Index: trunk/l10n-kf5/ka/messages/applications/konqueror._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ka/messages/applications/konqueror._desktop_.po (revision 1552049) +++ trunk/l10n-kf5/ka/messages/applications/konqueror._desktop_.po (revision 1552050) @@ -1,14083 +1,14077 @@ # KDE3 - desktop.pot Georgian translation # Copyright (C) 2000 KDE Team # # Rusudan Tsiskreli , 2005. # Gia Shervashidze , 2006. # George Machitidze , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-18 01:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-19 01:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-15 00:50+0400\n" "Last-Translator: George Machitidze \n" "Language-Team: American English \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-Language: Georgian\n" "X-Poedit-Country: GEORGIA\n" #: about/konq_aboutpage.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "About-Page for Konqueror" msgstr "Konqueror-ის ცნობათა ფურცელი" #: kfmclient.desktop:10 kfmclient_dir.desktop:11 kfmclient_html.desktop:9 #: kfmclient_war.desktop:9 konqbrowser.desktop:7 org.kde.konqueror.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #: konqbrowser.desktop:99 msgctxt "GenericName" msgid "Web Browser" msgstr "ვებ–ბრაუზერი" #: konqy_preload.desktop:4 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" msgctxt "Name" msgid "Konqueror preloading during desktop environment startup" msgstr "Konqueror-ის წინჩატვირთვა KDE-ს გაშვებისას" #: libkonq/src/directory_bookmarkbar.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Bookmark Toolbar" msgstr "სანიშნეთა პანელი" #: org.kde.konqueror.desktop:96 msgctxt "GenericName" msgid "Web Browser, File Manager and Viewer" msgstr "" #: org.kde.konqueror.desktop:122 msgctxt "Comment" msgid "KDE File Manager & Web Browser" msgstr "ფაილური მენეჯერი და ვებ ბრაუზერი" #: plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Konqueror Plugins" msgctxt "Name" msgid "Konqueror Feed Icon" msgstr "Konqueror-ის პლაგინები" #: plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:65 msgctxt "Comment" msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" msgstr "" #: plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Add Feed to Akregator" msgstr "" #: plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:73 msgctxt "Comment" msgid "Adds selected feed to Akregator" msgstr "" #: plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:12 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "X Refresh" msgctxt "Name" msgid "Auto Refresh" msgstr "X Refresh" #: plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:71 #, fuzzy msgctxt "Comment" msgid "Auto Refresh plugin" msgstr "Konqueror-ის პლაგინები" #: plugins/babelfish/plugin_translator.desktop:12 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "LEO-Translate" msgctxt "Name" msgid "Translate" msgstr "LEO-Translate" #: plugins/babelfish/plugin_translator.desktop:78 msgctxt "Comment" msgid "Language translation for the current page using Google" msgstr "" #: plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:12 #, fuzzy #| msgctxt "GenericName" #| msgid "Network Analyzer" msgctxt "Name" msgid "Directory Filter" msgstr "ქსელის ანალიზატორი" #: plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:73 msgctxt "Comment" msgid "Filter directory view using an attribute filter" msgstr "" #: plugins/fsview/fsview.desktop:9 #, fuzzy #| msgctxt "GenericName" #| msgid "Picture Viewer" msgctxt "Name" msgid "File Size Viewer" msgstr "გამოსახულებების სანახავი პროგრამა" #: plugins/fsview/fsview.desktop:70 msgctxt "Comment" msgid "View your filesystem as a TreeMap" msgstr "" #: plugins/fsview/fsview_part.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "System" msgctxt "Name" msgid "File Size View" msgstr "სისტემა" #: plugins/fsview/fsview_part.desktop:63 msgctxt "Comment" msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size" msgstr "" #: plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:6 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Internet" msgctxt "X-KDE-Submenu" msgid "Convert To" msgstr "ინტერნეტი" #: plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:74 msgctxt "Name" msgid "JPEG" msgstr "" #: plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:147 msgctxt "Name" msgid "PNG" msgstr "" #: plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:220 msgctxt "Name" msgid "TIFF" msgstr "" #: plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:287 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "SIGILL" msgctxt "Name" msgid "GIF" msgstr "SIGILL" #: plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:6 msgctxt "X-KDE-Submenu" msgid "Transform Image" msgstr "" #: plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:75 msgctxt "Name" msgid "Rotate Clockwise" msgstr "" #: plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:144 msgctxt "Name" msgid "Rotate Counter-Clockwise" msgstr "" #: plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:218 msgctxt "Name" msgid "Flip Vertically" msgstr "" #: plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:290 msgctxt "Name" msgid "Flip Horizontally" msgstr "" #: plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:12 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Settings" msgctxt "Name" msgid "KHTML Settings" msgstr "პარამეტრები" #: plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:74 msgctxt "Comment" msgid "A fast way to change the KHTML settings" msgstr "" #: plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:11 #, fuzzy #| msgctxt "GenericName" #| msgid "Image Viewer" msgctxt "Name" msgid "Image Gallery" msgstr "გამოსახულებების სანახავი პროგრამა" #: plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:73 msgctxt "Comment" msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" msgstr "" -#: plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:13 -#, fuzzy -#| msgctxt "Name" -#| msgid "Bookmarks" -msgctxt "Name" -msgid "Bookmarklets" -msgstr "სანიშნეები" - -#: plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:73 -msgctxt "Comment" -msgid "Enables the use of bookmarklets" -msgstr "" - #: plugins/searchbar/searchbar.desktop:14 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "PHP Search" msgctxt "Name" msgid "Search Bar" msgstr "PHP ძიება" #: plugins/searchbar/searchbar.desktop:78 msgctxt "Comment" msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." msgstr "" #: plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Shell Command Plugin" msgstr "გარსისს ბრძანების მოდული" #: plugins/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:101 msgctxt "Comment" msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" msgstr "გარსისს ბრძანების მოდული Konqueror-ისთვის" #: plugins/ttsplugin/khtmltts.desktop:14 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Text-to-Speech Plugin" msgctxt "Name" msgid "Text-to-Speech" msgstr "ტექსტის გახმოვანების მოდული" #: plugins/ttsplugin/khtmltts.desktop:100 msgctxt "Comment" msgid "Produces audio output for text in the current page" msgstr "" #: plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:12 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "UserAgent Strings" msgctxt "Name" msgid "UserAgent Changer" msgstr "Строки UserAgent" #: plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:73 msgctxt "Comment" msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" msgstr "" #: settings/bookmarks/bookmarks.desktop:12 #: sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5 #: sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Bookmarks" msgstr "სანიშნეები" #: settings/bookmarks/bookmarks.desktop:104 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Configure the fonts used on web pages" msgctxt "Comment" msgid "Configure the bookmarks home page" msgstr "ვებ გვერდების შრიფტების კონფიგურაცია" #: settings/bookmarks/bookmarks.desktop:182 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Bookmarks" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "Bookmarks" msgstr "სანიშნეები" #: settings/konq/fileappearance.desktop:11 #: settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13 #: settings/konq/webappearance.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Appearance" msgstr "გარეგნობა" #: settings/konq/fileappearance.desktop:104 #: settings/konq/webappearance.desktop:105 msgctxt "Comment" msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" msgstr "Konqueror-ის, როგორც ფაილური მენეჯერის, იერის კონფიგურირება" #: settings/konq/fileappearance.desktop:197 #: settings/konq/webappearance.desktop:198 #, fuzzy #| msgctxt "Keywords" #| msgid "" #| "konqueror,filemanager,word wrap,wrap,underline,display,filesize,bytes," #| "font,color,colour" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "konqueror,filemanager,word wrap,wrap,underline,display,filesize,bytes,font," "color,colour" msgstr "" "konqueror,filemanager,word wrap,wrap,underline,display,filesize,bytes,font," "color,colour" #: settings/konq/filebehavior.desktop:11 settings/konq/webbehavior.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Behavior" msgstr "ქცევა" #: settings/konq/filebehavior.desktop:105 settings/konq/webbehavior.desktop:106 msgctxt "Comment" msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" msgstr "Konqueror-ის, როგორც ფაილური მენეჯერის, ქცევის კონფიგურირება" #: settings/konq/filebehavior.desktop:198 #, fuzzy #| msgctxt "Keywords" #| msgid "" #| "konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows," #| "behavior,behaviour,memory usage,Home URL,network operations,progress " #| "dialog,trash can,delete,confirmation" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows," "behavior,behaviour,memory usage,Home URL,network operations,progress dialog," "trash can,delete,confirmation" msgstr "" "konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows," "behavior,behaviour,memory usage,Home URL,network operations,progress dialog," "trash can,delete,confirmation" #: settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Stylesheets" msgstr "Stylesheets" #: settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:104 msgctxt "Comment" msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" msgstr "CSS კონფიგურაცია ვებ გვერდების ასახვისთვის" #: settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:197 #, fuzzy #| msgctxt "Keywords" #| msgid "CSS,HTML,style,stylesheet,accessibility" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "CSS,HTML,style,stylesheet,accessibility" msgstr "CSS,HTML,style,stylesheet,accessibility" #: settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:107 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Configure the fonts used on web pages" msgctxt "Comment" msgid "Configure how to display web pages" msgstr "ვებ გვერდების შრიფტების კონფიგურაცია" #: settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:178 #, fuzzy #| msgctxt "Keywords" #| msgid "" #| "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,charsets,character sets,encoding" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,charsets,character sets,encoding" msgstr "" "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,charsets,character sets,encoding" #: settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Web Behavior" msgstr "წევ ქცევა" #: settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:102 msgctxt "Comment" msgid "Configure the browser behavior" msgstr "ბრაუზერის ქცევის კონფიგურაცია" #: settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:193 #, fuzzy #| msgctxt "Keywords" #| msgid "" #| "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,colours,colors,java,javascript," #| "cursor,links,images,charsets,character sets,encoding" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,colours,colors,java,javascript," "cursor,links,images,charsets,character sets,encoding" msgstr "" "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,colours,colors,java,javascript," "cursor,links,images,charsets,character sets,encoding" #: settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "AdBlocK Filters" msgstr "AdBlocK ფილტრები" #: settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:105 msgctxt "Comment" msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" msgstr "Configure Konqueror AdBlocK ფილტრები" #: settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Senegal" msgctxt "" "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." msgid "General" msgstr "სენეგალი" #: settings/konqhtml/khtml_general.desktop:83 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Configure the browser behavior" msgctxt "Comment" msgid "Configure general Konqueror behavior" msgstr "ბრაუზერის ქცევის კონფიგურაცია" #: settings/konqhtml/khtml_general.desktop:164 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Konqueror" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "konqueror,tabs" msgstr "Konqueror" #: settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Java & JavaScript" msgstr "Java და JavaScript" #: settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:105 msgctxt "Comment" msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" msgstr "Java და JavaScript -ის ქცევის კონფიგურაცია" #: settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:197 #, fuzzy #| msgctxt "Keywords" #| msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,java,javascript" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,java,javascript" msgstr "konqueror,kfm,browser,html,web,www,java,javascript" #: settings/konq/webbehavior.desktop:199 #, fuzzy #| msgctxt "Keywords" #| msgid "" #| "konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows," #| "behavior,behaviour,memory usage,Home URL," msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows," "behavior,behaviour,memory usage,Home URL," msgstr "" "konqueror,filemanager,kfm,tips,file tips,separate window,spawn windows," "behavior,behaviour,memory usage,Home URL," #: settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Performance" msgstr "წარმადობა" #: settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:103 msgctxt "Comment" msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" msgstr "Konqueror-ის სისწრაფეზე მოქმედი პარამეტრების კონფიგურაცია" #: settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:194 #, fuzzy #| msgctxt "Keywords" #| msgid "konqueror,reuse,preloading" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "konqueror,reuse,preloading" msgstr "konqueror,reuse,preloading" #: settings/performance/kcmperformance.desktop:11 msgctxt "Name" msgid "KDE Performance" msgstr "KDE-ს წარმადობა" #: settings/performance/kcmperformance.desktop:102 msgctxt "Comment" msgid "Configure settings that can improve KDE performance" msgstr "KDE-ს სისწრაფეზე მოქმედი პარამეტრების კონფიგურაცია" #: settings/performance/kcmperformance.desktop:193 #, fuzzy #| msgctxt "Keywords" #| msgid "performance,speed,memory,improve" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "performance,speed,memory,improve" msgstr "performance,speed,memory,improve" #: sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:97 #: sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:97 msgctxt "Comment" msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" msgstr "ეს არის თვენი სანიშნეების სია, რომელიც გჭირდებათ სწრაფად წვდომისთვის" #: sidebar/default_entries/history.desktop:5 #: sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11 msgctxt "Name" msgid "History" msgstr "ისტორია" #: sidebar/default_entries/history.desktop:98 msgctxt "Comment" msgid "" "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " "in many ways." msgstr "" "ეს არის იმ URL-თა სია რომელიც ბოლო დროს მოინახულეთ. თქვენ შეგიძლიათ მათი " "დალაგება თქვენი ნებისამებრ" #: sidebar/default_entries/home.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Home Folder" msgstr "საწყისი საქაღალდე" #: sidebar/default_entries/home.desktop:97 msgctxt "Comment" msgid "This folder contains your personal files" msgstr "თქვენი პერსონალური ფაილების შესანახი საქაღალდე" #: sidebar/default_entries/places.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Places" msgstr "ადგილები" #: sidebar/default_entries/places.desktop:80 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "This is the root of the filesystem" msgctxt "Comment" msgid "This is the list of places." msgstr "ფაილური სისტემუს ძირეული საქაღალდე" #: sidebar/default_entries/remote.desktop:2 #: sidebar/trees/init/remote/.directory:2 msgctxt "Name" msgid "Network" msgstr "ქსელი" #: sidebar/default_entries/root.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Root Folder" msgstr "ძირეული საქაღალდე" #: sidebar/default_entries/root.desktop:96 msgctxt "Comment" msgid "This is the root of the filesystem" msgstr "ფაილური სისტემუს ძირეული საქაღალდე" #: sidebar/default_entries/services.desktop:4 #: sidebar/trees/init/services/.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Services" msgstr "სერვისები" #: sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:104 msgctxt "Comment" msgid "Configure the history sidebar" msgstr "ისტორიის გვერდითი პანელის კონფიგურირება" #: sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:194 #, fuzzy #| msgctxt "Keywords" #| msgid "history,expire" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "history,expire" msgstr "history,expire" #: sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "History Sidebar" msgctxt "Name" msgid "History SideBar Module" msgstr "ისტორიის გვერდითი პანელი" #: sidebar/konq_sidebartng.desktop:4 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Solaris" msgctxt "Name" msgid "Sidebar" msgstr "Solaris" #: sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Web SideBar Module" msgctxt "Name" msgid "Places SideBar Module" msgstr "გვერდით Web დაფის მოდული" #: sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5 #: sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Folder" msgstr "საქაღალდე" #: sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2 msgctxt "Name" msgid "FTP Archives" msgstr "FTP არქივები" #: sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "KDE Official FTP" msgstr "KDE-ს ძირითადი FTP სერვერი" #: sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "KDE Applications" msgstr "KDE-ს პროგრამები" #: sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Web Shortcuts" msgctxt "Name" msgid "Web Sites" msgstr "ვებგვერდების მალსახმობი " #: sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "KDE News" msgstr "KDE-ს სიახლეები" #: sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "KDE Home Page" msgstr "KDE-ს ვებ გვერდი" #: sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "KDE Eye Candy" msgstr "KDE Eye Candy" #: sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Applications" msgstr "პროგრამები" #: sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Print System Browser" msgstr "ბეჭდვის სისტემის დათვალიერება" #: sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Settings" msgstr "პარამეტრები" #: sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Web SideBar Module" msgstr "გვერდით Web დაფის მოდული" #: webenginepart/src/webenginepart.desktop:3 msgctxt "Comment" msgid "Embeddable HTML component" msgstr "" #: webenginepart/src/webenginepart.desktop:44 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Search Engine" msgctxt "Name" msgid "WebEngine" msgstr "საძიებო სისტემა" #, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Bookmarks" +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Bookmarklets" +#~ msgstr "სანიშნეები" + +#, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Document Browser" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Document Relations" #~ msgstr "დოკუმენტის ბრაუზერი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "FTP Archives" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Web Archiver" #~ msgstr "FTP არქივები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "FTP Archives" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Web Archives" #~ msgstr "FTP არქივები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Clock" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Adblock" #~ msgstr "საათი" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "DMA information" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Microformat Icon" #~ msgstr "ინფორმაცია DMA–ს შესახებ" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Picture Viewer" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "DOM Tree Viewer" #~ msgstr "გამოსახულებების სანახავი პროგრამა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change Password" #~ msgstr "პაროლის შეცვლა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Bookmark Toolbar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bookmark Editor" #~ msgstr "სანიშნეთა პანელი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Find Files/Folders" #~ msgstr "ფაილთა და საქაღალდეთა ძიება" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Konqueror Browser" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Konqueror Browser Preloader" #~ msgstr "Konqueror" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Reduces Konqueror startup time" #~ msgstr "ამცირებს Konqueror-ის გაშვების დროს" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Home" #~ msgstr "სახლში" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Personal Files" #~ msgstr "პირადი საქაღალდეები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "File Manager - Super User Mode" #~ msgstr "ფაილური მენეჯერი (root-ის პრივილეგიებით)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "File Management" #~ msgstr "ფაილთა მართვა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "File Preview" #~ msgstr "ფაილთა წინასწარ შეთვალიერება" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE Development" #~ msgstr "KDE-ში პროგრამირება" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Midnight Commander" #~ msgstr "Midnight Commander" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tabbed Browsing" #~ msgstr "დაფებზე ჩვენება" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Web Browsing" #~ msgstr "ვების ჩვენება" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Print..." #~ msgstr "ბეჭდვა..." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "პლაგინები" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the browser plugins" #~ msgstr "ბრაუზერის პლაგინების კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Keywords" #~| msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,plugins" #~ msgctxt "X-KDE-Keywords" #~ msgid "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,plugins" #~ msgstr "konqueror,kfm,browser,html,web,www,fonts,plugins" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dolphin" #~ msgstr "Dolphin" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "File Manager" #~ msgstr "ფაილების მმართველი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Find Part" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dolphin View" #~ msgstr "ძიება შემადგენლობის მიხედვით" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "ხატულები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Compiz" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Compact" #~ msgstr "Compiz" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Details" #~ msgstr "დეტალები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Find Part" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dolphin General" #~ msgstr "ძიება შემადგენლობის მიხედვით" #~ msgctxt "Name|Random file browsing settings." #~ msgid "General" #~ msgstr "ძირითადი " #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Configure web cache settings" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure general file manager settings" #~ msgstr "ვებ კეშის პარამეტრების კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "File Manager" #~ msgctxt "X-KDE-Keywords" #~ msgid "file manager" #~ msgstr "ფაილების მმართველი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Find Part" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dolphin Navigation" #~ msgstr "ძიება შემადგენლობის მიხედვით" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Navigation" #~ msgstr "ნავიგაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Configure web cache settings" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure file manager navigation" #~ msgstr "ვებ კეშის პარამეტრების კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Find Part" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dolphin Services" #~ msgstr "ძიება შემადგენლობის მიხედვით" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Configure web cache settings" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure file manager services" #~ msgstr "ვებ კეშის პარამეტრების კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Find Part" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dolphin View Modes" #~ msgstr "ძიება შემადგენლობის მიხედვით" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KNews" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "View Modes" #~ msgstr "KNews" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Configure web cache settings" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure file manager view modes" #~ msgstr "ვებ კეშის პარამეტრების კონფიგურაცია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Password & User Account" #~ msgstr "მომხმარებლის ანგარიშები და პაროლები" #, fuzzy #~ msgctxt "X-KDE-Keywords" #~ msgid "password,email,name,organization,realname,login image,face,echo mode" #~ msgstr "" #~ "password,email,name,organization,realname,login image,face,echo mode" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "User information such as password, name and email" #~ msgstr "" #~ "ცნობები მომხმარებლების შესახებ, როგორიცაა პაროლი, სახელი და ელ-ფოსტა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Web Shortcuts" #~ msgstr "ვებგვერდების მალსახმობი " #, fuzzy #~| msgctxt "Keywords" #~| msgid "" #~| "Enhanced Browsing,Browsing,WWW,Internet,Internet Keywords,Internet " #~| "Filters,Network,Search Engines,Shortcuts" #~ msgctxt "X-KDE-Keywords" #~ msgid "" #~ "Enhanced Browsing,Browsing,WWW,Internet,Internet Filters,Network,Search " #~ "Engines,Shortcuts" #~ msgstr "" #~ "Enhanced Browsing,Browsing,WWW,Internet,Internet Keywords,Internet " #~ "Filters,Network,Search Engines,Shortcuts" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cache" #~ msgstr "ქეში" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure web cache settings" #~ msgstr "ვებ კეშის პარამეტრების კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Keywords" #~| msgid "Cache,History,Browsing History,Ports,Size" #~ msgctxt "X-KDE-Keywords" #~ msgid "Cache,History,Browsing History,Ports,Size" #~ msgstr "ქეში,ისტორია,მიმოხილვის ისტორია,პორტები,ზომა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cookies" #~ msgstr "ქუქები" #, fuzzy #~| msgctxt "Keywords" #~| msgid "Cookies,Browsing,Internet,WWW,Network,Policy,Domains" #~ msgctxt "X-KDE-Keywords" #~ msgid "Cookies,Browsing,Internet,WWW,Network,Policy,Domains" #~ msgstr "ქუქები,მიმოხილვა,ინტერნეტი,WWW,ქსელი,პოლისი,დომენები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Connection Preferences" #~ msgstr "კავშირის თვისებები" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" #~ msgstr "ქსელის ზოგადი პარამეტრები, ისეთი როგორიცაა ტაიმაუტი" #, fuzzy #~| msgctxt "Keywords" #~| msgid "timeout,iopref,netpref,network preferences,ftp" #~ msgctxt "X-KDE-Keywords" #~ msgid "timeout,iopref,netpref,network preferences,ftp" #~ msgstr "timeout,iopref,netpref,network preferences,ftp" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Proxy" #~ msgstr "პროქსი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the proxy servers used" #~ msgstr "გამოყენებული პროქსების კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Keywords" #~| msgid "Proxy,Proxy server,Firewall,Squid,proxy" #~ msgctxt "X-KDE-Keywords" #~ msgid "Proxy,Proxy server,Firewall,Squid" #~ msgstr "პროქსი,პროქსი სერვერი,ფაირვოლი,Squid,პროქსი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Windows Shares" #~ msgstr "Windows საზიარო" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" #~ msgstr "გამოიყენება windows (SMB) ფაილური სისტემების ჩვენების მისათითებლად" #, fuzzy #~| msgctxt "Keywords" #~| msgid "" #~| "SMB,SAMBA,SMB client,Windows network,LAN,Network,neighborhood,Server," #~| "Broadcast,WINS,Share,Login,Passwords" #~ msgctxt "X-KDE-Keywords" #~ msgid "" #~ "SMB,SAMBA,SMB client,Windows network,LAN,Network,neighborhood,Server," #~ "Broadcast,WINS,Share,Login,Passwords" #~ msgstr "" #~ "SMB,SAMBA,SMB client,Windows network,LAN,Network,neighborhood,Server," #~ "Broadcast,WINS,Share,Login,Passwords" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "UserAgent Strings" #~ msgstr "Строки UserAgent" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "UADescription (Wget 1.5.3)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" #~ msgstr "UADescription (Wget 1.5.3)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on Windows XP)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" #~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.7 Windows XP-ში)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on Windows XP)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Google Chrome 22.0)" #~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.7 Windows XP-ში)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on Windows XP)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Google Chrome 23.0)" #~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.7 Windows XP-ში)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on Windows XP)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Google Chrome 24.0)" #~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.7 Windows XP-ში)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on Windows XP)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" #~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.7 Windows XP-ში)" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Firefox 15 on current)" #~ msgstr "UADescription (Firefox 1.0 მიმდინარე სისტემაში)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "UADescription (Firefox 1.0 on current)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Firefox 16 on current)" #~ msgstr "UADescription (Firefox 1.0 მიმდინარე სისტემაში)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "UADescription (Firefox 1.0 on current)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" #~ msgstr "UADescription (Firefox 1.0 მიმდინარე სისტემაში)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "UADescription (Firefox 1.0 on current)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" #~ msgstr "UADescription (Firefox 1.0 მიმდინარე სისტემაში)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "UADescription (Firefox 1.0 on current)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" #~ msgstr "UADescription (Firefox 1.0 მიმდინარე სისტემაში)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" #~ msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" #~ msgstr "UADescription (IE 4.01 Win 2000-ში)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" #~ msgstr "UADescription (IE 5.0 Mac PPC-ში)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" #~ msgstr "UADescription (IE 5.5 Win 2000-ში)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" #~ msgstr "UADescription (IE 6.0 მიმდინარე სისტემაში)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" #~ msgstr "UADescription (IE 5.0 Win 95-ში)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" #~ msgstr "UADescription (IE 5.0 Win 95-ში)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (IE 8.0 on Windows Vista)" #~ msgstr "UADescription (IE 5.0 Win 95-ში)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (IE 9.0 on Windows Seven)" #~ msgstr "UADescription (IE 5.0 Win 95-ში)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" #~ msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" #~ msgstr "UADescription (NN 3.01 მიმდინარე სისტემაში)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" #~ msgstr "UADescription (NN 4.76 მიმდინარე სისტემაში)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" #~ msgstr "UADescription (NN 4.7 Windows 95-ში)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" #~ msgstr "UADescription (Netscape 7.1 მიმდინარე სისტემაში)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" #~ msgstr "UADescription (Netscape 7.1 XP-ში)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Opera 11.62 on current)" #~ msgstr "UADescription (Opera 9.62 მიმდინარეზე)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Opera 12.02 on current)" #~ msgstr "UADescription (Opera 9.62 მიმდინარეზე)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" #~ msgstr "UADescription (Opera 4.03 на NT)" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" #~ msgstr "UADescription (Opera 7.53 მიმდინარე სისტემაში)" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" #~ msgstr "UADescription (Opera 7.53 მიმდინარე სისტემაში)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" #~ msgstr "UADescription (Opera 9.62 მიმდინარეზე)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" #~ msgstr "UADescription (Safari 1.2 MacOS X-ზე)" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" #~ msgstr "UADescription (Safari 1.2 на Mac MacOS X)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "UADescription (Safari 1.2 on MacOS X)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" #~ msgstr "UADescription (Safari 1.2 на Mac MacOS X)" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" #~ msgstr "UADescription (Safari 1.2 на Mac MacOS X)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Safari 5.1.7 on MacOS X)" #~ msgstr "UADescription (Safari 1.2 MacOS X-ზე)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Safari 6.0 on MacOS X)" #~ msgstr "UADescription (Safari 1.2 MacOS X-ზე)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" #~ msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "UADescription (Wget 1.5.3)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" #~ msgstr "UADescription (Wget 1.5.3)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Browser Identification" #~ msgstr "ბრაუზერის ინდენტიფიკაცია" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself" #~ msgstr "Konqueror-ის იდენტიფიკაციის კონფიგურირება" #, fuzzy #~| msgctxt "Keywords" #~| msgid "User Agent,Browser,Internet,WWW,Network,agent,bindings,server,login" #~ msgctxt "X-KDE-Keywords" #~ msgid "User Agent,Browser,Internet,WWW,Network,agent,bindings,server,login" #~ msgstr "User Agent,Browser,Internet,WWW,Network,agent,bindings,server,login" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Test" #~ msgstr "ტესტი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Icons" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Favicons" #~ msgstr "ხატულები" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." #~ msgstr "Konqueror-ის ჩამოშლადი მენიუს პლაგინი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" #~ msgstr "Konqueror-ის ჩამოშლადი მენიუს პლაგინი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Eject" #~ msgstr "CD-ს ამოღება" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Folder..." #~ msgstr "საქაღალდე..." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Enter folder name:" #~ msgstr "შეიყვანეთ საქაღალდის სახელი:" #~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" #~ msgid "Format" #~ msgstr "ფორმატი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HTML File..." #~ msgstr "HTML ფაილი..." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Enter HTML filename:" #~ msgstr "HTML ფაილის სახელი შეიყვანეთ:" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Camera Device..." #~ msgstr "კამერის მოწყობილობა " #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "New camera" #~ msgstr "ახალი კამერა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CD-ROM Device..." #~ msgstr "CD-ROM მოწყობილობა" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "New CD-ROM Device" #~ msgstr "ახალი CD-ROM მოწყობილობა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CDWRITER Device..." #~ msgstr "CDWRITER მოწყობილობა" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "New CDWRITER Device" #~ msgstr "ახალი CDWRITER მოწყობილობა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "DVD-ROM Device..." #~ msgstr "DVD-ROM მოწყობილობა" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "New DVD-ROM Device" #~ msgstr "ახალი DVD-ROM მოწყობილობა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Floppy Device..." #~ msgstr "დრეკადი დისკის წამყვანი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "New Floppy Device" #~ msgstr "ახალი დრეკადი დისკის წამყვანი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hard Disc Device..." #~ msgstr "ხისტი დისკი..." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "New Hard Disc" #~ msgstr "ახალი ხისტი დისკი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MO Device..." #~ msgstr "MO მოწყობილობა" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "New ZIP Device" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "New MO Device" #~ msgstr "ახალი ZIP მოწყობილობა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "NFS..." #~ msgstr "NFS..." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "New NFS Link" #~ msgstr "ახალი NFS ბმული" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "New Link to Application" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Link to Application..." #~ msgstr "პროგრამის ახალი ბმული" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "New Link to Application" #~ msgstr "პროგრამის ახალი ბმული" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Link to Location (URL)..." #~ msgstr "ადგილმდებარეობის ბმული (URL)..." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Enter link to location (URL):" #~ msgstr "შეიყვანეთ პროგრამის ბმული ბმული (URL)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ZIP Device..." #~ msgstr "ZIP მოწყობილობა..." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "New ZIP Device" #~ msgstr "ახალი ZIP მოწყობილობა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Text File..." #~ msgstr "ტექსტური ფაილი..." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Enter text filename:" #~ msgstr "შეიყვანეთ ტექსტური ფაილის სახელი:" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Folder" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Folder View" #~ msgstr "საქაღალდე" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Columns" #~ msgstr "სვეტები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Shell" #~ msgstr "Shell" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Konsole default profile" #~ msgstr "Konsole-ს ნაგულისხმები პროფილი " #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Konsole" #~ msgstr "კონსოლი" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Terminal" #~ msgstr "ტერმინალი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Open Terminal Here" #~ msgstr "ტერმინალის აქ გახსნა" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Konsole" #~ msgstr "კონსოლი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Bell in visible session" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bell in Visible Session" #~ msgstr "ხილული სესიისას ხმოვანი სიგნალი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Bell emitted within a visible session" #~ msgstr "ხილულმა სესიისამ ხმოვანი სიგნალი გამოსცა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Bell in non-visible session" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bell in Non-Visible Session" #~ msgstr "უხილავი სესიისას ხმოვანი სიგნალი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Bell emitted within a non-visible session" #~ msgstr "უხილავმა სესიისამ ხმოვანი სიგნალი გამოსცა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Bell in non-visible session" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Activity in Monitored Session" #~ msgstr "უხილავი სესიისას ხმოვანი სიგნალი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Bell in non-visible session" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Silence in Monitored Session" #~ msgstr "უხილავი სესიისას ხმოვანი სიგნალი" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Bell emitted within a non-visible session" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Silence detected in a monitored session" #~ msgstr "უხილავმა სესიისამ ხმოვანი სიგნალი გამოსცა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Session finished with non-zero status" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status" #~ msgstr "სეანსი დასრულდა ნულოვანი რეზულტატით" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A session has exited with non-zero status" #~ msgstr "სეანსი დასრულდა არანულოვანი რეზულტატით" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Terminal Emulator" #~ msgstr "ტერმინალის ემულატორი" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Text Editor" #~ msgstr "ტექსტური რედაქტორი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KWrite" #~ msgstr "რედაქტორი KWrite" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Service Manager" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Activity Manager" #~ msgstr "სერვის მენეჯერი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "File Management" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The activity management backend" #~ msgstr "ფაილთა მართვა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Virtual Desktops" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Social Desktop" #~ msgstr "ვირტუალური სამუშაო დაფა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "AbiWord" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Air" #~ msgstr "AbiWord" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Ogle" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Oxygen" #~ msgstr "Ogle" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "gdb" #~ msgstr "gdb" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "kdbg" #~ msgstr "kdbg" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "gdb" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "dbx" #~ msgstr "gdb" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "kdbgwin" #~ msgstr "kdbgwin" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Terminal Applications" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Default Applications" #~ msgstr "კონსოლის პროგრამები" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Choose the default components for various services" #~ msgstr "თავდაპირველი კომპონენტების არჩევა სხვა და სხვა მომსახურეობებისთვის" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Web Browser" #~ msgctxt "Name|standard desktop component" #~ msgid "Web Browser" #~ msgstr "ვებ–ბრაუზერი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " #~ "which you can select hyperlinks should honor this setting." #~ msgstr "" #~ "აქ შეიძლება სტანდარტული ვებ ბრაუზერის დაკონფიგურირება. KDE-ს ყველა " #~ "პროგრამა, ვისაც შეუძლია ბმულების გამოძახება, გაითვალისწინებენ ამ პარამეტრს" #, fuzzy #~ msgctxt "Name|standard desktop component" #~ msgid "File Manager" #~ msgstr "ფაილთა მენჯერი" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "" #~| "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " #~| "which you can select hyperlinks should honor this setting." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "Here you can configure your default file manager. The entries in the K " #~ "menu and all KDE applications in which you can open folders will use this " #~ "file manager." #~ msgstr "" #~ "აქ შეიძლება სტანდარტული ვებ ბრაუზერის დაკონფიგურირება. KDE-ს ყველა " #~ "პროგრამა, ვისაც შეუძლია ბმულების გამოძახება, გაითვალისწინებენ ამ პარამეტრს" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Email Client" #~ msgctxt "Name|standard desktop component" #~ msgid "Email Client" #~ msgstr "საფოსტო კლიენტი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "This service allows you to configure your default email client. All KDE " #~ "applications which need access to an email client application should " #~ "honor this setting." #~ msgstr "" #~ "აქ შეიძლება სტანდარტული საფოსტო კლიენტის დაკონფიგურირება. KDE-ს ყველა " #~ "პროგრამა, ვისაც სჭირდება ფოსტა, გაითვალისწინებენ ამ პარამეტრს" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Terminal Emulator" #~ msgctxt "Name|standard desktop component" #~ msgid "Terminal Emulator" #~ msgstr "ტერმინალის ემულატორი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "This service allows you to configure your default terminal emulator. All " #~ "KDE applications which invoke a terminal emulator application should " #~ "honor this setting." #~ msgstr "" #~ "Comment=აქ შეიძლება სტანდარტული ტერმინალის ემულატორის დაკონფიგურირება. " #~ "KDE-ს ყველა პროგრამა, ვისაც სჭირდება ფოსტა, გაითვალისწინებენ ამ პარამეტრს" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "File Management" #~ msgctxt "Name|standard desktop component" #~ msgid "Window Manager" #~ msgstr "ფაილთა მართვა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "A nice name you have chosen for your interface" #~ msgstr "მშვენიერი სახელია ინტერფეისისთვის" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Metacity" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Metacity (GNOME)" #~ msgstr "Metacity" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Openbox" #~ msgstr "Openbox" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Service Discovery" #~ msgstr "სერვისის აღმოჩენა" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure service discovery" #~ msgstr "სერვისის არმოჩენის კონფიგურირება" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Evolution" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Emoticons" #~ msgstr "Evolution" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Theme Manager" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Emoticons Themes Manager" #~ msgstr "თემების მენეჯერი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Customize KDE Icons" #~ msgstr "KDE–ს ხატულების კონფიგურაცია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Service Manager" #~ msgstr "სერვის მენეჯერი" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KDE Services Configuration" #~ msgstr "სისტემური სერვისების კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "System Notifications" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Manage Notifications" #~ msgstr "სისტემური შეტყობინებები" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "System Notification Configuration" #~ msgstr "სისტემური შეტყობინებების კონფიგურაცია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Country/Region & Language" #~ msgstr "ქვეყანა/რეგიონი და ენა" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" #~ msgstr "თქვენი რეგიონისთვის ენის, თარიღის და ციფრული ფორმატის კონფიგურაცია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Information" #~ msgstr "ინფორმაცია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Spell Checker" #~ msgstr "მარლთწერის შემოწმება" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the spell checker" #~ msgstr "მარლთწერის სემოწმების კონფიგურაცია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "File Associations" #~ msgstr "ფაილთა მიბმა" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure file associations" #~ msgstr "ფაილთა მიბმის კონფიგურირება" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDED Global Shortcuts Server" #~ msgstr "კლავიშების მალსახმობი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" #~ msgstr "კლავიშების მალსახმობი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "kglobalaccel" #~ msgstr "kglobalaccel" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Applications" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Application" #~ msgstr "პროგრამები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Applet Manuals" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The application name" #~ msgstr "აპლეტთა სახელმძღვანელო" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Global Shortcut Registration" #~ msgstr "კლავიშების მალსახმობი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Global Shortcut Triggered" #~ msgstr "კლავიშების მალსახმობი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Help" #~ msgstr "დახმარება" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Index" #~ msgstr "ინდექსი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Index generation" #~ msgstr "ინდექსის შექმნა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Help Index" #~ msgstr "დახმარების ინდექსი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Help center search index configuration and generation" #~ msgstr "KDE-ს დახმარების სისტემაში ინდექსების კონფიგურაცია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KHelpCenter" #~ msgstr "KHelpCenter" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The KDE Help Center" #~ msgstr "KDE-ს დახმარების ცენტრი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Applet Manuals" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Application Manuals" #~ msgstr "აპლეტთა სახელმძღვანელო" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Browse Info Pages" #~ msgstr "ცნობარის დათვალიერება" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Control Center Modules" #~ msgstr "მართვის ცენტრის მოდულები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KInfoCenter Modules" #~ msgstr "საინფორმაციო ცენტრის მოდულები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kioslaves" #~ msgstr "Kioslaves" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "(1) User Commands" #~ msgstr "(1) მომხმარებლის ბრძანებები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "(2) System Calls" #~ msgstr "(2) სისტემური გამოძახებები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "(3) Subroutines" #~ msgstr "(3) პროცედურები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "(4) Devices" #~ msgstr "(4) მოწყობილობები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "(5) File Formats" #~ msgstr "(5) ფაილთა ფორმატები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "(6) Games" #~ msgstr "(6) თამაშები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "(7) Miscellaneous" #~ msgstr "(7) სხვადასხვა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "(8) Sys. Administration" #~ msgstr "(8) სისტემური ადმინისტრირება" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "(9) Kernel" #~ msgstr "(9) ბირთვი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "(n) New" #~ msgstr "(n) ახალი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Find Part" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Online Help" #~ msgstr "ძიება შემადგენლობის მიხედვით" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Panama" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plasma Manual" #~ msgstr "პანამა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Quickstart Guide" #~ msgstr "სახელმძღვანელო დამწყებთათვის" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Scrollkeeper" #~ msgstr "Screen Saver" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE Users' Manual" #~ msgstr "KDE-ს მომხმარებლის სახელმძღვანელო" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CGI Scripts" #~ msgstr "CGI სკრიპტები" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the CGI KIO slave" #~ msgstr "CGI KIO slave-ის კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Network Analyzer" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Directory Watcher" #~ msgstr "ქსელის ანალიზატორი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Trash" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Trash" #~ msgstr "ურნა" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Contains removed files" #~ msgstr "შეიცავს წაშლილ ფაილებს" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "A kioslave for the FISH protocol" #~ msgstr "kioslave FISH პროტოკოლისთვის" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Embeddable Troff Viewer" #~ msgstr "ჩაშენებული დამთვალიერებელი პროგრამა Troff" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KManPart" #~ msgstr "KManPart" #, fuzzy #~| msgctxt "Description" #~| msgid "A kioslave for the FISH protocol" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "A kioslave to browse the network" #~ msgstr "kioslave FISH პროტოკოლისთვის" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Network Analyzer" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Network Watcher" #~ msgstr "ქსელის ანალიზატორი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KDED Remote Base URL Notifier" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Remote URL Change Notifier" #~ msgstr "KDED Remote Base URL Notifier" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "A kioslave for sftp" #~ msgstr "A kioslave for sftp" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Samba Shares" #~ msgstr "Samba-ს საზიაროები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Comoros" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Comic Books" #~ msgstr "კომორები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cursor Files" #~ msgstr "კურსორთა ფაილები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Desktop" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Desktop Files" #~ msgstr "სამუშაო დაფა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Open Directory" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Directories" #~ msgstr "ღია კატალოგები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "DjVu Files" #~ msgstr "DjVu ფაილები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "EXR Images" #~ msgstr "EXR გამოსახულებები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HTML Files" #~ msgstr "HTML ფაილები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" #~ msgstr "გამოსახულებები (GIF, PNG, BMP, ...)