgstr "Moslamalar" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:355 #, fuzzy, kde-format msgid "Delay:" msgstr "Displey" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:360 #, kde-format msgid "Delay the brush stroke to make the line smoother" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:364 #, kde-format msgid "Radius where the brush is blocked" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:371 #, fuzzy, kde-format msgid "Finish line:" msgstr "&Siniq chiziq" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:384 #, fuzzy, kde-format msgid "Stabilize Sensors:" msgstr "Toʻrtburcha&k" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:392 #, fuzzy, kde-format msgid "Stroke Ending:" msgstr "Toʻyintirish" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:399 #, fuzzy, kde-format msgid "Smooth Pressure" msgstr "Bosim" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:406 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Scalable distance takes zoom level into account and makes the distance be " "visually constant whatever zoom level is chosen" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:411 #, fuzzy, kde-format msgid "Scalable Distance" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:427 #, fuzzy, kde-format msgid "Snap to Assistants" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:429 #, kde-format msgid "You need to add Assistants before this tool will work." msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:434 #, fuzzy, kde-format msgid "Assistant Magnetism" msgstr "Qizgʻish-qoʻngʻir" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:440 #, fuzzy, kde-format msgid "Magnetism:" msgstr "Qizgʻish-qoʻngʻir" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:443 #, fuzzy, kde-format msgid "Snap Single:" msgstr "Yangi rasm" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.cc:446 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Make it only snap to a single assistant, prevents snapping mess while using " "the infinite assistants." msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_brush.h:146 #, fuzzy, kde-format msgid "Freehand Brush Tool" msgstr "Boʻyoq vositasi" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:157 #, kde-format msgid "Cannot pick a color as no layer is active." msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:162 #, kde-format msgid "Cannot pick a color as the active layer is not visible." msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.cc:208 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only." msgstr "" "%1 paoitra faylig yozib boʻlmadi. Fayl faqat oʻqish uchun boʻlishi mumkin." #: plugins/tools/basictools/kis_tool_colorpicker.h:127 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Selector Tool" msgstr "Tanlanganni koʻrsatish" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_ellipse.cc:64 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Draw Ellipse" msgstr "Ellips chizish" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_ellipse.h:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Ellipse Tool" msgstr "Ellips vositasi" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:96 #, kde-format msgid "You cannot use this tool with the selected layer type" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:132 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Flood Fill" msgstr "Toʻldirish" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:162 #, fuzzy, kde-format msgid "Fast mode: " msgstr "Ekspozitsiya:" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:165 #, kde-format msgid "" "Fills area faster, but does not take composition mode into account. " "Selections and other extended features will also be disabled." msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:170 #, kde-format msgid "Threshold: " msgstr "Chegara: " #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:177 #, fuzzy, kde-format msgid "Grow selection: " msgstr "Hech narsa tanlanmagan" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:184 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:200 #, fuzzy, kde-format msgid "Feathering radius: " msgstr "Tanlash usuli:" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:191 #, fuzzy, kde-format msgid "Use pattern:" msgstr "Namuna sifatida ishlatish" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:193 #, kde-format msgid "" "When checked do not use the foreground color, but the pattern selected to " "fill with" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:195 #, fuzzy, kde-format msgid "Limit to current layer:" msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:199 #, fuzzy, kde-format msgid "Fill entire selection:" msgstr "Butun tanlanganni toʻldirish" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.cc:201 #, kde-format msgid "" "When checked do not look at the current layer colors, but just fill all of " "the selected area" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_fill.h:100 #, fuzzy, kde-format msgid "Fill Tool" msgstr "Ellips vositasi" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:172 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Gradient" msgstr "Gradient" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:247 #, fuzzy, kde-format msgctxt "the gradient will be drawn linearly" msgid "Linear" msgstr "Chiziqli" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:248 #, fuzzy, kde-format msgctxt "the gradient will be drawn bilinearly" msgid "Bi-Linear" msgstr "Chiziqli" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:249 #, fuzzy, kde-format msgctxt "the gradient will be drawn radially" msgid "Radial" msgstr "Nursimon" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:250 #, fuzzy, kde-format msgctxt "the gradient will be drawn in a square around a centre" msgid "Square" msgstr "Toʻrtburchak" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:251 #, fuzzy, kde-format msgctxt "the gradient will be drawn as an asymmetric cone" msgid "Conical" msgstr "Konussimon" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:252 #, kde-format msgctxt "the gradient will be drawn as a symmetric cone" msgid "Conical Symmetric" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:253 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Spiral" msgctxt "the gradient will be drawn as a spiral" msgid "Spiral" msgstr "Spiral" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:254 #, fuzzy, kde-format msgctxt "the gradient will be drawn as a reverse spiral" msgid "Reverse Spiral" msgstr "Guruhni olib tashlash" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:255 #, fuzzy, kde-format msgctxt "the gradient will be drawn in a selection outline" msgid "Shaped" msgstr "Shakl:" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:262 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The gradient will not repeat" msgid "None" msgstr "Yoʻq" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:263 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The gradient will repeat forwards" msgid "Forwards" msgstr "Rasmlar uchun" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:264 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The gradient will repeat alternatingly" msgid "Alternating" msgstr "Burish" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:269 #, fuzzy, kde-format msgid "Anti-alias threshold:" msgstr "Uskuna:" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.cc:276 #, fuzzy, kde-format msgctxt "the gradient will be drawn with the color order reversed" msgid "Reverse" msgstr "Teskari" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_gradient.h:114 #, fuzzy, kde-format msgid "Gradient Tool" msgstr "Gradient vositasi" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_line.cc:59 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Draw Line" msgstr "Chiziq chizish" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_line.cc:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Use sensors" msgstr "Rang" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_line.cc:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Preview" msgstr "Koʻrib chiqish" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_line.cc:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Guideline" msgstr "Toʻrni koʻrsatish" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_line.cc:366 #, kde-format msgid "" "Alt+Drag will move the origin of the currently displayed line around, Shift" "+Drag will force you to draw straight lines" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_line.h:116 #, fuzzy, kde-format msgid "Line Tool" msgstr "Toʻgʻri chiziq vositasi" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_measure.cc:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "°" msgctxt "angle value in degrees" msgid "%1°" msgstr "°" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_measure.h:111 #, fuzzy, kde-format msgid "Measure Tool" msgstr "Bosim" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_move.cc:249 #, kde-format msgctxt "floating message in move tool" msgid "X: %1 px, Y: %2 px" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_move.h:190 #, kde-format msgid "Move Tool" msgstr "Koʻchirish vositasi" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:63 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Multibrush Stroke" msgstr "Boʻyoq" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:429 #, fuzzy, kde-format msgid "Symmetry" msgstr "Geometriya moslamalari" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:431 #, fuzzy, kde-format msgid "Translate" msgstr "Burchak" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:432 #, kde-format msgid "Snowflake" msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.cpp:433 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy Translate" msgstr "Burchak" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_multihand.h:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Multibrush Tool" msgstr "Boʻyoq vositasi" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_pan.cpp:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Pan Tool" msgstr "Matn vositasi" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_path.cc:114 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Draw Bezier Curve" msgstr "Filter vositasi" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_path.h:87 #, kde-format msgid "Bezier Curve Tool: Shift-mouseclick ends the curve." msgstr "" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_pencil.cc:100 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Draw Freehand Path" msgstr "Erkin qoʻl bilan chizish" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_pencil.h:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Freehand Path Tool" msgstr "Boʻyoq vositasi" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_rectangle.cc:65 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Draw Rectangle" msgstr "Toʻgʻri burchak chizish" #: plugins/tools/basictools/kis_tool_rectangle.h:60 #, kde-format msgid "Rectangle Tool" msgstr "Toʻgʻri burchak vositasi" #. i18n: context: Actions (Pencil Tool), ActionCollection (Tools) #: plugins/tools/basictools/KisToolPencil.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Pencil Tool" msgstr "Ellips vositasi" #: plugins/tools/basictools/strokes/move_selection_stroke_strategy.cpp:35 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Move Selection" msgstr "Hech narsa tanlanmagan" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ColorPickerOptionsWidget) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:14 #, kde-format msgid "Color Picker" msgstr "Rang tanlagich" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, blendLabel) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:25 #, fuzzy, kde-format msgid "Blend: " msgstr "Qalin" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisSliderSpinBox, blend) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:44 #, kde-format msgid "" "Blending controls the percentage of color that is picked and " "mixed with your current brush color. A full blending value picks colors " "completely, ignoring brush color." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbSources) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:71 #, kde-format msgid "" "Determines whether the color picker will sample colors from all " "visible layers or only the currently selected layer." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSources) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Sample All Visible Layers" msgstr "Yangi qatlam" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSources) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:83 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current Layer" msgid "Sample Current Layer" msgstr "Joriy qatlam" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbNormaliseValues) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:91 #, kde-format msgid "" "Displays per-channel color information below as percentages instead of bytes." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNormaliseValues) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:94 #, kde-format msgid "Show colors as percentages" msgstr "Ranglarni foiz hisobida koʻrsatish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewChannels) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:117 #, kde-format msgid "Channel" msgstr "Kanal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:160 #, fuzzy, kde-format msgid "Radius: " msgstr "Radius" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, radius) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:179 #, kde-format msgid "" "Radius controls the color picker's sampling area. Pixel colors " "within this radius are mixed together." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbPalette) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:214 #, kde-format msgid "" "Checking this box will add a new color swatch to a palette each " "time you pick a color." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPalette) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:217 #, fuzzy, kde-format msgid "Add to palette:" msgstr "Palitraga qoʻshish:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUpdateCurrentColor) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:231 #, kde-format msgid "" "Controls whether the color picker updates the current " "foreground or not." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUpdateCurrentColor) #: plugins/tools/basictools/wdgcolorpicker.ui:234 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Update current color" msgid "Update color" msgstr "Joriy rangni yangilash" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpSelectionMethod) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:23 #, fuzzy, kde-format msgid "Selection Mode" msgstr "Tanlash usuli:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioSelectedLayer) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:29 #, kde-format msgid "" "Move the layer that you have currently selected in the layerbox with its " "masks. Shortcut: ctrl-click." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSelectedLayer) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgid "&Move current layer" msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioFirstLayer) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:42 #, kde-format msgid "" "Move the first layer with visible content at the place where you click. This " "will also select that layer in the layerbox." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFirstLayer) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Mo&ve layer with content" msgstr "Qatlamni pastga koʻchirish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioGroup) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:55 #, kde-format msgid "" "Move the group containing the first layer that contains visible content. " "Shortcut: ctrl-shift-click." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioGroup) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Move &the whole group" msgstr "Hech narsa tanlanmagan" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMoveStep) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Move Shortcut" msgstr "Saqlashni tasdiqlash" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleParseSpinBox, spinMoveScale) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:86 #, kde-format msgid "When holding shift, move keyboard shortcuts scale up by this amount." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleLabel) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Multiplier:" msgstr "Boʻyoqning oʻlchami" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleParseSpinBox, spinMoveStep) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:124 #, kde-format msgid "Number of units to move after move shortcut keypress." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:159 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unit:" msgid "Unit:" msgstr "Birlik:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_offsetX) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, translateXBox) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:231 #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:253 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1021 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1043 #, fuzzy, kde-format msgid "Horizontal Translation" msgstr "Ufq 1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateX) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_offsetX) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:237 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:713 #, fuzzy, kde-format msgid "&x:" msgstr "Uslubi:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, translateYBox) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_offsetY) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:269 #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:282 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1059 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1072 #, fuzzy, kde-format msgid "Vertical Translation" msgstr "Uskuna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateY) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_offsetY) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:285 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:748 #, fuzzy, kde-format msgid "&y:" msgstr "Uslubi:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowCoordinates) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowCoordinates) #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:300 #: plugins/tools/basictools/wdgmovetool.ui:303 #, fuzzy, kde-format msgid "Show coordinates on canvas" msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brushesLabel) #: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Brushes:" msgstr "Boʻyoq" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subbrushLabel) #: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Subbrushes:" msgstr "Boʻyoq" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, horizontalCheckbox) #: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:99 #, fuzzy, kde-format msgid "Horizontal" msgstr "Ufq 1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckbox) #: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Origin" msgstr "%1 oynasini koʻrsatish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verticalCheckbox) #: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:151 #, fuzzy, kde-format msgid "Vertical" msgstr "Uskuna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:228 #, fuzzy, kde-format msgid "Origin:" msgstr "Asl nusxasi: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeSubbrushButton) #: plugins/tools/basictools/wdgmultihandtool.ui:253 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove All" msgstr "Qatlamni &olib tashlash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toggleEditMode) #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionPointWidget.ui:30 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Mode" msgstr "Tugunlarni tahrirlash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEscape) #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionPointWidget.ui:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Escape Direction" msgstr "Yoʻnalish:" #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:779 #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:792 #, fuzzy, kde-format msgid "Drag to edit connection." msgstr "Tanlash" #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:781 #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:794 #, fuzzy, kde-format msgid "Double click connection or press delete to remove it." msgstr "Tanlash" #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:784 #, fuzzy, kde-format msgid "Click to edit connection points." msgstr "Tanlash" #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:799 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Drag to move connection point. Double click connection or press delete to " "remove it." msgstr "Tanlash" #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:801 #, fuzzy, kde-format msgid "Double click connection point or press delete to remove it." msgstr "Tanlash" #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:803 #, fuzzy, kde-format msgid "Double click to add connection point." msgstr "Tanlash" #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:807 #, fuzzy, kde-format msgid "Drag to create new connection." msgstr "Yangi qatlam yaratish" #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:835 #, fuzzy, kde-format msgid "Connection" msgstr "Tekislashni oʻzgartirish" #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionTool.cpp:850 #, fuzzy, kde-format msgid "Connection Point" msgstr "Choʻtka tanlash" #: plugins/tools/defaulttool/connectionTool/ConnectionToolFactory.cpp:31 #, fuzzy, kde-format msgid "Connect shapes" msgstr "Obʼektlarni guruhlash" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:604 #, kde-format msgid "" "Left click rotates around center, right click around highlighted position." msgstr "" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:607 #, fuzzy, kde-format msgid "Click and drag to shear selection." msgstr "Namuna vektorini tanlash uchun bosib tortish kerak.
    " #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:612 #, fuzzy, kde-format msgid "Click and drag to resize selection." msgstr "Rasm oʻlchamini qatlam oʻlchamiga tenglashtirish" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:647 #, fuzzy, kde-format msgid "Click and drag to move selection." msgstr "" "Nuqtalarni joyidan koʻchirish uchun ularni bosib tortish kerak.
    " #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:651 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Click and drag to resize selection. Middle click to set highlighted position." msgstr "Rasm oʻlchamini qatlam oʻlchamiga tenglashtirish" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:718 #, kde-format msgid "This tool only works on vector layers. You probably want the move tool." msgstr "" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1153 #, fuzzy #| msgid "Rotate Image 1&80" msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Rotate Object 90° CW" msgstr "Rasmni &180 darajaga burish" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1157 #, fuzzy #| msgid "Rotate Image CCW" msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Rotate Object 90° CCW" msgstr "Rasmni soat koʻrsatgichiga teskari burish" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1161 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Rotate Object 180°" msgstr "Qatlamni burish" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1165 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Mirror Object Horizontally" msgstr "Ufq 1" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1169 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Mirror Object Vertically" msgstr "Uskuna:" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1173 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Reset Object Transformations" msgstr "Boshqa shaklga almashtirish" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1239 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Unite Shapes" msgstr "Chapga tekislash" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1253 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Intersect Shapes" msgstr "Teskari qilish" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1263 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Subtract Shapes" msgstr "Filter boʻyogʻi" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1306 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Split Shapes" msgstr "Filter boʻyogʻi" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1669 #, fuzzy, kde-format msgid "Vector Shape Actions" msgstr "Hech narsa tanlanmagan" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultTool.cpp:1688 #, fuzzy, kde-format msgid "Logical Operations" msgstr "Mantiqiy operatsiya" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolFactory.cpp:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select similar colors" msgid "Select Shapes Tool" msgstr "Oʻxshash ranglarni tanlash" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.cpp:122 #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Opacity [*varies*]: " msgstr "Xiralik:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnchorLock) #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:191 #, fuzzy, kde-format msgid "Anchor Lock" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUniformScaling) #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:198 #, kde-format msgid "" "

    When \"Scale Styles\" is enabled, the shape's stroke is scaled with the shape " "itself.

    In the disabled " "state, only the shape is resized, keeping the stroke width and style " "unaltered.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUniformScaling) #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:201 #, fuzzy, kde-format msgid "Scale Styles" msgstr "Qatlamning oʻlchami" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkGlobalCoordinates) #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:214 #, kde-format msgid "" "

    In \"Global Coordinates\" mode Width and Height fields " "show the size of the shape's bounding box in image-aligned coordinates, even " "when the shape is rotated or has any other transform.

    If \"Global " "Coordinates\" mode is disabled, Width and Height fields show the shape's " "\"local\" size, before application of any transformations.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkGlobalCoordinates) #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolGeometryWidget.ui:217 #, fuzzy, kde-format msgid "Global Coordinates" msgstr "Tanlanganni koʻrsatish" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTabbedWidget.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Geometry" msgstr "Geometriya moslamalari" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTabbedWidget.cpp:53 #, kde-format msgid "Fill" msgstr "Toʻldirish" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:111 #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/ShapeRotateStrategy.cpp:122 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Rotate" msgstr "&Burish" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:146 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Shear X" msgstr "Yangi rasm" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:181 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Shear Y" msgstr "Yangi rasm" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:221 #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:255 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Scale" msgstr "Toʻrtburcha&k" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/DefaultToolTransformWidget.cpp:284 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Reset Transformations" msgstr "Boshqa shaklga almashtirish" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/ShapeMoveStrategy.cpp:62 #, kde-format msgid "Press Shift to hold x- or y-position." msgstr "" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/ShapeResizeStrategy.cpp:114 #, kde-format msgid "Press CTRL to resize from center." msgstr "" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/ShapeRotateStrategy.cpp:57 #, kde-format msgid "Press ALT to rotate in 45 degree steps." msgstr "" #: plugins/tools/defaulttool/defaulttool/ShapeShearStrategy.cpp:174 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Shear" msgstr "Yangi rasm" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/KisReferenceImageCollection.cpp:108 #, kde-format msgid "" "The following reference images could not be loaded:\n" "%1" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a Reference Image" msgstr "Tanlash usuli:" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:144 #, fuzzy, kde-format msgid "Load Reference Images" msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:157 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not open '%1'." msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi." #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:171 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not load reference images from '%1'." msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi." #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:186 #, fuzzy, kde-format msgid "Save Reference Images" msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:198 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not create the file for saving" msgid "Could not open '%1' for saving." msgstr "Saqlash uchun faylni yaratib boʻlmadi" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.cpp:207 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to save reference images." msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImages.h:92 #, fuzzy, kde-format msgid "Reference Images Tool" msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Saturation [*varies*]: " msgstr "Toʻyintirish" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgid "Add Reference Image" msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete all Reference Images" msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Load Reference Images Set" msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Export Reference Images Set" msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Paste Reference Image From System Clipboard" msgstr "Yaratish" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:100 #, kde-format msgid "Embed to .KRA" msgstr "" #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/ToolReferenceImagesWidget.cpp:101 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Image" msgid "Link to Image" msgstr "Rasmni burish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepAspectRatio) #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/WdgToolOptions.ui:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Keep aspect ratio" msgstr " soniya" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saveLocationLabel) #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/WdgToolOptions.ui:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Save Location:" msgstr "Toʻyintirish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, referenceImageOptionsLabel) #: plugins/tools/defaulttool/referenceimagestool/WdgToolOptions.ui:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Add/Select an image to show options" msgstr "Tanlash usuli:" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlendEffectConfigWidget.cpp:36 #, fuzzy, kde-format msgid "Blend mode" msgstr "Qalin" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlurEffect.cpp:275 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/BlurEffectFactory.cpp:27 #, fuzzy, kde-format msgid "Gaussian blur" msgstr "Chegara..." #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffect.cpp:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Color Matrix" msgstr "Rang chegarasi" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectConfigWidget.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgid "Apply color matrix" msgstr "Moslash..." #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectConfigWidget.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Saturate colors" msgstr "Chizish: Rang" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectConfigWidget.cpp:46 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotate hue" msgstr "Burish" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectConfigWidget.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Luminance to alpha" msgstr "Chiziq" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectConfigWidget.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgid "Saturate value" msgstr "Chizish: Rang" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ColorMatrixEffectFactory.cpp:27 #, fuzzy, kde-format msgid "Color matrix" msgstr "Rang chegarasi" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffect.cpp:31 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectFactory.cpp:27 #, fuzzy, kde-format msgid "Component transfer" msgstr "Doimiy" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Indent" msgid "Identity" msgstr "Boʻsh joy" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Discrete" msgstr "&Tarqatish" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgid "Gamma" msgstr "Yashil" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:80 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:90 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Value" msgid "Values" msgstr "Qiymati" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgid "Slope" msgstr "Egish" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:105 #, fuzzy, kde-format msgid "Intercept" msgstr "Interfeys" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:117 #, fuzzy, kde-format msgid "Amplitude" msgstr "Filter" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ComponentTransferEffectConfigWidget.cpp:122 #, fuzzy, kde-format msgid "Exponent" msgstr "Ekspozitsiya:" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffect.cpp:32 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectFactory.cpp:27 #, fuzzy, kde-format msgid "Composite" msgstr "Komponentlar" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Operation" msgstr "Mantiqiy operatsiya" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgctxt "blending mode" msgid "Over" msgstr "Tagiga chizilgan" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:43 #, kde-format msgctxt "blending mode" msgid "In" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgctxt "blending mode" msgid "Out" msgstr "Boshqa" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:45 #, kde-format msgctxt "blending mode" msgid "Atop" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:46 #, kde-format msgctxt "blending mode" msgid "Xor" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/CompositeEffectConfigWidget.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgctxt "blending mode" msgid "Arithmetic" msgstr "namoyish" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffect.cpp:35 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectFactory.cpp:27 #, fuzzy, kde-format msgid "Convolve Matrix" msgstr "Rang chegarasi" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:49 #, kde-format msgid "Wrap" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Edge mode:" msgstr "Qirralar:" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Kernel size:" msgstr "Oʻlchami&ni oʻzgartirish" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgid "Target point:" msgstr "Moʻljal:" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Divisor:" msgstr "Eritish" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:76 #, kde-format msgid "Bias:" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:79 #, fuzzy, kde-format msgid "Preserve alpha" msgstr "Rangni palitraga qoʻshish" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ConvolveMatrixEffectConfigWidget.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit kernel" msgstr "Namuna" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/FloodEffect.cpp:29 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/FloodEffectFactory.cpp:27 #, fuzzy, kde-format msgid "Flood fill" msgstr "Chizish: Rang" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/FloodEffectConfigWidget.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Flood color" msgstr "Chizish: Rang" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ImageEffectConfigWidget.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Select image..." msgstr "Tugunlarni tanlash" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/ImageEffectConfigWidget.cpp:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Select image" msgstr "Tugunlarni tanlash" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MergeEffect.cpp:29 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MergeEffectFactory.cpp:27 #, fuzzy, kde-format msgid "Merge" msgstr "Qizildan nusxa olish" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffect.cpp:32 #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffectFactory.cpp:27 #, kde-format msgid "Morphology" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffectConfigWidget.cpp:41 #, kde-format msgid "Erode" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffectConfigWidget.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Dilate" msgstr "Oʻ&chirish" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffectConfigWidget.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Operator:" msgstr "Kraterlar" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffectConfigWidget.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Radius x:" msgstr "Radius:" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/MorphologyEffectConfigWidget.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Radius y:" msgstr "Radius:" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/OffsetEffectConfigWidget.cpp:38 #, kde-format msgid "dx" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/filtereffects/OffsetEffectConfigWidget.cpp:44 #, kde-format msgid "dy" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphicShapeFactory.cpp:28 #, fuzzy, kde-format msgid "A calligraphic shape" msgstr "Filter boʻyogʻi" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphicShapeFactory.cpp:30 #, fuzzy, kde-format msgid "Calligraphic Shape" msgstr "Toʻlqin" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Save profile as..." msgstr "Yangi qatlamlar &guruhi..." #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove profile" msgstr "Tanlangan rangni olib tashlash" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgid "&Follow selected path" msgstr "Obʼektlarni oʻchirish" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pressure" msgid "Use tablet &pressure" msgstr "Bosim" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:99 #, kde-format msgid "Thinning:" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Use tablet &angle" msgstr "Boshlangʻich burchak:" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:120 #, fuzzy, kde-format msgid "Fixation:" msgstr "Yoʻnalishi:" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:129 #, kde-format msgid "Caps:" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:138 #: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.cpp:288 #, fuzzy, kde-format msgid "Mass:" msgstr "Asosiy:" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:147 #: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.cpp:294 #, fuzzy, kde-format msgid "Drag:" msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:198 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:199 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:206 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:226 #, fuzzy, kde-format msgid "Current" msgstr "Egri chiziq" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:218 #, fuzzy, kde-format msgid "Profile name" msgstr "&Profillar:" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:219 #, kde-format msgid "Please insert the name by which you want to save this profile:" msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Sorry, the name you entered is invalid." msgstr "" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:229 #, fuzzy, kde-format msgctxt "invalid profile name" msgid "Invalid name." msgstr "Rasmning oʻlchami" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:237 #, fuzzy, kde-format msgid "" "A profile with that name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Huddi shunday nomli hujjat allaqachon mavjud.\n" "Uni almashtirishni istaysizmi?" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:372 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:397 #, fuzzy, kde-format msgid "Mouse" msgstr "Bosim" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyOptionWidget.cpp:385 #, fuzzy, kde-format msgid "Graphics Pen" msgstr "Gradient" #. i18n: context: Action (calligraphy_increase_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #. i18n: context: Action (calligraphy_increase_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #. i18n: context: Action (calligraphy_increase_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #. i18n: context: Action (calligraphy_increase_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:7 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:9 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Calligraphy: increase width" msgstr "Toʻlqin" #. i18n: context: Action (calligraphy_increase_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #. i18n: context: Action (calligraphy_increase_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #. i18n: context: Action (calligraphy_increase_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #. i18n: context: Action (calligraphy_increase_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:17 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:19 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Calligraphy: increase angle" msgstr "Toʻlqin" #. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_width), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:27 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:29 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Calligraphy: decrease width" msgstr "Toʻlqin" #. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #. i18n: context: Action (calligraphy_decrease_angle), Actions (General), ActionCollection (KarbonCalligraphyTool) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:37 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.action:39 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Calligraphy: decrease angle" msgstr "Toʻlqin" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.cpp:440 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyTool.cpp:441 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/CalligraphyTool/KarbonCalligraphyToolFactory.cpp:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Calligraphy" msgstr "Ellips vositasi" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterAddCommand.cpp:34 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Add filter effect" msgstr "Qatlamni qoʻshish" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.cpp:75 #, fuzzy, kde-format msgid "Add effect to current filter stack" msgstr "Joriy belgilanganga &qoʻshish" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Add to filter presets" msgstr "Oldindan &aniqlangan gradientlarga qoʻshish" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.cpp:89 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove filter preset" msgstr "Qatlamni qoʻshish" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.cpp:359 #, fuzzy, kde-format msgid "Effect name" msgstr "Effektlar" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.cpp:360 #, kde-format msgid "Please enter a name for the filter effect" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FilterEffectEditWidget) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:32 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:346 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter Effect Editor" msgstr "Namuna moslamasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Effects and Connections" msgstr "Obʼektning xossalari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:92 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter Presets" msgstr "Oldindan &aniqlangan gradientlarga qoʻshish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterEffectEditWidget.ui:116 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:510 #, fuzzy, kde-format msgid "Effect Properties" msgstr "Obʼektning xossalari" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterRemoveCommand.cpp:36 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Remove filter effect" msgstr "Qatlamni qoʻshish" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/FilterStackSetCommand.cpp:40 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Set filter stack" msgstr "Chiziq qalinligini koʻrsatish" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:473 #, kde-format msgid "Effects" msgstr "Effektlar" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:483 #, fuzzy, kde-format msgid "View and edit filter" msgstr "Yangi hujjatlarda ochish" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:489 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove filter from object" msgstr "Qatlamni qoʻshish" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:493 #, fuzzy, kde-format msgid "Add Filter" msgstr "Qatlamni qoʻshish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:534 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:110 #, fuzzy, kde-format msgid "W:" msgstr "W:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:540 #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:120 #, fuzzy, kde-format msgid "H:" msgstr "H:" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsTool.cpp:545 #, fuzzy, kde-format msgid "Effect Region" msgstr "Effektlar" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/filterEffectTool/KarbonFilterEffectsToolFactory.cpp:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter effects editing" msgstr "Namuna moslamasi" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:35 #, kde-format msgid "Original" msgstr "Asl nusxa" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:36 #, fuzzy, kde-format msgid "Tiled" msgstr "Toʻldirish" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Stretched" msgstr "Kuch" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Top Left" msgstr "Chap" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Top" msgstr "Yuq&ori:" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:41 #, fuzzy, kde-format msgid "Top Right" msgstr "Oʻng" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Bottom Left" msgstr "Qatlamni burish" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:46 #, fuzzy, kde-format msgid "Bottom" msgstr "Pastga" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Bottom Right" msgstr "Burish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Reference Point:" msgstr "Bogʻlash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Reference Point Offset" msgstr "Bogʻlash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Tile Offset" msgstr "ofset" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternOptionsWidget.ui:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Pattern Size" msgstr "Namuna" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternTool.cpp:304 #, fuzzy, kde-format msgid "Pattern Options" msgstr "Namuna moslamasi" #: plugins/tools/karbonplugins/tools/KarbonPatternToolFactory.cpp:30 #, fuzzy, kde-format msgid "Pattern editing" msgstr "Namuna moslamasi" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Contiguous Area Selection" msgstr "Tanlanganni koʻrsatish" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:136 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select Contiguous Area" msgstr "Tanlanganni koʻrsatish" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:179 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_similar.cc:166 #, fuzzy, kde-format msgid "Fuzziness: " msgstr "Yorugʻlik" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:190 #, fuzzy, kde-format msgid "Grow/shrink selection: " msgstr "Tanlanganni chizish" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:214 #, fuzzy, kde-format msgid "Limit to current layer" msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.h:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Contiguous Selection Tool" msgstr "Choʻtka tanlash" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:57 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select Ellipse" msgstr "&Hammasini tanlash" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:94 #, kde-format msgid "Elliptical Selection" msgstr "Ellips maydonni tanlash" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.h:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Elliptical Selection Tool" msgstr "Ellips maydonni tanlash" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Outline Selection" msgstr "Tanlanganni bekitish" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:172 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select by Outline" msgstr "Tanlash" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.h:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Outline Selection Tool" msgstr "Tanlanganni bekitish" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_path.cc:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Select path" msgstr "Tanlash" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_path.cc:163 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select by Bezier Curve" msgstr "Filter vositasi" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_path.h:99 #, fuzzy, kde-format msgid "Bezier Curve Selection Tool" msgstr "Tanlanganni bekitish" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:58 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select Polygon" msgstr "Hamma&sini tanlash" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:104 #, fuzzy, kde-format msgid "Polygonal Selection" msgstr "Hech narsa tanlanmagan" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.h:63 #, fuzzy, kde-format msgid "Polygonal Selection Tool" msgstr "Koʻpburchak vositasi" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:56 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select Rectangle" msgstr "Toʻgʻri burchak maydonni tanlash" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:113 #, kde-format msgid "Rectangular Selection" msgstr "Toʻgʻri burchak maydonni tanlash" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.h:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Rectangular Selection Tool" msgstr "Toʻgʻri burchak maydonni tanlash vositasi" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_similar.cc:87 #, fuzzy, kde-format msgid "Similar Color Selection" msgstr "Tanlanganni koʻrsatish" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_similar.cc:144 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Select Similar Color" msgstr "Oʻxshash ranglarni tanlash" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_similar.h:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Similar Color Selection Tool" msgstr "Tanlanganni koʻrsatish" #. i18n: context: Actions (Path Selection Tool), ActionCollection (Tools) #: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectPath.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Path Selection Tool" msgstr "Tanlash" #. i18n: context: Actions (Similar Selection Tool), ActionCollection (Tools) #: plugins/tools/selectiontools/KisToolSelectSimilar.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Similar Selection Tool" msgstr "Tanlanganni koʻrsatish" #: plugins/tools/svgtexttool/kis_font_family_combo_box.cpp:119 #, fuzzy, kde-format msgid "Font Style" msgstr "Bosib chiqarish oʻlchami" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextChangeCommand.cpp:41 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Change SvgTextTool" msgstr "Belgi uslubini oʻzgartirish" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Text Tool" msgstr "Matn vositasi" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:189 #, fuzzy, kde-format msgid "Conversion failed" msgstr "Choʻtka tanlash" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:398 #, fuzzy, kde-format msgid "Find Text" msgstr "Matnni qoʻshish" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:402 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:443 #, fuzzy, kde-format msgid "Find:" msgstr "Qidirish" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:438 #, kde-format msgid "Find and Replace all" msgstr "" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:445 #, fuzzy, kde-format msgid "Replace:" msgstr "&Almashtirish:" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:908 #, kde-format msgid "You have modified the text. Discard changes?" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, richTab) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1000 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1006 #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextEditor.ui:24 #, fuzzy, kde-format msgid "Rich text" msgstr "Qiya:" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1003 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1007 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Source" msgid "SVG Source" msgstr "Manba" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1158 #, fuzzy, kde-format msgid "Text Color" msgstr "Matn vositasi" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1173 #, fuzzy, kde-format msgid "Pick a Color" msgstr "Yangi ran&gni qoʻshish..." #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1184 #, fuzzy, kde-format msgid "Line height" msgstr "Piksel balandligi" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextEditor.cpp:1196 #, fuzzy, kde-format msgid "Letter Spacing" msgstr "Toʻrning qalinligi" #. i18n: context: Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:4 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "SVG Text Tool" msgstr "Matn vositasi" #. i18n: context: Action (SvgTextTool), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (SvgTextTool), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (SvgTextTool), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (SvgTextTool), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:7 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:9 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Text Tool" msgstr "Matn vositasi" #. i18n: context: Action (svg_format_textcolor), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:18 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Text Color..." msgstr "Rang chegarasi" #. i18n: context: Action (svg_format_textcolor), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:23 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Text Color" msgstr "Matn vositasi" #. i18n: context: Action (svg_background_color), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:28 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Background Color..." msgstr "Orqa fon rangi" #. i18n: context: Action (svg_background_color), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:33 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Background" msgstr "orqa fon" #. i18n: context: Action (svg_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:38 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:43 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Font Size" msgstr "Bosib chiqarish oʻlchami" #. i18n: context: Action (svg_font), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:48 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Change character size, font, boldface, italics etc." msgstr "" #. i18n: context: Action (svg_font), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:53 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Font..." msgstr "Shrift:" #. i18n: context: Action (svg_insert_special_character), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:58 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Insert one or more symbols or characters not found on the keyboard" msgstr "" #. i18n: context: Action (svg_insert_special_character), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:63 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Special Character..." msgstr "Yangi qatlam" #. i18n: context: Action (svg_align_justified), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_justified), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_justified), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_justified), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:88 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:93 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Align Block" msgstr "Hovuz tubi" #. i18n: context: Action (svg_align_center), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_center), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_center), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_align_center), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:98 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:103 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Align Center" msgstr "Markaz:" #. i18n: context: Action (svg_decrease_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_decrease_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_decrease_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_decrease_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:108 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:113 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Decrease Font Size" msgstr "Boʻyoqning oʻlchami" #. i18n: context: Action (svg_increase_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_increase_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_increase_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_increase_font_size), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:118 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:123 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Increase Font Size" msgstr "Nuqta boʻyogʻi" #. i18n: context: Action (svg_format_subscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_subscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_subscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_subscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:128 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:133 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Subscript" msgstr "&Skriptlar" #. i18n: context: Action (svg_format_superscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_superscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_superscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_superscript), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:138 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:143 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Superscript" msgstr "Taʼrifi:" #. i18n: context: Action (svg_format_underline), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_underline), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_underline), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_underline), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:148 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:153 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Underline" msgstr "Noaniq" #. i18n: context: Action (svg_format_strike_through), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_strike_through), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_strike_through), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_strike_through), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:158 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:163 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Strikethrough" msgstr "&Ustidan chizish:" #. i18n: context: Action (svg_weight_bold), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_bold), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_bold), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_bold), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:168 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:173 