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "EXR Images" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "JPEG Images" #~ msgstr "EXR გამოსახულებები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Images" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SVG Images" #~ msgstr "გამოსახულებები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Text Files" #~ msgstr "ტექსტური ფაილები" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Thumbnail Handler" #~ msgstr "მინი-გამოსახულების დამმუშავებელი" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Configure password settings" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure trash settings" #~ msgstr "პაროლების კონფიგურაცია" #~ msgctxt "ExtraNames" #~ msgid "Original Path,Deletion Date" #~ msgstr "საწყისი გეზი, წაშლის თარიღი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KNetAttach" #~ msgstr "KNetAttach" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Network Folder Wizard" #~ msgstr "ქსელურ საქარალდეთა ოსტატი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "System Notifications" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hardware notifications" #~ msgstr "სისტემური შეტყობინებები" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "New MO Device" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Device Notifier" #~ msgstr "ახალი MO მოწყობილობა" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The Plasma device notifier is present" #~ msgstr "საძიებო სისტემა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KDE Performance" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KDE Workspace" #~ msgstr "KDE-ს წარმადობა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Fatal Error" #~ msgstr "ფატალური შეცდომა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "System Notifications" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Notification" #~ msgstr "სისტემური შეტყობინებები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Spain" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "ესპანეთი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Links" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Login" #~ msgstr "Links" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "KDE quickstart guide." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KDE is starting up" #~ msgstr "KDE-ს სახელმძღვანელო დამწყებთათვის" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Layout" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Logout" #~ msgstr "განლაგება" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Display Settings" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KDE is exiting" #~ msgstr "დისპლეის კონფიგურირება" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Print Folder" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Print Error" #~ msgstr "საბეჭდი საქაღალდე" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Information" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Information Message" #~ msgstr "ინფორმაცია" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Warning Message" #~ msgstr "Name=ბეჭდვის მენეჯერი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Question" #~ msgstr "კითხვა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Sweep" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Beep" #~ msgstr "Sweep" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Sound" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Sound bell" #~ msgstr "ხმა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KNotify" #~ msgstr "KNotify" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KDE Write Daemon" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KDE Notification Daemon" #~ msgstr "KDE Writed გუშაგი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Passwords" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Password Caching" #~ msgstr "პაროლები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KDE Write Daemon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "KDE Writed გუშაგი" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "kuiserver" #~ msgstr "Windows სერვერი" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "FixHostFilter" #~ msgstr "ფონტების ფაილები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "InternetKeywordsFilter" #~ msgstr "ინტერნეტ საკვანძო სიტყვების ფილტრი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SearchKeywordsFilter" #~ msgstr "ძიების საკვანძო სიტყვების ფილტრი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Digital CDE" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "7Digital" #~ msgstr "Digital CDE" #, fuzzy #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}" #~ "&searchtype=global&submit=Search" #~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Acronym Database" #~ msgstr "აკრონიმთა ბაზა" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "AltaVista" #~ msgstr "AltaVista" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" #~ msgstr "" #~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Amazon" #~ msgstr "დანია" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" #~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" #~ msgstr "" #~ "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-" #~ "keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Amazon MP3" #~ msgstr "Amazon MP3" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "All Music Guide" #~ msgstr "All Music Guide" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "AustroNaut" #~ msgstr "AustroNaut" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\{@}&wo=at" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" #~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\{@}&wo=at" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Debian Backports Search" #~ msgstr "Debian Backports Search" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Benin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bing" #~ msgstr "ბენინი" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" #~ msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" #~ msgstr "KDE–ს შეცდომების ძებნა სრული ტექსტით" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" #~ msgstr "http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" #~ msgstr "KDE–ს შეცდომების ძებნა ნომრების მიხედვით" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" #~ msgstr "http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "QRZ.com Callsign Database" #~ msgstr "QRZ.com Callsign Database" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CIA World Fact Book" #~ msgstr "CIA მსოფლიო ფაქტები" #, fuzzy #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" #~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" #~ msgstr "" #~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+factbook+site" #~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" #~ msgstr "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" #~ msgstr "" #~ "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" #~ msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," #~ "q,1}" #~ msgstr "" #~ "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query," #~ "q,1}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CTAN Catalog" #~ msgstr "CTAN კატალოგი" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "" #~| "http://tug.ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?action=/search/&filename=\\" #~| "\\{ at }" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" #~ "&metadataSearchSubmit=Search" #~ msgstr "" #~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?action=/search/&filename=\\" #~ "\\{ at }" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" #~ msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "" #~| "http://tug.ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?action=/search/&filename=\\" #~| "\\{ at }" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" #~ msgstr "" #~ "http://tug.ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?action=/search/&filename=\\" #~ "\\{ at }" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Debian BTS Bug Search" #~ msgstr "Debian BTS Bug Search" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" #~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "dict.cc Translation: German to English" #~ msgstr "dict.cc Translation: German to English" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "LEO - Translate Between German and French" #~ msgstr "LEO - გერმანულ-ფრანგული მთარგმნელი" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" #~ msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Debian Package Search" #~ msgstr "Debian-ის პაკეტის ძიება" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" #~ msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Open Directory" #~ msgstr "ღია კატალოგები" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" #~ msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "DocBook - The Definitive Guide" #~ msgstr "DocBook - განსაზღვრებები" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" #~ msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Digital Object Identifier" #~ msgstr "ციფრული ობიექტის ამომცნობი" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" #~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" #~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" #~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" #~ msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ecosia search engine" #~ msgstr "საძიებო სისტემა" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" #~ msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "dict.cc Translation: English to German" #~ msgstr "dict.cc თარგმნა: ინგლისურ-გერმანული" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "ickle" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ethicle" #~ msgstr "ickle" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" #~ msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Faces" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Faces" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" #~ msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Feedster" #~ msgstr "Feedster" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" #~ msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Flickr" #~ msgstr "Flickr" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" #~ msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" #~ msgstr "თავისუფალი კომპიუტერული წებ ლექსიკონი" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" #~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "LEO - Translate Between French and German" #~ msgstr "LEO - ფრანგულ-გერმანული მთარგმნელი" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "FreeDB" #~ msgstr "FreeDB" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Freshmeat" #~ msgstr "Freshmeat" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" #~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Froogle" #~ msgstr "Froogle" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" #~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" #~ msgstr "FSF/UNESCO თავისუფალი პროგრამების კატალოგი" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://directory.fsf.org/search/fsd-search.py?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" #~ msgstr "http://directory.fsf.org/search/fsd-search.py?q=\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" #~ msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Editors" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gitorious" #~ msgstr "რედაქტორი" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" #~ msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Google Advanced Search" #~ msgstr "Google დეტალური ძიება" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "" #~| "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" #~| "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" #~| "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" #~| "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" #~| "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe," #~| "\"active\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" #~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" #~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" #~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}" #~ "&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active" #~ "\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #~ msgstr "" #~ "http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" #~ "&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" #~ "\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" #~ "\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" #~ "\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" #~ "&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Google Movies" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Google Code" #~ msgstr "Google ფილმები" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" #~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Google" #~ msgstr "Google" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #~ msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Google Groups" #~ msgstr "Google ჯგუფები" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" #~ msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Google Image Search" #~ msgstr "Google ნახატის ძიება" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" #~ msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" #~ msgstr "Google (გამიმართლა)" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" #~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #~ msgstr "" #~ "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" #~ "+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Google Groups" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Google Maps" #~ msgstr "Google ჯგუფები" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" #~ msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Google Movies" #~ msgstr "Google ფილმები" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #~ msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Google News" #~ msgstr "Google სიახლეები" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #~ msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gracenote" #~ msgstr "Gracenote" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://www.grec.net/cgibin/lexicx.pgm?GECART=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.grec.net/cgibin/lexicx.pgm?GECART=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HyperDictionary.com" #~ msgstr "HyperDictionary.com" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" #~ msgstr "Тезаурус HyperDictionary.com" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Internet Book List" #~ msgstr "ინტერნეტი" #, fuzzy #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" #~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Identi.ca Groups" #~ msgstr "Google ჯგუფები" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" #~ msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" #~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" #~ msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Internet Movie Database" #~ msgstr "Internet Movie Database" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://imdb.com/Find?\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" #~ msgstr "http://imdb.com/Find?\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Jamaica" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Jamendo" #~ msgstr "იამაიკა" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" #~ msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ask Jeeves" #~ msgstr "Ask Jeeves" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" #~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" #~ msgstr "" #~ "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" #~ "origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KataTudo" #~ msgstr "KataTudo" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" #~ msgstr "" #~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE App Search" #~ msgstr "KDE–ს პროგრამების ძებნა" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" #~ msgstr "" #~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "" #~| "http://developer.kde.org/documentation/library/classmapper.php?class=\\" #~| "\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" #~ msgstr "" #~ "http://developer.kde.org/documentation/library/classmapper.php?class=\\" #~ "\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KDE Performance" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE Forums" #~ msgstr "KDE-ს წარმადობა" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE Look" #~ msgstr "KDE 1" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "" #~| "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" #~ msgstr "" #~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "KDE Theme" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE TechBase" #~ msgstr "KDE-ს თემა" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\{@}&go=Go" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" #~ msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\{@}&go=Go" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KDE Users' Manual" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE UserBase" #~ msgstr "KDE-ს მომხმარებლის სახელმძღვანელო" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\{@}&go=Go" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" #~ msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\{@}&go=Go" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE WebSVN" #~ msgstr "KDE WebSVN" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" #~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "LEO-Translate" #~ msgstr "LEO-Translate" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" #~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Vanuatu" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Magnatune" #~ msgstr "ვანაუტუ" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" #~ msgstr "http://info.alexa.com/search?q=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MetaCrawler" #~ msgstr "MetaCrawler" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" #~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" #~ "search&refer=mc-search" #~ msgstr "" #~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" #~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" #~ "search&refer=mc-search" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" #~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." #~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" #~ msgstr "" #~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" #~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." #~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "LEO - Translate Between German and French" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" #~ msgstr "LEO - გერმანულ-ფრანგული მთარგმნელი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "LEO - Translate Between French and German" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" #~ msgstr "LEO - ფრანგულ-გერმანული მთარგმნელი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "LEO - Translate Between French and German" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" #~ msgstr "LEO - ფრანგულ-გერმანული მთარგმნელი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "LEO - Translate Between French and German" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" #~ msgstr "LEO - ფრანგულ-გერმანული მთარგმნელი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "LEO - Translate Between German and French" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" #~ msgstr "LEO - გერმანულ-ფრანგული მთარგმნელი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "LEO - Translate Between French and German" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" #~ msgstr "LEO - ფრანგულ-გერმანული მთარგმნელი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Netcraft" #~ msgstr "Netcraft" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" #~ msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Telephonebook Search Provider" #~ msgstr "Telephonebook Search Provider" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Teletekst Search Provider" #~ msgstr "Teletekst ძიების პროვაიდერი" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" #~ msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Desktop" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "openDesktop.org" #~ msgstr "სამუშაო დაფა" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "" #~| "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" #~ msgstr "" #~ "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OpenPGP Key Search" #~ msgstr "OpenPGP კოდის ძიება" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" #~ msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PHP Search" #~ msgstr "PHP ძიება" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "" #~| "http://www.php.net/search.php?show=\\\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" #~ msgstr "" #~ "http://www.php.net/search.php?show=\\\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "" #~| "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\{@}" #~| "&submit=Search&q=site%3Apython.org" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" #~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" #~ msgstr "" #~ "http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\{@}" #~ "&submit=Search&q=site%3Apython.org" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Qt3 Online Documentation" #~ msgstr "Qt3 ინტერნეტ დოკუმენტაცია" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" #~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" #~ msgstr "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" #~ "&FORMATO=ampliado" #~ msgstr "" #~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" #~ "&FORMATO=ampliado" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" #~ msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "RPM-Find" #~ msgstr "RPM-პოვნა" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\{@}" #, fuzzy #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" #~ msgstr "http://raa.ruby-lang.org/search.rhtml?search=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SourceForge" #~ msgstr "SourceForge" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "" #~| "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=" #~| "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" #~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" #~ msgstr "" #~ "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=" #~ "\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Technorati" #~ msgstr "Technorati" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" #~ msgstr "" #~ "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Technorati Tags" #~ msgstr "Technorati-ს ჭდეები" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "TV Tome" #~ msgstr "TV Tome" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" #~ msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "HyperDictionary.com" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Urban Dictionary" #~ msgstr "HyperDictionary.com" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "U.S. Patent Database" #~ msgstr "აშშ პატენტების მონაცემთა ბაზა" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" #~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" #~ msgstr "" #~ "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" #~ "&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Video CD" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vimeo" #~ msgstr "Video CD" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" #~ msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vivisimo" #~ msgstr "ვივისიმო" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" #~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" #~ msgstr "" #~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" #~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Voila" #~ msgstr "Voila" #, fuzzy #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" #~ msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Merriam-Webster Dictionary" #~ msgstr "Словарь Merriam-Webster" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wikia" #~ msgstr "Wikia" #, fuzzy #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}" #~ "&wikia_search_submit=Search" #~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" #~ msgstr "ვიკიპედია - ღია ენციკლოპედია" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\{@}&go=Go" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" #~ msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\{@}&go=Go" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" #~ msgstr "Wiktionary - თავისუფალი ლექსიკონი" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\{@}&go=Go" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" #~ msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\{@}&go=Go" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wolfram Alpha" #~ msgstr "Wolfram Alpha" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Yahoo" #~ msgstr "Yahoo" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Images" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Yahoo Images" #~ msgstr "გამოსახულებები" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Video CD" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Yahoo Video" #~ msgstr "Video CD" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "LocalDomainFilter" #~ msgstr "LocalDomainFilter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ShortURIFilter" #~ msgstr "ShortURIFilter" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Mail Alert" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Wallet" #~ msgstr "ფოსტის განგაში" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Change Password" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Needs password" #~ msgstr "პაროლის შეცვლა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Andorra" #~ msgstr "ანდორა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "United Arab Emirates" #~ msgstr "არაბეთის გაერთიანებული მირატები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Afghanistan" #~ msgstr "ავღანეთი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Antigua and Barbuda" #~ msgstr "ანტიგუა და ბარბადოსი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Anguilla" #~ msgstr "ანგილა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Albania" #~ msgstr "ალბანეთი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Armenia" #~ msgstr "სასომხეთი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Netherlands Antilles" #~ msgstr "ნინდერლანდების ანტილები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Angola" #~ msgstr "ანგოლა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Argentina" #~ msgstr "არგენტინა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "American Samoa" #~ msgstr "ამერიკული სამოა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Austria" #~ msgstr "ავსტრია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Australia" #~ msgstr "ავსტრალია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Aruba" #~ msgstr "არუბა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Åland Islands" #~ msgstr "ალანდის კუნძულები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Azerbaijan" #~ msgstr "აზერბაიჯანი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bosnia and Herzegovina" #~ msgstr "ბოსნია და ჰერცოგოვინა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Barbados" #~ msgstr "ბარბადოსი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bangladesh" #~ msgstr "ბანგლადეში" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Belgium" #~ msgstr "ბელგია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Burkina Faso" #~ msgstr "ბურკინა ფასო" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bulgaria" #~ msgstr "ბულგარეთი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bahrain" #~ msgstr "ბაჰრეინი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Burundi" #~ msgstr "ბურუნდი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Benin" #~ msgstr "ბენინი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bermuda" #~ msgstr "ბერმუდა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Brunei Darussalam" #~ msgstr "ბრუნეი დარესალამი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bolivia" #~ msgstr "ბოლივია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "ბრაზილია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bahamas" #~ msgstr "ბაჰამა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bhutan" #~ msgstr "ბუტანი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Botswana" #~ msgstr "ბოტსვანა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Belarus" #~ msgstr "ბელარუსი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Belize" #~ msgstr "ბელიზი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Canada" #~ msgstr "კანადა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Caribbean" #~ msgstr "კარიბები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" #~ msgstr "ქოქოსის (ქილინგ) კუნძულები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Congo, The Democratic Republic of the" #~ msgstr "კონგო, დემოკრატიული რესპუბლიკა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Africa, Central" #~ msgstr "აფრიკა, ცენტრალური" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "America, Central" #~ msgstr "ამერიკა, ცენტრალური" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Asia, Central" #~ msgstr "აზია, ცენტრალური" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Europe, Central" #~ msgstr "ევროპა, ცენტრალური" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Default" #~ msgstr "ნაგულისხმევი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Central African Republic" #~ msgstr "ცენტრალური აფრიკის რესპუბლიკა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Congo" #~ msgstr "კონგო" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Switzerland" #~ msgstr "შვეიცარია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cote d'ivoire" #~ msgstr "კოტ დიუვარი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cook islands" #~ msgstr "კუკის კუნძულები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Chile" #~ msgstr "ჩილე" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cameroon" #~ msgstr "კამერუნი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "China" #~ msgstr "ჩინეთი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Colombia" #~ msgstr "კოლუმბია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Costa Rica" #~ msgstr "კოსტა რიკა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cuba" #~ msgstr "კუბა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cape Verde" #~ msgstr "კაპე ვერდე" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Christmas Island" #~ msgstr "შობის კუნძული" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cyprus" #~ msgstr "კვიპროსი" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Czech Republic" #~ msgstr "ცენტრალური აფრიკის რესპუბლიკა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Germany" #~ msgstr "გერმანია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Djibouti" #~ msgstr "ჯიბუტი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "დანია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dominica" #~ msgstr "დომინიკა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dominican Republic" #~ msgstr "დომინიკის რესპუბლიკა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Algeria" #~ msgstr "ალჟირი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Africa, Western" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Africa, Eastern" #~ msgstr "აფრიკა, დასავლეთი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Asia, East" #~ msgstr "აზია, აღმოსავლეთი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Europe, Eastern" #~ msgstr "ევროპა, აღმოსავლეთი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Equador" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ecuador" #~ msgstr "ეკვადორი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Estonia" #~ msgstr "ესტონეთი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Egypt" #~ msgstr "ეგვიპტე" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Western Sahara" #~ msgstr "დასავლეთ საჰარა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Eritrea" #~ msgstr "ერითრეა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Spain" #~ msgstr "ესპანეთი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ethiopia" #~ msgstr "ეთიოპია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Finland" #~ msgstr "ფინეთი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Fiji" #~ msgstr "ფიჯი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" #~ msgstr "ფოლკლენდის კუნძულები (მალვინის)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Micronesia, Federated States of" #~ msgstr "მიკრონეზია, ფედერაციული შტატები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Faroe Islands" #~ msgstr "ფარერის კუნძულები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "France" #~ msgstr "საფრანგეთი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gabon" #~ msgstr "გაბონი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "გაერთიანებული სამეფო" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Grenada" #~ msgstr "გრენადა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Georgia" #~ msgstr "საქართველო" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "French Polynesia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "French Guiana" #~ msgstr "საფრანგეთის პოლინეზია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Germany" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Guernsey" #~ msgstr "გერმანია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ghana" #~ msgstr "განა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gibraltar" #~ msgstr "გიბრალტარი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Greenland" #~ msgstr "გრენლანდია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gambia" #~ msgstr "გამბია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Guinea" #~ msgstr "გვინეა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Guadeloupe" #~ msgstr "გვადელუპე" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Equatorial Guinea" #~ msgstr "ეკვატორული გვინეა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Greece" #~ msgstr "საბერძნეთი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Guatemala" #~ msgstr "გვატემალა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Guam" #~ msgstr "გუამი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Guinea-Bissau" #~ msgstr "გვინეა ბისაუ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Guyana" #~ msgstr "გვიანა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hong Kong SAR(China)" #~ msgstr "ჰონკონგი (ჩინეთი)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Honduras" #~ msgstr "ჰონდურასი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Croatia" #~ msgstr "ხორვატია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Haiti" #~ msgstr "ჰაიტი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hungary" #~ msgstr "უნგრეთი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Indonesia" #~ msgstr "ინდონეზია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ireland" #~ msgstr "ირლანდია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Israel" #~ msgstr "ისრაელი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "India" #~ msgstr "ინდოეთი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Iraq" #~ msgstr "ერაყი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Iran" #~ msgstr "ირანი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Iceland" #~ msgstr "ისლანდია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Italy" #~ msgstr "იტალია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Jamaica" #~ msgstr "იამაიკა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Jordan" #~ msgstr "იორდანია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Japan" #~ msgstr "იაპონია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kenya" #~ msgstr "კენია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kyrgyzstan" #~ msgstr "ყირგიზეთი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cambodia" #~ msgstr "კამპუჩია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kiribati" #~ msgstr "კირიბატი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Comoros" #~ msgstr "კომორები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "St. Kitts and Nevis" #~ msgstr "სენტ კიტსი და ნევისი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "North Korea" #~ msgstr "ჩრდილოეთ კორეა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "South Korea" #~ msgstr "სამხრეთ კორეა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kuwait" #~ msgstr "ქუვეითი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cayman Islands" #~ msgstr "კაიმანის კუნძულები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kazakhstan" #~ msgstr "ყაზახეთი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Laos" #~ msgstr "ლაოსი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lebanon" #~ msgstr "ლიბანი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "St. Lucia" #~ msgstr "წმ. ლუცია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Liechtenstein" #~ msgstr "ლიჰტენშტეინი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sri Lanka" #~ msgstr "შრი ლანკა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Liberia" #~ msgstr "ლიბერია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lesotho" #~ msgstr "ლესოტო" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lithuania" #~ msgstr "ლიტვა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Luxembourg" #~ msgstr "ლუქსემბურგი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Latvia" #~ msgstr "ლატვია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Libya" #~ msgstr "ლიბია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Morocco" #~ msgstr "მაროკო" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Monaco" #~ msgstr "მონაკო" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Moldova" #~ msgstr "მოლდოვა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Serbia and Montenegro" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Montenegro" #~ msgstr "სერბია და მონტენეგრო" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "San Marino" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Saint Martin" #~ msgstr "სან მარინო" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Madagascar" #~ msgstr "მადაგასკარი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Marshall Islands" #~ msgstr "მარშალის კუნძულები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Middle-East" #~ msgstr "შუა აღმოსავლეთი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Macedonia" #~ msgstr "მაკედონია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mali" #~ msgstr "მალი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Myanmar" #~ msgstr "მიანმა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mongolia" #~ msgstr "მონღოლეთი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Macau SAR(China)" #~ msgstr "მაკაო (ჩინეთი)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Marshall Islands" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Northern Mariana Islands" #~ msgstr "მარშალის კუნძულები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Martinique" #~ msgstr "მარტინიკე" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mauritania" #~ msgstr "მავრიტანია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Montserrat" #~ msgstr "მონსერა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Malta" #~ msgstr "მალტა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mauritius" #~ msgstr "მაურიციუსი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Maldives" #~ msgstr "მალდივები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Malawi" #~ msgstr "მალავი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mexico" #~ msgstr "მექსიკა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Malaysia" #~ msgstr "მალაიზია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mozambique" #~ msgstr "მოზამბიკი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Namibia" #~ msgstr "ნამიბია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "New Caledonia" #~ msgstr "ახალი კალედონია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Niger" #~ msgstr "ნიგერია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Norfolk Island" #~ msgstr "ნორფოლკის კუნძული" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Nigeria" #~ msgstr "ნიგერია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Nicaragua" #~ msgstr "ნიკარაგუა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Netherlands" #~ msgstr "ჰოლანდია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Norway" #~ msgstr "ნორვეგია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Africa, Northern" #~ msgstr "აფრიკა, ჩრდილოეთი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "America, North" #~ msgstr "ამერიკა, ჩრდილოეთი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Europe, Northern" #~ msgstr "ევროპა, ჩრდილოეთი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Nepal" #~ msgstr "ნეპალი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Nauru" #~ msgstr "ნაურუ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Niue" #~ msgstr "ნიუე" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "New Zealand" #~ msgstr "ახალი ზელანდია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Oceania" #~ msgstr "ოკეანია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Oman" #~ msgstr "ომანი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Panama" #~ msgstr "პანამა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Peru" #~ msgstr "პერუ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "French Polynesia" #~ msgstr "საფრანგეთის პოლინეზია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Papua New Guinea" #~ msgstr "პაპუა ახალი გვინეა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Philippines" #~ msgstr "ფილიპინები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pakistan" #~ msgstr "პაკისტანი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Poland" #~ msgstr "პოლონეთი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" #~ msgstr "სენ პიერი და მიქელონი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pitcairn" #~ msgstr "პიტიკაირნი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Puerto Rico" #~ msgstr "პუერტო რიკო" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Palestinian Territory" #~ msgstr "პალესტინა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Portugal" #~ msgstr "პორტუგალია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Palau" #~ msgstr "პალაუ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Paraguay" #~ msgstr "პარაგვაი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Qatar" #~ msgstr "კატარი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Romania" #~ msgstr "რუმინეთი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Syria" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Serbia" #~ msgstr "სირია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Russia" #~ msgstr "რუსეთი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Rwanda" #~ msgstr "რუანდა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Saudi Arabia" #~ msgstr "საუდის არაბეთი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Solomon Islands" #~ msgstr "სოლომონის კუნძულები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Seychelles" #~ msgstr "სეიშელები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sudan" #~ msgstr "სუდანი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sweden" #~ msgstr "შვედეთი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Singapore" #~ msgstr "სინგაპური" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Saint Helena" #~ msgstr "წმინდა ელენე" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Slovenia" #~ msgstr "სლოვენია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Slovakia" #~ msgstr "სლოვაკია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "San Marino" #~ msgstr "სან მარინო" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Senegal" #~ msgstr "სენეგალი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Somalia" #~ msgstr "სომალი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Africa, Southern" #~ msgstr "აფრიკა, სამხრეთი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "America, South" #~ msgstr "ამერიკა, სამხრეთი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Asia, South" #~ msgstr "აზია, სამხრეთი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Asia, South-East" #~ msgstr "აზია, სამხრეთ-აღმოსავლეთი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Europe, Southern" #~ msgstr "ევროპა, სამხრეთი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Suriname" #~ msgstr "სურინამი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sao Tome and Principe" #~ msgstr "საო ტომე და პრინციპე" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "El Salvador" #~ msgstr "ელ სალვადორი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Syria" #~ msgstr "სირია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Swaziland" #~ msgstr "სვაზილენდი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Turks and Caicos Islands" #~ msgstr "თარქსის და ქაქოსის კუნძულები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Chad" #~ msgstr "ჩადი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Togo" #~ msgstr "ტოგო" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Thailand" #~ msgstr "ტაილანდი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tajikistan" #~ msgstr "ტაჯიკეთი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tokelau" #~ msgstr "ტოკელაუ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Turkmenistan" #~ msgstr "თურქმენეთი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tunisia" #~ msgstr "ტუნისი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tonga" #~ msgstr "ტონგა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "East Timor" #~ msgstr "აღმოსავლეთ ტიმორი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Turkey" #~ msgstr "თურქეთი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Trinidad and Tobago" #~ msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tuvalu" #~ msgstr "ტუვალუ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Taiwan" #~ msgstr "ტაივანი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tanzania, United Republic of" #~ msgstr "ტანზანია, გაერთიანებული რესპუბლიკა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ukraine" #~ msgstr "უკრაინა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Uganda" #~ msgstr "უგანდა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "United States of America" #~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Uruguay" #~ msgstr "ურუგვაი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Uzbekistan" #~ msgstr "უზბეკეთი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vatican City" #~ msgstr "ვატიკანი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "St. Vincent and the Grenadines" #~ msgstr "სენ ვინცენტი და გრენადინები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Venezuela" #~ msgstr "ვენესუელა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Virgin Islands, British" #~ msgstr "ქალწულის კუნძულები, ბრიტანეთი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Virgin Islands, U.S." #~ msgstr "ქალწულის კუნძულები, ა.შ.შ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vietnam" #~ msgstr "ვიეტნამი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vanuatu" #~ msgstr "ვანაუტუ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Africa, Western" #~ msgstr "აფრიკა, დასავლეთი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Europe, Western" #~ msgstr "ევროპა, დასავლეთი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wallis and Futuna" #~ msgstr "ვალისი და ფუტუნა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Samoa" #~ msgstr "სამოა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Yemen" #~ msgstr "იემენი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Layout" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mayotte" #~ msgstr "განლაგება" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "South Africa" #~ msgstr "სამხრეთ აფრიკა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Zambia" #~ msgstr "ზამბია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Zimbabwe" #~ msgstr "ზიმბაბვე" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Andorra" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Andorran Franc" #~ msgstr "ანდორა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Andorra" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Andorran Peseta" #~ msgstr "ანდორა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "United Arab Emirates" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "United Arab Emirates Dirham" #~ msgstr "არაბეთის გაერთიანებული მირატები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Afghanistan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Afghan Afghani" #~ msgstr "ავღანეთი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Albania" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Albanian Lek" #~ msgstr "ალბანეთი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Armenia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Armenian Dram" #~ msgstr "სასომხეთი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Netherlands Antilles" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Netherlands Antillean Guilder" #~ msgstr "ნინდერლანდების ანტილები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Angola" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Angolan Kwanza" #~ msgstr "ანგოლა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Argentina" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Argentine Peso" #~ msgstr "არგენტინა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Australia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Australian Dollar" #~ msgstr "ავსტრალია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Azerbaijan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Azerbaijani Manat" #~ msgstr "აზერბაიჯანი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Bosnia and Herzegovina" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" #~ msgstr "ბოსნია და ჰერცოგოვინა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Barbados" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Barbados Dollar" #~ msgstr "ბარბადოსი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Bangladesh" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bangladeshi Taka" #~ msgstr "ბანგლადეში" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Bulgaria" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bulgarian Lev A/99" #~ msgstr "ბულგარეთი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Bulgaria" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bulgarian Lev" #~ msgstr "ბულგარეთი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Bahrain" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bahraini Dinar" #~ msgstr "ბაჰრეინი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Burundi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Burundian Franc" #~ msgstr "ბურუნდი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Bermuda" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bermuda Dollar" #~ msgstr "ბერმუდა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Brunei Darussalam" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Brunei Dollar" #~ msgstr "ბრუნეი დარესალამი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Bolivia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bolivian Mvdol" #~ msgstr "ბოლივია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Brazil" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Brazilian Real" #~ msgstr "ბრაზილია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Botswana" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Botswana Pula" #~ msgstr "ბოტსვანა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Belarus" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Belarusian Ruble" #~ msgstr "ბელარუსი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Belize" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Belize Dollar" #~ msgstr "ბელიზი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Colombia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Colombian Peso" #~ msgstr "კოლუმბია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Costa Rica" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Costa Rican Colon" #~ msgstr "კოსტა რიკა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Triple Gears" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cuban Peso" #~ msgstr "სამმაგი კბილანები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Cape Verde" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cape Verde Escudo" #~ msgstr "კაპე ვერდე" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Czechia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Czech Koruna" #~ msgstr "ჩეხეთი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Germany" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "German Mark" #~ msgstr "გერმანია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Djibouti" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Djibouti Franc" #~ msgstr "ჯიბუტი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Dominica" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dominican Peso" #~ msgstr "დომინიკა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Algeria" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Algerian Dinar" #~ msgstr "ალჟირი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Estonia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Estonian Kroon" #~ msgstr "ესტონეთი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Eritrea" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Eritrean Nakfa" #~ msgstr "ერითრეა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Ethiopia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ethiopian Birr" #~ msgstr "ეთიოპია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Aurora" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Euro" #~ msgstr "ავრორა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Falkland Islands (Malvinas)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Falkland Islands Pound" #~ msgstr "ფოლკლენდის კუნძულები (მალვინის)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Georgia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Georgian Lari" #~ msgstr "საქართველო" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Ghana" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ghana Cedi" #~ msgstr "განა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Gibraltar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gibraltar Pound" #~ msgstr "გიბრალტარი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Gambia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gambian Dalasi" #~ msgstr "გამბია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Guinea" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Guinean Franc" #~ msgstr "გვინეა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Guatemala" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Guatemalan Quetzal" #~ msgstr "გვატემალა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Guinea-Bissau" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Guinea-Bissau Peso" #~ msgstr "გვინეა ბისაუ" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Hong Kong SAR(China)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hong Kong Dollar" #~ msgstr "ჰონკონგი (ჩინეთი)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Croatia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Croatian Kuna" #~ msgstr "ხორვატია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Indonesia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Indonesian Rupiah" #~ msgstr "ინდონეზია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Iceland" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Icelandic Krona" #~ msgstr "ისლანდია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Jamaica" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Jamaican Dollar" #~ msgstr "იამაიკა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Kyrgyzstan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kyrgyzstani Som" #~ msgstr "ყირგიზეთი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Cambodia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cambodian Riel" #~ msgstr "კამპუჩია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "North Korea" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "North Korean Won" #~ msgstr "ჩრდილოეთ კორეა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "South Korea" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "South Korean Won" #~ msgstr "სამხრეთ კორეა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Kuwait" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kuwaiti Dinar" #~ msgstr "ქუვეითი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Cayman Islands" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cayman Islands Dollar" #~ msgstr "კაიმანის კუნძულები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Kazakhstan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kazakhstani Tenge" #~ msgstr "ყაზახეთი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Laptop" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lao Kip" #~ msgstr "ლეპტოპი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Lebanon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lebanese Pound" #~ msgstr "ლიბანი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Sri Lanka" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sri Lankan Rupee" #~ msgstr "შრი ლანკა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Liberia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Liberian Dollar" #~ msgstr "ლიბერია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Lesotho" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lesotho Loti" #~ msgstr "ლესოტო" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Lithuania" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lithuanian Litas" #~ msgstr "ლიტვა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Luxembourg" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Luxembourgish Franc" #~ msgstr "ლუქსემბურგი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Latvia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Latvian Lats" #~ msgstr "ლატვია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Moldova" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Moldovan Leu" #~ msgstr "მოლდოვა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Madagascar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Malagasy Ariary" #~ msgstr "მადაგასკარი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Macedonia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Macedonian Denar" #~ msgstr "მაკედონია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "France" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mali Franc" #~ msgstr "საფრანგეთი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Myanmar" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Myanma Kyat" #~ msgstr "მიანმა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Mongolia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mongolian Tugrik" #~ msgstr "მონღოლეთი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Mauritania" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mauritanian Ouguiya" #~ msgstr "მავრიტანია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Malaysia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Maltese Lira" #~ msgstr "მალაიზია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Mauritius" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mauritius Rupee" #~ msgstr "მაურიციუსი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Mexico" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mexican Peso" #~ msgstr "მექსიკა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Malaysia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Malaysian Ringgit" #~ msgstr "მალაიზია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Namibia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Namibian Dollar" #~ msgstr "ნამიბია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Nigeria" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Nigerian Naira" #~ msgstr "ნიგერია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Netherlands Antilles" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Netherlands Guilder" #~ msgstr "ნინდერლანდების ანტილები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "New Zealand" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "New Zealand Dollar" #~ msgstr "ახალი ზელანდია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Papua New Guinea" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Papua New Guinean Kina" #~ msgstr "პაპუა ახალი გვინეა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Philippines" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Philippine Peso" #~ msgstr "ფილიპინები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Pakistan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pakistan Rupee" #~ msgstr "პაკისტანი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Paraguay" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Paraguayan Guarani" #~ msgstr "პარაგვაი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Romania" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Romanian Leu" #~ msgstr "რუმინეთი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Syria" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Serbian Dinar" #~ msgstr "სირია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Russia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Russian Ruble" #~ msgstr "რუსეთი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Rwanda" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Rwandan Franc" #~ msgstr "რუანდა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Saudi Arabia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Saudi Riyal" #~ msgstr "საუდის არაბეთი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Solomon Islands" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Solomon Islands Dollar" #~ msgstr "სოლომონის კუნძულები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Seychelles" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Seychellois Rupee" #~ msgstr "სეიშელები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Singapore" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Singapore Dollar" #~ msgstr "სინგაპური" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Saint Helena" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Saint Helena Pound" #~ msgstr "წმინდა ელენე" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Slovenia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Slovenian Tolar" #~ msgstr "სლოვენია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Slovakia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Slovak Koruna" #~ msgstr "სლოვაკია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Suriname" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Surinamese Dollar" #~ msgstr "სურინამი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Suriname" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Surinamese Guilder" #~ msgstr "სურინამი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Sao Tome and Principe" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" #~ msgstr "საო ტომე და პრინციპე" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Swaziland" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Swazi Lilangeni" #~ msgstr "სვაზილენდი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Tajikistan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tajikistani Somoni" #~ msgstr "ტაჯიკეთი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Turkmenistan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Turkmenistani Old Manat" #~ msgstr "თურქმენეთი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Turkmenistan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Turkmenistani Manat" #~ msgstr "თურქმენეთი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Tunisia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tunisian Dinar" #~ msgstr "ტუნისი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Tunisia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Turkish Lira" #~ msgstr "ტუნისი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Trinidad and Tobago" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Trinidad and Tobago Dollar" #~ msgstr "ტრინიდადი და ტობაგო" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "United States of America" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "United States Dollar" #~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "United States of America" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "United States Dollar (Next Day)" #~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "United States of America" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "United States Dollar (Same Day)" #~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Uruguay" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Uruguayan Peso" #~ msgstr "ურუგვაი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Uzbekistan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Uzbekistan Som" #~ msgstr "უზბეკეთი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Vietnam" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vietnamese Dong" #~ msgstr "ვიეტნამი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Vanuatu" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vanuatu Vatu" #~ msgstr "ვანაუტუ" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Samoa" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Samoan Tala" #~ msgstr "სამოა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Central African Republic" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Central African CFA Franc" #~ msgstr "ცენტრალური აფრიკის რესპუბლიკა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Solaris" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Silver" #~ msgstr "Solaris" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Golem" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gold" #~ msgstr "Golem" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Caribbean" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "East Caribbean Dollar" #~ msgstr "კარიბები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Palau" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Palladium" #~ msgstr "პალაუ" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "France" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CFP Franc" #~ msgstr "საფრანგეთი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Plan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Platinum" #~ msgstr "Plan" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Yemen" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Yemeni Rial" #~ msgstr "იემენი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "South Africa" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "South African Rand" #~ msgstr "სამხრეთ აფრიკა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Zambia" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Zambian Kwacha" #~ msgstr "ზამბია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Zimbabwe" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Zimbabwean Dollar" #~ msgstr "ზიმბაბვე" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Internal Services" #~ msgstr " შიდა სერვისები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Development" #~ msgstr "განვითარება" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Translation" #~ msgstr "თარგმნა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Web Development" #~ msgstr "ვებ პროგრამირება" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Editors" #~ msgstr "რედაქტორი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Evolution" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Education" #~ msgstr "Evolution" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Languages" #~ msgstr "ბანგლადეში" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "(7) სხვადასხვა" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Science" #~ msgstr "მეცნიერება და მათემატიკა " #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Teaching Tools" #~ msgstr "მენიუს განახლების პროგრამა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Arcade" #~ msgstr "Arcade" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Board Games" #~ msgstr "მაგიდის თამაშები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Card Games" #~ msgstr "ბანქოს თამაშები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Games" #~ msgstr "თამაშები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Games for Kids" #~ msgstr "საბავშვო თამაშები" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Logic Game" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Logic Games" #~ msgstr "თამაშები ლოგიკაზე " #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Rogue-like Games" #~ msgstr " Rogue ტიპის თამაშები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tactics & Strategy" #~ msgstr "ტაქტიკა & სტრატეგია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Graphics" #~ msgstr "გრაფიკა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Internet" #~ msgstr "ინტერნეტი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Terminal Applications" #~ msgstr "კონსოლის პროგრამები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE Menu" #~ msgstr "KDE მენიუ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "More Applications" #~ msgstr "დამატებითი პროგრამები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "მულტიმედია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Office" #~ msgstr "ოფისი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Science & Math" #~ msgstr "მეცნიერება და მათემატიკა " #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System" #~ msgstr "სისტემა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Toys" #~ msgstr "სათამაშოები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lost & Found" #~ msgstr "Lost & Found" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Accessibility" #~ msgstr "სპეციალური შესაძლბლობები" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Accessibility" #~ msgstr "დამხმარე საშუალებები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "სამუშაო დაფა" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "სამუშაო დაფა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Utilities" #~ msgstr "ხელსაწყოები" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Utilities" #~ msgstr "ხელსაწყოები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "File" #~ msgstr "ფაილი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "File" #~ msgstr "ფაილი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Peripherals" #~ msgstr "პერიფერიული" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Peripherals" #~ msgstr "პერიფერიული მოწყობილობები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PIM" #~ msgstr "PIM" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "PIM" #~ msgstr "PIM" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X-Utilities" #~ msgstr " X-ხელსაწყოები" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "X Window Utilities" #~ msgstr "X Window–ს ხელსაწყოები" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Desktop Pager" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Desktop Search" #~ msgstr "სამუშაო დაფათა გადამრთველი" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" #~ msgstr "სისტემური სერვისების კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Services" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Nepomuk Search Module" #~ msgstr "სერვისები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Services" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Nepomuk Service" #~ msgstr "სერვისები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Services" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Nepomuk Backup" #~ msgstr "სერვისები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Services" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "NepomukQueryService" #~ msgstr "სერვისები" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" #~ msgstr "სისტემური სერვისების კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Show Desktop" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Semantic Desktop" #~ msgstr "სამუშაო დაფის ჩვენება" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Nepomuk Strigi Service" #~ msgstr "სისტემური სერვისების კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Desktop Pager" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Desktop Search" #~ msgstr "სამუშაო დაფათა გადამრთველი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "GPhoto" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Phonon" #~ msgstr "GPhoto" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Sound System Configuration" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Sound and Video Configuration" #~ msgstr "ხმის სისტემის კონფიგურაცია " #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "System Bell Configuration" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Xine Backend Configuration" #~ msgstr "სისტემის ხმოვანი სიგნალის კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Sound Processor" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sound Policy" #~ msgstr "ხმის პროცესორი" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Multimedia Player" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE Multimedia Backend" #~ msgstr "მულტიმედია ცენტრი" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Multimedia Player" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Multimedia System" #~ msgstr "მულტიმედია ცენტრი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Keyboard Layout" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Newspaper Layout" #~ msgstr "კლავიატურის განლაგება" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Remote Places" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Save remote widgets' policies" #~ msgstr "დაშორებული ადგილები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Java & JavaScript" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plasma JavaScript Addon" #~ msgstr "Java და JavaScript" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Java & JavaScript" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Javascript Addon" #~ msgstr "Java და JavaScript" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "JavaScript Widget" #~ msgstr "საძიებო სისტემა" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "JavaScript DataEngine" #~ msgstr "საძიებო სისტემა" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "JavaScript Runner" #~ msgstr "საძიებო სისტემა" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "JavaScript Runner" #~ msgstr "საძიებო სისტემა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Plan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Platform" #~ msgstr "Plan" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "File Management" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Windows Platform Manager" #~ msgstr "ფაილთა მართვა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KDED Favicon Module" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDED Windows Start Menu Module" #~ msgstr "KDED Favicon მოდული" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Shortcut icon support" #~ msgstr "მალმხმობი ხატულების მხარდაჭერა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "File Preview" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Audio Preview" #~ msgstr "ფაილთა წინასწარ შეთვალიერება" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Image Viewer" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Image Displayer" #~ msgstr "გამოსახულებების სანახავი პროგრამა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "USB Devices" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Removable Devices" #~ msgstr "USB მოწყობილობები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Settings" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Network Status" #~ msgstr "პარამეტრები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Hardware" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hardware Detection" #~ msgstr "მოწყობილობები" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "New MO Device" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Free Space Notifier" #~ msgstr "ახალი MO მოწყობილობა" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" #~ msgstr "მედიის შემტყობინებელი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE Accessibility Tool" #~ msgstr "KDE-ს სპეცეციალური შესაძლებლობების ხელსაწყოები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "A lock key has been activated" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "A modifier key has become active" #~ msgstr "დაბლოკვის ღილაკი გააქტივებულია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "A lock key has been activated" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "A modifier key has become inactive" #~ msgstr "დაბლოკვის ღილაკი გააქტივებულია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "A lock key has been activated" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "A modifier key has been locked" #~ msgstr "დაბლოკვის ღილაკი გააქტივებულია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "A lock key has been activated" #~ msgstr "დაბლოკვის ღილაკი გააქტივებულია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "A lock key has been deactivated" #~ msgstr "დაბლოკვის ღილაკი ამორთულია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "A lock key has been deactivated" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" #~ msgstr "დაბლოკვის ღილაკი ამორთულია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "A lock key has been deactivated" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" #~ msgstr "დაბლოკვის ღილაკი ამორთულია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "A lock key has been deactivated" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" #~ msgstr "დაბლოკვის ღილაკი ამორთულია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "A lock key has been deactivated" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" #~ msgstr "დაბლოკვის ღილაკი ამორთულია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "A lock key has been deactivated" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" #~ msgstr "დაბლოკვის ღილაკი ამორთულია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "A lock key has been deactivated" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" #~ msgstr "დაბლოკვის ღილაკი ამორთულია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "A lock key has been deactivated" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" #~ msgstr "დაბლოკვის ღილაკი ამორთულია" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Improve accessibility for disabled persons" #~ msgstr "ფიზიკური ნაკლოვანებბის მქონი ხალხისთვის სპეციალური შესაძლბლობები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "ავტოგაშვება" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System Bell" #~ msgstr "სისტემის ხმოვანი სიგნალი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "System Bell Configuration" #~ msgstr "სისტემის ხმოვანი სიგნალის კონფიგურაცია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Colors" #~ msgstr "ცვეტები" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Color settings" #~ msgstr "ფერების კონფიგურაცია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "თარიღი და დრო" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Date and time settings" #~ msgstr "თარიღისა და დროის კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Date & Time" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Date and Time Control Module" #~ msgstr "თარიღი და დრო" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Date and time settings" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Save the date/time settings" #~ msgstr "თარიღისა და დროის კონფიგურაცია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Paths" #~ msgstr "ბილიკი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Change the location important files are stored" #~ msgstr "მნიშვნელოვანი ფაილბის გეზის ცვლილება შენახულია" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Desktop Pager" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Desktop Theme" #~ msgstr "სამუშაო დაფათა გადამრთველი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "ფონტები" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Font settings" #~ msgstr "ფონტების კონფიგურაცია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Display" #~ msgstr "ჩვენება" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Display Settings" #~ msgstr "დისპლეის კონფიგურირება" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Font settings" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Joystick settings" #~ msgstr "ფონტების კონფიგურაცია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Joystick" #~ msgstr "ჯოისტიკი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Cursor Files" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cursor Theme" #~ msgstr "კურსორთა ფაილები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "თაგვი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Mouse settings" #~ msgstr "თაგვის კონფიგურაცია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "კლავიატურა" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Keyboard settings" #~ msgstr "კლავიატურის კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Keyboard Layout" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Keyboard Daemon" #~ msgstr "კლავიატურის განლაგება" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Keyboard Layout" #~ msgstr "კლავიატურის განლაგება" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" #~ msgstr "კლავიშების მალსახმობი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configuration of keybindings" #~ msgstr "კლავიშთა წყვილების კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" #~ msgstr "WindowMaker (3 ცვლადი კლავიში)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mac Scheme" #~ msgstr "Mac სქემა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UNIX Scheme" #~ msgstr "UNIX სქემა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Windows Scheme (With Win Key)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" #~ msgstr "Windows სქემა (Win კლავიშით)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" #~ msgstr "Windows სქემა (Win კლავიშით)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" #~ msgstr "WindowMaker (3 ცვლადი კლავიში)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Install" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Install..." #~ msgstr "ინსტალაცია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KFontView" #~ msgstr "KFontView" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Font Viewer" #~ msgstr "პროგრამა ფონტების სანახავად" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Font Installer" #~ msgstr "ფონტების დაყენება" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Install & preview fonts" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Install, manage, and preview fonts" #~ msgstr "ფონტების დაყენება და დათვალიერება" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Font Files" #~ msgstr "ფონტების ფაილები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Font Viewer" #~ msgstr "პროგრამა ფონტების სანახავად" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Install KDE Theme" #~ msgstr "KDE-ს თემების დაყენება" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Theme Manager" #~ msgstr "თემების მენეჯერი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Manage global KDE visual themes" #~ msgstr "KDE-ს ვიზუალური თემბის გლობალური მენეჯმენტი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Launch Feedback" #~ msgstr "პროგრამის გაშვება" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Choose application-launch feedback style" #~ msgstr "აირჩიეთ პროგრამის შესრულების პასუხის სტილი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KRandRTray" #~ msgstr "KRandRTray" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Screen Resize & Rotate" #~ msgstr "ეკრანის ზომა და ორიენტაცია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Size & Orientation" #~ msgstr "ზომა და ორიენტაცია" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Resize and Rotate your display" #~ msgstr "ეკრანის ზომის და ორიენტაციის შეცვლა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Screen Saver" #~ msgstr "Screen Saver" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Screen Saver Settings" #~ msgstr "Screen Saver-ის კონფიგურაცია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Smartcards" #~ msgstr "სხარტი ბარათები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts" #~ msgstr "კლავიშების მალსახმობი" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Configuration of keybindings" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configuration of standard keybindings" #~ msgstr "კლავიშთა წყვილების კონფიგურაცია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Style" #~ msgstr "სტილი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" #~ msgstr "KDE-ს ელემენტების სტილი და იერსახე" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Multiple Monitors" #~ msgstr "რამდენიმე მონიტორი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure KDE for multiple monitors" #~ msgstr "რამდენიმე მონიტორისთვის KDE -ს კონფიგურაცია" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Fish Net" #~ msgstr "მეთევზის ბადე" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Flowers" #~ msgstr "ყვავილები" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Night Rock by Tigert" #~ msgstr "კლდე ღამით (Tigert)" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Pavement" #~ msgstr "ქვაფენილი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Rattan" #~ msgstr "რატანი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Stonewall 2 by Tigert" #~ msgstr "ქვის კედელი 2 (Tigert)" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Triangles" #~ msgstr "სამკუთხედები" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "XEarth by Kirk Johnson" #~ msgstr "Xდედამიწა (Kirk Johnson)" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" #~ msgstr "Xგლობუსი (Thorsten Scheuermann)" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "XPlanet by Hari Nair" #~ msgstr "Xპლანეტა (Hari Nair)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Date & Time" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Login Manager Control Module" #~ msgstr "თარიღი და დრო" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Date and time settings" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Save the Login Manager settings" #~ msgstr "თარიღისა და დროის კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Printer" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Login Screen" #~ msgstr "პრინტერი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the login manager (KDM)" #~ msgstr "შევლის მენეჯერის კონფიგურირება (KDM)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Services" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Stripes" #~ msgstr "სერვისები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "9WM" #~ msgstr "9WM" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" #~ msgstr "Plan 9 ფანჯრის მმართველის ემულატორი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "AEWM" #~ msgstr "AEWM" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A minimalist window manager" #~ msgstr "მინიმალისტური ფანჯრების მნეჯერი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "AEWM++" #~ msgstr "AEWM++" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " #~ "partial GNOME support" #~ msgstr "" #~ "მინიმალური ფანჯრის მენეჯერი AEWM -ის ბაზაზე, имеющий частичную поддержку " #~ "GNOME." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "AfterStep" #~ msgstr "AfterStep" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" #~ msgstr "ფანჯრის მენეჯერი FVWM -ის ბაზაზე, რომელიც NeXTStep-ს ჰგავს" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "AMATERUS" #~ msgstr "AMATERUS" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" #~ msgstr "ფანჯრის მენეჯერი GTK+ ს ბაზაზე ფანჯრების დაჯგუფების ფუნქციით" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "AmiWM" #~ msgstr "AmiWM" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The Amiga look-alike window manager" #~ msgstr "ფანჯრის მენეჯერი Amiga-ს სტილში" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ASClassic" #~ msgstr "ASClassic" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" #~ msgstr "AfterStep Classic, ფანჯრის მენეჯერი AfterStep v1.1 -ის ბაზაზე" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "A minimal but configurable window manager" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Highly configurable framework window manager" #~ msgstr "მინიმალური მაგრამ კონფიგურირებადი ფანჯრის მენეჯერი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Blackbox" #~ msgstr "Blackbox" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A fast & light window manager" #~ msgstr "სწრაფი და მსუბუქი ფანჯრის მენეჯერი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CDE" #~ msgstr "CDE" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " #~ "environment" #~ msgstr "" #~ "Common Desktop Environment, UNIX -ის სამუშაო სფეროს სამრეწვლო სტანდარტი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CTWM" #~ msgstr "CTWM" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." #~ msgstr "Claude's Tab Window Manager - TWM-ის გაუმჯობესებული ვერსია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CWWM" #~ msgstr "CWWM" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" #~ msgstr "" #~ "ChezWam Window Manager - მინიმალისტური ფანჯრის მენეჯერი EvilWM -ის ბაზაზე" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Enlightenment" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Enlightenment DR16" #~ msgstr "Enlightenment" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" #~ msgstr "მრავალფუნქციური ფანჯრის მენეჯერი თემების მხარდაჭერით" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Enlightenment" #~ msgstr "Enlightenment" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "EvilWM" #~ msgstr "EvilWM" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM" #~ msgstr "მინიმალისტური ფანჯრის მენეჯერი AEWM-ის ბაზაზე" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Fluxbox" #~ msgstr "Fluxbox" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" #~ msgstr "კონფიგურირებადი ფანჯრის მენეჯერი Blackbox -ის ბაზაზე" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "FLWM" #~ msgstr "FLWM" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" #~ msgstr "სწრაფი და მსუბუქი ფანჯრების მენეჯერი WM2 -ის ბაზაზე" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "FVWM95" #~ msgstr "FVWM95" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" #~ msgstr "FVWM კლონი Windows 95-ის სტილში" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "FVWM" #~ msgstr "FVWM" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" #~ msgstr "" #~ "ძლიერი ICCCM-თავსებადი ვირტულური სამუშაო დაფების მხარდამჭერი ფანჯრის " #~ "მენეჯერი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GNOME" #~ msgstr "GNOME" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-" #~ "use desktop environment" #~ msgstr "" #~ "GNU Network Object Model Environment - სრული, თავისუფალი და ადვილად " #~ "გამოყენებადი სამუშაო გარემო" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Golem" #~ msgstr "Golem" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A lightweight window manager" #~ msgstr "მსუბუქი ფანჯრი მენეჯერი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "IceWM" #~ msgstr "IceWM" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" #~ msgstr "ფანჯრების მენეჯერი Windows95-OS/2-Motif სტილში" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ion" #~ msgstr "Ion" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" #~ msgstr "კლავიატურით მართვადი ფანჯრების მენეჯერი, PWM-ის ბაზაზე" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "LarsWM" #~ msgstr "LarsWM" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "LWM" #~ msgstr "LWM" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" #~ msgstr "მსუბუქი არაკონფიგურირებადი ფანჯრების მენეჯერი" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "The UNIX Desktop Environment" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Lightweight X11 desktop environment" #~ msgstr "UNIX-ის სამუშაო გარემო" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Matchbox" #~ msgstr "Matchbox" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A window manager for handheld devices" #~ msgstr "ფანჯრების მენეჯერი მობილური მოწყობილობებისთვის" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Metacity" #~ msgstr "Metacity" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager" #~ msgstr "GTK2-ს ბაზაზე მსუბუქი ფანჯრის მენეჯერი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MWM" #~ msgstr "MWM" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The Motif Window Manager" #~ msgstr "ფანჯრის მენეჯერი Motif" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OLVWM" #~ msgstr "OLVWM" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of " #~ "virtual desktops" #~ msgstr "" #~ "გაუმჯობესებული ფანჯრის მენეჯერი OpenLook, რამდენიმე სამუშაო დაფის " #~ "მხარდაჭერით" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OLWM" #~ msgstr "OLWM" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The traditional Open Look Window Manager" #~ msgstr "OpenLook სისტემის ტრადიციული ფანჯრის მენეჯერი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" #~ msgstr "Blackbox-ის ბაზაზე ფანჯრიოს მენეჯერი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Oroborus" #~ msgstr "Oroborus" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A lightweight themeable window manager" #~ msgstr "მსუბუქი ფანჯრის მენეჯერი თემების მხარდაჭერით" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Phluid" #~ msgstr "Phluid" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "An Imlib2 based window manager" #~ msgstr "ფანჯრის მენეჯერი imlib2 ის ბაზაზე" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PWM" #~ msgstr "PWM" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" #~ msgstr "" #~ "მსუბუქი ფანჯრის მენეჯერი, რომელსაც შეუძლია ბევრი ფანჯრის ერთ ჩარჩოში ჩასმა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "QVWM" #~ msgstr "QVWM" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A Windows 95 like window manager" #~ msgstr "ფანჯრის მენეჯერი Windows 95-ს სტილში" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ratpoison" #~ msgstr "Ratpoison" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" #~ msgstr "მარტივი კლაიატურით მართვადი ფანჯრის მმართველი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sapphire" #~ msgstr "საფირონი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A minimal but configurable window manager" #~ msgstr "მინიმალური მაგრამ კონფიგურირებადი ფანჯრის მენეჯერი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sawfish" #~ msgstr "Sawfish" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" #~ msgstr "Lisp სკრიპტებით გაფათოვებადი Emacs ის მაგვარი ფანჯრის მენეჯერი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "TWM" #~ msgstr "TWM" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The Tab Window Manager" #~ msgstr "X11 სისტემის ტრადიციული ფანჯრის მენეჯერი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UDE" #~ msgstr "UDE" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The UNIX Desktop Environment" #~ msgstr "UNIX-ის სამუშაო გარემო" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "VTWM" #~ msgstr "VTWM" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." #~ msgstr "ვირტუალური ეკრანებით აღჭურვილი TWM-ის ვარიანტი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "W9WM" #~ msgstr "W9WM" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " #~ "bindings" #~ msgstr "" #~ "ფანჯრის მენეჯერი 9wm-ს ბაზაზე, ვირტუალური ეკრანებით და კლავიატურის " #~ "შესაბამისობებით" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Waimea" #~ msgstr "Waimea" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" #~ msgstr "კონფიგურირებადი ფანჯრის მენეჯერი Blackbox-ს ბაზაზე" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "WM2" #~ msgstr "WM2" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A small, non-configurable window manager" #~ msgstr "პატარა და არაკონფიგურირებადი ფანჯრის მენეჯერი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "WindowMaker" #~ msgstr "WindowMaker" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" #~ msgstr "NeXTStep -ის მაგვარი მარტივი ფანჯრის მენეჯერი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "XFce 4" #~ msgstr "XFce 4" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop " #~ "environment reminiscent of CDE" #~ msgstr "CDE-ს მაგვარი უქოლესტერინო სამუშაო დაფა xfce 4" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "XFce" #~ msgstr "XFce" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment " #~ "reminiscent of CDE" #~ msgstr "CDE-ს მაგვარი სამუშაო დაფა ქოლესტერინის გარეშე" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Circles" #~ msgstr "წრეები" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Theme with blue circles" #~ msgstr "ლურჯ წრეებიანი თემა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "ickle" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ethais" #~ msgstr "ickle" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Comoros" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Horos" #~ msgstr "კომორები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Ogle" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Oxygen-Air" #~ msgstr "Ogle" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Ogle" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Oxygen Theme" #~ msgstr "Ogle" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Input Actions" #~ msgstr "შეტანის ქმედებები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Edutainment" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "სასწავლო" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Menu Editor" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KMenuEdit" #~ msgstr "მენიუს რედაქტორი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "PHP Search" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Search" #~ msgstr "PHP ძიება" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Games" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Examples" #~ msgstr "თამაშები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Activate Window" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Activate KSIRC Window" #~ msgstr "ფანჯრის გააქტიურება" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "New window" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KSIRC window" #~ msgstr "ახალი ფანჯარა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Konsole" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Run Konsole" #~ msgstr "კონსოლი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Qt Designer" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Qt Designer" #~ msgstr "Qt დიზაინერი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Enqueue in XMMS" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Next in XMMS" #~ msgstr "XMMS რიგში ჩაყენება" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "New window" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "XMMS window" #~ msgstr "ახალი ფანჯარა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Konqueror Plugins" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Konqueror window" #~ msgstr "Konqueror-ის პლაგინები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Konqueror" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Konqueror" #~ msgstr "Konqueror" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Blackbox" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Blackbox" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Format" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Forward" #~ msgstr "ფორმატი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Ireland" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "ირლანდია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Konqueror Profiles" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Basic Konqueror gestures." #~ msgstr "Konqueror-ის პროფილები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Konqueror Profiles" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Konqueror Gestures" #~ msgstr "Konqueror-ის პროფილები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Sodipodi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Stop Loading" #~ msgstr "Sodipodi" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Activate Window" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Activate Previous Tab" #~ msgstr "ფანჯრის გააქტიურება" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Delete Window" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Duplicate Window" #~ msgstr "ფანჯრის წაშლა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "New Window" #~ msgstr "ახალი ფანჯარა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Partitions" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Preset Actions" #~ msgstr "განაყოფები" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Printer" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PrintScreen" #~ msgstr "პრინტერი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Web Shortcuts" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Custom Shortcuts" #~ msgstr "ვებგვერდების მალსახმობი " #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Configure password settings" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure Input Actions settings" #~ msgstr "პაროლების კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Lost & Found" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lost And Found" #~ msgstr "Lost & Found" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Processor information" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Graphical Information" #~ msgstr "ინფორმაცია პროცესორის შესახებ" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KInfoCenter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KInfoCenter Category" #~ msgstr "KInfoCenter" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Medium Information" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Device Information" #~ msgstr "ცნობები მატარებლის შესახებ" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Memory information" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Network Information" #~ msgstr "ინფორმაცია მეხსიერების შესახებ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KInfoCenter" #~ msgstr "KInfoCenter" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Info Center" #~ msgstr "საინფორმაციო ცენტრი" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Picture Viewer" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Device Viewer" #~ msgstr "გამოსახულებების სანახავი პროგრამა" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Picture Viewer" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Device Viewer" #~ msgstr "გამოსახულებების სანახავი პროგრამა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "DMA-Channels" #~ msgstr "DMA არხები" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "DMA information" #~ msgstr "ინფორმაცია DMA–ს შესახებ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Interrupts" #~ msgstr "წყვიტავს" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Interrupt information" #~ msgstr "ინფორმაცია შეწყვეტყის შესახებ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "IO-Ports" #~ msgstr "IO–პორტები" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "IO-port information" #~ msgstr "ინფორმაცია IO–პორტების შესახებ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SCSI" #~ msgstr "SCSI" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "SCSI information" #~ msgstr "ინფორმაცია SCSI–ს შესახებ" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Hardware" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Hardware Information Summary" #~ msgstr "მოწყობილობები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X-Server" #~ msgstr "X-სერვერი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "X-Server information" #~ msgstr "ინფორმაცია X-სერვერის შესახებ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Memory" #~ msgstr "მეხსიერება" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Memory information" #~ msgstr "ინფორმაცია მეხსიერების შესახებ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Network Interfaces" #~ msgstr "ქსელური ინტერფეისები" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Network interface information" #~ msgstr "ცნობები ქსელური ინტერფეისების შესახებ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OpenGL" #~ msgstr "OpenGL" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "OpenGL information" #~ msgstr "ცნობები OpenGL -ს შესახებ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PCI" #~ msgstr "PCI" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "PCI information" #~ msgstr "ცნობები PCI მოწყობილობების შესახებ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Samba Status" #~ msgstr "Samba-ს სტატუსი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Samba status monitor" #~ msgstr "Samba-ს სტატუსის მონიტორი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "USB Devices" #~ msgstr "USB მოწყობილობები" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "View the USB devices attached to this computer" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "USB devices attached to this computer" #~ msgstr "თქვენი კომპიუტერის USB მოწყობილობები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "IEEE 1394 Devices" #~ msgstr "IEEE 1394 მოწყობილობები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "IEEE 1394 Devices" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Attached IEEE 1394 devices" #~ msgstr "IEEE 1394 მოწყობილობები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Klipper" #~ msgstr "Klipper" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Clipboard Tool" #~ msgstr "გაცვლის ბუფერის უტილიტა" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Jpeg-Image" #~ msgstr "jpeg გამოსახულება" #, fuzzy #~| msgctxt "Description" #~| msgid "Launch K&View" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Launch &Gwenview" #~ msgstr "K&View გაშვება" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Web-URL" #~ msgstr "ვებ ბმული" #, fuzzy #~| msgctxt "Description" #~| msgid "Open with &Netscape" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Open with &default Browser" #~ msgstr "&Netscape-სი გახსნა" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Open with &Konqueror" #~ msgstr "&Konqueror-ში გახსნა" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Open with &Mozilla" #~ msgstr "&Mozilla-ში გასნა" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Send &URL" #~ msgstr "&URL-ს გაგზავნა" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Open with &Firefox" #~ msgstr "გახსნა &Firefox-ით" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Send &Page" #~ msgstr "&გვერდის გაგზავნა" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Mail-URL" #~ msgstr "Mail-URL" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Launch &Kmail" #~ msgstr "&Kmail-ის გაშვება" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Launch &mutt" #~ msgstr "&mutt-ის გაშვება" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Text File" #~ msgstr "ტექსტური ფაილი" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Launch K&Write" #~ msgstr "K&Write-ის გაშვება" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Local file URL" #~ msgstr "ბმული ლოკალურ ფაილზე" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Send &File" #~ msgstr "&ფაილის გაგზავნა" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Gopher URL" #~ msgstr "Gopher ბმული" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "ftp URL" #~ msgstr "FTP ბმული" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Menu Editor" #~ msgstr "მენიუს რედაქტორი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Screen Saver" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Screen Saver" #~ msgstr "Screen Saver" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Screen saver demos" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Screen saver started" #~ msgstr "Screen saver demos" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "A lock key has been activated" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The screen saver has been started" #~ msgstr "დაბლოკვის ღილაკი გააქტივებულია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Screen Saver" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Screen locked" #~ msgstr "Screen Saver" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "A lock key has been activated" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The screen has been locked" #~ msgstr "დაბლოკვის ღილაკი გააქტივებულია" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Screen saver demos" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Screen saver exited" #~ msgstr "Screen saver demos" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "A lock key has been activated" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The screen has been unlocked" #~ msgstr "დაბლოკვის ღილაკი გააქტივებულია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Blank Screen" #~ msgstr "ცარიელი ეკრანი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Setup..." #~ msgstr "კონფიგურაცია..." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Display in Specified Window" #~ msgstr "მოცემულ ფანჯარაში ასახვა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Display in Root Window" #~ msgstr "ძირეულ ფანჯარაში ასახვა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Random" #~ msgstr "შემთხვევითი" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "ScreenSaver" #~ msgstr "Screen Saver" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Session Manager" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Session Management" #~ msgstr "სეანსების მენეჯერი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the session manager and logout settings" #~ msgstr "სეანსების მენეჯერის და სისტემიდან გამოსვლის კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "High Contrast Black Text" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HighContrast" #~ msgstr "კონტრასტული შავი ტექსტი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "B3/KDE" #~ msgstr "B3/KDE" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "BeOS" #~ msgstr "BeOS" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "ASClassic" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE Classic" #~ msgstr "ASClassic" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Keramik" #~ msgstr "Keramik" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Style" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GTK+ Style" #~ msgstr "სტილი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mac OS X" #~ msgstr "Mac OS X" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Mount" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Motif" #~ msgstr "მონტირება" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Plastik" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plastique" #~ msgstr "Пластик" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "SIGILL" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SGI" #~ msgstr "SIGILL" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "New window" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MS Windows 9x" #~ msgstr "ახალი ფანჯარა" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "New window" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MS Windows Vista" #~ msgstr "ახალი ფანჯარა" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "New window" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MS Windows XP" #~ msgstr "ახალი ფანჯარა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Web Shortcuts" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Web style" #~ msgstr "ვებგვერდების მალსახმობი " #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "System Monitor" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "System Monitor" #~ msgstr "სისტემის მონიტორი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "pattern_match" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pattern Matched" #~ msgstr "pattern_match" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Search pattern matched" #~ msgstr "ძიების ნიმუშთან შესაბამისობა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "sensor_alarm" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sensor Alarm" #~ msgstr "sensor_alarm" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Sensor exceeded critical limit" #~ msgstr "სენსორმა გადააჭარბა კრიტიკულ ზღვარს" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System Monitor" #~ msgstr "სისტემის მონიტორი" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "System Monitor" #~ msgstr "სისტემის მონიტორი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "B II" #~ msgstr "B II" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Laptop" #~ msgstr "ლეპტოპი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plastik" #~ msgstr "Пластик" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "BlueFish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Blur" #~ msgstr "BlueFish" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Desktop" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Desktop Cube" #~ msgstr "სამუშაო დაფა" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Virtual desktop one is selected" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" #~ msgstr "არჩეულია პირველი სამუშაო დაფა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Desktop" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Desktop Cube Animation" #~ msgstr "სამუშაო დაფა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Xboard" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dashboard" #~ msgstr "Xboard" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Desktop" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Desktop Grid" #~ msgstr "სამუშაო დაფა" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Dialog Editor" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dialog Parent" #~ msgstr "დიალოგის რედაქტორი" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Delete window" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Darken inactive windows" #~ msgstr "ფანჯრის წაშლა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Desktop" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Fade Desktop" #~ msgstr "სამუშაო დაფა" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" #~ msgstr "არჩეულია მეექვსე სამუშაო დაფა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Faces" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Fade" #~ msgstr "Faces" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Solaris" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Glide" #~ msgstr "Solaris" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Delete Window" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Highlight Window" #~ msgstr "ფანჯრის წაშლა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Internet" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Invert" #~ msgstr "ინტერნეტი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Window Decorations" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KWin Effect" #~ msgstr "ფანჯრის დეკორაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "X Magnifier" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Magnifier" #~ msgstr "X გამადიდებელი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Medium Information" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Minimize Animation" #~ msgstr "ცნობები მატარებლის შესახებ" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Mouse" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mouse Mark" #~ msgstr "თაგვი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Partitions" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Present Windows" #~ msgstr "განაყოფები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Partitions" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Resize Window" #~ msgstr "განაყოფები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Scavenger" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Scale In" #~ msgstr "Scavenger" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Screen Session" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Screenshot" #~ msgstr "ეკრანის სეანსი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Chad" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Shadow" #~ msgstr "ჩადი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Spain" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sharpen" #~ msgstr "ესპანეთი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Stylesheets" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sheet" #~ msgstr "Stylesheets" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "X Paint" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Show Paint" #~ msgstr "X Paint" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Solaris" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Slide Back" #~ msgstr "Solaris" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Solaris" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Slide" #~ msgstr "Solaris" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Window On All Desktops" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" #~ msgstr "ფანჯარა ყველა სამუშაო დაფაზეა" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Sliding animation for Plasma popups" #~ msgstr "ქსელის ანალიზატორი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Saint Helena" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Snap Helper" #~ msgstr "წმინდა ელენე" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Chad" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Snow" #~ msgstr "ჩადი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Window On All Desktops" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" #~ msgstr "ფანჯარა ყველა სამუშაო დაფაზეა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Launch Feedback" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Startup Feedback" #~ msgstr "პროგრამის გაშვება" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Thumbnail Handler" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Taskbar Thumbnails" #~ msgstr "მინი-გამოსახულების დამმუშავებელი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Safely Remove" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Demo Shaky Move" #~ msgstr "უსაფრთხოდ გამორთვა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Window Close" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Demo Wavy Windows" #~ msgstr "ფანჯრის დახურვა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "File" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Flame" #~ msgstr "ფაილი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Triple Gears" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cube Gears" #~ msgstr "სამმაგი კბილანები" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Virtual desktop one is selected" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Display gears inside the cube" #~ msgstr "არჩეულია პირველი სამუშაო დაფა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Hotbot" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Howto" #~ msgstr "Hotbot" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Solaris" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Slide Tabs" #~ msgstr "Solaris" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Window On All Desktops" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." #~ msgstr "ფანჯარა ყველა სამუშაო დაფაზეა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Window On All Desktops" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Make the windows turn when switching tabs" #~ msgstr "ფანჯარა ყველა სამუშაო დაფაზეა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Test" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Test_FBO" #~ msgstr "ტესტი" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Video Player" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Video Record" #~ msgstr "Видео Player" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Thumbnail Handler" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Thumbnail Aside" #~ msgstr "მინი-გამოსახულების დამმუშავებელი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Mouse" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Track Mouse" #~ msgstr "თაგვი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Translucency" #~ msgstr "ნახევრადგამჭირვალეობა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Window Move Start" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "WindowGeometry" #~ msgstr "ფანჯრის მოძრაობა დაიწყო" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "A window closes" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wobbly Windows" #~ msgstr "ფანჯარა იხურება" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "A window has completed its moving" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Deform windows while they are moving" #~ msgstr "ფანჯრის მოძრაობა სრულდება" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Desktop Pager" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Desktop Effects" #~ msgstr "სამუშაო დაფათა გადამრთველი" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Configure the window behavior" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure desktop effects" #~ msgstr "ბრაუზერის ქცევის კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Window Decorations" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window Decorations" #~ msgstr "ფანჯრის დეკორაცია" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the look and feel of window titles" #~ msgstr "ფანჯრის სათაურის იერსახის კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Virtual Desktops" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Virtual Desktops" #~ msgstr "ვირტუალური სამუშაო დაფა" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are." #~ msgstr "" #~ "თქვენ შეგიძლიათ ვირტუალური სამუშაო მაგიდების რაოდენობის კონფიგურაცია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "ქცევა" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure keyboard and mouse settings" #~ msgstr "კლავიატურის და თაგუნას პარამეტრების კონფიგურაცია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "დამატებით" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure advanced window management features" #~ msgstr "ფანჯრების მენეჯერის დამატებითი ფუნქციების კონფიგურაცია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Focus" #~ msgstr "ფოკუსი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Moving" #~ msgstr "გადაადგილება" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the way that windows are moved" #~ msgstr "ფანჯრების გადაადგილების კონფიგურაცია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window Behavior" #~ msgstr "ფანჯრის ქცევა" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the window behavior" #~ msgstr "ბრაუზერის ქცევის კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "A window closes" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window Rules" #~ msgstr "ფანჯარა იხურება" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure settings specifically for a window" #~ msgstr "ფანჯრის განსაკუთრებული პარამეტრების კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Screen Savers" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Screen Edges" #~ msgstr "Screen Savers" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Configure web cache settings" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure active screen edges" #~ msgstr "ვებ კეშის პარამეტრების კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows" #~ msgstr "Java და JavaScript -ის ქცევის კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "File Management" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KWin Window Manager" #~ msgstr "ფაილთა მართვა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change to Desktop 1" #~ msgstr "სამუშაო დაფა 1-ზე გადასვლა" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Virtual desktop one is selected" #~ msgstr "არჩეულია პირველი სამუშაო დაფა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change to Desktop 2" #~ msgstr "სამუშაო დაფა 2-ზე გადასვლა" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Virtual desktop two is selected" #~ msgstr "არჩეულია მეორე სამუშაო დაფა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change to Desktop 3" #~ msgstr "სამუშაო დაფა 3-ზე გადასვლა" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Virtual desktop three is selected" #~ msgstr "არჩეულია მესამე სამუშაო დაფა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change to Desktop 4" #~ msgstr "სამუშაო დაფა 4-ზე გადასვლა" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Virtual desktop four is selected" #~ msgstr "არჩეულია მეოთხე სამუშაო დაფა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change to Desktop 5" #~ msgstr "სამუშაო დაფა 5-ზე გადასვლა" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Virtual desktop five is selected" #~ msgstr "არჩეულია მეხუთე სამუშაო დაფა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change to Desktop 6" #~ msgstr "სამუშაო დაფა 6-ზე გადასვლა" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Virtual desktop sixteen is selected" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Virtual desktop six is selected" #~ msgstr "არჩეულია მეთექვსმეტე ვირტულური სამუშაო დაფა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change to Desktop 7" #~ msgstr "სამუშაო დაფა 7-ზე გადასვლა" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Virtual desktop seven is selected" #~ msgstr "არჩეულია მეშვიდე სამუშაო დაფა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change to Desktop 8" #~ msgstr "სამუშაო დაფა 8-ზე გადასვლა" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Virtual desktop eight is selected" #~ msgstr "არჩეულია მერვე სამუშაო დაფა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change to Desktop 9" #~ msgstr "გადასვლა სამუშაო დაფაზე 9" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Virtual desktop nine is selected" #~ msgstr "არჩეულია მეცხრე ვირტულური სამუშაო დაფა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change to Desktop 10" #~ msgstr "გადასვლა სამუშაო დაფაზე 10" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Virtual desktop ten is selected" #~ msgstr "არჩეულია მეათე ვირტულური სამუშაო დაფა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change to Desktop 11" #~ msgstr "გადასვლა სამუშაო დაფაზე 11" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Virtual desktop eleven is selected" #~ msgstr "არჩეულია მეთერთმეტე ვირტულური სამუშაო დაფა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change to Desktop 12" #~ msgstr "გადასვლა სამუშაო დაფაზე 12" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Virtual desktop twelve is selected" #~ msgstr "არჩეულია მეთორმეტე ვირტულური სამუშაო დაფა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change to Desktop 13" #~ msgstr "გადასვლა სამუშაო დაფაზე 13" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected" #~ msgstr "არჩეულია მეცამეტე ვირტულური სამუშაო დაფა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change to Desktop 14" #~ msgstr "გადასვლა სამუშაო დაფაზე 14" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected" #~ msgstr "არჩეულია მეთოთხმეტე ვირტულური სამუშაო დაფა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change to Desktop 15" #~ msgstr "გადასვლა სამუშაო დაფაზე 15" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected" #~ msgstr "არჩეულია მეთხუთმეტე ვირტულური სამუშაო დაფა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change to Desktop 16" #~ msgstr "გადასვლა სამუშაო დაფაზე 16" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected" #~ msgstr "არჩეულია მეთექვსმეტე ვირტულური სამუშაო დაფა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change to Desktop 17" #~ msgstr "გადასვლა სამუშაო დაფაზე 17" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected" #~ msgstr "არჩეულია მეჩვიდმეტე ვირტულური სამუშაო დაფა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change to Desktop 18" #~ msgstr "გადასვლა სამუშაო დაფაზე 18" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected" #~ msgstr "არჩეულია მეთვრამეტე ვირტულური სამუშაო დაფა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change to Desktop 19" #~ msgstr "გადასვლა სამუშაო დაფაზე 19" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected" #~ msgstr "არჩეულია მეცხრამეტე ვირტულური სამუშაო დაფა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Change to Desktop 20" #~ msgstr "გადასვლა სამუშაო დაფაზე 20" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Virtual desktop twenty is selected" #~ msgstr "არჩეულია მეოცე ვირტულური სამუშაო დაფა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Activate Window" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Activate Window" #~ msgstr "ფანჯრის გააქტიურება" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Another window is activated" #~ msgstr "სხვა ფანჯარაა აქტიური" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "New Window" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "New window" #~ msgstr "ახალი ფანჯარა" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Delete window" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Delete Window" #~ msgstr "ფანჯრის წაშლა" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Delete window" #~ msgstr "ფანჯრის წაშლა" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "A window closes" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window Close" #~ msgstr "ფანჯარა იხურება" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A window closes" #~ msgstr "ფანჯარა იხურება" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window Shade Up" #~ msgstr "ფანჯრის აკეცვა" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "A window is maximized" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A window is shaded up" #~ msgstr "ფანჯარა მაქსიმიზირებულია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window Shade Down" #~ msgstr "ფანჯრის ჩამოშლა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Window Shade Down" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A window is shaded down" #~ msgstr "ფანჯრის ჩამოშლა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window Minimize" #~ msgstr "ფანჯრის მინიმიზება" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A window is minimized" #~ msgstr "ფანჯარა მინიმიზირებულია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window Unminimize" #~ msgstr "ფანჯრის ზომების აღდგენა" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A Window is restored" #~ msgstr "ფანჯრის ზომა აღდგენილია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window Maximize" #~ msgstr "ფანჯრის მახსიმიზება" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A window is maximized" #~ msgstr "ფანჯარა მაქსიმიზირებულია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window Unmaximize" #~ msgstr "ფანჯრის ზომა აღდგენილია" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A window loses maximization" #~ msgstr "ფანჯარა აღარაა მაქსიმიზირებული" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Window On All Desktops" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window on All Desktops" #~ msgstr "ფანჯარა ყველა სამუშაო დაფაზეა" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A window is made visible on all desktops" #~ msgstr "ფანჯარა ყველა სამუშაო დაფაზე ჩანს" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Window Not On All Desktops" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window Not on All Desktops" #~ msgstr "ფანჯარა არაა ყველა სამუშაო დაფაზე" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops" #~ msgstr "ფანჯარა არ ჩანს ყველა სამუშაო დაფაზე" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "New Dialog" #~ msgstr "ახალი დიალოგი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Delete Dialog" #~ msgstr "დიალოგის წაშლა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window Move Start" #~ msgstr "ფანჯრის მოძრაობა დაიწყო" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A window has begun moving" #~ msgstr "ფანჯარამ დაიწყო მოძრაობა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window Move End" #~ msgstr "ფანჯრის მოძრაობის დასასრული" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A window has completed its moving" #~ msgstr "ფანჯრის მოძრაობა სრულდება" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window Resize Start" #~ msgstr "ფანჯრის ზომა იზვლბა" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A window has begun resizing" #~ msgstr "ფანჯარამ დაიწყო ზომის შეცვლა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window Resize End" #~ msgstr "ფანჯრის ზომა შეიცვალა" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A window has finished resizing" #~ msgstr "ფანჯრის ზომის ცვლილება დასრულდა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Window On Current Desktop Demands Attention" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" #~ msgstr "მიმდინარე სამუშაო დაფის ფანჯარა ყურადღებას მოითხოვს" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" #~ msgstr "მიმდინარე ვირტუალური სამუშაო დაფის ფანჯარა ყურადღებას მოითხოვს" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Window On Other Desktop Demands Attention" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" #~ msgstr "სხვა სამუშაო დაფის ფანჯარა ყურადღებას მოითხოვს" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" #~ msgstr "არააქტიური ვირტუალური სამუშაო დაფის ფანჯარა ყურადღებას მოითხოვს" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "A lock key has been activated" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Tiling mode has been enabled" #~ msgstr "დაბლოკვის ღილაკი გააქტივებულია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "A lock key has been deactivated" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Tiling mode has been disabled" #~ msgstr "დაბლოკვის ღილაკი ამორთულია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE Write Daemon" #~ msgstr "KDE Writed გუშაგი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" #~ msgstr "" #~ "ბრძანება write(1) ან wall(1)-ით ლოკალური მომხმარებლებისგან გაგზავნილ " #~ "შეტყობინებებს იღებს" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KDE Write Daemon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Write Daemon" #~ msgstr "KDE Writed გუშაგი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "File Management" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Display Management" #~ msgstr "ფაილთა მართვა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KSysGuard" #~ msgstr "KSysGuard" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Memory information" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Detailed Memory Information" #~ msgstr "ინფორმაცია მეხსიერების შესახებ" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Fish Net" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Fake Net" #~ msgstr "მეთევზის ბადე" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Fake Network Management" #~ msgstr "ქსელის ანალიზატორი" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Print Management Tool" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Modem Management Backend" #~ msgstr "ბეჭდვის მართვის ხელსაწყო" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Network Management Backend" #~ msgstr "ქსელის ანალიზატორი" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Remote Control Management Backend" #~ msgstr "ქსელის ანალიზატორი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Non-KDE Application Launcher" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Application Launcher" #~ msgstr "არა KDE-ს პროგრამების " #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Link to Application..." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Launcher to start applications" #~ msgstr "პროგრამის ბმული..." #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Non-KDE Application Launcher" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Application Launcher Menu" #~ msgstr "არა KDE-ს პროგრამების " #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KPager" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pager" #~ msgstr "KPager" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Theme Manager" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Task Manager" #~ msgstr "თემების მენეჯერი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Trash" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Trashcan" #~ msgstr "ურნა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Window List Menu" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window List" #~ msgstr "ფანჯრების სიის მენიუ" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "A menu that lists all open windows" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows." #~ msgstr "ყველა გახსნილი ფანჯრის სიის მენიუ" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Xboard" #~ msgctxt "Name|plasma containment" #~ msgid "Desktop Dashboard" #~ msgstr "Xboard" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Xboard" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Widget Dashboard" #~ msgstr "Xboard" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Desktop" #~ msgctxt "Name|plasma containment" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "სამუშაო დაფა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Default Gears" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Default desktop" #~ msgstr "ძირითადი კბილანები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KDE Panel" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Empty Panel" #~ msgstr "KDE-ს პანელი" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Desktop Pager" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plasma Desktop Shell" #~ msgstr "სამუშაო დაფათა გადამრთველი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Default Blue" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Default Panel" #~ msgstr "თავისთავადი ლურჯი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Find Files" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Find Widgets" #~ msgstr "ფაილთა ძიება" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Desktop Pager" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Plasma Desktop Shell" #~ msgstr "სამუშაო დაფათა გადამრთველი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Remote Places" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "New widget published" #~ msgstr "დაშორებული ადგილები" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Network Tool" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Desktop toolbox" #~ msgstr "ქსელის ხელსაწყო" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Network Tool" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Panel toolbox" #~ msgstr "ქსელის ხელსაწყო" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "X Clock" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Analog Clock" #~ msgstr "X საათი" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Battery Monitor" #~ msgstr "სისტემის მონიტორი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Canada" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "კანადა" #, fuzzy #~| msgctxt "Description" #~| msgid "Open with &Netscape" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Open with File Manager" #~ msgstr "&Netscape-სი გახსნა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Digital CDE" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Digital Clock" #~ msgstr "Digital CDE" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Icons" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "ხატულები" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Index generation" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A generic icon" #~ msgstr "ინდექსის შექმნა" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lock/Logout" #~ msgstr "დაბლოკვის/გამოსვლის ღილაკები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "System Notifications" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Notifications" #~ msgstr "სისტემური შეტყობინებები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KDE Write Daemon" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Display notifications and jobs" #~ msgstr "KDE Writed გუშაგი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Panels" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Panel Spacer" #~ msgstr "პანელები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Link to Application..." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Launch your favourite Applications" #~ msgstr "პროგრამის ბმული..." #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CPU Monitor" #~ msgstr "სისტემის მონიტორი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Hardware" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hardware Info" #~ msgstr "მოწყობილობები" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Network Tool" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Network Monitor" #~ msgstr "ქსელის ხელსაწყო" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A network usage monitor" #~ msgstr "ქსელის ანალიზატორი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Samba Status" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Memory Status" #~ msgstr "Samba-ს სტატუსი" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A RAM usage monitor" #~ msgstr "ქსელის ანალიზატორი" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "System monitoring applet" #~ msgstr "სისტემის მონიტორი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System Tray" #~ msgstr "სისტემური პანელი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Web Browser" #~ msgstr "ვებ ბრაუზერი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Simple Browser" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A simple web browser" #~ msgstr "მარტივი ბრაუზერი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Non-KDE Application Launcher" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Simple application launcher" #~ msgstr "არა KDE-ს პროგრამების " #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Standard Menu" #~ msgstr "სტანდარტული მენიუ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Minimal Menu" #~ msgstr "მინიმალური მენიუ" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Pose" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "Pose" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Show Desktop" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Switch Desktop" #~ msgstr "სამუშაო დაფის ჩვენება" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "New Window" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Switch Window" #~ msgstr "ახალი ფანჯარა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Service Manager" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Activities Engine" #~ msgstr "სერვის მენეჯერი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Open Directory" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Information on Plasma Activities" #~ msgstr "ღია კატალოგები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Akonadi" #~ msgstr "Akonadi" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Akonadi PIM data engine" #~ msgstr "საძიებო სისტემა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "System Notifications" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Application Job Information" #~ msgstr "სისტემური შეტყობინებები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "System Notifications" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Application Information" #~ msgstr "სისტემური შეტყობინებები" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Calendar Manager" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Calendar data engine" #~ msgstr "კალენდარის მენეჯერი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "System Notifications" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Device Notifications" #~ msgstr "სისტემური შეტყობინებები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "HyperDictionary.com" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dictionary" #~ msgstr "HyperDictionary.com" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Run Command" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Run Commands" #~ msgstr "ბრძანების შესრულება" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Run Executable Data Engine" #~ msgstr "საძიებო სისტემა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Open Directory" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Files and Directories" #~ msgstr "ღია კატალოგები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Open Directory" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Information about files and directories." #~ msgstr "ღია კატალოგები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Actions" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Geolocation" #~ msgstr "ქცევა" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Geolocation Data Engine" #~ msgstr "საძიებო სისტემა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Actions" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Geolocation IP" #~ msgstr "ქცევა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Actions" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Plasma Geolocation Provider" #~ msgstr "ქცევა" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hotplug Events" #~ msgstr "საძიებო სისტემა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Keyboard Layout" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Keyboard and Mouse State" #~ msgstr "კლავიატურის განლაგება" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Meta Data" #~ msgstr "მეტამონაცემები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Network" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Networking" #~ msgstr "ქსელი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "System Notifications" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Application Notifications" #~ msgstr "სისტემური შეტყობინებები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "X Paint" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Now Playing" #~ msgstr "X Paint" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Print Management Tool" #~ msgctxt "Name|plasma data engine" #~ msgid "Power Management" #~ msgstr "ბეჭდვის მართვის ხელსაწყო" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "RSS" #~ msgstr "RSS" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "RSS News Data Engine" #~ msgstr "საძიებო სისტემა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Image" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Imgur" #~ msgstr "გამოსახულება" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Services" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Share Services" #~ msgstr "სერვისები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Services" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ShareProvider" #~ msgstr "სერვისები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Debian Package Search" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Share Package Structure" #~ msgstr "Debian-ის პაკეტის ძიება" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Device data via Solid" #~ msgstr "საძიებო სისტემა" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "System Process Information" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Status Notifier Information" #~ msgstr "ინფორმაცია სისტემური პროცესების შესახებ" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "System Process Information" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "System status information" #~ msgstr "ინფორმაცია სისტემური პროცესების შესახებ" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Window Decorations" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window Information" #~ msgstr "ფანჯრის დეკორაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Date & Time" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Date and Time" #~ msgstr "თარიღი და დრო" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Date and time settings" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Date and time by timezone" #~ msgstr "თარიღისა და დროის კონფიგურაცია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "wetter.com" #~ msgstr "wetter.com" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Bookmarks" #~ msgctxt "Name|plasma runner" #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "სანიშნეები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Bookmarks" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Find and open bookmarks" #~ msgstr "სანიშნეები" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Calculator" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calculator" #~ msgstr "კალკულატორი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KDE Applications" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kill Applications" #~ msgstr "KDE-ს პროგრამები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Terminal Applications" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Terminate Applications" #~ msgstr "კონსოლის პროგრამები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Actions" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Locations" #~ msgstr "ქცევა" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Desktop Pager" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" #~ msgstr "სამუშაო დაფათა გადამრთველი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Bookmarks" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" #~ msgstr "სანიშნეები" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Print Management Tool" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Basic Power Management Operations" #~ msgstr "ბეჭდვის მართვის ხელსაწყო" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Recent Documents" #~ msgstr "ბოლო დოკუმენტები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Desktop Settings Wizard" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Desktop Sessions" #~ msgstr "სამუშაო დაფის კონფიგურირების ოსტატი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Non-KDE Application Launcher" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Command Line" #~ msgstr "არა KDE-ს პროგრამების " #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Devices" #~ msgctxt "Name|plasma runner" #~ msgid "Devices" #~ msgstr "მოწყობილობები" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Mounted Removable Medium" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Manage removable devices" #~ msgstr "მონტირებული პორტატიული მოწყობილობა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Web Shortcuts" #~ msgctxt "Name|plasma runner" #~ msgid "Web Shortcuts" #~ msgstr "ვებგვერდების მალსახმობი " #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Window List Menu" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Windowed widgets" #~ msgstr "ფანჯრების სიის მენიუ" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "A window closes" #~ msgctxt "Name|plasma runner" #~ msgid "Windows" #~ msgstr "ფანჯარა იხურება" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Google News" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Google Gadgets" #~ msgstr "Google სიახლეები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Desktop" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Google Desktop Gadget" #~ msgstr "სამუშაო დაფა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Google News" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GoogleGadgets" #~ msgstr "Google სიახლეები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Web Shortcuts" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Python Widget" #~ msgstr "ვებგვერდების მალსახმობი " #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Python data engine" #~ msgstr "საძიებო სისტემა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Non-KDE Application Launcher" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Python Runner" #~ msgstr "არა KDE-ს პროგრამების " #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Panama" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Plasma Runner support for Python" #~ msgstr "პანამა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Panama" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Python wallpaper" #~ msgstr "პანამა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Panama" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Plasma wallpaper support for Python" #~ msgstr "პანამა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Web Shortcuts" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ruby Widget" #~ msgstr "ვებგვერდების მალსახმობი " #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Web Shortcuts" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Web Widgets" #~ msgstr "ვებგვერდების მალსახმობი " #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "HTML Files" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "HTML widget" #~ msgstr "HTML ფაილები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Web Shortcuts" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Web Widget" #~ msgstr "ვებგვერდების მალსახმობი " #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Color" #~ msgstr "ფერი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Image" #~ msgstr "გამოსახულება" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Solaris" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Slideshow" #~ msgstr "Solaris" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "More Applications" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Current Application Control" #~ msgstr "დამატებითი პროგრამები" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Delete window" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Controls for the active window" #~ msgstr "ფანჯრის წაშლა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "PHP Search" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Search Box" #~ msgstr "PHP ძიება" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Search and Launch" #~ msgstr "საძიებო სისტემა" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plasma Search and Launch menu" #~ msgstr "საძიებო სისტემა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Bookmarks" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "List all your bookmarks" #~ msgstr "სანიშნეები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Fonts" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Contacts" #~ msgstr "ფონტები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Terminal Applications" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Educational applications" #~ msgstr "კონსოლის პროგრამები" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Search and Launch Engine" #~ msgstr "საძიებო სისტემა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KPager" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Page one" #~ msgstr "KPager" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Default Blue" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Default Netbook Page" #~ msgstr "თავისთავადი ლურჯი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Default Blue" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Default Netbook Panel" #~ msgstr "თავისთავადი ლურჯი" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Search and launch" #~ msgstr "საძიებო სისტემა" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Network Tool" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Net toolbox" #~ msgstr "ქსელის ხელსაწყო" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Desktop" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SaverDesktop" #~ msgstr "სამუშაო დაფა" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Display Settings" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Display Brightness" #~ msgstr "დისპლეის კონფიგურირება" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Display" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dim Display" #~ msgstr "ჩვენება" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Desktop Pager" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Disable Desktop Effects" #~ msgstr "სამუშაო დაფათა გადამრთველი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "CGI Scripts" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Run Script" #~ msgstr "CGI სკრიპტები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Desktop Settings Wizard" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Suspend Session" #~ msgstr "სამუშაო დაფის კონფიგურირების ოსტატი" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Screen Saver Settings" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Screen Energy Saving" #~ msgstr "Screen Saver-ის კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Font settings" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Controls DPMS settings" #~ msgstr "ფონტების კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Print Management Tool" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Power Management Action Extension" #~ msgstr "ბეჭდვის მართვის ხელსაწყო" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Print Management Tool" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HAL PowerDevil Backend" #~ msgstr "ბეჭდვის მართვის