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Bold" msgstr "Qalin" #. i18n: context: Action (svg_format_italic), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_italic), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_italic), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_format_italic), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:178 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:183 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Italic" msgstr "Qiya:" #. i18n: context: Action (svg_weight_normal), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_normal), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_normal), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_normal), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:188 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:193 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Normal" msgctxt "action" msgid "Normal" msgstr "Oddiy" #. i18n: context: Action (svg_weight_demi), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_demi), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_demi), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_demi), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:198 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:203 #, kde-format msgctxt "action" msgid "Demi" msgstr "" #. i18n: context: Action (svg_weight_black), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_black), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_black), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_black), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:208 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Black" msgctxt "action" msgid "Black" msgstr "Qora" #. i18n: context: Action (svg_weight_light), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_light), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_light), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #. i18n: context: Action (svg_weight_light), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:218 #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:223 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Light" msgstr "Oʻng:" #. i18n: context: Action (svg_line_height), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:228 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Line Height in em" msgstr "Piksel balandligi" #. i18n: context: Action (svg_line_height), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:233 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Line Height" msgstr "Piksel balandligi" #. i18n: context: Action (svg_settings), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:238 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color Settings" msgctxt "action" msgid "Text Editor Settings" msgstr "Rang moslamalari" #. i18n: context: Action (svg_settings), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:243 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Settings..." msgstr "Moslamalar" #. i18n: context: Action (svg_pick_color), Actions (Text Tool), ActionCollection (SVG Tools) #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.action:248 #, fuzzy, kde-format msgctxt "action" msgid "Pick a color from the screen" msgstr "Rasm oʻlchamini qatlam oʻlchamiga tenglashtirish" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.cpp:132 #, fuzzy, kde-format msgid "Create new texts with..." msgstr "Boʻsh hujjatni yaratish" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgid "Anchor text to the left." msgstr "Kuch:" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.cpp:167 #, fuzzy, kde-format msgid "Anchor text to the middle." msgstr "Kuch:" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.cpp:175 #, fuzzy, kde-format msgid "Anchor text to the right." msgstr "Kuch:" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.cpp:196 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Text" msgstr "Matnni qoʻshish" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextTool.cpp:232 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Krita - Edit Text" msgstr "Matnni qoʻshish" #: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:33 #, fuzzy, kde-format msgid "&Insert" msgstr "Qatlamning nomi:" #: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:37 #, fuzzy, kde-format msgid "&Format" msgstr "Sanani koʻrinishi" #: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Height:" msgid "&Weight" msgstr "Uzunasi:" #: plugins/tools/svgtexttool/svgtexttool.xmlgui:79 #, fuzzy, kde-format msgid "Font Settings" msgstr "Rang moslamalari" #: plugins/tools/svgtexttool/SvgTextToolFactory.cpp:32 #, fuzzy, kde-format msgid "SVG Text Tool" msgstr "Matn vositasi" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, svgTab) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextEditor.ui:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Source" msgid "SVG source" msgstr "Manba" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSvgTextEdit) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextEditor.ui:44 #, fuzzy, kde-format #| msgid "HSV" msgid "SVG" msgstr "HSV" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkVertical) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextEditor.ui:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Vertical Text Layout" msgstr "Uskuna:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:21 #, fuzzy, kde-format msgid "Editor Mode" msgstr "Tugunlarni tahrirlash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:27 #, kde-format msgid "Note: the Rich Text editor only supports a subset of SVG." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRichText) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Rich Te&xt Only" msgstr "Matnni qoʻshish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSvgSource) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Source" msgid "S&VG Source Only" msgstr "Manba" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Keywords:" msgid "Keyword" msgstr "Tayanch soʻzlar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Element" msgstr "&Foiz:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:136 #, fuzzy, kde-format msgid "Attribute" msgstr "Matnni oʻchirish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorComment_2) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:192 #, fuzzy, kde-format msgid "Comment" msgstr "Izoh" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:220 #, fuzzy, kde-format msgid "Editor text color" msgstr "Matnning rangi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:230 #, fuzzy, kde-format msgid "Editor background:" msgstr "orqa fon" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:256 #, fuzzy, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Shrift:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: plugins/tools/svgtexttool/WdgSvgTextSettings.ui:262 #, kde-format msgid "" "

    Which writing system should the fonts chooser show the " "fonts of? No writing system selected will have all fonts shown.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WdgToolCrop) #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:126 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Crop" msgstr "Kursor" #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:225 #, fuzzy, kde-format msgid "Crop Tool Actions" msgstr "Hech narsa tanlanmagan" #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.h:223 #, fuzzy, kde-format msgid "Crop Tool" msgstr "Shrift vositasi" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, boolCenter) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:62 #, kde-format msgid "Resize keeping center fixed" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_vertiPos) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intY) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:72 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:135 #, fuzzy, kde-format msgid "Vertical Position" msgstr "Uskuna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_vertiPos) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Y:" msgid "&Y:" msgstr "Y:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_horizPos) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, intX) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:85 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:110 #, fuzzy, kde-format msgid "Horizontal Position" msgstr "Ufq 1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_horizPos) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "X:" msgid "&X:" msgstr "X:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, boolGrow) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:148 #, kde-format msgid "Allow growing the image by dragging outside bounds of the image" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, lockWidthButton) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:329 #, fuzzy, kde-format msgid "Lock the width" msgstr "Piksel eni" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, lockHeightButton) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:342 #, fuzzy, kde-format msgid "Lock the height" msgstr "Oʻng:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, lockRatioButton) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:355 #, fuzzy, kde-format msgid "Lock the aspect ratio" msgstr " soniya" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bnCrop) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:409 #, fuzzy, kde-format msgid "&Crop" msgstr "Kursor" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:416 #, fuzzy, kde-format msgid "Applies to:" msgstr "Fayl:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDecor) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:432 #, kde-format msgid "Thirds" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDecor) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:437 #, kde-format msgid "Fifths" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbDecor) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:442 #, kde-format msgid "Passport photo" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:455 #, fuzzy, kde-format msgid "Decoration:" msgstr "Toʻyintirish" #: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.cpp:49 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Dynamic Brush Stroke" msgstr "Choʻtkani koʻpaytirish" #: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.cpp:302 #, fuzzy, kde-format msgid "Fixed angle:" msgstr "Burchak" #: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.cpp:322 #, fuzzy, kde-format msgid "Initial width:" msgstr "Piksel eni" #: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.cpp:327 #, fuzzy, kde-format msgid "Width range:" msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #: plugins/tools/tool_dyna/kis_tool_dyna.h:150 #, fuzzy, kde-format msgid "Dynamic Brush Tool" msgstr "Boʻyoq vositasi" #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush.cpp:60 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Colorize Mask Key Stroke" msgstr "Rang" #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush.h:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Colorize Mask Editing Tool" msgstr "Gradientlar" #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:79 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edge Detection" msgid "Edge detection: " msgstr "Chegarani aniqlash" #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Activate for images with vast solid areas. Set the value to the width of the " "thinnest lines on the image" msgstr "" #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:89 #, kde-format msgid "Gap close hint: " msgstr "" #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "The mask will try to close non-closed contours if the gap is smaller than " "\"Gap close hint\" value" msgstr "" #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgid "Clean up: " msgstr "Koʻproq koʻk" #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "The mask will try to remove parts of the key strokes that are placed outside " "the closed contours. 0% - no effect, 100% - max effect" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoUpdates) #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Autoupdate" msgid "Auto updates" msgstr "&Avto-yangilash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowKeyStrokes) #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit key strokes" msgstr "Namuna" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowOutput) #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Show output" msgstr "Palitra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLimitToDevice) #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Limit to layer bounds" msgstr "Joriy qatlamni oʻchirish" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/tools/tool_lazybrush/kis_tool_lazy_brush_options_widget.ui:115 #, fuzzy, kde-format msgid "Key Strokes" msgstr "Tosh" #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:57 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Draw Polygon" msgstr "Koʻpburchak" #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:53 #, kde-format msgid "Polygon Tool: Shift-mouseclick ends the polygon." msgstr "" #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.h:54 #, kde-format msgid "Polyline Tool: Shift-mouseclick ends the polyline." msgstr "" #: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch.cpp:138 #, fuzzy, kde-format msgid "Select a paint layer to use this tool" msgstr "Toʻgʻri burchak maydonni tanlash" #: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch.cpp:175 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Smart Patch" msgstr "Yulduz" #: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch.h:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Smart Patch Tool" msgstr "Matn vositasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Fast) #: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch_options_widget.ui:23 #, fuzzy, kde-format msgid "low/fast" msgstr "Sana" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Accurate) #: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch_options_widget.ui:46 #, fuzzy, kde-format msgid "high/slow" msgstr "So&yalar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Fast_2) #: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch_options_widget.ui:94 #, kde-format msgid "Accuracy:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, patchRadiusLabel) #: plugins/tools/tool_smart_patch/kis_tool_smart_patch_options_widget.ui:111 #, fuzzy, kde-format msgid "Patch Radius:" msgstr "Uskuna:" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_free_transform_strategy_gsl_helpers.cpp:339 #, kde-format msgid "" "Sorry, Krita was built without the support of GNU Scientific Library, so you " "cannot scale the selection with handles. Please compile Krita with GNU " "Scientific Library support, or use options widget for editing scale values " "manually." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, warpButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, warpButton) #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:124 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:137 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:140 #, fuzzy, kde-format msgid "Warp" msgstr "Uskuna:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, liquifyButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, liquifyButton) #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:125 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:190 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:193 #, kde-format msgid "Liquify" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, cageButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cageButton) #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:126 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:165 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:168 #, fuzzy, kde-format msgid "Cage" msgstr "Palitrani tahrirlash..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, freeTransformButton) #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:127 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:84 #, kde-format msgid "Free" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:131 #, fuzzy, kde-format msgid "Mirror Horizontal" msgstr "Ufq 1" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:132 #, fuzzy, kde-format msgid "Mirror Vertical" msgstr "Uskuna:" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Image 1&80" msgid "Rotate 90 degrees Clockwise" msgstr "Rasmni &180 darajaga burish" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:134 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Image 1&80" msgid "Rotate 90 degrees CounterClockwise" msgstr "Rasmni &180 darajaga burish" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:136 #, fuzzy, kde-format msgid "Apply" msgstr "Alfa niqob" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:353 #, fuzzy, kde-format msgid "Transform Tool Actions" msgstr "Boshqa shaklga almashtirish" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:774 #, fuzzy, kde-format msgctxt "floating message in transformation tool" msgid "Layer type cannot use the transform tool" msgstr "Boshqa shaklga almashtirish" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:796 #, kde-format msgctxt "floating message in transformation tool" msgid "Selections are not used when editing transform masks " msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:838 #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:871 #, fuzzy, kde-format msgctxt "floating message in transformation tool" msgid "Cannot transform empty layer " msgstr "Boshqa shaklga almashtirish" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.cc:859 #, kde-format msgctxt "floating message in transformation tool" msgid "" "Invisible sublayers will also be transformed. Lock layers if you do not want " "them to be transformed " msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform.h:334 #, fuzzy, kde-format msgid "Transform a layer or a selection" msgstr "Tanlanganni chizish" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "

    Select filtering mode:\n" "

    • Bilinear for areas with uniform color to avoid artifacts
    • Bicubic for smoother results
    • Lanczos3 for sharp " "results. May produce aerials.

    " msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Default (Affine)" msgstr "Joriy qatlam" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Strong (Rigid)" msgstr "Tosh" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Strongest (Similitude)" msgstr "Filter" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Size of the deformation brush" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:220 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Amount of the deformation you get" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:225 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "When in non-buildup mode, shows how fast the deformation limit is reached." msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:229 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Switch between Build Up and Wash mode of painting. Build Up mode adds " "deformations one on top of the other without any limits. Wash mode gradually " "deforms the piece to the selected deformation level." msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:236 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Space between two sequential applications of the deformation" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Scale Size value according to current stylus pressure" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:244 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Scale Amount value according to current stylus pressure" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:248 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reverse direction of the current deformation tool" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move: drag the image along the brush stroke" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:264 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Scale: grow/shrink image under cursor" msgstr "Tanlanganni chizish" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:265 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rotate: twirl image under cursor" msgstr "Rasmni coat koʻrsatgichi boʻyicha burish" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:266 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Offset: shift the image to the right of the stroke direction" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Undo: erase actions of other tools" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:616 #, kde-format msgid "Switch between editing and deforming cage" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, lockUnlockPointsButton) #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:670 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1602 #, fuzzy, kde-format msgid "Lock Points" msgstr "Alfa moslamalari" #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:672 #, fuzzy, kde-format msgid "Unlock Points" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cageTransformDirections) #: plugins/tools/tool_transform2/kis_tool_transform_config_widget.cpp:759 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1640 #, kde-format msgid "Create 3 points on the canvas to begin" msgstr "" #: plugins/tools/tool_transform2/strokes/transform_stroke_strategy.cpp:64 #, fuzzy msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Transform" msgstr "Boshqa shaklga almashtirish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, freeTransformButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTransformType) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:87 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:220 #, fuzzy, kde-format msgid "Free Transform" msgstr "Boshqa shaklga almashtirish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnTransformAroundPivotPoint) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:513 #, kde-format msgid "Transform around pivot point (Alt)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeMoveRadioButton) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:533 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio Type of transformation" msgid "Position" msgstr "Kompozitsiyasiz" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeRotationRadioButton) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:546 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio Type of transformation" msgid "Rotate" msgstr "&Burish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeScaleRadioButton) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:556 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio Type of transformation" msgid "Scale" msgstr "Toʻrtburcha&k" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeShearRadioButton) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:566 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:radio Type of transformation" msgid "Shear" msgstr "Yangi rasm" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tooBigLabelWidget) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:603 #, fuzzy, kde-format msgid "off canvas" msgstr "Kattalashtirish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_rotateX) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, aXBox) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:707 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:723 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotate around X-Axis" msgstr "Rasmni burish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_rotateY) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, aYBox) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:742 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:758 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotate around Y-Axis" msgstr "Rasmni burish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, aZBox) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_rotateZ) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:771 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:790 #, fuzzy, kde-format msgid "Rotate around Z-Axis" msgstr "Rasmni burish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rotateZ) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:796 #, fuzzy, kde-format msgid "&z:" msgstr "Oʻlchami" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_width) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, scaleXBox) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:872 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:894 #, fuzzy, kde-format msgid "Horizontal Scale" msgstr "Ufq 1" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisIntParseSpinBox, scaleYBox) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_height) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:910 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:932 #, fuzzy, kde-format msgid "Vertical Scale" msgstr "Uskuna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_offsetX) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_shearX) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1027 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1155 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fax:" msgid "x:" msgstr "Faks:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_offsetY) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_shearY) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1075 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1196 #, fuzzy, kde-format msgid "y:" msgstr "Uslubi:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shearGroup) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1105 #, fuzzy, kde-format msgid "Shear" msgstr "Yangi rasm" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_shearX) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, shearXBox) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1152 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1215 #, fuzzy, kde-format msgid "Horizontal Shear" msgstr "Ufq 1" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KisDoubleSliderSpinBox, shearYBox) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_shearY) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1174 #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1193 #, fuzzy, kde-format msgid "Vertical Shear" msgstr "Uskuna:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, flipXButton) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1261 #, fuzzy, kde-format msgid "Flip selection horizontally" msgstr "Ellips maydonni tanlash" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, flipYButton) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1283 #, fuzzy, kde-format msgid "Flip selection vertically" msgstr "Tanlash" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotateCCWButton) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1321 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rotate Image 1&80" msgid "Rotate selection counter-clockwise 90 degrees" msgstr "Rasmni &180 darajaga burish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotateCWButton) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1343 #, kde-format msgid "Rotate the selection clockwise 90 degrees" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, flexibilityLabel) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1422 #, fuzzy, kde-format msgid "Fle&xibility:" msgstr "Aralashish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warpTypeLabel) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1451 #, fuzzy, kde-format msgid "Anc&hor Strength:" msgstr "Kuch:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1469 #, fuzzy, kde-format msgid "Anchor Points" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, defaultRadioButton) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1504 #, fuzzy, kde-format msgid "Subdi&vide" msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1561 #, fuzzy, kde-format msgid "Draw" msgstr "Chiziq chizish" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetPointsButton) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1595 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear Points" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cageAddEditRadio) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1647 #, fuzzy, kde-format msgid "Add/Ed&it Anchor Points" msgstr "Alfa moslamalari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cageDeformRadio) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1663 #, fuzzy, kde-format msgid "Defor&m Layer" msgstr "O&bʼekt qatlami" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, adjustGranularity) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1695 #, fuzzy, kde-format msgid "Adjust Granularity :" msgstr "Ranglarni moslash" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, realGranularity) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1721 #, fuzzy, kde-format msgid "Real" msgstr "Piksel balandligi" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFrame, liquifyOptionsLayout) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1768 #, kde-format msgid "