ხელსაწყო" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KDE 2" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE" #~ msgstr "KDE 2" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Display Settings" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Get brightness" #~ msgstr "დისპლეის კონფიგურირება" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Display Settings" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Set brightness" #~ msgstr "დისპლეის კონფიგურირება" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Print Management Tool" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UPower PowerDevil Backend" #~ msgstr "ბეჭდვის მართვის ხელსაწყო" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Print Management Tool" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Power Management" #~ msgstr "ბეჭდვის მართვის ხელსაწყო" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Color settings" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Global settings" #~ msgstr "ფერების კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Print Management Tool" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure global Power Management settings" #~ msgstr "ბეჭდვის მართვის ხელსაწყო" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Konqueror Profiles" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Power Profiles" #~ msgstr "Konqueror-ის პროფილები" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Print Management Tool" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure Power Management Profiles" #~ msgstr "ბეჭდვის მართვის ხელსაწყო" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Print Management Tool" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE Power Management System" #~ msgstr "ბეჭდვის მართვის ხელსაწყო" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Settings for display power management" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Notifications for KDE Power Management system" #~ msgstr "დისპლეის კვების მონეჯმენტის კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Browser Identification" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Used for standard notifications" #~ msgstr "ბრაუზერის ინდენტიფიკაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "System Notifications" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Critical notification" #~ msgstr "სისტემური შეტყობინებები" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "A media plugged notifier" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "AC adaptor plugged in" #~ msgstr "მედიის ჩადგმის შემტყობინებელი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Internal Services" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Internal KDE Power Management System Error" #~ msgstr " შიდა სერვისები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Browser Identification" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Broken battery notification" #~ msgstr "ბრაუზერის ინდენტიფიკაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Information" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Information Sources" #~ msgstr "ინფორმაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "System Notification Configuration" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" #~ msgstr "სისტემური შეტყობინებების კონფიგურაცია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lirc" #~ msgstr "Lirc" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ModemManager 0.4" #~ msgstr "ModemManager 0.4" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" #~ msgstr "ქსელის ანალიზატორი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "NetworkManager" #~ msgstr "NetworkManager" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "NetworkManager 0.7" #~ msgstr "NetworkManager 0.7" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Phluid" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plugged" #~ msgstr "Phluid" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "USB Devices" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Solid Device" #~ msgstr "USB მოწყობილობები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Devices" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Device Type" #~ msgstr "მოწყობილობები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Driver" #~ msgstr "დრაივერი" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Multimedia Player" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Driver Handle" #~ msgstr "მულტიმედია ცენტრი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Name" #~ msgstr "სახელი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Sound System" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Soundcard Type" #~ msgstr "ხმის სისტემა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Type" #~ msgstr "ტიპი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Device" #~ msgstr "მოწყობილობა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Moria" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Major" #~ msgstr "მორია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Moria" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Minor" #~ msgstr "მორია" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Strategy Game" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "State Value" #~ msgstr "სტრატეგიული თამაში" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Printer Driver" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Supported Drivers" #~ msgstr "პრინტერის დრაივერი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Protocols" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Supported Protocols" #~ msgstr "პროტოკოლები" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "New MO Device" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Device Adapter" #~ msgstr "ახალი MO მოწყობილობა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Help Index" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Device Index" #~ msgstr "დახმარების ინდექსი" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Dice Game" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Iface Name" #~ msgstr "თამაშები კამათელით" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mac Address" #~ msgstr "MAC მისამართი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wireless" #~ msgstr "უმავთულო კავშირი" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Appendable" #~ msgstr "&გვერდის გაგზავნა" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Blank CD" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Blank" #~ msgstr "სუფთა CD" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Capacity" #~ msgstr "მოცულობა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Disc Type" #~ msgstr "დისკის ტიპი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Iagno" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ignored" #~ msgstr "Iagno" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Panel" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Label" #~ msgstr "პანელი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Size" #~ msgstr "ზომა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Usage" #~ msgstr "გამოყენება" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Uuid" #~ msgstr "Uuid" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bus" #~ msgstr "სალტე" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Drive Type" #~ msgstr "ამძრავის ტიპი" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hotpluggable" #~ msgstr "საძიებო სისტემა" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Spread Sheet" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Read Speed" #~ msgstr "ელექტრონული ცხრილი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Storage Media" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Supported Media" #~ msgstr "მონაცემთა შენახვის მოწყობილობები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Write Speed" #~ msgstr "ჩაწერის სიჩქარე" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Write Speeds" #~ msgstr "ჩაწერის სიჩქარეები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Input Actions" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Instruction Sets" #~ msgstr "შეტანის ქმედებები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Max Speed" #~ msgstr "მაქს. სიჩქარე" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Niue" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Number" #~ msgstr "ნიუე" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Port" #~ msgstr "პორტი" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Spread Sheet" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Reader Type" #~ msgstr "ელექტრონული ცხრილი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Accessibility" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Accessible" #~ msgstr "სპეციალური შესაძლბლობები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Find Part" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "File Path" #~ msgstr "ძიება შემადგენლობის მიხედვით" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Partitions" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Device Actions" #~ msgstr "განაყოფები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Devices" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Solid Device Type" #~ msgstr "მოწყობილობები" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Network management using the Wicd daemon." #~ msgstr "ქსელის ანალიზატორი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KDE Write Daemon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Status Notifier Manager" #~ msgstr "KDE Writed გუშაგი" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "System Locations" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "System Settings" #~ msgstr "სისტემური მისამართები" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "System Locations" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System Settings" #~ msgstr "სისტემური მისამართები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "System Notifications" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Application and System Notifications" #~ msgstr "სისტემური შეტყობინებები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Non-KDE Application Launcher" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Common Appearance and Behavior" #~ msgstr "არა KDE-ს პროგრამების " #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Non-KDE Application Launcher" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Application Appearance" #~ msgstr "არა KDE-ს პროგრამების " #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bluetooth" #~ msgstr "Bluetooth" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Non-KDE Application Launcher" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Workspace Appearance" #~ msgstr "არა KDE-ს პროგრამების " #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "File Management" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Display and Monitor" #~ msgstr "ფაილთა მართვა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hardware" #~ msgstr "მოწყობილობები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Devices" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Input Devices" #~ msgstr "მოწყობილობები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Locale" #~ msgstr "ენა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Lost & Found" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lost and Found" #~ msgstr "Lost & Found" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Network Tool" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Network and Connectivity" #~ msgstr "ქსელის ხელსაწყო" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Network Settings" #~ msgstr "ქსელის პარამეტრები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Terminal Sessions" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Permissions" #~ msgstr "სერმინალის სეანსები" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Processor information" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Personal Information" #~ msgstr "ინფორმაცია პროცესორის შესახებ" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Spain" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sharing" #~ msgstr "ესპანეთი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Konqueror Profiles" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Shortcuts and Gestures" #~ msgstr "Konqueror-ის პროფილები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System Administration" #~ msgstr "სისტემის ადმინისტრირება" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Non-KDE Application Launcher" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Workspace Appearance and Behavior" #~ msgstr "არა KDE-ს პროგრამების " #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Web Behavior" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Workspace Behavior" #~ msgstr "წევ ქცევა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Tree View" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Classic Tree View" #~ msgstr "ხის სახით" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Terminal Applications" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System Settings External Application" #~ msgstr "კონსოლის პროგრამები" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "System Locations" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System Settings View" #~ msgstr "სისტემური მისამართები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Icon View" #~ msgstr "ხატულებით ჩვენება" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Autumn" #~ msgstr "შემოდგომა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Dark Blue" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Blue Wood" #~ msgstr "Dark Blue" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Evening" #~ msgstr "საღამო" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Grass" #~ msgstr "ბალახი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Panama" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hanami" #~ msgstr "პანამა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Media Peach" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Media Life" #~ msgstr "Media Peach" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Panama" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plasmalicious" #~ msgstr "პანამა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Quartz" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Quadros" #~ msgstr "კვარცი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Pose" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "pastebin.ca" #~ msgstr "Pose" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Print Management Tool" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Power Management Backend" #~ msgstr "ბეჭდვის მართვის ხელსაწყო" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Dark Blue" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Fake Bluetooth" #~ msgstr "Dark Blue" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "File Management" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Fake Bluetooth Management" #~ msgstr "ფაილთა მართვა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "US English" #~ msgstr "ინგლისური (აშშ)" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Print Management Tool" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Power Management" #~ msgstr "ბეჭდვის მართვის ხელსაწყო" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Nepomuk Activities Service" #~ msgstr "სისტემური სერვისების კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Spain" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Share" #~ msgstr "ესპანეთი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KWM Theme" #~ msgstr "KWM სტილი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Modern System" #~ msgstr "თანამედროვე სისტემა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Quartz" #~ msgstr "კვარცი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Redmond" #~ msgstr "რედმონდი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Web" #~ msgstr "Web" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Search and Launch Containment" #~ msgstr "საძიებო სისტემა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Games" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Example" #~ msgstr "თამაშები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KWin test" #~ msgstr "KWin შემოწმება" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Pan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "and" #~ msgstr "Pan" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Forte" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "or" #~ msgstr "Forte" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Gnotski" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "not" #~ msgstr "Gnotski" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Child panel extension." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "File extension" #~ msgstr "შვილეული პანელის გაფართოვება" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Ratpoison" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Rating" #~ msgstr "Ratpoison" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Tiled" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Title" #~ msgstr "მოზაიკა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Edutainment" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Content size" #~ msgstr "სასწავლო" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KWin test" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "in bytes" #~ msgstr "KWin შემოწმება" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "OpenGL" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Open" #~ msgstr "OpenGL" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Eject" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "QEdje" #~ msgstr "CD-ს ამოღება" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Google News" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "QEdje Gadgets" #~ msgstr "Google სიახლეები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Google News" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "QEdje Gadgets" #~ msgstr "Google სიახლეები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Google News" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "QEdje Gadget" #~ msgstr "Google სიახლეები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "File Management" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Bluetooth Management Backend" #~ msgstr "ფაილთა მართვა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "BlueFish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "BlueZ" #~ msgstr "BlueFish" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Default Blue" #~ msgstr "თავისთავადი ლურჯი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Atlas Green" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Curls on Green" #~ msgstr "Atlas Green" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Processor" #~ msgstr "პროცესორი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Processor information" #~ msgstr "ინფორმაცია პროცესორის შესახებ" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Audio and Video IDE" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Audio and Video" #~ msgstr "აუიდიო და ვიდეო IDE" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Metacity" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Metacity" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Desktop Pager" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Desktop Appearance" #~ msgstr "სამუშაო დაფათა გადამრთველი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Contact Information" #~ msgstr "საკონტაქტო ინფორმაცია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "The KDE FAQ" #~ msgstr "KDE: ძირითადი კითხვები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE on the Web" #~ msgstr "KDE ინტერნეტში" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Supporting KDE" #~ msgstr "KDE-ს მხარდაჭერა" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Triangles" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tutorials" #~ msgstr "სამკუთხედები" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KDE quickstart guide." #~ msgstr "KDE-ს სახელმძღვანელო დამწყებთათვის" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "A Visual Guide to KDE" #~ msgstr "KDE-ს თვალსაჩინო სახელმძღვანელო" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Guide to KDE widgets" #~ msgstr "KDE-ს მართვის ელემენტთა სახელმძღვანელო" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Welcome to KDE" #~ msgstr "მოგესალმებათ KDE" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Keyboard Layout" #~ msgstr "კლავიატურის განლაგება" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Keyboard Map Tool" #~ msgstr "კლავიატურის განლაგების გადართვა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Panama" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plasma Netbook" #~ msgstr "პანამა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Alexa" #~ msgstr "Alexa" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Alexa URL" #~ msgstr "Alexa URL" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" #~ msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "AllTheWeb fast" #~ msgstr "AllTheWeb fast" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" #~ "&cat=web" #~ msgstr "" #~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" #~ "&cat=web" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Excite" #~ msgstr "Excite" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" #~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hotbot" #~ msgstr "Hotbot" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" #~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lycos" #~ msgstr "Lycos" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" #~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GO.com" #~ msgstr "GO.com" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" #~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" #~ msgstr "" #~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" #~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Whatis Query" #~ msgstr "მოთხოვნა - რა არის" #, fuzzy #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" #~ msgstr "" #~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResults/1,290214,,00.html?query=\\" #~ "\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Medium Information" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Device Information" #~ msgstr "ცნობები მატარებლის შესახებ" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Information about the available protocols" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Information about available protocols" #~ msgstr "ინფორმაცია ხელმისაწვდომი პროტოკოების შესახებ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Protocols" #~ msgstr "პროტოკოლები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Solaris" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Solid Backend" #~ msgstr "Solaris" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Senegal" #~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." #~ msgid "General" #~ msgstr "სენეგალი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Devices" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Main Input Devices" #~ msgstr "მოწყობილობები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Devices" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Other Input Devices" #~ msgstr "მოწყობილობები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Login Manager" #~ msgstr "შესვლის მენეჯერი" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "A window closes" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Windows" #~ msgstr "ფანჯარა იხურება" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Multiple Desktops" #~ msgstr "მრავალ დაფიანი რეჟიმი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Window-Specific Settings" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window-Specific" #~ msgstr "ფანჯრის განსაკუთრებული პარამეტრები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Delete Window" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Navigate Through Windows" #~ msgstr "ფანჯრის წაშლა" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Aborted." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "About Me" #~ msgstr "შეწყვეტილია." #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Screen Saver Settings" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Advanced User Settings" #~ msgstr "Screen Saver-ის კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "System Administration" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Computer Administration" #~ msgstr "სისტემის ადმინისტრირება" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Keyboard Layout" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Keyboard & Mouse" #~ msgstr "კლავიატურის განლაგება" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Personal Notes" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Personal" #~ msgstr "პერსონალური ჩანაწერები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Country/Region & Language" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Regional & Language" #~ msgstr "ქვეყანა/რეგიონი და ენა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System Notifications" #~ msgstr "სისტემური შეტყობინებები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Panel" #~ msgstr "პანელი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Qt Assistant" #~ msgstr "Qt დამხმარე" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Data Display Debugger" #~ msgstr "ეკრანის მონაცემთა შემსწორებელი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "DDD" #~ msgstr "DDD" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Qt Designer" #~ msgstr "Qt დიზაინერი" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Interface Designer" #~ msgstr "ინტერფეისის დიზაინერი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Qt DlgEdit" #~ msgstr "Qt DlgEdit" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Dialog Editor" #~ msgstr "დიალოგის რედაქტორი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Eclipse" #~ msgstr "Eclipse" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Eclipse IDE" #~ msgstr "Eclipse IDE" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "FormDesigner" #~ msgstr "ფორმათა დიზაინერი" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Java IDE" #~ msgstr "Java IDE" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Forte" #~ msgstr "Forte" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "J2ME Toolkit" #~ msgstr "J2ME ხელსაწყოები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "J2ME" #~ msgstr "J2ME" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Qt Linguist" #~ msgstr "Qt ლინგვისტი" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Translation Tool" #~ msgstr "სათარგმნი ხელსაწყო" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Palm/Wireless Emulator" #~ msgstr "Palm/Wireless–ის ემულატორი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pose" #~ msgstr "Pose" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sced" #~ msgstr "Sced" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Scene Modeler" #~ msgstr "Scene Modeler" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Emacs" #~ msgstr "Emacs" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "gEdit" #~ msgstr "gEdit" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vi IMproved" #~ msgstr "Vi IMproved" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lucid Emacs" #~ msgstr "Lucid Emacs" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Nano" #~ msgstr "Nano" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Nedit" #~ msgstr "NEdit" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pico" #~ msgstr "Pico" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X Editor" #~ msgstr "X რედაქტორი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X Emacs" #~ msgstr "X Emacs" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Alephone - No OpenGL" #~ msgstr "Alephone OpenGL–ის გარეშე" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "" #~| "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has Open GL " #~| "disabled" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " #~ "disabled" #~ msgstr "" #~ "Marathon Infinity–ს ღია კოდის ვერსია SDL–ისათვის რომელსაც გამორთული აქვს " #~ "Open GL" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Alephone" #~ msgstr "Alephone" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" #~ msgstr " Marathon Infinity–ს ღია კოდის ვერსია SDL–ისათვის" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Batallion" #~ msgstr "ბატალიონი" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Arcade Game" #~ msgstr "Arcade თამაშები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Battleball" #~ msgstr "Battleball" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Ball Game" #~ msgstr "თამაშები ბურთით" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ClanBomber" #~ msgstr "ClanBomber" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "cxhextris" #~ msgstr "cxhextris" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Tetris-Like Game" #~ msgstr "თეთრისის მსგავსი თამაშები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Frozen Bubble" #~ msgstr "Frozen Bubble" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gnibbles" #~ msgstr "Gnibbles" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "GNOME Nibbles Game" #~ msgstr "თამაში GNOME Nibbles" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gnobots II" #~ msgstr "Gnobots II" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mures" #~ msgstr "Mures" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Rocks n Diamonds" #~ msgstr "Rocks n Diamonds" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Tactical Game" #~ msgstr "ტაქტიკური თამაშები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Scavenger" #~ msgstr "Scavenger" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Super Methane Brothers" #~ msgstr "Super Methane Brothers" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Trophy" #~ msgstr "ჯილდო" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Racing Game" #~ msgstr "თამაში რბოლა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "TuxRacer" #~ msgstr "Tux რბოლა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "XKobo" #~ msgstr "XKobo" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "XSoldier" #~ msgstr "XSoldier" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gataxx" #~ msgstr "Gataxx" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GNOME Chess" #~ msgstr "GNOME ჭადრაკი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Glines" #~ msgstr "Glines" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GNOME Mahjongg" #~ msgstr "GNOME მა-ჯონგი" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Tile Game" #~ msgstr "თამაშები ფილებით" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GNOME Mines" #~ msgstr "GNOME გამნაღმვნელი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gnotravex" #~ msgstr "Gnotravex" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gnotski" #~ msgstr "Gnotski" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "GNOME Klotski Game" #~ msgstr "თამაში GNOME Klotski" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GNOME Stones" #~ msgstr "GNOME ქვები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Iagno" #~ msgstr "Iagno" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Board Game" #~ msgstr "სამაგიდო თამაშები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Same GNOME" #~ msgstr "Same GNOME" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Chess Game" #~ msgstr "ჭადრაკი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Xboard" #~ msgstr "Xboard" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Xgammon" #~ msgstr "Xgammon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "AisleRiot" #~ msgstr "AisleRiot" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Card Game" #~ msgstr "თამაშები ბანქოთი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "FreeCell" #~ msgstr "FreeCell" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PySol" #~ msgstr "PySol" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "XPat 2" #~ msgstr "XPat 2" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Clanbomber" #~ msgstr "Clanbomber" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Defendguin" #~ msgstr "Defendguin" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Game" #~ msgstr "თამაში" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ChessMail" #~ msgstr "ChessMail" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Email for Chess" #~ msgstr "ელფოსტა ჭადრაკისათვის" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Arcade Emulator" #~ msgstr "ემულატორი Arcade თამაშებისათვის" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Qmamecat" #~ msgstr "Qmamecat" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GTali" #~ msgstr "GTali" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Dice Game" #~ msgstr "თამაშები კამათელით" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Penguin Command" #~ msgstr "Penguin Command" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Angband" #~ msgstr "Angband" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" #~ msgstr "გაემართეთ ანგბადში და დაამარცხეთ მორგოტი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Moria" #~ msgstr "მორია" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" #~ msgstr "გაემართეთ მორიაში და დაამარცხეთ ბარლოგი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "NetHack" #~ msgstr "NetHack" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Quest Game" #~ msgstr "სათავგადასავლო თამაშები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Rogue" #~ msgstr "Rogue" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "The Original" #~ msgstr "The Original" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ToME" #~ msgstr "ToME" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ZAngband" #~ msgstr "ZAngband" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" #~ msgstr "დაამარხეთ ქაოსის გველი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Freeciv" #~ msgstr "Freeciv" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Strategy Game" #~ msgstr "სტრატეგიული თამაში" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "FreeCiv Server" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Freeciv Server" #~ msgstr "FreeCiv–ის სერვერი" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "A server for Free Civ" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A server for Freeciv" #~ msgstr "სერვერი FreeCiv–ისთვის" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "XScorch" #~ msgstr "XScorch" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" #~ msgstr "თავისუფალი კლონი Scorched Earth, UNIX–სა და X–ისთვის" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "XShipWars" #~ msgstr "XShipWars" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X Bitmap" #~ msgstr "X Bitmap" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Bitmap Creator" #~ msgstr "რასტრული გამოსახულებების შექმნა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Blender" #~ msgstr "Blender" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "3D Modeler/Renderer" #~ msgstr "3D მოდელიორი/ამსახველი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Electric Eyes" #~ msgstr "Electric Eyes" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Image Viewer" #~ msgstr "გამოსახულებების სანახავი პროგრამა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GhostView" #~ msgstr "GhostView" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "PostScript Viewer" #~ msgstr "PostScript–ის სანახავი პროგრამა" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Image Manipulation Program" #~ msgstr "გამოსახულებებთან მუშაობის პროგრამა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GNOME Color Selector" #~ msgstr "ფერების შერჩევა GNOME–ში" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GNOME Icon Editor" #~ msgstr "ხატულების რედაქტორი GNOME–ში" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Digital Camera Program" #~ msgstr "პროგრამა ციფრული კამერებისთვის" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gqview" #~ msgstr "Gqview" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Image Browser" #~ msgstr "ბრაუზერი გამოსახულებების სანახავად" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GV" #~ msgstr "GV" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Postscript Viewer" #~ msgstr "პროგრამა Postscript–ის სანახავად" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Inkscape" #~ msgstr "Inkscape" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Vector Drawing" #~ msgstr "ვექტორული გრაფიკა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sketch" #~ msgstr "Sketch" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Vector-based Drawing Program" #~ msgstr "პროგრამა ვექტორული გრაფიკისათვის" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sodipodi" #~ msgstr "Sodipodi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "TGif" #~ msgstr "TGif" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Drawing Program" #~ msgstr "სახატავი პროგრამა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X DVI" #~ msgstr "X DVI" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "DVI Viewer" #~ msgstr "პროგრამა DVI–ის სანახავდ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Xfig" #~ msgstr "Xfig" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X Paint" #~ msgstr "X Paint" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Paint Program" #~ msgstr "სახატავი პროგრამა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Xpcd" #~ msgstr "Xpcd" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "PhotoCD Tools" #~ msgstr "PhotoCD–ს ხელსაწყოები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "XV" #~ msgstr "XV" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Picture Viewer" #~ msgstr "გამოსახულებების სანახავი პროგრამა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Xwpick" #~ msgstr "Xwpick" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Screen Capture Program" #~ msgstr "პროგრამა ეკრანის გადასაღებად" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Arena" #~ msgstr "Arena" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Balsa" #~ msgstr "Balsa" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Mail Client" #~ msgstr "ფოსტა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "BlueFish" #~ msgstr "BlueFish" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "HTML Editor" #~ msgstr "HTML რედაქტორი" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "BitTorrent GUI" #~ msgstr "გრაფიკული BitTorrent" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" #~ msgstr "გრაფიკული BitTorrent" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Coolmail" #~ msgstr "Coolmail" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Mail Alert" #~ msgstr "ფოსტის განგაში" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "DCTC GUI" #~ msgstr "DCTC GUI" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Direct Connect Clone" #~ msgstr "კლონი Direct Connect" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dpsftp" #~ msgstr "Dpsftp" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "FTP Browser" #~ msgstr "FTP-ბრაუზერი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "DrakSync" #~ msgstr "DrakSync" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Folder Synchronization" #~ msgstr "საქაღალდეთა სინქრონიზება" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" #~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ ბირთვის კონტროლერი" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "eDonkey2000 GUI" #~ msgstr "გრაფიკული eDonkey2000" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Epiphany" #~ msgstr "Epiphany" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ethereal" #~ msgstr "Ethereal" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Network Analyzer" #~ msgstr "ქსელის ანალიზატორი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Evolution" #~ msgstr "Evolution" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Fetchmailconf" #~ msgstr "Fetchmailconf" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Fetchmail Configuration" #~ msgstr "fetchmai–ისl კონფიგურაცია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gabber" #~ msgstr "Gabber" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Instant Messenger" #~ msgstr "მყისი შეტყობინება" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gaim" #~ msgstr "Gaim" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Galeon" #~ msgstr "Galeon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "gFTP" #~ msgstr "gFTP" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GNOMEICU" #~ msgstr "GNOMEICU" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "ICQ Messenger" #~ msgstr "ICQ შემმტყობინებელი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GnomeMeeting" #~ msgstr "GnomeMeeting" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Video Conferencing" #~ msgstr "ვიდეო კონფერენცია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GNOME Talk" #~ msgstr "GNOME Talk" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GNOME Telnet" #~ msgstr "GNOME Telnet" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Remote Access" #~ msgstr "შორწვდომა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ickle" #~ msgstr "ickle" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "ICQ2000 Chat" #~ msgstr "ICQ2000 ჩეთი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Java Web Start" #~ msgstr "Java ვებ დასაწყისი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KNews" #~ msgstr "KNews" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Usenet News Reader" #~ msgstr "ახალიამბების საკითხავი პროგრამა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Licq" #~ msgstr "Licq" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" #~ msgstr "MLDonkey GTK+ ბირთვის კონტროლერი" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "MLDonkey GUI" #~ msgstr "გრაფიკული ინტერფეისი MLDonkey" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mozilla" #~ msgstr "Mozilla" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Firefox" #~ msgstr "Firefox" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Thunderbird" #~ msgstr "Thunderbird" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Netscape6" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Netscape 6" #~ msgstr "Netscape6" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Netscape" #~ msgstr "Netscape" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Netscape Messenger" #~ msgstr "Netscape შემმტყობინებელი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Nmapfe" #~ msgstr "Nmapfe" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Port Scanner" #~ msgstr "პორტების სკანერი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Opera" #~ msgstr "Opera" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pan" #~ msgstr "Pan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sylpheed" #~ msgstr "Sylpheed" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" #~ msgstr "BitTorrent–ის ინტერფეისი python/curses–ზე" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "FTP Client" #~ msgstr "FTP კლიენტი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lftp" #~ msgstr "Lftp" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Links" #~ msgstr "Links" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lynx" #~ msgstr "Lynx" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mutt" #~ msgstr "Mutt" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "NcFTP" #~ msgstr "NcFTP" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pine" #~ msgstr "Pine" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "SILC Client" #~ msgstr "SILC კლიენტი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "SIGILL" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SILC" #~ msgstr "SIGILL" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Slrn" #~ msgstr "Slrn" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "News Reader" #~ msgstr "News Reader" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "w3m" #~ msgstr "w3m" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wireshark" #~ msgstr "Waimea" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X Biff" #~ msgstr "X Biff" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "XChat" #~ msgstr "XChat" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "IRC Chat" #~ msgstr "IRC ჩეთი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "XFMail" #~ msgstr "XFMail" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X FTP" #~ msgstr "X FTP" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "VideoText Viewer" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Videotext Viewer" #~ msgstr "პროგრამა VideoText–ის სანახავად" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "AleVT" #~ msgstr "AleVT" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "AlsaMixerGui" #~ msgstr "AlsaMixerGui" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Alsa Mixer Frontend" #~ msgstr "Alsa მიქსერის ინტერფეისი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Games" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "ams" #~ msgstr "თამაშები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Aurora" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ardour" #~ msgstr "ავრორა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Audacity" #~ msgstr "Audacity" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Audio Editor" #~ msgstr "აუდიო რედაქტორი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Aumix" #~ msgstr "Aumix" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Audio Mixer" #~ msgstr "აუდიო მიქსერი" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "AVI Video Player" #~ msgstr "AVI Video Player" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Aviplay" #~ msgstr "Aviplay" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Broadcast 2000" #~ msgstr "Broadcast 2000" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "DVD Player" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "DJPlay" #~ msgstr "DVD დამკვრელი" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Multimedia Player" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "DJ-Mixer and Player" #~ msgstr "მულტიმედია ცენტრი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "EnjoyMPEG" #~ msgstr "EnjoyMPEG" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "MPEG Player" #~ msgstr "MPEG დამკვრელი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "FreeDB" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "FreeBirth" #~ msgstr "FreeDB" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Plan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "gAlan" #~ msgstr "Plan" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Modern System" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Modular Synth" #~ msgstr "თანამედროვე სისტემა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Grip" #~ msgstr "Grip" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "CD Player/Ripper" #~ msgstr "CD Player/Ripper" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GTV" #~ msgstr "GTV" #, fuzzy #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Jack Mastering Tool" #~ msgstr "მენიუს განახლების პროგრამა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Jazz" #~ msgstr "ჯაზი" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Sound Processor" #~ msgstr "ხმის პროცესორი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MP3 Info" #~ msgstr "MP3 ინფორმაცია" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Video Player" #~ msgstr "Видео Player" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MPlayer" #~ msgstr "MPlayer" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MpegTV" #~ msgstr "MpegTV" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Mures" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MusE" #~ msgstr "Mures" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Quick Launcher" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Music Sequencer" #~ msgstr "სწრაფი დაწყება" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "DVD Player" #~ msgstr "DVD დამკვრელი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ogle" #~ msgstr "Ogle" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "MOV Video Player" #~ msgstr "MOV ვიდეო დამკვრელი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OQTPlayer" #~ msgstr "OQTPlayer" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "RealPlayer" #~ msgstr "RealPlayer" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "reZound" #~ msgstr "reZound" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Slab" #~ msgstr "Slab" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Audio Recorder" #~ msgstr "ხმის ჩამწერი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sweep" #~ msgstr "Sweep" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Watch TV!" #~ msgstr "Watch TV!" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "XawTV" #~ msgstr "XawTV" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "XCam" #~ msgstr "XCam" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Camera Program" #~ msgstr "კამერის პროგრამა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Xine" #~ msgstr "Xine" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Multimedia Player" #~ msgstr "მულტიმედია ცენტრი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "XMMS" #~ msgstr "XMMS" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Playlist Tool" #~ msgstr "რეპერტუარის პულტი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Enqueue in XMMS" #~ msgstr "XMMS რიგში ჩაყენება" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "XMovie" #~ msgstr "XMovie" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "AbiWord" #~ msgstr "AbiWord" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Word Processor" #~ msgstr "ტექსტური პროცესორი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Acrobat Reader" #~ msgstr "Acrobat Reader" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "PDF Viewer" #~ msgstr "PDF დოკუმენტების სანახავი პროგრამა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Applix" #~ msgstr "Applix" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Office Suite" #~ msgstr "საოფისე პაკეტი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dia" #~ msgstr "Dia" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Program for Diagrams" #~ msgstr "დიაგრამებთან სამუშაო პროგრამა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GNOME-Cal" #~ msgstr "GNOME-Cal" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Personal Calendar" #~ msgstr "პერსონალური კალენდარი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GNOME-Card" #~ msgstr "GNOME-Card" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Contact Manager" #~ msgstr "კონტაქტების მენეჯერი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GNOME Time Tracker" #~ msgstr "GNOME Time Tracker" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GnuCash" #~ msgstr "GnuCash" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Finance Manager" #~ msgstr "Finance Manager" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gnumeric" #~ msgstr "Gnumeric" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Spread Sheet" #~ msgstr "ელექტრონული ცხრილი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Guppi" #~ msgstr "Guppi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ical" #~ msgstr "Ical" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Calendar Program" #~ msgstr "კალენდარი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "LyX" #~ msgstr "LyX" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MrProject" #~ msgstr "MrProject" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Project Manager" #~ msgstr "Project Manager" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Netscape Addressbook" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Netscape Address Book" #~ msgstr "Netscape მისამართების წიგნი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plan" #~ msgstr "Plan" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Calendar Manager" #~ msgstr "კალენდარის მენეჯერი" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Bibliographic Database" #~ msgstr "ბიბლიოგრაფიული მონაცემთა ბაზა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pybliographic" #~ msgstr "Pybliographic" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Scribus" #~ msgstr "Scribus" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Desktop Publishing" #~ msgstr "სამაგიდო გამომცემლობა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "WordPerfect 2000" #~ msgstr "WordPerfect 2000" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "WordPerfect" #~ msgstr "WordPerfect" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "xacc" #~ msgstr "xacc" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Personal Accounting Tool" #~ msgstr "პერსონალური ბუღალტერიის ხელსაწყო " #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X PDF" #~ msgstr "X PDF" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "XsLite" #~ msgstr "XsLite" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Citrix ICA Client" #~ msgstr "Citrix ICA–ს კლიენტი" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "WTS Client" #~ msgstr "WTS კლიენტი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "EditXRes" #~ msgstr "EditXRes" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "X Resource Editor" #~ msgstr "X რესურსების რედაქტორი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SAM System-Administration" #~ msgstr "SAM–ის სიტემური ადმინისტრირება" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Terminal" #~ msgstr "ტერმინალი" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Terminal Program" #~ msgstr "პროგრამა ტერმინალისთვის" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Procinfo" #~ msgstr "Procinfo" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "System Process Information" #~ msgstr "ინფორმაცია სისტემური პროცესების შესახებ" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" #~ msgstr "გეუმჯობესებული ვირტუალური ტერმინალი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "RXVT" #~ msgstr "RXVT" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Vmstat" #~ msgstr "Vmstat" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Virtual Memory Statistics" #~ msgstr "ვირტუალური მეხსიერების სტატისტიკა " #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wine" #~ msgstr "Wine" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Run Windows Programs" #~ msgstr "Windows–ს პროგრამების გაშვება" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X osview" #~ msgstr "Xosview" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X Eyes" #~ msgstr "X Eyes" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tux" #~ msgstr "Tux" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Linux Mascot" #~ msgstr "Linux Mascot" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calctool" #~ msgstr "Calctool" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Calculator" #~ msgstr "კალკულატორი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "E-Notes" #~ msgstr "E-Notes" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Personal Notes" #~ msgstr "პერსონალური ჩანაწერები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GKrellM" #~ msgstr "GKrellM" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "GNU Krell Monitors" #~ msgstr "GNU Krell მონიტორი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GNOME Who" #~ msgstr "GNOME Who" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "System Info Tool" #~ msgstr "ხელსაწყო სისტემის ინფორმაციის სანახავად " #~ msgctxt "Name" #~ msgid "OClock" #~ msgstr "OClock" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Clock" #~ msgstr "საათი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System Info" #~ msgstr "ინფორმაცია სისტემის შესახებ " #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System Log Viewer" #~ msgstr "სისტემური ჩანაწერების ნახვა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X-Gnokii" #~ msgstr "X-Gnokii" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Mobile Phone Management Tool" #~ msgstr "პროგრამა მობილური ტელეფონებისათვის" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X Calc" #~ msgstr "X Calc" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X Clipboard" #~ msgstr "X გაცვლის ბუფერი" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Clipboard Viewer" #~ msgstr "ბუფერის სანახავი პროგრამა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X Clock" #~ msgstr "X საათი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X Console" #~ msgstr " X კონსოლი" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Console Message Viewer" #~ msgstr "პროგრამა კონსოლის შეტყობინებათა სანახავად" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X Kill" #~ msgstr "X Kill" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Window Termination Tool" #~ msgstr "ფანჯრის დახურვის ხელსაწყო" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X Load" #~ msgstr "X Load" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Monitors System Load" #~ msgstr "სისტემის ჩატვირთვის მონიტორი " #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X Magnifier" #~ msgstr "X გამადიდებელი" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Desktop Magnifier" #~ msgstr "სამუშაო დაფის გამადიდებელი" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Refresh Screen" #~ msgstr "ეკრანის განახლება" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X Terminal" #~ msgstr "X-ტერმინალი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "X Traceroute" #~ msgstr "X Traceroute" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Menu Updating Tool" #~ msgstr "მენიუს განახლების პროგრამა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Devices" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Solid Device Viewer" #~ msgstr "მოწყობილობები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Network Interfaces" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Network Interface Summary" #~ msgstr "ქსელური ინტერფეისები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" #~ msgstr "კლავიშების მალსახმობი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "System Notifications" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KDE System Notifications" #~ msgstr "სისტემური შეტყობინებები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KDE Write Daemon" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The KDE Wallet Daemon" #~ msgstr "KDE Writed გუშაგი" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The Nepomuk Storage Service" #~ msgstr "სისტემური სერვისების კონფიგურაცია" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Search service file indexer" #~ msgstr "სისტემური სერვისების კონფიგურაცია" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KDE Accessibility Tool" #~ msgstr "KDE დამხმარე საშუალებები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Screen Saver" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The KDE Screen Saver" #~ msgstr "Screen Saver" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KDE System Guard" #~ msgstr "KDE სისტემური მონიტორი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The KDE Window Manager" #~ msgstr "KDE ფანჯრის მენეჯერი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KDE Write Daemon" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KDE write daemon" #~ msgstr "KDE Writed გუშაგი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDED Konqueror Preloader Module" #~ msgstr "Konqueror-ის წინჩატვირთვის მოდული KDED" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDED Favicon Module" #~ msgstr "KDED Favicon მოდული" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KDED Remote Base URL Notifier" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier" #~ msgstr "KDED Remote Base URL Notifier" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KDED Favicon Module" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDED Password Module" #~ msgstr "KDED Favicon მოდული" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KHotKeys" #~ msgstr "KHotKeys" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Print Management Tool" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" #~ msgstr "ბეჭდვის მართვის ხელსაწყო" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sound" #~ msgstr "ხმა" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Sound information" #~ msgstr "ინფორმაცია ხმის შესახებ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Find Part" #~ msgstr "ძიება შემადგენლობის მიხედვით" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Attached devices information" #~ msgstr "ცნობები მიერთებულ მოწყობილობებზე" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Partitions" #~ msgstr "განაყოფები" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Partition information" #~ msgstr "ცნობები გამოყენებული რესურსების შესახებ" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Processor information" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Processor Information" #~ msgstr "ინფორმაცია პროცესორის შესახებ" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System Monitor - CPU" #~ msgstr "სისტემის მონიტორი" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System Monitor - Hard Disk" #~ msgstr "სისტემის მონიტორი" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System Monitor - Hardware Info" #~ msgstr "სისტემის მონიტორი" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System Monitor - Network" #~ msgstr "სისტემის მონიტორი" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System Monitor - RAM" #~ msgstr "სისტემის მონიტორი" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System Monitor - Temperature" #~ msgstr "სისტემის მონიტორი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "System Notifications" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Communication" #~ msgstr "სისტემური შეტყობინებები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "X Clock" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A themable analog clock" #~ msgstr "X საათი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Panama" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pataca" #~ msgstr "პანამა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "MpegTV" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Jpeg" #~ msgstr "MpegTV" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Local Network Browsing" #~ msgstr "ლოკალური ქსელის მიმოხილვა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "History Sidebar" #~ msgstr "ისტორიის გვერდითი პანელი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Navigation Panel" #~ msgstr "სანავიგაციო პანელი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Power Control" #~ msgstr "კვების კონტროლი" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "An analog and digital clock" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "script-digital-clock" #~ msgstr "ანალოგური და ციფრული საათი" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "An analog and digital clock" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Javascript digital clock" #~ msgstr "ანალოგური და ციფრული საათი" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Multimedia Player" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "script-mediaplayer" #~ msgstr "მულტიმედია ცენტრი" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "An analog and digital clock" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Javascript media player" #~ msgstr "ანალოგური და ციფრული საათი" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Multimedia Player" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "script-nowplaying" #~ msgstr "მულტიმედია ცენტრი" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "An analog and digital clock" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Javascript version current track playing" #~ msgstr "ანალოგური და ციფრული საათი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Niger" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Tiger" #~ msgstr "ნიგერია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "X Clock" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Python Clock" #~ msgstr "X საათი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Date & Time" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Python Date and Time" #~ msgstr "თარიღი და დრო" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Python Time data for Plasmoids" #~ msgstr "საძიებო სისტემა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "X Clock" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ruby Analog Clock" #~ msgstr "X საათი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Web Browser" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Ruby Web Browser" #~ msgstr "ვებ ბრაუზერი" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "DBpedia data for Plasmoids" #~ msgstr "საძიებო სისტემა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Link to Application..." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Run your favourite apps" #~ msgstr "პროგრამის ბმული..." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GNU Debugger" #~ msgstr " GNU შემსწორებელი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole" #~ msgstr "GNU–ს შემსწორებელი ტექსტურ კონსოლში" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Niger" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Nitrogen" #~ msgstr "ნიგერია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Panama" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plasma" #~ msgstr "პანამა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KDED Favicon Module" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDED Locking Module" #~ msgstr "KDED Favicon მოდული" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Network Interfaces" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Audio Interface" #~ msgstr "ქსელური ინტერფეისები" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Battery" #~ msgstr "სისტემის მონიტორი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Bhutan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Button" #~ msgstr "ბუტანი" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Camera" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Camera" #~ msgstr "კამერა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Network Interfaces" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dvb Interface" #~ msgstr "ქსელური ინტერფეისები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Network Interfaces" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Generic Interface" #~ msgstr "ქსელური ინტერფეისები" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Multimedia Player" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Portable Media Player" #~ msgstr "მულტიმედია ცენტრი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Network Interfaces" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Serial Interface" #~ msgstr "ქსელური ინტერფეისები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Storage Media" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Storage Access" #~ msgstr "მონაცემთა შენახვის მოწყობილობები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Storage Media" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Storage Drive" #~ msgstr "მონაცემთა შენახვის მოწყობილობები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Storage Media" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Storage Volume" #~ msgstr "მონაცემთა შენახვის მოწყობილობები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Blue Blend" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Blue Curl" #~ msgstr "ბლუ ბენდი" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Flowers" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Flower Drops" #~ msgstr "ყვავილები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "File Manager" #~ msgstr "ფაილთა მენჯერი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on current)" #~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.7 მიმდინარე სისტემაში)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Mozilla 1.2.1 on current)" #~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.2.1 მიმდინარე სისტემაში)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on Windows XP)" #~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.7 Windows XP-ში)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Developer" #~ msgstr "შემმუშავებელი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Settings preferred for developers" #~ msgstr "პარამეტრები განმვითარებელთათვის" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "" #~ "The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the " #~ "signal %signum (%signame)." #~ msgstr "" #~ "პროგრამას %progname (%appname) pid %pid....,და გამოიწვია შემდეგი სიგნალი " #~ "%signum (%signame)." #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "" #~| "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "" #~ "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace below." #~ msgstr "" #~ "თქვენ ალბათ გნებავტ თქვენი პროგრამის შეკეთება.დახედეთ backtrace–ის დაფას." #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "SIGILL" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SIGILL" #~ msgstr "SIGILL" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Illegal instruction." #~ msgstr "არასწორი ინსტრუქცია." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SIGABRT" #~ msgstr "SIGABRT" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "AbiWord" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Aborted." #~ msgstr "AbiWord" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SIGFPE" #~ msgstr "SIGFPE" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SIGSEGV" #~ msgstr "SIGSEGV" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Invalid memory reference." #~ msgstr "წვდომა მეხსიერების აკრძალულ ნაწილში." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "უცნობი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "This signal is unknown." #~ msgstr "უცნობი სიგნალი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "End user" #~ msgstr "საბოლოო მომხმარებელი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Settings preferred for end users" #~ msgstr "პარამეტრები, საბოლო მომხმარებლისათვის" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "" #~ "The application %progname (%appname) crashed and caused the signal " #~ "%signum (%signame)." #~ msgstr "" #~ "პროგრამა %progname (%appname) მოხდა ფატალური შეცდომა, რომელმაც გამოიწვია " #~ "სიგნალი %signum (%signame)." #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "" #~| "You might want to send a bug report for this application. Check if it is " #~| "listed on http://bugs.kde.org, otherwise mail the author. Please include " #~| "as much information as possible, maybe the original documents. If you " #~| "have a way to reproduce the error, include this also." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "" #~ "Please help us improve the software you use by filing a report at http://bugs.kde.org. Useful details include " #~ "how to reproduce the error, documents that were loaded, etc." #~ msgstr "" #~ "თუ თქვენ გნებავთ გააგზავნოთ ოქმი შეცდომის შესახებ: დარწმუნდით, რომ ის " #~ "არის სიაში რომელიც განთავსებულია ვებგვერდზე http://bugs.kde.org," #~ "წინააღმდეგ შემთხვევაში მისწერეთ ავტორს. წარუდგინეთ მას რაც შეიძლება მეტი " #~ "ცნობა, შესაძლებელია ორიგინალური დოკუმენტებიც. თუ შესაძლებელია გაიმეორეთ " #~ "პროგრამის მიერ ნაჩვენები შეცდომა." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the " #~ "application. The application was asked to save its documents." #~ msgstr "" #~ "პროგრამა იღებს SIGILL სიგნალს პროგრამაში არსებული შეცდომის გამო. ყველა " #~ "დოკუმენტი შენახული იქნება" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an " #~ "internal inconsistency caused by a bug in the program." #~ msgstr "" #~ "პროგრამა შეწყდა SIGABRT სიგნალით, როდესაც მან შეამჩნია შიდა არამდგრადობა " #~ "რომელიც პროგრამის ბზიკმა გამოიწვია." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the " #~ "application. The application was asked to save its documents." #~ msgstr "" #~ "პროგრამა იღებს SIGFPE სიგნალს პროგრამაში არსებული შეცდომის გამო. ყველა " #~ "დოკუმენტი შენახული იქნება" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the " #~ "application. The application was asked to save its documents." #~ msgstr "" #~ "პროგრამა იღებს SIGSEGV სიგნალს პროგრამაში არსებული შეცდომის გამო. ყველა " #~ "დოკუმენტი შენახული იქნება" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Sorry, I do not know this signal." #~ msgstr "სამწუხაროდ ამ სიგნალის შესახებ არაფერია ცნობილი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Windows Shares" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Windows and Tasks" #~ msgstr "Windows საზიარო" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Date & Time" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Date and Time" #~ msgstr "თარიღი და დრო" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Non-KDE Application Launcher" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Application Launchers" #~ msgstr "არა KDE-ს პროგრამების " #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "System" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "System" #~ msgstr "სისტემა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Utilities" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Utilities" #~ msgstr "ხელსაწყოები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Games" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Examples" #~ msgstr "თამაშები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Date & Time" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Python Date and Time" #~ msgstr "თარიღი და დრო" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Applix" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Applet" #~ msgstr "Applix" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Kuiserver data for Plasmoids" #~ msgstr "საძიებო სისტემა" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Network information for Plasmoids" #~ msgstr "ქსელის ანალიზატორი" #, fuzzy #~| msgctxt "Query" #~| msgid "" #~| "http://bugs.kde.org/simple_search.cgi?id=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\\\{4}+" #~| "\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\" #~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}" #~ msgstr "" #~ "http://bugs.kde.org/simple_search.cgi?id=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\\\{4}+" #~ "\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KDE Write Daemon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDED Systemtray daemon" #~ msgstr "KDE Writed გუშაგი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Remote Encoding Plugin" #~ msgstr "კოდირების დაშორებული მოდული" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Remote Encoding Plugin for Konqueror" #~ msgstr "კოდირების დაშორებული მოდული Konqueror-ისთვის" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Ogle" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Oxygen Team" #~ msgstr "Ogle" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure Hotkey settings" #~ msgstr "კლავიშთა კომბინაციის კონფიგურირება" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Desktop" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Desktop Cylinder" #~ msgstr "სამუშაო დაფა" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Virtual desktop one is selected" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a cylinder" #~ msgstr "არჩეულია პირველი სამუშაო დაფა" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Virtual desktop one is selected" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a sphere" #~ msgstr "არჩეულია პირველი სამუშაო დაფა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Konqueror Profiles" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure Mouse Gestures" #~ msgstr "Konqueror-ის პროფილები" #, fuzzy #~| msgctxt "Description" #~| msgid "Open with &Mozilla" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Open with Dolphin" #~ msgstr "&Mozilla-ში გასნა" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "WeatherEngine Ion" #~ msgstr "საძიებო სისტემა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Evolution" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Emotion" #~ msgstr "Evolution" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "You can configure Konqueror's file manager mode here" #~ msgstr "აქ შეგიძლიათ დააკონფიგურიროთ Konqueror ფაილური მენეჯერის რეჟიმი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Previews & Meta-Data" #~ msgstr "წინასწარ ხედვა და მეტა მონაცემები" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "You can configure how Konqueror Previews & Meta-data work here" #~ msgstr "წინასწარ ხედვის და მეტა მონაცემების კონფიგურირება Konqueror-ში" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "You can configure how the desktop behaves here" #~ msgstr "სამუშაო დაფის ქცვის კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KDED Favicon Module" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KWallet Daemon Module" #~ msgstr "KDED Favicon მოდული" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KDE Performance" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Shows KWin's performance" #~ msgstr "KDE-ს წარმადობა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gimp" #~ msgstr "Gimp" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Silc" #~ msgstr "Silc" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Taskbar" #~ msgstr "ამოცანათა პანელი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the panel taskbar" #~ msgstr "ამოცანათა პანელის კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mouse Data Engine" #~ msgstr "საძიებო სისტემა" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Network Engine" #~ msgstr "ქსელის ანალიზატორი" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Places Data Engine" #~ msgstr "საძიებო სისტემა" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Powermanagement Data Engine" #~ msgstr "საძიებო სისტემა" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SolidDevice Data Engine" #~ msgstr "საძიებო სისტემა" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Task Management Data Engine" #~ msgstr "საძიებო სისტემა" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Time Data Engine" #~ msgstr "საძიებო სისტემა" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Weather Data Engine" #~ msgstr "საძიებო სისტემა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Solaris" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Solid" #~ msgstr "Solaris" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Applet Manuals" #~ msgstr "აპლეტთა სახელმძღვანელო" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "joystick - a kcontrol module to test joysticks" #~ msgstr "joystick - kcontrol მოდული ჯოისტიკის ტესტირებისთვის " #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Xesam Search" #~ msgstr "საძიებო სისტემა" #, fuzzy #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://www.ctan.org/tools/filesearch?action=/search/&filename=\\\\{@}" #~ msgstr "" #~ "http://www.ctan.org/tools/cataloguesearch?action=/search/&catstring=\\" #~ "\\{@}" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://www.ctan.org/tools/cataloguesearch?action=/search/&catstring=\\" #~ "\\{@}" #~ msgstr "" #~ "http://www.ctan.org/tools/cataloguesearch?action=/search/&catstring=\\" #~ "\\{@}" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Bookmarks Menu" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Bookmark Runner" #~ msgstr "სანიშნეების მენიუ" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Calculator Runner" #~ msgstr "კალკულატორი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Non-KDE Application Launcher" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Applications Runner" #~ msgstr "არა KDE-ს პროგრამების " #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Web Shortcuts" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Webshortcut runner" #~ msgstr "ვებგვერდების მალსახმობი " #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Printer Model" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Printer Applet" #~ msgstr "პრინტერის მოდელი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "View the IEEE 1394 devices attached to this computer" #~ msgstr "ამ კომპიუტერზე შეერთებული IEEE 1394 მოწყობილობების დათვალიერება" #, fuzzy #~| msgctxt "Description" #~| msgid "Launch &mutt" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A trashcan button" #~ msgstr "&mutt-ის გაშვება" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Setup lisa, reslisa and the ioslaves" #~ msgstr "lisa, reslisa და ioslaves -ს კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Web Shortcuts" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Webshortcut runner" #~ msgstr "ვებგვერდების მალსახმობი " #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KTip" #~ msgstr "KTip" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Useful Tips" #~ msgstr "სასარგებლო რჩევები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Regional & Accessibility" #~ msgstr "რეგიონალური და სეპციალური შესაძლებლობები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE Components" #~ msgstr "KDE კომპონენტები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Appearance & Themes" #~ msgstr "გარეგნობა და თემები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Internet & Network" #~ msgstr "ქსელი და ინტერნეტი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Security & Privacy" #~ msgstr "დაცვა და კონფიდენციალურობა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sound & Multimedia" #~ msgstr "ხმა და მეულტიმედია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Settings-Modules" #~ msgstr "მოდულები" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Search files" #~ msgstr "საძიებო სისტემა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Audio CD Browser" #~ msgstr "Audio CD-ს დათვალიერება" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Togo" #~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" #~ msgid "Tools" #~ msgstr "ტოგო" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Keyboard" #~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "კლავიატურა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Appearance" #~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "გარეგნობა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Accessibility" #~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" #~ msgid "Accessibility" #~ msgstr "სპეციალური შესაძლბლობები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Test" #~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" #~ msgid "Tests" #~ msgstr "ტესტი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "System Bell" #~ msgctxt "X-KDE-PluginInfo-Category" #~ msgid "System test" #~ msgstr "სისტემის ხმოვანი სიგნალი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "All Good People" #~ msgstr "ყველა კარგი ადამიანი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Chicken Songs" #~ msgstr "წიწილების სიმღერა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "No One's Laughing" #~ msgstr "არავინ არ იცინის" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Time For Lunch" #~ msgstr "სადილის დრო" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Totally New Product" #~ msgstr "აბსოლუტურად ახალი პროდუქტი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Won Ton Soup" #~ msgstr "ვონ ტონი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Alta Badia" #~ msgstr "ალტა ბადია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Andes Venezolanos" #~ msgstr "ვენესუელის ანდები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Celtic" #~ msgstr "კელტური" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Floating Leaves" #~ msgstr "მოფარფატე ფოთლები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Geared Globe" #~ msgstr "კბილანა გლობუსი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "We Are Gear" #~ msgstr "ჩვენ კბილანები ვართ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Konqui" #~ msgstr "კონქი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Lineart Logo" #~ msgstr "გრაფიკული ლოგო" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Moon" #~ msgstr "მთვარე" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sea of Conero" #~ msgstr "კონერო ზღვა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Soft Green" #~ msgstr "რბილი მწვანე" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Stelvio" #~ msgstr "სტელვიო" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sunshine After The Rain" #~ msgstr "მზე პირს იბანს" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Strategy Game" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "GStreamer" #~ msgstr "სტრატეგიული თამაში" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Launch K&Edit" #~ msgstr "K&Edit-ის გაშვება" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Background" #~ msgstr "ფონი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Change the background settings" #~ msgstr "ფონის კონფიგურაციის შეცვლა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "File Manager - Super User Mode" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Konsole (Super User Mode)" #~ msgstr "ფაილური მენეჯერი (root-ის პრივილეგიებით)" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Terminal Program - Super User Mode" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Terminal Program (Super User Mode)" #~ msgstr "ტერმინალი - ზემომხმარებლის რეჟიმი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Control Center" #~ msgstr "საკონტროლო ცენტრი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "High Contrast Black Text" #~ msgstr "კონტრასტული შავი ტექსტი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Blue Slate" #~ msgstr "Blue Slate" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dark Blue" #~ msgstr "Dark Blue" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Desert Red" #~ msgstr "Desert Red" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "EveX" #~ msgstr "EveX" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE 1" #~ msgstr "KDE 1" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Keramik Emerald" #~ msgstr "Keramik Emerald" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Keramik White" #~ msgstr "Keramik White" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Next" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pale Gray" #~ msgstr "Pale Gray" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Point Reyes Green" #~ msgstr "Point Reyes Green" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Pumpkin" #~ msgstr "Pumpkin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Solaris" #~ msgstr "Solaris" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Storm" #~ msgstr "Storm" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "High Contrast White Text" #~ msgstr "მაღალკონსტრასტული თეთრი ტექტი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Redmond 2000" #~ msgstr "Redmond 2000" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Redmond 95" #~ msgstr "Redmond 95" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Redmond XP" #~ msgstr "Redmond XP" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "High Contrast Yellow on Blue" #~ msgstr "მაღალკონსტრასტული ყვითელი ლურჯ ფონზე" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "OpenGL" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "open" #~ msgstr "OpenGL" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Filetypes,File Associations,Mime Types,File Patterns,Files,Pattern" #~ msgstr "Filetypes,File Associations,Mime Types,File Patterns,Files,Pattern" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "samba,smb,windows,network" #~ msgstr "samba,smb,windows,network" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "konqueror,filemanager,paths,desktop,directories,autostart" #~ msgstr "konqueror,filemanager,paths,desktop,directories,autostart" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "konqueror,filemanager,previews,file previews,maximum size" #~ msgstr "konqueror,filemanager,previews,file previews,maximum size" #, fuzzy #~| msgctxt "Keywords" #~| msgid "" #~| "components,component chooser,resources, email client, terminal emulator" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "components,component chooser,resources,e-mail,email client,terminal " #~ "emulator,applications" #~ msgstr "" #~ "კომპონენტი,კომპონენტის ამმჩევი,რესურსი,ელფოსტის ჩეთი, ტერმინალის ემულატორი" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "icons,effects,size,hicolor,locolor" #~ msgstr "ხატულები,ეფექტები,ზომა,მაღალი გარჩევადობა,დაბალი გარჩევადობა" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Protocol,IO slaves,Slaves,Network,Information,Timeout" #~ msgstr "Protocol,IO slaves,Slaves,Network,Information,Timeout" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "KDED,Daemon,Services" #~ msgstr "KDED,Daemon,Services" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "System sounds,Audio,Sound,Notify,Alerts,Notification" #~ msgstr "სისტემის ხმები,აუდიო,ხმა,შეტყობინება,განგაში,შეტყობინება" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "language,translation,number format,currency,time,date,formats,locale," #~ "Country,charsets,character sets,Decimal symbol,Thousands separator,symbol," #~ "separator,sign,positive,negative,fractional digits,week,week start" #~ msgstr "" #~ "language,translation,number format,currency,time,date,formats,locale," #~ "Country,charsets,character sets,Decimal symbol,Thousands separator,symbol," #~ "separator,sign,positive,negative,fractional digits,week,week start" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "SMB,SAMBA,Windows network,LAN,System Information" #~ msgstr "SMB,SAMBA,Windows network,LAN,System Information" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Help,HTML,Search,Index,htdig,htsearch,htmerge,Scope,Language" #~ msgstr "Help,HTML,Search,Index,htdig,htsearch,htmerge,Scope,Language" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "khelpcenter,help,index,search" #~ msgstr "khelpcenter,help,index,search" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "CGI,KIO,Slave,Paths" #~ msgstr "CGI,KIO,Slave,Paths" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Xine" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Xine" #~ msgstr "Xine" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "access,accessibility,deaf,impaired,bell,audible bell,visible bell," #~ "Keyboard,keys,sticky keys,bounce keys,slow keys,mouse navigation,num pad" #~ msgstr "" #~ "access,accessibility,deaf,impaired,bell,audible bell,visible bell," #~ "Keyboard,keys,sticky keys,bounce keys,slow keys,mouse navigation,num pad" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "background,desktops,colors,colours,images,wallpapers,blending,balance," #~ "cache,multiple wallpapers,pixmap" #~ msgstr "" #~ "background,desktops,colors,colours,images,wallpapers,blending,balance," #~ "cache,multiple wallpapers,pixmap" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Bell,Audio,Sound,Volume,Pitch,Duration" #~ msgstr "ზარი, აუდიო, ხმა, ხმა, მიწოდება, ხანგრძლივობა" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme" #~ msgstr "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "clock,date,time,time zone" #~ msgstr "საათი, თარიღი, დრო, დროიტი სარტყელი" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "energy,saver,apm,acpi,dpms,timeout,blanking,stand by,suspend,power" #~ msgstr "" #~ "ენერგია,შემნახველი, apm, acpi, dpms, დროის ამოწურვა, გასუფთავება, მზაობა, " #~ "გაუქმება, კვება" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "fonts,font size,styles,charsets,character sets,panel,kicker,control panel," #~ "desktops,FileManager,Toolbars,Menu,Window Title,Title" #~ msgstr "" #~ "ფონტები,ფონტების ზომა,სტილები,სიმბოლოების რუქა,სიმბოლოების რუქა,პანელი," #~ "kicker,კონტროლის პანელი,სამუშაო მაგიდები,ფაილის მენეჯერი,ინსტრუმენტთა " #~ "პანელი,მენიუ,ფანჯრის სათაური,სათაური" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "joystick,gamepad" #~ msgstr "joystick,gamepad" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "dev,Devices,System Information,Information" #~ msgstr "dev,Devices,System Information,Information" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "dma,DMA-Channels,System Information" #~ msgstr "dma,DMA-არხები,ინფორმაცია სისტემის შესახებ" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Interrupts,IRQ,System Information" #~ msgstr "წყვიტავს,IRQ,ინფორმაცია სისტემის შესახებ" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "IO,I/O,IO-Ports,I/O-Ports,Ports,IO-Range,I/O-Range,System Information" #~ msgstr "" #~ "IO,I/O,IO-Ports,I/O-Ports,Ports,IO-Range,I/O-Range,System Information" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "Memory,RAM,Virtual memory,Physical memory,Shared memory,Swap,System " #~ "Information" #~ msgstr "" #~ "მეხსიერება,RAM,ვირტუალური მეხსეირება,ფიზიკური მეხსიერება,საერთო " #~ "მეხსიერება,მიმოცვლის ფაილია,ინფორმაცია სისტემის შესახებ" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "OpenGL,DRI,GLX,3D,VideoCard,Hardware Acceleration,Graphics,X,X11,Xserver," #~ "X-Server,XFree86,Display" #~ msgstr "" #~ "OpenGL,DRI,GLX,3D,ვიდეოდაფა,Hardware Acceleration,Graphics,X,X11,Xserver," #~ "X-Server,XFree86,Display" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Partitions,Harddrive,HD,System Information" #~ msgstr "Partitions,Harddrive,HD,System Information" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "PCI,PCI-Devices,PCI-Bus,System Information" #~ msgstr "PCI,PCI-Devices,PCI-Bus,System Information" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Processor,CPU,FPU,MHz,System Information" #~ msgstr "პროცესორი,CPU,FPU,MHz,ინფორმაცია სისტემის შესახებ" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "SCSI,SCSI-Bus,System Information" #~ msgstr "SCSI,SCSI-Bus,System Information" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Sound,Audio,Soundcard,MIDI,OSS,System Information" #~ msgstr "ხმა,აუდიო,აუდიოდაბა,MIDI,OSS,ინფორმაცია სისტემის შესახებ" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "X,X-Server,XServer,XFree86,Display,VideoCard,System Information" #~ msgstr "" #~ "X,X-სერვერი,Xსერვერი,XFree86,დსიპლეი, ვიდეოდაფა,ინფორმაცია სისტების " #~ "შესახებ" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "USB,devices,viewer,control" #~ msgstr "USB,devices,viewer,control" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "1394,Firewire,devices,viewer,control" #~ msgstr "1394,Firewire,devices,viewer,control" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "Mouse,Mouse acceleration,Mouse threshold,Mouse buttons,Selection,Cursor " #~ "Shape,Input Devices,Button Mapping,Click,icons,feedback,Pointers,Drag," #~ "DoubleClick,mapping,right handed,left handed" #~ msgstr "" #~ "Mouse,Mouse acceleration,Mouse threshold,Mouse buttons,Selection,Cursor " #~ "Shape,Input Devices,Button Mapping,Click,icons,feedback,Pointers,Drag," #~ "DoubleClick,mapping,right handed,left handed" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "kdm,display manager,xdm,users,login,greeting,Logo,styles,language,country," #~ "fonts,background,wallpapers,sessions,shutdown,restart" #~ msgstr "" #~ "kdm,display manager,xdm,users,login,greeting,Logo,styles,language,country," #~ "fonts,background,wallpapers,sessions,shutdown,restart" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Keyboard,Keyboard repeat,Click volume,Input Devices,repeat,volume" #~ msgstr "Keyboard,Keyboard repeat,Click volume,Input Devices,repeat,volume" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "Keys,Global key bindings,Key scheme,Key bindings,shortcuts,application " #~ "shortcuts" #~ msgstr "" #~ "Keys,Global key bindings,Key scheme,Key bindings,shortcuts,application " #~ "shortcuts" #, fuzzy #~| msgctxt "Keywords" #~| msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,speedo,bitmap" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,bitmap" #~ msgstr "ფონტი,ფონტები,დასაყენებელი,truetype,type1,speedo,bitmap" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "themes,look and feel" #~ msgstr "themes,look and feel" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Keyboard,Layout,International" #~ msgstr "Keyboard,Layout,International" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "application,start,launch,busy,cursor,feedback,mouse,pointer,rotating," #~ "spinning,disk,startup,program,report" #~ msgstr "" #~ "application,start,launch,busy,cursor,feedback,mouse,pointer,rotating," #~ "spinning,disk,startup,program,report" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "resize,rotate,display,color,depth,size,horizontal,vertical" #~ msgstr "resize,rotate,display,color,depth,size,horizontal,vertical" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "screensavers,Priority" #~ msgstr "screensavers,Priority" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Smartcard,PKCS,SSL,reader,smart,card" #~ msgstr "Smartcard,PKCS,SSL,reader,smart,card" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "ksmserver,session,logout,confirmation,save,restore" #~ msgstr "ksmserver,session,logout,confirmation,save,restore" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "style,styles,look,widget,icons,toolbars,text,highlight,apps,KDE " #~ "applications" #~ msgstr "" #~ "style,styles,look,widget,icons,toolbars,text,highlight,apps,KDE " #~ "applications" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "kicker,panel,kpanel,taskbar,startbar,launchbar,windows" #~ msgstr "kicker,panel,kpanel,taskbar,startbar,launchbar,windows" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Xinerama,dual head,multihead,monitor" #~ msgstr "Xinerama,dual head,multihead,monitor" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "splash screen,splash theme,startup" #~ msgstr "splash screen,splash theme,startup" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle," #~ "edge,kwm,decoration" #~ msgstr "" #~ "kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle," #~ "edge,kwm,decoration" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "desktop,desktops,number,virtual desktop" #~ msgstr "სამუშაო მაგიდა,სამუშაო მაგიდები,რიცხვი,ვირტუალური სამუშაო მაგიდა" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar," #~ "resize" #~ msgstr "" #~ "shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar," #~ "resize" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "shading,border,hover,active borders" #~ msgstr "shading,border,hover,active borders" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "focus,placement,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all " #~ "desktop" #~ msgstr "" #~ "focus,placement,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all " #~ "desktop" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "moving,smart,cascade,maximize,maximise,snap zone,snap,border" #~ msgstr "moving,smart,cascade,maximize,maximise,snap zone,snap,border" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "focus,placement,window behavior,animation,raise,auto raise,windows,frame," #~ "titlebar,doubleclick" #~ msgstr "" #~ "focus,placement,window behavior,animation,raise,auto raise,windows,frame," #~ "titlebar,doubleclick" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember," #~ "rules" #~ msgstr "" #~ "size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember," #~ "rules" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (IE 4.5 on Win 2000)" #~ msgstr "UADescription (IE 4.5 Win 2000-ში)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (IE 5.01 on Win 2000)" #~ msgstr "UADescription (IE 5.01 Win 2000-ში)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 98)" #~ msgstr "UADescription (IE 5.5 Win 98-ში)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Mozilla 1.6 on current)" #~ msgstr "UADescription (Mozilla 1.6 მიმდინარე სისტემაში)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (1.2.1 on Windows 2000)" #~ msgstr "UADescription (1.2.1 Windows 2000-ში)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (NN on Mac PPC)" #~ msgstr "UADescription (NN на Mac PPC)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "UADescription (Opera 7.53 on current)" #~ msgstr "UADescription (Opera 7.53 მიმდინარე სისტემაში)" #, fuzzy #~| msgctxt "Description" #~| msgid "Text File" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Enscript Text Filter" #~ msgstr "ტექსტური ფაილი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Images" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "imagetops" #~ msgstr "გამოსახულებები" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "PostScript Viewer" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "PostScript to PDF Converter" #~ msgstr "PostScript–ის სანახავი პროგრამა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Print Management Tool" #~ msgstr "ბეჭდვის მართვა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Fax Utility" #~ msgstr "ფაქსთან სამუშაო უტილიტა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KJobViewer" #~ msgstr "KJobViewer" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Print Jobs" #~ msgstr "ბეჭდვის დავალება" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KPrinter" #~ msgstr "პრინტერი" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Printing Tool" #~ msgstr "საბეჭდი უტილიტა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Printers" #~ msgstr "პრინტერები" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Printing system configuration (printers, jobs, classes, ...)" #~ msgstr "ბეჭდვის სისტემის კონფიგურაცია (პრინტერები, დავალებები, კლასები,...)" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "print,printer,printing management" #~ msgstr "print,printer,printing management" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Printing Manager" #~ msgstr "Name=ბეჭდვის მენეჯერი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Keyboard Layout" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Keyboard Layout Switcher" #~ msgstr "კლავიატურის განლაგება" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure Storage Media" #~ msgstr "შენახვის მედიის გამართვა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDED Media Manager" #~ msgstr "მატარებლების მმართველი KDED" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Keep track of media activities and allow to (un)mount (media:/)" #~ msgstr "" #~ "თვალყურს ადევნებს მედიის აქტიურობას და საშუალებას აძლევს (დე)მონტირების " #~ "გაკეთებას (media:/)" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Mount" #~ msgstr "მონტირება" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Safely Remove" #~ msgstr "უსაფრთხოდ გამორთვა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Unmount" #~ msgstr "დემონტირება" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "System Tray" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System tray" #~ msgstr "სისტემური პანელი" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A panel applet that displays your storage media" #~ msgstr "თქვენი შენახვის მედიის პირდაპირი წვდომა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "მენიუ" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Applet embedding standalone menubars" #~ msgstr "აპლეტი, რომელიც ამატებს ავტონომიურ პანელებს" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Desktop Preview & Pager" #~ msgstr "სამუშაო დაფისა და გვერდების ჩვენება" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The system tray panel applet" #~ msgstr "სისტემური პანელის აპლეტი" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The default taskbar panel applet" #~ msgstr "ალტერნატიული ამოცანათა პანელის აპლეტი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KasBar" #~ msgstr "KasBar" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "An alternative taskbar panel applet." #~ msgstr "ალტერნატიული ამოცანათა პანელის აპლეტი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Universal Sidebar" #~ msgstr "უნივერსალური გვერდითი პანელი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Wrapper around Konqueror's navigation panel" #~ msgstr "Konqueror -ის პანელის დამმუშავებელი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "External Taskbar" #~ msgstr "გაფართოვებული ამოცანათა პანელი" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "External taskbar panel extension." #~ msgstr "გარე პულტისა და პანელის გაფართოება" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Your Konqueror bookmarks" #~ msgstr "Konqueror-ის თქვენი სანიშნეები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Quick File Browser" #~ msgstr "ფაილების სწრაფი ნუსხა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "K Menu" #~ msgstr "K მენიუ" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Applications and common actions" #~ msgstr "პროგრამები და საზოგადო ქმედებები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Configure the Panel" #~ msgstr "პანელის კონფიგურირება" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Find" #~ msgstr "ძიება" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Quickly start a file or web search" #~ msgstr "ფაილში ან ვებში ძიების დაწყების მენიუ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Web Search" #~ msgstr "ვებ ძიება" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Print System" #~ msgstr "ბეჭდვის სისტემა" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Easy access to the print system" #~ msgstr "ბეჭდვის სისტემის მენიუ" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Easy access to the Konqueror profiles" #~ msgstr "Konqueror-ის პროფილების წვდომის მენიუ" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Easy access to the Control Center modules" #~ msgstr "მართვის ცენტრის მოდულები" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Recent documents you have used" #~ msgstr "ბოლო დროს გამოყენებული დოკუმენტების მენიუ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Network Folders" #~ msgstr "ქსელური საქაღალდეები" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Easy access to network folders" #~ msgstr "ქსელური დასტების მენიუ" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "You can configure the arrangement of the panel here" #~ msgstr "აქ შეგიძლიათ პანელის თანმიმდევრულობის კონფიგურაცია" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "kicker,panel,kpanel,taskbar,startbar,launchbar,location,size,auto hide," #~ "hide,buttons,animation,background,themes,menu cache,cache,hidden,K-Menu," #~ "bookmarks,recent documents,quickbrowser,browser menu,menu,icons,tiles," #~ "applets,startup,highlight,handles,zooming icons" #~ msgstr "" #~ "kicker,panel,kpanel,taskbar,startbar,launchbar,location,size,auto hide," #~ "hide,buttons,animation,background,themes,menu cache,cache,hidden,K-Menu," #~ "bookmarks,recent documents,quickbrowser,browser menu,menu,icons,tiles," #~ "applets,startup,highlight,handles,zooming icons" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "You can configure the appearance of the panel here" #~ msgstr "აქ შეგიძლიათ პანელის გარეგნობის კონფიგურაცია " #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Arrangement" #~ msgstr "განთავსება" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Hiding" #~ msgstr "დამალვა" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "You can configure the hiding of the panel here" #~ msgstr "აქ შეგიძლიათ პანელის დამალვის მითითება" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "მენიუები" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "You can configure the menus of the panel here" #~ msgstr "აქ შეგიძლიათ პანელის მენიუების გამართვა" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the arrangement of the panel" #~ msgstr "პანელის თანმიმდევრულობის კონფიგურაცია" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Compress Here" #~ msgstr "კაპე ვერდე" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Open Medium System Folder" #~ msgstr "სისტემური საქაღალდე" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Picture Viewer" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Picture Frame" #~ msgstr "გამოსახულებების სანახავი პროგრამა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "KDE Desktop" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE Step" #~ msgstr "KDE სამუშაო დაფა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Konqueror Plugins" #~ msgstr "Konqueror-ის პლაგინები" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Icon Part" #~ msgstr "ძიება შემადგენლობის მიხედვით" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "List Part" #~ msgstr "ძიება შემადგენლობის მიხედვით" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Window Decorations" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Window Effects" #~ msgstr "ფანჯრის დეკორაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Configure the window behavior" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure window effects" #~ msgstr "ბრაუზერის ქცევის კონფიგურაცია" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "" #~ "http://packages.debian.org/cgi-bin/search_packages.pl?keywords=\\\\{@}" #~ "&searchon=names&subword=1&version=all&release=all" #~ msgstr "" #~ "http://packages.debian.org/cgi-bin/search_packages.pl?keywords=\\\\{@}" #~ "&searchon=names&subword=1&version=all&release=all" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE 4 Default" #~ msgstr "KDE 3.4 სტანდარტული" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "aRts,Sound Server,artsd,Audio,Sound,startup,network transparency," #~ "transparency,priority,duplex,full duplex,response time,Mixer,Volume,KMix," #~ "Mix,login,MIDI,synthesizer,music" #~ msgstr "" #~ "aRts,ხმის სერვერი,artsd,აუდიო,ხმა,ჩატვირთვა,ქსელის გამჭირვალობა," #~ "გამჭირვალობა,პრიორიტეტი,დუპლექსი,მთლიანი დუპლექსი,გამოხმაურების დრო," #~ "მიქსერი,ხმა,KMix,Mix,ავტორიზაცია,MIDI,სინთეზატორი,მუსიკა" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "System Locations" #~ msgstr "სისტემური მისამართები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Templates" #~ msgstr "ნიმუშები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Centered" #~ msgstr "ცენტრზე" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KDE Web Desktop" #~ msgstr "KDE ვებ სამუშაო დაფა" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The quick launcher applet" #~ msgstr "სწრაფი დაწყება" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "XSoldier" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Solid Notifier" #~ msgstr "XSoldier" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Solid Notifier Data Engine" #~ msgstr "საძიებო სისტემა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "New Window" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Open in New Window" #~ msgstr "ახალი ფანჯარა" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Color settings" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Compositing" #~ msgstr "ფერების კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Configure the window behavior" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure window compositing" #~ msgstr "ბრაუზერის ქცევის კონფიგურაცია" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure window translucency and shadow management" #~ msgstr "ფანჯრების გამჭირვალობის და ჩრდილების კონფიგურაცია" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "translucency,transparence,shadows" #~ msgstr "translucency,transparence,shadows" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MultiColumn View" #~ msgstr "რამდენიმე სვეტად" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Detailed List View" #~ msgstr "დაწვრილებითი დიის ხილვა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Info List View" #~ msgstr "სია აღწერით" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Text View" #~ msgstr "ტექსტის სახით" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDED Home Base URL Notifier" #~ msgstr "KDED ძირითადი თავფურცლის URL შემტყობინებელი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Documents Folder" #~ msgstr "დოკუმენტების დასტა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Users Folders" #~ msgstr "მომხმარებლის დასტები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDED System Base URL Notifier" #~ msgstr "KDED System Base URL Notifier" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Search Engine" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CIA.vc Data Engine" #~ msgstr "საძიებო სისტემა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Component Chooser" #~ msgstr "კომპონენტების არჩევა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Crypto" #~ msgstr "კრიპტოგრაფია" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings" #~ msgstr "" #~ " SSL კონფიგურაცია, სერთიფიკატის მენეჯმენტი და სხვა კრიპტოგრაფიული " #~ "ელემენტების კონფიგურაცია" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "Crypto,Krypto,Cryptography,encryption,SSL,https,certificates,ciphers,TLS," #~ "secure,security" #~ msgstr "" #~ "Crypto,Krypto,Cryptography,encryption,SSL,https,certificates,ciphers,TLS," #~ "secure,security" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Partitions" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PresentWindows" #~ msgstr "განაყოფები" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Konsole configuration module" #~ msgstr "კონსოლის კონფიგურაციის მოდული" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "konsole,schema,konsole background,colors,background,terminal application," #~ "terminal" #~ msgstr "" #~ "konsole,schema,konsole background,colors,background,terminal application," #~ "terminal" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "File to Open a Shell" #~ msgstr "გარსის გასახსნელი ფაილი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Linux Console" #~ msgstr "Linux-ის კონსოლი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "New Linux Console" #~ msgstr "ახალი კონსოლი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "New Midnight Commander" #~ msgstr "Midnight Commander-ის ახალი ფანჯარა" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "New Shell" #~ msgstr "Shell - ახალი ფანჯარა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Root Shell" #~ msgstr "Root Shell" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "New Root Shell" #~ msgstr "ახალი გარსი ზემომხმარებლის პრივილეგიებით" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Root Midnight Commander" #~ msgstr "Root Midnight Commander" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "New Root Midnight Commander" #~ msgstr "ახალი Root Midnight Commander" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HAL-Discovery" #~ msgstr "სერვისის აღმოჩენა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Trash File Info" #~ msgstr "ურნაში არსებული ფაილის შესახებ ცნობი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Class of Printers" #~ msgstr "პრინტერთა კლასი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Print Jobs" #~ msgstr "ბეჭდვის დავალებები" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Windows Server" #~ msgstr "Windows სერვერი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Windows Workgroup" #~ msgstr "Windows სამუშაო გჯუფი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "System Folder" #~ msgstr "სისტემური საქაღალდე" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KDE System Monitor" #~ msgstr "სისტემის მონიტორი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Audio CD" #~ msgstr "Audio CD" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Blank DVD" #~ msgstr "სუფთა DVD" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Mounted Camera" #~ msgstr "მონტირებული კამერა" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Unmounted Camera" #~ msgstr "დემონტირებული კამერა" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Mounted CD-ROM" #~ msgstr "მონტირებული CD-ROM" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Unmounted CD-ROM" #~ msgstr "დემონტირებული CD-ROM" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Mounted CD Writer" #~ msgstr "მონტირებული CD Writer" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Unmounted CD Writer" #~ msgstr "დემონტირებული CD Writer" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Mounted DVD" #~ msgstr "მონტირებული DVD" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Unmounted DVD" #~ msgstr "დემონტირებული DVD" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "DVD Video Disk" #~ msgstr "ვიდეო DVD დისკი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Mounted 5¼\" Floppy" #~ msgstr "მონტირებული დისკწამყვანი 5¼\"" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Unmounted 5¼\" Floppy" #~ msgstr "დემონტირებული დისკწამყვანი 5¼\"" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Mounted Floppy" #~ msgstr "მონტირებული დრეკადი დისკი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Unmounted Floppy" #~ msgstr "დემონტირებული დრეკადი დისკი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Mounted Hard Disk Volume" #~ msgstr "მონტირებული ხისტი დისკის ტომი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Unmounted Hard Disk Volume" #~ msgstr "დემონტირებული ხისტი დისკის ტომი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Mounted NFS Share" #~ msgstr "მონტირებული NFS რესურსი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Unmounted NFS Share" #~ msgstr "დემონტირებული NFS რესურსი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Unmounted Removable Medium" #~ msgstr "დემონტირებული პორტატიული მოწყობილობა" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Mounted Samba (Microsoft Network) Share" #~ msgstr "მონტირებული Samba რესურსი (Microsoft-ის ქსელი)" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Unmounted Samba (Microsoft Network) Share" #~ msgstr "დემონტირებული Samba რესურსი (Microsoft-ის ქსელი)" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Super Video CD" #~ msgstr "სუპერ ვიდეო CD" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Mounted Zip Disk" #~ msgstr "მონტირებული диск Zip" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Unmounted Zip Disk" #~ msgstr "დემონტირებული диск Zip" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Font Information" #~ msgstr "ინფორმაცია ფონტის შესახებ" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Fonts Folder" #~ msgstr "ფონტების საქაღალდე" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Fonts Package" #~ msgstr "შრიფტების პაკეტი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "System Fonts Folder" #~ msgstr "სისტემური ფონტების საქაღალდე" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KSplash" #~ msgstr "KSplash" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KSplash Plugin" #~ msgstr "KSplash პლაგინი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KSplashLegacy" #~ msgstr "KSplashLegacy" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KSplashRedmond" #~ msgstr "KSplashRedmond" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KSplashStandard" #~ msgstr "KSplashStandard" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kate Session Menu" #~ msgstr "სეანსების მენეჯერი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Email" #~ msgstr "ელფოსტა" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure your identity, email addresses, mail servers, etc." #~ msgstr "" #~ "თქვენი ვინაობის, ელფოსტის მისამართის, ელფოსტის სერვერების, და ა.ს. შეყვანა" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "EMail,Mail,E-Mail,Address,Email server,IMAP,POP3,Local mailbox,mailbox," #~ "User Information,Reply Address,Server information,User Name,Passwords," #~ "Host,Current Profile,Profile,Organization,Incoming Host,Outgoing Host," #~ "Email Client" #~ msgstr "" #~ "ელ-ფოსტა, ფოსტა, ელფოსტა, მისამართი, საფოსტო სერვერი, IMAP, POP3, " #~ "ლოკალური საფოსტო ყუთი, საფოსტო ყუთი, ინფორმაცია მომხმარებლის შესახებ, " #~ "მიმღების მისამართი, ინფორმაცია სერველის შესახებ, მომხმარებლის სახელი, " #~ "პაროლები, ჰოსტი, ახლანდელი პროფილი, პროფილი, ორგანიზაცია, შემომავალი " #~ "ჰოსტი, გამავალი ჰოსტი, საფოსტო კლიენტი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "XML RPC Daemon" #~ msgstr "XML RPC–ის გუშაგი" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Passwords,kdesu,Echo characters,Remember passwords,Timeout" #~ msgstr "" #~ "პაროლები, kdesu, Echo სიმბოლოები, პაროლების დამახსოვრება, დრო ამოიწურა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Socks" #~ msgstr "Socks" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "User Account" #~ msgstr "მომხმარებლის ანგარიში" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Change your account information" #~ msgstr "თქვენი ანგარიშის ინფორმაციის შეცვლა" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "" #~ "Passwords,Password,Change Password,Icon,face,kdm,User Name,Name,Account" #~ msgstr "" #~ "პაროლები, პაროლი, პაროლის შეცვლა, ხატულა, სახე, kdm, მომხმარებლის სახელი, " #~ "სახელი,ანგარიში" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Advanced Text Editor" #~ msgstr "გაუმჯობესებული ტექსტური რედაქტორი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kate" #~ msgstr "რედაქტორი Kate" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Kate Plugin" #~ msgstr "Kate–ს პლაგინი" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "CD-ROM Information" #~ msgstr "ინფორმაცია" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "CD/DVD Drive Capabilites" #~ msgstr "ვიდეო DVD დისკი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "Privacy - a kcontrol module to clean unwanted traces the user leaves on " #~ "the system" #~ msgstr "" #~ "კონფიდენციალურობა - მოდული kcontrol, წმენდს მომხმარებლის არასასურველ " #~ "ნაკვალევს სისტემაში" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Privacy,privacy" #~ msgstr "Privacy,privacy" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Privacy" #~ msgstr "კონფიდენციალურობა" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Resize and rotate X screens." #~ msgstr "ეკრანის ზომის და ორიენტაციის შეცვლა" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Spell" #~ msgstr "Spell" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "FVWM2" #~ msgstr "FVWM2" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "Keys,Global key bindings,Key bindings,Gestures,Mouse gestures" #~ msgstr "Keys,Global key bindings,Key bindings,Gestures,Mouse gestures" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Swallow Applet" #~ msgstr "მშთანთქავი აპლეტი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The swallow panel applet" #~ msgstr "პანელის მშთანთქავი აპლეტი" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "The default task bar for window management" #~ msgstr "ფანჯრის მართვის ძირითადი პულტი" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Control Center modules menu" #~ msgstr "მართვის ცენტრის მოდულების მენიუ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System Menu" #~ msgstr "სისტემის მენიუ" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Menu of important system places" #~ msgstr "სისტემის მნიშვნელოვან ადგილთა მენიუ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "TOM" #~ msgstr "TOM" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A task oriented menu system" #~ msgstr "ამოცანაზე ორიენტირებული მენიუს სისტემა" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "A kioslave for the NXFISH protocol" #~ msgstr "kioslave NXFISH ოქმისთვის" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "A kioslave for MacOS HFS+ partitions" #~ msgstr "kioslave MacOS HFS+ პარტიციებისთვის" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Media Properties Page" #~ msgstr "მედიის შემტყობინებელი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Console" #~ msgstr "კონსოლი" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "All Konsole Settings" #~ msgstr "კონსოლის პარამეტრები" #~ msgctxt "Keywords" #~ msgid "konsole,console,terminal" #~ msgstr "konsole,console,terminal" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Performance Monitor" #~ msgstr "წარმადობის მონიტორი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System Guard" #~ msgstr "სისტემის მცველი" Index: trunk/l10n-kf5/ka/messages/kde-workspace/ksysguard._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ka/messages/kde-workspace/ksysguard._desktop_.po (revision 1552049) +++ trunk/l10n-kf5/ka/messages/kde-workspace/ksysguard._desktop_.po (revision 1552050) @@ -1,71 +1,71 @@ # KDE3 - desktop.pot Georgian translation # Copyright (C) 2000 KDE Team # # Rusudan Tsiskreli , 2005. # Gia Shervashidze , 2006. # George Machitidze , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-20 01:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-19 01:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-15 00:50+0400\n" "Last-Translator: George Machitidze \n" "Language-Team: American English \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-Language: Georgian\n" "X-Poedit-Country: GEORGIA\n" #: example/ksysguard.notifyrc:3 #, fuzzy #| msgctxt "GenericName" #| msgid "System Monitor" msgctxt "Comment" msgid "System Monitor" msgstr "სისტემის მონიტორი" #: example/ksysguard.notifyrc:70 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "pattern_match" msgctxt "Name" msgid "Pattern Matched" msgstr "pattern_match" -#: example/ksysguard.notifyrc:150 +#: example/ksysguard.notifyrc:149 msgctxt "Comment" msgid "Search pattern matched" msgstr "ძიების ნიმუშთან შესაბამისობა" -#: example/ksysguard.notifyrc:234 +#: example/ksysguard.notifyrc:232 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "sensor_alarm" msgctxt "Name" msgid "Sensor Alarm" msgstr "sensor_alarm" -#: example/ksysguard.notifyrc:314 +#: example/ksysguard.notifyrc:311 msgctxt "Comment" msgid "Sensor exceeded critical limit" msgstr "სენსორმა გადააჭარბა კრიტიკულ ზღვარს" #: gui/org.kde.ksysguard.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KSysGuard" msgstr "KSysGuard" #: gui/org.kde.ksysguard.desktop:77 msgctxt "GenericName" msgid "System Monitor" msgstr "სისტემის მონიტორი" #: gui/org.kde.ksysguard.desktop:169 msgctxt "Comment" msgid "Monitor running processes and system performance" msgstr "" Index: trunk/l10n-kf5/ka/messages/kde-workspace/kwin._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ka/messages/kde-workspace/kwin._desktop_.po (revision 1552049) +++ trunk/l10n-kf5/ka/messages/kde-workspace/kwin._desktop_.po (revision 1552050) @@ -1,1151 +1,1151 @@ # KDE3 - desktop.pot Georgian translation # Copyright (C) 2000 KDE Team # # Rusudan Tsiskreli , 2005. # Gia Shervashidze , 2006. # George Machitidze , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-18 01:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-19 01:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-15 00:50+0400\n" "Last-Translator: George Machitidze \n" "Language-Team: American English \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-Language: Georgian\n" "X-Poedit-Country: GEORGIA\n" #: effects/blur/blur_config.desktop:8 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "BlueFish" msgctxt "Name" msgid "Blur" msgstr "BlueFish" #: effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Cover Switch" msgstr "" #: effects/cube/cube_config.desktop:8 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Desktop" msgctxt "Name" msgid "Desktop Cube" msgstr "სამუშაო დაფა" #: effects/cubeslide/cubeslide_config.desktop:8 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Desktop" msgctxt "Name" msgid "Desktop Cube Animation" msgstr "სამუშაო დაფა" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:8 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Desktop" msgctxt "Name" msgid "Desktop Grid" msgstr "სამუშაო დაფა" #: effects/dialogparent/package/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "GenericName" #| msgid "Dialog Editor" msgctxt "Name" msgid "Dialog Parent" msgstr "დიალოგის რედაქტორი" #: effects/dialogparent/package/metadata.desktop:77 msgctxt "Comment" msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" msgstr "" #: effects/diminactive/diminactive_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Dim Inactive" msgstr "" #: effects/dimscreen/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" msgstr "" #: effects/dimscreen/package/metadata.desktop:64 msgctxt "Name" msgid "Dim Screen for Administrator Mode" msgstr "" #: effects/eyeonscreen/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "eye On Screen" msgstr "" #: effects/eyeonscreen/package/metadata.desktop:44 msgctxt "Comment" msgid "" "Suck windows into desktop to show the latter. This might remind you of " "something." msgstr "" #: effects/fadedesktop/package/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Desktop" msgctxt "Name" msgid "Fade Desktop" msgstr "სამუშაო დაფა" #: effects/fadedesktop/package/metadata.desktop:69 #, fuzzy msgctxt "Comment" msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" msgstr "არჩეულია მეექვსე სამუშაო დაფა" #: effects/fade/package/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Faces" msgctxt "Name" msgid "Fade" msgstr "Faces" #: effects/fade/package/metadata.desktop:81 msgctxt "Comment" msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" msgstr "" #: effects/fadingpopups/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Fading Popups" msgstr "" #: effects/fadingpopups/package/metadata.desktop:30 msgctxt "Comment" msgid "Make popups smoothly fade in and out when they are shown or hidden" msgstr "" #: effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Flip Switch" msgstr "" #: effects/frozenapp/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Desaturate Unresponsive Applications" msgstr "" #: effects/frozenapp/package/metadata.desktop:38 msgctxt "Comment" msgid "Desaturate windows of unresponsive (frozen) applications" msgstr "" #: effects/glide/glide_config.desktop:8 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Solaris" msgctxt "Name" msgid "Glide" msgstr "Solaris" #: effects/invert/invert_config.desktop:8 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Internet" msgctxt "Name" msgid "Invert" msgstr "ინტერნეტი" #: effects/kwineffect.desktop:5 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Window Decorations" msgctxt "Comment" msgid "KWin Effect" msgstr "ფანჯრის დეკორაცია" #: effects/login/package/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Links" msgctxt "Name" msgid "Login" msgstr "Links" #: effects/login/package/metadata.desktop:88 msgctxt "Comment" msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" msgstr "" #: effects/logout/package/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Layout" msgctxt "Name" msgid "Logout" msgstr "განლაგება" #: effects/logout/package/metadata.desktop:32 msgctxt "Comment" msgid "Smoothly fade to the logout screen" msgstr "" #: effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Looking Glass" msgstr "" #: effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Magic Lamp" msgstr "" #: effects/magnifier/magnifier_config.desktop:8 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "X Magnifier" msgctxt "Name" msgid "Magnifier" msgstr "X გამადიდებელი" #: effects/maximize/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "Animation for a window going to maximize/restore from maximize" msgstr "" #: effects/maximize/package/metadata.desktop:49 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Window Maximize" msgctxt "Name" msgid "Maximize" msgstr "ფანჯრის მახსიმიზება" #: effects/morphingpopups/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "" "Cross fade animation when Tooltips or Notifications change their geometry" msgstr "" #: effects/morphingpopups/package/metadata.desktop:39 msgctxt "Name" msgid "Morphing popups" msgstr "" #: effects/mouseclick/mouseclick_config.desktop:8 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "More Applications" msgctxt "Name" msgid "Mouse Click Animation" msgstr "დამატებითი პროგრამები" #: effects/mousemark/mousemark_config.desktop:8 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Mouse" msgctxt "Name" msgid "Mouse Mark" msgstr "თაგვი" #: effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:8 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Partitions" msgctxt "Name" msgid "Present Windows" msgstr "განაყოფები" #: effects/resize/resize_config.desktop:8 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Partitions" msgctxt "Name" msgid "Resize Window" msgstr "განაყოფები" #: effects/scale/package/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Scavenger" msgctxt "Name" msgid "Scale" msgstr "Scavenger" #: effects/scale/package/metadata.desktop:32 msgctxt "Comment" msgid "Make windows smoothly scale in and out when they are shown or hidden" msgstr "" #: effects/showfps/showfps_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Show FPS" msgstr "" #: effects/showpaint/showpaint_config.desktop:8 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "X Paint" msgctxt "Name" msgid "Show Paint" msgstr "X Paint" #: effects/slide/slide_config.desktop:8 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Solaris" msgctxt "Name" msgid "Slide" msgstr "Solaris" #: effects/squash/package/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "A window has completed its moving" msgctxt "Comment" msgid "Squash windows when they are minimized" msgstr "ფანჯრის მოძრაობა სრულდება" #: effects/squash/package/metadata.desktop:29 msgctxt "Name" msgid "Squash" msgstr "" #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:8 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Thumbnail Handler" msgctxt "Name" msgid "Thumbnail Aside" msgstr "მინი-გამოსახულების დამმუშავებელი" #: effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:8 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Mouse" msgctxt "Name" msgid "Track Mouse" msgstr "თაგვი" #: effects/translucency/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Translucency" msgstr "ნახევრადგამჭირვალეობა" #: effects/translucency/package/metadata.desktop:84 msgctxt "Comment" msgid "Make windows translucent under different conditions" msgstr "" #: effects/windowaperture/package/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "A window closes" msgctxt "Name" msgid "Window Aperture" msgstr "ფანჯარა იხურება" #: effects/windowaperture/package/metadata.desktop:43 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Window On All Desktops" msgctxt "Comment" msgid "Move window into the corners while showing desktop" msgstr "ფანჯარა ყველა სამუშაო დაფაზეა" #: effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:8 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Window Move Start" msgctxt "Name" msgid "WindowGeometry" msgstr "ფანჯრის მოძრაობა დაიწყო" #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:8 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "A window closes" msgctxt "Name" msgid "Wobbly Windows" msgstr "ფანჯარა იხურება" #: effects/zoom/zoom_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Zoom" msgstr "" #: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:15 msgctxt "Name" msgid "Compositor" msgstr "" #: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:59 msgctxt "Comment" msgid "Compositor Settings for Desktop Effects" msgstr "" #: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:103 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "kwin,window,manager,compositing,effect,3D effects,2D effects,OpenGL,XRender," "video settings,graphical effects,desktop effects,animation speed" msgstr "" #: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:16 #: kcmkwin/kwindecoration/package/metadata.desktop:18 #: kcmkwin/kwindecoration/window-decorations.knsrc:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Window Decorations" msgctxt "Name" msgid "Window Decorations" msgstr "ფანჯრის დეკორაცია" #: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:77 #: kcmkwin/kwindecoration/package/metadata.desktop:78 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Configure the window behavior" msgctxt "Comment" msgid "Configure window titlebars and borders" msgstr "ბრაუზერის ქცევის კონფიგურაცია" #: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:104 #, fuzzy #| msgctxt "Keywords" #| msgid "" #| "kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle," #| "edge,kwm,decoration" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle,edge," "kwm,decoration" msgstr "" "kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle,edge," "kwm,decoration" #: kcmkwin/kwindesktop/kcm_kwin_virtualdesktops.desktop:15 #: kcmkwin/kwindesktop/package/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Virtual Desktops" msgctxt "Name" msgid "Virtual Desktops" msgstr "ვირტუალური სამუშაო დაფა" #: kcmkwin/kwindesktop/kcm_kwin_virtualdesktops.desktop:77 #: kcmkwin/kwindesktop/package/metadata.desktop:64 msgctxt "Comment" msgid "Configure navigation, number and layout of virtual desktops" msgstr "" #: kcmkwin/kwindesktop/kcm_kwin_virtualdesktops.desktop:100 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "desktop,desktops,number,virtual desktop,multiple desktops,pager,pager widget," "pager applet,pager settings" msgstr "" #: kcmkwin/kwineffects/kcm_kwin_effects.desktop:17 #: kcmkwin/kwineffects/package/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Desktop" msgctxt "Name" msgid "Desktop Effects" msgstr "სამუშაო დაფა" #: kcmkwin/kwineffects/kcm_kwin_effects.desktop:64 msgctxt "Comment" msgid "Configure compositor settings for desktop effects" msgstr "" -#: kcmkwin/kwineffects/kcm_kwin_effects.desktop:72 +#: kcmkwin/kwineffects/kcm_kwin_effects.desktop:73 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "kwin,window,manager,effect,3D effects,2D effects,graphical effects,desktop " "effects,animations,various animations,window management effects,window " "switching effect,desktop switching effect,animations,desktop animations," "drivers,driver settings,rendering,render,invert effect,looking glass effect," "magnifier effect,snap helper effect,track mouse effect,zoom effect,blur " "effect,fade effect,fade desktop effect,fall apart effect,glide effect," "highlight window effect,login effect,logout effect,magic lamp effect," "minimize animation effect,mouse mark effect,scale effect,screenshot effect," "sheet effect,slide effect,sliding popups effect,thumbnail aside effect," "translucency,translucency effect,transparency,window geometry effect,wobbly " "windows effect,startup feedback effect,dialog parent effect,dim inactive " "effect,dim screen effect,slide back effect,eye candy,candy,show FPS effect," "show paint effect,cover switch effect,desktop cube effect,desktop cube " "animation effect,desktop grid effect,flip switch effect,present windows " "effect,resize window effect,background contrast effect" msgstr "" #: kcmkwin/kwineffects/kwineffect.knsrc:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "File Management" msgctxt "Name" msgid "Window Manager Effects" msgstr "ფაილთა მართვა" #: kcmkwin/kwineffects/package/metadata.desktop:50 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Desktop" msgctxt "Comment" msgid "Desktop Effects" msgstr "სამუშაო დაფა" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Window Decorations" msgctxt "Name" msgid "Window Actions" msgstr "ფანჯრის დეკორაცია" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:25 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Configure web cache settings" msgctxt "Comment" msgid "Configure mouse actions for windows and titlebars" msgstr "ვებ კეშის პარამეტრების კონფიგურაცია" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:37 #, fuzzy #| msgctxt "Keywords" #| msgid "" #| "shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar," #| "resize" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar," "resize" msgstr "" "shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar," "resize" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Window Behavior" msgctxt "Name" msgid "Advanced Window Behavior" msgstr "ფანჯრის ქცევა" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:24 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Configure advanced window management features" msgctxt "Comment" msgid "Configure advanced window management options" msgstr "ფანჯრების მენეჯერის დამატებითი ფუნქციების კონფიგურაცია" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:37 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "unshade,unshading,shade,shading,border,hover,active borders,tiling,tabs," "tabbing,window,window tabbing,window grouping,window tiling,placement,window " "placement,placement of windows,window advanced behavior" msgstr "" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Window Behavior" msgctxt "Name" msgid "Window Focus Behavior" msgstr "ფანჯრის ქცევა" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:24 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Configure the window behavior" msgctxt "Comment" msgid "Configure window activation policy" msgstr "ბრაუზერის ქცევის კონფიგურაცია" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:36 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "focus,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all desktop,focus " "follows mouse,focus prevention,focus stealing,focus policy,window focus " "behavior,window screen behavior" msgstr "" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Window Decorations" msgctxt "Name" msgid "Window Movement" msgstr "ფანჯრის დეკორაცია" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:25 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Configure the window behavior" msgctxt "Comment" msgid "Configure window movement options" msgstr "ბრაუზერის ქცევის კონფიგურაცია" -#: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:37 +#: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:38 #, fuzzy #| msgctxt "Keywords" #| msgid "moving,smart,cascade,maximize,maximise,snap zone,snap,border" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "moving,smart,cascade,maximize,maximise,snap zone,snap,border" msgstr "moving,smart,cascade,maximize,maximise,snap zone,snap,border" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15 msgctxt "Name" msgid "Window Behavior" msgstr "ფანჯრის ქცევა" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:102 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Window Behavior" msgctxt "Comment" msgid "Configure window actions and behavior" msgstr "ფანჯრის ქცევა" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:115 #, fuzzy #| msgctxt "Keywords" #| msgid "" #| "focus,placement,window behavior,animation,raise,auto raise,windows,frame," #| "titlebar,doubleclick" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "focus,placement,window behavior,window actions,animation,raise,auto raise," "windows,frame,titlebar,doubleclick" msgstr "" "focus,placement,window behavior,animation,raise,auto raise,windows,frame," "titlebar,doubleclick" #: kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "A window closes" msgctxt "Name" msgid "Window Rules" msgstr "ფანჯარა იხურება" #: kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:76 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Window Behavior" msgctxt "Comment" msgid "Individual Window Behavior" msgstr "ფანჯრის ქცევა" #: kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:121 #, fuzzy #| msgctxt "Keywords" #| msgid "" #| "size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember," #| "rules" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember," "rules" msgstr "" "size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember," "rules" #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Screen Savers" msgctxt "Name" msgid "Screen Edges" msgstr "Screen Savers" #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:82 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Configure web cache settings" msgctxt "Comment" msgid "Configure active screen corners and edges" msgstr "ვებ კეშის პარამეტრების კონფიგურაცია" #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:106 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "kwin,window,manager,effect,corner,edge,border,action,switch,desktop,kwin " "screen edges,desktop edges,screen edges,maximize windows,tile windows,side " "of screen,screen behavior,switch desktop,virtual desktop,screen corners" msgstr "" #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "Touch Screen" msgstr "" #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:51 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Configure web cache settings" msgctxt "Comment" msgid "Configure touch screen swipe gestures" msgstr "ვებ კეშის პარამეტრების კონფიგურაცია" #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:75 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "kwin,window,manager,effect,edge,border,action,switch,desktop,desktop edges," "screen edges,side of screen,screen behavior,touch screen" msgstr "" #: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:11 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "CGI Scripts" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "kwin script" msgstr "CGI სკრიპტები" #: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:63 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "CGI Scripts" msgctxt "Name" msgid "KWin Scripts" msgstr "CGI სკრიპტები" #: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:113 msgctxt "Comment" msgid "Manage KWin scripts" msgstr "" #: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.knsrc:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "File Management" msgctxt "Name" msgid "Window Manager Scripts" msgstr "ფაილთა მართვა" #: kcmkwin/kwintabbox/kwinswitcher.knsrc:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "File Management" msgctxt "Name" msgid "Window Manager Switching Layouts" msgstr "ფაილთა მართვა" #: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "Task Switcher" msgstr "" #: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:73 msgctxt "Comment" msgid "Navigation Through Windows" msgstr "" #: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:116 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "window,windows,switcher,window switcher,switching,window switching,alttab," "alt-tab,alt+tab,alt tab" msgstr "" #: kwin.notifyrc:3 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "File Management" msgctxt "Comment" msgid "KWin Window Manager" msgstr "ფაილთა მართვა" #: kwin.notifyrc:67 msgctxt "Name" msgid "Compositing has been suspended" msgstr "" #: kwin.notifyrc:131 msgctxt "Comment" msgid "Another application has requested to suspend compositing." msgstr "" #: kwin.notifyrc:195 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Graphics" msgctxt "Name" msgid "Graphics Reset" msgstr "გრაფიკა" #: kwin.notifyrc:240 msgctxt "Comment" msgid "A graphics reset event occurred" msgstr "" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.knsrc:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Window Decorations" msgctxt "Name" msgid "Aurorae Window Decorations" msgstr "ფანჯრის დეკორაცია" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/kwindecoration.desktop:5 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Window Decorations" msgctxt "Comment" msgid "KWin Window Decoration" msgstr "ფანჯრის დეკორაცია" #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Plastik" msgstr "Пластик" #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/metadata.desktop:89 msgctxt "Comment" msgid "The classic theme known from KDE 3" msgstr "" #: plugins/kpackage/aurorae/kwin-packagestructure-aurorae.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KWin Aurorae" msgstr "" #: plugins/kpackage/decoration/kwin-packagestructure-decoration.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Window Decorations" msgctxt "Name" msgid "KWin Decoration" msgstr "ფანჯრის დეკორაცია" #: plugins/kpackage/effect/kwin-packagestructure-effect.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Window Decorations" msgctxt "Name" msgid "KWin Effect" msgstr "ფანჯრის დეკორაცია" #: plugins/kpackage/scripts/kwin-packagestructure-scripts.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "CGI Scripts" msgctxt "Name" msgid "KWin Script" msgstr "CGI სკრიპტები" #: plugins/kpackage/windowswitcher/kwin-packagestructure-windowswitcher.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "File Management" msgctxt "Name" msgid "KWin Window Switcher" msgstr "ფაილთა მართვა" #: scripting/kwinscript.desktop:5 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "CGI Scripts" msgctxt "Comment" msgid "KWin Script" msgstr "CGI სკრიპტები" #: scripts/desktopchangeosd/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Desktop" msgctxt "Name" msgid "Desktop Change OSD" msgstr "სამუშაო დაფა" #: scripts/desktopchangeosd/metadata.desktop:49 msgctxt "Comment" msgid "An on screen display indicating the desktop change" msgstr "" #: scripts/minimizeall/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Window Maximize" msgctxt "Name" msgid "MinimizeAll" msgstr "ფანჯრის მახსიმიზება" #: scripts/minimizeall/metadata.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "Adds a shortcut to minimize and restore all windows" msgstr "" #: scripts/synchronizeskipswitcher/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Synchronize Skip Switcher with Taskbar" msgstr "" #: scripts/synchronizeskipswitcher/metadata.desktop:46 msgctxt "Comment" msgid "" "Hides all windows marked as Skip Taskbar to be also excluded from window " "switchers (e.g. Alt+Tab)" msgstr "" #: scripts/videowall/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "GenericName" #| msgid "Video Player" msgctxt "Name" msgid "Video Wall" msgstr "Видео Player" #: scripts/videowall/metadata.desktop:50 msgctxt "Comment" msgid "" "Spans fullscreen video player over all attached screens to create a Video " "Wall" msgstr "" #: tabbox/kwindesktopswitcher.desktop:5 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "File Management" msgctxt "Comment" msgid "KWin Desktop Switcher Layout" msgstr "ფაილთა მართვა" #: tabbox/kwinwindowswitcher.desktop:5 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "File Management" msgctxt "Comment" msgid "KWin Window Switcher Layout" msgstr "ფაილთა მართვა" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "ქცევა" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Configure password settings" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Mouse Actions on Windows" #~ msgstr "პაროლების კონფიგურაცია" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "დამატებით" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Focus" #~ msgstr "ფოკუსი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Moving" #~ msgstr "გადაადგილება" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Window Decorations" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Enforces Window Decorations on GTK+ window" #~ msgstr "ფანჯრის დეკორაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Configure the look and feel of window titles" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Look and Feel of Window Titles" #~ msgstr "ფანჯრის სათაურის იერსახის კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Xboard" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dashboard" #~ msgstr "Xboard" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Icons" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Large Icons" #~ msgstr "ხატულები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Compiz" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Compact" #~ msgstr "Compiz" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Information" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Informative" #~ msgstr "ინფორმაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Icons" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Small Icons" #~ msgstr "ხატულები" #, fuzzy #~| msgctxt "Description" #~| msgid "Text File" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Text Only" #~ msgstr "ტექსტური ფაილი" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Thumbnail Handler" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Thumbnails" #~ msgstr "მინი-გამოსახულების დამმუშავებელი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "File Management" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "An informative desktop switcher layout" #~ msgstr "ფაილთა მართვა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "File Preview" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Previews" #~ msgstr "ფაილთა წინასწარ შეთვალიერება" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Solaris" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sidebar" #~ msgstr "Solaris" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are." #~ msgstr "" #~ "თქვენ შეგიძლიათ ვირტუალური სამუშაო მაგიდების რაოდენობის კონფიგურაცია" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the way that windows are moved" #~ msgstr "ფანჯრების გადაადგილების კონფიგურაცია" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure settings specifically for a window" #~ msgstr "ფანჯრის განსაკუთრებული პარამეტრების კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows" #~ msgstr "Java და JavaScript -ის ქცევის კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Background" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Background contrast" #~ msgstr "ფონი" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Virtual desktop one is selected" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" #~ msgstr "არჩეულია პირველი სამუშაო დაფა" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Delete window" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Darken inactive windows" #~ msgstr "ფანჯრის წაშლა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Delete Window" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Highlight Window" #~ msgstr "ფანჯრის წაშლა" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Medium Information" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Minimize Animation" #~ msgstr "ცნობები მატარებლის შესახებ" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Screen Savers" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Screen Edge" #~ msgstr "Screen Savers" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Screen Session" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Screenshot" #~ msgstr "ეკრანის სეანსი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Stylesheets" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sheet" #~ msgstr "Stylesheets" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Solaris" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Slide Back" #~ msgstr "Solaris" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Window On All Desktops" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Slide back windows when another window is raised" #~ msgstr "ფანჯარა ყველა სამუშაო დაფაზეა" #, fuzzy #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Sliding animation for Plasma popups" #~ msgstr "ქსელის ანალიზატორი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Saint Helena" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Snap Helper" #~ msgstr "წმინდა ელენე" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Launch Feedback" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Startup Feedback" #~ msgstr "პროგრამის გაშვება" Index: trunk/l10n-kf5/ka/messages/kde-workspace/plasma-desktop._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ka/messages/kde-workspace/plasma-desktop._desktop_.po (revision 1552049) +++ trunk/l10n-kf5/ka/messages/kde-workspace/plasma-desktop._desktop_.po (revision 1552050) @@ -1,2092 +1,2092 @@ # KDE3 - desktop.pot Georgian translation # Copyright (C) 2000 KDE Team # # Rusudan Tsiskreli , 2005. # Gia Shervashidze , 2006. # George Machitidze , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-18 01:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-19 01:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-15 00:50+0400\n" "Last-Translator: George Machitidze \n" "Language-Team: American English \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-Language: Georgian\n" "X-Poedit-Country: GEORGIA\n" #: applets/icontasks/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Theme Manager" msgctxt "Name" msgid "Icons-only Task Manager" msgstr "თემების მენეჯერი" #: applets/icontasks/metadata.desktop:48 #: applets/taskmanager/package/metadata.desktop:82 msgctxt "Comment" msgid "Switch between running applications" msgstr "" #: applets/kicker/package/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Non-KDE Application Launcher" msgctxt "Name" msgid "Application Menu" msgstr "არა KDE-ს პროგრამების " #: applets/kicker/package/metadata.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "A launcher based on cascading popup menus" msgstr "" #: applets/kickoff/package/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Non-KDE Application Launcher" msgctxt "Name" msgid "Application Launcher" msgstr "არა KDE-ს პროგრამების " #: applets/kickoff/package/metadata.desktop:87 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Link to Application..." msgctxt "Comment" msgid "Launcher to start applications" msgstr "პროგრამის ბმული..." #: applets/kimpanel/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Input Method Panel" msgstr "" #: applets/kimpanel/package/metadata.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "A generic input method panel" msgstr "" #: applets/kimpanel/package/metadata.desktop:83 msgctxt "Keywords" msgid "Input;IM;" msgstr "" #: applets/minimizeall/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Minimize all Windows" msgstr "" #: applets/minimizeall/package/metadata.desktop:29 msgctxt "Comment" msgid "Shows the desktop by minimizing all windows" msgstr "" #: applets/pager/package/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "KPager" msgctxt "Name" msgid "Pager" msgstr "KPager" #: applets/pager/package/metadata.desktop:84 msgctxt "Comment" msgid "Switch between virtual desktops" msgstr "" #: applets/showActivityManager/package/metadata.desktop:2 #: kcms/activities/kcm_activities.desktop:15 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Service Manager" msgctxt "Name" msgid "Activities" msgstr "სერვის მენეჯერი" #: applets/showActivityManager/package/metadata.desktop:61 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Service Manager" msgctxt "Comment" msgid "Shows the activity manager" msgstr "სერვის მენეჯერი" #: applets/showdesktop/package/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Desktop" msgctxt "Name" msgid "Show Desktop" msgstr "სამუშაო დაფა" #: applets/showdesktop/package/metadata.desktop:29 #, fuzzy #| msgctxt "GenericName" #| msgid "Desktop Pager" msgctxt "Comment" msgid "Show the Plasma desktop" msgstr "სამუშაო დაფათა გადამრთველი" #: applets/taskmanager/package/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Theme Manager" msgctxt "Name" msgid "Task Manager" msgstr "თემების მენეჯერი" #: applets/trash/package/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Trash" msgctxt "Name" msgid "Trashcan" msgstr "ურნა" #: applets/trash/package/metadata.desktop:80 msgctxt "Comment" msgid "Provides access to the files sent to trash" msgstr "" #: applets/window-list/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Window List Menu" msgctxt "Name" msgid "Window list" msgstr "ფანჯრების სიის მენიუ" #: applets/window-list/metadata.desktop:52 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "A menu that lists all open windows" msgctxt "Comment" msgid "Plasmoid to show list of opened windows." msgstr "ყველა გახსნილი ფანჯრის სიის მენიუ" #: containments/desktop/package/metadata.desktop:2 #: desktoppackage/metadata.desktop:46 msgctxt "Name" msgid "Desktop" msgstr "სამუშაო დაფა" #: containments/desktop/package/metadata.desktop:90 msgctxt "Comment" msgid "A clean and simple layout" msgstr "" #: containments/folder/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Font Viewer" msgctxt "Name" msgid "Folder View" msgstr "პროგრამა ფონტების სანახავად" #: containments/folder/metadata.desktop:45 msgctxt "Comment" msgid "Display the contents of folders" msgstr "" #: containments/panel/metadata.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Panel" msgstr "პანელი" #: containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2 #: layout-templates/org.kde.plasma.desktop.emptyPanel/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "KDE Panel" msgctxt "Name" msgid "Empty Panel" msgstr "KDE-ს პანელი" #: containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:55 msgctxt "Comment" msgid "A simple linear panel" msgstr "" #: dataengines/kimpanel/plasma-dataengine-kimpanel.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "DataEngine for Kimpanel" msgstr "" #: dataengines/kimpanel/plasma-dataengine-kimpanel.desktop:40 msgctxt "Comment" msgid "DataEngine for Kimpanel" msgstr "" #: desktoppackage/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Desktop Preview & Pager" msgctxt "Comment" msgid "Desktop view furniture" msgstr "სამუშაო დაფისა და გვერდების ჩვენება" #: kaccess/kaccess.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "KDE Accessibility Tool" msgstr "KDE-ს სპეცეციალური შესაძლებლობების ხელსაწყოები" #: kaccess/kaccess.notifyrc:3 #, fuzzy msgctxt "Comment" msgid "Accessibility" msgstr "დამხმარე საშუალებები" #: kaccess/kaccess.notifyrc:95 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "A lock key has been activated" msgctxt "Name" msgid "A modifier key has become active" msgstr "დაბლოკვის ღილაკი გააქტივებულია" #: kaccess/kaccess.notifyrc:172 msgctxt "Comment" msgid "" "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active" msgstr "" #: kaccess/kaccess.notifyrc:250 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "A lock key has been activated" msgctxt "Name" msgid "A modifier key has become inactive" msgstr "დაბლოკვის ღილაკი გააქტივებულია" #: kaccess/kaccess.notifyrc:327 msgctxt "Comment" msgid "" "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive" msgstr "" #: kaccess/kaccess.notifyrc:405 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "A lock key has been activated" msgctxt "Name" msgid "A modifier key has been locked" msgstr "დაბლოკვის ღილაკი გააქტივებულია" #: kaccess/kaccess.notifyrc:482 msgctxt "Comment" msgid "" "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " "all of the following keypresses" msgstr "" #: kaccess/kaccess.notifyrc:560 msgctxt "Name" msgid "A lock key has been activated" msgstr "დაბლოკვის ღილაკი გააქტივებულია" #: kaccess/kaccess.notifyrc:638 msgctxt "Comment" msgid "" "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " "active" msgstr "" #: kaccess/kaccess.notifyrc:716 msgctxt "Name" msgid "A lock key has been deactivated" msgstr "დაბლოკვის ღილაკი ამორთულია" #: kaccess/kaccess.notifyrc:794 msgctxt "Comment" msgid "" "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " "inactive" msgstr "" #: kaccess/kaccess.notifyrc:872 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "A lock key has been deactivated" msgctxt "Name" msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" msgstr "დაბლოკვის ღილაკი ამორთულია" -#: kaccess/kaccess.notifyrc:948 +#: kaccess/kaccess.notifyrc:947 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "A lock key has been deactivated" msgctxt "Comment" msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" msgstr "დაბლოკვის ღილაკი ამორთულია" -#: kaccess/kaccess.notifyrc:1029 +#: kaccess/kaccess.notifyrc:1027 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "A lock key has been deactivated" msgctxt "Name" msgid "Slow keys has been enabled or disabled" msgstr "დაბლოკვის ღილაკი ამორთულია" -#: kaccess/kaccess.notifyrc:1104 +#: kaccess/kaccess.notifyrc:1101 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "A lock key has been deactivated" msgctxt "Comment" msgid "Slow keys has been enabled or disabled" msgstr "დაბლოკვის ღილაკი ამორთულია" -#: kaccess/kaccess.notifyrc:1184 +#: kaccess/kaccess.notifyrc:1180 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "A lock key has been deactivated" msgctxt "Name" msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" msgstr "დაბლოკვის ღილაკი ამორთულია" -#: kaccess/kaccess.notifyrc:1260 +#: kaccess/kaccess.notifyrc:1255 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "A lock key has been deactivated" msgctxt "Comment" msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" msgstr "დაბლოკვის ღილაკი ამორთულია" -#: kaccess/kaccess.notifyrc:1341 +#: kaccess/kaccess.notifyrc:1335 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "A lock key has been deactivated" msgctxt "Name" msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" msgstr "დაბლოკვის ღილაკი ამორთულია" -#: kaccess/kaccess.notifyrc:1417 +#: kaccess/kaccess.notifyrc:1410 msgctxt "Comment" msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" msgstr "" #: kcms/access/kcmaccess.desktop:17 msgctxt "Name" msgid "Accessibility" msgstr "სპეციალური შესაძლბლობები" #: kcms/access/kcmaccess.desktop:110 #, fuzzy msgctxt "Comment" msgid "Accessibility Options" msgstr "დამხმარე საშუალებები" #: kcms/access/kcmaccess.desktop:158 #, fuzzy #| msgctxt "Keywords" #| msgid "" #| "access,accessibility,deaf,impaired,bell,audible bell,visible bell," #| "Keyboard,keys,sticky keys,bounce keys,slow keys,mouse navigation,num pad" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "access,accessibility,deaf,impaired,hearing,hearing loss,bell,audible bell," "visible bell,visual bell,Keyboard,keys,sticky keys,bounce keys,slow keys," "mouse navigation,num pad,numpad,activation gestures,gestures,sticky,modifier " "keys,modifier,locking keys" msgstr "" "access,accessibility,deaf,impaired,bell,audible bell,visible bell,Keyboard," "keys,sticky keys,bounce keys,slow keys,mouse navigation,num pad" #: kcms/activities/kcm_activities.desktop:74 msgctxt "Comment" msgid "Activities help you to focus on a specific task" msgstr "" #: kcms/autostart/autostart.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Autostart" msgstr "ავტოგაშვება" #: kcms/autostart/autostart.desktop:103 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Link to Application..." msgctxt "Comment" msgid "Automatically Started Applications" msgstr "პროგრამის ბმული..." #: kcms/autostart/autostart.desktop:150 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "Autostart Manager,autostart,startup,system startup,plasma start,cron" msgstr "" #: kcms/baloo/kcm_baloofile.desktop:15 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Find Part" msgctxt "Name" msgid "File Search" msgstr "ძიება შემადგენლობის მიხედვით" #: kcms/baloo/kcm_baloofile.desktop:58 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Configure the spell checker" msgctxt "Comment" msgid "Configure File Search" msgstr "მარლთწერის სემოწმების კონფიგურაცია" #: kcms/baloo/kcm_baloofile.desktop:101 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "Search, File, Baloo" msgstr "" #: kcms/colors/colorschemes.knsrc:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Cursor Files" msgctxt "Name" msgid "Color Schemes" msgstr "კურსორთა ფაილები" #: kcms/colors/editor/org.kde.kcolorschemeeditor.desktop:2 msgctxt "GenericName" msgid "Color scheme editor" msgstr "" #: kcms/colors/editor/org.kde.kcolorschemeeditor.desktop:41 msgctxt "Name" msgid "KColorSchemeEditor" msgstr "" #: kcms/colors/editor/org.kde.kcolorschemeeditor.desktop:79 msgctxt "Comment" msgid "Plasma color scheme editor" msgstr "" #: kcms/colors/kcm_colors.desktop:14 kcms/colors/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Colors" msgstr "ცვეტები" #: kcms/colors/kcm_colors.desktop:106 kcms/colors/package/metadata.desktop:93 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Cursor Files" msgctxt "Comment" msgid "Choose color scheme" msgstr "კურსორთა ფაილები" #: kcms/colors/kcm_colors.desktop:136 #, fuzzy #| msgctxt "Keywords" #| msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme,color style,color " "theme" msgstr "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme" #: kcms/componentchooser/componentchooser.desktop:14 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Terminal Applications" msgctxt "Name" msgid "Default Applications" msgstr "კონსოლის პროგრამები" #: kcms/componentchooser/componentchooser.desktop:98 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Terminal Applications" msgctxt "Comment" msgid "Default Applications" msgstr "კონსოლის პროგრამები" #: kcms/componentchooser/componentchooser.desktop:147 #, fuzzy #| msgctxt "Keywords" #| msgid "" #| "components,component chooser,resources, email client, terminal emulator" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "default applications,components,component chooser,resources,e-mail,email " "client,text editor,instant messenger,terminal emulator,web browser,URL," "hyperlinks" msgstr "" "კომპონენტი,კომპონენტის ამმჩევი,რესურსი,ელფოსტის ჩეთი, ტერმინალის ემულატორი" #: kcms/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4 #, fuzzy #| msgctxt "GenericName" #| msgid "Web Browser" msgctxt "Name|standard desktop component" msgid "Web Browser" msgstr "ვებ–ბრაუზერი" #: kcms/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:75 msgctxt "Comment" msgid "" "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " "which you can select hyperlinks should honor this setting." msgstr "" "აქ შეიძლება სტანდარტული ვებ ბრაუზერის დაკონფიგურირება. KDE-ს ყველა პროგრამა, " "ვისაც შეუძლია ბმულების გამოძახება, გაითვალისწინებენ ამ პარამეტრს" #: kcms/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Theme Manager" msgctxt "Name|standard desktop component" msgid "File Manager" msgstr "თემების მენეჯერი" #: kcms/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:52 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "" #| "Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " #| "which you can select hyperlinks should honor this setting." msgctxt "Comment" msgid "" "Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " "and all KDE applications in which you can open folders will use this file " "manager." msgstr "" "აქ შეიძლება სტანდარტული ვებ ბრაუზერის დაკონფიგურირება. KDE-ს ყველა პროგრამა, " "ვისაც შეუძლია ბმულების გამოძახება, გაითვალისწინებენ ამ პარამეტრს" #: kcms/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Email Client" msgctxt "Name|standard desktop component" msgid "Email Client" msgstr "საფოსტო კლიენტი" #: kcms/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:75 msgctxt "Comment" msgid "" "This service allows you to configure your default email client. All KDE " "applications which need access to an email client application should honor " "this setting." msgstr "" "აქ შეიძლება სტანდარტული საფოსტო კლიენტის დაკონფიგურირება. KDE-ს ყველა " "პროგრამა, ვისაც სჭირდება ფოსტა, გაითვალისწინებენ ამ პარამეტრს" #: kcms/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Terminal Emulator" msgctxt "Name|standard desktop component" msgid "Terminal Emulator" msgstr "ტერმინალის ემულატორი" #: kcms/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:75 msgctxt "Comment" msgid "" "This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " "applications which invoke a terminal emulator application should honor this " "setting." msgstr "" "Comment=აქ შეიძლება სტანდარტული ტერმინალის ემულატორის დაკონფიგურირება. KDE-ს " "ყველა პროგრამა, ვისაც სჭირდება ფოსტა, გაითვალისწინებენ ამ პარამეტრს" #: kcms/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1 msgctxt "Name" msgid "A nice name you have chosen for your interface" msgstr "მშვენიერი სახელია ინტერფეისისთვის" -#: kcms/componentchooser/EXAMPLE.desktop:89 +#: kcms/componentchooser/EXAMPLE.desktop:88 msgctxt "Comment" msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" msgstr "" #: kcms/cursortheme/kcm_cursortheme.desktop:13 #: kcms/cursortheme/package/metadata.desktop:2 #: kcms/cursortheme/xcursor/xcursor.knsrc:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Cursor Files" msgctxt "Name" msgid "Cursors" msgstr "კურსორთა ფაილები" #: kcms/cursortheme/kcm_cursortheme.desktop:53 #: kcms/cursortheme/package/metadata.desktop:41 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Cursor Files" msgctxt "Comment" msgid "Choose mouse cursor theme" msgstr "კურსორთა ფაილები" #: kcms/cursortheme/kcm_cursortheme.desktop:82 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "Mouse,Cursor,Theme,Cursor Appearance,Cursor Color,Cursor Theme,Mouse Theme," "Mouse Appearance,Mouse Skins,Pointer Colors,Pointer Appearance" msgstr "" #: kcms/dateandtime/clock.desktop:16 msgctxt "Name" msgid "Date & Time" msgstr "თარიღი და დრო" #: kcms/dateandtime/clock.desktop:108 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Date & Time" msgctxt "Comment" msgid "Date and Time" msgstr "თარიღი და დრო" #: kcms/dateandtime/clock.desktop:156 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "clock,date,time,time zone,ntp,synchronize,calendar,local time,region time" msgstr "" #: kcms/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Date & Time" msgctxt "Name" msgid "Date and Time Control Module" msgstr "თარიღი და დრო" #: kcms/dateandtime/kcmclock_actions.actions:74 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Date and time settings" msgctxt "Name" msgid "Save the date/time settings" msgstr "თარიღისა და დროის კონფიგურაცია" #: kcms/dateandtime/kcmclock_actions.actions:142 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." msgstr "" #: kcms/desktoppaths/desktoppath.desktop:13 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "System Notifications" msgctxt "Name" msgid "Locations" msgstr "სისტემური შეტყობინებები" #: kcms/desktoppaths/desktoppath.desktop:56 msgctxt "Comment" msgid "Location for Personal Files" msgstr "" #: kcms/desktoppaths/desktoppath.desktop:98 #, fuzzy #| msgctxt "Keywords" #| msgid "konqueror,filemanager,paths,desktop,directories,autostart" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "konqueror,dolphin,files,filemanager,path, paths,desktop,directories," "autostart,downloads,music,documents,movies,pictures" msgstr "konqueror,filemanager,paths,desktop,directories,autostart" #: kcms/desktoptheme/kcm_desktoptheme.desktop:13 #: kcms/desktoptheme/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Plasma Style" msgstr "" #: kcms/desktoptheme/kcm_desktoptheme.desktop:36 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Cursor Files" msgctxt "Comment" msgid "Choose Plasma style" msgstr "კურსორთა ფაილები" #: kcms/desktoptheme/kcm_desktoptheme.desktop:59 #, fuzzy #| msgctxt "GenericName" #| msgid "Desktop Pager" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "Desktop Theme,Plasma Theme" msgstr "სამუშაო დაფათა გადამრთველი" #: kcms/desktoptheme/package/metadata.desktop:25 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Cursor Files" msgctxt "Comment" msgid "Choose Plasma theme" msgstr "კურსორთა ფაილები" #: kcms/desktoptheme/plasma-themes.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Plasma Styles" msgstr "" #: kcms/emoticons/emoticons.desktop:13 kcms/emoticons/emoticons.knsrc:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Evolution" msgctxt "Name" msgid "Emoticons" msgstr "Evolution" #: kcms/emoticons/emoticons.desktop:96 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Cursor Files" msgctxt "Comment" msgid "Choose emoticon theme" msgstr "კურსორთა ფაილები" #: kcms/emoticons/emoticons.desktop:124 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Evolution" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "Emoticons" msgstr "Evolution" #: kcms/fonts/kcm_fonts.desktop:14 kcms/fonts/package/metadata.desktop:2 #: kcms/kfontinst/kcmfontinst/kfontinst.knsrc:2 #: kcms/kfontinst/kio/fonts.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Fonts" msgstr "ფონტები" #: kcms/fonts/kcm_fonts.desktop:105 kcms/fonts/package/metadata.desktop:93 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Configure keyboard and mouse settings" msgctxt "Comment" msgid "Configure user interface fonts" msgstr "კლავიატურის და თაგუნას პარამეტრების კონფიგურაცია" #: kcms/fonts/kcm_fonts.desktop:134 #, fuzzy #| msgctxt "Keywords" #| msgid "" #| "fonts,font size,styles,charsets,character sets,panel,kicker,control panel," #| "desktops,FileManager,Toolbars,Menu,Window Title,Title" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "fonts,font size,styles,charsets,character sets,panel,control panel,desktops," "FileManager,Toolbars,Menu,Window Title,Title,DPI,anti-aliasing,desktop fonts," "toolbar fonts,character,general fonts" msgstr "" "ფონტები,ფონტების ზომა,სტილები,სიმბოლოების რუქა,სიმბოლოების რუქა,პანელი," "kicker,კონტროლის პანელი,სამუშაო მაგიდები,ფაილის მენეჯერი,ინსტრუმენტთა პანელი," "მენიუ,ფანჯრის სათაური,სათაური" #: kcms/formats/formats.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Formats" msgstr "" #: kcms/formats/formats.desktop:59 msgctxt "Comment" msgid "Numeric, Currency and Time Formats" msgstr "" #: kcms/formats/formats.desktop:106 #, fuzzy #| msgctxt "Keywords" #| msgid "" #| "language,translation,number format,currency,time,date,formats,locale," #| "Country,charsets,character sets,Decimal symbol,Thousands separator,symbol," #| "separator,sign,positive,negative,fractional digits,week,week start" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "language,translation,number format,locale,Country,charsets,character sets," "Decimal symbol,Thousands separator,symbol,separator,sign,positive,negative," "currency,money,fractional digits,calendar,time,date,formats,week,week start," "first,paper,size,letter,A4,measure,metric,English,Imperial" msgstr "" "language,translation,number format,currency,time,date,formats,locale,Country," "charsets,character sets,Decimal symbol,Thousands separator,symbol,separator," "sign,positive,negative,fractional digits,week,week start" #: kcms/hardware/joystick/joystick.desktop:17 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Date & Time" msgctxt "Comment" msgid "Calibrate Game Controller" msgstr "თარიღი და დრო" #: kcms/hardware/joystick/joystick.desktop:42 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Date & Time" msgctxt "Name" msgid "Game Controller" msgstr "თარიღი და დრო" #: kcms/hardware/joystick/joystick.desktop:68 #, fuzzy #| msgctxt "Keywords" #| msgid "joystick,gamepad" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "joystick,gamepad,controller" msgstr "joystick,gamepad" #: kcms/icons/icons.knsrc:2 kcms/icons/kcm_icons.desktop:14 #: kcms/icons/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Icons" msgstr "ხატულები" #: kcms/icons/kcm_icons.desktop:106 kcms/icons/package/metadata.desktop:93 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Cursor Files" msgctxt "Comment" msgid "Choose icon theme" msgstr "კურსორთა ფაილები" #: kcms/icons/kcm_icons.desktop:135 #, fuzzy #| msgctxt "Keywords" #| msgid "icons,effects,size,hicolor,locolor" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "icons,effects,size,hicolor,locolor" msgstr "ხატულები,ეფექტები,ზომა,მაღალი გარჩევადობა,დაბალი გარჩევადობა" #: kcms/input/mouse.desktop:16 kcms/mouse/mouse.desktop:16 msgctxt "Name" msgid "Mouse" msgstr "თაგვი" #: kcms/input/mouse.desktop:108 kcms/mouse/mouse.desktop:108 msgctxt "Comment" msgid "Mouse Controls" msgstr "" #: kcms/input/mouse.desktop:154 #, fuzzy #| msgctxt "Keywords" #| msgid "" #| "Mouse,Mouse acceleration,Mouse threshold,Mouse buttons,Selection,Cursor " #| "Shape,Input Devices,Button Mapping,Click,icons,feedback,Pointers,Drag," #| "DoubleClick,mapping,right handed,left handed" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "Mouse,Mouse acceleration,Mouse threshold,Mouse buttons,Selection,Cursor " "Shape,Input Devices,Button Mapping,Click,icons,feedback,Pointers,Drag,Double " "Click,Single Click,mapping,right handed,left handed,Pointer Device,Mouse " "Wheel,Mouse Emulation,Mouse Navigation,Mouse Drag and Drop,Mouse Scrolling," "Mouse Sensitivity,Move Mouse with Num Pad,Mouse Num Pad Emulation" msgstr "" "Mouse,Mouse acceleration,Mouse threshold,Mouse buttons,Selection,Cursor " "Shape,Input Devices,Button Mapping,Click,icons,feedback,Pointers,Drag," "DoubleClick,mapping,right handed,left handed" #: kcms/kded/kcmkded.desktop:14 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Background" msgctxt "Name" msgid "Background Services" msgstr "ფონი" #: kcms/kded/kcmkded.desktop:58 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Background" msgctxt "Comment" msgid "Background Services" msgstr "ფონი" #: kcms/kded/kcmkded.desktop:102 #, fuzzy #| msgctxt "Keywords" #| msgid "KDED,Daemon,Services" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "KDED,Daemon,Services" msgstr "KDED,Daemon,Services" #: kcms/keyboard/kcm_keyboard.desktop:17 msgctxt "Name" msgid "Keyboard" msgstr "კლავიატურა" #: kcms/keyboard/kcm_keyboard.desktop:108 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Keyboard Layout" msgctxt "Comment" msgid "Keyboard Hardware and Layout" msgstr "კლავიატურის განლაგება" #: kcms/keyboard/kcm_keyboard.desktop:155 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "Keyboard,Keyboard repeat,Click volume,Input Devices,repeat,volume,NumLock," "NumPad,Keyboard type,Keyboard model,Keyboard layout,Key layout,Language," "Alternate Keyboard,Keyboard switching,Ctrl Key,Caps Lock,Esperanto," "Circumflex,Kill X Server,LED Keyboard,Compose Key" msgstr "" #: kcms/keyboard/keyboard.desktop:11 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Keyboard Layout" msgctxt "Name" msgid "Keyboard Daemon" msgstr "კლავიატურის განლაგება" #: kcms/keyboard/keyboard.desktop:75 msgctxt "Comment" msgid "Enables switching keyboard layout through shortcuts or system tray" msgstr "" #: kcms/keys/keys.desktop:14 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Keyboard Shortcuts" msgctxt "Name" msgid "Global Shortcuts" msgstr "კლავიშების მალსახმობი" #: kcms/keys/keys.desktop:56 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Keyboard Shortcuts" msgctxt "Comment" msgid "Global Keyboard Shortcuts" msgstr "კლავიშების მალსახმობი" #: kcms/keys/keys.desktop:104 #, fuzzy #| msgctxt "Keywords" #| msgid "" #| "Keys,Global key bindings,Key scheme,Key bindings,shortcuts,application " #| "shortcuts" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "Keys,Global key bindings,Key scheme,Key bindings,shortcuts,application " "shortcuts,global shortcuts" msgstr "" "Keys,Global key bindings,Key scheme,Key bindings,shortcuts,application " "shortcuts" #: kcms/kfontinst/apps/installfont.desktop:7 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Install" msgctxt "Name" msgid "Install..." msgstr "ინსტალაცია" #: kcms/kfontinst/apps/org.kde.kfontview.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KFontView" msgstr "KFontView" #: kcms/kfontinst/apps/org.kde.kfontview.desktop:96 msgctxt "GenericName" msgid "Font Viewer" msgstr "პროგრამა ფონტების სანახავად" #: kcms/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2 msgctxt "Name" msgid "Font Installer" msgstr "ფონტების დაყენება" #: kcms/kfontinst/dbus/fontinst.actions:95 msgctxt "Name" msgid "Manage system-wide fonts." msgstr "" #: kcms/kfontinst/dbus/fontinst.actions:161 msgctxt "Description" msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." msgstr "" #: kcms/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:14 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "File Management" msgctxt "Name" msgid "Font Management" msgstr "ფაილთა მართვა" #: kcms/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:71 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Install & preview fonts" msgctxt "Comment" msgid "Install, manage and preview fonts" msgstr "ფონტების დაყენება და დათვალიერება" #: kcms/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:100 #, fuzzy #| msgctxt "Keywords" #| msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,speedo,bitmap" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,bitmap" msgstr "ფონტი,ფონტები,დასაყენებელი,truetype,type1,speedo,bitmap" #: kcms/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Font Files" msgstr "ფონტების ფაილები" #: kcms/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Font Viewer" msgstr "პროგრამა ფონტების სანახავად" #: kcms/ksmserver/kcmsmserver.desktop:14 #, fuzzy #| msgctxt "GenericName" #| msgid "Desktop Pager" msgctxt "Name" msgid "Desktop Session" msgstr "სამუშაო დაფათა გადამრთველი" #: kcms/ksmserver/kcmsmserver.desktop:61 msgctxt "Comment" msgid "Desktop Session Login and Logout" msgstr "" #: kcms/ksmserver/kcmsmserver.desktop:106 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "ksmserver,session,logout,confirmation,save,restore,efi,uefi,bios" msgstr "" #: kcms/ksplash/kcm_splashscreen.desktop:15 #: kcms/ksplash/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Splash Screen" msgstr "" #: kcms/ksplash/kcm_splashscreen.desktop:61 #: kcms/ksplash/package/metadata.desktop:48 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Cursor Files" msgctxt "Comment" msgid "Choose splash screen theme" msgstr "კურსორთა ფაილები" #: kcms/ksplash/kcm_splashscreen.desktop:89 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "splash screen,splash theme,startup" msgstr "" #: kcms/ksplash/ksplash.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Splash Screens" msgstr "" #: kcms/launch/kcm_launchfeedback.desktop:14 #: kcms/launch/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Launch Feedback" msgstr "პროგრამის გაშვება" #: kcms/launch/kcm_launchfeedback.desktop:100 #: kcms/launch/package/metadata.desktop:88 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Non-KDE Application Launcher" msgctxt "Comment" msgid "Application Launch Feedback" msgstr "არა KDE-ს პროგრამების " #: kcms/launch/kcm_launchfeedback.desktop:147 #, fuzzy #| msgctxt "Keywords" #| msgid "" #| "application,start,launch,busy,cursor,feedback,mouse,pointer,rotating," #| "spinning,disk,startup,program,report" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "application,start,launch,busy,cursor,feedback,mouse,pointer,bouncing," "rotating,spinning,disk,startup,program,report,taskbar" msgstr "" "application,start,launch,busy,cursor,feedback,mouse,pointer,rotating," "spinning,disk,startup,program,report" #: kcms/lookandfeel/kcm_lookandfeel.desktop:14 #: kcms/lookandfeel/package/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Cursor Files" msgctxt "Name" msgid "Global Theme" msgstr "კურსორთა ფაილები" #: kcms/lookandfeel/kcm_lookandfeel.desktop:37 #: kcms/lookandfeel/package/metadata.desktop:25 msgctxt "Comment" msgid "Choose global look and feel" msgstr "" #: kcms/lookandfeel/kcm_lookandfeel.desktop:60 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "theme, look, feel" msgstr "" #: kcms/lookandfeel/lookandfeel.knsrc:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Keyboard Shortcuts" msgctxt "Name" msgid "Global Themes" msgstr "კლავიშების მალსახმობი" #: kcms/mouse/mouse.desktop:154 #, fuzzy #| msgctxt "Keywords" #| msgid "" #| "Mouse,Mouse acceleration,Mouse threshold,Mouse buttons,Selection,Cursor " #| "Shape,Input Devices,Button Mapping,Click,icons,feedback,Pointers,Drag," #| "DoubleClick,mapping,right handed,left handed" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "Mouse,Mouse acceleration,Mouse threshold,Mouse buttons,Selection,Cursor " "Shape,Input Devices,Button Mapping,Click,icons,feedback,Pointers,Drag," "mapping,right handed,left handed,Pointer Device,Mouse Wheel,Mouse Emulation," "Mouse Navigation,Mouse Drag and Drop,Mouse Scrolling,Mouse Sensitivity,Move " "Mouse with Num Pad,Mouse Num Pad Emulation" msgstr "" "Mouse,Mouse acceleration,Mouse threshold,Mouse buttons,Selection,Cursor " "Shape,Input Devices,Button Mapping,Click,icons,feedback,Pointers,Drag," "DoubleClick,mapping,right handed,left handed" #: kcms/nightcolor/kcm_nightcolor.desktop:16 #: kcms/nightcolor/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Night Color" msgstr "" #: kcms/nightcolor/kcm_nightcolor.desktop:51 #: kcms/nightcolor/package/metadata.desktop:37 msgctxt "Comment" msgid "Adjust color temperature at night to reduce eye strain" msgstr "" #: kcms/nightcolor/kcm_nightcolor.desktop:85 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "kwin,window,manager,night,colors,redshift,eyes" msgstr "" #: kcms/notifications/kcm_notifications.desktop:14 #: kcms/notifications/package/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "System Notifications" msgctxt "Name" msgid "Notifications" msgstr "სისტემური შეტყობინებები" #: kcms/notifications/kcm_notifications.desktop:61 #: kcms/notifications/package/metadata.desktop:49 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "System Bell Configuration" msgctxt "Comment" msgid "Event Notifications and Actions" msgstr "სისტემის ხმოვანი სიგნალის კონფიგურაცია" #: kcms/qtquicksettings/qtquicksettings.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Plasma Renderer" msgstr "" #: kcms/runners/kcm_plasmasearch.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "KRunner" msgstr "" #: kcms/runners/kcm_plasmasearch.desktop:40 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Configure the spell checker" msgctxt "Comment" msgid "Configure Search Bar" msgstr "მარლთწერის სემოწმების კონფიგურაცია" #: kcms/runners/kcm_plasmasearch.desktop:77 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "Search, File, Baloo, Runner, krunner" msgstr "" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Charge Percent" msgstr "" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Battery.desktop:73 msgctxt "Name" msgid "Charge State" msgstr "" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Battery.desktop:144 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Phluid" msgctxt "Name|battery plugged in" msgid "Plugged" msgstr "Phluid" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Battery.desktop:197 msgctxt "Name" msgid "Rechargeable" msgstr "" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Battery.desktop:265 msgctxt "Name" msgid "Type" msgstr "ტიპი" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Battery.desktop:340 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Block.desktop:209 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Camera.desktop:145 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:862 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:649 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:145 -#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Processor.desktop:283 +#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Processor.desktop:282 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:146 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:361 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:434 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "USB Devices" msgctxt "Name" msgid "Solid Device" msgstr "USB მოწყობილობები" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Block.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Device" msgstr "მოწყობილობა" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Block.desktop:74 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Moria" msgctxt "Name" msgid "Major" msgstr "მორია" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Block.desktop:141 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Moria" msgctxt "Name" msgid "Minor" msgstr "მორია" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Printer Driver" msgctxt "Name" msgid "Supported Drivers" msgstr "პრინტერის დრაივერი" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Camera.desktop:73 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:73 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Protocols" msgctxt "Name" msgid "Supported Protocols" msgstr "პროტოკოლები" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2 #, fuzzy msgctxt "Name" msgid "Appendable" msgstr "&გვერდის გაგზავნა" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:72 msgctxt "Name" msgid "Available Content" msgstr "" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:144 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Blank CD" msgctxt "Name" msgid "Blank" msgstr "სუფთა CD" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:215 msgctxt "Name" msgid "Capacity" msgstr "მოცულობა" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:286 msgctxt "Name" msgid "Disc Type" msgstr "დისკის ტიპი" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:359 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Fs Type" msgstr "" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:431 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:74 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Iagno" msgctxt "Name" msgid "Ignored" msgstr "Iagno" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:502 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:145 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Panel" msgctxt "Name" msgid "Label" msgstr "პანელი" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:574 msgctxt "Name" msgid "Rewritable" msgstr "" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:645 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:358 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:287 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:217 msgctxt "Name" msgid "Size" msgstr "ზომა" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:718 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:290 msgctxt "Name" msgid "Usage" msgstr "გამოყენება" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:790 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:362 msgctxt "Name" msgid "Uuid" msgstr "Uuid" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Bus" msgstr "სალტე" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:74 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:74 msgctxt "Name" msgid "Drive Type" msgstr "ამძრავის ტიპი" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:147 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:147 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Search Engine" msgctxt "Name" msgid "Hotpluggable" msgstr "საძიებო სისტემა" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:214 #, fuzzy #| msgctxt "GenericName" #| msgid "Spread Sheet" msgctxt "Name" msgid "Read Speed" msgstr "ელექტრონული ცხრილი" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:285 #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:214 msgctxt "Name" msgid "Removable" msgstr "" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:431 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Storage Media" msgctxt "Name" msgid "Supported Media" msgstr "მონაცემთა შენახვის მოწყობილობები" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:502 msgctxt "Name" msgid "Write Speed" msgstr "ჩაწერის სიჩქარე" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:575 msgctxt "Name" msgid "Write Speeds" msgstr "ჩაწერის სიჩქარეები" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Can Change Frequency" msgstr "" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Processor.desktop:71 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Input Actions" msgctxt "Name" msgid "Instruction Sets" msgstr "შეტანის ქმედებები" -#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Processor.desktop:139 +#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Processor.desktop:138 msgctxt "Name" msgid "Max Speed" msgstr "მაქს. სიჩქარე" -#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Processor.desktop:211 +#: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-Processor.desktop:210 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Niue" msgctxt "Name" msgid "Number" msgstr "ნიუე" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Accessibility" msgctxt "Name" msgid "Accessible" msgstr "სპეციალური შესაძლბლობები" #: kcms/solid_actions/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:73 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Find Part" msgctxt "Name" msgid "File Path" msgstr "ძიება შემადგენლობის მიხედვით" #: kcms/solid_actions/solid-actions.desktop:13 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Partitions" msgctxt "Name" msgid "Device Actions" msgstr "განაყოფები" #: kcms/solid_actions/solid-actions.desktop:83 msgctxt "Comment" msgid "Manage actions available to the user when connecting new devices" msgstr "" #: kcms/solid_actions/solid-actions.desktop:135 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Partitions" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "Solid Devices Actions" msgstr "განაყოფები" #: kcms/solid_actions/solid-device-type.desktop:4 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Devices" msgctxt "Name" msgid "Solid Device Type" msgstr "მოწყობილობები" #: kcms/spellchecking/spellchecking.desktop:14 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Spell Checker" msgctxt "Name" msgid "Spell Check" msgstr "მარლთწერის შემოწმება" #: kcms/spellchecking/spellchecking.desktop:61 msgctxt "Comment" msgid "Spell Checker Dictionaries and Options" msgstr "" #: kcms/spellchecking/spellchecking.desktop:106 #, fuzzy #| msgctxt "Keywords" #| msgid "Spell" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "Spell" msgstr "Spell" #: kcms/standard_actions/standard_actions.desktop:15 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Keyboard Shortcuts" msgctxt "Name" msgid "Standard Shortcuts" msgstr "კლავიშების მალსახმობი" #: kcms/standard_actions/standard_actions.desktop:56 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Keyboard Shortcuts" msgctxt "Comment" msgid "Standard Keyboard Shortcuts for Applications" msgstr "კლავიშების მალსახმობი" #: kcms/standard_actions/standard_actions.desktop:102 #, fuzzy #| msgctxt "Keywords" #| msgid "" #| "Keys,Global key bindings,Key scheme,Key bindings,shortcuts,application " #| "shortcuts" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "Keys,Global key bindings,Key scheme,Key bindings,shortcuts,application " "shortcuts" msgstr "" "Keys,Global key bindings,Key scheme,Key bindings,shortcuts,application " "shortcuts" #: kcms/style/style.desktop:16 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Non-KDE Application Launcher" msgctxt "Name" msgid "Application Style" msgstr "არა KDE-ს პროგრამების " #: kcms/style/style.desktop:45 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Configure the spell checker" msgctxt "Comment" msgid "Configure application style and behavior" msgstr "მარლთწერის სემოწმების კონფიგურაცია" #: kcms/style/style.desktop:73 #, fuzzy #| msgctxt "Keywords" #| msgid "" #| "style,styles,look,widget,icons,toolbars,text,highlight,apps,KDE " #| "applications" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "style,styles,look,widget,icons,toolbars,text,highlight,apps,KDE applications," "theme,plasma,menu,global menu" msgstr "" "style,styles,look,widget,icons,toolbars,text,highlight,apps,KDE applications" #: kcms/touchpad/src/applet/dataengine.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Touchpad DataEngine" msgstr "" #: kcms/touchpad/src/applet/qml/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "Shows current touchpad state" msgstr "" #: kcms/touchpad/src/applet/qml/metadata.desktop:45 msgctxt "Keywords" msgid "Touchpad" msgstr "" #: kcms/touchpad/src/applet/qml/metadata.desktop:86 #: kcms/touchpad/src/kcm/kcm_touchpad.desktop:16 #: kcms/touchpad/src/kded/kcm_touchpad.notifyrc:2 #: kcms/touchpad/src/kded/kded_touchpad.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Touchpad" msgstr "" #: kcms/touchpad/src/kcm/kcm_touchpad.desktop:58 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Mouse settings" msgctxt "Comment" msgid "Touchpad settings" msgstr "თაგვის კონფიგურაცია" #: kcms/touchpad/src/kcm/kcm_touchpad.desktop:100 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "Touchpad,Synaptics" msgstr "" #: kcms/touchpad/src/kded/kcm_touchpad.notifyrc:45 msgctxt "Comment" msgid "Touchpad" msgstr "" #: kcms/touchpad/src/kded/kcm_touchpad.notifyrc:89 msgctxt "Name" msgid "Touchpad was disabled" msgstr "" #: kcms/touchpad/src/kded/kcm_touchpad.notifyrc:130 msgctxt "Comment" msgid "Touchpad was disabled because mouse is detected" msgstr "" #: kcms/touchpad/src/kded/kcm_touchpad.notifyrc:175 msgctxt "Name" msgid "Touchpad was enabled" msgstr "" #: kcms/touchpad/src/kded/kcm_touchpad.notifyrc:216 msgctxt "Comment" msgid "Touchpad was enabled because the mouse was unplugged" msgstr "" #: kcms/touchpad/src/kded/kded_touchpad.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Enables or disables touchpad" msgstr "" #: kcms/workspaceoptions/kcm_workspace.desktop:11 #: kcms/workspaceoptions/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "General Behavior" msgstr "" #: kcms/workspaceoptions/kcm_workspace.desktop:34 #: kcms/workspaceoptions/package/metadata.desktop:25 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Configure the spell checker" msgctxt "Comment" msgid "Configure general workspace behavior" msgstr "მარლთწერის სემოწმების კონფიგურაცია" #: kcms/workspaceoptions/kcm_workspace.desktop:57 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "plasma,workspace,shell,formfactor,dashboard,tooltips,informational tips," "tooltips,click,single click,double click" msgstr "" #: knetattach/org.kde.knetattach.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KNetAttach" msgstr "KNetAttach" #: knetattach/org.kde.knetattach.desktop:89 msgctxt "GenericName" msgid "Network Folder Wizard" msgstr "ქსელურ საქარალდეთა ოსტატი" #: layout-templates/org.kde.plasma.desktop.appmenubar/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Non-KDE Application Launcher" msgctxt "Name" msgid "Application Menu Bar" msgstr "არა KDE-ს პროგრამების " #: layout-templates/org.kde.plasma.desktop.appmenubar/metadata.desktop:41 msgctxt "Comment" msgid "Panel containing the global menu applet" msgstr "" #: layout-templates/org.kde.plasma.desktop.defaultPanel/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Terminal Applications" msgctxt "Name" msgid "Default Panel" msgstr "კონსოლის პროგრამები" #: layout-templates/org.kde.plasma.desktop.defaultPanel/metadata.desktop:49 msgctxt "Comment" msgid "" "Default panel featuring application launcher, task manager and system tray" msgstr "" #: layout-templates/org.kde.plasma.desktop.emptyPanel/metadata.desktop:55 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "KDE Panel" msgctxt "Comment" msgid "Empty panel" msgstr "KDE-ს პანელი" #: runners/kwin/plasma-runner-kwin.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KWin" msgstr "" #: runners/kwin/plasma-runner-kwin.desktop:41 msgctxt "Comment" msgid "Interact with the Plasma Compositor" msgstr "" #: runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "GenericName" #| msgid "Desktop Pager" msgctxt "Name" msgid "Plasma Desktop Shell" msgstr "სამუშაო დაფათა გადამრთველი" #: runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:67 msgctxt "Comment" msgid "Interact with the Plasma desktop shell" msgstr "" #: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:9 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "Mount,Removable,Devices,Automatic" msgstr "" #: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:48 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "USB Devices" msgctxt "Name" msgid "Removable Devices" msgstr "USB მოწყობილობები" #: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:89 msgctxt "Comment" msgid "Configure automatic handling of removable storage media" msgstr "" #: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:10 msgctxt "Name" msgid "Removable Device Automounter" msgstr "" #: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:50 msgctxt "Comment" msgid "Automatically mounts devices as needed" msgstr "" #: toolboxes/desktoptoolbox/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "GenericName" #| msgid "Network Tool" msgctxt "Name" msgid "Declarative Toolbox" msgstr "ქსელის ხელსაწყო" #: toolboxes/desktoptoolbox/metadata.desktop:47 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Panama" msgctxt "Comment" msgid "Manage Plasma" msgstr "პანამა" #: toolboxes/paneltoolbox/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "GenericName" #| msgid "Network Tool" msgctxt "Name" msgid "Panel Toolbox" msgstr "ქსელის ხელსაწყო" #: toolboxes/paneltoolbox/metadata.desktop:51 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Panama" msgctxt "Comment" msgid "Manage Plasma panel" msgstr "პანამა" #: toolboxes/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "GenericName" #| msgid "Desktop Pager" msgctxt "Comment" msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" msgstr "სამუშაო დაფათა გადამრთველი" #: toolboxes/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:60 #, fuzzy #| msgctxt "GenericName" #| msgid "Network Tool" msgctxt "Name" msgid "Panel toolbox" msgstr "ქსელის ხელსაწყო" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Configure keyboard and mouse settings" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Audio and Video" #~ msgstr "კლავიატურის და თაგუნას პარამეტრების კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Configure keyboard and mouse settings" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Phonon Audio and Video" #~ msgstr "კლავიატურის და თაგუნას პარამეტრების კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Joystick" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Joystick" #~ msgstr "ჯოისტიკი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Joystick" #~ msgstr "ჯოისტიკი" #, fuzzy #~| msgctxt "Keywords" #~| msgid "System sounds,Audio,Sound,Notify,Alerts,Notification" #~ msgctxt "X-KDE-Keywords" #~ msgid "System sounds,Audio,Sound,Notify,Alerts,Notification,popups" #~ msgstr "სისტემის ხმები,აუდიო,ხმა,შეტყობინება,განგაში,შეტყობინება" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Theme Manager" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Emoticon Theme" #~ msgstr "თემების მენეჯერი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Fonts" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "ფონტები" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Non-KDE Application Launcher" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Application Color Scheme" #~ msgstr "არა KDE-ს პროგრამების " #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Cursor Files" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Cursor Theme" #~ msgstr "კურსორთა ფაილები" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Desktop Pager" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Desktop Theme" #~ msgstr "სამუშაო დაფათა გადამრთველი" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Desktop Pager" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Desktop Theme" #~ msgstr "სამუშაო დაფათა გადამრთველი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Non-KDE Application Launcher" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Workspace and Application Colors" #~ msgstr "არა KDE-ს პროგრამების " #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Calendar Manager" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Menubar manager" #~ msgstr "კალენდარის მენეჯერი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Application Keyboard Shortcuts" #~ msgstr "კლავიშების მალსახმობი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Theme Manager" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Icons-only Task Manager (Old backend)" #~ msgstr "თემების მენეჯერი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Theme Manager" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Task Manager (Old backend)" #~ msgstr "თემების მენეჯერი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Theme Manager" #~ msgctxt "Name|standard desktop component" #~ msgid "Window Manager" #~ msgstr "თემების მენეჯერი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Compiz" #~ msgstr "Compiz" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Metacity" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Metacity (GNOME)" #~ msgstr "Metacity" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Openbox" #~ msgstr "Openbox" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "System Bell" #~ msgstr "სისტემის ხმოვანი სიგნალი" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "System Bell" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "System Bell" #~ msgstr "სისტემის ხმოვანი სიგნალი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Paths" #~ msgstr "ბილიკი" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Improve accessibility for disabled persons" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Accessibility Improvements for Disabled Persons" #~ msgstr "ფიზიკური ნაკლოვანებბის მქონი ხალხისთვის სპეციალური შესაძლბლობები" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Keyboard Layout" #~ msgstr "კლავიატურის განლაგება" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Strategy Game" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "State Value" #~ msgstr "სტრატეგიული თამაში" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Style" #~ msgstr "სტილი" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Display" #~ msgstr "ჩვენება" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "System Bell Configuration" #~ msgstr "სისტემის ხმოვანი სიგნალის კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Link to Application..." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Change the colors used in applications" #~ msgstr "პროგრამის ბმული..." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Choose the default components for various services" #~ msgstr "თავდაპირველი კომპონენტების არჩევა სხვა და სხვა მომსახურეობებისთვის" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Change the location important files are stored" #~ msgstr "მნიშვნელოვანი ფაილბის გეზის ცვლილება შენახულია" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Font settings" #~ msgstr "ფონტების კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "Numeric, currency and time formatting settings for your particular region" #~ msgstr "თქვენი რეგიონისთვის ენის, თარიღის და ციფრული ფორმატის კონფიგურაცია" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Display Settings" #~ msgstr "დისპლეის კონფიგურირება" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Font settings" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Joystick settings" #~ msgstr "ფონტების კონფიგურაცია" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Customize KDE Icons" #~ msgstr "KDE–ს ხატულების კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "GenericName" #~| msgid "Calendar Manager" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Service Manager" #~ msgstr "კალენდარის მენეჯერი" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "System Bell Configuration" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KDE Services Configuration" #~ msgstr "სისტემის ხმოვანი სიგნალის კონფიგურაცია" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Keyboard settings" #~ msgstr "კლავიატურის კონფიგურაცია" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configuration of keybindings" #~ msgstr "კლავიშთა წყვილების კონფიგურაცია" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "File Management" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Session Management" #~ msgstr "ფაილთა მართვა" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Configure keyboard and mouse settings" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the session manager and logout settings" #~ msgstr "კლავიატურის და თაგუნას პარამეტრების კონფიგურაცია" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Choose application-launch feedback style" #~ msgstr "აირჩიეთ პროგრამის შესრულების პასუხის სტილი" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Configuration of keybindings" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configuration of standard keybindings" #~ msgstr "კლავიშთა წყვილების კონფიგურაცია" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" #~ msgstr "KDE-ს ელემენტების სტილი და იერსახე" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Country/Region & Language" #~ msgstr "ქვეყანა/რეგიონი და ენა"