    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:1928 #, fuzzy, kde-format msgid "Reverse:" msgstr "Teskari" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buidupModeComboBox) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2052 #, kde-format msgid "Build Up" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showDecorationsBox) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2157 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Decorations" msgstr "Tanlanganni bekitish" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, chkWorkRecursively) #: plugins/tools/tool_transform2/wdg_tool_transform.ui:2185 #, kde-format msgid "Work Recursively" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Bibliography" #~ msgstr "Bogʻni qoʻyish" #, fuzzy #~ msgid "References" #~ msgstr "Moslamalar" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Transform Layer" #~ msgstr "Boshqa shaklga almashtirish" #, fuzzy #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Yoqish" #, fuzzy #~ msgid "Save As:" #~ msgstr "Plazma" #, fuzzy #~ msgid "Posi&tion" #~ msgstr "Kompozitsiyasiz" #, fuzzy #~ msgid "w&idth:" #~ msgstr "Eni:" #, fuzzy #~ msgid "&height:" #~ msgstr "Uzunasi:" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Move to Canvas Center" #~ msgstr "Qatlamni yuqoriga koʻchirish" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Select a " #~ msgstr "Tanlash" #, fuzzy #~ msgid "&Normalize..." #~ msgstr "&Piksellash..." #, fuzzy #~ msgctxt "@info:progress" #~ msgid "Gradient..." #~ msgstr "Gradient" #~ msgid "Target:" #~ msgstr "Moʻljal:" #, fuzzy #~ msgctxt "Linear gradient type" #~ msgid "Linear" #~ msgstr "Atirgul" #, fuzzy #~ msgctxt "Radial gradient type" #~ msgid "Radial" #~ msgstr "Radial" #, fuzzy #~ msgctxt "Conical gradient type" #~ msgid "Conical" #~ msgstr "Konussimon" #, fuzzy #~ msgctxt "No gradient spread" #~ msgid "None" #~ msgstr "Yoʻq" #, fuzzy #~ msgid "Overall opacity:" #~ msgstr "Shahar:" #, fuzzy #~ msgid "Color stop:" #~ msgstr "Rangi:" #~ msgid "&Add to Predefined Gradients" #~ msgstr "Oldindan &aniqlangan gradientlarga qoʻshish" #, fuzzy #~| msgid "Other" #~ msgid "Use Dither" #~ msgstr "Boshqa" #, fuzzy #~ msgid "Use alpha" #~ msgstr "Rangni palitraga qoʻshish" #, fuzzy #~| msgid "Height:" #~ msgid "Weight" #~ msgstr "Uzunasi:" #, fuzzy #~ msgid "Could not load image from clipboard." #~ msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi." #, fuzzy #~| msgid "Could not create the file for saving" #~ msgid "Could not open %1 for writing." #~ msgstr "Saqlash uchun faylni yaratib boʻlmadi" #, fuzzy #~ msgid "Could not write to %1." #~ msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi." #, fuzzy #~ msgid "Could not copy %1 to its final location %2" #~ msgstr "Hech narsa tanlanmagan" #, fuzzy #~| msgid "Could not create the file for saving" #~ msgid "Could not open %1 for writing!" #~ msgstr "Saqlash uchun faylni yaratib boʻlmadi" #, fuzzy #~| msgid "The file %1 does not exist." #~ msgid "The layer does not have an image associated with it." #~ msgstr "%1 fayli mavjud emas." #, fuzzy #~| msgid "The file %1 does not exist." #~ msgid "The filename is empty." #~ msgstr "%1 fayli mavjud emas." #, fuzzy #~ msgid "Internal Error" #~ msgstr "Matnni kiriting:" #, fuzzy #~ msgid "This is not an EXR file." #~ msgstr "Qatlam qulflangan yoki koʻrinmaydigan." #, fuzzy #~| msgid "The file %1 does not exist." #~ msgid "The EXR file does not exist." #~ msgstr "%1 fayli mavjud emas." #, fuzzy #~| msgid "The file %1 does not exist." #~ msgid "The EXR is corrupted." #~ msgstr "%1 fayli mavjud emas." #, fuzzy #~ msgid "Krita could not create a new image." #~ msgstr "Qatlamni rasmga qoʻshib boʻlmadi." #, fuzzy #~ msgid "Internal error." #~ msgstr "Matnni kiriting:" #, fuzzy #~| msgid "The file %1 does not exist." #~ msgid "The HEIF file is corrupted." #~ msgstr "%1 fayli mavjud emas." #, fuzzy #~ msgid "Internal libheif API error." #~ msgstr "Matnni kiriting:" #, fuzzy #~ msgid "Application Language Changed" #~ msgstr "Fayl:" #, fuzzy #~ msgid "Histogram Options" #~ msgstr "Geometriya moslamalari" #~ msgid "&Channel:" #~ msgstr "&Kanal:" #~ msgid "&Linear" #~ msgstr "&Chiziqli" #~ msgid "&Logarithmic" #~ msgstr "&Logarifmik" #~ msgid "-" #~ msgstr "-" #, fuzzy #~ msgctxt "floating message in transformation tool" #~ msgid "Unable to transform the layer" #~ msgstr "Boshqa shaklga almashtirish" #, fuzzy #~ msgid "Shortcuts (*.shortcuts)" #~ msgstr "Qisqa" #, fuzzy #~ msgid "&Quality:" #~ msgstr "Xiralik:" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Foo..." #~ msgstr "Matnni qoʻyish" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "&Render Image Sequence Again" #~ msgstr "Markaz:" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Render Animation to Image Sequence Again" #~ msgstr "Markaz:" #, fuzzy #~ msgid "Video Export Error" #~ msgstr "MathML import xatosi" #, fuzzy #~ msgid "Color Dodge - Logarithmic" #~ msgstr "Ranglar" #, fuzzy #~ msgid "Color Burn - Logarithmic" #~ msgstr "&Logarifmik" #, fuzzy #~ msgid "Burn - Logarithmic" #~ msgstr "&Logarifmik" #, fuzzy #~ msgid "Autosave:" #~ msgstr "Avto-boʻyoq" #, fuzzy #~ msgctxt "Checkbox after “Autosave:”" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Yoqish" #, fuzzy #~ msgid "Set Granularity" #~ msgstr "Skript" #, fuzzy #~ msgctxt "description of a file type" #~ msgid "Karbon Gradients" #~ msgstr "Gradientlar" #, fuzzy #~ msgid "Ima&ge Background Opacity:" #~ msgstr "Orqa fon rangi" #, fuzzy #~ msgid "Image Bac&kground Color:" #~ msgstr "Orqa fon rangi" #, fuzzy #~ msgid "Reset the image background color in the Image Properties dialog" #~ msgstr "Orqa fon rangi" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Text tool" #~ msgstr "Matn vositasi" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Invert Selection" #~ msgstr "Tanlanganni bekitish" #, fuzzy #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Brush Smoothing: Disabled" #~ msgstr "Moslamalar" #, fuzzy #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Brush Smoothing: Basic" #~ msgstr "Moslamalar" #, fuzzy #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Brush Smoothing: Weighted" #~ msgstr "Tekis" #, fuzzy #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Brush Smoothing: Stabilizer" #~ msgstr "Yorugʻlik" #, fuzzy #~ msgid "Form" #~ msgstr "Filter" #, fuzzy #~ msgid "Show Colorspace Selector" #~ msgstr "Tanlanganni koʻrsatish" #, fuzzy #~| msgid "Modified:" #~ msgid "Modified" #~ msgstr "Oʻzgargan:" #, fuzzy #~ msgid "Show Scrollbar" #~ msgstr "Yulduz vositasi" #, fuzzy #~ msgctxt "Name for a colorgroup" #~ msgid "Name" #~ msgstr "&Nomi:" #, fuzzy #~ msgid "Palette %1" #~ msgstr "Palitra" #, fuzzy #~ msgid "Add / Remove Colors..." #~ msgstr "Koʻproq ranglar" #, fuzzy #~ msgid "Open palette" #~ msgstr "Asbob oynalari" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "&Export as PDF..." #~ msgstr "Qatlamni eksport qilish" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Export as PDF" #~ msgstr "Qatlamni eksport qilish" #, fuzzy #~ msgid "Show color blip" #~ msgstr "Tanlanganni koʻrsatish" #, fuzzy #~ msgid "Fax mode:" #~ msgstr "Ekspozitsiya:" #, fuzzy #~ msgid "Classic" #~ msgstr "Qora" #, fuzzy #~ msgid "Show News about Krita" #~ msgstr "Krita" #, fuzzy #~ msgid "Replace (Shortcut R)" #~ msgstr "Qisqa" #, fuzzy #~ msgid "Add (Shortcut A)" #~ msgstr "Qisqa" #, fuzzy #~ msgid "Subtract (Shortcut S)" #~ msgstr "Qisqa" #, fuzzy #~ msgid "Reset All Rings" #~ msgstr "&Hammasini tanlash" #, fuzzy #~ msgid "Reset Selected Ring" #~ msgstr "Tanlash" #, fuzzy #~ msgid "Reset Light" #~ msgstr "Oʻng:" #, fuzzy #~ msgid "Reset Everything" #~ msgstr "Tanlash" #, fuzzy #~ msgid "Pref." #~ msgstr "&Prefiks matni:" #, fuzzy #~ msgid "Hue Pieces:" #~ msgstr "Uskuna:" #, fuzzy #~ msgid "Light Pieces" #~ msgstr "Ochroq" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Select &Opaque" #~ msgstr "Tanlash" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "&Select Opaque" #~ msgstr "Tanlash" #, fuzzy #~ msgid "&Select Opaque" #~ msgstr "Tanlash" #, fuzzy #~ msgctxt "the gradient will be drawn as an assymmetric cone" #~ msgid "Conical" #~ msgstr "Aylana" #, fuzzy #~ msgid "Color Sliders" #~ msgstr "Tanlanganni koʻrsatish" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Tools" #~ msgstr "Yulduz vositasi" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Stop &recording macro" #~ msgstr "Tanlanganni bekitish" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Stop recording macro" #~ msgstr "Tanlanganni bekitish" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Open and edit" #~ msgstr "Yangi hujjatlarda ochish" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Play macro" #~ msgstr "Plazma" #, fuzzy #~ msgid "Playing back macro" #~ msgstr "Plazma" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Filter: \"%1\"" #~ msgstr "Filter: " #, fuzzy #~ msgid "Path" #~ msgstr "&Rasm chizish" #, fuzzy #~ msgctxt "description of a file type" #~ msgid "Krita Recorded Action" #~ msgstr "Krita" #, fuzzy #~ msgid "Paint color:" #~ msgstr "Rangi:" #, fuzzy #~ msgid "Paint op:" #~ msgstr "&Rasm chizish" #, fuzzy #~ msgid "Preset Collection" #~ msgstr "Tanlanganni bekitish" #, fuzzy #~ msgctxt "recorded filter action" #~ msgid "Apply Filter" #~ msgstr "Filterni yana qoʻllash" #, fuzzy #~ msgid "No configuration option." #~ msgstr "Moslash..." #, fuzzy #~ msgid "Failed to create an action." #~ msgstr "Yangi qatlam yaratish" #, fuzzy #~ msgid "No action is selected." #~ msgstr "Palitra tanlanmagan." #, fuzzy #~ msgid "No editor for current action." #~ msgstr "Joriy belgilanganga &qoʻshish" #, fuzzy #~ msgid "Save macro" #~ msgstr "Plazma" #, fuzzy #~ msgid "Discard changes" #~ msgstr "Oʻrnini almashtirishmoq" #, fuzzy #~ msgid "Actions:" #~ msgstr "Amal:" #, fuzzy #~ msgid "Create a new action" #~ msgstr "Yangi qatlam yaratish" #, fuzzy #~ msgid "Duplicate action" #~ msgstr "Nusxasini yaratish" #, fuzzy #~ msgid "Duplicate the currently selected action" #~ msgstr "Joriy belgilanganga &qoʻshish" #, fuzzy #~ msgid "Move an action up" #~ msgstr "Tanlanganni bekitish" #, fuzzy #~ msgid "Move an action down" #~ msgstr "Tanlanganni bekitish" #, fuzzy #~ msgid "Delete the current action" #~ msgstr "Joriy belgilanganga &qoʻshish" #, fuzzy #~ msgid "Open Macro" #~ msgstr "Plazma" #, fuzzy #~ msgid "Save Macro" #~ msgstr "Plazma" #, fuzzy #~ msgid "Recording" #~ msgstr "Toʻgʻri burcha&k" #, fuzzy #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Ranglar" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Lazy Brush Tool" #~ msgstr "Boʻyoq vositasi" #, fuzzy #~ msgctxt "very shortened 'byte' suffix (for statusbar)" #~ msgid "b" #~ msgstr "b*" #, fuzzy #~ msgid "Create" #~ msgstr "Yaratish" #, fuzzy #~ msgid "bytes" #~ msgstr "Oʻqilgan (baytda)" #, fuzzy #~| msgid "B" #~ msgctxt "Abbreviation for kilobyte" #~ msgid "KB" #~ msgstr "B" #, fuzzy #~| msgid "B" #~ msgctxt "Abbreviation for megabyte" #~ msgid "MB" #~ msgstr "B" #, fuzzy #~| msgid "RGB" #~ msgctxt "Abbreviation for gigabyte" #~ msgid "GB" #~ msgstr "RGB" #, fuzzy #~ msgid "Export settings" #~ msgstr "Ekspozitsiya:" #, fuzzy #~| msgid "Author" #~ msgid "Add author" #~ msgstr "Muallif" #, fuzzy #~ msgid "Remove author" #~ msgstr "Koʻchirish vositasi" #, fuzzy #~ msgid "Open..." #~ msgstr "OpenGL" #, fuzzy #~ msgid "Save..." #~ msgstr "Koʻchi&rish" #, fuzzy #~ msgid "Delete all" #~ msgstr "Tanlashni bekor qilish" #~ msgid "Only print and exit" #~ msgstr "Faqat bosib chiqarish va chiqish" #, fuzzy #~ msgid "Only export to PDF and exit" #~ msgstr "Faqat bosib chiqarish va chiqish" #, fuzzy #~ msgid "Add reference image..." #~ msgstr "Rasmning nomini oʻzgartirish" #, fuzzy #~ msgid "Load set..." #~ msgstr "Nuqta boʻyogʻi" #, fuzzy #~ msgid "Save set..." #~ msgstr "Koʻchi&rish" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Artistic Text Tool" #~ msgstr "Matn vositasi" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Anchor at End" #~ msgstr "Kuch:" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Convert to Path" #~ msgstr "&Teskari" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Anchor at Start" #~ msgstr "Kuch:" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Bold text" #~ msgstr "Sovuq temir" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Dese&lect" #~ msgstr "Tanlashni bekor qilish" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Decrease Indent" #~ msgstr "Koʻrib chiqish: " #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Shrink To Fit" #~ msgstr "Shakllar" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Styles Debug" #~ msgstr "Uslublar" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Increase Indent" #~ msgstr "Koʻrib chiqish: " #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Grow To Fit Width" #~ msgstr "Eni:" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Configure current section" #~ msgstr "Joriy belgilanganga &qoʻshish" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Change writing direction" #~ msgstr "Yoʻnalish:" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Change text direction" #~ msgstr "Rasmning oʻlchami" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Variable" #~ msgstr "Uskuna:" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Bullet list" #~ msgstr "Filterlar roʻyxati" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Insert Index" #~ msgstr "Qatlamning nomi:" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Insert new section" #~ msgstr "Tanlanganni bekitish" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Numbered list" #~ msgstr "Tekshirishlar soni:" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Change attributes of styles" #~ msgstr "Qatlamni boshqa turga aylantirish" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Style Manager..." #~ msgstr "Skript boshqaruvchisi..." #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Grow To Fit Height" #~ msgstr "Piksel balandligi" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Font Family" #~ msgstr "Shrift vositasi" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Repaint" #~ msgstr "&Rasm chizish" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Text Editing Tool" #~ msgstr "Matn vositasi" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Text editing" #~ msgstr "Alfa moslamalari" #, fuzzy #~ msgid "Zoom to Selection" #~ msgstr "Tanlash" #, fuzzy #~ msgid "Zoom to All" #~ msgstr "Kattalashtirish vositasi" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Insert N Keyframes Right" #~ msgstr "Qatlamning nomi:" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Insert N Keyframes Left" #~ msgstr "Qatlamning nomi:" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Insert N Columns Right" #~ msgstr "Ustunni qoʻyish" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Insert N Columns Left" #~ msgstr "Ustunni qoʻyish" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Insert hold frames" #~ msgstr "Qatlamning nomi:" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Remove hold frames" #~ msgstr "Qatlamni olib tashlash" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Insert hold columns" #~ msgstr "Ustunni qoʻyish" #, fuzzy #~ msgctxt "@label:spinbox" #~ msgid "Enter number of columns" #~ msgstr "Tekshirishlar soni:" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Remove hold columns" #~ msgstr "Tekshirishlar soni:" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Color Balance.." #~ msgstr "Rang chegarasi" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Stop recording actions" #~ msgstr "Tanlanganni bekitish" #, fuzzy #~ msgid "Convert To Path" #~ msgstr "Yunonchaga aylantirish" #, fuzzy #~ msgid "Composite Mode" #~ msgstr "Qa&erni rasmga olish:" #, fuzzy #~ msgid "Composite mode:" #~ msgstr "Qa&erni rasmga olish:" #, fuzzy #~ msgid "GRAY/Alpha16 Histogram" #~ msgstr "Float32 gistogrammasi" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Insert left" #~ msgstr "Qatlamning nomi:" #, fuzzy #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Insert right" #~ msgstr "Oʻng:" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Shape Manipulation Tool" #~ msgstr "Toʻgʻri burchak maydonni tanlash vositasi" #, fuzzy #~ msgid "Pager" #~ msgstr "Betga moslash" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Copy Frame" #~ msgstr "Yashildan nusxa olish" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Remove Frame" #~ msgstr "Qatlamni olib tashlash" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Insert N Frame Right" #~ msgstr "Oʻng:" #, fuzzy #~ msgid "Sample radius:" #~ msgstr "Filter boʻyogʻi" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Sho&w Docker Titlebars" #~ msgstr "Qulflangan" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Show Docker Titlebars" #~ msgstr "Qulflangan" #, fuzzy #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Float Docker" #~ msgstr "Hujjatni yaratish" #, fuzzy #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Close Docker" #~ msgstr "Hujjatni yaratish" #, fuzzy #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Collapse Docker" #~ msgstr "Hujjatni yaratish" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/brick.gih" #~ msgid "GIMP Brush Pipe" #~ msgstr "Boʻyoqning oʻlchami" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/chisel_bent_rough.gih" #~ msgid "Chisel Bent Rough" #~ msgstr "Yulduz" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/fairy-dust.gih" #~ msgid "GIMP Brush Pipe" #~ msgstr "Boʻyoqning oʻlchami" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/floor.gih" #~ msgid "A-4 Forest" #~ msgstr "Zarang barglari" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/graphite_grain.gih" #~ msgid "Graphite Grain" #~ msgstr "Piksel balandligi" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/grass_patch.gih" #~ msgid "Grass Patch" #~ msgstr "Yulduz" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/hearts.gih" #~ msgid "Hearts" #~ msgstr "Yangi rasm" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/impressionism_brush.gih" #~ msgid "random-stroke" #~ msgstr "Boshqa shaklga almashtirish" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/noise.gih" #~ msgid "P_Graphite Black Grass" #~ msgstr "Piksel balandligi" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/paint_splats.gih" #~ msgid "Paint Splats" #~ msgstr "Tanlanganni chizish" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/rock_light.gih" #~ msgid "Rock Light" #~ msgstr "Yorugʻlik" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/rock_pitted.gih" #~ msgid "Rock Pitted" #~ msgstr "Alfa moslamalari" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/rock_scraped.gih" #~ msgid "rock_scraped" #~ msgstr "Chapga tekislash" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/scratches_rough.gih" #~ msgid "scratches_rough" #~ msgstr "Rang tanlagich" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/water_still.gih" #~ msgid "Water Still" #~ msgstr "Qatlamning oʻlchami" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/watercolor.gih" #~ msgid "Watercolor" #~ msgstr "Rangi:" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/bokey_circle.gbr" #~ msgid "U Circle shape 5" #~ msgstr "Namunani yaratish" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/bristles_grouped.gbr" #~ msgid "A -2 Sparkle 3" #~ msgstr "Uchqunlar" #, fuzzy #~ msgid "Loading Gradients..." #~ msgstr "Gradient" #, fuzzy #~ msgid "Loading Patterns..." #~ msgstr "&Namunalar" #, fuzzy #~ msgid "Loading SVG Symbol Collections..." #~ msgstr "&Yuklash" #, fuzzy #~ msgid "Uniform Scaling" #~ msgstr "Boʻsh joy:" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Mashrab Quvatov,Nurali Abdurahmonov" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "kmashrab@uni-bremen.de,mavnur@gmail.com" #, fuzzy #~ msgid "Svg Text Editor" #~ msgstr "Boʻyoqning oʻlchami" #, fuzzy #~ msgid "Test for the Svg Text Tool" #~ msgstr "Belgi uslubini oʻzgartirish" #, fuzzy #~ msgid "Browse" #~ msgstr "Malla ranglar" #, fuzzy #~ msgid "Home" #~ msgstr "Matnni oʻchirish" #, fuzzy #~ msgid "Images" #~ msgstr "Rasm" #, fuzzy #~ msgid "Prev" #~ msgstr "Koʻrib chiqish" #, fuzzy #~ msgid "Fit" #~ msgstr "Filter" #, fuzzy #~ msgid "75%" #~ msgstr "%" #, fuzzy #~ msgid "50%" #~ msgstr "%" #, fuzzy #~ msgid "25%" #~ msgstr "%" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/bamboo_leaves_random.gih" #~ msgid "GIMP Brush Pipe" #~ msgstr "Boʻyoqning oʻlchami" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Paste Image" #~ msgstr "Matnni qoʻyish" #, fuzzy #~ msgid "Diameter" #~ msgstr "Palitrani tahrirlash..." #, fuzzy #~| msgid "Main:" #~ msgid "Mass" #~ msgstr "Asosiy:" #, fuzzy #~ msgid "Drag" #~ msgstr "Soat koʻrsatgichi boʻyicha burish" #~ msgid "Polygon" #~ msgstr "Koʻpburchak" #, fuzzy #~ msgid "Wire" #~ msgstr "Filter" #, fuzzy #~ msgctxt "PaintOp instant preview limitation" #~ msgid "Dyna Brush (not supported)" #~ msgstr "Choʻtkani koʻpaytirish" #, fuzzy #~ msgid "Dynamics settings" #~ msgstr "Choʻtkani koʻpaytirish" #, fuzzy #~ msgid "Fixed angle" #~ msgstr "Burchak" #, fuzzy #~| msgid "Circle" #~ msgid "C&ircle" #~ msgstr "Aylana" #, fuzzy #~ msgid "Two" #~ msgstr "Yuq&ori:" #, fuzzy #~ msgid "Line spacing" #~ msgstr "Toʻrning qalinligi" #, fuzzy #~ msgid "Line count" #~ msgstr "Namuna sifatida ishlatish" #, fuzzy #~| msgid "Polygon" #~ msgid "Poly&gon" #~ msgstr "Koʻpburchak" #, fuzzy #~ msgid "Paint connection" #~ msgstr "Tanlash" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/sparkle.gbr" #~ msgid "Sparkle" #~ msgstr "Uchqunlar" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "References Tool" #~ msgstr "Moslamalar" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Insert Custom..." #~ msgstr "&Boshqa:" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "Sana" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Insert Link" #~ msgstr "Qatlamning nomi:" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Insert Citation" #~ msgstr "Toʻyintirish" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Insert" #~ msgstr "Qatlamning nomi:" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "Moslash..." #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Configure the Table of Contents" #~ msgstr "%1 moslamasi" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Moslash..." #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "Add Bookmark" #~ msgstr "Yangi ran&gni qoʻshish..." #, fuzzy #~| msgid "Background Color" #~ msgctxt "action" #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "Orqa fon rangi" #, fuzzy #~ msgctxt "action" #~ msgid "References" #~ msgstr "Moslamalar" #, fuzzy #~| msgid "Bricks" #~ msgctxt "./krita/data/brushes/brick.gih" #~ msgid "brick" #~ msgstr "Gʻishtlar" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/A_bamboo-leaves.gih" #~ msgid "A-4 Bamboo Leaves" #~ msgstr "Zarang barglari" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/Flat_textured1.gih" #~ msgid "Flat_textured1" #~ msgstr "Matn" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/LJF_Water_Brush_02.gih" #~ msgid "LJF Water Brush 2" #~ msgstr "Filter boʻyogʻi" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/Rect_textured1.gih" #~ msgid "Rect_textured1" #~ msgstr "Matn" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/Rect_textured2.gih" #~ msgid "Rect_textured2" #~ msgstr "Matn" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/Rect_textured3.gih" #~ msgid "Rect_textured3" #~ msgstr "Matn" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/A_sparkle2.gbr" #~ msgid "A_Sparkle2" #~ msgstr "Uchqunlar" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/A_starfield2.gbr" #~ msgid "A_starfield2" #~ msgstr "Yulduzli osmon" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/chalk.gbr" #~ msgid "chalk" #~ msgstr "Nuqta boʻyogʻi" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/MZ_leaves.gbr" #~ msgid "MZ_leaves" #~ msgstr "Zarang barglari" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/oil_bristle.gbr" #~ msgid "oil_bristle" #~ msgstr "Yorugʻlik" #, fuzzy #~| msgid "&Percent:" #~ msgctxt "./krita/data/brushes/reptile.gbr" #~ msgid "reptile" #~ msgstr "&Foiz:" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/round_textured1.gbr" #~ msgid "round_textured1" #~ msgstr "Matn" #, fuzzy #~ msgctxt "./krita/data/brushes/smear_paint.gbr" #~ msgid "smear_paint" #~ msgstr "&Rasm chizish" #, fuzzy #~| msgid "Lines" #~ msgctxt "./krita/data/brushes/spines.gbr" #~ msgid "spines" #~ msgstr "Chiziqlar" #, fuzzy #~ msgid "Annotation Shape" #~ msgstr "Burish" #, fuzzy #~ msgid "Short name%1" #~ msgstr "Mashrab Quvatov,Nurali Abdurahmonov" #, fuzzy #~ msgid "Insert Bibliography entry" #~ msgstr "Bogʻni qoʻyish" #, fuzzy #~ msgid "Insert Bibliography Entry Details" #~ msgstr "Bogʻni qoʻyish" #, fuzzy #~ msgid "Short Name:" #~ msgstr "Xatchoʻpning nomi:" #, fuzzy #~ msgid "Article" #~ msgstr "Uskuna:" #, fuzzy #~ msgid "Book" #~ msgstr "Xatchoʻp" #, fuzzy #~ msgid "Conference" #~ msgstr "Moslamalar" #, fuzzy #~ msgid "Incollection" #~ msgstr "Toʻldirish" #, fuzzy #~ msgid "Inproceedings" #~ msgstr "Bosim" #, fuzzy #~ msgid "Masters thesis" #~ msgstr "Matnni qoʻyish" #, fuzzy #~ msgid "Proceedings" #~ msgstr "Bosim" #, fuzzy #~ msgid "custom 1" #~ msgstr "&Boshqa:" #, fuzzy #~ msgid "custom 2" #~ msgstr "&Boshqa:" #, fuzzy #~ msgid "custom 3" #~ msgstr "&Boshqa:" #, fuzzy #~ msgid "custom 4" #~ msgstr "&Boshqa:" #, fuzzy #~ msgid "custom 5" #~ msgstr "&Boshqa:" #, fuzzy #~ msgid "Year:" #~ msgstr "Yangi rasm" #, fuzzy #~ msgid "Chapter:" #~ msgstr "&Bob" #, fuzzy #~ msgid "Editor:" #~ msgstr "Palitrani tahrirlash..." #, fuzzy #~ msgid "Page(s):" #~ msgstr "Palitralar" #, fuzzy #~ msgid "Book title:" #~ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Edition:" #~ msgstr "Kasrni qoʻshish" #, fuzzy #~ msgid "Publication:" #~ msgstr "Fayl:" #, fuzzy #~ msgid "Volume:" #~ msgstr "Qiymati" #, fuzzy #~ msgid "Institution:" #~ msgstr "Toʻyintirish" #, fuzzy #~ msgid "Organisation:" #~ msgstr "Gradient vositasi" #, fuzzy #~ msgid "University:" #~ msgstr "Taʼrifi:" #, fuzzy #~ msgid "Month:" #~ msgstr "Oy" #~ msgid "Number:" #~ msgstr "Son:" #, fuzzy #~ msgid "Note:" #~ msgstr "Izoh" #, fuzzy #~ msgid "Annotation:" #~ msgstr "Burish" #, fuzzy #~ msgid "User-defined 1:" #~ msgstr "Noaniq" #, fuzzy #~ msgid "User-defined 3:" #~ msgstr "Noaniq" #, fuzzy #~ msgid "User-defined 2:" #~ msgstr "Noaniq" #, fuzzy #~ msgid "User-defined 4:" #~ msgstr "Noaniq" #, fuzzy #~ msgid "User-defined 5:" #~ msgstr "Noaniq" #, fuzzy #~ msgid "From the document:" #~ msgstr "Hujjatni yaratish" #, fuzzy #~ msgid "Insert Bibliography" #~ msgstr "Bogʻni qoʻyish" #, fuzzy #~ msgid "Bibliography title" #~ msgstr "Bogʻni qoʻyish" #, fuzzy #~ msgid "Bibliography type:" #~ msgstr "Bogʻni qoʻyish" #, fuzzy #~ msgid "In collection" #~ msgstr "Toʻldirish" #, fuzzy #~ msgid "In proceedings" #~ msgstr "Bosim" #, fuzzy #~ msgid "custom1" #~ msgstr "&Boshqa:" #, fuzzy #~ msgid "custom2" #~ msgstr "&Boshqa:" #, fuzzy #~ msgid "custom3" #~ msgstr "&Boshqa:" #, fuzzy #~ msgid "custom4" #~ msgstr "&Boshqa:" #, fuzzy #~ msgid "custom5" #~ msgstr "&Boshqa:" #, fuzzy #~ msgid "Available fields " #~ msgstr "Palitraga qoʻshish:" #, fuzzy #~ msgid "Add >>" #~ msgstr "Qatlamni qoʻshish" #, fuzzy #~ msgid "<" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Edition:" #~ msgstr "Kasrni qoʻshish" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Publication:" #~ msgstr "Fayl:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Volume:" #~ msgstr "Qiymati" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Institution:" #~ msgstr "Toʻyintirish" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Organisation:" #~ msgstr "Gradient vositasi" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "University:" #~ msgstr "Taʼrifi:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Month:" #~ msgstr "Oy" #, fuzzy #~| msgid "Number:" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Number:" #~ msgstr "Son:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Note:" #~ msgstr "Izoh" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Annotation:" #~ msgstr "Burish" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "User-defined 1:" #~ msgstr "Noaniq" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "User-defined 3:" #~ msgstr "Noaniq" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "User-defined 2:" #~ msgstr "Noaniq" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "User-defined 4:" #~ msgstr "Noaniq" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "User-defined 5:" #~ msgstr "Noaniq" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "OR" #~ msgstr "R" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "From the document:" #~ msgstr "Hujjatni yaratish" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Insert Citation" #~ msgstr "Toʻyintirish" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Configure bibliography" #~ msgstr "Bogʻni qoʻyish" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Configure Bibliography" #~ msgstr "Bogʻni qoʻyish" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "General Settings" #~ msgstr "Rang moslamalari" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Saving Format" #~ msgstr "Vaqtni koʻrinishi" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "DeltaXML (Experimental)" #~ msgstr "Radius" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Author Name" #~ msgstr "Muallifning ismini qoʻshish" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Change Visualization Settings" #~ msgstr "Rasmning oʻlchami" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Insertions" #~ msgstr "Sinus qoʻyish" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Deletions" #~ msgstr "Tanlash" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Format Changes" #~ msgstr "Xossalari..." #, fuzzy #~| msgid "Link" #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Bogʻ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Web Link" #~ msgstr "Bogʻ" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid " Text:" #~ msgstr "Matn:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Link To Bookmark" #~ msgstr "Bogʻni qoʻyish" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid " Name:" #~ msgstr "&Nomi:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Bibliography title" #~ msgstr "Bogʻni qoʻyish" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Bibliography entries" #~ msgstr "Bogʻni qoʻyish" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Bibliography type:" #~ msgstr "Bogʻni qoʻyish" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "In collection" #~ msgstr "Toʻldirish" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "custom1" #~ msgstr "&Boshqa:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "custom2" #~ msgstr "&Boshqa:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "custom3" #~ msgstr "&Boshqa:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "custom4" #~ msgstr "&Boshqa:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "custom5" #~ msgstr "&Boshqa:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Available fields " #~ msgstr "Palitraga qoʻshish:" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "Add >>" #~ msgstr "Qatlamni qoʻshish" #, fuzzy #~ msgctxt "(qtundo-format)" #~ msgid "<